1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:53+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-12 05:52+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
110 #| msgid "Contribution full date"
111 msgid "Contribution is fully scheduled!"
112 msgstr "Date complète de la contribution"
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
116 #| msgid "Add document"
117 msgid "Add scheduled payment"
118 msgstr "Ajouter un document"
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
122 #| msgid "Payment types management"
123 msgid "Scheduled payments management"
124 msgstr "Gestion des types de paiement"
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
127 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
128 msgid "- Unknown payment type!"
129 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
133 #| msgid "No member was selected, please check at least one name."
134 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
135 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
138 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
140 #| msgid "Edit '%s' payment type"
141 msgid "Edit scheduled payment"
142 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
146 #| msgid "Payment type '%s' has not been added!"
147 msgid "Scheduled payment has not been added!"
148 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
152 #| msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
153 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
154 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
158 #| msgid "New member has been successfully added."
159 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
160 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
164 #| msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
165 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
166 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
170 #| msgid "Remove attachment"
171 msgid "Remove scheduled payment"
172 msgid_plural "Remove scheduled payments"
173 msgstr[0] "Supprimer la pièce jointe"
174 msgstr[1] "Supprimer la pièce jointe"
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
177 msgid "Group name is missing!"
178 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
181 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
185 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
186 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
187 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
190 msgid "An error occurred while storing the group."
191 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
195 msgid "Remove group %1$s"
196 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
198 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
199 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
201 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
208 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
210 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
211 "dans les préférences."
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
215 msgid "No member selected for mailing!"
216 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
223 msgid "Please type an object for the message."
224 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
227 msgid "Please enter a message."
228 msgstr "Veuillez saisir un message."
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
231 msgid "Mailing has been successfully sent!"
232 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
235 msgid "Mailing has been successfully saved."
236 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
239 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
245 msgid "Remove mailing #%1$s"
246 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
249 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
250 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
251 msgid "Mailing preview"
252 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
256 msgid "Contributions types"
257 msgstr "Types de contribution"
259 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
260 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
261 msgid "Edit contribution type"
262 msgstr "Édition d’un type de contribution"
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
265 msgid "Missing required contribution type name!"
266 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
269 msgid "Contribution type has not been added :("
270 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
273 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
274 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
277 msgid "Contribution type has been successfully added!"
278 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
281 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
282 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
285 msgid "Remove contribution type '%label'"
286 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
290 msgstr "Ajouter un champ"
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
293 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
294 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
298 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
299 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
302 msgid "Dynamic fields configuration"
303 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
309 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
310 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
311 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
312 msgid "You do not have permission for requested URL."
313 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
317 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
318 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
321 msgid "Unable to retrieve field information."
322 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
325 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
327 msgstr "Édition de champ"
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
330 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
331 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
334 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
335 msgid "Requested field does not exists!"
336 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
340 msgid "Remove dynamic field %1$s"
341 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
344 msgid "Field has been successfully moved"
345 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
348 msgid "An error occurred moving field :("
349 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
355 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
356 msgid "No member #%id."
357 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
361 msgid "Member Profile"
362 msgstr "Fiche adhérent"
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
365 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
367 msgstr "Liste des membres"
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
370 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
371 msgid "Trombinoscope"
372 msgstr "Trombinoscope"
374 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
375 msgid "Members management"
376 msgstr "Gestion des membres"
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
379 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
381 msgid "Advanced search"
382 msgstr "Recherche avancée"
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
385 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
386 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
387 msgid "No member was selected, please check at least one name."
388 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
392 msgid "Mass change %count members"
393 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
397 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
398 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
402 msgid "Review mass change %count members"
403 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
406 msgid "Nothing to do!"
407 msgstr "Rien à faire !"
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
411 msgid "An error occurred while storing the member."
412 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
415 msgid "Something went wront during mass edition!"
416 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
420 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
421 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
422 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
423 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
426 msgid "Invalid captcha"
427 msgstr "Captcha invalide"
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
430 msgid "Your account has been created!"
431 msgstr "Votre compte a été créé !"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
434 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
435 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
438 msgid "New member has been successfully added."
439 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
442 msgid "Member account has been modified."
443 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
446 msgid "An error occurred adding member to its groups."
447 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
450 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
452 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
455 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
456 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
457 msgid "Delete failed"
458 msgstr "La suppression a échoué"
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
462 msgid "Remove member %1$s"
463 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
467 msgid "You are about to remove %count members."
468 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
471 msgid "Titles management"
472 msgstr "Gestion des titres"
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
475 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
477 msgstr "Édition du titre"
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
480 msgid "Missing required title's short or long form!"
481 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
485 msgid "Title '%s' has not been added!"
486 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
490 msgid "Title '%s' has not been modified!"
491 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
495 msgid "Title '%s' has been successfully added."
496 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
500 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
501 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
505 msgid "Remove title %1$s"
506 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
509 msgid "User statuses"
510 msgstr "Statuts des utilisateurs"
512 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
513 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
515 msgstr "Édition d’un statut"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
518 msgid "Missing required status name!"
519 msgstr "Nom du statut manquant !"
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
522 msgid "Status has not been added :("
523 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
526 msgid "Status #%id has not been updated"
527 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
530 msgid "Status has been successfully added!"
531 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
534 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
535 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
538 msgid "Remove status '%label'"
539 msgstr "Suppression du statut « %label »"
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
542 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
543 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
544 msgid "Membership fee"
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
548 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
549 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
550 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
551 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
552 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
559 msgid "Mass add contribution on %count members"
560 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
563 msgid "Contributions management"
564 msgstr "Gestion des contributions"
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
567 msgid "Transactions management"
568 msgstr "Gestion des transactions"
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
571 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
572 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
575 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
576 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
577 msgid "Unable to load contribution #%id!"
578 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
580 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
581 msgid "Contribution has been successfully stored"
582 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
585 msgid "An error occurred while storing the contribution."
586 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
590 msgid "Remove %1$s %2$s"
591 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
594 msgid "contributions"
595 msgstr "contributions"
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
599 msgstr "transactions"
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
603 msgid "Remove %1$s #%2$s"
604 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
607 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
609 msgstr "contribution"
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
615 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
617 msgstr "Ajouter un document"
619 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
621 msgid "An error occurred adding document :("
622 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
626 msgid "Document has been successfully stored!"
627 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
629 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
631 msgid "Documents list"
632 msgstr "Liste des documents"
634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
635 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
636 msgid "Edit document"
637 msgstr "Modifier document"
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
640 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
641 msgid "Delete document"
642 msgstr "Supprimer document"
644 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
645 msgid "This search is already saved."
646 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
648 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
649 msgid "Search has been saved."
650 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
652 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
653 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
654 msgid "Saved searches"
655 msgstr "Recherches enregistrées"
657 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
658 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
659 msgid "Remove saved search"
660 msgstr "Supprimer la recherche"
662 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
664 msgid "You are about to remove %count searches."
665 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
667 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
668 msgid "Saved search loaded"
669 msgstr "Recherche executée"
671 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
672 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
673 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
676 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
677 msgid "System information"
678 msgstr "Informations système"
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
681 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
682 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
684 msgstr "Tableau de bord"
686 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
687 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
688 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
693 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
695 msgstr "Tous les comptes"
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
698 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
699 msgid "Active accounts"
700 msgstr "Comptes actifs"
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
703 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
704 msgid "Inactive accounts"
705 msgstr "Comptes désactivés"
707 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
709 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
710 "contact the administrator if the problem persists."
712 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
713 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
717 msgid "Preferences has been saved."
718 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
720 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
722 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
725 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
726 "courriels a été désactivé dans les préférences."
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
730 msgstr "Message de test"
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
733 msgid "Galette admin"
734 msgstr "Administrateur Galette"
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
737 msgid "Test message."
738 msgstr "Message de test."
740 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
742 msgid "An email has been sent to %email"
743 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
747 msgid "No email sent to %email"
748 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
750 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
751 msgid "Invalid email adress!"
752 msgstr "Adresse courriel invalide !"
754 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
755 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
760 msgid "Fields configuration"
761 msgstr "Configuration des champs"
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
764 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
765 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
768 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
770 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
773 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
774 msgid "Lists configuration"
775 msgstr "Configuration des listes"
777 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
778 msgid "List configuration has been successfully stored"
779 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
781 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
782 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
784 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
787 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
788 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
792 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
793 msgid "No reminder to send for now."
794 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
796 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
797 msgid "There are no member to proceed."
798 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
800 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
801 msgid "Reminder has not been sent:"
802 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
804 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
805 msgid "Sent reminders:"
806 msgstr "Rappels envoyés :"
808 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
809 msgid "Download document"
810 msgstr "Télécharger le document"
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
813 #: ../webroot/installer.php:269
814 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
819 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
821 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
824 msgid "Required argument not present!"
825 msgstr "Argument requis non présent !"
827 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
828 msgid "Member photo has been changed."
829 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
832 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
833 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
835 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
836 msgid "Thank you for registering!"
837 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
839 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
840 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
841 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
842 msgid "Removal has not been confirmed!"
843 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
845 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
846 msgid "Successfully deleted!"
847 msgstr "Supprimé avec succès !"
849 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
850 msgid "An error occurred trying to delete :("
851 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
853 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
854 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
855 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
856 msgid "Unable to get members list."
857 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
859 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
860 msgid "Attendance sheet configuration"
861 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
863 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
864 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
865 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
866 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
868 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
869 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
870 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
871 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
872 msgid "Attendance sheet"
873 msgstr "Liste d’émargement"
875 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
876 msgid "Unable to get groups list."
877 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
879 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
880 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
885 msgid "Missing PDF model type!"
886 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
888 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
889 msgid "Model has been successfully stored!"
890 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
892 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
893 msgid "Model has not been stored :("
894 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
896 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
897 msgid "Invalid link!"
898 msgstr "Lien invalide !"
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
902 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
903 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
904 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
905 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
907 msgstr "Identification"
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
910 msgid "You must provide both login and password."
911 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
914 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
915 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
916 msgid "A new Galette release is available."
917 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
920 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
922 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
923 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
926 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
927 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
929 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
930 msgid "Login failed."
931 msgstr "Échec de l’identification."
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
934 msgid "Authentication failed"
935 msgstr "Échec de l’authentification"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
938 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
939 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
940 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
941 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
942 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
948 msgid "Impersonating as %login"
949 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
952 msgid "Unable to impersonate as %id"
953 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
957 msgid "Impersonating ended"
958 msgstr "Imposture terminée"
960 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
962 msgid "Password recovery"
963 msgstr "Récupération de mot de passe"
965 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
967 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
969 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
970 "administrateur Galette"
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
974 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
975 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
979 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
980 "follow the instructions."
982 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
983 "réception et suivez les instructions."
985 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
986 msgid "An email has been sent to the member."
987 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
989 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
991 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
993 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
995 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
996 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
999 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
1001 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
1002 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
1006 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
1007 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
1011 msgid "Mails address %s does not exist"
1012 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
1014 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
1016 msgid "Login %s does not exist"
1017 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1021 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1023 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
1024 "mot de passe à nouveau."
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1027 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1029 msgstr "Mot de passe vide"
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1032 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1033 msgid "- The passwords don't match!"
1034 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1037 msgid "Your password is too weak!"
1038 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1041 msgid "An error occurred while updating your password."
1042 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1046 msgid "Password changed for member '%s'."
1047 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1050 msgid "Your password has been changed!"
1051 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1054 msgid "Administration tools"
1055 msgstr "Outils d'administration"
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1058 #: ../install/steps/check.php:94
1060 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1061 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1063 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1064 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1065 "être trouvées dans la documentation."
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1068 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1069 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1072 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1073 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1076 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1078 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1080 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1081 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1083 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1087 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1088 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1091 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1092 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1095 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1097 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1100 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1102 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1111 msgid "Logs have been flushed!"
1112 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1115 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1116 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1119 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1120 msgid "Flush the logs"
1121 msgstr "Effacer l’historique"
1123 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1124 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1129 msgid "Plugin %name has been enabled"
1130 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1132 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1133 msgid "Plugin %name has been disabled"
1134 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1137 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1138 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1140 msgid "Translate labels"
1141 msgstr "Traduction de libellés"
1143 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1146 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1148 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1149 "dessous pour la créer."
1151 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1153 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1155 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1156 "pour la langue « %lang »"
1158 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1159 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1160 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1162 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1163 msgid "CVS database Export"
1164 msgstr "Export CSV de la base de données"
1166 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1167 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1168 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1170 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1173 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1174 "can write in the exports directory."
1176 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1177 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1181 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1183 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1185 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1188 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1190 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1191 "». Veuillez vérifier les logs."
1193 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1194 msgid "CSV members import"
1195 msgstr "Import CSV de membres"
1197 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1198 msgid "An error occurred importing the file :("
1199 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1201 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1202 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1203 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1205 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1206 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1207 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1209 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1210 msgid "No files has been seleted for upload!"
1211 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1213 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1214 msgid "No files has been uploaded!"
