1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-12 07:43+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-12 05:52+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:135
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:979
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:94
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:137
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:981
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:247
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:282
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:338
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:343
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:571
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
188 msgid "Contributions types"
189 msgstr "Types de contribution"
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
192 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
193 msgid "Edit contribution type"
194 msgstr "Édition d’un type de contribution"
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
197 msgid "Missing required contribution type name!"
198 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
201 msgid "Contribution type has not been added :("
202 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
205 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
206 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
209 msgid "Contribution type has been successfully added!"
210 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
213 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
214 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
217 msgid "Remove contribution type '%label'"
218 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
222 msgstr "Ajouter un champ"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
225 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
226 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
230 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
231 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
234 msgid "Dynamic fields configuration"
235 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:935
240 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
241 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
242 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
243 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:169
244 msgid "You do not have permission for requested URL."
245 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
249 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
250 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
253 msgid "Unable to retrieve field information."
254 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
257 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
259 msgstr "Édition de champ"
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
262 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
263 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
267 msgid "Requested field does not exists!"
268 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
272 msgid "Remove dynamic field %1$s"
273 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
275 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
276 msgid "Field has been successfully moved"
277 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
280 msgid "An error occurred moving field :("
281 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:148
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:253
288 msgid "No member #%id."
289 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:272
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:977
293 msgid "Member Profile"
294 msgstr "Fiche adhérent"
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
297 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:494
299 msgstr "Liste des membres"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
302 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:502
303 msgid "Trombinoscope"
304 msgstr "Trombinoscope"
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:455
307 msgid "Members management"
308 msgstr "Gestion des membres"
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:689
311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
313 msgid "Advanced search"
314 msgstr "Recherche avancée"
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:885
317 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
318 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
319 msgid "No member was selected, please check at least one name."
320 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1100
324 msgid "Mass change %count members"
325 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1131
328 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1228
329 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
330 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
334 msgid "Review mass change %count members"
335 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
338 msgid "Nothing to do!"
339 msgstr "Rien à faire !"
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1308
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1545
343 msgid "An error occurred while storing the member."
344 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1320
347 msgid "Something went wront during mass edition!"
348 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
350 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
352 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
353 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
354 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
355 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1396
358 msgid "Invalid captcha"
359 msgstr "Captcha invalide"
361 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1503
362 msgid "Your account has been created!"
363 msgstr "Votre compte a été créé !"
365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1508
366 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
367 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1511
370 msgid "New member has been successfully added."
371 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
374 msgid "Member account has been modified."
375 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
378 msgid "An error occurred adding member to its groups."
379 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1540
382 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
384 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
387 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
388 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
389 msgid "Delete failed"
390 msgstr "La suppression a échoué"
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1701
394 msgid "Remove member %1$s"
395 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
399 msgid "You are about to remove %count members."
400 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
403 msgid "Titles management"
404 msgstr "Gestion des titres"
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
407 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
409 msgstr "Édition du titre"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
412 msgid "Missing required title's short or long form!"
413 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
417 msgid "Title '%s' has not been added!"
418 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
422 msgid "Title '%s' has not been modified!"
423 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
427 msgid "Title '%s' has been successfully added."
428 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
430 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
432 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
433 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
437 msgid "Remove title %1$s"
438 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
441 msgid "User statuses"
442 msgstr "Statuts des utilisateurs"
444 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
445 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
447 msgstr "Édition d’un statut"
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
450 msgid "Missing required status name!"
451 msgstr "Nom du statut manquant !"
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
454 msgid "Status has not been added :("
455 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
458 msgid "Status #%id has not been updated"
459 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
462 msgid "Status has been successfully added!"
463 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
466 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
467 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
470 msgid "Remove status '%label'"
471 msgstr "Suppression du statut « %label »"
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:88
474 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
475 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
476 msgid "Membership fee"
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
480 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1109
481 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
482 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:239
483 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:233
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
490 msgid "Mass add contribution on %count members"
491 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
494 msgid "Contributions management"
495 msgstr "Gestion des contributions"
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
498 msgid "Transactions management"
499 msgstr "Gestion des transactions"
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:646
502 msgid "- Unknown payment type!"
503 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
506 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
507 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
510 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
511 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
512 msgid "Unable to load contribution #%id!"
513 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
516 msgid "Contribution has been successfully stored"
517 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
520 msgid "An error occurred while storing the contribution."
