]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
53ae9922c09ecf07813fe899f22bbfd93f423670
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:53+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-12 05:52+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
109 #, fuzzy
110 #| msgid "Contribution full date"
111 msgid "Contribution is fully scheduled!"
112 msgstr "Date complète de la contribution"
113
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
115 #, fuzzy
116 #| msgid "Add document"
117 msgid "Add scheduled payment"
118 msgstr "Ajouter un document"
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
121 #, fuzzy
122 #| msgid "Payment types management"
123 msgid "Scheduled payments management"
124 msgstr "Gestion des types de paiement"
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
127 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
128 msgid "- Unknown payment type!"
129 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
132 #, fuzzy
133 #| msgid "No member was selected, please check at least one name."
134 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
135 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
136
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
138 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
139 #, fuzzy
140 #| msgid "Edit '%s' payment type"
141 msgid "Edit scheduled payment"
142 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
145 #, fuzzy
146 #| msgid "Payment type '%s' has not been added!"
147 msgid "Scheduled payment has not been added!"
148 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
151 #, fuzzy
152 #| msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
153 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
154 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
155
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
157 #, fuzzy
158 #| msgid "New member has been successfully added."
159 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
160 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
163 #, fuzzy
164 #| msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
165 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
166 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
167
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
169 #, fuzzy
170 #| msgid "Remove attachment"
171 msgid "Remove scheduled payment"
172 msgid_plural "Remove scheduled payments"
173 msgstr[0] "Supprimer la pièce jointe"
174 msgstr[1] "Supprimer la pièce jointe"
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
177 msgid "Group name is missing!"
178 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
181 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
182 msgid "Groups"
183 msgstr "Groupes"
184
185 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
186 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
187 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
188
189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
190 msgid "An error occurred while storing the group."
191 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
192
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
194 #, php-format
195 msgid "Remove group %1$s"
196 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
197
198 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
199 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
200 msgstr ""
201 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
202 "en cascade."
203
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
208 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
209 msgstr ""
210 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
211 "dans les préférences."
212
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
215 msgid "No member selected for mailing!"
216 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
217
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
219 msgid "Mailing"
220 msgstr "Envoi"
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
223 msgid "Please type an object for the message."
224 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
225
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
227 msgid "Please enter a message."
228 msgstr "Veuillez saisir un message."
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
231 msgid "Mailing has been successfully sent!"
232 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
235 msgid "Mailing has been successfully saved."
236 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
237
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
239 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
240 msgid "Mailings"
241 msgstr "Envois"
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
244 #, php-format
245 msgid "Remove mailing #%1$s"
246 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
247
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
249 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
250 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
251 msgid "Mailing preview"
252 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
253
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
256 msgid "Contributions types"
257 msgstr "Types de contribution"
258
259 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
260 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
261 msgid "Edit contribution type"
262 msgstr "Édition d’un type de contribution"
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
265 msgid "Missing required contribution type name!"
266 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
269 msgid "Contribution type has not been added :("
270 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
273 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
274 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
277 msgid "Contribution type has been successfully added!"
278 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
281 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
282 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
283
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
285 msgid "Remove contribution type '%label'"
286 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
287
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
289 msgid "Add field"
290 msgstr "Ajouter un champ"
291
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
293 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
294 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
298 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
299 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
302 msgid "Dynamic fields configuration"
303 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
309 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
310 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
311 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
312 msgid "You do not have permission for requested URL."
313 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
314
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
317 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
318 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
319
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
321 msgid "Unable to retrieve field information."
322 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
323
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
325 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
326 msgid "Edit field"
327 msgstr "Édition de champ"
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
330 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
331 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
334 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
335 msgid "Requested field does not exists!"
336 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
337
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
339 #, php-format
340 msgid "Remove dynamic field %1$s"
341 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
344 msgid "Field has been successfully moved"
345 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
348 msgid "An error occurred moving field :("
349 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
350
351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
352 msgid "Subscription"
353 msgstr "Inscription"
354
355 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
356 msgid "No member #%id."
357 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
358
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
361 msgid "Member Profile"
362 msgstr "Fiche adhérent"
363
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
365 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
366 msgid "Members list"
367 msgstr "Liste des membres"
368
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
370 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
371 msgid "Trombinoscope"
372 msgstr "Trombinoscope"
373
374 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
375 msgid "Members management"
376 msgstr "Gestion des membres"
377
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
379 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
380 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
381 msgid "Advanced search"
382 msgstr "Recherche avancée"
383
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
385 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
386 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
387 msgid "No member was selected, please check at least one name."
388 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
389
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
391 #, php-format
392 msgid "Mass change %count members"
393 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
394
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
397 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
398 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
401 #, php-format
402 msgid "Review mass change %count members"
403 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
404
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
406 msgid "Nothing to do!"
407 msgstr "Rien à faire !"
408
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
411 msgid "An error occurred while storing the member."
412 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
415 msgid "Something went wront during mass edition!"
416 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
417
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
419 #, php-format
420 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
421 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
422 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
423 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
426 msgid "Invalid captcha"
427 msgstr "Captcha invalide"
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
430 msgid "Your account has been created!"
431 msgstr "Votre compte a été créé !"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
434 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
435 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
438 msgid "New member has been successfully added."
439 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
442 msgid "Member account has been modified."
443 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
446 msgid "An error occurred adding member to its groups."
447 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
448
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
450 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
451 msgstr ""
452 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
453
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
455 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
456 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
457 msgid "Delete failed"
458 msgstr "La suppression a échoué"
459
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
461 #, php-format
462 msgid "Remove member %1$s"
463 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
466 #, php-format
467 msgid "You are about to remove %count members."
468 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
471 msgid "Titles management"
472 msgstr "Gestion des titres"
473
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
475 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
476 msgid "Edit title"
477 msgstr "Édition du titre"
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
480 msgid "Missing required title's short or long form!"
481 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
484 #, php-format
485 msgid "Title '%s' has not been added!"
486 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
487
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
489 #, php-format
490 msgid "Title '%s' has not been modified!"
491 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
494 #, php-format
495 msgid "Title '%s' has been successfully added."
496 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
499 #, php-format
500 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
501 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
502
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
504 #, php-format
505 msgid "Remove title %1$s"
506 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
507
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
509 msgid "User statuses"
510 msgstr "Statuts des utilisateurs"
511
512 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
513 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
514 msgid "Edit status"
515 msgstr "Édition d’un statut"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
518 msgid "Missing required status name!"
519 msgstr "Nom du statut manquant !"
520
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
522 msgid "Status has not been added :("
523 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
524
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
526 msgid "Status #%id has not been updated"
527 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
530 msgid "Status has been successfully added!"
531 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
532
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
534 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
535 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
538 msgid "Remove status '%label'"
539 msgstr "Suppression du statut « %label »"
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
542 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
543 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
544 msgid "Membership fee"
545 msgstr "Cotisation"
546
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
548 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
549 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
550 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
551 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
552 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
553 msgid "Donation"
554 msgstr "Don"
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
557 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
558 #, php-format
559 msgid "Mass add contribution on %count members"
560 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
561
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
563 msgid "Contributions management"
564 msgstr "Gestion des contributions"
565
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
567 msgid "Transactions management"
568 msgstr "Gestion des transactions"
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
571 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
572 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
575 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
576 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
577 msgid "Unable to load contribution #%id!"
578 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
579
580 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
581 msgid "Contribution has been successfully stored"
582 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
585 msgid "An error occurred while storing the contribution."
586 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
587
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
589 #, php-format
590 msgid "Remove %1$s %2$s"
591 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
592
593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
594 msgid "contributions"
595 msgstr "contributions"
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
598 msgid "transactions"
599 msgstr "transactions"
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
602 #, php-format
603 msgid "Remove %1$s #%2$s"
604 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
607 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
608 msgid "contribution"
609 msgstr "contribution"
610
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
612 msgid "transaction"
613 msgstr "transaction"
614
615 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
616 msgid "Add document"
617 msgstr "Ajouter un document"
618
619 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
621 msgid "An error occurred adding document :("
622 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
626 msgid "Document has been successfully stored!"
627 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
628
629 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
631 msgid "Documents list"
632 msgstr "Liste des documents"
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
635 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
636 msgid "Edit document"
637 msgstr "Modifier document"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
640 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
641 msgid "Delete document"
642 msgstr "Supprimer document"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
645 msgid "This search is already saved."
646 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
649 msgid "Search has been saved."
650 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
651
652 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
653 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
654 msgid "Saved searches"
655 msgstr "Recherches enregistrées"
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
658 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
659 msgid "Remove saved search"
660 msgstr "Supprimer la recherche"
661
662 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
663 #, php-format
664 msgid "You are about to remove %count searches."
665 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
668 msgid "Saved search loaded"
669 msgstr "Recherche executée"
670
671 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
672 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
673 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
676 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
677 msgid "System information"
678 msgstr "Informations système"
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
681 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
682 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
683 msgid "Dashboard"
684 msgstr "Tableau de bord"
685
686 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
687 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
688 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
689 msgid "Settings"
690 msgstr "Préférences"
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
693 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
694 msgid "All accounts"
695 msgstr "Tous les comptes"
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
698 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
699 msgid "Active accounts"
700 msgstr "Comptes actifs"
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
703 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
704 msgid "Inactive accounts"
705 msgstr "Comptes désactivés"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
708 msgid ""
709 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
710 "contact the administrator if the problem persists."
711 msgstr ""
712 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
713 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
714 "persiste."
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
717 msgid "Preferences has been saved."
718 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
719
720 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
721 msgid ""
722 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
723 "preferences."
724 msgstr ""
725 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
726 "courriels a été désactivé dans les préférences."
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
729 msgid "Test message"
730 msgstr "Message de test"
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
733 msgid "Galette admin"
734 msgstr "Administrateur Galette"
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
737 msgid "Test message."
738 msgstr "Message de test."
739
740 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
741 #, php-format
742 msgid "An email has been sent to %email"
743 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
746 #, php-format
747 msgid "No email sent to %email"
748 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
749
750 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
751 msgid "Invalid email adress!"
752 msgstr "Adresse courriel invalide !"
753
754 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
755 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
756 msgid "Charts"
757 msgstr "Graphiques"
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
760 msgid "Fields configuration"
761 msgstr "Configuration des champs"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
764 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
765 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
766
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
768 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
769 msgstr ""
770 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
771 "champs :("
772
773 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
774 msgid "Lists configuration"
775 msgstr "Configuration des listes"
776
777 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
778 msgid "List configuration has been successfully stored"
779 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
780
781 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
782 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
783 msgstr ""
784 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
785 "listes :("
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
788 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
789 msgid "Reminders"
790 msgstr "Rappels"
791
792 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
793 msgid "No reminder to send for now."
794 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
795
796 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
797 msgid "There are no member to proceed."
798 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
801 msgid "Reminder has not been sent:"
802 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
803
804 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
805 msgid "Sent reminders:"
806 msgstr "Rappels envoyés :"
807
808 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
809 msgid "Download document"
810 msgstr "Télécharger le document"
811
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
813 #: ../webroot/installer.php:269
814 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
815 msgid "- ERROR -"
816 msgstr "- ERREUR -"
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
819 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
820 msgid "- WARNING -"
821 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
824 msgid "Required argument not present!"
825 msgstr "Argument requis non présent !"
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
828 msgid "Member photo has been changed."
829 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
832 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
833 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
836 msgid "Thank you for registering!"
837 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
838
839 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
840 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
841 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
842 msgid "Removal has not been confirmed!"
843 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
846 msgid "Successfully deleted!"
847 msgstr "Supprimé avec succès !"
848
849 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
850 msgid "An error occurred trying to delete :("
851 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
852
853 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
854 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
855 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
856 msgid "Unable to get members list."
857 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
858
859 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
860 msgid "Attendance sheet configuration"
861 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
864 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
865 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
866 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
867
868 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
869 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
870 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
871 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
872 msgid "Attendance sheet"
873 msgstr "Liste d’émargement"
874
875 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
876 msgid "Unable to get groups list."
877 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
878
879 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
880 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
881 msgid "PDF models"
882 msgstr "Modèles PDF"
883
884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
885 msgid "Missing PDF model type!"
886 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
887
888 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
889 msgid "Model has been successfully stored!"
890 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
891
892 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
893 msgid "Model has not been stored :("
894 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
895
896 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
897 msgid "Invalid link!"
898 msgstr "Lien invalide !"
899
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
902 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
903 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
904 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
905 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
906 msgid "Login"
907 msgstr "Identification"
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
910 msgid "You must provide both login and password."
911 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
912
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
914 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
915 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
916 msgid "A new Galette release is available."
917 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
918
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
920 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
921 #, php-format
922 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
923 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
924
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
926 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
927 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
928
929 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
930 msgid "Login failed."
931 msgstr "Échec de l’identification."
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
934 msgid "Authentication failed"
935 msgstr "Échec de l’authentification"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
938 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
939 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
940 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
941 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
942 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
943 msgid "Log off"
944 msgstr "Déconnexion"
945
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
947 #, php-format
948 msgid "Impersonating as %login"
949 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
952 msgid "Unable to impersonate as %id"
953 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
957 msgid "Impersonating ended"
958 msgstr "Imposture terminée"
959
960 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
962 msgid "Password recovery"
963 msgstr "Récupération de mot de passe"
964
965 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
967 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
968 msgstr ""
969 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
970 "administrateur Galette"
971
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
973 #, php-format
974 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
975 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
978 msgid ""
979 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
980 "follow the instructions."
981 msgstr ""
982 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
983 "réception et suivez les instructions."
984
985 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
986 msgid "An email has been sent to the member."
987 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
990 #, php-format
991 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
992 msgstr ""
993 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
996 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
997 #, php-format
998 msgid ""
999 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
1000 msgstr ""
1001 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
1002 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
1005 #, php-format
1006 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
1007 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
1010 #, php-format
1011 msgid "Mails address %s does not exist"
1012 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
1013
1014 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
1015 #, php-format
1016 msgid "Login %s does not exist"
1017 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1020 msgid ""
1021 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1022 msgstr ""
1023 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
1024 "mot de passe à nouveau."
1025
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1027 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1028 msgid "No password"
1029 msgstr "Mot de passe vide"
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1032 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1033 msgid "- The passwords don't match!"
1034 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1035
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1037 msgid "Your password is too weak!"
1038 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1041 msgid "An error occurred while updating your password."
1042 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
1043
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1045 #, php-format
1046 msgid "Password changed for member '%s'."
1047 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
1048
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1050 msgid "Your password has been changed!"
1051 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
1052
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1054 msgid "Administration tools"
1055 msgstr "Outils d'administration"
1056
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1058 #: ../install/steps/check.php:94
1059 msgid ""
1060 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1061 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1062 msgstr ""
1063 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1064 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1065 "être trouvées dans la documentation."
1066
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1068 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1069 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1070
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1072 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1073 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1074
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1076 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1077 msgstr ""
1078 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1079
1080 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1081 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1082 msgstr ""
1083 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1084 "champs :("
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1087 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1088 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1091 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1092 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1095 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1096 msgstr ""
1097 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1100 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1101 msgstr ""
1102 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1103 "passe vides :("
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1107 msgid "Logs"
1108 msgstr "Journaux"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1111 msgid "Logs have been flushed!"
1112 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1115 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1116 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1117
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1119 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1120 msgid "Flush the logs"
1121 msgstr "Effacer l’historique"
1122
1123 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1124 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1125 msgid "Plugins"
1126 msgstr "Plugins"
1127
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1129 msgid "Plugin %name has been enabled"
1130 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1131
1132 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1133 msgid "Plugin %name has been disabled"
1134 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1137 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1138 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1140 msgid "Translate labels"
1141 msgstr "Traduction de libellés"
1142
1143 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1144 #, php-format
1145 msgid ""
1146 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1147 msgstr ""
1148 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1149 "dessous pour la créer."
1150
1151 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1153 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1154 msgstr ""
1155 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1156 "pour la langue « %lang »"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1159 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1160 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1163 msgid "CVS database Export"
1164 msgstr "Export CSV de la base de données"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1167 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1168 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1169
1170 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1171 #, php-format
1172 msgid ""
1173 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1174 "can write in the exports directory."
1175 msgstr ""
1176 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1177 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1178
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1180 #, php-format
1181 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1182 msgstr ""
1183 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1184
1185 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1186 #, php-format
1187 msgid ""
1188 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1189 msgstr ""
1190 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1191 "». Veuillez vérifier les logs."
1192
1193 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1194 msgid "CSV members import"
1195 msgstr "Import CSV de membres"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1198 msgid "An error occurred importing the file :("
1199 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1200
1201 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1202 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1203 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1204
1205 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1206 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1207 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1210 msgid "No files has been seleted for upload!"
1211 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1214 msgid "No files has been uploaded!"
1215 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1218 #, php-format
1219 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1220 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1223 #, php-format
1224 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1225 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1226
1227 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1228 #, php-format
1229 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1230 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1231
1232 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1233 msgid "CSV import model"
1234 msgstr "Modèle d’import CSV"
1235
1236 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1237 msgid "galette_import_model.csv"
1238 msgstr "galette_import_model.csv"
1239
1240 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1241 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1242 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1245 msgid "Import model has not been stored :("
1246 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1247
1248 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1249 msgid "Automatic emails texts edition"
1250 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1253 #, php-format
1254 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1255 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1258 #, php-format
1259 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1260 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1263 msgid "Checks"
1264 msgstr "Vérifications"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1267 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1268 msgid "Installation mode"
1269 msgstr "Type d’installation"
1270
1271 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1272 msgid "Database"
1273 msgstr "Base de données"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1276 msgid "Database access and permissions"
1277 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1280 msgid "Previous version selection"
1281 msgstr "Sélection de la version précédente"
1282
1283 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1284 msgid "Datapase upgrade"
1285 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1288 msgid "Tables Creation"
1289 msgstr "Création des tables"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1292 msgid "Admin parameters"
1293 msgstr "Paramètres administrateur"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1296 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1297 msgid "Telemetry"
1298 msgstr "Télémétrie"
1299
1300 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1301 msgid "Galette initialization"
1302 msgstr "Initialisation de Galette"
1303
1304 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1305 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1306 msgid "End!"
1307 msgstr "Fin !"
1308
1309 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1310 msgid "Ok"
1311 msgstr "Ok"
1312
1313 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1314 msgid "Ko"
1315 msgstr "Ko"
1316
1317 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1318 msgid "Database type unknown"
1319 msgstr "Type de base inconnu"
1320
1321 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1322 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1323 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1324
1325 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1326 msgid "Unable to run %version update script :("
1327 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1330 msgid "Write configuration file"
1331 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1334 msgid "Config file already exists and is up to date"
1335 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1338 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1339 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1344 msgid "Status"
1345 msgstr "Statut"
1346
1347 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1348 msgid "Fields config and categories"
1349 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1352 msgid "Mails texts"
1353 msgstr "Textes courriels"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1356 msgid "Titles"
1357 msgstr "Titres"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1360 msgid "Update preferences"
1361 msgstr "Mise à jour des préférences"
1362
1363 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1364 msgid "Update models"
1365 msgstr "Mise à jour des modèles"
1366
1367 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1368 #, php-format
1369 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1370 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1373 #, php-format
1374 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1375 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1376
1377 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1378 #, php-format
1379 msgid ""
1380 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1381 "have?"
1382 msgstr ""
1383 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1384 "je ?"