1215 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1217 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1219 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1220 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1222 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1224 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1225 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1227 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1229 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1230 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1232 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1233 msgid "CSV import model"
1234 msgstr "Modèle d’import CSV"
1236 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1237 msgid "galette_import_model.csv"
1238 msgstr "galette_import_model.csv"
1240 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1241 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1242 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1244 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1245 msgid "Import model has not been stored :("
1246 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1248 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1249 msgid "Automatic emails texts edition"
1250 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1252 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1254 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1255 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1257 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1259 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1260 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1262 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1264 msgstr "Vérifications"
1266 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1267 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1268 msgid "Installation mode"
1269 msgstr "Type d’installation"
1271 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1273 msgstr "Base de données"
1275 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1276 msgid "Database access and permissions"
1277 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1279 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1280 msgid "Previous version selection"
1281 msgstr "Sélection de la version précédente"
1283 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1284 msgid "Datapase upgrade"
1285 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1287 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1288 msgid "Tables Creation"
1289 msgstr "Création des tables"
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1292 msgid "Admin parameters"
1293 msgstr "Paramètres administrateur"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1296 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1300 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1301 msgid "Galette initialization"
1302 msgstr "Initialisation de Galette"
1304 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1305 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1309 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1313 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1317 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1318 msgid "Database type unknown"
1319 msgstr "Type de base inconnu"
1321 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1322 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1323 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1325 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1326 msgid "Unable to run %version update script :("
1327 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1330 msgid "Write configuration file"
1331 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1334 msgid "Config file already exists and is up to date"
1335 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1338 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1339 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1347 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1348 msgid "Fields config and categories"
1349 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1351 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1353 msgstr "Textes courriels"
1355 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1359 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1360 msgid "Update preferences"
1361 msgstr "Mise à jour des préférences"
1363 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1364 msgid "Update models"
1365 msgstr "Mise à jour des modèles"
1367 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1369 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1370 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1374 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1375 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1377 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1380 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1383 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1386 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1388 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1389 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1391 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1393 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1394 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1396 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1398 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1399 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1401 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1403 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1404 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1406 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1408 msgstr "Première page"
1410 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1411 msgid "Previous page (%i)"
1412 msgstr "Page précédente (%i)"
1414 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1415 msgid "Current page (%i)"
1416 msgstr "Page courante (%i)"
1418 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1422 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1423 msgid "Next page (%i)"
1424 msgstr "Page suivante (%i)"
1426 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1427 msgid "Last page (%i)"
1428 msgstr "Dernière page (%i)"
1430 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1431 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1435 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1437 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1438 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1440 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1441 msgid "Delete mailing entries"
1442 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1449 msgid "My contributions"
1450 msgstr "Mes contributions"
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1453 msgid "View and filter all my contributions"
1454 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1457 msgid "My scheduled payments"
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1462 #| msgid "View and filter all my transactions"
1463 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1464 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1467 msgid "My transactions"
1468 msgstr "Mes transactions"
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1471 msgid "View and filter all my transactions"
1472 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1475 msgid "My information"
1476 msgstr "Mes informations"
1478 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1479 msgid "View my member card"
1480 msgstr "Voir ma fiche membre"
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1483 msgid "Add a child member"
1484 msgstr "Ajouter un enfant"
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1487 msgid "Add new child member in database"
1488 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1491 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1492 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1497 msgid "List of members"
1498 msgstr "Liste des adhérents"
1500 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1501 msgid "View, search into and filter member's list"
1502 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1504 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1505 msgid "Perform advanced search into members list"
1506 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1508 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1510 msgid "Add a member"
1511 msgstr "Ajouter un adhérent"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1514 msgid "Add new member in database"
1515 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1518 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1520 msgid "Contributions"
1521 msgstr "Contributions"
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1524 msgid "List of contributions"
1525 msgstr "Liste des contributions"
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1528 msgid "View and filter contributions"
1529 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1532 msgid "List of scheduled payments"
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1537 #| msgid "View and filter transactions"
1538 msgid "View and filter scheduled payments"
1539 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1542 msgid "List of transactions"
1543 msgstr "Liste des transactions"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1546 msgid "View and filter transactions"
1547 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1550 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1552 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1553 msgid "Add a membership fee"
1554 msgstr "Ajouter une cotisation"
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1557 msgid "Add new membership fee in database"
1558 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1561 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1562 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1563 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1564 msgid "Add a donation"
1565 msgstr "Ajouter un don"
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1568 msgid "Add new donation in database"
1569 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1572 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1573 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1574 msgid "Add a transaction"
1575 msgstr "Ajouter une transaction"
1577 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1578 msgid "Add new transaction in database"
1579 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1582 msgid "Send reminders to late members"
1583 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1590 msgid "Manage groups"
1591 msgstr "Gestion des groupes"
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1594 msgid "View and manage groups"
1595 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1598 msgid "View application's logs"
1599 msgstr "Voir les logs de l’application"
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1602 msgid "Manage mailings"
1603 msgstr "Gestion des envois"
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1606 msgid "Manage mailings that has been sent"
1607 msgstr "Gestion des envois effectués"
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1614 msgid "Export some data in various formats"
1615 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1621 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1622 msgid "Import members from CSV files"
1623 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1626 msgid "Various charts"
1627 msgstr "Graphiques divers"
1629 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1630 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1634 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1636 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1639 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1640 "règlement intérieur, ...)"
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1643 msgid "Configuration"
1644 msgstr "Configuration"
1646 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1648 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1649 "configuration, ...)"
1651 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1652 "configuration, ...)"
1654 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1655 msgid "Information about available plugins"
1656 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1660 msgstr "Listes du cœur"
1662 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1663 msgid "Customize lists fields and order"
1664 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1666 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1668 msgstr "Champs du cœur"
1670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1672 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1674 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1678 msgid "Dynamic fields"
1679 msgstr "Champs dynamiques"
1681 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1682 msgid "Manage additional fields for various forms"
1683 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1685 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1686 msgid "Translate additional fields labels"
1687 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1689 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1690 msgid "Manage statuses"
1691 msgstr "Gestion des statuts"
1693 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1694 msgid "Manage contributions types"
1695 msgstr "Gestion des types de contribution"
1697 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1698 msgid "Emails content"
1699 msgstr "Contenu des courriels"
1701 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1702 msgid "Manage emails texts and subjects"
1703 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1705 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1706 msgid "Manage titles"
1707 msgstr "Gestion des titres"
1709 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1710 msgid "Manage PDF models"
1711 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1713 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1714 msgid "Payment types"
1715 msgstr "Types de paiement"
1717 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1718 msgid "Manage payment types"
1719 msgstr "Gérer les types de paiement"
1721 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1722 msgid "Empty adhesion form"
1723 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1725 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1726 msgid "Download empty adhesion form"
1727 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1729 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1731 msgstr "Outils d’administration"
1733 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1734 msgid "Various administrative tools"
1735 msgstr "Outils d’administration variés"
1737 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1738 msgid "Public pages"
1739 msgstr "Pages publiques"
1741 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1742 msgid "View documents related to your association"
1743 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1745 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1746 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1747 msgid "Transactions"
1748 msgstr "Transactions"
1750 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1751 msgid "%membername: edit information"
1752 msgstr "%membername : modifier les informations"
1754 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1755 msgid "%membername: contributions"
1756 msgstr "%membername : contributions"
1758 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1759 msgid "%membername: remove from database"
1760 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1762 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1763 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1764 msgid "Log in in as %membername"
1765 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1769 msgstr "Modification en masse"
1771 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1772 msgid "Mass add contributions"
1773 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1775 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1776 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1777 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1778 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1782 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1783 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1787 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1788 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1789 msgid "Generate labels"
1790 msgstr "Générer les étiquettes"
1792 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1793 msgid "Generate Member Cards"
1794 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1796 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1798 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1799 msgid "Export as CSV"
1800 msgstr "Exporter en CSV"
1802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1803 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1804 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1806 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1807 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1809 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1813 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1814 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1816 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1817 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1818 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1820 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1821 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1822 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1826 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1829 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1830 "début d’exercice (pas les deux)."
1832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1833 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1835 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1838 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1843 msgid "- Mandatory field %field empty."
1844 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1846 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1847 msgid "Passwords mismatch"
1848 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1850 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1851 msgid "You have to select a staff member"
1852 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1854 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1856 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1857 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1859 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1860 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1861 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1863 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1864 msgid "- This username is already used by another member !"
1865 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1867 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1868 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1869 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1871 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1872 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1873 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1875 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1876 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1877 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1879 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1880 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1881 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1883 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1884 msgid "- Invalid number of offered months."
1885 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1887 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1888 msgid "- Invalid year for cards."
1889 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1891 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1892 msgid "- Invalid website URL."
1893 msgstr "- URL du site web invalide."
1895 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1896 msgid "%name association's %status"
1897 msgstr "%status de l’association %name"
1899 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1900 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1902 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1905 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1906 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1907 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1908 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1909 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1912 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1914 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1918 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1919 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1921 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1923 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1924 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1926 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1928 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1929 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1930 msgid "Main information"
1931 msgstr "Informations globales"
1933 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1934 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1935 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1937 msgid "Social networks"
1938 msgstr "Réseaux sociaux"
1940 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1941 msgid "Unknown lang (%lang)"
1942 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1944 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1947 msgstr "module « %s »"
1949 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1950 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1951 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1953 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1955 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1956 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1958 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1959 msgid "No such module."
1960 msgstr "Module inconnu."
1962 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1963 msgid "Cannot deactivate plugin."
1964 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1966 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1967 msgid "Cannot activate plugin."
1968 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1970 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1971 msgid "Module does not exists!"
1972 msgstr "Le module n’existe pas !"
1974 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1975 msgid "File not found!"
1976 msgstr "Fichier non trouvé !"
1978 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1979 msgid "An SQL error has occurred."
1980 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1982 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1983 msgid "Member Picture deleted"
1984 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1986 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1987 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1988 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1990 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1991 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1993 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1996 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1997 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1998 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1999 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
2000 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
2001 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
2002 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
2003 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
2004 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
2005 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
2006 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
2007 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
2008 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
2009 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
2010 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
2011 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
2012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
2013 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
2014 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
2015 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
2016 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
2017 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
2018 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
2019 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
2020 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
2021 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2022 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2023 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2024 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2025 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2026 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2027 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2028 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2029 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2030 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2031 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2032 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2033 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2034 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2035 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2039 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2040 msgid "Searches deleted (%list)"
2041 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2043 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2045 #| msgid "Searches deleted (%list)"
2046 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2047 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2049 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2050 msgid "Contributions deleted (%list)"
2051 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
2053 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2054 msgid "Password is blacklisted!"
2055 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2057 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2059 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2060 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2062 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2063 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2064 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2066 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2067 msgid "Does not contains lowercase letters"
2068 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2070 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2071 msgid "Does not contains uppercase letters"
2072 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2074 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2075 msgid "Does not contains letters"
2076 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2078 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2079 msgid "Does not contains numbers"
2080 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2082 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2083 msgid "Does not contains special characters"
2084 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2086 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2087 msgid "Photo has not been stored!"
2088 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2090 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2091 msgid "Photo has not been copied!"
2092 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2094 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2095 msgid "Missing required field name!"
2096 msgstr "Nom du champ manquant !"
2098 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2099 msgid "Missing required field permissions!"
2100 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2102 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2103 msgid "Unknown permission!"
2104 msgstr "Permission inconnue !"
2106 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2107 msgid "Missing required form!"
2108 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2110 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2111 msgid "Unknown form!"
2112 msgstr "Formulaire inconnu !"
2114 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2115 msgid "- Field name already used."
2116 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2118 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2119 msgid "- Width must be a positive integer!"
2120 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2122 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2123 msgid "- Height must be a positive integer!"
2124 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2126 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2127 msgid "- Size must be a positive integer!"
2128 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2130 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2131 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2132 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2134 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2135 msgid "- Min size must be lower than size!"
2136 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2138 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2139 msgid "- Repeat must be an integer!"
2140 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2143 msgid "An error occurred storing the field."
2144 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2146 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2147 msgid "An error occurred creating field values table"
2149 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2150 "valeurs des champs"
2152 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2153 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2155 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2162 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2164 msgstr "texte libre"
2166 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2168 msgstr "ligne simple"
2170 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2174 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2178 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2182 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2186 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2187 msgid "Galette error"
2188 msgstr "Erreur de Galette"
2190 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2191 msgid "Page not found"
2192 msgstr "Page non trouvée"
2194 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2196 msgstr "liste_groupes"
2198 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2199 msgid "Members by groups"
2200 msgstr "Membres par groupes"
2202 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2203 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2204 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2205 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2206 msgid "Generated by Galette"
2207 msgstr "Générer par Galette"
2209 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2211 msgstr "Responsables :"
2213 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2214 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2215 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2216 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2217 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2218 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2219 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2220 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2221 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2222 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2223 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2224 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2225 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2226 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2227 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2228 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2229 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2230 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2231 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2232 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2233 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2234 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2235 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2236 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2237 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2238 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2239 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2240 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2241 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2242 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2243 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2244 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2245 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2249 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2250 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2251 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2252 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2254 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2255 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2259 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2260 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2261 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2262 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2266 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2267 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2271 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2272 msgid "filtered_memberslist"
2273 msgstr "liste_adherents_filtree"
2275 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2276 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2278 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2279 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2280 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2283 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2287 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2288 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2290 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2291 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2292 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2295 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2299 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2300 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2301 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2302 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2305 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2307 msgstr "Non spécifié"
2309 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2317 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2318 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2319 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2320 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2324 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2325 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2326 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2333 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2334 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2335 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2336 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2338 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2340 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2341 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2342 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2343 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2344 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2345 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2346 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2347 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2348 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2349 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2350 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2351 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2352 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2353 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2357 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2358 msgid "attendance_sheet"
2359 msgstr "liste_emargement"
2361 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2362 msgid "MMMM, EEEE d y"
2363 msgstr "EEEE d MMMM y"
2365 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2369 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2370 msgid "Staff members"
2371 msgstr "Membres du bureau"
2373 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2375 msgstr "Exempt de cotisation"
2377 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2378 msgid "Never contribute"
2379 msgstr "N’a jamais cotisé"
2381 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2382 msgid "Impending due dates"
2383 msgstr "Échéances proches"
2385 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2389 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2390 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2394 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2396 msgstr "Particuliers"
2398 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2400 msgstr "Entreprises"
2402 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2403 # (ils sont supprimés)
2404 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2405 msgid "labels_print_filename"
2408 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2409 msgid "Member's Labels"
2410 msgstr "Étiquettes des membres"
2412 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2417 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2419 msgid "File %filename cannot be open!"
2420 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2422 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2424 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2427 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2428 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2430 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2431 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2432 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2434 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2436 msgid "Status %status does not exists!"
2437 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2439 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2440 msgid "Title %title does not exists!"
2441 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2443 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2444 msgid "from another member in import"
2445 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2447 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2448 msgid "from member %id_adh"
2449 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2451 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2452 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2453 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2455 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2456 msgid "Lang %lang does not exists!"
2457 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2459 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2460 msgid "File is empty!"
2461 msgstr "Le fichier est vide !"
2463 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2464 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2466 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2469 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2470 msgid "An error occurred while importing members"
2471 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2473 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2475 msgid "Association %s"
2476 msgstr "Association %s"
2478 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2482 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2483 msgid "Member's Cards"
2484 msgstr "Cartes de Membres"
2486 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2491 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2492 msgid "An error occurred."
2493 msgstr "Une erreur est survenue."
2495 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2497 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2499 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2502 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2504 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2505 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2507 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2509 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2510 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2512 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2514 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2515 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2517 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2518 msgid "Mime-Type not allowed"
2519 msgstr "Type mime non autorisé"
2521 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2522 msgid "A file with that name already exists!"
2523 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2525 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2526 msgid "File does not comply with requirements."