521 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
525 msgid "Remove %1$s %2$s"
526 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
529 msgid "contributions"
530 msgstr "contributions"
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
534 msgstr "transactions"
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
538 msgid "Remove %1$s #%2$s"
539 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
542 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
544 msgstr "contribution"
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
552 msgstr "Ajouter un document"
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
556 msgid "An error occurred adding document :("
557 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
561 msgid "Document has been successfully stored!"
562 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
566 msgid "Documents list"
567 msgstr "Liste des documents"
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
570 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
571 msgid "Edit document"
572 msgstr "Modifier document"
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
575 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
576 msgid "Delete document"
577 msgstr "Supprimer document"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
580 msgid "This search is already saved."
581 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
584 msgid "Search has been saved."
585 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
589 msgid "Saved searches"
590 msgstr "Recherches enregistrées"
592 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
593 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
594 msgid "Remove saved search"
595 msgstr "Supprimer la recherche"
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
599 msgid "You are about to remove %count searches."
600 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
603 msgid "Saved search loaded"
604 msgstr "Recherche executée"
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
607 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
608 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
611 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
612 msgid "System information"
613 msgstr "Informations système"
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
616 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
617 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
619 msgstr "Tableau de bord"
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
622 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
623 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
627 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
628 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:301
630 msgstr "Tous les comptes"
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
633 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
634 msgid "Active accounts"
635 msgstr "Comptes actifs"
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
638 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:303
639 msgid "Inactive accounts"
640 msgstr "Comptes désactivés"
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
644 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
645 "contact the administrator if the problem persists."
647 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
648 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
652 msgid "Preferences has been saved."
653 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
657 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
660 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
661 "courriels a été désactivé dans les préférences."
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
665 msgstr "Message de test"
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
668 msgid "Galette admin"
669 msgstr "Administrateur Galette"
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
672 msgid "Test message."
673 msgstr "Message de test."
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
677 msgid "An email has been sent to %email"
678 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
682 msgid "No email sent to %email"
683 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
686 msgid "Invalid email adress!"
687 msgstr "Adresse courriel invalide !"
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
690 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314
694 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
695 msgid "Fields configuration"
696 msgstr "Configuration des champs"
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
699 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
700 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
703 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
705 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
708 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
709 msgid "Lists configuration"
710 msgstr "Configuration des listes"
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
713 msgid "List configuration has been successfully stored"
714 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
717 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
719 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
723 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257 ../lib/Galette/Core/Galette.php:613
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
728 msgid "No reminder to send for now."
729 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
731 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
732 msgid "There are no member to proceed."
733 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
735 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
736 msgid "Reminder has not been sent:"
737 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
739 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
740 msgid "Sent reminders:"
741 msgstr "Rappels envoyés :"
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
744 msgid "Download document"
745 msgstr "Télécharger le document"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
748 #: ../webroot/installer.php:269
749 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
753 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
754 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
756 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
758 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
759 msgid "Required argument not present!"
760 msgstr "Argument requis non présent !"
762 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
763 msgid "Member photo has been changed."
764 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
767 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
768 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
770 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
771 msgid "Thank you for registering!"
772 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
774 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
775 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
776 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
777 msgid "Removal has not been confirmed!"
778 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
780 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
781 msgid "Successfully deleted!"
782 msgstr "Supprimé avec succès !"
784 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
785 msgid "An error occurred trying to delete :("
786 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
788 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
789 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
790 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
791 msgid "Unable to get members list."
792 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
795 msgid "Attendance sheet configuration"
796 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
798 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
799 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
800 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
801 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
803 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
804 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:939
805 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
806 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
807 msgid "Attendance sheet"
808 msgstr "Liste d’émargement"
810 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
811 msgid "Unable to get groups list."
812 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
814 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
815 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
819 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
820 msgid "Missing PDF model type!"
821 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
823 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
824 msgid "Model has been successfully stored!"
825 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
827 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
828 msgid "Model has not been stored :("
829 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
831 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
832 msgid "Invalid link!"
833 msgstr "Lien invalide !"
835 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
837 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
839 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
840 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
842 msgstr "Identification"
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
845 msgid "You must provide both login and password."
846 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
849 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
850 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
851 msgid "A new Galette release is available."
852 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
855 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
857 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
858 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
861 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
862 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
865 msgid "Login failed."
866 msgstr "Échec de l’identification."