1385
1386 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1387 #, php-format
1388 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1389 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1392 #, php-format
1393 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1394 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1395
1396 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1397 #, php-format
1398 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1399 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1402 #, php-format
1403 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1404 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1405
1406 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1407 msgid "First page"
1408 msgstr "Première page"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1411 msgid "Previous page (%i)"
1412 msgstr "Page précédente (%i)"
1413
1414 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1415 msgid "Current page (%i)"
1416 msgstr "Page courante (%i)"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1419 msgid "Page %i"
1420 msgstr "Page %i"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1423 msgid "Next page (%i)"
1424 msgstr "Page suivante (%i)"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1427 msgid "Last page (%i)"
1428 msgstr "Dernière page (%i)"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1431 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1432 msgid "All"
1433 msgstr "Tout"
1434
1435 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1436 #, php-format
1437 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1438 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1441 msgid "Delete mailing entries"
1442 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1445 msgid "My Account"
1446 msgstr "Mon compte"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1449 msgid "My contributions"
1450 msgstr "Mes contributions"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1453 msgid "View and filter all my contributions"
1454 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1457 msgid "My scheduled payments"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1461 #, fuzzy
1462 #| msgid "View and filter all my transactions"
1463 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1464 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1467 msgid "My transactions"
1468 msgstr "Mes transactions"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1471 msgid "View and filter all my transactions"
1472 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1473
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1475 msgid "My information"
1476 msgstr "Mes informations"
1477
1478 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1479 msgid "View my member card"
1480 msgstr "Voir ma fiche membre"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1483 msgid "Add a child member"
1484 msgstr "Ajouter un enfant"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1487 msgid "Add new child member in database"
1488 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1491 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1492 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1493 msgid "Members"
1494 msgstr "Adhérents"
1495
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1497 msgid "List of members"
1498 msgstr "Liste des adhérents"
1499
1500 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1501 msgid "View, search into and filter member's list"
1502 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1503
1504 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1505 msgid "Perform advanced search into members list"
1506 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1510 msgid "Add a member"
1511 msgstr "Ajouter un adhérent"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1514 msgid "Add new member in database"
1515 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1518 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1520 msgid "Contributions"
1521 msgstr "Contributions"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1524 msgid "List of contributions"
1525 msgstr "Liste des contributions"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1528 msgid "View and filter contributions"
1529 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1530
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1532 msgid "List of scheduled payments"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1536 #, fuzzy
1537 #| msgid "View and filter transactions"
1538 msgid "View and filter scheduled payments"
1539 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1542 msgid "List of transactions"
1543 msgstr "Liste des transactions"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1546 msgid "View and filter transactions"
1547 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1550 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1551 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1552 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1553 msgid "Add a membership fee"
1554 msgstr "Ajouter une cotisation"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1557 msgid "Add new membership fee in database"
1558 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1561 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1562 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1563 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1564 msgid "Add a donation"
1565 msgstr "Ajouter un don"
1566
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1568 msgid "Add new donation in database"
1569 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1572 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1573 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1574 msgid "Add a transaction"
1575 msgstr "Ajouter une transaction"
1576
1577 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1578 msgid "Add new transaction in database"
1579 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1580
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1582 msgid "Send reminders to late members"
1583 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1584
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1586 msgid "Management"
1587 msgstr "Gestion"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1590 msgid "Manage groups"
1591 msgstr "Gestion des groupes"
1592
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1594 msgid "View and manage groups"
1595 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1598 msgid "View application's logs"
1599 msgstr "Voir les logs de l’application"
1600
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1602 msgid "Manage mailings"
1603 msgstr "Gestion des envois"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1606 msgid "Manage mailings that has been sent"
1607 msgstr "Gestion des envois effectués"
1608
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1610 msgid "Exports"
1611 msgstr "Exports"
1612
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1614 msgid "Export some data in various formats"
1615 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1616
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1618 msgid "Imports"
1619 msgstr "Imports"
1620
1621 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1622 msgid "Import members from CSV files"
1623 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1624
1625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1626 msgid "Various charts"
1627 msgstr "Graphiques divers"
1628
1629 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1630 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1631 msgid "Documents"
1632 msgstr "Documents"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1635 msgid ""
1636 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1637 "procedure, ...)"
1638 msgstr ""
1639 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1640 "règlement intérieur, ...)"
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1643 msgid "Configuration"
1644 msgstr "Configuration"
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1647 msgid ""
1648 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1649 "configuration, ...)"
1650 msgstr ""
1651 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1652 "configuration, ...)"
1653
1654 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1655 msgid "Information about available plugins"
1656 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1657
1658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1659 msgid "Core lists"
1660 msgstr "Listes du cœur"
1661
1662 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1663 msgid "Customize lists fields and order"
1664 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1665
1666 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1667 msgid "Core fields"
1668 msgstr "Champs du cœur"
1669
1670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1671 msgid ""
1672 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1673 msgstr ""
1674 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1675 "ils sont visibles"
1676
1677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1678 msgid "Dynamic fields"
1679 msgstr "Champs dynamiques"
1680
1681 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1682 msgid "Manage additional fields for various forms"
1683 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1684
1685 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1686 msgid "Translate additional fields labels"
1687 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1688
1689 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1690 msgid "Manage statuses"
1691 msgstr "Gestion des statuts"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1694 msgid "Manage contributions types"
1695 msgstr "Gestion des types de contribution"
1696
1697 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1698 msgid "Emails content"
1699 msgstr "Contenu des courriels"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1702 msgid "Manage emails texts and subjects"
1703 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1704
1705 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1706 msgid "Manage titles"
1707 msgstr "Gestion des titres"
1708
1709 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1710 msgid "Manage PDF models"
1711 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1712
1713 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1714 msgid "Payment types"
1715 msgstr "Types de paiement"
1716
1717 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1718 msgid "Manage payment types"
1719 msgstr "Gérer les types de paiement"
1720
1721 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1722 msgid "Empty adhesion form"
1723 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1724
1725 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1726 msgid "Download empty adhesion form"
1727 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1728
1729 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1730 msgid "Admin tools"
1731 msgstr "Outils d’administration"
1732
1733 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1734 msgid "Various administrative tools"
1735 msgstr "Outils d’administration variés"
1736
1737 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1738 msgid "Public pages"
1739 msgstr "Pages publiques"
1740
1741 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1742 msgid "View documents related to your association"
1743 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1744
1745 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1746 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1747 msgid "Transactions"
1748 msgstr "Transactions"
1749
1750 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1751 msgid "%membername: edit information"
1752 msgstr "%membername : modifier les informations"
1753
1754 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1755 msgid "%membername: contributions"
1756 msgstr "%membername : contributions"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1759 msgid "%membername: remove from database"
1760 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1763 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1764 msgid "Log in in as %membername"
1765 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1768 msgid "Mass change"
1769 msgstr "Modification en masse"
1770
1771 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1772 msgid "Mass add contributions"
1773 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1774
1775 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1776 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1777 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1778 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1779 msgid "Delete"
1780 msgstr "Supprimer"
1781
1782 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1783 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1784 msgid "Mail"
1785 msgstr "Courriel"
1786
1787 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1788 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1789 msgid "Generate labels"
1790 msgstr "Générer les étiquettes"
1791
1792 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1793 msgid "Generate Member Cards"
1794 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1795
1796 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1798 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1799 msgid "Export as CSV"
1800 msgstr "Exporter en CSV"
1801
1802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1803 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1804 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1805
1806 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1807 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1808 msgstr ""
1809 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1810 "courriels !"
1811
1812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1813 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1814 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1815
1816 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1817 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1818 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1819
1820 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1821 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1822 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1823
1824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1825 msgid ""
1826 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1827 "exclusive."
1828 msgstr ""
1829 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1830 "début d’exercice (pas les deux)."
1831
1832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1833 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1834 msgstr ""
1835 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1836 "d'exercice."
1837
1838 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1842 #, php-format
1843 msgid "- Mandatory field %field empty."
1844 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1845
1846 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1847 msgid "Passwords mismatch"
1848 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1849
1850 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1851 msgid "You have to select a staff member"
1852 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1853
1854 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1855 #, php-format
1856 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1857 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1858
1859 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1860 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1861 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1862
1863 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1864 msgid "- This username is already used by another member !"
1865 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1866
1867 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1868 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1869 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1870
1871 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1872 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1873 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1874
1875 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1876 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1877 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1878
1879 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1880 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1881 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1882
1883 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1884 msgid "- Invalid number of offered months."
1885 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1886
1887 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1888 msgid "- Invalid year for cards."
1889 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1890
1891 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1892 msgid "- Invalid website URL."
1893 msgstr "- URL du site web invalide."
1894
1895 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1896 msgid "%name association's %status"
1897 msgstr "%status de l’association %name"
1898
1899 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1900 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1901 msgstr ""
1902 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1903 "instance."
1904
1905 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1906 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1907 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1908 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1909 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1911 msgid "Y-m-d H:i:s"
1912 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1913
1914 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1915 msgid "Never"
1916 msgstr "Jamais"
1917
1918 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1919 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1920 msgstr ""
1921 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1922
1923 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1924 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1925 msgstr ""
1926 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1927
1928 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1929 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1930 msgid "Main information"
1931 msgstr "Informations globales"
1932
1933 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1934 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1935 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1937 msgid "Social networks"
1938 msgstr "Réseaux sociaux"
1939
1940 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1941 msgid "Unknown lang (%lang)"
1942 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1943
1944 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1945 #, php-format
1946 msgid "'%s' module"
1947 msgstr "module « %s »"
1948
1949 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1950 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1951 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1952
1953 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1954 #, php-format
1955 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1956 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1957
1958 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1959 msgid "No such module."
1960 msgstr "Module inconnu."
1961
1962 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1963 msgid "Cannot deactivate plugin."
1964 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1965
1966 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1967 msgid "Cannot activate plugin."
1968 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1969
1970 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1971 msgid "Module does not exists!"
1972 msgstr "Le module n’existe pas !"
1973
1974 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1975 msgid "File not found!"
1976 msgstr "Fichier non trouvé !"
1977
1978 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1979 msgid "An SQL error has occurred."
1980 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1981
1982 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1983 msgid "Member Picture deleted"
1984 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1985
1986 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1987 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1988 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1989
1990 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1991 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1992 msgstr ""
1993 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1994 "(envois, ...)"
1995
1996 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1997 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1998 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1999 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
2000 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
2001 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
2002 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
2003 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
2004 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
2005 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
2006 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
2007 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
2008 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
2009 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
2010 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
2011 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
2012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
2013 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
2014 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
2015 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
2016 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
2017 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
2018 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
2019 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
2020 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
2021 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2022 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2023 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2024 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2025 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2026 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2027 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2028 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2029 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2030 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2031 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2032 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2033 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2034 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2035 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2036 msgid "Y-m-d"
2037 msgstr "d/m/Y"
2038
2039 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2040 msgid "Searches deleted (%list)"
2041 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2042
2043 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2044 #, fuzzy
2045 #| msgid "Searches deleted (%list)"
2046 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2047 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2048
2049 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2050 msgid "Contributions deleted (%list)"
2051 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
2052
2053 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2054 msgid "Password is blacklisted!"
2055 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2056
2057 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2058 #, php-format
2059 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2060 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2061
2062 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2063 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2064 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2065
2066 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2067 msgid "Does not contains lowercase letters"
2068 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2069
2070 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2071 msgid "Does not contains uppercase letters"
2072 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2073
2074 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2075 msgid "Does not contains letters"
2076 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2077
2078 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2079 msgid "Does not contains numbers"
2080 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2081
2082 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2083 msgid "Does not contains special characters"
2084 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2085
2086 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2087 msgid "Photo has not been stored!"
2088 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2089
2090 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2091 msgid "Photo has not been copied!"
2092 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2093
2094 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2095 msgid "Missing required field name!"
2096 msgstr "Nom du champ manquant !"
2097
2098 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2099 msgid "Missing required field permissions!"
2100 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2101
2102 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2103 msgid "Unknown permission!"
2104 msgstr "Permission inconnue !"
2105
2106 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2107 msgid "Missing required form!"
2108 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2109
2110 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2111 msgid "Unknown form!"
2112 msgstr "Formulaire inconnu !"
2113
2114 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2115 msgid "- Field name already used."
2116 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2117
2118 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2119 msgid "- Width must be a positive integer!"
2120 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2121
2122 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2123 msgid "- Height must be a positive integer!"
2124 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2125
2126 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2127 msgid "- Size must be a positive integer!"
2128 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2129
2130 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2131 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2132 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2133
2134 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2135 msgid "- Min size must be lower than size!"
2136 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2137
2138 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2139 msgid "- Repeat must be an integer!"
2140 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2141
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2143 msgid "An error occurred storing the field."
2144 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2145
2146 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2147 msgid "An error occurred creating field values table"
2148 msgstr ""
2149 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2150 "valeurs des champs"
2151
2152 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2153 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2154 msgstr ""
2155 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2156 "dynamique :("
2157
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2159 msgid "separator"
2160 msgstr "séparateur"
2161
2162 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2163 msgid "free text"
2164 msgstr "texte libre"
2165
2166 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2167 msgid "single line"
2168 msgstr "ligne simple"
2169
2170 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2171 msgid "choice"
2172 msgstr "choix"
2173
2174 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2175 msgid "date"
2176 msgstr "date"
2177
2178 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2179 msgid "boolean"
2180 msgstr "booléen"
2181
2182 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2183 msgid "file"
2184 msgstr "fichier"
2185
2186 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2187 msgid "Galette error"
2188 msgstr "Erreur de Galette"
2189
2190 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2191 msgid "Page not found"
2192 msgstr "Page non trouvée"
2193
2194 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2195 msgid "groups_list"
2196 msgstr "liste_groupes"
2197
2198 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2199 msgid "Members by groups"
2200 msgstr "Membres par groupes"
2201
2202 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2203 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2204 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2205 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2206 msgid "Generated by Galette"
2207 msgstr "Générer par Galette"
2208
2209 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2210 msgid "Managers:"
2211 msgstr "Responsables :"
2212
2213 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2214 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2215 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2216 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2217 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2218 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2219 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2220 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2221 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2222 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2223 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2224 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2225 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2226 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2227 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2228 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2229 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2230 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2231 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2232 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2233 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2234 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2235 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2236 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2237 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2238 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2239 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2240 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2241 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2242 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2243 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2244 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2245 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2246 msgid "Name"
2247 msgstr "Nom"
2248
2249 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2250 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2251 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2252 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2254 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2255 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2256 msgid "Email"
2257 msgstr "Courriel"
2258
2259 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2260 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2261 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2262 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2263 msgid "Phone"
2264 msgstr "Téléphone"
2265
2266 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2267 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2268 msgid "GSM"
2269 msgstr "GSM"
2270
2271 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2272 msgid "filtered_memberslist"
2273 msgstr "liste_adherents_filtree"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2276 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2278 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2279 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2280 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2283 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2284 msgid "Man"
2285 msgstr "Homme"
2286
2287 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2288 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2290 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2291 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2292 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2295 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2296 msgid "Woman"
2297 msgstr "Femme"
2298
2299 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2300 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2301 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2302 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2305 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2306 msgid "Unspecified"
2307 msgstr "Non spécifié"
2308
2309 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2317 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2318 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2319 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2320 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2324 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2325 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2326 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2330 msgid "Yes"
2331 msgstr "Oui"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2334 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2335 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2336 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2338 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2340 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2341 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2342 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2343 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2344 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2345 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2346 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2347 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2348 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2349 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2350 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2351 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2352 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2353 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2354 msgid "No"
2355 msgstr "Non"
2356
2357 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2358 msgid "attendance_sheet"
2359 msgstr "liste_emargement"
2360
2361 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2362 msgid "MMMM, EEEE d y"
2363 msgstr "EEEE d MMMM y"
2364
2365 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2366 msgid "Signature"
2367 msgstr "Signature"
2368
2369 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2370 msgid "Staff members"
2371 msgstr "Membres du bureau"
2372
2373 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2374 msgid "Due free"
2375 msgstr "Exempt de cotisation"
2376
2377 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2378 msgid "Never contribute"
2379 msgstr "N’a jamais cotisé"
2380
2381 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2382 msgid "Impending due dates"
2383 msgstr "Échéances proches"
2384
2385 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2386 msgid "Up to date"
2387 msgstr "À jour"
2388
2389 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2390 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2391 msgid "Late"
2392 msgstr "En retard"
2393
2394 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2395 msgid "Individuals"
2396 msgstr "Particuliers"
2397
2398 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2399 msgid "Companies"
2400 msgstr "Entreprises"
2401
2402 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2403 # (ils sont supprimés)
2404 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2405 msgid "labels_print_filename"
2406 msgstr "etiquettes"
2407
2408 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2409 msgid "Member's Labels"
2410 msgstr "Étiquettes des membres"
2411
2412 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2414 msgid "Labels"
2415 msgstr "Étiquettes"
2416
2417 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2418 #, php-format
2419 msgid "File %filename cannot be open!"
2420 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2421
2422 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2423 msgid ""
2424 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2425 "%count (row %row)"
2426 msgstr ""
2427 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2428 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2429
2430 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2431 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2432 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2433
2434 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2435 #, php-format
2436 msgid "Status %status does not exists!"
2437 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2438
2439 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2440 msgid "Title %title does not exists!"
2441 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2442
2443 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2444 msgid "from another member in import"
2445 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2446
2447 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2448 msgid "from member %id_adh"
2449 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2450
2451 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2452 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2453 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2454
2455 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2456 msgid "Lang %lang does not exists!"
2457 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2458
2459 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2460 msgid "File is empty!"
2461 msgstr "Le fichier est vide !"
2462
2463 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2464 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2465 msgstr ""
2466 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2467 "(%name) :"
2468
2469 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2470 msgid "An error occurred while importing members"
2471 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2472
2473 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2474 #, php-format
2475 msgid "Association %s"
2476 msgstr "Association %s"
2477
2478 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2479 msgid "cards"
2480 msgstr "cartes"
2481
2482 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2483 msgid "Member's Cards"
2484 msgstr "Cartes de Membres"
2485
2486 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2488 msgid "Cards"
2489 msgstr "Cartes"
2490
2491 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2492 msgid "An error occurred."
2493 msgstr "Une erreur est survenue."
2494
2495 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2496 msgid ""
2497 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2498 msgstr ""
2499 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2500 "espace."
2501
2502 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2503 #, php-format
2504 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2505 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2506
2507 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2508 #, php-format
2509 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2510 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2511
2512 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2513 #, php-format
2514 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2515 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2516
2517 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2518 msgid "Mime-Type not allowed"
2519 msgstr "Type mime non autorisé"
2520
2521 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2522 msgid "A file with that name already exists!"
2523 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2524
2525 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2526 msgid "File does not comply with requirements."
2527 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2528
2529 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2530 msgid "Unable to write file or temporary file"
2531 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2532
2533 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2534 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2535 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2536
2537 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2538 msgid ""
2539 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2540 "the HTML form"
2541 msgstr ""
2542 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2543
2544 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2545 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2546 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2547
2548 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2549 msgid "No file was uploaded"
2550 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2551
2552 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2553 msgid "Missing a temporary folder"
2554 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2555
2556 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2557 msgid "Failed to write file to disk"
2558 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2559
2560 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2561 msgid "File upload stopped by extension"
2562 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2563
2564 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2565 msgid "Unknown upload error"
2566 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2567
2568 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2569 msgid "adherent_form"
2570 msgstr "formulaire_adhesion"
2571
2572 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2573 msgid "receipt"
2574 msgstr "reçu"
2575
2576 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2577 msgid "invoice"
2578 msgstr "facture"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2581 msgid "Inaccessible"
2582 msgstr "Inaccessible"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2585 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2586 msgid "Public"
2587 msgstr "Public"
2588
2589 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2590 msgid "User, read only"
2591 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2592
2593 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2594 msgid "User, read/write"
2595 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2596
2597 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2598 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2599 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2600 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2601 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2602 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2603 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2604 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2605 msgid "Group manager"
2606 msgstr "Responsable de groupe"
2607
2608 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2609 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2610 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2611 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2612 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2613 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2615 msgid "Staff member"
2616 msgstr "Membre du bureau"
2617
2618 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2619 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2620 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2621 msgid "Administrator"
2622 msgstr "Administrateur"
2623
2624 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2625 #, php-format
2626 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2627 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2628
2629 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2630 #, php-format
2631 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2632 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2633
2634 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2635 #, php-format
2636 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2637 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2638
2639 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2640 #, php-format
2641 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2642 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2643
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2645 #, php-format
2646 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2647 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2650 #, php-format
2651 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2652 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2655 msgid "Your organisation name"
2656 msgstr "Nom de votre association"
2657
2658 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2659 msgid "Your organisation slogan"
2660 msgstr "Le slogan de votre association"
2661
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2663 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2664 msgid "Your organisation address"
2665 msgstr "Adresse de votre association"
2666
2667 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2668 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2669 msgid "with break lines"
2670 msgstr "avec retours à la ligne"
2671
2672 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2673 msgid "Your organisation website"
2674 msgstr "Site web de votre association"
2675
2676 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2677 msgid "Your organisation logo"
2678 msgstr "Le logo de votre association"
2679
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2681 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2682 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2683
2684 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2685 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2686 msgid "Current date (Y-m-d)"
2687 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2688
2689 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2690 msgid "Galette's login URI"
2691 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2695 msgid "Footer text:"
2696 msgstr "Texte de pied de page :"
2697
2698 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2699 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2700 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2701 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2702 msgid "Title"
2703 msgstr "Titre"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2706 msgid "Member's ID"
2707 msgstr "ID de l'adhérent"
2708
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2710 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2712 msgid "Member number"
2713 msgstr "Numéro adhérent"
2714
2715 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2716 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2717 msgid "Last name"
2718 msgstr "Nom"
2719
2720 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2721 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2722 msgid "First name"
2723 msgstr "Prénom"
2724
2725 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2726 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2728 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2729 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2730 msgid "Nickname"
2731 msgstr "Pseudo"
2732
2733 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2734 msgid "Gender"
2735 msgstr "Genre"
2736
2737 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2738 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2739 msgid "Birth date"
2740 msgstr "Date de naissance"
2741
2742 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2743 msgid "Birth place"
2744 msgstr "Lieu de naissance"
2745
2746 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2747 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2748 msgid "Profession"
2749 msgstr "Profession"
2750
2751 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2753 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2754 msgid "Company name"
2755 msgstr "Raison sociale"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2758 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2759 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2760 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2761 msgid "Address"
2762 msgstr "Adresse"
2763
2764 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2765 msgid "Zipcode"
2766 msgstr "Code postal"
2767
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2769 msgid "Town"
2770 msgstr "Ville"
2771
2772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2773 msgid "Country"
2774 msgstr "Pays"
2775
2776 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2777 msgid "Member's main group"
2778 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2779
2780 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2781 msgid "Member's groups (as list)"
2782 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2783
2784 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2785 msgid "Member state of dues"
2786 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2787
2788 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2789 msgid "Membership remaining days"
2790 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2791
2792 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2793 msgid "Membership expired since"
2794 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2795
2796 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2797 msgid "Contribution label"
2798 msgstr "Libellé de la contribution"
2799
2800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2801 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
2802 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2804 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2805 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2806 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2807 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2808 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2809 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2810 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:70
2811 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2812 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2813 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2814 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2815 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2817 msgid "Amount"
2818 msgstr "Montant"
2819
2820 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2821 msgid "Amount (in letters)"
2822 msgstr "Montant (en lettres)"
2823
2824 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2825 msgid "Full date"
2826 msgstr "Date complète"
2827
2828 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2829 msgid "Contribution year"
2830 msgstr "Année de la contribution"
2831
2832 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2833 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
2834 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2835 msgid "Comment"
2836 msgstr "Commentaire"
2837
2838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2839 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2840 msgid "Begin date"
2841 msgstr "Date de début"
2842
2843 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2844 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2845 msgid "End date"
2846 msgstr "Date de fin"
2847
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2850 msgid "Contribution id"
2851 msgstr "Contribution id"
2852
2853 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2854 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
2855 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2856 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2857 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2858 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2859 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2860 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2863 msgid "Payment type"
2864 msgstr "Type de paiement"
2865
2866 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2869 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2870 msgid "Contribution information"
2871 msgstr "Informations sur la contribution"
2872
2873 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2874 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2875 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2876 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2879 msgid "None"
2880 msgstr "Aucun"
2881
2882 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2883 msgid "Member information"
2884 msgstr "Informations adhérent"
2885
2886 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2887 #, php-format
2888 msgid "Missing required field %field"
2889 msgstr "Champ requis %field manquant"
2890
2891 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2892 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2893 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2894 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2895 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2896 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2897 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2898 #, php-format
2899 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2900 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2901
2902 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2903 msgid "Is admin"
2904 msgstr "Est admin"
2905
2906 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2907 msgid "Modified"
2908 msgstr "Modifié"
2909
2910 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2911 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2912 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2913
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2915 msgid "Sent reminder email for late membership"
2916 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2917
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2919 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2920 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2921
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2923 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2924 msgstr ""
2925 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2928 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2929 msgstr ""
2930 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2931 "proche"
2932
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2934 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2935 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2936
2937 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2938 msgid "%name (#%id - %days days)"
2939 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2940
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2942 msgid "Freed of dues"
2943 msgstr "Exempt de cotisation"
2944
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2946 #, php-format
2947 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2948 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2949
2950 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2951 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2952 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2953 msgid "Never contributed"
2954 msgstr "N’a jamais cotisé"
2955
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2957 msgid "Last day!"