2527 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2529 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2530 msgid "Unable to write file or temporary file"
2531 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2533 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2534 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2535 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2537 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2539 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2542 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2544 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2545 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2546 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2548 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2549 msgid "No file was uploaded"
2550 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2552 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2553 msgid "Missing a temporary folder"
2554 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2556 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2557 msgid "Failed to write file to disk"
2558 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2560 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2561 msgid "File upload stopped by extension"
2562 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2564 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2565 msgid "Unknown upload error"
2566 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2568 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2569 msgid "adherent_form"
2570 msgstr "formulaire_adhesion"
2572 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2576 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2580 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2581 msgid "Inaccessible"
2582 msgstr "Inaccessible"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2585 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2589 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2590 msgid "User, read only"
2591 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2593 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2594 msgid "User, read/write"
2595 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2597 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2598 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2599 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2600 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2601 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2602 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2603 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2604 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2605 msgid "Group manager"
2606 msgstr "Responsable de groupe"
2608 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2609 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2610 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2611 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2612 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2613 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2615 msgid "Staff member"
2616 msgstr "Membre du bureau"
2618 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2619 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2620 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2621 msgid "Administrator"
2622 msgstr "Administrateur"
2624 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2626 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2627 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2629 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2631 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2632 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2634 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2636 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2637 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2639 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2641 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2642 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2646 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2647 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2651 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2652 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2655 msgid "Your organisation name"
2656 msgstr "Nom de votre association"
2658 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2659 msgid "Your organisation slogan"
2660 msgstr "Le slogan de votre association"
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2663 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2664 msgid "Your organisation address"
2665 msgstr "Adresse de votre association"
2667 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2668 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2669 msgid "with break lines"
2670 msgstr "avec retours à la ligne"
2672 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2673 msgid "Your organisation website"
2674 msgstr "Site web de votre association"
2676 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2677 msgid "Your organisation logo"
2678 msgstr "Le logo de votre association"
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2681 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2682 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2684 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2685 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2686 msgid "Current date (Y-m-d)"
2687 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2689 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2690 msgid "Galette's login URI"
2691 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2693 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2695 msgid "Footer text:"
2696 msgstr "Texte de pied de page :"
2698 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2699 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2700 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2701 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2705 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2707 msgstr "ID de l'adhérent"
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2710 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2712 msgid "Member number"
2713 msgstr "Numéro adhérent"
2715 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2716 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2720 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2721 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2725 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2726 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2728 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2729 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2733 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2737 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2738 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2740 msgstr "Date de naissance"
2742 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2744 msgstr "Lieu de naissance"
2746 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2751 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2753 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2754 msgid "Company name"
2755 msgstr "Raison sociale"
2757 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2758 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2759 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2760 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2764 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2766 msgstr "Code postal"
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2776 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2777 msgid "Member's main group"
2778 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2780 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2781 msgid "Member's groups (as list)"
2782 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2784 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2785 msgid "Member state of dues"
2786 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2788 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2789 msgid "Membership remaining days"
2790 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2792 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2793 msgid "Membership expired since"
2794 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2796 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2797 msgid "Contribution label"
2798 msgstr "Libellé de la contribution"
2800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2801 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
2802 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2804 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2805 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2806 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2807 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2808 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2809 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2810 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:70
2811 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2812 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2813 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2814 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2815 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2820 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2821 msgid "Amount (in letters)"
2822 msgstr "Montant (en lettres)"
2824 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2826 msgstr "Date complète"
2828 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2829 msgid "Contribution year"
2830 msgstr "Année de la contribution"
2832 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2833 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
2834 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2836 msgstr "Commentaire"
2838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2841 msgstr "Date de début"
2843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2846 msgstr "Date de fin"
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2850 msgid "Contribution id"
2851 msgstr "Contribution id"
2853 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2854 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
2855 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2856 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2857 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2858 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2859 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2860 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2863 msgid "Payment type"
2864 msgstr "Type de paiement"
2866 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2869 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2870 msgid "Contribution information"
2871 msgstr "Informations sur la contribution"
2873 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2874 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2875 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2876 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2882 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2883 msgid "Member information"
2884 msgstr "Informations adhérent"
2886 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2888 msgid "Missing required field %field"
2889 msgstr "Champ requis %field manquant"
2891 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2892 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2893 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2894 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2895 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2896 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2897 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2899 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2900 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2902 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2906 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2910 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2911 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2912 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2915 msgid "Sent reminder email for late membership"
2916 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2919 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2920 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2923 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2925 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2928 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2930 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2934 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2935 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2937 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2938 msgid "%name (#%id - %days days)"
2939 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2942 msgid "Freed of dues"
2943 msgstr "Exempt de cotisation"
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2947 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2948 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2950 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2951 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2952 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2953 msgid "Never contributed"
2954 msgstr "N’a jamais cotisé"
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2958 msgstr "Dernier jour !"
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2961 msgid "Late since today!"
2962 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2966 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2967 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2971 msgid "Late of %days days (since %date)"
2972 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2974 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2975 msgid "No longer member"
2976 msgstr "N'est plus adhérent"
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2980 msgid "You have to select a group you own!"
2981 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2983 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2984 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2985 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2988 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2990 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2993 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2994 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2997 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2998 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
3002 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
3004 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
3006 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
3007 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
3008 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
3011 msgid "- The username cannot contain the @ character"
3012 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3014 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
3015 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
3016 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
3019 msgid "Password misrepeated: "
3020 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
3022 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
3023 msgid "Status #%id does not exists in database."
3024 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
3027 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3029 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3032 msgid "Gender %gender does not exists!"
3033 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
3035 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3036 msgid "A member cannot be its own parent!"
3037 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
3039 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3040 msgid "Self_subscription as a member: "
3041 msgstr "Enregistrement en ligne :"
3043 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3044 msgid "Member card added"
3045 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
3047 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3048 msgid "Fail to add new member."
3049 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
3051 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3052 msgid "Member card updated"
3053 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3056 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3061 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3062 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3063 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3067 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3069 msgid " (%age years old)"
3070 msgstr " (%age ans)"
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3073 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3074 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
3076 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3077 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3078 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3083 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3084 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3085 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3086 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3090 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3091 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3092 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3093 msgid "Description:"
3094 msgstr "Description :"
3096 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3097 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3101 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3103 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3104 msgid "Payment type:"
3105 msgstr "Type de paiement :"
3107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3108 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3109 msgid "- The amount must be an integer!"
3110 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3113 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3115 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3117 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3119 msgid "- Unknown payment type"
3120 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3124 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3126 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3129 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3130 msgid "Transaction added"
3131 msgstr "Transaction ajoutée"
3133 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3134 msgid "Fail to add new transaction."
3135 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3137 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3138 msgid "Transaction updated"
3139 msgstr "Transaction mise à jour"
3141 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3143 msgid "Label does not exist"
3144 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3146 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3148 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3149 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3152 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3153 msgid "Contributor:"
3154 msgstr "Contributeur :"
3156 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3157 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3158 msgid "Contribution type:"
3159 msgstr "Type de contribution :"
3161 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3162 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3164 msgstr "Commentaires :"
3166 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3167 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3168 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3169 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3170 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3171 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3172 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3173 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3174 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3175 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3176 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3177 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3178 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3179 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3180 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3181 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3182 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3183 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3184 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3189 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3190 msgid "Date of contribution:"
3191 msgstr "Date contribution :"
3193 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3194 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3195 msgid "Start date of membership:"
3196 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3198 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3199 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3200 msgid "End date of membership:"
3201 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3203 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3204 msgid "Transaction ID"
3205 msgstr "ID Transaction"
3207 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3208 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3209 msgid "Membership extension:"
3210 msgstr "Extension d’adhésion :"
3212 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3213 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3214 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3216 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3217 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3218 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3220 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3221 msgid "Contribution added"
3222 msgstr "Contribution ajoutée"
3224 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3225 msgid "Fail to add new contribution."
3226 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3228 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3229 msgid "Contribution updated"
3230 msgstr "Contribution mise à jour"
3232 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3233 msgid "Script output"
3234 msgstr "Sortie du script"
3236 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3237 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3239 msgstr "Cotisations"
3241 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3242 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3245 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3246 msgid "Association status"
3247 msgstr "Status de l'association"
3249 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3250 msgid "Rules of procedure"
3251 msgstr "Règlement intérieur"
3253 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3254 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3255 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3256 msgid "Adhesion form"
3257 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3259 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3260 msgid "Meeting minutes"
3261 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3263 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3264 msgid "Votes results"
3265 msgstr "Résultats des votes"
3267 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3268 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3269 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3271 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3272 msgid "Insert a carriage return"
3273 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3275 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3276 msgid "Insert a new blank line"
3277 msgstr "Insérer une ligne vide"
3279 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3280 msgid "Link validity"
3281 msgstr "Validité du lien"
3283 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3284 msgid "Direct link for member card download"
3285 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3287 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3288 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3289 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3291 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3292 msgid "Galette's change password URI"
3293 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3295 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3296 msgid "Mail specific"
3297 msgstr "Spécifique aux courriels"
3299 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3301 #| msgid "Contribution id"
3302 msgid "Contribution is required"
3303 msgstr "Contribution id"
3305 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3306 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3308 #| msgid "Unable to load contribution #%id!"
3309 msgid "Unable to load contribution"
3310 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
3312 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3314 #| msgid "- Width must be a positive integer!"
3315 msgid "Amount must be a positive number"
3316 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
3318 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3319 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3322 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3323 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3326 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3328 #| msgid "Payment types"
3329 msgid "Payment type is required"
3330 msgstr "Types de paiement"
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3333 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3336 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3337 msgid "Scheduled date is required"
3340 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3342 #| msgid "Manage payment types"
3343 msgid "Unable to load payment type"
3344 msgstr "Gérer les types de paiement"
3346 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3348 #| msgid "Add payment type"
3349 msgid "Scheduled payment ID"
3350 msgstr "Ajouter un type de paiement"
3352 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3354 #| msgid "Contribution"
3355 msgid "Contribution ID"
3356 msgstr "Contribution"
3358 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3359 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
3360 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
3361 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
3362 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
3363 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
3364 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
3365 msgid "Creation date"
3366 msgstr "Date de création"
3368 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3369 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:283
3370 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
3371 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3372 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
3374 #| msgid "Late due date"
3375 msgid "Scheduled date"
3376 msgstr "Échéance dépassée"
3378 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3379 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:107
3383 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3387 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3391 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3395 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3399 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3403 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3407 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3411 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3412 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3416 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3420 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3424 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3426 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3427 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3429 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3431 msgid "%field should not be empty!"
3432 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3434 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3435 msgid "Unknown type %type!"
3436 msgstr "Type %type inconnu !"
3438 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3439 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3440 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3444 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3445 msgid "header and footer should not be empty!"
3446 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3448 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3449 msgid "body should not be empty!"
3450 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3452 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3453 msgid "You cannot delete system payment types!"
3454 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3456 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3460 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3464 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3466 msgstr "Carte de crédit"
3468 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3472 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3476 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3480 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3482 #| msgid "Payment type"
3483 msgid "Payment schedule"
3484 msgstr "Type de paiement"
3486 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3487 msgid "You cannot delete default status!"
3488 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3490 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3491 msgid "Form is mandatory!"
3492 msgstr "Le formulaire est requis !"
3494 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3496 msgid "Unknown form %form!"
3497 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3499 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3500 msgid "Name cannot be empty!"
3501 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3503 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3504 msgid "Group has been detached from its parent"
3505 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3507 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3508 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3509 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3510 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3512 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3514 msgstr "Groupe ajouté"
3516 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3517 msgid "Fail to add new group."
3518 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3520 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3521 msgid "Group updated"
3522 msgstr "Groupe mis à jour"
3524 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3526 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3527 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3529 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3530 msgid "Login required"
3531 msgstr "Identification requise"
3533 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3534 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3535 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3537 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3538 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3539 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3541 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3542 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3543 msgid "Galette needs update!"
3544 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3546 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3547 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3548 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3550 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3552 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3553 "Please come back later."
3555 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3556 "Merci de revenir plus tard."
3558 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3559 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3560 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3562 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3563 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3565 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3568 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3569 msgid "Unauthorized"
3570 msgstr "Non autorisé"
3572 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3573 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3575 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3576 "been disabled in the preferences."
3578 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3579 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3581 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3582 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3584 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3586 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3589 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3590 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3591 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3593 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3595 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3597 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3598 "l’adhérent %name (%email)"
3600 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3601 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3602 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3604 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3606 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3607 "(%email) contribution"
3609 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3610 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3612 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3613 msgid "Post contribution script failed"
3614 msgstr "Échec du script post contribution"
3616 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3617 msgid "The configured post contribution script has failed."
3618 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3620 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3621 msgid "You can find contribution information and script output below."
3623 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3624 "script ci-dessous."
3626 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3627 msgid "Post contribution script has failed."
3628 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3630 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3632 msgid "New account email sent to '%s'."
3633 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3635 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3637 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3638 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3640 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3642 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3644 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3646 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3648 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3649 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3651 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3652 msgid "Account modification email sent to admin."
3653 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3655 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3657 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3659 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3662 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3663 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3665 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3668 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3669 msgid "Email,URL,IM"
3670 msgstr "Courriel,URL,IM"
3672 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3676 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3678 msgstr "Informations"
3680 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3681 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3683 msgstr "ID de l'adhérent"
3685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3687 msgstr "Tous les adhérents"
3689 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3691 msgid "Up to date members"
3692 msgstr "Adhérents à jour"
3694 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3695 msgid "Close expiries"
3696 msgstr "Les échéances proches"
3698 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3700 msgstr "Les retardataires"
3702 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3703 msgid "Administrators"
3704 msgstr "Administrateurs"
3706 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3708 msgstr "Non membres"
3710 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3711 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3715 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3716 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3717 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3721 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3722 msgid "start date filter"
3723 msgstr "filtre date de début"
3725 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3726 msgid "end date filter"
3727 msgstr "filtre date de fin"
3729 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3730 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3732 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3733 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3735 #: ../webroot/installer.php:130
3739 #: ../webroot/installer.php:133
3741 msgstr "Pas de port"
3743 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3744 msgid "No user name"
3745 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3747 #: ../webroot/installer.php:142
3748 msgid "No database name"
3749 msgstr "Nom de la base non précisé"
3751 #: ../webroot/installer.php:180
3752 msgid "The username cannot contain the @ character"
3753 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3755 #: ../webroot/installer.php:225
3756 msgid "Galette Installation"
3757 msgstr "Installation de Galette"
3759 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3760 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3761 msgid "Skip to content"
3762 msgstr "Aller au contenu"
3764 #: ../webroot/installer.php:237
3765 msgid "Galette installation"
3766 msgstr "Installation de Galette"
3768 #: ../webroot/installer.php:316
3769 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3770 msgid "Version selection"
3771 msgstr "Sélection de la version"
3773 #: ../webroot/installer.php:322
3774 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3775 msgid "Database upgrade"
3776 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3778 #: ../webroot/installer.php:331
3779 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3780 msgid "Database installation"
3781 msgstr "Installation de la base de données"
3783 #: ../webroot/installer.php:357
3784 msgid "Galette initialisation"
3785 msgstr "Initialisation de Galette"
3787 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3788 msgid "Documentation"
3789 msgstr "Documentation"
3791 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3792 msgid "Realization:"
3793 msgstr "Réalisation :"
3795 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3797 msgstr "Graphisme :"
3799 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3803 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3807 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3808 msgid "Vice-president"
3809 msgstr "Vice-président"
3811 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3815 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3816 msgid "Vice-treasurer"
3817 msgstr "Vice-trésorier"
3819 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3823 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3824 msgid "Vice-secretary"
3825 msgstr "Vice-secrétaire"
3827 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3828 msgid "Active member"
3829 msgstr "Membre actif"
3831 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3832 msgid "Benefactor member"
3833 msgstr "Membre bienfaiteur"
3835 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3836 msgid "Founder member"
3837 msgstr "Membre fondateur"
3839 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3841 msgstr "Ancien membre"
3843 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3844 msgid "Legal entity"
3845 msgstr "Personne morale"
3847 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3851 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3852 msgid "Reduced annual contribution"
3853 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3855 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3856 msgid "Company cotisation"
3857 msgstr "Cotisation personne morale"
3859 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3860 msgid "Donation in kind"
3861 msgstr "Donation en nature"
3863 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3864 msgid "Donation in money"
3865 msgstr "Donation pécuniaire"
3867 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3869 msgstr "Partenariat"
3871 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3875 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3879 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3883 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3885 msgstr "cotisation annuelle"
3887 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3888 msgid "annual fee (to be paid)"
3889 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3891 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3893 msgstr "cotisation personne morale"
3895 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3896 msgid "donation in kind"
3897 msgstr "don en nature"
3899 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3900 msgid "donation in money"
3901 msgstr "donation pécuniaire"
3903 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3905 msgstr "partenariat"
3907 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3908 msgid "reduced annual fee"
3909 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3916 msgid "Galette-related data"
3917 msgstr "Informations relatives à Galette"
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3920 msgid "Contact information"
3921 msgstr "Informations de contact"
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3931 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3935 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3939 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3940 msgid "Galette-related data:"
3941 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3943 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3944 msgid "Contact information:"
3945 msgstr "Informations de contact :"
3947 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3951 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3955 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3960 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3961 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3964 msgid "* Only for compagnies"
3965 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3967 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3969 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3971 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3972 "intérieur de l’association %s."
3974 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3975 msgid "At ................................................"
3976 msgstr "Fait à ................................................"
3978 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3979 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3980 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3982 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3984 msgstr "Identifiant"
3986 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3987 msgid "Email address"
3988 msgstr "Adresse courriel"
3990 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3994 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3996 msgstr "Code Postal"
3998 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4000 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4001 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4002 "by the generous donor."
4004 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
4005 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
4006 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
4008 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4009 msgid "Required membership:"
4010 msgstr "Adhésion souhaitée :"
4012 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4014 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4015 "complete your subscription."
4017 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
4018 "règlement, pour compléter votre inscription."
4020 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4024 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4028 #: ../includes/i18n.inc.php:318
4032 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4034 msgstr "Association"
4036 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
4037 #: ../includes/dependencies.php:174
4041 #: ../includes/dependencies.php:445
4042 msgid "Failed CSRF check!"
4043 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
4045 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
4047 msgstr "ID de l'adhérent :"
4049 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4053 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4054 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4055 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4056 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4057 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4058 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4059 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4060 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4068 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4070 msgstr "Personne morale :"
4072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4076 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4080 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4082 msgstr "Date de naissance :"
4084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4088 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4094 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4097 msgstr "Code Postal :"
4099 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4104 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4109 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4114 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4116 msgstr "Téléphone :"
4118 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4119 msgid "Mobile phone:"
4122 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4126 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4127 msgid "Other information (admin):"
4128 msgstr "Autres informations (admin) :"
4130 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4131 msgid "Other information:"
4132 msgstr "Autres informations :"
4134 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4136 msgstr "Profession :"
4138 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4139 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4140 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4143 msgstr "Identifiant :"
4145 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4146 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4147 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4150 msgstr "Mot de passe :"
4152 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4153 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4154 msgid "Creation date:"
4155 msgstr "Date de création :"
4157 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4158 msgid "Modification date:"
4159 msgstr "Date de modification :"
4161 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4165 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4166 msgid "Galette Admin:"
4167 msgstr "Administrateur Galette :"
4169 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4170 msgid "Freed of dues:"
4171 msgstr "Exempt de cotisation :"
4173 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4174 msgid "Be visible in the members list:"
4175 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4177 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4179 msgstr "Date d’échéance :"
4181 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4182 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4186 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4188 msgstr "Lieu de naissance :"
4190 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4191 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4192 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4195 msgid "fingerprint:"
4196 msgstr "fingerprint :"
4198 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4202 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4203 msgid "Member number:"
4204 msgstr "Numéro adhérent :"
4206 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4207 msgid "State of dues"
4208 msgstr "État cotisations"
4210 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4212 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4213 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4215 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4217 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4218 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4219 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4220 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4221 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4222 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4225 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4226 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4227 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4228 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4229 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4230 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4233 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4234 msgid "New user registration"
4235 msgstr "Nouvelle adhésion"
4237 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4239 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4240 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4241 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4242 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4245 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4246 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4247 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4248 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4249 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4251 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4252 msgid "Lost password email"
4253 msgstr "Récupération du mot de passe"
4255 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4256 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4257 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4259 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4261 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4262 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4263 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4264 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4265 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4267 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4268 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4269 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4270 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4271 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4274 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4275 msgid "Receipt send for new contribution"
4276 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4278 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4279 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4280 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4282 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4284 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4285 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4286 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4288 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4289 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4290 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4292 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4293 msgid "New user registration (sent to admin)"
4294 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4296 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4297 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4298 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4300 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4302 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4303 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4304 "sincerly,{BR}Galette"
4306 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4307 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4308 "sincèrement,{BR}Galette"
4310 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4311 msgid "New contribution (sent to admin)"
4312 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4314 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4315 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4316 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4318 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4320 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4321 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4322 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4324 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4325 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4326 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4329 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4330 msgid "New self registration (sent to admin)"
4331 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4333 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4334 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4335 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4337 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4339 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4340 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4341 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4342 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4344 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4345 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4346 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4347 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4348 "est un envoi automatique)"
4350 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4351 msgid "Informs user that his account has been modified"
4352 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4354 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4355 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4356 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4358 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4360 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4361 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4364 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4365 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4368 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4369 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4370 msgid "Impending due date"
4371 msgstr "Échéances proches"
4373 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4374 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4375 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4377 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4379 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4380 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4382 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4383 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4385 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4386 msgid "Late due date"
4387 msgstr "Échéance dépassée"
4389 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4390 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4391 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4393 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4395 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4396 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4399 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4400 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4402 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4403 msgid "Receipt send for new donations"
4404 msgstr "Accusé de réception de don"
4406 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4407 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4408 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4410 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4412 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4413 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4415 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4416 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4418 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4419 msgid "New donation (sent to admin)"
4420 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4422 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4423 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4424 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4426 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4428 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4429 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4431 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4432 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4434 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4435 msgid "Informs admin a member edit his information"
4436 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4438 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4439 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4440 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4442 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4444 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4445 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4446 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4447 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4450 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4451 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4452 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4453 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4454 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4457 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4458 msgid "Lost password email (disabled)"
4459 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4461 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4462 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4463 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4465 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4467 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4468 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4470 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4472 msgid "File %file has not been moved :-/"
4473 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4475 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4477 msgid "Directory %dir has been moved!"
4478 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4480 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4482 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4483 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4485 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4487 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4489 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4492 #: ../install/steps/end.php:29
4493 msgid "Galette has been successfully installed!"
4494 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4496 #: ../install/steps/end.php:32
4497 msgid "Galette has been successfully updated!"
4498 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4500 #: ../install/steps/end.php:42
4502 msgstr "Page d’accueil"
4504 #: ../install/steps/admin.php:25
4505 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4506 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4508 #: ../install/steps/admin.php:35
4509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4510 msgid "Retype password:"
4511 msgstr "Confirmation :"
4513 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4514 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4515 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4516 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4517 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4518 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4519 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4520 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4522 msgstr "Étape suivante"
4524 #: ../install/steps/admin.php:53
4525 msgid "Password mismatch!"
4526 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4528 #: ../install/steps/db_install.php:28
4529 msgid "Database has not been installed!"
4530 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4532 #: ../install/steps/db_install.php:30
4533 msgid "Database has not been upgraded!"
4534 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4536 #: ../install/steps/db_install.php:34
4537 msgid "Database has been installed :)"
4538 msgstr "La base de données a été installée :)"
4540 #: ../install/steps/db_install.php:36
4541 msgid "Database has been upgraded :)"
4542 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4544 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4545 #: ../install/steps/check.php:144
4546 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4550 #: ../install/steps/db_install.php:80
4551 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4552 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4553 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4554 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4558 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4559 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4560 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4561 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4563 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4564 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4565 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4567 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4568 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4569 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4573 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4574 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4576 msgstr "Mise à jour"
4578 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4579 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4581 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4584 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4585 msgid "No update script found!"
4586 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4588 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4590 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4593 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4594 "la bonne version</strong>."
4596 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4598 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4601 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4604 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4605 msgid "Your current Galette version is..."
4606 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4608 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4609 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4610 msgid "older than %version"
4611 msgstr "antérieure à %version"
4613 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4614 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4615 msgid "comprised between"
4616 msgstr "comprise entre"
4618 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4619 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4620 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4621 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4623 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4624 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4625 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4626 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4628 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4632 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4633 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4634 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4635 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4636 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4637 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4638 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4639 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4640 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4641 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4642 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4643 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4644 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4645 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4646 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4648 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4649 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4653 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4654 msgid "CREATE operation not allowed"
4655 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4657 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4658 msgid "CREATE operation allowed"
4659 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4661 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4662 msgid "INSERT operation not allowed"
4663 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4665 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4666 msgid "INSERT operation allowed"
4667 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4669 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4670 msgid "UPDATE operation not allowed"
4671 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4673 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4674 msgid "UPDATE operation allowed"
4675 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4677 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4678 msgid "SELECT operation not allowed"
4679 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4681 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4682 msgid "SELECT operation allowed"
4683 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4685 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4686 msgid "DELETE operation not allowed"
4687 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4689 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4690 msgid "DELETE operation allowed"
4691 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4693 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4694 msgid "DROP operation not allowed"
4695 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4697 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4698 msgid "DROP operation allowed"
4699 msgstr "Opération DROP autorisée"
4701 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4702 msgid "ALTER operation not allowed"
4703 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4705 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4706 msgid "ALTER operation allowed"
4707 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4709 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4710 msgid "Check of the database"
4711 msgstr "Vérification de la base"
4713 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4714 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4715 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4717 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4718 msgid "Incompatible database version."
4719 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4721 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4722 msgid "Connection to database successfull"
4723 msgstr "La connexion à la base est établie"
4725 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4726 msgid "Permissions to database are OK."
4727 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4729 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4730 msgid "Unable to connect to the database"
4731 msgstr "Connexion à la base impossible"
4733 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4735 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4738 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4739 "nouveau les paramètres de connexion."
4741 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4742 msgid "Permissions on the base"
4743 msgstr "Permissions sur la base"
4745 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4747 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4750 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4751 "poursuivre l’installation."
4753 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4755 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4757 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4758 "poursuivre la mise à jour."
4760 #: ../install/steps/galette.php:34
4761 msgid "Configuration file created!"
4762 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4764 #: ../install/steps/galette.php:35
4765 msgid "Data initialized."
4766 msgstr "Les données ont été initialisées."
4768 #: ../install/steps/galette.php:37
4769 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4770 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4771 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4772 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4773 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4774 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4775 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4776 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4777 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4778 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4779 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4780 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4781 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4782 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4783 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4784 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4785 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4786 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4787 msgid "An error occurred :("
4788 msgstr "Une erreur est survenue :("
4790 #: ../install/steps/check.php:49
4792 msgstr "Compilation"
4794 #: ../install/steps/check.php:50
4798 #: ../install/steps/check.php:51
4802 #: ../install/steps/check.php:52
4803 msgid "Temporary images"
4804 msgstr "Images temporaires"
4806 #: ../install/steps/check.php:57
4807 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4808 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4810 msgstr "Pièces jointes"
4812 #: ../install/steps/check.php:58
4816 #: ../install/steps/check.php:70
4817 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4818 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4820 #: ../install/steps/check.php:73
4821 msgid "Galette requirements are met :)"
4822 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4824 #: ../install/steps/check.php:77
4826 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4827 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4829 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4830 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4832 #: ../install/steps/check.php:82
4834 msgstr "Version de PHP"
4836 #: ../install/steps/check.php:86
4837 msgid "Date settings"
4838 msgstr "Paramètres de date"
4840 #: ../install/steps/check.php:91
4842 msgstr "Modules PHP"
4844 #: ../install/steps/check.php:101
4845 msgid "Files permissions"
4846 msgstr "Permissions de fichiers"
4848 #: ../install/steps/check.php:119
4849 msgid "Files permissions are not OK!"
4850 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4852 #: ../install/steps/check.php:123
4854 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4856 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4857 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4859 #: ../install/steps/check.php:125
4861 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4863 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4864 "les fichiers listés ci-dessous."
4866 #: ../install/steps/check.php:129
4867 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4868 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4870 #: ../install/steps/check.php:130
4872 msgstr "utilisateur_apache"
4874 #: ../install/steps/check.php:130
4876 msgstr "nom_fichier"
4878 #: ../install/steps/check.php:130
4879 msgid "directory_name"
4880 msgstr "nom_dossier"
4882 #: ../install/steps/check.php:132
4884 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4887 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4888 "seule dans leurs propriétés."
4890 #: ../install/steps/db.php:36
4891 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4893 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4896 #: ../install/steps/db.php:38
4898 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4900 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4902 #: ../install/steps/db.php:40
4903 msgid "Enter connection data for the existing database."
4904 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4906 #: ../install/steps/db.php:44
4908 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4909 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4911 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4912 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4915 #: ../install/steps/db.php:49
4916 msgid "Database type:"
4917 msgstr "Type de base de données :"
4919 #: ../install/steps/db.php:57
4923 #: ../install/steps/db.php:61
4927 #: ../install/steps/db.php:65
4929 msgstr "Utilisateur :"
4931 #: ../install/steps/db.php:73
4933 msgstr "Nom de la base :"
4935 #: ../install/steps/db.php:77
4936 msgid "Table prefix:"
4937 msgstr "Préfixe de table :"
4939 #: ../install/steps/db.php:82
4940 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4941 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4943 #: ../install/steps/type.php:29
4944 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4945 msgid "New installation"
4946 msgstr "Nouvelle installation"
4948 #: ../install/steps/type.php:32
4949 msgid "you're installing Galette for the first time"
4950 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4952 #: ../install/steps/type.php:33
4953 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4955 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4958 #: ../install/steps/type.php:44
4960 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4963 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4966 #: ../install/steps/type.php:46
4967 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4968 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4969 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4970 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4972 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4973 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4975 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4977 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4978 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4979 msgid "Send telemetry information"
4980 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4982 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4983 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4984 msgid "Register your organization as a Galette user"
4985 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4987 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4989 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4991 msgstr "S’enregistrer"
4993 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4994 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4996 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4997 "organization or its members will be sent."