2958 msgstr "Dernier jour !"
2959
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2961 msgid "Late since today!"
2962 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2963
2964 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2965 #, php-format
2966 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2967 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2968
2969 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2970 #, php-format
2971 msgid "Late of %days days (since %date)"
2972 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2973
2974 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2975 msgid "No longer member"
2976 msgstr "N'est plus adhérent"
2977
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2980 msgid "You have to select a group you own!"
2981 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2982
2983 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2984 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2985 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2986
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2988 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2989 msgstr ""
2990 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2993 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2994 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2997 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2998 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
3002 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
3003 msgstr ""
3004 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
3005
3006 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
3007 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
3008 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
3009
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
3011 msgid "- The username cannot contain the @ character"
3012 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3013
3014 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
3015 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
3016 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
3017
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
3019 msgid "Password misrepeated: "
3020 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
3021
3022 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
3023 msgid "Status #%id does not exists in database."
3024 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
3025
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
3027 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3028 msgstr ""
3029 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
3030
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3032 msgid "Gender %gender does not exists!"
3033 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
3034
3035 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3036 msgid "A member cannot be its own parent!"
3037 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
3038
3039 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3040 msgid "Self_subscription as a member: "
3041 msgstr "Enregistrement en ligne :"
3042
3043 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3044 msgid "Member card added"
3045 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
3046
3047 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3048 msgid "Fail to add new member."
3049 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
3050
3051 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3052 msgid "Member card updated"
3053 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
3054
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3056 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3057 msgid "Active"
3058 msgstr "Actif"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3061 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3062 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3063 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3064 msgid "Inactive"
3065 msgstr "Inactif"
3066
3067 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3069 msgid " (%age years old)"
3070 msgstr " (%age ans)"
3071
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3073 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3074 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
3075
3076 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3077 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3078 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3079 msgid "Date:"
3080 msgstr "Date :"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3083 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3084 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3085 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3086 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3087 msgid "Amount:"
3088 msgstr "Montant :"
3089
3090 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3091 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3092 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3093 msgid "Description:"
3094 msgstr "Description :"
3095
3096 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3097 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3098 msgid "Originator:"
3099 msgstr "Émetteur :"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3102 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3103 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3104 msgid "Payment type:"
3105 msgstr "Type de paiement :"
3106
3107 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3108 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3109 msgid "- The amount must be an integer!"
3110 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3113 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3114 msgstr ""
3115 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3116
3117 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3119 msgid "- Unknown payment type"
3120 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3124 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3125 msgstr ""
3126 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3127 "correspondante."
3128
3129 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3130 msgid "Transaction added"
3131 msgstr "Transaction ajoutée"
3132
3133 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3134 msgid "Fail to add new transaction."
3135 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3136
3137 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3138 msgid "Transaction updated"
3139 msgstr "Transaction mise à jour"
3140
3141 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3143 msgid "Label does not exist"
3144 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3145
3146 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3148 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3149 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3150
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3152 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3153 msgid "Contributor:"
3154 msgstr "Contributeur :"
3155
3156 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3157 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3158 msgid "Contribution type:"
3159 msgstr "Type de contribution :"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3162 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3163 msgid "Comments:"
3164 msgstr "Commentaires :"
3165
3166 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3167 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3168 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3169 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3170 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3171 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3172 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3173 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3174 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3175 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3176 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3177 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3178 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3179 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3180 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3181 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3182 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3183 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3184 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3185 msgid "Date"
3186 msgstr "Date"
3187
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3189 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3190 msgid "Date of contribution:"
3191 msgstr "Date contribution :"
3192
3193 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3194 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3195 msgid "Start date of membership:"
3196 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3197
3198 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3199 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3200 msgid "End date of membership:"
3201 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3202
3203 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3204 msgid "Transaction ID"
3205 msgstr "ID Transaction"
3206
3207 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3208 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3209 msgid "Membership extension:"
3210 msgstr "Extension d’adhésion :"
3211
3212 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3213 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3214 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3215
3216 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3217 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3218 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3219
3220 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3221 msgid "Contribution added"
3222 msgstr "Contribution ajoutée"
3223
3224 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3225 msgid "Fail to add new contribution."
3226 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3227
3228 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3229 msgid "Contribution updated"
3230 msgstr "Contribution mise à jour"
3231
3232 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3233 msgid "Script output"
3234 msgstr "Sortie du script"
3235
3236 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3237 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3238 msgid "Membership"
3239 msgstr "Cotisations"
3240
3241 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3242 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3246 msgid "Association status"
3247 msgstr "Status de l'association"
3248
3249 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3250 msgid "Rules of procedure"
3251 msgstr "Règlement intérieur"
3252
3253 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3254 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3255 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3256 msgid "Adhesion form"
3257 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3258
3259 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3260 msgid "Meeting minutes"
3261 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3262
3263 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3264 msgid "Votes results"
3265 msgstr "Résultats des votes"
3266
3267 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3268 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3269 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3270
3271 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3272 msgid "Insert a carriage return"
3273 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3274
3275 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3276 msgid "Insert a new blank line"
3277 msgstr "Insérer une ligne vide"
3278
3279 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3280 msgid "Link validity"
3281 msgstr "Validité du lien"
3282
3283 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3284 msgid "Direct link for member card download"
3285 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3286
3287 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3288 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3289 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3290
3291 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3292 msgid "Galette's change password URI"
3293 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3294
3295 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3296 msgid "Mail specific"
3297 msgstr "Spécifique aux courriels"
3298
3299 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3300 #, fuzzy
3301 #| msgid "Contribution id"
3302 msgid "Contribution is required"
3303 msgstr "Contribution id"
3304
3305 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3306 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3307 #, fuzzy
3308 #| msgid "Unable to load contribution #%id!"
3309 msgid "Unable to load contribution"
3310 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
3311
3312 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3313 #, fuzzy
3314 #| msgid "- Width must be a positive integer!"
3315 msgid "Amount must be a positive number"
3316 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3319 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3323 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3327 #, fuzzy
3328 #| msgid "Payment types"
3329 msgid "Payment type is required"
3330 msgstr "Types de paiement"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3333 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3337 msgid "Scheduled date is required"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3341 #, fuzzy
3342 #| msgid "Manage payment types"
3343 msgid "Unable to load payment type"
3344 msgstr "Gérer les types de paiement"
3345
3346 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3347 #, fuzzy
3348 #| msgid "Add payment type"
3349 msgid "Scheduled payment ID"
3350 msgstr "Ajouter un type de paiement"
3351
3352 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3353 #, fuzzy
3354 #| msgid "Contribution"
3355 msgid "Contribution ID"
3356 msgstr "Contribution"
3357
3358 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3359 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
3360 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
3361 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
3362 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
3363 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
3364 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
3365 msgid "Creation date"
3366 msgstr "Date de création"
3367
3368 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3369 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:283
3370 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
3371 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3372 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
3373 #, fuzzy
3374 #| msgid "Late due date"
3375 msgid "Scheduled date"
3376 msgstr "Échéance dépassée"
3377
3378 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3379 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:107
3380 msgid "Paid"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3384 msgid "Mastodon"
3385 msgstr "Mastodon"
3386
3387 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3388 msgid "Twitter"
3389 msgstr "Twitter"
3390
3391 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3392 msgid "Facebook"
3393 msgstr "Facebook"
3394
3395 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3396 msgid "LinkedIn"
3397 msgstr "LinkedIn"
3398
3399 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3400 msgid "Viadeo"
3401 msgstr "Viadeo"
3402
3403 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3404 msgid "Jabber"
3405 msgstr "Jabber"
3406
3407 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3408 msgid "ICQ"
3409 msgstr "ICQ"
3410
3411 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3412 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3413 msgid "Website"
3414 msgstr "Site Web"
3415
3416 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3417 msgid "Blog"
3418 msgstr "Blog"
3419
3420 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3421 msgid "Discord"
3422 msgstr "Discord"
3423
3424 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3425 #, php-format
3426 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3427 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3428
3429 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3430 #, php-format
3431 msgid "%field should not be empty!"
3432 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3433
3434 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3435 msgid "Unknown type %type!"
3436 msgstr "Type %type inconnu !"
3437
3438 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3439 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3440 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3441 msgid "Subtitle"
3442 msgstr "Sous-titre"
3443
3444 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3445 msgid "header and footer should not be empty!"
3446 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3447
3448 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3449 msgid "body should not be empty!"
3450 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3451
3452 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3453 msgid "You cannot delete system payment types!"
3454 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3455
3456 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3457 msgid "Other"
3458 msgstr "Autre"
3459
3460 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3461 msgid "Cash"
3462 msgstr "Espèces"
3463
3464 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3465 msgid "Credit card"
3466 msgstr "Carte de crédit"
3467
3468 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3469 msgid "Check"
3470 msgstr "Chèque"
3471
3472 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3473 msgid "Transfer"
3474 msgstr "Virement"
3475
3476 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3477 msgid "Paypal"
3478 msgstr "Paypal"
3479
3480 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3481 #, fuzzy
3482 #| msgid "Payment type"
3483 msgid "Payment schedule"
3484 msgstr "Type de paiement"
3485
3486 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3487 msgid "You cannot delete default status!"
3488 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3489
3490 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3491 msgid "Form is mandatory!"
3492 msgstr "Le formulaire est requis !"
3493
3494 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3495 #, php-format
3496 msgid "Unknown form %form!"
3497 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3498
3499 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3500 msgid "Name cannot be empty!"
3501 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3502
3503 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3504 msgid "Group has been detached from its parent"
3505 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3506
3507 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3508 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3509 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3510 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3511
3512 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3513 msgid "Group added"
3514 msgstr "Groupe ajouté"
3515
3516 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3517 msgid "Fail to add new group."
3518 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3519
3520 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3521 msgid "Group updated"
3522 msgstr "Groupe mis à jour"
3523
3524 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3525 #, php-format
3526 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3527 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3528
3529 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3530 msgid "Login required"
3531 msgstr "Identification requise"
3532
3533 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3534 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3535 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3536
3537 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3538 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3539 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3540
3541 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3542 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3543 msgid "Galette needs update!"
3544 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3545
3546 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3547 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3548 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3549
3550 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3551 msgid ""
3552 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3553 "Please come back later."
3554 msgstr ""
3555 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3556 "Merci de revenir plus tard."
3557
3558 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3559 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3560 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3561
3562 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3563 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3564 msgstr ""
3565 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3566 "documentation)"
3567
3568 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3569 msgid "Unauthorized"
3570 msgstr "Non autorisé"
3571
3572 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3573 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3574 msgid ""
3575 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3576 "been disabled in the preferences."
3577 msgstr ""
3578 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3579 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3580
3581 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3582 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3583 msgid ""
3584 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3585 msgstr ""
3586 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3587 "pas d’adresse !"
3588
3589 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3590 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3591 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3592
3593 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3594 msgid ""
3595 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3596 msgstr ""
3597 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3598 "l’adhérent %name (%email)"
3599
3600 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3601 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3602 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3603
3604 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3605 msgid ""
3606 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3607 "(%email) contribution"
3608 msgstr ""
3609 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3610 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3611
3612 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3613 msgid "Post contribution script failed"
3614 msgstr "Échec du script post contribution"
3615
3616 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3617 msgid "The configured post contribution script has failed."
3618 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3619
3620 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3621 msgid "You can find contribution information and script output below."
3622 msgstr ""
3623 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3624 "script ci-dessous."
3625
3626 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3627 msgid "Post contribution script has failed."
3628 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3629
3630 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3631 #, php-format
3632 msgid "New account email sent to '%s'."
3633 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3634
3635 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3636 #, php-format
3637 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3638 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3639
3640 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3641 #, php-format
3642 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3643 msgstr ""
3644 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3645
3646 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3647 #, php-format
3648 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3649 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3650
3651 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3652 msgid "Account modification email sent to admin."
3653 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3654
3655 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3656 #, php-format
3657 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3658 msgstr ""
3659 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3660 "compte « %s »"
3661
3662 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3663 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3664 msgstr ""
3665 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3666 "l'administrateur"
3667
3668 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3669 msgid "Email,URL,IM"
3670 msgstr "Courriel,URL,IM"
3671
3672 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3673 msgid "Job"
3674 msgstr "Emploi"
3675
3676 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3677 msgid "Infos"
3678 msgstr "Informations"
3679
3680 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3681 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3682 msgid "Member ID"
3683 msgstr "ID de l'adhérent"
3684
3685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3686 msgid "All members"
3687 msgstr "Tous les adhérents"
3688
3689 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3691 msgid "Up to date members"
3692 msgstr "Adhérents à jour"
3693
3694 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3695 msgid "Close expiries"
3696 msgstr "Les échéances proches"
3697
3698 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3699 msgid "Latecomers"
3700 msgstr "Les retardataires"
3701
3702 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3703 msgid "Administrators"
3704 msgstr "Administrateurs"
3705
3706 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3707 msgid "Non members"
3708 msgstr "Non membres"
3709
3710 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3711 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3712 msgid "Y"
3713 msgstr "Y"
3714
3715 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3716 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3717 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3718 msgid "Y-m"
3719 msgstr "m/Y"
3720
3721 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3722 msgid "start date filter"
3723 msgstr "filtre date de début"
3724
3725 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3726 msgid "end date filter"
3727 msgstr "filtre date de fin"
3728
3729 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3730 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3731 #, php-format
3732 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3733 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3734
3735 #: ../webroot/installer.php:130
3736 msgid "No host"
3737 msgstr "Aucun hôte"
3738
3739 #: ../webroot/installer.php:133
3740 msgid "No port"
3741 msgstr "Pas de port"
3742
3743 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3744 msgid "No user name"
3745 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3746
3747 #: ../webroot/installer.php:142
3748 msgid "No database name"
3749 msgstr "Nom de la base non précisé"
3750
3751 #: ../webroot/installer.php:180
3752 msgid "The username cannot contain the @ character"
3753 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3754
3755 #: ../webroot/installer.php:225
3756 msgid "Galette Installation"
3757 msgstr "Installation de Galette"
3758
3759 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3760 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3761 msgid "Skip to content"
3762 msgstr "Aller au contenu"
3763
3764 #: ../webroot/installer.php:237
3765 msgid "Galette installation"
3766 msgstr "Installation de Galette"
3767
3768 #: ../webroot/installer.php:316
3769 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3770 msgid "Version selection"
3771 msgstr "Sélection de la version"
3772
3773 #: ../webroot/installer.php:322
3774 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3775 msgid "Database upgrade"
3776 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3777
3778 #: ../webroot/installer.php:331
3779 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3780 msgid "Database installation"
3781 msgstr "Installation de la base de données"
3782
3783 #: ../webroot/installer.php:357
3784 msgid "Galette initialisation"
3785 msgstr "Initialisation de Galette"
3786
3787 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3788 msgid "Documentation"
3789 msgstr "Documentation"
3790
3791 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3792 msgid "Realization:"
3793 msgstr "Réalisation :"
3794
3795 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3796 msgid "Graphics:"
3797 msgstr "Graphisme :"
3798
3799 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3800 msgid "Publisher:"
3801 msgstr "Éditeur :"
3802
3803 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3804 msgid "President"
3805 msgstr "Président"
3806
3807 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3808 msgid "Vice-president"
3809 msgstr "Vice-président"
3810
3811 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3812 msgid "Treasurer"
3813 msgstr "Trésorier"
3814
3815 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3816 msgid "Vice-treasurer"
3817 msgstr "Vice-trésorier"
3818
3819 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3820 msgid "Secretary"
3821 msgstr "Secrétaire"
3822
3823 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3824 msgid "Vice-secretary"
3825 msgstr "Vice-secrétaire"
3826
3827 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3828 msgid "Active member"
3829 msgstr "Membre actif"
3830
3831 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3832 msgid "Benefactor member"
3833 msgstr "Membre bienfaiteur"
3834
3835 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3836 msgid "Founder member"
3837 msgstr "Membre fondateur"
3838
3839 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3840 msgid "Old-timer"
3841 msgstr "Ancien membre"
3842
3843 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3844 msgid "Legal entity"
3845 msgstr "Personne morale"
3846
3847 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3848 msgid "Non-member"
3849 msgstr "Non membre"
3850
3851 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3852 msgid "Reduced annual contribution"
3853 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3854
3855 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3856 msgid "Company cotisation"
3857 msgstr "Cotisation personne morale"
3858
3859 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3860 msgid "Donation in kind"
3861 msgstr "Donation en nature"
3862
3863 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3864 msgid "Donation in money"
3865 msgstr "Donation pécuniaire"
3866
3867 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3868 msgid "Partnership"
3869 msgstr "Partenariat"
3870
3871 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3872 msgid "french"
3873 msgstr "français"
3874
3875 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3876 msgid "english"
3877 msgstr "anglais"
3878
3879 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3880 msgid "spanish"
3881 msgstr "espagnol"
3882
3883 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3884 msgid "annual fee"
3885 msgstr "cotisation annuelle"
3886
3887 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3888 msgid "annual fee (to be paid)"
3889 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3890
3891 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3892 msgid "company fee"
3893 msgstr "cotisation personne morale"
3894
3895 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3896 msgid "donation in kind"
3897 msgstr "don en nature"
3898
3899 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3900 msgid "donation in money"
3901 msgstr "donation pécuniaire"
3902
3903 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3904 msgid "partnership"
3905 msgstr "partenariat"
3906
3907 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3908 msgid "reduced annual fee"
3909 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3910
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3912 msgid "Identity"
3913 msgstr "Identité"
3914
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3916 msgid "Galette-related data"
3917 msgstr "Informations relatives à Galette"
3918
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3920 msgid "Contact information"
3921 msgstr "Informations de contact"
3922
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3924 msgid "Mr."
3925 msgstr "M."
3926
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3928 msgid "Mrs."
3929 msgstr "Mme."
3930
3931 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3932 msgid "Miss"
3933 msgstr "Mlle"
3934
3935 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3936 msgid "Identity:"
3937 msgstr "Identité :"
3938
3939 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3940 msgid "Galette-related data:"
3941 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3942
3943 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3944 msgid "Contact information:"
3945 msgstr "Informations de contact :"
3946
3947 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3948 msgid "Society"
3949 msgstr "Société"
3950
3951 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3952 msgid "Politeness"
3953 msgstr "Civilité"
3954
3955 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3956 msgid "Main"
3957 msgstr "Global"
3958
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3960 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3961 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3962
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3964 msgid "* Only for compagnies"
3965 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3966
3967 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3968 #, php-format
3969 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3970 msgstr ""
3971 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3972 "intérieur de l’association %s."
3973
3974 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3975 msgid "At ................................................"
3976 msgstr "Fait à ................................................"
3977
3978 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3979 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3980 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3981
3982 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3983 msgid "Username"
3984 msgstr "Identifiant"
3985
3986 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3987 msgid "Email address"
3988 msgstr "Adresse courriel"
3989
3990 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3991 msgid "City"
3992 msgstr "Ville"
3993
3994 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3995 msgid "Zip Code"
3996 msgstr "Code Postal"
3997
3998 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3999 msgid ""
4000 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4001 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4002 "by the generous donor."
4003 msgstr ""
4004 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
4005 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
4006 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
4007
4008 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4009 msgid "Required membership:"
4010 msgstr "Adhésion souhaitée :"
4011
4012 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4013 msgid ""
4014 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4015 "complete your subscription."
4016 msgstr ""
4017 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
4018 "règlement, pour compléter votre inscription."
4019
4020 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4021 msgid "on"
4022 msgstr "le"
4023
4024 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4025 msgid "from"
4026 msgstr "du"
4027
4028 #: ../includes/i18n.inc.php:318
4029 msgid "to"
4030 msgstr "au"
4031
4032 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4033 msgid "Association"
4034 msgstr "Association"
4035
4036 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
4037 #: ../includes/dependencies.php:174
4038 msgid "YYYY-MM-DD"
4039 msgstr "DD/MM/YYYY"
4040
4041 #: ../includes/dependencies.php:445
4042 msgid "Failed CSRF check!"
4043 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
4044
4045 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
4046 msgid "Member id:"
4047 msgstr "ID de l'adhérent :"
4048
4049 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4050 msgid "Status:"
4051 msgstr "Statut :"
4052
4053 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4054 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4055 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4056 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4057 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4058 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4059 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4060 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4061 msgid "Name:"
4062 msgstr "Nom :"
4063
4064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4065 msgid "First name:"
4066 msgstr "Prénom :"
4067
4068 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4069 msgid "Company:"
4070 msgstr "Personne morale :"
4071
4072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4073 msgid "Nickname:"
4074 msgstr "Pseudo :"
4075
4076 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4077 msgid "Title:"
4078 msgstr "Titre :"
4079
4080 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4081 msgid "Birth date:"
4082 msgstr "Date de naissance :"
4083
4084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4085 msgid "Gender:"
4086 msgstr "Genre :"
4087
4088 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4091 msgid "Address:"
4092 msgstr "Adresse :"
4093
4094 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4096 msgid "Zip Code:"
4097 msgstr "Code Postal :"
4098
4099 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4101 msgid "City:"
4102 msgstr "Ville :"
4103
4104 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4106 msgid "Region:"
4107 msgstr "Région :"
4108
4109 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4111 msgid "Country:"
4112 msgstr "Pays :"
4113
4114 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4115 msgid "Phone:"
4116 msgstr "Téléphone :"
4117
4118 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4119 msgid "Mobile phone:"
4120 msgstr "GSM :"
4121
4122 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4123 msgid "E-Mail:"
4124 msgstr "Courriel :"
4125
4126 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4127 msgid "Other information (admin):"
4128 msgstr "Autres informations (admin) :"
4129
4130 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4131 msgid "Other information:"
4132 msgstr "Autres informations :"
4133
4134 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4135 msgid "Profession:"
4136 msgstr "Profession :"
4137
4138 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4139 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4140 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4142 msgid "Username:"
4143 msgstr "Identifiant :"
4144
4145 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4146 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4147 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4149 msgid "Password:"
4150 msgstr "Mot de passe :"
4151
4152 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4153 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4154 msgid "Creation date:"
4155 msgstr "Date de création :"
4156
4157 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4158 msgid "Modification date:"
4159 msgstr "Date de modification :"
4160
4161 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4162 msgid "Account:"
4163 msgstr "Compte :"
4164
4165 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4166 msgid "Galette Admin:"
4167 msgstr "Administrateur Galette :"
4168
4169 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4170 msgid "Freed of dues:"
4171 msgstr "Exempt de cotisation :"
4172
4173 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4174 msgid "Be visible in the members list:"
4175 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4176
4177 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4178 msgid "Due date:"
4179 msgstr "Date d’échéance :"
4180
4181 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4182 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4183 msgid "Language:"
4184 msgstr "Langue :"
4185
4186 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4187 msgid "Birthplace:"
4188 msgstr "Lieu de naissance :"
4189
4190 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4191 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4192 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4193
4194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4195 msgid "fingerprint:"
4196 msgstr "fingerprint :"
4197
4198 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4199 msgid "Parent:"
4200 msgstr "Parent :"
4201
4202 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4203 msgid "Member number:"
4204 msgstr "Numéro adhérent :"
4205
4206 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4207 msgid "State of dues"
4208 msgstr "État cotisations"
4209
4210 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4212 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4213 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4214
4215 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4216 msgid ""
4217 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4218 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4219 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4220 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4221 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4222 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4223 "automatically)"
4224 msgstr ""
4225 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4226 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4227 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4228 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4229 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4230 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4231 "automatique)"
4232
4233 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4234 msgid "New user registration"
4235 msgstr "Nouvelle adhésion"
4236
4237 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4238 msgid ""
4239 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4240 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4241 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4242 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4243 "automatically)"
4244 msgstr ""
4245 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4246 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4247 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4248 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4249 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4250
4251 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4252 msgid "Lost password email"
4253 msgstr "Récupération du mot de passe"
4254
4255 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4256 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4257 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4258
4259 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4260 msgid ""
4261 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4262 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4263 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4264 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4265 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4266 msgstr ""
4267 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4268 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4269 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4270 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4271 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4272 "automatique)"
4273
4274 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4275 msgid "Receipt send for new contribution"
4276 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4277
4278 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4279 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4280 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4281
4282 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4283 msgid ""
4284 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4285 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4286 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4287 msgstr ""
4288 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4289 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4290 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4291
4292 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4293 msgid "New user registration (sent to admin)"
4294 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4295
4296 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4297 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4298 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4299
4300 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4301 msgid ""
4302 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4303 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4304 "sincerly,{BR}Galette"
4305 msgstr ""
4306 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4307 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4308 "sincèrement,{BR}Galette"
4309
4310 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4311 msgid "New contribution (sent to admin)"
4312 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4313
4314 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4315 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4316 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4317
4318 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4319 msgid ""
4320 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4321 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4322 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4323 msgstr ""
4324 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4325 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4326 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4327 "{BR}Galette"
4328
4329 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4330 msgid "New self registration (sent to admin)"
4331 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4332
4333 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4334 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4335 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4336
4337 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4338 msgid ""
4339 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4340 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4341 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4342 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4343 msgstr ""
4344 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4345 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4346 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4347 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4348 "est un envoi automatique)"
4349
4350 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4351 msgid "Informs user that his account has been modified"
4352 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4353
4354 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4355 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4356 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4357
4358 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4359 msgid ""
4360 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4361 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4362 "automatically)"
4363 msgstr ""
4364 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4365 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4366 "automatique)"
4367
4368 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4369 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4370 msgid "Impending due date"
4371 msgstr "Échéances proches"
4372
4373 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4374 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4375 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4376
4377 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4378 msgid ""
4379 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4380 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4381 msgstr ""
4382 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4383 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4384
4385 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4386 msgid "Late due date"
4387 msgstr "Échéance dépassée"
4388
4389 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4390 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4391 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4392
4393 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4394 msgid ""
4395 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4396 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4397 "automatically)"
4398 msgstr ""
4399 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4400 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4401
4402 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4403 msgid "Receipt send for new donations"
4404 msgstr "Accusé de réception de don"
4405
4406 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4407 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4408 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4409
4410 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4411 msgid ""
4412 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4413 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4414 msgstr ""
4415 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4416 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4417
4418 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4419 msgid "New donation (sent to admin)"
4420 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4421
4422 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4423 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4424 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4425
4426 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4427 msgid ""
4428 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4429 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4430 msgstr ""
4431 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4432 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4433
4434 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4435 msgid "Informs admin a member edit his information"
4436 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4437
4438 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4439 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4440 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4441
4442 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4443 msgid ""
4444 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4445 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4446 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4447 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4448 "automatically)"
4449 msgstr ""
4450 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4451 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4452 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4453 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4454 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4455 "automatiquement)"
4456
4457 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4458 msgid "Lost password email (disabled)"
4459 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4460
4461 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4462 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4463 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4464
4465 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4466 #, php-format
4467 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4468 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4469
4470 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4471 #, php-format
4472 msgid "File %file has not been moved :-/"
4473 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4474
4475 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4476 #, php-format
4477 msgid "Directory %dir has been moved!"
4478 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4479
4480 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4481 #, php-format
4482 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4483 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4484
4485 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4486 #, php-format
4487 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4488 msgstr ""
4489 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4490 "déplacé."
4491
4492 #: ../install/steps/end.php:29
4493 msgid "Galette has been successfully installed!"
4494 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4495
4496 #: ../install/steps/end.php:32
4497 msgid "Galette has been successfully updated!"
4498 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4499
4500 #: ../install/steps/end.php:42
4501 msgid "Homepage"
4502 msgstr "Page d’accueil"
4503
4504 #: ../install/steps/admin.php:25
4505 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4506 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4507
4508 #: ../install/steps/admin.php:35
4509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4510 msgid "Retype password:"
4511 msgstr "Confirmation :"
4512
4513 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4514 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4515 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4516 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4517 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4518 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4519 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4520 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4521 msgid "Next step"
4522 msgstr "Étape suivante"
4523
4524 #: ../install/steps/admin.php:53
4525 msgid "Password mismatch!"
4526 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4527
4528 #: ../install/steps/db_install.php:28
4529 msgid "Database has not been installed!"
4530 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4531
4532 #: ../install/steps/db_install.php:30
4533 msgid "Database has not been upgraded!"
4534 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4535
4536 #: ../install/steps/db_install.php:34
4537 msgid "Database has been installed :)"
4538 msgstr "La base de données a été installée :)"
4539
4540 #: ../install/steps/db_install.php:36
4541 msgid "Database has been upgraded :)"
4542 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4543
4544 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4545 #: ../install/steps/check.php:144
4546 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4547 msgid "Retry"
4548 msgstr "Réessayer"
4549
4550 #: ../install/steps/db_install.php:80
4551 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4552 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4553 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4554 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4555 msgid "Back"
4556 msgstr "Retour"
4557
4558 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4559 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4560 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4561 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4562
4563 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4564 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4565 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4566
4567 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4568 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4569 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4570 msgid "Home"
4571 msgstr "Accueil"
4572
4573 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4574 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4575 msgid "Update"
4576 msgstr "Mise à jour"
4577
4578 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4579 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4580 msgstr ""
4581 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4582 "sur suivant."
4583
4584 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4585 msgid "No update script found!"
4586 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4587
4588 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4589 msgid ""
4590 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4591 "version</strong>."
4592 msgstr ""
4593 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4594 "la bonne version</strong>."
4595
4596 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4597 msgid ""
4598 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4599 "strong>."
4600 msgstr ""
4601 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4602 "gras</strong>."
4603
4604 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4605 msgid "Your current Galette version is..."
4606 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4607
4608 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4609 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4610 msgid "older than %version"
4611 msgstr "antérieure à %version"
4612
4613 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4614 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4615 msgid "comprised between"
4616 msgstr "comprise entre"
4617
4618 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4619 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4620 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4621 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4622 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4623 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4624 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4625 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4626 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4627 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4628 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4629 msgid "and"
4630 msgstr "et"
4631
4632 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4633 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4634 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4635 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4636 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4637 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4638 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4639 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4640 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4641 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4642 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4643 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4644 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4645 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4646 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4647 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4648 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4649 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4650 msgid "Cancel"
4651 msgstr "Annuler"
4652
4653 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4654 msgid "CREATE operation not allowed"
4655 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4656
4657 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4658 msgid "CREATE operation allowed"
4659 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4660
4661 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4662 msgid "INSERT operation not allowed"
4663 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4664
4665 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4666 msgid "INSERT operation allowed"
4667 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4668
4669 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4670 msgid "UPDATE operation not allowed"
4671 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4672
4673 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4674 msgid "UPDATE operation allowed"
4675 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4676
4677 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4678 msgid "SELECT operation not allowed"
4679 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4680
4681 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4682 msgid "SELECT operation allowed"
4683 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4684
4685 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4686 msgid "DELETE operation not allowed"
4687 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4688
4689 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4690 msgid "DELETE operation allowed"
4691 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4692
4693 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4694 msgid "DROP operation not allowed"
4695 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4696
4697 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4698 msgid "DROP operation allowed"
4699 msgstr "Opération DROP autorisée"
4700
4701 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4702 msgid "ALTER operation not allowed"
4703 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4704
4705 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4706 msgid "ALTER operation allowed"
4707 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4708
4709 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4710 msgid "Check of the database"
4711 msgstr "Vérification de la base"
4712
4713 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4714 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4715 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4716
4717 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4718 msgid "Incompatible database version."
4719 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4720
4721 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4722 msgid "Connection to database successfull"
4723 msgstr "La connexion à la base est établie"
4724
4725 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4726 msgid "Permissions to database are OK."
4727 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4728
4729 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4730 msgid "Unable to connect to the database"
4731 msgstr "Connexion à la base impossible"
4732
4733 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4734 msgid ""
4735 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4736 "again."
4737 msgstr ""
4738 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4739 "nouveau les paramètres de connexion."
4740
4741 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4742 msgid "Permissions on the base"
4743 msgstr "Permissions sur la base"
4744
4745 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4746 msgid ""
4747 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4748 "installation."
4749 msgstr ""
4750 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4751 "poursuivre l’installation."
4752
4753 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4754 msgid ""
4755 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4756 msgstr ""
4757 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4758 "poursuivre la mise à jour."
4759
4760 #: ../install/steps/galette.php:34
4761 msgid "Configuration file created!"
4762 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4763
4764 #: ../install/steps/galette.php:35
4765 msgid "Data initialized."
4766 msgstr "Les données ont été initialisées."
4767
4768 #: ../install/steps/galette.php:37
4769 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4770 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4771 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4772 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4773 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4774 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4775 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4776 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4777 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4778 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4779 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4780 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4781 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4782 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4783 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4784 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4785 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4786 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4787 msgid "An error occurred :("
4788 msgstr "Une erreur est survenue :("
4789
4790 #: ../install/steps/check.php:49
4791 msgid "Compilation"
4792 msgstr "Compilation"
4793
4794 #: ../install/steps/check.php:50
4795 msgid "Photos"
4796 msgstr "Photos"
4797
4798 #: ../install/steps/check.php:51
4799 msgid "Cache"
4800 msgstr "Cache"
4801
4802 #: ../install/steps/check.php:52
4803 msgid "Temporary images"
4804 msgstr "Images temporaires"
4805
4806 #: ../install/steps/check.php:57
4807 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4808 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4809 msgid "Attachments"
4810 msgstr "Pièces jointes"
4811
4812 #: ../install/steps/check.php:58
4813 msgid "Files"
4814 msgstr "Fichiers"
4815
4816 #: ../install/steps/check.php:70
4817 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4818 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4819
4820 #: ../install/steps/check.php:73
4821 msgid "Galette requirements are met :)"
4822 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4823
4824 #: ../install/steps/check.php:77
4825 msgid ""
4826 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4827 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4828 msgstr ""
4829 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4830 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4831
4832 #: ../install/steps/check.php:82
4833 msgid "PHP version"
4834 msgstr "Version de PHP"
4835
4836 #: ../install/steps/check.php:86
4837 msgid "Date settings"
4838 msgstr "Paramètres de date"
4839
4840 #: ../install/steps/check.php:91
4841 msgid "PHP Modules"
4842 msgstr "Modules PHP"
4843
4844 #: ../install/steps/check.php:101
4845 msgid "Files permissions"
4846 msgstr "Permissions de fichiers"
4847
4848 #: ../install/steps/check.php:119
4849 msgid "Files permissions are not OK!"
4850 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4851
4852 #: ../install/steps/check.php:123
4853 msgid ""
4854 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4855 msgstr ""
4856 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4857 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4858
4859 #: ../install/steps/check.php:125
4860 msgid ""
4861 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4862 msgstr ""
4863 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4864 "les fichiers listés ci-dessous."
4865
4866 #: ../install/steps/check.php:129
4867 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4868 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4869
4870 #: ../install/steps/check.php:130
4871 msgid "apache_user"
4872 msgstr "utilisateur_apache"
4873
4874 #: ../install/steps/check.php:130
4875 msgid "file_name"
4876 msgstr "nom_fichier"
4877
4878 #: ../install/steps/check.php:130
4879 msgid "directory_name"
4880 msgstr "nom_dossier"
4881
4882 #: ../install/steps/check.php:132
4883 msgid ""
4884 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4885 "property panel."
4886 msgstr ""
4887 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4888 "seule dans leurs propriétés."
4889
4890 #: ../install/steps/db.php:36
4891 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4892 msgstr ""
4893 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4894 "Galette."
4895
4896 #: ../install/steps/db.php:38
4897 msgid ""
4898 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4899 msgstr ""
4900 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4901
4902 #: ../install/steps/db.php:40
4903 msgid "Enter connection data for the existing database."
4904 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4905
4906 #: ../install/steps/db.php:44
4907 msgid ""
4908 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4909 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4910 msgstr ""
4911 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4912 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4913 "existante !"
4914
4915 #: ../install/steps/db.php:49
4916 msgid "Database type:"
4917 msgstr "Type de base de données :"
4918
4919 #: ../install/steps/db.php:57
4920 msgid "Host:"
4921 msgstr "Hôte :"
4922
4923 #: ../install/steps/db.php:61
4924 msgid "Port:"
4925 msgstr "Port :"
4926
4927 #: ../install/steps/db.php:65
4928 msgid "User:"
4929 msgstr "Utilisateur :"
4930
4931 #: ../install/steps/db.php:73
4932 msgid "Database:"
4933 msgstr "Nom de la base :"
4934
4935 #: ../install/steps/db.php:77
4936 msgid "Table prefix:"
4937 msgstr "Préfixe de table :"
4938
4939 #: ../install/steps/db.php:82
4940 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4941 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4942
4943 #: ../install/steps/type.php:29
4944 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4945 msgid "New installation"
4946 msgstr "Nouvelle installation"
4947
4948 #: ../install/steps/type.php:32
4949 msgid "you're installing Galette for the first time"
4950 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4951
4952 #: ../install/steps/type.php:33
4953 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4954 msgstr ""
4955 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4956 "données"
4957
4958 #: ../install/steps/type.php:44
4959 msgid ""
4960 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4961 "version"
4962 msgstr ""
4963 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4964 "dernière version"
4965
4966 #: ../install/steps/type.php:46
4967 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4968 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4969 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4970 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4971
4972 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4973 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4974 msgstr ""
4975 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4976
4977 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4978 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4979 msgid "Send telemetry information"
4980 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4981
4982 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4983 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4984 msgid "Register your organization as a Galette user"
4985 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4986
4987 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4989 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4990 msgid "Register"
4991 msgstr "S’enregistrer"
4992
4993 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4994 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4995 msgid ""
4996 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4997 "organization or its members will be sent."
4998 msgstr ""
4999 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
5000 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
5001
5002 #: ../install/steps/telemetry.php:56
5003 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
5004 msgid ""
5005 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
5006 "strong>."
5007 msgstr ""
5008 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
5009 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
5010
5011 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
5012 msgid "Contribution type"
5013 msgstr "Type de contribution"
5014
5015 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
5016 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
5017 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
5018 msgid "OK"
5019 msgstr "OK"
5020
5021 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
5022 msgid "you're installing %name for the first time"
5023 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
5024
5025 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
5026 msgid ""
5027 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5028 msgstr ""
5029 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
5030 "données"
5031
5032 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
5033 msgid ""
5034 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5035 "version"
5036 msgstr ""
5037 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
5038 "version"
5039
5040 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
5041 msgid "You current %name version is..."
5042 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
5043
5044 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
5045 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5046 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
5047
5048 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5049 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5050 msgstr ""
5051 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5052 "problème de droits."
5053
5054 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5055 msgid ""
5056 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5057 msgstr ""
5058 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5059 "problème de droits."
5060
5061 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5062 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5063 msgstr ""
5064 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5065 "version."