4999 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
5000 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
5002 #: ../install/steps/telemetry.php:56
5003 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
5005 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
5008 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
5009 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
5011 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
5012 msgid "Contribution type"
5013 msgstr "Type de contribution"
5015 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
5016 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
5017 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
5021 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
5022 msgid "you're installing %name for the first time"
5023 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
5025 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
5027 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5029 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
5032 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
5034 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5037 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
5040 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
5041 msgid "You current %name version is..."
5042 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
5044 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
5045 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5046 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
5048 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5049 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5051 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5052 "problème de droits."
5054 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5056 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5058 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5059 "problème de droits."
5061 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5062 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5064 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5067 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5068 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5069 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5071 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5072 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5073 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5075 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5076 msgid "Back to plugins managment page"
5077 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5079 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5080 msgid "Access permissions to database"
5081 msgstr "Droits d’accès à la base"
5083 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5084 msgid "Delete all associated data"
5085 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
5087 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5088 msgid "Cascade delete"
5089 msgstr "Suppression en cascade"
5091 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5092 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5093 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
5095 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5096 msgid "This can't be undone."
5097 msgstr "Cela est irréversible."
5099 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5100 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5101 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5105 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5106 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5110 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5114 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5118 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5122 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5123 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5124 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5128 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5129 msgid "Attachments:"
5130 msgstr "Pièces jointes :"
5132 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5134 msgstr "Corps du message"
5136 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5137 msgid "Only checked fields will be updated."
5138 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
5140 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5141 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5143 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
5144 "adhérents sélectionnés :"
5146 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5147 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5148 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5150 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5152 msgid "%s attendees"
5153 msgstr "%s présents"
5155 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5157 msgstr "Type de liste"
5159 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5160 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5161 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5162 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5163 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5164 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5165 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5166 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5167 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5168 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5169 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5170 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5171 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5172 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5173 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5174 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5175 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5178 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5179 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5183 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5193 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5194 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5195 msgid "yyyy-mm-dd format"
5196 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5198 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5199 msgid "With photos?"
5200 msgstr "Avec photos ?"
5202 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5206 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5207 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5208 msgid "Existing variables"
5209 msgstr "Variables existantes"
5211 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5212 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5213 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5214 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5215 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5216 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5217 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5218 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5219 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5220 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5221 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5222 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5223 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5224 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5225 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5226 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5227 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5228 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5229 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5230 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5231 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5232 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5233 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5234 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5235 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5236 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5237 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5238 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5239 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5240 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5241 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5242 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5243 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5244 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5245 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5246 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5247 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5248 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5249 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5250 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5251 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5252 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5253 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5254 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5255 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5256 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5257 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5258 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5259 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5260 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5261 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5262 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5263 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5264 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5265 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5266 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5267 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5268 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5269 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5270 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5271 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5272 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5273 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5274 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5275 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5277 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5278 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5279 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5280 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5281 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5282 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5283 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5284 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5285 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5289 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5290 msgid "Show existing variables"
5291 msgstr "Afficher les variables existantes"
5293 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5295 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5297 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5298 "(ou la mise à jour) de vos données."
5300 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5302 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5305 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5306 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5308 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5309 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5311 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5313 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5314 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5315 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5316 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5321 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5322 msgid "Choose your language"
5323 msgstr "Choisissez votre langue"
5325 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5327 msgid "Switch locale to '%locale'"
5328 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5330 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5332 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5333 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5334 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5336 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5337 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5338 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5339 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5343 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5344 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5345 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5346 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5348 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5349 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5350 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5351 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5353 msgstr "Permissions"
5355 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5356 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5357 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5359 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5360 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5361 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5362 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5363 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5364 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5366 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5371 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5373 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5374 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5377 msgstr "Obligatoire"
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5380 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5381 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5383 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5384 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5385 msgid "Width in forms"
5386 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5388 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5389 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5390 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5393 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5394 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5395 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5396 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5401 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5402 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5403 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5407 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5408 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5409 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5413 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5414 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5419 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5420 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5421 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5423 msgid "Edit '%s' field"
5424 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5426 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5428 msgid "Translate '%s' field"
5429 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5431 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5432 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5433 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5434 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5435 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5437 msgid "Delete '%s' field"
5438 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5440 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5442 msgid "Move up '%s' field"
5443 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5445 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5447 msgid "Move down '%s' field"
5448 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5450 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5452 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5453 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5455 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5456 msgid "Go to Galette's dashboard"
5457 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5459 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5460 msgid "Go back to Galette homepage"
5461 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5463 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5467 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5468 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5469 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5470 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5472 msgid "Open '%s' in a new window"
5473 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5475 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5477 msgstr "Menu principal"
5479 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5480 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5481 msgid "Compact menu"
5482 msgstr "Menu compact"
5484 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5488 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5489 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5490 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5491 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5492 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5493 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5494 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5495 msgid "Disable dark mode"
5496 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5498 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5499 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5500 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5501 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5502 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5503 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5504 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5505 msgid "Enable dark mode"
5506 msgstr "Activer le mode sombre"
5508 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5509 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5510 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5511 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5512 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5513 msgid "Unimpersonate"
5514 msgstr "Quitter l'imposture"
5516 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5517 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5519 msgstr "Menu utilisateur"
5521 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5524 msgstr "Code postal - Ville"
5526 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5527 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5529 msgstr "Personne morale"
5531 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5533 msgstr "aucun adhérent"
5535 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5536 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5540 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5541 msgid "Selected members"
5542 msgstr "Membres sélectionnés"
5544 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5545 msgid "No members has been selected yet."
5546 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5548 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5549 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5553 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5555 msgstr "Responsable(s)"
5557 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5558 msgid "%membercount members"
5559 msgstr "%membercount membres"
5561 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5562 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5564 msgstr "pas de groupe"
5566 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5567 msgid "Selected groups"
5568 msgstr "Groupes sélectionnés"
5570 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5571 msgid "No groups has been selected yet."
5572 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5574 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5575 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5576 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5578 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5582 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5586 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5590 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5594 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5595 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5599 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5603 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5607 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5611 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5615 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5619 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5623 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5627 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5631 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5635 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5639 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5643 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5647 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5651 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5655 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5659 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5663 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5667 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5671 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5673 msgstr "Aujourd'hui"
5675 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5679 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5680 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5681 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5683 msgstr "Chargement..."
5685 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5686 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5687 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5688 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5690 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5691 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5692 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5693 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5694 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5695 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5696 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5697 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5698 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5699 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5703 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5704 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5705 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5706 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5707 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5709 msgstr "Enregistrer"
5711 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5713 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5714 msgid "Square (1:1)"
5715 msgstr "Original (1:1)"
5717 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5719 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5720 msgid "Portrait (3:4)"
5721 msgstr "Portrait (3:4)"
5723 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5725 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5726 msgid "Landscape (4:3)"
5727 msgstr "Paysage (4:3)"
5729 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5730 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5734 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5735 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5739 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5740 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5744 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5745 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5749 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5750 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5754 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5755 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5756 msgid "Cropping focus"
5759 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5760 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5762 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5763 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5765 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5766 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5768 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5769 msgid "An error occurred sending photo :("
5770 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5772 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5773 msgid "Password is valid :)"
5774 msgstr "Mot de passe valide :)"
5776 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5777 msgid "Password is not valid!"
5778 msgstr "Mot de passe invalide !"
5780 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5781 msgid "An error occured checking password :("
5782 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5784 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5785 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5786 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5787 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5789 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5790 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5791 msgid "Do you want to send it again?"
5792 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5794 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5795 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5799 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5800 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5801 msgid "An error occurred retrieving members :("
5802 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5804 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5805 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5806 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5808 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5809 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5813 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5814 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5818 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5819 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5823 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5827 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5829 msgstr "Pied de page"
5831 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5835 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5839 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5840 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5841 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5842 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5844 msgstr "Sélectionnez"
5846 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5850 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5854 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5855 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5856 msgid "Additionnal fields:"
5857 msgstr "Champs supplémentaires :"
5859 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5860 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5861 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5863 msgstr "Informations"
5865 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5867 msgstr "Responsables"
5869 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5870 msgid "Parent group:"
5871 msgstr "Groupe parent :"
5873 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5874 msgid "Manage managers"
5875 msgstr "Gestion des responsables"
5877 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5878 msgid "Manage members"
5879 msgstr "Gestion des membres"
5881 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5882 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5883 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5885 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5887 msgstr "PDF du groupe"
5889 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5890 msgid "Deactivate HTML editor"
5891 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5893 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5894 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5895 msgid "Activate HTML editor"
5896 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5898 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5899 msgid "Records per page:"
5900 msgstr "Enregistrements par page :"
5902 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5903 msgid "(Un)Check all"
5904 msgstr "Tout (dé)cocher"
5906 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5907 msgid "Invert selection"
5908 msgstr "Inverser la sélection"
5910 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5911 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5912 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5914 msgstr "Afficher la légende"
5916 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5918 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5919 "available since this is *not* a regular member."
5921 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5922 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5925 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5926 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5930 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5932 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5934 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5935 "pas être disponibles."
5937 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5938 msgid "Demonstration"
5939 msgstr "Démonstration"
5941 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5942 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5943 msgid "No member attached"
5944 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5946 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5947 msgid "No manager attached"
5948 msgstr "Aucun responsable attaché"
5950 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5952 msgid "Change '%field' permissions"
5953 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5955 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5957 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5958 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5960 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5962 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5963 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5965 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5966 msgid "Change field's width with in forms"
5967 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5969 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5973 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5974 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5975 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5977 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5979 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5980 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5982 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5984 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5986 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5988 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5989 msgid "None of the selected members has an email address."
5990 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5992 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5993 msgid "No member selected (yet)."
5994 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5996 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5997 msgid "unreachable members:"
5998 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
6000 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
6001 msgid "unreachable member:"
6002 msgstr "membre injoignable :"
6004 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
6006 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
6007 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
6009 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
6010 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
6011 "les contacter par courrier postal."
6013 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
6014 msgid "Disable social networks on member form"
6015 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
6017 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
6018 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
6019 msgid "Remove %type"
6020 msgstr "Suppression %type"
6022 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
6023 msgid "Add new social network"
6024 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
6026 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
6027 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
6028 msgid "Choose or enter your own..."
6029 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
6031 #: ../../tempcache/macros.twig:437
6032 msgid "For the selection:"
6033 msgstr "Pour la sélection :"
6035 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
6038 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
6039 msgid "Extends membership?"
6040 msgstr "Extension d’adhésion ?"
6042 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
6043 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
6044 msgid "Active plugins"
6045 msgstr "Plugins actifs"
6047 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
6048 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6049 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6050 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6051 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6052 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6053 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6054 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6056 msgstr "Description"
6058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6059 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6063 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6064 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6068 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6069 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6070 msgid "Release date"
6071 msgstr "Date de sortie"
6073 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6074 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6075 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
6077 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6078 msgid "Initialize '%name' database"
6079 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
6081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6082 msgid "No active plugin."
6083 msgstr "Aucun plugin actif."
6085 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6086 msgid "Inactive plugins"
6087 msgstr "Plugins inactifs"
6089 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6090 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6095 msgid "A required file is missing"
6096 msgstr "Un fichier requis est manquant"
6098 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6099 msgid "Incompatible with current version"
6100 msgstr "Incompatible avec la version courante"
6102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6103 msgid "Explicitely disabled"
6104 msgstr "Désactivé explicitement"
6106 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6110 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6111 msgid "Activate plugin '%name'"
6112 msgstr "Activer le plugin « %name »"
6114 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6115 msgid "No inactive plugin."
6116 msgstr "Aucun plugin inactif."
6118 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6120 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6122 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6124 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
6127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6128 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6130 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6132 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
6133 "de la base de données :("
6135 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6136 msgid "Plugin database initialization: %name"
6137 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
6139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6141 msgid "Edit field %field"
6142 msgstr "Édition du champ %field"
6144 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6145 msgid "Permissions:"
6146 msgstr "Permissions :"
6148 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6150 msgstr "Obligatoire :"
6152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6162 msgstr "Taille mini :"
6164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6165 msgid "Minimum number of characters."
6166 msgstr "Nombre minimal de caractères."
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6173 msgid "Maximum file size, in Ko."
6174 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6177 msgid "Maximum number of characters."
6178 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6180 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6182 msgstr "Répétition :"
6184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6185 msgid "Number of values or zero if infinite."
6186 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6188 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6192 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6193 msgid "Choice list (one entry per line)."
6194 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6196 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6197 msgid "Information:"
6198 msgstr "Informations :"
6200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6201 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6202 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6204 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6205 msgid "Display information above input"
6206 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6208 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6209 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6210 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6211 msgid "New dynamic field"
6212 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6214 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6216 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6217 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6219 msgstr "Nom du champ"
6221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6222 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6223 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6227 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6228 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6230 msgstr "Aucun document"
6232 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6233 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6235 msgid "%count document"
6236 msgid_plural "%count documents"
6237 msgstr[0] "%count document"
6238 msgstr[1] "%count documents"
6240 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6241 msgid "Transaction details"
6242 msgstr "Détails de la transaction"
6244 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6245 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6246 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6247 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6249 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6251 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6252 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6253 msgid "Dispatch type:"
6254 msgstr "Type de ventilation :"
6256 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6257 msgid "Attached contributions"
6258 msgstr "Contributions attachées"
6260 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6261 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6263 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6264 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6268 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6269 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6270 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6271 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6272 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6276 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6277 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6278 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6282 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6283 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6284 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6285 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6286 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6287 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6288 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6289 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6290 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6294 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6295 msgid "Dispatched amount:"
6296 msgstr "Montant ventilé :"
6298 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6299 msgid "Not dispatched amount:"
6300 msgstr "Montant non ventilé :"
6302 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6303 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6304 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6305 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6306 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6308 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6310 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6311 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6312 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6313 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6314 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6315 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6317 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6318 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6320 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6321 "current transaction"
6323 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6326 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6327 msgid "Detach contribution from this transaction"
6328 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6330 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6331 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6332 msgid "no contribution"
6333 msgstr "aucune contribution"
6335 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6337 msgid "No member registered!"
6338 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6340 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6342 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6343 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6345 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6347 msgid "please create a member"
6348 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6350 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6351 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6352 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6353 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6354 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6355 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6357 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6358 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6360 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6361 msgid "Contributions selection"
6362 msgstr "Sélection des contributions"
6364 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6365 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6367 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6370 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6374 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6378 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6382 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6386 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6388 msgstr "Route principale :"
6390 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6394 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6398 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6402 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6404 msgstr "Pas d’ACL !"
6406 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6407 msgid "Raw information"
6408 msgstr "Informations brutes"
6410 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6411 msgid "No contribution selected"
6412 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6416 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6417 "perform this action."