5066
5067 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5068 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5069 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5070
5071 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5072 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5073 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5074
5075 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5076 msgid "Back to plugins managment page"
5077 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5078
5079 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5080 msgid "Access permissions to database"
5081 msgstr "Droits d’accès à la base"
5082
5083 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5084 msgid "Delete all associated data"
5085 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
5086
5087 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5088 msgid "Cascade delete"
5089 msgstr "Suppression en cascade"
5090
5091 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5092 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5093 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
5094
5095 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5096 msgid "This can't be undone."
5097 msgstr "Cela est irréversible."
5098
5099 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5100 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5101 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5102 msgid "Remove"
5103 msgstr "Supprimer"
5104
5105 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5106 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5107 msgid "Edit"
5108 msgstr "Modifier"
5109
5110 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5111 msgid "Headers"
5112 msgstr "En-têtes"
5113
5114 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5115 msgid "From:"
5116 msgstr "De :"
5117
5118 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5119 msgid "To:"
5120 msgstr "À :"
5121
5122 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5123 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5124 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5125 msgid "Subject:"
5126 msgstr "Sujet :"
5127
5128 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5129 msgid "Attachments:"
5130 msgstr "Pièces jointes :"
5131
5132 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5133 msgid "Mail body"
5134 msgstr "Corps du message"
5135
5136 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5137 msgid "Only checked fields will be updated."
5138 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
5139
5140 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5141 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5142 msgstr ""
5143 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
5144 "adhérents sélectionnés :"
5145
5146 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5147 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5148 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5149
5150 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5151 #, php-format
5152 msgid "%s attendees"
5153 msgstr "%s présents"
5154
5155 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5156 msgid "Sheet type"
5157 msgstr "Type de liste"
5158
5159 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5160 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5161 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5162 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5163 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5164 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5165 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5166 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5167 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5168 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5169 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5170 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5171 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5172 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5173 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5174 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5175 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5178 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5179 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5180 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5181 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5182 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5183 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5186 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5187 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5191 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5192 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5193 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5194 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5195 msgid "yyyy-mm-dd format"
5196 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5197
5198 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5199 msgid "With photos?"
5200 msgstr "Avec photos ?"
5201
5202 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5203 msgid "Generate"
5204 msgstr "Générer"
5205
5206 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5207 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5208 msgid "Existing variables"
5209 msgstr "Variables existantes"
5210
5211 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5212 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5213 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5214 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5215 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5216 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5217 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5218 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5219 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5220 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5221 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5222 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5223 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5224 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5225 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5226 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5227 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5228 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5229 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5230 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5231 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5232 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5233 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5234 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5235 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5236 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5237 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5238 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5239 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5240 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5241 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5242 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5243 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5244 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5245 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5246 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5247 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5248 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5249 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5250 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5251 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5252 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5253 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5254 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5255 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5256 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5257 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5258 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5259 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5260 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5261 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5262 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5263 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5264 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5265 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5266 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5267 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5268 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5269 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5270 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5271 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5272 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5273 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5274 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5275 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5277 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5278 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5279 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5280 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5281 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5282 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5283 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5284 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5285 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5286 msgid "Close"
5287 msgstr "Fermer"
5288
5289 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5290 msgid "Show existing variables"
5291 msgstr "Afficher les variables existantes"
5292
5293 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5294 msgid ""
5295 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5296 msgstr ""
5297 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5298 "(ou la mise à jour) de vos données."
5299
5300 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5301 msgid ""
5302 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5303 "button."
5304 msgstr ""
5305 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5306 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5307
5308 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5309 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5310 msgstr ""
5311 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5312
5313 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5314 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5315 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5316 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5318 msgid "Send"
5319 msgstr "Envoyer"
5320
5321 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5322 msgid "Choose your language"
5323 msgstr "Choisissez votre langue"
5324
5325 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5326 #, php-format
5327 msgid "Switch locale to '%locale'"
5328 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5329
5330 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5332 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5333 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5334 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5336 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5337 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5338 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5339 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5340 msgid "Add"
5341 msgstr "Ajouter"
5342
5343 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5344 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5345 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5346 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5347 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5348 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5349 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5350 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5351 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5352 msgid "Permissions"
5353 msgstr "Permissions"
5354
5355 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5356 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5357 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5359 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5360 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5361 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5362 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5363 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5364 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5365 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5366 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5367 msgid "Type"
5368 msgstr "Type"
5369
5370 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5371 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5372 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5373 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5374 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5376 msgid "Required"
5377 msgstr "Obligatoire"
5378
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5380 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5381 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5382 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5383 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5384 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5385 msgid "Width in forms"
5386 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5387
5388 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5389 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5390 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5393 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5394 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5395 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5396 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5397 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5398 msgid "Actions"
5399 msgstr "Actions"
5400
5401 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5402 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5403 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5404 msgid "Half"
5405 msgstr "Moitié"
5406
5407 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5408 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5409 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5410 msgid "Full"
5411 msgstr "Complète"
5412
5413 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5414 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5415 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5416 msgid "Default"
5417 msgstr "Défaut"
5418
5419 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5420 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5421 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5422 #, php-format
5423 msgid "Edit '%s' field"
5424 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5427 #, php-format
5428 msgid "Translate '%s' field"
5429 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5430
5431 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5432 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5433 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5434 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5435 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5436 #, php-format
5437 msgid "Delete '%s' field"
5438 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5439
5440 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5441 #, php-format
5442 msgid "Move up '%s' field"
5443 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5444
5445 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5446 #, php-format
5447 msgid "Move down '%s' field"
5448 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5449
5450 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5451 #, php-format
5452 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5453 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5454
5455 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5456 msgid "Go to Galette's dashboard"
5457 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5458
5459 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5460 msgid "Go back to Galette homepage"
5461 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5462
5463 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5464 msgid "Menu"
5465 msgstr "Menu"
5466
5467 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5468 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5469 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5470 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5471 #, php-format
5472 msgid "Open '%s' in a new window"
5473 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5474
5475 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5476 msgid "Main menu"
5477 msgstr "Menu principal"
5478
5479 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5480 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5481 msgid "Compact menu"
5482 msgstr "Menu compact"
5483
5484 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5485 msgid "Subscribe"
5486 msgstr "S’inscrire"
5487
5488 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5489 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5490 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5491 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5492 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5493 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5494 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5495 msgid "Disable dark mode"
5496 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5497
5498 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5499 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5500 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5501 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5502 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5503 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5504 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5505 msgid "Enable dark mode"
5506 msgstr "Activer le mode sombre"
5507
5508 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5509 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5510 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5511 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5512 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5513 msgid "Unimpersonate"
5514 msgstr "Quitter l'imposture"
5515
5516 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5517 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5518 msgid "User menu"
5519 msgstr "Menu utilisateur"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5523 msgid "Zip - Town"
5524 msgstr "Code postal - Ville"
5525
5526 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5527 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5528 msgid "Company"
5529 msgstr "Personne morale"
5530
5531 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5532 msgid "no member"
5533 msgstr "aucun adhérent"
5534
5535 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5536 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5537 msgid "Pages:"
5538 msgstr "Pages :"
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5541 msgid "Selected members"
5542 msgstr "Membres sélectionnés"
5543
5544 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5545 msgid "No members has been selected yet."
5546 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5549 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5550 msgid "Validate"
5551 msgstr "Valider"
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5554 msgid "Manager(s)"
5555 msgstr "Responsable(s)"
5556
5557 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5558 msgid "%membercount members"
5559 msgstr "%membercount membres"
5560
5561 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5562 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5563 msgid "no group"
5564 msgstr "pas de groupe"
5565
5566 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5567 msgid "Selected groups"
5568 msgstr "Groupes sélectionnés"
5569
5570 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5571 msgid "No groups has been selected yet."
5572 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5573
5574 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5575 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5576 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5577
5578 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5579 msgid "January"
5580 msgstr "Janvier"
5581
5582 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5583 msgid "February"
5584 msgstr "Février"
5585
5586 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5587 msgid "March"
5588 msgstr "Mars"
5589
5590 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5591 msgid "April"
5592 msgstr "Avril"
5593
5594 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5595 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5596 msgid "May"
5597 msgstr "Mai"
5598
5599 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5600 msgid "June"
5601 msgstr "Juin"
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5604 msgid "July"
5605 msgstr "Juillet"
5606
5607 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5608 msgid "August"
5609 msgstr "Août"
5610
5611 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5612 msgid "September"
5613 msgstr "Septembre"
5614
5615 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5616 msgid "October"
5617 msgstr "Octobre"
5618
5619 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5620 msgid "November"
5621 msgstr "Novembre"
5622
5623 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5624 msgid "December"
5625 msgstr "Décembre"
5626
5627 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5628 msgid "Jan"
5629 msgstr "Jan"
5630
5631 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5632 msgid "Feb"
5633 msgstr "Fév"
5634
5635 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5636 msgid "Mar"
5637 msgstr "Mar"
5638
5639 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5640 msgid "Apr"
5641 msgstr "Avr"
5642
5643 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5644 msgid "Jun"
5645 msgstr "Juin"
5646
5647 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5648 msgid "Jul"
5649 msgstr "Jui"
5650
5651 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5652 msgid "Aug"
5653 msgstr "Août"
5654
5655 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5656 msgid "Sep"
5657 msgstr "Sep"
5658
5659 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5660 msgid "Oct"
5661 msgstr "Oct"
5662
5663 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5664 msgid "Nov"
5665 msgstr "Nov"
5666
5667 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5668 msgid "Dec"
5669 msgstr "Déc"
5670
5671 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5672 msgid "Today"
5673 msgstr "Aujourd'hui"
5674
5675 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5676 msgid "Now"
5677 msgstr "Maintenant"
5678
5679 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5680 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5681 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5682 msgid "Loading..."
5683 msgstr "Chargement..."
5684
5685 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5686 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5687 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5688 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5689 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5690 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5691 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5692 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5693 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5694 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5695 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5696 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5697 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5698 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5699 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5702 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5703 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5704 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5705 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5706 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5707 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5708 msgid "Save"
5709 msgstr "Enregistrer"
5710
5711 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5713 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5714 msgid "Square (1:1)"
5715 msgstr "Original (1:1)"
5716
5717 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5719 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5720 msgid "Portrait (3:4)"
5721 msgstr "Portrait (3:4)"
5722
5723 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5725 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5726 msgid "Landscape (4:3)"
5727 msgstr "Paysage (4:3)"
5728
5729 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5730 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5731 msgid "Center"
5732 msgstr "Centrer"
5733
5734 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5735 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5736 msgid "Top"
5737 msgstr "Haut"
5738
5739 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5740 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5741 msgid "Bottom"
5742 msgstr "Bas"
5743
5744 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5745 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5746 msgid "Left"
5747 msgstr "Gauche"
5748
5749 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5750 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5751 msgid "Right"
5752 msgstr "Droit"
5753
5754 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5755 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5756 msgid "Cropping focus"
5757 msgstr "Recadrage"
5758
5759 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5760 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5761 msgid ""
5762 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5763 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5764 msgstr ""
5765 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5766 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5767
5768 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5769 msgid "An error occurred sending photo :("
5770 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5771
5772 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5773 msgid "Password is valid :)"
5774 msgstr "Mot de passe valide :)"
5775
5776 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5777 msgid "Password is not valid!"
5778 msgstr "Mot de passe invalide !"
5779
5780 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5781 msgid "An error occured checking password :("
5782 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5783
5784 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5785 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5786 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5787 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5788
5789 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5790 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5791 msgid "Do you want to send it again?"
5792 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5793
5794 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5795 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5796 msgid "Later"
5797 msgstr "Plus tard"
5798
5799 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5800 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5801 msgid "An error occurred retrieving members :("
5802 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5803
5804 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5805 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5806 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5807
5808 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5809 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5810 msgid "Continue"
5811 msgstr "Continuer"
5812
5813 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5814 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5815 msgid "Previous"
5816 msgstr "Précédent"
5817
5818 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5819 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5820 msgid "Next"
5821 msgstr "Suivant"
5822
5823 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5824 msgid "Header"
5825 msgstr "En-tête"
5826
5827 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5828 msgid "Footer"
5829 msgstr "Pied de page"
5830
5831 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5832 msgid "Body"
5833 msgstr "Corps"
5834
5835 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5836 msgid "CSS styles"
5837 msgstr "Styles CSS"
5838
5839 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5840 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5841 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5842 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5843 msgid "Select"
5844 msgstr "Sélectionnez"
5845
5846 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5847 msgid "Invoice"
5848 msgstr "Facture"
5849
5850 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5851 msgid "Receipt"
5852 msgstr "Reçu"
5853
5854 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5855 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5856 msgid "Additionnal fields:"
5857 msgstr "Champs supplémentaires :"
5858
5859 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5860 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5861 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5862 msgid "Information"
5863 msgstr "Informations"
5864
5865 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5866 msgid "Managers"
5867 msgstr "Responsables"
5868
5869 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5870 msgid "Parent group:"
5871 msgstr "Groupe parent :"
5872
5873 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5874 msgid "Manage managers"
5875 msgstr "Gestion des responsables"
5876
5877 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5878 msgid "Manage members"
5879 msgstr "Gestion des membres"
5880
5881 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5882 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5883 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5884
5885 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5886 msgid "Group PDF"
5887 msgstr "PDF du groupe"
5888
5889 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5890 msgid "Deactivate HTML editor"
5891 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5892
5893 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5894 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5895 msgid "Activate HTML editor"
5896 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5897
5898 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5899 msgid "Records per page:"
5900 msgstr "Enregistrements par page :"
5901
5902 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5903 msgid "(Un)Check all"
5904 msgstr "Tout (dé)cocher"
5905
5906 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5907 msgid "Invert selection"
5908 msgstr "Inverser la sélection"
5909
5910 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5911 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5912 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5913 msgid "Show legend"
5914 msgstr "Afficher la légende"
5915
5916 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5917 msgid ""
5918 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5919 "available since this is *not* a regular member."
5920 msgstr ""
5921 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5922 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5923 "adhérent."
5924
5925 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5926 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5927 msgid "Superadmin"
5928 msgstr "Superadmin"
5929
5930 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5931 msgid ""
5932 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5933 msgstr ""
5934 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5935 "pas être disponibles."
5936
5937 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5938 msgid "Demonstration"
5939 msgstr "Démonstration"
5940
5941 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5942 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5943 msgid "No member attached"
5944 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5945
5946 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5947 msgid "No manager attached"
5948 msgstr "Aucun responsable attaché"
5949
5950 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5951 #, php-format
5952 msgid "Change '%field' permissions"
5953 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5954
5955 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5956 #, php-format
5957 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5958 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5959
5960 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5961 #, php-format
5962 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5963 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5964
5965 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5966 msgid "Change field's width with in forms"
5967 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5968
5969 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5970 msgid "Picture"
5971 msgstr "Image"
5972
5973 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5974 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5975 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5976
5977 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5978 #, php-format
5979 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5980 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5981
5982 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5983 #, php-format
5984 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5985 msgstr ""
5986 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5987
5988 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5989 msgid "None of the selected members has an email address."
5990 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5991
5992 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5993 msgid "No member selected (yet)."
5994 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5995
5996 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5997 msgid "unreachable members:"
5998 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5999
6000 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
6001 msgid "unreachable member:"
6002 msgstr "membre injoignable :"
6003
6004 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
6005 msgid ""
6006 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
6007 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
6008 msgstr ""
6009 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
6010 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
6011 "les contacter par courrier postal."
6012
6013 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
6014 msgid "Disable social networks on member form"
6015 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
6016
6017 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
6018 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
6019 msgid "Remove %type"
6020 msgstr "Suppression %type"
6021
6022 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
6023 msgid "Add new social network"
6024 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
6025
6026 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
6027 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
6028 msgid "Choose or enter your own..."
6029 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
6030
6031 #: ../../tempcache/macros.twig:437
6032 msgid "For the selection:"
6033 msgstr "Pour la sélection :"
6034
6035 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
6036 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
6037 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
6038 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
6039 msgid "Extends membership?"
6040 msgstr "Extension d’adhésion ?"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
6043 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
6044 msgid "Active plugins"
6045 msgstr "Plugins actifs"
6046
6047 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
6048 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6049 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6050 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6051 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6052 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6053 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6054 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6055 msgid "Description"
6056 msgstr "Description"
6057
6058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6059 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6060 msgid "Author"
6061 msgstr "Auteur"
6062
6063 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6064 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6065 msgid "Version"
6066 msgstr "Version"
6067
6068 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6069 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6070 msgid "Release date"
6071 msgstr "Date de sortie"
6072
6073 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6074 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6075 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
6076
6077 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6078 msgid "Initialize '%name' database"
6079 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
6080
6081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6082 msgid "No active plugin."
6083 msgstr "Aucun plugin actif."
6084
6085 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6086 msgid "Inactive plugins"
6087 msgstr "Plugins inactifs"
6088
6089 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6090 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6091 msgid "Cause"
6092 msgstr "Cause"
6093
6094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6095 msgid "A required file is missing"
6096 msgstr "Un fichier requis est manquant"
6097
6098 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6099 msgid "Incompatible with current version"
6100 msgstr "Incompatible avec la version courante"
6101
6102 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6103 msgid "Explicitely disabled"
6104 msgstr "Désactivé explicitement"
6105
6106 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6107 msgid "Unknown"
6108 msgstr "Inconnu"
6109
6110 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6111 msgid "Activate plugin '%name'"
6112 msgstr "Activer le plugin « %name »"
6113
6114 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6115 msgid "No inactive plugin."
6116 msgstr "Aucun plugin inactif."
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6120 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6121 msgid ""
6122 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6123 msgstr ""
6124 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
6125 "activée, désolés."
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6128 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6129 msgid ""
6130 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6131 msgstr ""
6132 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
6133 "de la base de données :("
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6136 msgid "Plugin database initialization: %name"
6137 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
6138
6139 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6140 #, php-format
6141 msgid "Edit field %field"
6142 msgstr "Édition du champ %field"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6145 msgid "Permissions:"
6146 msgstr "Permissions :"
6147
6148 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6149 msgid "Required:"
6150 msgstr "Obligatoire :"
6151
6152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6153 msgid "Width:"
6154 msgstr "Largeur :"
6155
6156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6157 msgid "Height:"
6158 msgstr "Hauteur :"
6159
6160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6161 msgid "Min Size:"
6162 msgstr "Taille mini :"
6163
6164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6165 msgid "Minimum number of characters."
6166 msgstr "Nombre minimal de caractères."
6167
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6169 msgid "Size:"
6170 msgstr "Taille :"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6173 msgid "Maximum file size, in Ko."
6174 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6175
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6177 msgid "Maximum number of characters."
6178 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6179
6180 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6181 msgid "Repeat:"
6182 msgstr "Répétition :"
6183
6184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6185 msgid "Number of values or zero if infinite."
6186 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6189 msgid "Values:"
6190 msgstr "Valeurs :"
6191
6192 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6193 msgid "Choice list (one entry per line)."
6194 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6195
6196 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6197 msgid "Information:"
6198 msgstr "Informations :"
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6201 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6202 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6203
6204 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6205 msgid "Display information above input"
6206 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6209 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6210 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6211 msgid "New dynamic field"
6212 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6213
6214 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6216 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6217 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6218 msgid "Field name"
6219 msgstr "Nom du champ"
6220
6221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6222 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6223 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6224 msgid "Visibility"
6225 msgstr "Visibilité"
6226
6227 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6228 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6229 msgid "No document"
6230 msgstr "Aucun document"
6231
6232 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6233 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6234 #, php-format
6235 msgid "%count document"
6236 msgid_plural "%count documents"
6237 msgstr[0] "%count document"
6238 msgstr[1] "%count documents"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6241 msgid "Transaction details"
6242 msgstr "Détails de la transaction"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6245 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6246 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6247 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6248 msgstr ""
6249 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6250
6251 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6252 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6253 msgid "Dispatch type:"
6254 msgstr "Type de ventilation :"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6257 msgid "Attached contributions"
6258 msgstr "Contributions attachées"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6261 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6263 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6264 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6265 msgid "Begin"
6266 msgstr "Début"
6267
6268 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6269 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6270 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6271 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6272 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6273 msgid "End"
6274 msgstr "Fin"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6277 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6278 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6279 msgid "Duration"
6280 msgstr "Durée"
6281
6282 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6283 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6284 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6285 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6286 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6287 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6288 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6289 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6290 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6291 msgid "Member"
6292 msgstr "Adhérent"
6293
6294 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6295 msgid "Dispatched amount:"
6296 msgstr "Montant ventilé :"
6297
6298 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6299 msgid "Not dispatched amount:"
6300 msgstr "Montant non ventilé :"
6301
6302 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6303 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6304 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6305 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6306 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6307 msgstr ""
6308 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6309
6310 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6311 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6312 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6313 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6314 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6315 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6316
6317 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6318 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6319 msgid ""
6320 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6321 "current transaction"
6322 msgstr ""
6323 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6324 "courante"
6325
6326 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6327 msgid "Detach contribution from this transaction"
6328 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6331 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6332 msgid "no contribution"
6333 msgstr "aucune contribution"
6334
6335 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6337 msgid "No member registered!"