6419 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6420 "d’effectuer cette action."
6422 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6423 msgid "Show contributions by"
6424 msgstr "Afficher les contributions par"
6426 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6428 msgstr "Enregistrement"
6430 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6431 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6432 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6433 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6437 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6438 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6439 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6440 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6441 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6445 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6446 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6448 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6449 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6450 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6451 msgid "Apply filters"
6452 msgstr "Appliquer les filres"
6454 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6455 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6457 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6458 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6459 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6464 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6465 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6466 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6467 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6468 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6469 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6470 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6471 msgid "Reset all filters to defaults"
6472 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6474 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6475 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6479 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6480 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6481 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6482 msgid "Clear filter"
6483 msgstr "Effacer le filtre"
6485 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6486 msgid "Show all your contributions"
6487 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6489 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6490 msgid "Show all members contributions"
6491 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6493 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6494 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6495 msgid "See member profile"
6496 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6498 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6500 msgid "%count contribution"
6501 msgid_plural "%count contributions"
6502 msgstr[0] "%count contribution"
6503 msgstr[1] "%count contributions"
6505 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6507 msgid "Found contributions total %f"
6508 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6510 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6511 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6512 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6513 msgid "Contribution %id"
6514 msgstr "Contribution %id"
6516 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6517 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6519 msgid "Transaction: %s"
6520 msgstr "Transaction : %s"
6522 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6523 msgid "Show only '%name' contributions"
6524 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6526 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6528 msgid "Show '%name' card"
6529 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6531 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6532 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6533 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6535 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6536 msgid "Edit the contribution"
6537 msgstr "Éditer la contribution"
6539 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6540 msgid "Delete the contribution"
6541 msgstr "Supprimer la contribution"
6543 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6544 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6545 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6548 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6552 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6553 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6554 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6555 msgid "Modification"
6556 msgstr "Modification"
6558 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6559 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6561 msgstr "Suppression"
6563 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6564 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6565 msgid "Contribution"
6566 msgstr "Contribution"
6568 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6572 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6574 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6577 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6578 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6580 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6581 msgid "Select actions(s)"
6582 msgstr "Sélectionnez une action"
6584 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6585 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6586 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6587 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6588 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6590 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6592 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6593 msgid "Reset emails contents"
6594 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6596 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6597 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6598 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6599 msgid "(all existing values will be removed)"
6600 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6602 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6603 msgid "Reset fields configuration"
6604 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6606 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6608 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6611 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6612 "caractère obligatoire."
6614 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6615 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6616 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6617 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6619 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6620 msgid "Reinitialize PDF models"
6621 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6623 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6624 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6625 msgid "Fill all empty login and passwords"
6626 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6628 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6629 msgid "Generate empty logins and passwords"
6630 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6632 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6636 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6637 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6638 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6639 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6641 msgstr "Forme courte"
6643 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6644 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6645 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6646 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6648 msgstr "Forme longue"
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6652 msgstr "Ajouter un titre"
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6661 msgid "Edit '%s' title"
6662 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6664 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6666 msgid "Delete '%s' title"
6667 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6669 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6670 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6672 msgid "%count entry"
6673 msgid_plural "%count entries"
6674 msgstr[0] "%count entrée"
6675 msgstr[1] "%count entrées"
6677 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6678 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6682 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6683 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6685 msgstr "Utilisateur"
6687 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6688 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6689 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6693 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6694 msgid "Select an user"
6695 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6697 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6698 msgid "Select an action"
6699 msgstr "Sélectionnez une action"
6701 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6702 msgid "History entry %id"
6703 msgstr "Entrée d’historique %id"
6705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6706 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6707 msgid "Show associated query"
6708 msgstr "Afficher la requête associée"
6710 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6711 msgid "logs are empty"
6712 msgstr "historique vide"
6714 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6715 msgid "Current model"
6716 msgstr "Modèle actuel"
6718 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6719 msgid "Change model"
6720 msgstr "Changer le modèle"
6722 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6723 msgid "Default fields"
6724 msgstr "Champs par défaut"
6726 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6728 msgid "Model parameted on %date"
6729 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6731 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6732 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6736 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6738 msgid "Missing field '%field'"
6739 msgstr "Champ « %field » manquant"
6741 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6742 msgid "Generate empty CSV file"
6743 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6745 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6746 msgid "Remove model and back to defaults"
6747 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6749 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6750 msgid "Remove model"
6751 msgstr "Supprimer le modèle"
6753 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6754 msgid "Store new model"
6755 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6757 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6758 msgid "Go back to import page"
6759 msgstr "Retour à la page d’import"
6761 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6762 msgid "No field selected"
6763 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6765 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6767 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6770 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6771 "d’effectuer cette action."
6773 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6774 msgid "Choose an entry"
6775 msgstr "Choisissez une entrée"
6777 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6779 msgstr "Référence :"
6781 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6782 msgid "Email Subject"
6783 msgstr "Objet du courriel"
6785 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6786 msgid "(Max 255 characters)"
6787 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6789 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6791 msgstr "Corps du message :"
6793 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6794 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6795 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6797 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6798 msgid "No member selected"
6799 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6803 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6806 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6807 "d’effectuer cette action."
6809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6810 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6811 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6813 msgid "%count member"
6814 msgid_plural "%count members"
6815 msgstr[0] "%count membre"
6816 msgstr[1] "%count membres"
6818 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6822 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6825 msgstr "Rechercher :"
6827 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6828 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6829 msgid "Enter a value"
6830 msgstr "Entrer une valeur"
6832 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6837 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6838 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6839 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6844 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6845 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6846 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6847 msgid "Select a group"
6848 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6850 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6851 msgid "Members that have an email address:"
6852 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6854 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6855 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6859 msgstr "Sans importance"
6861 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6866 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6871 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6872 msgid "Save selected criteria"
6873 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6876 msgid "Advanced search mode"
6877 msgstr "Mode recherche avancée"
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6880 msgid "Save current advanced search criteria"
6881 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6884 msgid "Change search criteria"
6885 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6887 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6888 msgid "Change criteria"
6889 msgstr "Modifier les critères"
6891 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6892 msgid "Show/hide query"
6893 msgstr "Afficher la requête"
6895 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6896 msgid "Reading the list"
6897 msgstr "Lire la liste"
6899 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6900 msgid "Active account"
6901 msgstr "Compte actif"
6903 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6904 msgid "Inactive account"
6905 msgstr "Compte désactivé"
6907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6908 msgid "Membership in order"
6909 msgstr "Adhésion en règle"
6911 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6912 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6913 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6916 msgid "Lateness in fee"
6917 msgstr "Retard de cotisation"
6919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6920 msgid "User status/interactions"
6921 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6924 msgid "Send an email"
6925 msgstr "Envoyer un courriel"
6927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6928 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6929 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6930 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6931 msgid "Is a company"
6932 msgstr "Est une personne morale ?"
6934 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6936 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6937 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6939 msgstr "Est un homme"
6941 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6942 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6943 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6944 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6946 msgstr "Est une femme"
6948 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6949 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6952 msgstr "Administrateur"
6954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6955 msgid "Is a sponsor"
6956 msgstr "Est un sponsor"
6958 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6959 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6960 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6962 msgstr "Aucun adhérent"
6964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6965 msgid "Search title"
6966 msgstr "Titre de la recherche"
6968 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6970 msgid "Existing mailing"
6971 msgstr "Envois existants"
6973 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6975 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6978 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6981 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6985 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6989 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6990 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6992 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6993 "liste d'émargement :("
6995 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6996 msgid "Required field!"
6997 msgstr "Champ obligatoire !"
6999 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
7000 msgid "Some warnings has been thrown:"
7001 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
7003 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
7004 msgid "Please correct above warnings to continue."
7005 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
7007 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
7011 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
7012 msgid "New contribution type"
7013 msgstr "Nouveau type de contribution"
7015 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
7016 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
7021 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
7022 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7023 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
7025 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
7026 msgid "All groups PDF"
7027 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
7029 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
7031 msgstr "Nouveau groupe"
7033 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
7034 msgid "Add a new group"
7035 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
7037 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
7038 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7039 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
7041 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
7042 msgid "Please provide a group name"
7043 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
7045 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
7049 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7050 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7051 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7053 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7054 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7055 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7057 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
7059 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7060 msgid "Group members selection"
7061 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7063 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7064 msgid "Group managers selection"
7065 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7067 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7070 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7072 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
7073 "vos modifications."
7075 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7076 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7077 msgid "Click on a row to select a member"
7078 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
7080 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7081 msgid "Add a document"
7082 msgstr "Ajouter un document"
7084 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7085 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7087 msgstr "Nom du fichier"
7089 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7090 msgid "Lost your password?"
7091 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7093 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7094 msgid "Existing files"
7095 msgstr "Fichiers existants"
7097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7098 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7099 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
7101 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7102 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7103 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7104 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7108 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7112 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7113 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7115 msgid "Remove '%file' from disk"
7116 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
7118 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7119 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7121 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
7123 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7125 msgstr "Galop d’essai"
7127 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7131 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7132 msgid "No import file actually exists."
7133 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
7135 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7137 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7138 "the imports directory."
7140 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
7141 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
7143 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7144 msgid "Upload new file"
7145 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
7147 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7150 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7151 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7152 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7153 msgid "Choose a file"
7154 msgstr "Choisissez un fichier"
7156 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7158 msgstr "Envoyer un fichier"
7160 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7161 msgid "Configure import model"
7162 msgstr "Configurer le modèle d’import"
7164 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7165 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7166 msgid "No file selected"
7167 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
7169 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7170 msgid "Please make sure to select one file to import."
7171 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7173 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7174 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7175 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7177 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7181 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7182 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7184 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7186 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7187 "%priority sont membres du bureau."
7189 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7190 msgid "Add payment type"
7191 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7193 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7197 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7199 msgid "%s payment type"
7200 msgstr "Type de paiement %s"
7202 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7204 msgid "Edit '%s' payment type"
7205 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7207 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7215 msgid "Translate '%s'"
7216 msgstr "Traduire « %s »"
7218 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7220 msgid "Delete '%s' payment type"
7221 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7223 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7224 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7225 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7229 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7231 msgstr "Nouveau statut"
7233 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7234 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7235 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7237 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7238 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7240 msgstr "prévisualiser"
7242 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7243 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7245 msgid "%s members with an email address"
7246 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7248 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7249 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7251 msgid "%s members without email address"
7252 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7254 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7255 msgid "Generate labels for members without email address"
7256 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7258 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7259 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7260 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7261 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7265 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7266 msgid "No reminder selected"
7267 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7269 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7270 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7271 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7274 msgid "Select contributor and membership fee type"
7275 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7277 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7278 msgid "Select contributor and donation type"
7279 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7281 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7282 msgid "Transaction related"
7283 msgstr "Lié à une transaction"
7285 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7286 msgid "Has scheduled payments"
7289 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7290 msgid "View transaction"
7291 msgstr "Voir la transaction"
7293 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7294 msgid "Related transaction information"
7295 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7297 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7298 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7299 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7300 msgid "Not dispatched amount"
7301 msgstr "Montant non ventilé"
7303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7304 msgid "View scheduled payments"
7307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7308 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7310 #| msgid "Select attachments"
7311 msgid "Scheduled payments"
7312 msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
7314 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7315 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7316 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7317 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7318 msgid "Create a new scheduled payment"
7321 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7322 msgid "Details of membership fee"
7323 msgstr "Détails de la cotisation"
7325 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7326 msgid "Details of donation"
7327 msgstr "Détail du don"
7329 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
7330 msgid "Record date:"
7331 msgstr "Date d’enregistrement :"
7333 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7337 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7338 msgid "Notify member"
7339 msgstr "Notifier l’adhérent"
7341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7342 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7343 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7345 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7346 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7347 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7349 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7351 #| msgid "An error occurred displaying preview :("
7352 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7353 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7355 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7356 msgid "Mailing information"
7357 msgstr "Informations sur l'envoi"
7359 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7360 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7361 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7365 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7367 msgid "from preferences"
7368 msgstr "depuis les préférences"
7370 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7371 msgid "current logged in user"
7372 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7374 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7378 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7379 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7380 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7382 msgstr "Destinataires"
7384 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7385 msgid "Go back to members list"
7386 msgstr "Retour à la liste des membres"
7388 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7389 msgid "Manage selected members"
7390 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7392 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7393 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7394 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7395 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7396 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7397 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7398 msgid "This feature requires javascript."
7399 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7401 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7402 msgid "Existing attachments:"
7403 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7405 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7406 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7407 msgid "Remove attachment"
7408 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7410 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7412 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7413 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7415 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7416 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7419 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7420 msgid "Add attachment"
7421 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7423 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7424 msgid "Write your mailing"
7425 msgstr "Rédigez votre message"
7427 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7431 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7432 msgid "Interpret HTML"
7433 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7435 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7437 msgstr "Prévisualisation"
7439 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7440 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7441 msgid "Cancel mailing"
7442 msgstr "Annuler l'envoi"
7444 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7445 msgid "Preview your mailing"
7446 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7448 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7449 msgid "Modifiy mailing"
7450 msgstr "Modifier l'envoi"
7452 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7453 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7454 msgid "An error occurred displaying preview :("
7455 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7457 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7458 msgid "Members selection"
7459 msgstr "Sélection d’adhérents"
7461 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7462 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7463 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7465 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7466 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7468 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7471 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7473 #| msgid "Add payment type"
7474 msgid "Scheduled payment"
7475 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7477 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7479 #| msgid "View contributions"
7480 msgid "View contribution"
7481 msgstr "Voir les contributions"
7483 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7485 #| msgid "Related transaction information"
7486 msgid "Related contribution information"
7487 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7489 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:265
7491 #| msgid "Record date:"
7493 msgstr "Date d’enregistrement :"
7495 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:301
7497 #| msgid "Comments:"
7499 msgstr "Commentaires :"
7501 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7503 msgstr "Forme courte :"
7505 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7507 msgstr "Forme longue :"
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7514 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7527 msgid "Security parameters"
7528 msgstr "Paramètres de sécurité"
7530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7531 msgid "Name of the association:"
7532 msgstr "Nom de l’association :"
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7535 msgid "Association's short description:"
7536 msgstr "Description de l’association :"
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7540 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7541 "the index page and into pages' title."
7543 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7544 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7552 msgid "Current logo"
7553 msgstr "Logo actuel"
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7556 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7557 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7558 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7559 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7560 msgid "Choose another file"
7561 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7564 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7565 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7566 msgid "Delete image"
7567 msgstr "Supprimer l’image"
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7570 msgid " (continuation)"
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7578 msgid "Postal address:"
7579 msgstr "Adresse postale :"
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7583 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7586 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7587 "pour utiliser la sienne."