6338 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6339
6340 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6342 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6343 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6347 msgid "please create a member"
6348 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6351 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6352 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6353 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6354 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6355 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6357 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6358 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6361 msgid "Contributions selection"
6362 msgstr "Sélection des contributions"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6365 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6366 msgstr ""
6367 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6368 "courante"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6371 msgid "By %name"
6372 msgstr "Par %name"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6375 msgid "Version:"
6376 msgstr "Version :"
6377
6378 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6379 msgid "Author:"
6380 msgstr "Auteur :"
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6383 msgid "Path:"
6384 msgstr "Chemin :"
6385
6386 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6387 msgid "Main route:"
6388 msgstr "Route principale :"
6389
6390 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6391 msgid "ACLs"
6392 msgstr "ACL"
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6395 msgid "Route"
6396 msgstr "Route"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6399 msgid "ACL"
6400 msgstr "ACL"
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6403 msgid "No ACLs!"
6404 msgstr "Pas d’ACL !"
6405
6406 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6407 msgid "Raw information"
6408 msgstr "Informations brutes"
6409
6410 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6411 msgid "No contribution selected"
6412 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6415 msgid ""
6416 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6417 "perform this action."
6418 msgstr ""
6419 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6420 "d’effectuer cette action."
6421
6422 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6423 msgid "Show contributions by"
6424 msgstr "Afficher les contributions par"
6425
6426 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6427 msgid "Record"
6428 msgstr "Enregistrement"
6429
6430 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6431 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6432 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6433 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6434 msgid "since"
6435 msgstr "depuis le"
6436
6437 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6438 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6439 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6440 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6441 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6442 msgid "until"
6443 msgstr "au"
6444
6445 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6446 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6448 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6449 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6450 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6451 msgid "Apply filters"
6452 msgstr "Appliquer les filres"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6455 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6457 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6458 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6459 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6461 msgid "Filter"
6462 msgstr "Filtrer"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6465 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6466 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6467 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6468 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6469 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6470 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6471 msgid "Reset all filters to defaults"
6472 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6473
6474 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6475 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6478 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6479 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6480 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6481 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6482 msgid "Clear filter"
6483 msgstr "Effacer le filtre"
6484
6485 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6486 msgid "Show all your contributions"
6487 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6488
6489 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6490 msgid "Show all members contributions"
6491 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6492
6493 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6494 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6495 msgid "See member profile"
6496 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6497
6498 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6499 #, php-format
6500 msgid "%count contribution"
6501 msgid_plural "%count contributions"
6502 msgstr[0] "%count contribution"
6503 msgstr[1] "%count contributions"
6504
6505 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6506 #, php-format
6507 msgid "Found contributions total %f"
6508 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6509
6510 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6511 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6512 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6513 msgid "Contribution %id"
6514 msgstr "Contribution %id"
6515
6516 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6517 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6518 #, php-format
6519 msgid "Transaction: %s"
6520 msgstr "Transaction : %s"
6521
6522 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6523 msgid "Show only '%name' contributions"
6524 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6527 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6528 msgid "Show '%name' card"
6529 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6530
6531 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6532 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6533 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6534
6535 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6536 msgid "Edit the contribution"
6537 msgstr "Éditer la contribution"
6538
6539 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6540 msgid "Delete the contribution"
6541 msgstr "Supprimer la contribution"
6542
6543 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6544 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6545 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6548 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6549 msgid "Legend"
6550 msgstr "Légende"
6551
6552 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6553 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6554 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6555 msgid "Modification"
6556 msgstr "Modification"
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6559 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6560 msgid "Deletion"
6561 msgstr "Suppression"
6562
6563 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6564 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6565 msgid "Contribution"
6566 msgstr "Contribution"
6567
6568 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6569 msgid "Gift"
6570 msgstr "Don"
6571
6572 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6573 msgid ""
6574 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6575 "following tools!"
6576 msgstr ""
6577 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6578 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6579
6580 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6581 msgid "Select actions(s)"
6582 msgstr "Sélectionnez une action"
6583
6584 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6585 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6586 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6587 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6588 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6589 msgstr ""
6590 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6591
6592 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6593 msgid "Reset emails contents"
6594 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6595
6596 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6597 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6598 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6599 msgid "(all existing values will be removed)"
6600 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6601
6602 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6603 msgid "Reset fields configuration"
6604 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6607 msgid ""
6608 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6609 "mandatory marks."
6610 msgstr ""
6611 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6612 "caractère obligatoire."
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6615 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6616 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6617 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6618
6619 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6620 msgid "Reinitialize PDF models"
6621 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6622
6623 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6624 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6625 msgid "Fill all empty login and passwords"
6626 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6627
6628 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6629 msgid "Generate empty logins and passwords"
6630 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6631
6632 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6633 msgid "Go"
6634 msgstr "Aller"
6635
6636 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6637 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6638 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6639 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6640 msgid "Short form"
6641 msgstr "Forme courte"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6644 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6645 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6646 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6647 msgid "Long form"
6648 msgstr "Forme longue"
6649
6650 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6651 msgid "Add title"
6652 msgstr "Ajouter un titre"
6653
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6655 #, php-format
6656 msgid "%s title"
6657 msgstr "titre %s"
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6660 #, php-format
6661 msgid "Edit '%s' title"
6662 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6663
6664 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6665 #, php-format
6666 msgid "Delete '%s' title"
6667 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6670 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6671 #, php-format
6672 msgid "%count entry"
6673 msgid_plural "%count entries"
6674 msgstr[0] "%count entrée"
6675 msgstr[1] "%count entrées"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6678 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6679 msgid "IP"
6680 msgstr "IP"
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6683 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6684 msgid "User"
6685 msgstr "Utilisateur"
6686
6687 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6688 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6689 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6690 msgid "Action"
6691 msgstr "Action"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6694 msgid "Select an user"
6695 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6698 msgid "Select an action"
6699 msgstr "Sélectionnez une action"
6700
6701 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6702 msgid "History entry %id"
6703 msgstr "Entrée d’historique %id"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6706 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6707 msgid "Show associated query"
6708 msgstr "Afficher la requête associée"
6709
6710 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6711 msgid "logs are empty"
6712 msgstr "historique vide"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6715 msgid "Current model"
6716 msgstr "Modèle actuel"
6717
6718 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6719 msgid "Change model"
6720 msgstr "Changer le modèle"
6721
6722 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6723 msgid "Default fields"
6724 msgstr "Champs par défaut"
6725
6726 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6727 #, php-format
6728 msgid "Model parameted on %date"
6729 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6730
6731 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6732 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6733 msgid "Field"
6734 msgstr "Champ"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6737 #, php-format
6738 msgid "Missing field '%field'"
6739 msgstr "Champ « %field » manquant"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6742 msgid "Generate empty CSV file"
6743 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6746 msgid "Remove model and back to defaults"
6747 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6750 msgid "Remove model"
6751 msgstr "Supprimer le modèle"
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6754 msgid "Store new model"
6755 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6756
6757 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6758 msgid "Go back to import page"
6759 msgstr "Retour à la page d’import"
6760
6761 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6762 msgid "No field selected"
6763 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6764
6765 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6766 msgid ""
6767 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6768 "action."
6769 msgstr ""
6770 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6771 "d’effectuer cette action."
6772
6773 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6774 msgid "Choose an entry"
6775 msgstr "Choisissez une entrée"
6776
6777 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6778 msgid "Reference:"
6779 msgstr "Référence :"
6780
6781 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6782 msgid "Email Subject"
6783 msgstr "Objet du courriel"
6784
6785 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6786 msgid "(Max 255 characters)"
6787 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6788
6789 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6790 msgid "Email Body:"
6791 msgstr "Corps du message :"
6792
6793 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6794 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6795 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6796
6797 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6798 msgid "No member selected"
6799 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6800
6801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6802 msgid ""
6803 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6804 "action."
6805 msgstr ""
6806 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6807 "d’effectuer cette action."
6808
6809 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6810 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6811 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6812 #, php-format
6813 msgid "%count member"
6814 msgid_plural "%count members"
6815 msgstr[0] "%count membre"
6816 msgstr[1] "%count membres"
6817
6818 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6819 msgid "Mbr id"
6820 msgstr "N° Adh"
6821
6822 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6824 msgid "Search:"
6825 msgstr "Rechercher :"
6826
6827 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6828 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6829 msgid "Enter a value"
6830 msgstr "Entrer une valeur"
6831
6832 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6833 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6834 msgid "in:"
6835 msgstr "dans :"
6836
6837 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6838 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6839 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6840 msgid "among:"
6841 msgstr "parmi :"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6844 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6845 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6846 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6847 msgid "Select a group"
6848 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6849
6850 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6851 msgid "Members that have an email address:"
6852 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6853
6854 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6855 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6858 msgid "Don't care"
6859 msgstr "Sans importance"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6863 msgid "With"
6864 msgstr "Avec"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6868 msgid "Without"
6869 msgstr "Sans"
6870
6871 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6872 msgid "Save selected criteria"
6873 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6874
6875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6876 msgid "Advanced search mode"
6877 msgstr "Mode recherche avancée"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6880 msgid "Save current advanced search criteria"
6881 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6884 msgid "Change search criteria"
6885 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6888 msgid "Change criteria"
6889 msgstr "Modifier les critères"
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6892 msgid "Show/hide query"
6893 msgstr "Afficher la requête"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6896 msgid "Reading the list"
6897 msgstr "Lire la liste"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6900 msgid "Active account"
6901 msgstr "Compte actif"
6902
6903 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6904 msgid "Inactive account"
6905 msgstr "Compte désactivé"
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6908 msgid "Membership in order"
6909 msgstr "Adhésion en règle"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6912 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6913 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6916 msgid "Lateness in fee"
6917 msgstr "Retard de cotisation"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6920 msgid "User status/interactions"
6921 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6924 msgid "Send an email"
6925 msgstr "Envoyer un courriel"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6928 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6929 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6930 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6931 msgid "Is a company"
6932 msgstr "Est une personne morale ?"
6933
6934 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6936 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6937 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6938 msgid "Is a man"
6939 msgstr "Est un homme"
6940
6941 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6942 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6943 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6944 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6945 msgid "Is a woman"
6946 msgstr "Est une femme"
6947
6948 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6949 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6951 msgid "Admin"
6952 msgstr "Administrateur"
6953
6954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6955 msgid "Is a sponsor"
6956 msgstr "Est un sponsor"
6957
6958 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6959 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6960 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6961 msgid "No member"
6962 msgstr "Aucun adhérent"
6963
6964 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6965 msgid "Search title"
6966 msgstr "Titre de la recherche"
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6969 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6970 msgid "Existing mailing"
6971 msgstr "Envois existants"
6972
6973 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6974 msgid ""
6975 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6976 "existing?"
6977 msgstr ""
6978 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6979 "l'existant ?"
6980
6981 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6982 msgid "New"
6983 msgstr "Nouveau"
6984
6985 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6986 msgid "Resume"
6987 msgstr "Reprendre"
6988
6989 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6990 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6991 msgstr ""
6992 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6993 "liste d'émargement :("
6994
6995 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6996 msgid "Required field!"
6997 msgstr "Champ obligatoire !"
6998
6999 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
7000 msgid "Some warnings has been thrown:"
7001 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
7002
7003 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
7004 msgid "Please correct above warnings to continue."
7005 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
7006
7007 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
7008 msgid "Warning"
7009 msgstr "Attention"
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
7012 msgid "New contribution type"
7013 msgstr "Nouveau type de contribution"
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
7016 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
7017 #, php-format
7018 msgid "%s field"
7019 msgstr "Champ %s"
7020
7021 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
7022 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7023 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
7024
7025 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
7026 msgid "All groups PDF"
7027 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
7028
7029 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
7030 msgid "New group"
7031 msgstr "Nouveau groupe"
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
7034 msgid "Add a new group"
7035 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
7036
7037 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
7038 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7039 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
7040
7041 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
7042 msgid "Please provide a group name"
7043 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
7044
7045 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
7046 msgid "Create"
7047 msgstr "Créer"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7050 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7051 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7053 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7054 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7055 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7056 msgstr ""
7057 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
7058
7059 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7060 msgid "Group members selection"
7061 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7064 msgid "Group managers selection"
7065 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7069 msgid ""
7070 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7071 msgstr ""
7072 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
7073 "vos modifications."
7074
7075 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7076 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7077 msgid "Click on a row to select a member"
7078 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7081 msgid "Add a document"
7082 msgstr "Ajouter un document"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7085 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7086 msgid "Filename"
7087 msgstr "Nom du fichier"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7090 msgid "Lost your password?"
7091 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7092
7093 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7094 msgid "Existing files"
7095 msgstr "Fichiers existants"
7096
7097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7098 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7099 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7102 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7103 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7104 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7105 msgid "Size"
7106 msgstr "Taille"
7107
7108 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7109 msgid "see"
7110 msgstr "voir"
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7113 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7114 #, php-format
7115 msgid "Remove '%file' from disk"
7116 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
7117
7118 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7119 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7120 msgstr ""
7121 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
7122
7123 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7124 msgid "Dry run"
7125 msgstr "Galop d’essai"
7126
7127 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7128 msgid "Import"
7129 msgstr "Import"
7130
7131 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7132 msgid "No import file actually exists."
7133 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
7134
7135 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7136 msgid ""
7137 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7138 "the imports directory."
7139 msgstr ""
7140 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
7141 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
7142
7143 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7144 msgid "Upload new file"
7145 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
7146
7147 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7150 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7151 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7152 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7153 msgid "Choose a file"
7154 msgstr "Choisissez un fichier"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7157 msgid "Upload file"
7158 msgstr "Envoyer un fichier"
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7161 msgid "Configure import model"
7162 msgstr "Configurer le modèle d’import"
7163
7164 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7165 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7166 msgid "No file selected"
7167 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
7168
7169 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7170 msgid "Please make sure to select one file to import."
7171 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7172
7173 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7174 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7175 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7176
7177 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7178 msgid "Priority:"
7179 msgstr "Priorité :"
7180
7181 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7182 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7183 msgid ""
7184 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7185 msgstr ""
7186 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7187 "%priority sont membres du bureau."
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7190 msgid "Add payment type"
7191 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7194 msgid "Label"
7195 msgstr "Libellé"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7198 #, php-format
7199 msgid "%s payment type"
7200 msgstr "Type de paiement %s"
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7203 #, php-format
7204 msgid "Edit '%s' payment type"
7205 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7206
7207 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7213 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7214 #, php-format
7215 msgid "Translate '%s'"
7216 msgstr "Traduire « %s »"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7219 #, php-format
7220 msgid "Delete '%s' payment type"
7221 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7222
7223 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7224 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7225 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7226 msgid "Priority"
7227 msgstr "Priorité"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7230 msgid "New status"
7231 msgstr "Nouveau statut"
7232
7233 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7234 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7235 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7238 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7239 msgid "preview"
7240 msgstr "prévisualiser"
7241
7242 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7243 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7244 #, php-format
7245 msgid "%s members with an email address"
7246 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7249 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7250 #, php-format
7251 msgid "%s members without email address"
7252 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7255 msgid "Generate labels for members without email address"
7256 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7259 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7260 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7261 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7262 msgid "Message:"
7263 msgstr "Message :"
7264
7265 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7266 msgid "No reminder selected"
7267 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7270 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7271 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7274 msgid "Select contributor and membership fee type"
7275 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7276
7277 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7278 msgid "Select contributor and donation type"
7279 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7280
7281 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7282 msgid "Transaction related"
7283 msgstr "Lié à une transaction"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7286 msgid "Has scheduled payments"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7290 msgid "View transaction"
7291 msgstr "Voir la transaction"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7294 msgid "Related transaction information"
7295 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7298 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7299 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7300 msgid "Not dispatched amount"
7301 msgstr "Montant non ventilé"
7302
7303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7304 msgid "View scheduled payments"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7308 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "Select attachments"
7311 msgid "Scheduled payments"
7312 msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
7313
7314 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7315 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7316 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7317 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7318 msgid "Create a new scheduled payment"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7322 msgid "Details of membership fee"
7323 msgstr "Détails de la cotisation"
7324
7325 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7326 msgid "Details of donation"
7327 msgstr "Détail du don"
7328
7329 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
7330 msgid "Record date:"
7331 msgstr "Date d’enregistrement :"
7332
7333 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7334 msgid "months"
7335 msgstr "mois"
7336
7337 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7338 msgid "Notify member"
7339 msgstr "Notifier l’adhérent"
7340
7341 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7342 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7343 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7344
7345 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7346 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7347 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7348
7349 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "An error occurred displaying preview :("
7352 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7353 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7354
7355 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7356 msgid "Mailing information"
7357 msgstr "Informations sur l'envoi"
7358
7359 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7360 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7361 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7362 msgid "Sender"
7363 msgstr "Expéditeur"
7364
7365 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7367 msgid "from preferences"
7368 msgstr "depuis les préférences"
7369
7370 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7371 msgid "current logged in user"
7372 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7375 msgid "other"
7376 msgstr "autre"
7377
7378 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7379 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7380 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7381 msgid "Recipients"
7382 msgstr "Destinataires"
7383
7384 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7385 msgid "Go back to members list"
7386 msgstr "Retour à la liste des membres"
7387
7388 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7389 msgid "Manage selected members"
7390 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7391
7392 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7393 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7394 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7395 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7396 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7397 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7398 msgid "This feature requires javascript."
7399 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7400
7401 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7402 msgid "Existing attachments:"
7403 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7404
7405 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7406 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7407 msgid "Remove attachment"
7408 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7409
7410 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7411 msgid ""
7412 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7413 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7414 msgstr ""
7415 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7416 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7417 "compatibles."
7418
7419 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7420 msgid "Add attachment"
7421 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7422
7423 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7424 msgid "Write your mailing"
7425 msgstr "Rédigez votre message"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7428 msgid "Object:"
7429 msgstr "Sujet :"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7432 msgid "Interpret HTML"
7433 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7434
7435 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7436 msgid "Preview"
7437 msgstr "Prévisualisation"
7438
7439 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7440 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7441 msgid "Cancel mailing"
7442 msgstr "Annuler l'envoi"
7443
7444 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7445 msgid "Preview your mailing"
7446 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7447
7448 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7449 msgid "Modifiy mailing"
7450 msgstr "Modifier l'envoi"
7451
7452 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7453 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7454 msgid "An error occurred displaying preview :("
7455 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7456
7457 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7458 msgid "Members selection"
7459 msgstr "Sélection d’adhérents"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7462 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7463 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7464
7465 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7466 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7467 msgstr ""
7468 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7469 "annulé."
7470
7471 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Add payment type"
7474 msgid "Scheduled payment"
7475 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7476
7477 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "View contributions"
7480 msgid "View contribution"
7481 msgstr "Voir les contributions"
7482
7483 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Related transaction information"
7486 msgid "Related contribution information"
7487 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7488
7489 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:265
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "Record date:"
7492 msgid "Record date"
7493 msgstr "Date d’enregistrement :"
7494
7495 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:301
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "Comments:"
7498 msgid "Comments"
7499 msgstr "Commentaires :"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7502 msgid "Short form:"
7503 msgstr "Forme courte :"
7504
7505 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7506 msgid "Long form:"
7507 msgstr "Forme longue :"
7508
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7510 msgid "General"
7511 msgstr "Général"
7512
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7514 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7515 msgid "Parameters"
7516 msgstr "Paramètres"
7517
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7519 msgid "Rights"
7520 msgstr "Droits"
7521
7522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7523 msgid "E-Mail"
7524 msgstr "Courriel"
7525
7526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7527 msgid "Security parameters"
7528 msgstr "Paramètres de sécurité"
7529
7530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7531 msgid "Name of the association:"
7532 msgstr "Nom de l’association :"
7533
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7535 msgid "Association's short description:"
7536 msgstr "Description de l’association :"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7539 msgid ""
7540 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7541 "the index page and into pages' title."
7542 msgstr ""
7543 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7544 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7545
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7547 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7548 msgid "Logo:"
7549 msgstr "Logo :"
7550
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7552 msgid "Current logo"
7553 msgstr "Logo actuel"
7554
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7556 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7557 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7558 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7559 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7560 msgid "Choose another file"
7561 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7562
7563 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7564 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7565 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7566 msgid "Delete image"
7567 msgstr "Supprimer l’image"
7568
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7570 msgid " (continuation)"
7571 msgstr " (suite)"
7572
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7574 msgid "Website:"
7575 msgstr "Site Web :"
7576
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7578 msgid "Postal address:"
7579 msgstr "Adresse postale :"
7580
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7582 msgid ""
7583 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7584 "he's address."
7585 msgstr ""
7586 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7587 "pour utiliser la sienne."
7588
7589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7590 msgid "from a staff user"
7591 msgstr "depuis un membre du bureau"
7592
7593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7594 msgid "-- Choose a staff member --"
7595 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7596
7597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7598 msgid ""
7599 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7600 "page"
7601 msgstr ""
7602 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7605 msgid "Telemetry date:"
7606 msgstr "Date de télémétrie :"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7609 msgid "Last telemetry sent date."
7610 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7611
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7613 msgid "send"
7614 msgstr "envoyer"
7615
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7617 msgid "Registration date:"
7618 msgstr "Date d’enregistrement :"
7619
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7621 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7622 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7623
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7625 msgid "Update your information"
7626 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7627
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7629 msgid "Not registered"
7630 msgstr "Non enregistré"
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7633 msgid "Prevent search engines indexation"
7634 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7635
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7637 msgid "Default language:"
7638 msgstr "Langue par défaut :"
7639
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7641 msgid "Lines / Page:"
7642 msgstr "Lignes / Page :"
7643
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7645 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7646 msgid "After member creation:"
7647 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7648
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7650 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7651 msgid "create a new contribution (default action)"
7652 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7655 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7656 msgid "create a new transaction"
7657 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7658
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7660 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7661 msgid "create another new member"
7662 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7665 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7666 msgid "show member"
7667 msgstr "afficher l'adhérent"
7668
7669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7670 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7671 msgid "go to members list"
7672 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7673
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7675 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7676 msgid "go to main page"
7677 msgstr "aller à la page principale"
7678
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7680 msgid "Logging level:"
7681 msgstr "Niveau d’historique :"
7682
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7684 msgid "Disabled"
7685 msgstr "Désactivé"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7688 msgid "Enabled"
7689 msgstr "Activé"
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7692 msgid "Default account filter:"
7693 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7696 msgid "Default payment type:"
7697 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7698
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7700 msgid "Public pages enabled?"
7701 msgstr "Pages publiques actives ?"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7704 msgid "Show public pages for"
7705 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7708 msgid "Everyone"
7709 msgstr "Tout le monde"
7710
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7712 msgid "Admin and staff only"
7713 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7714
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7716 msgid "Force member picture ratio"
7717 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7718
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7720 msgid ""
7721 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7722 "selected below."
7723 msgstr ""
7724 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7725 "ratio choisi ci-dessous."
7726
7727 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7728 msgid "Select a ratio"
7729 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7730
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7732 msgid "Self subscription enabled?"
7733 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7734
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7736 msgid "Number of columns on the member form"
7737 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7738
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7740 msgid "Post new contribution script URI"
7741 msgstr "URI du script post contribution"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7744 msgid ""
7745 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7746 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7747 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7748 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7749 "those cases)."
7750 msgstr ""
7751 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7752 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7753 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7754 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7755 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7756
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7758 msgid "RSS feed URL"
7759 msgstr "URL du flux RSS"
7760
7761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7762 msgid ""
7763 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7764 msgstr ""
7765 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7766
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7768 msgid "Galette base URL"
7769 msgstr "URL de Galette"
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7772 msgid ""
7773 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7774 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7775 msgstr ""
7776 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7777 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7780 msgid "Show identifiers"
7781 msgstr "Afficher les identifiants"
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7784 msgid "Display database identifiers in related windows"
7785 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7788 msgid "Default membership status:"
7789 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7790
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7792 msgid "Default membership extension:"
7793 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7794
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7796 msgid "(Months)"
7797 msgstr "(Mois)"
7798
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7800 msgid "Beginning of membership:"
7801 msgstr "Date de début d’exercice :"
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7804 msgid "(dd/mm)"
7805 msgstr "(jj/mm)"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7808 msgid "Number of months offered:"
7809 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7810
7811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7812 msgid ""
7813 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7814 "of the year."
7815 msgstr ""
7816 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7817 "derniers mois de l'année."
7818
7819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7820 msgid ""
7821 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7822 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7823 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7824 msgstr ""
7825 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7826 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7827 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7828 "pour toute l'année suivante."
7829
7830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7831 msgid "Can members create child?"
7832 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7833
7834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7835 msgid "Can group managers edit their groups?"
7836 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7837
7838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7839 msgid "Can group managers create members?"
7840 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7841
7842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7843 msgid "Can group managers edit members?"
7844 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7845
7846 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7847 msgid "Can group managers send mailings?"
7848 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7849
7850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7851 msgid "Can group managers do exports?"
7852 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7853
7854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7855 msgid ""
7856 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7857 "attendence sheetss and groups pdf"
7858 msgstr ""
7859 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7860 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7861
7862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7863 msgid "Sender name:"
7864 msgstr "Nom expéditeur :"
7865
7866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7867 msgid "Sender Email:"
7868 msgstr "Courriel expéditeur :"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7871 msgid "Reply-To Email:"
7872 msgstr "Courriel de réponse :"
7873
7874 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7875 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7876 msgstr ""
7877 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7878
7879 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7880 msgid "Members administrator's Email:"
7881 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7882
7883 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7884 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7885 msgstr ""
7886 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7887 "ligne"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7890 msgid ""
7891 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7892 "the default one.)"
7893 msgstr ""
7894 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7895 "adresse sera celle par défaut.)"
7896
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7898 msgid "Send email to administrators?"
7899 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7902 msgid ""
7903 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7904 "account"
7905 msgstr ""
7906 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7907 "qu'il modifie son compte"
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7910 msgid "Wrap emails text?"
7911 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7912
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7914 msgid ""
7915 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7916 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7917 "affected by a change."
7918 msgstr ""
7919 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7920 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7921 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7922
7923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7924 msgid "Send email to members?"
7925 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7926
7927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7928 msgid ""
7929 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7930 "edited. This can be disabled for each case."
7931 msgstr ""
7932 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7933 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7934
7935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7936 msgid "Activate HTML editor?"
7937 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7938
7939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7940 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7941 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7942
7943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7944 msgid "Mail signature"
7945 msgstr "Signature courriel"
7946
7947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7948 msgid "Emailing method:"
7949 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7950
7951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7952 msgid "Emailing disabled"
7953 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7954
7955 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7956 msgid "PHP mail() function"
7957 msgstr "Fonction PHP mail()"
7958
7959 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7960 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7961 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7962
7963 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7964 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7965 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7966
7967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7968 msgid "Using Sendmail server"
7969 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7972 msgid "Using QMAIL server"
7973 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7974
7975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7976 msgid "Test email settings"
7977 msgstr "Test des paramètres courriel"
7978
7979 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7980 msgid "SMTP server:"
7981 msgstr "Serveur SMTP :"
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7984 msgid "SMTP port:"
7985 msgstr "Port SMTP :"
7986
7987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7988 msgid "Use SMTP authentication?"
7989 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7990
7991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7992 msgid ""
7993 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7994 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7995 msgstr ""
7996 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7997 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7998 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7999
8000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
8001 msgid "Use TLS for SMTP?"
8002 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
8003
8004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
8005 msgid ""
8006 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
8007 "always be on."
8008 msgstr ""
8009 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
8010 "fonctionnalité sera toujours active."
8011
8012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
8013 msgid "Allow unsecure TLS?"
8014 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
8015
8016 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
8017 msgid ""
8018 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
8019 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
8020 msgstr ""
8021 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
8022 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
8023
8024 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
8025 msgid "SMTP (or GMail) user:"
8026 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
8027
8028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
8029 msgid "SMTP (or GMail) password:"
8030 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
8033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
8034 msgid "Vertical margins:"
8035 msgstr "Marges verticales :"
8036
8037 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
8038 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
8039 msgid "Horizontal margins:"
8040 msgstr "Marges horizontales :"
8041
8042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
8043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
8044 msgid "Horizontal spacing:"
8045 msgstr "Espacement horizontal :"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
8048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
8049 msgid "Vertical spacing:"
8050 msgstr "Espacement vertical :"
8051
8052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
8053 msgid "Print border"
8054 msgstr "Bordure d'impression"
8055
8056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
8057 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
8058 msgstr ""
8059 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
8062 msgid "Label width:"
8063 msgstr "Largeur étiquette :"
8064
8065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8066 msgid "Label height:"
8067 msgstr "Hauteur étiquette :"
8068
8069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8070 msgid "Number of label columns:"
8071 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
8072
8073 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8074 msgid "Number of label lines:"
8075 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
8076
8077 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8078 msgid "Font size:"
8079 msgstr "Corps du texte :"
8080
8081 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8082 msgid ""
8083 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8084 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8085 msgstr ""
8086 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
8087 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
8088
8089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8090 msgid "Short Text (Card Center):"
8091 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
8092
8093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8094 msgid "(10 characters max)"
8095 msgstr "(10 caractères max)"
8096
8097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8098 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8099 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
8100
8101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8102 msgid "(65 characters max)"
8103 msgstr "(65 caractères max)"
8104
8105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8106 msgid "Strip Text Color:"
8107 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
8108
8109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8112 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8113 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8114 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
8115
8116 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8117 msgid "Active Member Color:"
8118 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
8119
8120 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8121 msgid "Board Members Color:"
8122 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
8123
8124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8125 msgid "Honor Members Color:"
8126 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
8127
8128 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8129 msgid "Current logo for printing"
8130 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
8131
8132 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8133 msgid "Allow members to print card ?"
8134 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
8135
8136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8137 msgid "Show title ?"
8138 msgstr "Afficher le titre ?"
8139
8140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8141 msgid "(Show or not title in front of name)"
8142 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
8143
8144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8145 msgid "Address type:"
8146 msgstr "Type d’adresse :"
8147
8148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8149 msgid "(Choose address printed below name)"
8150 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
8151
8152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8153 msgid "Year:"
8154 msgstr "Année :"
8155
8156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8157 msgid ""
8158 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8159 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8160 msgstr ""
8161 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
8162 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
8163 "d'échéance de l'adhérent"
8164
8165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8166 msgid "Password length:"
8167 msgstr "Longueur du mot de passe :"
8168
8169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8170 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8171 msgstr ""
8172 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
8173 "minimale est 6."
8174
8175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8176 msgid "Enable password blacklists"
8177 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
8178
8179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8180 msgid "Enable blacklists:"
8181 msgstr "Activer la liste noire :"
8182
8183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8184 msgid ""
8185 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8186 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8187 msgstr ""
8188 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
8189 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
8190 "pouvez ajouter les vôtres."
8191
8192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8193 msgid "Enforce password strength"
8194 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8197 msgid "Password strength:"
8198 msgstr "Complexité du mot de passe :"
8199
8200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8201 msgid "None (default)"
8202 msgstr "Aucun (défaut)"
8203
8204 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8205 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8206 msgid "Weak"
8207 msgstr "Faible"
8208
8209 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8211 msgid "Medium"
8212 msgstr "Moyenne"
8213
8214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8215 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8216 msgid "Strong"
8217 msgstr "Fort"
8218
8219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8221 msgid "Very strong"
8222 msgstr "Très fort"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8225 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8226 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8229 msgid "Levels are:"
8230 msgstr "Les niveaux sont :"
8231
8232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8233 msgid "for no strength enforcement"
8234 msgstr "pour désactiver la complexité"
8235
8236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8237 msgid "require at least one matched rule"
8238 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8239
8240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8241 msgid "require at least two matched rules"
8242 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8243
8244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8245 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8246 msgstr ""
8247 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8248 "utilisations)"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8251 msgid "requires all rules."
8252 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8253
8254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8255 msgid ""
8256 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8257 "special characters."
8258 msgstr ""
8259 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8260 "les nombres et les caractères spéciaux."
8261
8262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8263 msgid ""
8264 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8265 "information (name, login, ...) as password."
8266 msgstr ""
8267 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8268 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8269
8270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8271 msgid "Test a password:"
8272 msgstr "Tester un mot de passe :"
8273
8274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8275 msgid "Test a password with current selected values."
8276 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8277
8278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8279 msgid ""
8280 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8281 msgstr ""
8282 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8285 msgid "Enter the email adress"
8286 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8289 msgid "An error occurred sending test email :("
8290 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8293 msgid "Create new mailing"
8294 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8295
8296 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8297 msgid ""
8298 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8299 "cancel it."
8300 msgstr ""
8301 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8302 "reprendre ou l’annuler."
8303
8304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8305 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8306 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8307 msgid "Subject"
8308 msgstr "Sujet"
8309
8310 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8311 msgid "Att."
8312 msgstr "Att."
8313
8314 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8315 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8316 msgid "Sent"
8317 msgstr "Envoyé"
8318
8319 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8320 msgid "Sent mailings:"
8321 msgstr "Envois passés :"
8322
8323 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8324 msgid "Mailing entry %id"
8325 msgstr "Entrée envoi %id"
8326
8327 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8328 #, php-format
8329 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8330 msgstr ""
8331 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8332 "prévisualisation"
8333
8334 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8335 #, php-format
8336 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8337 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8338
8339 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8340 #, php-format
8341 msgid "Delete mailing '%subject'"
8342 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8343
8344 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8345 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8346 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8347
8348 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8349 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8350 msgid "Available fields"
8351 msgstr "Champs disponibles"
8352
8353 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8354 msgid ""
8355 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8356 "the list."
8357 msgstr ""
8358 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8359 "champ dans la liste."
8360
8361 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8362 #, php-format
8363 msgid "%count search"
8364 msgid_plural "%count searches"
8365 msgstr[0] "%count recherche"
8366 msgstr[1] "%count recherches"
8367
8368 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8369 msgid "Search parameters"
8370 msgstr "Paramètres de la recherche"
8371
8372 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8373 msgid "Show parameters"
8374 msgstr "Afficher les paramètres"
8375
8376 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8377 msgid "Load saved search"
8378 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8379
8380 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8381 msgid "no search"
8382 msgstr "pas de recherches"
8383
8384 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8385 msgid "Display"
8386 msgstr "Afficher"
8387
8388 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8389 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8390 msgid "Attached to:"
8391 msgstr "Attaché à :"
8392
8393 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8394 msgid "Detach?"
8395 msgstr "Détacher ?"
8396
8397 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8398 msgid "Attach member"
8399 msgstr "Attacher un adhérent"
8400
8401 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8402 #, fuzzy
8403 #| msgid "no member"
8404 msgid "Parent member"
8405 msgstr "aucun adhérent"
8406
8407 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8408 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8409 msgid "Parent of:"
8410 msgstr "Parent de :"
8411
8412 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8413 msgid "Notify member his account has been modified"
8414 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8415
8416 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8417 msgid "Notify member his account has been created"
8418 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8419
8420 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8421 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8422 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8423
8424 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8425 msgid ""
8426 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8427 msgstr ""
8428 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8429 "adresse."
8430
8431 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8432 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8433 msgstr ""
8434 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8435
8436 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8437 msgid "Groups selection"
8438 msgstr "Sélection des groupes"
8439
8440 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8441 msgid "Managed groups selection"
8442 msgstr "Selection des groupes gérés"
8443
8444 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8445 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8446 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8447 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8448 msgid "Member of group"
8449 msgstr "Membre du groupe"
8450
8451 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8452 msgid "Click on a row to select a group"
8453 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8454
8455 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "No reminder selected"
8458 msgid "No entry selected"
8459 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
8460
8461 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8462 #, fuzzy
8463 #| msgid ""
8464 #| "Please make sure to select at least one member from the list to perform "
8465 #| "this action."
8466 msgid ""
8467 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8468 "action."
8469 msgstr ""
8470 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
8471 "d’effectuer cette action."
8472
8473 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8474 #, fuzzy
8475 #| msgid "Show parameters"
8476 msgid "Show payments by"
8477 msgstr "Afficher les paramètres"
8478
8479 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8480 #, fuzzy, php-format
8481 #| msgid "%count document"
8482 #| msgid_plural "%count documents"
8483 msgid "%count shceduled payment"
8484 msgid_plural "%count scheduled payments"
8485 msgstr[0] "%count document"
8486 msgstr[1] "%count documents"
8487
8488 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8489 #, php-format
8490 msgid "Found total scheduled %f"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8494 #, fuzzy
8495 #| msgid "Delete '%s' payment type"
8496 msgid "Delete scheduled payment"
8497 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
8498
8499 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8500 #, fuzzy
8501 #| msgid "Not dispatched amount"
8502 msgid "No scheduled payment"
8503 msgstr "Montant non ventilé"
8504
8505 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8506 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8507 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8508 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8509
8510 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8511 msgid ""
8512 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8513 "password' functionality."
8514 msgstr ""
8515 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8516 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8517
8518 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8519 msgid "New password"
8520 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8521
8522 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8523 msgid "Generate Member Card"
8524 msgstr "Générer la carte de membre"
8525
8526 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8527 msgid "View contributions"
8528 msgstr "Voir les contributions"
8529
8530 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8531 msgid "Create a new member with %name information."
8532 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8533
8534 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8535 msgid "Duplicate"
8536 msgstr "Dupliquer"
8537
8538 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8539 msgid "Family"
8540 msgstr "Famille"
8541
8542 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8543 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8544 msgid "Groups:"
8545 msgstr "Groupes :"
8546
8547 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8548 msgid "Not managed group"
8549 msgstr "Groupe non géré"
8550
8551 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8552 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8553 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8554
8555 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8556 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8557 msgid "Please confirm your email address:"
8558 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8559
8560 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8561 msgid "Get my document"
8562 msgstr "Obtenir mon document"
8563
8564 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8565 msgid "(at least 4 characters)"
8566 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8567
8568 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8569 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8570 msgid "New password:"
8571 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8572
8573 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8574 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8575 msgid "Confirmation:"
8576 msgstr "Confirmation :"
8577
8578 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8579 msgid "Change my password"
8580 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8581
8582 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8583 msgid "Show transactions since"
8584 msgstr "Afficher les transactions du"
8585
8586 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8587 msgid "Show all your transactions"
8588 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8589
8590 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8591 msgid "Show all members transactions"
8592 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8593
8594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8595 #, php-format
8596 msgid "%count transaction"
8597 msgid_plural "%count transactions"
8598 msgstr[0] "%count transaction"
8599 msgstr[1] "%count transactions"
8600
8601 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8602 msgid "Originator"
8603 msgstr "Emetteur"
8604
8605 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8606 msgid "Transaction %id"
8607 msgstr "Transaction %id"
8608
8609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8610 msgid "Show only '%name' transactions"
8611 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8612
8613 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8614 msgid "Edit transaction #%id"
8615 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8616
8617 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8618 msgid "Remove transaction #%id"
8619 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8620
8621 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8622 msgid "no transaction"
8623 msgstr "aucune transaction"
8624
8625 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8626 msgid "Completely dispatched transaction"
8627 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8628
8629 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8630 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8631 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8632
8633 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8634 msgid "Choose label to translate"
8635 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8636
8637 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8638 #, php-format
8639 msgid "Original text: '%s'"
8640 msgstr "Texte original : « %s »"
8641
8642 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8643 #, php-format
8644 msgid "Translation of '%s' label"
8645 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8646
8647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8648 msgid "No fields to translate."
8649 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8650
8651 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8652 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8653 msgid "Members by status"
8654 msgstr "Adhérents par statut"
8655
8656 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8657 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8658 msgid "Members by state of dues"
8659 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8660
8661 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8662 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8663 msgid "Contributions types repartition"
8664 msgstr "Répartition par type de contribution"
8665
8666 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8667 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8668 msgid "Individuals and Companies"
8669 msgstr "Particuliers et entreprises"
8670
8671 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8672 msgid "Contributions over time"
8673 msgstr "Contributions de par les âges"
8674
8675 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8676 msgid "Total contributions for the month"
8677 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8678
8679 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8680 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8681 msgid ""
8682 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8683 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8684 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8685 "members list'"
8686 msgstr ""
8687 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8688 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8689 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8690 "dans la liste des membres »."