7589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7590 msgid "from a staff user"
7591 msgstr "depuis un membre du bureau"
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7594 msgid "-- Choose a staff member --"
7595 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7599 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7602 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7605 msgid "Telemetry date:"
7606 msgstr "Date de télémétrie :"
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7609 msgid "Last telemetry sent date."
7610 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7617 msgid "Registration date:"
7618 msgstr "Date d’enregistrement :"
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7621 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7622 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7625 msgid "Update your information"
7626 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7629 msgid "Not registered"
7630 msgstr "Non enregistré"
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7633 msgid "Prevent search engines indexation"
7634 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7637 msgid "Default language:"
7638 msgstr "Langue par défaut :"
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7641 msgid "Lines / Page:"
7642 msgstr "Lignes / Page :"
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7645 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7646 msgid "After member creation:"
7647 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7650 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7651 msgid "create a new contribution (default action)"
7652 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7655 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7656 msgid "create a new transaction"
7657 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7660 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7661 msgid "create another new member"
7662 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7665 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7667 msgstr "afficher l'adhérent"
7669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7670 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7671 msgid "go to members list"
7672 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7675 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7676 msgid "go to main page"
7677 msgstr "aller à la page principale"
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7680 msgid "Logging level:"
7681 msgstr "Niveau d’historique :"
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7692 msgid "Default account filter:"
7693 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7696 msgid "Default payment type:"
7697 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7700 msgid "Public pages enabled?"
7701 msgstr "Pages publiques actives ?"
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7704 msgid "Show public pages for"
7705 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7709 msgstr "Tout le monde"
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7712 msgid "Admin and staff only"
7713 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7716 msgid "Force member picture ratio"
7717 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7721 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7724 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7725 "ratio choisi ci-dessous."
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7728 msgid "Select a ratio"
7729 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7732 msgid "Self subscription enabled?"
7733 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7736 msgid "Number of columns on the member form"
7737 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7740 msgid "Post new contribution script URI"
7741 msgstr "URI du script post contribution"
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7745 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7746 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7747 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7748 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7751 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7752 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7753 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7754 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7755 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7758 msgid "RSS feed URL"
7759 msgstr "URL du flux RSS"
7761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7763 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7765 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7768 msgid "Galette base URL"
7769 msgstr "URL de Galette"
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7773 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7774 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7776 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7777 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7780 msgid "Show identifiers"
7781 msgstr "Afficher les identifiants"
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7784 msgid "Display database identifiers in related windows"
7785 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7788 msgid "Default membership status:"
7789 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7792 msgid "Default membership extension:"
7793 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7800 msgid "Beginning of membership:"
7801 msgstr "Date de début d’exercice :"
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7808 msgid "Number of months offered:"
7809 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7813 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7816 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7817 "derniers mois de l'année."
7819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7821 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7822 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7823 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7825 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7826 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7827 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7828 "pour toute l'année suivante."
7830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7831 msgid "Can members create child?"
7832 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7835 msgid "Can group managers edit their groups?"
7836 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7839 msgid "Can group managers create members?"
7840 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7843 msgid "Can group managers edit members?"
7844 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7847 msgid "Can group managers send mailings?"
7848 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7851 msgid "Can group managers do exports?"
7852 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7856 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7857 "attendence sheetss and groups pdf"
7859 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7860 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7863 msgid "Sender name:"
7864 msgstr "Nom expéditeur :"
7866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7867 msgid "Sender Email:"
7868 msgstr "Courriel expéditeur :"
7870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7871 msgid "Reply-To Email:"
7872 msgstr "Courriel de réponse :"
7874 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7875 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7877 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7879 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7880 msgid "Members administrator's Email:"
7881 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7883 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7884 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7886 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7891 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7894 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7895 "adresse sera celle par défaut.)"
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7898 msgid "Send email to administrators?"
7899 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7903 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7906 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7907 "qu'il modifie son compte"
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7910 msgid "Wrap emails text?"
7911 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7915 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7916 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7917 "affected by a change."
7919 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7920 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7921 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7924 msgid "Send email to members?"
7925 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7929 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7930 "edited. This can be disabled for each case."
7932 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7933 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7936 msgid "Activate HTML editor?"
7937 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7940 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7941 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7944 msgid "Mail signature"
7945 msgstr "Signature courriel"
7947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7948 msgid "Emailing method:"
7949 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7952 msgid "Emailing disabled"
7953 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7955 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7956 msgid "PHP mail() function"
7957 msgstr "Fonction PHP mail()"
7959 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7960 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7961 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7963 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7964 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7965 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7968 msgid "Using Sendmail server"
7969 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7972 msgid "Using QMAIL server"
7973 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7976 msgid "Test email settings"
7977 msgstr "Test des paramètres courriel"
7979 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7980 msgid "SMTP server:"
7981 msgstr "Serveur SMTP :"
7983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7985 msgstr "Port SMTP :"
7987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7988 msgid "Use SMTP authentication?"
7989 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7993 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7994 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7996 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7997 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7998 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
8000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
8001 msgid "Use TLS for SMTP?"
8002 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
8004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
8006 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
8009 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
8010 "fonctionnalité sera toujours active."
8012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
8013 msgid "Allow unsecure TLS?"
8014 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
8016 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
8018 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
8019 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
8021 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
8022 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
8024 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
8025 msgid "SMTP (or GMail) user:"
8026 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
8028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
8029 msgid "SMTP (or GMail) password:"
8030 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
8032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
8033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
8034 msgid "Vertical margins:"
8035 msgstr "Marges verticales :"
8037 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
8038 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
8039 msgid "Horizontal margins:"
8040 msgstr "Marges horizontales :"
8042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
8043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
8044 msgid "Horizontal spacing:"
8045 msgstr "Espacement horizontal :"
8047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
8048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
8049 msgid "Vertical spacing:"
8050 msgstr "Espacement vertical :"
8052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
8053 msgid "Print border"
8054 msgstr "Bordure d'impression"
8056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
8057 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
8059 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
8061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
8062 msgid "Label width:"
8063 msgstr "Largeur étiquette :"
8065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8066 msgid "Label height:"
8067 msgstr "Hauteur étiquette :"
8069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8070 msgid "Number of label columns:"
8071 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
8073 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8074 msgid "Number of label lines:"
8075 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
8077 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8079 msgstr "Corps du texte :"
8081 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8083 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8084 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8086 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
8087 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
8089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8090 msgid "Short Text (Card Center):"
8091 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
8093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8094 msgid "(10 characters max)"
8095 msgstr "(10 caractères max)"
8097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8098 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8099 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
8101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8102 msgid "(65 characters max)"
8103 msgstr "(65 caractères max)"
8105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8106 msgid "Strip Text Color:"
8107 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
8109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8112 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8113 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8114 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
8116 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8117 msgid "Active Member Color:"
8118 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
8120 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8121 msgid "Board Members Color:"
8122 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
8124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8125 msgid "Honor Members Color:"
8126 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
8128 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8129 msgid "Current logo for printing"
8130 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
8132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8133 msgid "Allow members to print card ?"
8134 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
8136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8137 msgid "Show title ?"
8138 msgstr "Afficher le titre ?"
8140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8141 msgid "(Show or not title in front of name)"
8142 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
8144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8145 msgid "Address type:"
8146 msgstr "Type d’adresse :"
8148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8149 msgid "(Choose address printed below name)"
8150 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
8152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8158 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8159 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8161 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
8162 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
8163 "d'échéance de l'adhérent"
8165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8166 msgid "Password length:"
8167 msgstr "Longueur du mot de passe :"
8169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8170 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8172 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
8175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8176 msgid "Enable password blacklists"
8177 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
8179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8180 msgid "Enable blacklists:"
8181 msgstr "Activer la liste noire :"
8183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8185 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8186 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8188 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
8189 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
8190 "pouvez ajouter les vôtres."
8192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8193 msgid "Enforce password strength"
8194 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
8196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8197 msgid "Password strength:"
8198 msgstr "Complexité du mot de passe :"
8200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8201 msgid "None (default)"
8202 msgstr "Aucun (défaut)"
8204 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8205 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8215 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8225 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8226 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
8228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8230 msgstr "Les niveaux sont :"
8232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8233 msgid "for no strength enforcement"
8234 msgstr "pour désactiver la complexité"
8236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8237 msgid "require at least one matched rule"
8238 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8241 msgid "require at least two matched rules"
8242 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8245 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8247 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8251 msgid "requires all rules."
8252 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8256 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8257 "special characters."
8259 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8260 "les nombres et les caractères spéciaux."
8262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8264 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8265 "information (name, login, ...) as password."
8267 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8268 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8271 msgid "Test a password:"
8272 msgstr "Tester un mot de passe :"
8274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8275 msgid "Test a password with current selected values."
8276 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8280 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8282 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8285 msgid "Enter the email adress"
8286 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8289 msgid "An error occurred sending test email :("
8290 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8292 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8293 msgid "Create new mailing"
8294 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8296 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8298 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8301 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8302 "reprendre ou l’annuler."
8304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8305 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8306 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8310 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8314 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8315 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8319 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8320 msgid "Sent mailings:"
8321 msgstr "Envois passés :"
8323 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8324 msgid "Mailing entry %id"
8325 msgstr "Entrée envoi %id"
8327 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8329 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8331 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8334 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8336 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8337 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8339 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8341 msgid "Delete mailing '%subject'"
8342 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8344 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8345 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8346 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8348 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8349 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8350 msgid "Available fields"
8351 msgstr "Champs disponibles"
8353 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8355 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8358 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8359 "champ dans la liste."
8361 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8363 msgid "%count search"
8364 msgid_plural "%count searches"
8365 msgstr[0] "%count recherche"
8366 msgstr[1] "%count recherches"
8368 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8369 msgid "Search parameters"
8370 msgstr "Paramètres de la recherche"
8372 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8373 msgid "Show parameters"
8374 msgstr "Afficher les paramètres"
8376 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8377 msgid "Load saved search"
8378 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8380 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8382 msgstr "pas de recherches"
8384 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8388 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8389 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8390 msgid "Attached to:"
8391 msgstr "Attaché à :"
8393 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8397 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8398 msgid "Attach member"
8399 msgstr "Attacher un adhérent"
8401 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8403 #| msgid "no member"
8404 msgid "Parent member"
8405 msgstr "aucun adhérent"
8407 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8408 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8410 msgstr "Parent de :"
8412 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8413 msgid "Notify member his account has been modified"
8414 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8416 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8417 msgid "Notify member his account has been created"
8418 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8420 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8421 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8422 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8424 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8426 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8428 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8431 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8432 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8434 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8436 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8437 msgid "Groups selection"
8438 msgstr "Sélection des groupes"
8440 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8441 msgid "Managed groups selection"
8442 msgstr "Selection des groupes gérés"
8444 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8445 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8446 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8447 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8448 msgid "Member of group"
8449 msgstr "Membre du groupe"
8451 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8452 msgid "Click on a row to select a group"
8453 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8455 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8457 #| msgid "No reminder selected"
8458 msgid "No entry selected"
8459 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
8461 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8464 #| "Please make sure to select at least one member from the list to perform "
8467 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8470 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
8471 "d’effectuer cette action."
8473 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8475 #| msgid "Show parameters"
8476 msgid "Show payments by"
8477 msgstr "Afficher les paramètres"
8479 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8480 #, fuzzy, php-format
8481 #| msgid "%count document"
8482 #| msgid_plural "%count documents"
8483 msgid "%count shceduled payment"
8484 msgid_plural "%count scheduled payments"
8485 msgstr[0] "%count document"
8486 msgstr[1] "%count documents"
8488 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8490 msgid "Found total scheduled %f"
8493 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8495 #| msgid "Delete '%s' payment type"
8496 msgid "Delete scheduled payment"
8497 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
8499 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8501 #| msgid "Not dispatched amount"
8502 msgid "No scheduled payment"
8503 msgstr "Montant non ventilé"
8505 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8506 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8507 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8508 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8510 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8512 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8513 "password' functionality."
8515 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8516 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8518 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8519 msgid "New password"
8520 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8522 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8523 msgid "Generate Member Card"
8524 msgstr "Générer la carte de membre"
8526 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8527 msgid "View contributions"
8528 msgstr "Voir les contributions"
8530 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8531 msgid "Create a new member with %name information."
8532 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8534 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8538 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8542 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8543 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8547 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8548 msgid "Not managed group"
8549 msgstr "Groupe non géré"
8551 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8552 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8553 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8555 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8556 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8557 msgid "Please confirm your email address:"
8558 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8560 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8561 msgid "Get my document"
8562 msgstr "Obtenir mon document"
8564 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8565 msgid "(at least 4 characters)"
8566 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8568 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8569 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8570 msgid "New password:"
8571 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8573 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8574 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8575 msgid "Confirmation:"
8576 msgstr "Confirmation :"
8578 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8579 msgid "Change my password"
8580 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8582 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8583 msgid "Show transactions since"
8584 msgstr "Afficher les transactions du"
8586 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8587 msgid "Show all your transactions"
8588 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8590 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8591 msgid "Show all members transactions"
8592 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8596 msgid "%count transaction"
8597 msgid_plural "%count transactions"
8598 msgstr[0] "%count transaction"
8599 msgstr[1] "%count transactions"
8601 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8605 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8606 msgid "Transaction %id"
8607 msgstr "Transaction %id"
8609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8610 msgid "Show only '%name' transactions"
8611 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8613 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8614 msgid "Edit transaction #%id"
8615 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8617 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8618 msgid "Remove transaction #%id"
8619 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8621 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8622 msgid "no transaction"
8623 msgstr "aucune transaction"
8625 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8626 msgid "Completely dispatched transaction"
8627 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8629 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8630 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8631 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8633 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8634 msgid "Choose label to translate"
8635 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8637 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8639 msgid "Original text: '%s'"
8640 msgstr "Texte original : « %s »"
8642 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8644 msgid "Translation of '%s' label"
8645 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8648 msgid "No fields to translate."
8649 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8651 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8652 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8653 msgid "Members by status"
8654 msgstr "Adhérents par statut"
8656 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8657 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8658 msgid "Members by state of dues"
8659 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8661 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8662 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8663 msgid "Contributions types repartition"
8664 msgstr "Répartition par type de contribution"
8666 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8667 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8668 msgid "Individuals and Companies"
8669 msgstr "Particuliers et entreprises"
8671 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8672 msgid "Contributions over time"
8673 msgstr "Contributions de par les âges"
8675 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8676 msgid "Total contributions for the month"
8677 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8679 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8680 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8682 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8683 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8684 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8687 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8688 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8689 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8690 "dans la liste des membres »."
8692 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8693 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8694 msgid "Username or email:"
8695 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8697 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8698 msgid "Recover password"
8699 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8701 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8702 msgid "Simple search"
8703 msgstr "Recherche simple"
8705 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8706 msgid "Membership status"
8707 msgstr "Statut de l’adhésion"
8709 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8710 msgid "Account activity"
8711 msgstr "Activité du compte"
8713 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8715 msgstr "Avec courriel :"
8717 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8718 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8719 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8720 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8721 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8722 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8728 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8729 msgid "Modification date"
8730 msgstr "Date de modification"
8732 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8734 msgstr "Date d’échéance"
8736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8737 msgid "Show public infos"
8738 msgstr "Afficher les informations publiques"
8740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8741 msgid "Advanced groups search"
8742 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8746 msgid "Experimental"
8747 msgstr "Expérimental"
8749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8751 msgid "Add new group search criteria"
8752 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8754 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8755 msgid "In all selected groups"
8756 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8758 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8759 msgid "In any of selected groups"
8760 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8762 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8763 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8764 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8765 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8766 msgid "Remove criteria"
8767 msgstr "Supprimer le critère"
8769 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8770 msgid "Within contributions"
8771 msgstr "Dans les contributions"
8773 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8775 msgstr "Recherche libre"
8777 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8779 msgid "Add new free search criteria"
8780 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8782 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8788 msgid "Select a field"
8789 msgstr "Sélectionnez un champ"
8791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8794 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8795 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8799 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8800 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8801 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8805 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8806 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8822 msgid "do not contains"
8823 msgstr "ne contient pas"
8825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8828 msgstr "commence par"
8830 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8831 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8833 msgstr "se termine par"
8835 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8836 msgid "Application error"
8837 msgstr "Erreur de l’application"
8839 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8843 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8847 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8851 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8852 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8856 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8860 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8864 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8865 msgid "Document type"
8866 msgstr "Type de document"
8868 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8869 msgid "Extra information displayed along with document."
8870 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8872 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8874 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8877 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8878 "répertoire d’exports."
8880 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8881 msgid "The following files have been written on disk:"
8882 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8884 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8885 msgid "Existing exports"
8886 msgstr "Exports existants"
8888 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8889 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8890 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8892 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8893 msgid "Parameted exports"
8894 msgstr "Exports paramétrés"
8896 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8897 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8898 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8900 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8901 msgid "No parameted exports are available."
8902 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8904 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8905 msgid "Galette tables exports"
8906 msgstr "Export des tables Galette"
8908 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8909 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8910 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8912 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8914 msgstr "Nom de la table"
8916 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8917 msgid "Help us know about you!"
8918 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8920 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8922 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8925 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8926 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8928 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8930 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8931 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8933 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8934 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8935 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8937 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8938 msgid "Hide this panel"
8939 msgstr "Cacher ce panneau"
8941 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8945 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8949 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8950 msgid "Show dashboard on login"
8951 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8953 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8954 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8956 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8959 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8960 msgid "This comment is reserved to the member."
8961 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8963 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8964 msgid "Do member want to appear publically?"
8965 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8967 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8969 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8970 "your full name and other information will be publically visible on the "
8971 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8972 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8973 "this setting will have no effect in that case."
8975 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8976 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8977 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8978 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8979 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8982 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8983 msgid "(at least %i characters)"
8984 msgstr "(au moins %i caractères)"
8986 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8987 msgid "Password confirmation:"
8988 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8990 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8991 msgid "Manage user's groups"
8992 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8994 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8995 msgid "Manage user's managed groups"
8996 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8998 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9000 msgstr "Est une personne morale ?"
9002 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9003 msgid "Is member a company?"
9004 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
9006 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9008 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
9009 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
9011 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
9012 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
9014 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
9015 msgid "(numbers only)"
9016 msgstr "(chiffres uniquement)"
9018 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
9020 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
9021 "the inconvennience."
9023 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
9026 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
9030 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
9031 msgid "Load previous members..."
9032 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
9034 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
9035 msgid "Load following members..."
9036 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
9038 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
9039 msgid "Search for name or ID and pick member"
9040 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
9042 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
9043 msgid "Not supplied"
9044 msgstr "Non renseigné"
9046 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
9050 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
9051 msgid "Enter as many occurences you want."
9052 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
9054 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
9056 msgid "Enter up to %count more occurences."
9057 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
9059 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
9061 msgid "Enter up to %count more occurrences."
9062 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
9064 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
9065 msgid "Select an option"
9066 msgstr "Sélectionnez une option"
9068 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
9072 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
9074 msgstr "Retour en haut"
9076 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9077 msgid "Public page content"
9078 msgstr "Contenu page publique"
9080 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9081 msgid "Ajax page content"
9082 msgstr "Contenu de la page ajax"
9084 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9085 msgid "Language menu"
9086 msgstr "Menu des langues"
9088 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9089 msgid "Page content"
9090 msgstr "Contenu de la page"
9093 #~ msgstr "Réinitialiser"
9095 #~ msgid "No member has been found"
9096 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
9098 #~ msgid "No member to show"
9099 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
9101 #~ msgid "Read only"
9102 #~ msgstr "Lecture seule"
9104 #~ msgid "Read/Write"
9105 #~ msgstr "Lecture/écriture"
9107 #~ msgid "Manager for:"
9108 #~ msgstr "Responsable pour :"
9110 #~ msgid "Member of:"
9111 #~ msgstr "Membre de :"
9113 #, fuzzy, php-format
9114 #~| msgid "Delete '%s' field"
9115 #~ msgid "Delete %s field"
9116 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
9118 #~ msgid "Fields in list"
9119 #~ msgstr "Champs dans la liste"
9121 #~ msgid "Expand all"
9122 #~ msgstr "Tout déplier"
9124 #~ msgid "Collapse all"
9125 #~ msgstr "Tout replier"
9128 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9129 #~ "want to upgrade?"
9131 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
9132 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
9134 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9136 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
9138 #~ msgid "contribution type"
9139 #~ msgstr "type de contribution"
9141 #~ msgid "ID must be an integer!"
9142 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
9147 #~ msgid "Preferences"
9148 #~ msgstr "Préférences"
9150 #~ msgid "Database access/permissions"
9151 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
9153 #~ msgid "Delete saved search"
9154 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
9159 #~ msgid "Status label"
9160 #~ msgstr "Étiquette du statut"
9166 #~ msgstr "Recharger"
9169 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9171 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9172 #~ "contribution sélectionnés"
9174 #~ msgid "New attached fee"
9175 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
9177 #~ msgid "New attached donation"
9178 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
9180 #~ msgid "Contribution types"
9181 #~ msgstr "Types de contribution"
9183 #~ msgid "PDF Models"
9184 #~ msgstr "Modèles PDF"
9186 #~ msgid "Adhesion Form"
9187 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
9189 #~ msgid "Very Strong"
9190 #~ msgstr "Très fort"
9193 #~| msgid "Choose a file"
9194 #~ msgid "Choose the"
9195 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
9197 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9198 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
9200 #~ msgid "Invalid extension!"
9201 #~ msgstr "Extension invalide !"
9203 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9205 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
9210 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9211 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
9213 #~ msgid "Not a GIF file "
9214 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
9216 #~ msgid "Error loading "
9217 #~ msgstr "Erreur au chargement "
9219 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9220 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
9222 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9223 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
9225 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9226 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9228 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9229 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
9234 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9236 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
9238 #~ msgid "-- select a name --"
9239 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
9241 #~ msgid "Attendance sheet details"
9242 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
9244 #~ msgid "Select a file:"
9245 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
9247 #~ msgid "No file to upload"
9248 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
9250 #~ msgid "New occurrence"
9251 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
9259 #~ msgid "Select a date"
9260 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
9262 #~ msgid "Currently loading..."
9263 #~ msgstr "Chargement en cours..."
9265 #~ msgid "Member nubmer"
9266 #~ msgstr "Numéro adhérent"
9268 #~ msgid "No log found"
9269 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
9272 #~| msgid "Staff member"
9273 #~ msgid "Saff member"
9274 #~ msgstr "Membre du bureau"
9287 #~ msgid "Address (continuation)"
9288 #~ msgstr "Adresse (suite)"
9291 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9292 #~ "production environments."
9294 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9295 #~ "environnement de production."
9297 #~ msgid "Navigation"
9298 #~ msgstr "Navigation"
9301 #~ msgstr "Sécurité"
9303 #~ msgid "General information"
9304 #~ msgstr "Informations générales"
9306 #~ msgid "Galette's parameters"
9307 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9309 #~ msgid "Mail settings"
9310 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9313 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9314 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9315 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9318 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9319 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9320 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9321 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9324 #~ msgid "Label generation parameters"
9325 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9327 #~ msgid "(Integer)"
9328 #~ msgstr "(Entier)"
9330 #~ msgid "Cards generation parameters"
9331 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9333 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9334 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9336 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9337 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9339 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9340 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9345 #~ msgid "Ascendent"
9346 #~ msgstr "Croissant"
9348 #~ msgid "Descendant"
9349 #~ msgstr "Décroissant"
9352 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9355 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9356 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9359 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9360 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9362 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9363 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9368 #~ msgid "Generate members's card"
9369 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9371 #~ msgid "Edit member"
9372 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9374 #~ msgid "View member's contributions"
9375 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9380 #~ msgid "Group information"
9381 #~ msgstr "Informations du groupe"
9383 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9384 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9386 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9387 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9389 #~ msgid "View your member card"
9390 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9392 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9394 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9397 #~ msgid "Select a sender"
9398 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9400 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9401 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9403 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9405 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9408 #~ msgid "Unable to detach group :("
9409 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9418 #~ msgstr "Jabber :"
9427 #~ msgstr "Site Web"
9429 #~ msgid "Visit website"
9430 #~ msgstr "Visiter le site web"
9432 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9433 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9435 #~ msgid "Globally available"
9436 #~ msgstr "Disponible globalement"
9438 #~ msgid "Available with reservations"
9439 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9441 #~ msgid "Member's first and last name"
9442 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9444 #~ msgid "Member's email address"
9445 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9447 #~ msgid "Member's last name"
9448 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9450 #~ msgid "Member's first name"
9451 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9453 #~ msgid "Member's login"
9454 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9456 #~ msgid "Available only for new password request"
9457 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9459 #~ msgid "Available only for new contributions"
9460 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9462 #~ msgid "Member's deadline"
9463 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9465 #~ msgid "Contribution amount"
9466 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9468 #~ msgid "Available only for reminders"
9469 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9472 #~ msgstr "[membre]"
9474 #~ msgid "Related transaction informations"
9475 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9478 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9481 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9482 #~ "contribution sélectionnés"
9484 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9485 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9488 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9489 #~ "following link:"
9491 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9492 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9494 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9495 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9497 #~ msgid "Account registered!"
9498 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9500 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9501 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9504 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9505 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9507 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9508 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9510 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9512 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9514 #~ msgid "Is a women"
9515 #~ msgstr "Est une femme"
9517 #~ msgid "Member's name"
9518 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9520 #~ msgid "Member's address"
9521 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9523 #~ msgid "Member's zipcode"
9524 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9526 #~ msgid "Member's town"
9527 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9529 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9530 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9532 #~ msgid "Contribution comment"
9533 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9535 #~ msgid "Contribution begin date"
9536 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9538 #~ msgid "Contribution end date"
9539 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9541 #~ msgid "Contribution payment type"
9542 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9544 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9545 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9548 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9551 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9552 #~ "invalide : %email"
9554 #~ msgid "Generate fake data"
9555 #~ msgstr "Générer les données factices"
9557 #~ msgid "%count groups created"
9558 #~ msgstr "%count groupes créés"
9560 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9561 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9563 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9564 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9566 #~ msgid "%count photos created"
9567 #~ msgstr "%count photos créées"
9569 #~ msgid "No photo has been created"
9570 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9572 #~ msgid "%count transactions created"
9573 #~ msgstr "%count transactions créées"
9575 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9576 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9578 #~ msgid "No contribution created!"
9579 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9581 #~ msgid "Core data"
9582 #~ msgstr "Données du coeur"
9584 #~ msgid "Number of members:"
9585 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9587 #~ msgid "Add photos for members."
9588 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9591 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9594 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9595 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9597 #~ msgid "Add members photos"
9598 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9600 #~ msgid "Number of groups:"
9601 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9603 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9604 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9606 #~ msgid "Number of contributions:"
9607 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9609 #~ msgid "Number of transactions:"
9610 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9612 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9613 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9616 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9617 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9618 #~ "change it as soon as possible."
9620 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9621 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9622 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9624 #~ msgid "Password image"
9625 #~ msgstr "Image mot de passe"
9627 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9629 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9630 #~ "route de modification !"
9632 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9634 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9636 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9638 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9639 #~ "de modification !"
9648 #~ msgstr "adhérents"
9651 #~ msgstr "adhérent"
9657 #~ "%zip %town - %country"
9662 #~ "%zip %town - %country"
9664 #~ msgid "Default theme:"
9665 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9668 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9669 #~ "to the login page."
9671 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9672 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9675 #~ msgstr "$catname"
9677 #~ msgid "Expert search"
9678 #~ msgstr "Recherche experte"
9680 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9681 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9683 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9685 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9687 #~ msgid "SQL query"
9688 #~ msgstr "Requête SQL"
9691 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9692 #~ "automatically be added."
9694 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9695 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9697 #~ msgid "Add a new category"
9698 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9700 #~ msgid "Add new category"
9701 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9704 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9705 #~ "for user %name (%email) contribution"
9707 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9708 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9710 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9711 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9713 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9714 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9716 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9717 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9719 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9720 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9722 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9723 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9725 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9727 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9729 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9731 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9733 #~ msgid "Remove %1$s"
9734 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9736 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9737 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9739 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9740 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9742 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9743 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9745 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9746 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9748 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9750 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9752 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9753 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9755 #~ msgid "Remove members"
9756 #~ msgstr "Suppression membres"
9758 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9760 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9762 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9763 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9765 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9766 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9768 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9769 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9771 #~ msgid "Saved search"
9772 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9774 #~ msgid "Remove saved searches"
9775 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9777 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9779 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9782 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9783 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9785 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9786 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9788 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9789 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9791 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9792 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9794 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9795 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9797 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9799 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9801 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9802 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9804 #~ msgid "Dynamic field"
9805 #~ msgstr "Champ dynamique"
9807 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9809 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9810 #~ "route de modification !"
9812 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9813 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9815 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9816 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9818 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9820 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9821 #~ "supprimer !"
9826 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9827 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9829 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9830 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9832 #~ msgid "Missing destination group"
9833 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9835 #~ msgid "No permission to edit member"
9836 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9838 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9839 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9841 #~ msgid "Strip Background colors:"
9842 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9844 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9845 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9847 #~ msgid "(Confirmation)"
9848 #~ msgstr "(Confirmation)"
9850 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9851 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9853 #~ msgid "%s members with mail"
9854 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9856 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9857 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9859 #~ msgid "Attached member selection"
9860 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9862 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9863 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9865 #~ msgid "execute default action"
9866 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"