8691
8692 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8693 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8694 msgid "Username or email:"
8695 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8696
8697 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8698 msgid "Recover password"
8699 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8700
8701 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8702 msgid "Simple search"
8703 msgstr "Recherche simple"
8704
8705 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8706 msgid "Membership status"
8707 msgstr "Statut de l’adhésion"
8708
8709 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8710 msgid "Account activity"
8711 msgstr "Activité du compte"
8712
8713 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8714 msgid "With email:"
8715 msgstr "Avec courriel :"
8716
8717 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8718 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8719 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8720 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8721 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8722 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8725 msgid "beetween"
8726 msgstr "entre"
8727
8728 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8729 msgid "Modification date"
8730 msgstr "Date de modification"
8731
8732 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8733 msgid "Due date"
8734 msgstr "Date d’échéance"
8735
8736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8737 msgid "Show public infos"
8738 msgstr "Afficher les informations publiques"
8739
8740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8741 msgid "Advanced groups search"
8742 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8743
8744 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8746 msgid "Experimental"
8747 msgstr "Expérimental"
8748
8749 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8751 msgid "Add new group search criteria"
8752 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8753
8754 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8755 msgid "In all selected groups"
8756 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8757
8758 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8759 msgid "In any of selected groups"
8760 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8761
8762 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8763 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8764 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8765 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8766 msgid "Remove criteria"
8767 msgstr "Supprimer le critère"
8768
8769 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8770 msgid "Within contributions"
8771 msgstr "Dans les contributions"
8772
8773 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8774 msgid "Free search"
8775 msgstr "Recherche libre"
8776
8777 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8779 msgid "Add new free search criteria"
8780 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8781
8782 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8783 msgid "or"
8784 msgstr "ou"
8785
8786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8788 msgid "Select a field"
8789 msgstr "Sélectionnez un champ"
8790
8791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8794 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8795 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8796 msgid "is"
8797 msgstr "est"
8798
8799 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8800 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8801 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8802 msgid "is not"
8803 msgstr "n’est pas"
8804
8805 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8806 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8807 msgid "before"
8808 msgstr "avant"
8809
8810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8812 msgid "after"
8813 msgstr "après"
8814
8815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8817 msgid "contains"
8818 msgstr "contient"
8819
8820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8822 msgid "do not contains"
8823 msgstr "ne contient pas"
8824
8825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8827 msgid "starts with"
8828 msgstr "commence par"
8829
8830 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8831 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8832 msgid "ends with"
8833 msgstr "se termine par"
8834
8835 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8836 msgid "Application error"
8837 msgstr "Erreur de l’application"
8838
8839 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8840 msgid "Details"
8841 msgstr "Détails"
8842
8843 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8844 msgid "Type:"
8845 msgstr "Type :"
8846
8847 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8848 msgid "Code:"
8849 msgstr "Code :"
8850
8851 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8852 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8853 msgid "File:"
8854 msgstr "Fichier :"
8855
8856 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8857 msgid "Line:"
8858 msgstr "Ligne :"
8859
8860 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8861 msgid "Trace"
8862 msgstr "Trace"
8863
8864 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8865 msgid "Document type"
8866 msgstr "Type de document"
8867
8868 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8869 msgid "Extra information displayed along with document."
8870 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8871
8872 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8873 msgid ""
8874 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8875 "directory."
8876 msgstr ""
8877 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8878 "répertoire d’exports."
8879
8880 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8881 msgid "The following files have been written on disk:"
8882 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8883
8884 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8885 msgid "Existing exports"
8886 msgstr "Exports existants"
8887
8888 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8889 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8890 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8891
8892 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8893 msgid "Parameted exports"
8894 msgstr "Exports paramétrés"
8895
8896 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8897 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8898 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8899
8900 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8901 msgid "No parameted exports are available."
8902 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8903
8904 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8905 msgid "Galette tables exports"
8906 msgstr "Export des tables Galette"
8907
8908 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8909 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8910 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8911
8912 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8913 msgid "Table name"
8914 msgstr "Nom de la table"
8915
8916 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8917 msgid "Help us know about you!"
8918 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8919
8920 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8921 msgid ""
8922 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8923 "Galette's uses."
8924 msgstr ""
8925 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8926 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8927
8928 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8929 msgid ""
8930 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8931 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8932 msgstr ""
8933 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8934 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8935 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8936
8937 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8938 msgid "Hide this panel"
8939 msgstr "Cacher ce panneau"
8940
8941 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8942 msgid "Activities"
8943 msgstr "Activités"
8944
8945 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8946 msgid "News"
8947 msgstr "Nouvelles"
8948
8949 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8950 msgid "Show dashboard on login"
8951 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8952
8953 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8954 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8955 msgstr ""
8956 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8957 "bureau."
8958
8959 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8960 msgid "This comment is reserved to the member."
8961 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8962
8963 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8964 msgid "Do member want to appear publically?"
8965 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8966
8967 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8968 msgid ""
8969 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8970 "your full name and other information will be publically visible on the "
8971 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8972 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8973 "this setting will have no effect in that case."
8974 msgstr ""
8975 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8976 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8977 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8978 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8979 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8980 "effet."
8981
8982 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8983 msgid "(at least %i characters)"
8984 msgstr "(au moins %i caractères)"
8985
8986 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8987 msgid "Password confirmation:"
8988 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8989
8990 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8991 msgid "Manage user's groups"
8992 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8993
8994 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8995 msgid "Manage user's managed groups"
8996 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8997
8998 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8999 msgid "Is company?"
9000 msgstr "Est une personne morale ?"
9001
9002 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9003 msgid "Is member a company?"
9004 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
9005
9006 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
9007 msgid ""
9008 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
9009 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
9010 msgstr ""
9011 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
9012 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
9013
9014 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
9015 msgid "(numbers only)"
9016 msgstr "(chiffres uniquement)"
9017
9018 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
9019 msgid ""
9020 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
9021 "the inconvennience."
9022 msgstr ""
9023 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
9024 "désagrément."
9025
9026 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
9027 msgid "Captcha"
9028 msgstr "Captcha"
9029
9030 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
9031 msgid "Load previous members..."
9032 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
9033
9034 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
9035 msgid "Load following members..."
9036 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
9037
9038 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
9039 msgid "Search for name or ID and pick member"
9040 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
9041
9042 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
9043 msgid "Not supplied"
9044 msgstr "Non renseigné"
9045
9046 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
9047 msgid "Picture:"
9048 msgstr "Image :"
9049
9050 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
9051 msgid "Enter as many occurences you want."
9052 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
9053
9054 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
9055 #, php-format
9056 msgid "Enter up to %count more occurences."
9057 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
9058
9059 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
9060 #, php-format
9061 msgid "Enter up to %count more occurrences."
9062 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
9063
9064 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
9065 msgid "Select an option"
9066 msgstr "Sélectionnez une option"
9067
9068 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
9069 msgid "delete"
9070 msgstr "supprimer"
9071
9072 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
9073 msgid "Back to top"
9074 msgstr "Retour en haut"
9075
9076 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9077 msgid "Public page content"
9078 msgstr "Contenu page publique"
9079
9080 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9081 msgid "Ajax page content"
9082 msgstr "Contenu de la page ajax"
9083
9084 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9085 msgid "Language menu"
9086 msgstr "Menu des langues"
9087
9088 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9089 msgid "Page content"
9090 msgstr "Contenu de la page"
9091
9092 #~ msgid "Reset"
9093 #~ msgstr "Réinitialiser"
9094
9095 #~ msgid "No member has been found"
9096 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
9097
9098 #~ msgid "No member to show"
9099 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
9100
9101 #~ msgid "Read only"
9102 #~ msgstr "Lecture seule"
9103
9104 #~ msgid "Read/Write"
9105 #~ msgstr "Lecture/écriture"
9106
9107 #~ msgid "Manager for:"
9108 #~ msgstr "Responsable pour :"
9109
9110 #~ msgid "Member of:"
9111 #~ msgstr "Membre de :"
9112
9113 #, fuzzy, php-format
9114 #~| msgid "Delete '%s' field"
9115 #~ msgid "Delete %s field"
9116 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
9117
9118 #~ msgid "Fields in list"
9119 #~ msgstr "Champs dans la liste"
9120
9121 #~ msgid "Expand all"
9122 #~ msgstr "Tout déplier"
9123
9124 #~ msgid "Collapse all"
9125 #~ msgstr "Tout replier"
9126
9127 #~ msgid ""
9128 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9129 #~ "want to upgrade?"
9130 #~ msgstr ""
9131 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
9132 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
9133
9134 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9135 #~ msgstr ""
9136 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
9137
9138 #~ msgid "contribution type"
9139 #~ msgstr "type de contribution"
9140
9141 #~ msgid "ID must be an integer!"
9142 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
9143
9144 #~ msgid "status"
9145 #~ msgstr "statut"
9146
9147 #~ msgid "Preferences"
9148 #~ msgstr "Préférences"
9149
9150 #~ msgid "Database access/permissions"
9151 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
9152
9153 #~ msgid "Delete saved search"
9154 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
9155
9156 #~ msgid "b-day"
9157 #~ msgstr "anniv"
9158
9159 #~ msgid "Status label"
9160 #~ msgstr "Étiquette du statut"
9161
9162 #~ msgid "Change"
9163 #~ msgstr "Changer"
9164
9165 #~ msgid "Reload"
9166 #~ msgstr "Recharger"
9167
9168 #~ msgid ""
9169 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9170 #~ msgstr ""
9171 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9172 #~ "contribution sélectionnés"
9173
9174 #~ msgid "New attached fee"
9175 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
9176
9177 #~ msgid "New attached donation"
9178 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
9179
9180 #~ msgid "Contribution types"
9181 #~ msgstr "Types de contribution"
9182
9183 #~ msgid "PDF Models"
9184 #~ msgstr "Modèles PDF"
9185
9186 #~ msgid "Adhesion Form"
9187 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
9188
9189 #~ msgid "Very Strong"
9190 #~ msgstr "Très fort"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~| msgid "Choose a file"
9194 #~ msgid "Choose the"
9195 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
9196
9197 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9198 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
9199
9200 #~ msgid "Invalid extension!"
9201 #~ msgstr "Extension invalide !"
9202
9203 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9204 #~ msgstr ""
9205 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
9206
9207 #~ msgid "[admin]"
9208 #~ msgstr "[admin]"
9209
9210 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9211 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
9212
9213 #~ msgid "Not a GIF file "
9214 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
9215
9216 #~ msgid "Error loading "
9217 #~ msgstr "Erreur au chargement "
9218
9219 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9220 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
9221
9222 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9223 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
9224
9225 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9226 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9227
9228 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9229 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
9230
9231 #~ msgid "[staff]"
9232 #~ msgstr "[staff]"
9233
9234 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9235 #~ msgstr ""
9236 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
9237
9238 #~ msgid "-- select a name --"
9239 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
9240
9241 #~ msgid "Attendance sheet details"
9242 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
9243
9244 #~ msgid "Select a file:"
9245 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
9246
9247 #~ msgid "No file to upload"
9248 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
9249
9250 #~ msgid "New occurrence"
9251 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
9252
9253 #~ msgid "new"
9254 #~ msgstr "nouveau"
9255
9256 #~ msgid "current"
9257 #~ msgstr "actuel"
9258
9259 #~ msgid "Select a date"
9260 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
9261
9262 #~ msgid "Currently loading..."
9263 #~ msgstr "Chargement en cours..."
9264
9265 #~ msgid "Member nubmer"
9266 #~ msgstr "Numéro adhérent"
9267
9268 #~ msgid "No log found"
9269 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~| msgid "Staff member"
9273 #~ msgid "Saff member"
9274 #~ msgstr "Membre du bureau"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~| msgid "[W]"
9278 #~ msgid "[C]"
9279 #~ msgstr "[F]"
9280
9281 #~ msgid "[M]"
9282 #~ msgstr "[H]"
9283
9284 #~ msgid "[W]"
9285 #~ msgstr "[F]"
9286
9287 #~ msgid "Address (continuation)"
9288 #~ msgstr "Adresse (suite)"
9289
9290 #~ msgid ""
9291 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9292 #~ "production environments."
9293 #~ msgstr ""
9294 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9295 #~ "environnement de production."
9296
9297 #~ msgid "Navigation"
9298 #~ msgstr "Navigation"
9299
9300 #~ msgid "Security"
9301 #~ msgstr "Sécurité"
9302
9303 #~ msgid "General information"
9304 #~ msgstr "Informations générales"
9305
9306 #~ msgid "Galette's parameters"
9307 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9308
9309 #~ msgid "Mail settings"
9310 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9311
9312 #~ msgid ""
9313 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9314 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9315 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9316 #~ "available. "
9317 #~ msgstr ""
9318 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9319 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9320 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9321 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9322 #~ "disponilbes. "
9323
9324 #~ msgid "Label generation parameters"
9325 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9326
9327 #~ msgid "(Integer)"
9328 #~ msgstr "(Entier)"
9329
9330 #~ msgid "Cards generation parameters"
9331 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9332
9333 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9334 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9335
9336 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9337 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9338
9339 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9340 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9341
9342 #~ msgid "red"
9343 #~ msgstr "rouge"
9344
9345 #~ msgid "Ascendent"
9346 #~ msgstr "Croissant"
9347
9348 #~ msgid "Descendant"
9349 #~ msgstr "Décroissant"
9350
9351 #~ msgid ""
9352 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9353 #~ "for a while."
9354 #~ msgstr ""
9355 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9356 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9357
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9360 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9361 #~ msgstr ""
9362 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9363 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9364
9365 #~ msgid "[view]"
9366 #~ msgstr "[voir]"
9367
9368 #~ msgid "Generate members's card"
9369 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9370
9371 #~ msgid "Edit member"
9372 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9373
9374 #~ msgid "View member's contributions"
9375 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9376
9377 #~ msgid "Statuts"
9378 #~ msgstr "Statuts"
9379
9380 #~ msgid "Group information"
9381 #~ msgstr "Informations du groupe"
9382
9383 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9384 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9385
9386 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9387 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9388
9389 #~ msgid "View your member card"
9390 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9391
9392 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9393 #~ msgstr ""
9394 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9395 #~ "leurs enfants)"
9396
9397 #~ msgid "Select a sender"
9398 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9399
9400 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9401 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9402
9403 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9404 #~ msgstr ""
9405 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9406 #~ "cotisations :("
9407
9408 #~ msgid "Unable to detach group :("
9409 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9410
9411 #~ msgid "ICQ:"
9412 #~ msgstr "ICQ :"
9413
9414 #~ msgid "MSN:"
9415 #~ msgstr "MSN :"
9416
9417 #~ msgid "Jabber:"
9418 #~ msgstr "Jabber :"
9419
9420 #~ msgid "Google+"
9421 #~ msgstr "Google+"
9422
9423 #~ msgid "MSN"
9424 #~ msgstr "MSN"
9425
9426 #~ msgid "Web Site"
9427 #~ msgstr "Site Web"
9428
9429 #~ msgid "Visit website"
9430 #~ msgstr "Visiter le site web"
9431
9432 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9433 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9434
9435 #~ msgid "Globally available"
9436 #~ msgstr "Disponible globalement"
9437
9438 #~ msgid "Available with reservations"
9439 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9440
9441 #~ msgid "Member's first and last name"
9442 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9443
9444 #~ msgid "Member's email address"
9445 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9446
9447 #~ msgid "Member's last name"
9448 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9449
9450 #~ msgid "Member's first name"
9451 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9452
9453 #~ msgid "Member's login"
9454 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9455
9456 #~ msgid "Available only for new password request"
9457 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9458
9459 #~ msgid "Available only for new contributions"
9460 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9461
9462 #~ msgid "Member's deadline"
9463 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9464
9465 #~ msgid "Contribution amount"
9466 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9467
9468 #~ msgid "Available only for reminders"
9469 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9470
9471 #~ msgid "[member]"
9472 #~ msgstr "[membre]"
9473
9474 #~ msgid "Related transaction informations"
9475 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9476
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9479 #~ "type"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9482 #~ "contribution sélectionnés"
9483
9484 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9485 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9486
9487 #~ msgid ""
9488 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9489 #~ "following link:"
9490 #~ msgstr ""
9491 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9492 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9493
9494 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9495 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9496
9497 #~ msgid "Account registered!"
9498 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9499
9500 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9501 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9505 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9508 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9509
9510 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9511 #~ msgstr ""
9512 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9513
9514 #~ msgid "Is a women"
9515 #~ msgstr "Est une femme"
9516
9517 #~ msgid "Member's name"
9518 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9519
9520 #~ msgid "Member's address"
9521 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9522
9523 #~ msgid "Member's zipcode"
9524 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9525
9526 #~ msgid "Member's town"
9527 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9528
9529 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9530 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9531
9532 #~ msgid "Contribution comment"
9533 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9534
9535 #~ msgid "Contribution begin date"
9536 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9537
9538 #~ msgid "Contribution end date"
9539 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9540
9541 #~ msgid "Contribution payment type"
9542 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9543
9544 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9545 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9546
9547 #~ msgid ""
9548 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9549 #~ "%email"
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9552 #~ "invalide : %email"
9553
9554 #~ msgid "Generate fake data"
9555 #~ msgstr "Générer les données factices"
9556
9557 #~ msgid "%count groups created"
9558 #~ msgstr "%count groupes créés"
9559
9560 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9561 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9562
9563 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9564 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9565
9566 #~ msgid "%count photos created"
9567 #~ msgstr "%count photos créées"
9568
9569 #~ msgid "No photo has been created"
9570 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9571
9572 #~ msgid "%count transactions created"
9573 #~ msgstr "%count transactions créées"
9574
9575 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9576 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9577
9578 #~ msgid "No contribution created!"
9579 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9580
9581 #~ msgid "Core data"
9582 #~ msgstr "Données du coeur"
9583
9584 #~ msgid "Number of members:"
9585 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9586
9587 #~ msgid "Add photos for members."
9588 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9589
9590 #~ msgid ""
9591 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9592 #~ "few members!"
9593 #~ msgstr ""
9594 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9595 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9596
9597 #~ msgid "Add members photos"
9598 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9599
9600 #~ msgid "Number of groups:"
9601 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9602
9603 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9604 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9605
9606 #~ msgid "Number of contributions:"
9607 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9608
9609 #~ msgid "Number of transactions:"
9610 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9611
9612 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9613 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9614
9615 #~ msgid ""
9616 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9617 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9618 #~ "change it as soon as possible."
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9621 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9622 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9623
9624 #~ msgid "Password image"
9625 #~ msgstr "Image mot de passe"
9626
9627 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9628 #~ msgstr ""
9629 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9630 #~ "route de modification !"
9631
9632 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9635
9636 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9637 #~ msgstr ""
9638 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9639 #~ "de modification !"
9640
9641 #~ msgid "entries"
9642 #~ msgstr "entrées"
9643
9644 #~ msgid "entry"
9645 #~ msgstr "entrée"
9646
9647 #~ msgid "members"
9648 #~ msgstr "adhérents"
9649
9650 #~ msgid "member"
9651 #~ msgstr "adhérent"
9652
9653 #~ msgid ""
9654 #~ "%name\n"
9655 #~ "%complement\n"
9656 #~ "%address\n"
9657 #~ "%zip %town - %country"
9658 #~ msgstr ""
9659 #~ "%name\n"
9660 #~ "%complement\n"
9661 #~ "%address\n"
9662 #~ "%zip %town - %country"
9663
9664 #~ msgid "Default theme:"
9665 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9666
9667 #~ msgid ""
9668 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9669 #~ "to the login page."
9670 #~ msgstr ""
9671 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9672 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9673
9674 #~ msgid "$catname"
9675 #~ msgstr "$catname"
9676
9677 #~ msgid "Expert search"
9678 #~ msgstr "Recherche experte"
9679
9680 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9681 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9682
9683 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9684 #~ msgstr ""
9685 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9686
9687 #~ msgid "SQL query"
9688 #~ msgstr "Requête SQL"
9689
9690 #~ msgid ""
9691 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9692 #~ "automatically be added."
9693 #~ msgstr ""
9694 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9695 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9696
9697 #~ msgid "Add a new category"
9698 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9699
9700 #~ msgid "Add new category"
9701 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9702
9703 #~ msgid ""
9704 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9705 #~ "for user %name (%email) contribution"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9708 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9709
9710 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9711 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9712
9713 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9714 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9715
9716 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9717 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9718
9719 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9720 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9721
9722 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9723 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9724
9725 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9726 #~ msgstr ""
9727 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9728
9729 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9732
9733 #~ msgid "Remove %1$s"
9734 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9735
9736 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9737 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9738
9739 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9740 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9741
9742 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9743 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9744
9745 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9746 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9747
9748 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9751
9752 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9753 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9754
9755 #~ msgid "Remove members"
9756 #~ msgstr "Suppression membres"
9757
9758 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9759 #~ msgstr ""
9760 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9761
9762 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9763 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9764
9765 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9766 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9767
9768 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9769 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9770
9771 #~ msgid "Saved search"
9772 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9773
9774 #~ msgid "Remove saved searches"
9775 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9776
9777 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9778 #~ msgstr ""
9779 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9780 #~ "recherche :/"
9781
9782 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9783 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9784
9785 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9786 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9787
9788 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9789 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9790
9791 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9792 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9793
9794 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9795 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9796
9797 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9798 #~ msgstr ""
9799 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9800
9801 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9802 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9803
9804 #~ msgid "Dynamic field"
9805 #~ msgstr "Champ dynamique"
9806
9807 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9808 #~ msgstr ""
9809 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9810 #~ "route de modification !"
9811
9812 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9813 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9814
9815 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9816 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9817
9818 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9819 #~ msgstr ""
9820 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9821 #~ "supprimer&nbsp;!"
9822
9823 #~ msgid "Group"
9824 #~ msgstr "Groupe"
9825
9826 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9827 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9828
9829 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9830 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9831
9832 #~ msgid "Missing destination group"
9833 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9834
9835 #~ msgid "No permission to edit member"
9836 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9837
9838 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9839 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9840
9841 #~ msgid "Strip Background colors:"
9842 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9843
9844 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9845 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9846
9847 #~ msgid "(Confirmation)"
9848 #~ msgstr "(Confirmation)"
9849
9850 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9851 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9852
9853 #~ msgid "%s members with mail"
9854 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9855
9856 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9857 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9858
9859 #~ msgid "Attached member selection"
9860 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9861
9862 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9863 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9864
9865 #~ msgid "execute default action"
9866 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"