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
869 msgid "Authentication failed"
870 msgstr "Échec de l’authentification"
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
873 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
874 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
875 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
876 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
877 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
883 msgid "Impersonating as %login"
884 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
886 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
887 msgid "Unable to impersonate as %id"
888 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
892 msgid "Impersonating ended"
893 msgstr "Imposture terminée"
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
897 msgid "Password recovery"
898 msgstr "Récupération de mot de passe"
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
902 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
904 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
905 "administrateur Galette"
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
909 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
910 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
914 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
915 "follow the instructions."
917 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
918 "réception et suivez les instructions."
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
921 msgid "An email has been sent to the member."
922 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
926 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
928 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
931 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
934 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
936 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
937 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
941 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
942 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
946 msgid "Mails address %s does not exist"
947 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
951 msgid "Login %s does not exist"
952 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
956 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
958 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
959 "mot de passe à nouveau."
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
962 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
964 msgstr "Mot de passe vide"
966 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
967 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
968 msgid "- The passwords don't match!"
969 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
972 msgid "Your password is too weak!"
973 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
976 msgid "An error occurred while updating your password."
977 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
979 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
981 msgid "Password changed for member '%s'."
982 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
985 msgid "Your password has been changed!"
986 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
989 msgid "Administration tools"
990 msgstr "Outils d'administration"
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
993 #: ../install/steps/check.php:94
995 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
996 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
998 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
999 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1000 "être trouvées dans la documentation."
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1003 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1004 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1006 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1007 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1008 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1011 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1013 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1016 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1018 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1022 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1023 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1026 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1027 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1030 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1032 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1034 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1035 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1037 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1041 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285 ../install/steps/check.php:56
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1046 msgid "Logs have been flushed!"
1047 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1050 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1051 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1054 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1055 msgid "Flush the logs"
1056 msgstr "Effacer l’historique"
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1059 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:343 ../lib/Galette/Core/Galette.php:656
1063 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1064 msgid "Plugin %name has been enabled"
1065 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1068 msgid "Plugin %name has been disabled"
1069 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1072 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1073 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1074 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1075 msgid "Translate labels"
1076 msgstr "Traduction de libellés"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1081 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1083 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1084 "dessous pour la créer."
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1088 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1090 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1091 "pour la langue « %lang »"
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1094 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1095 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:105
1098 msgid "CVS database Export"
1099 msgstr "Export CSV de la base de données"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:158
1102 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1103 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1108 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1109 "can write in the exports directory."
1111 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1112 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:186
1116 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1118 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1120 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
1123 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1125 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1126 "». Veuillez vérifier les logs."
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:244
1129 msgid "CSV members import"
1130 msgstr "Import CSV de membres"
1132 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:296
1133 msgid "An error occurred importing the file :("
1134 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:308
1137 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1138 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:341
1141 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1142 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1145 msgid "No files has been seleted for upload!"
1146 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:366
1149 msgid "No files has been uploaded!"
1150 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:435
1154 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1155 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1157 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:487
1159 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1160 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1162 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:497
1164 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1165 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1167 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:573
1168 msgid "CSV import model"
1169 msgstr "Modèle d’import CSV"
1171 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:614
1172 msgid "galette_import_model.csv"
1173 msgstr "galette_import_model.csv"
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:650
1176 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1177 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:655
1180 msgid "Import model has not been stored :("
1181 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1184 msgid "Automatic emails texts edition"
1185 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1189 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1190 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1192 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1194 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1195 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1199 msgstr "Vérifications"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1202 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1203 msgid "Installation mode"
1204 msgstr "Type d’installation"
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1208 msgstr "Base de données"
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1211 msgid "Database access and permissions"
1212 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1215 msgid "Previous version selection"
1216 msgstr "Sélection de la version précédente"
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1219 msgid "Datapase upgrade"
1220 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1223 msgid "Tables Creation"
1224 msgstr "Création des tables"
1226 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1227 msgid "Admin parameters"
1228 msgstr "Paramètres administrateur"
1230 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1231 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1236 msgid "Galette initialization"
1237 msgstr "Initialisation de Galette"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1240 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1248 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1252 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1253 msgid "Database type unknown"
1254 msgstr "Type de base inconnu"
1256 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1257 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1258 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1260 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1261 msgid "Unable to run %version update script :("
1262 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1264 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1265 msgid "Write configuration file"
1266 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1268 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1269 msgid "Config file already exists and is up to date"
1270 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1272 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1273 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1274 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1276 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1283 msgid "Fields config and categories"
1284 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1288 msgstr "Textes courriels"
1290 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
1294 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1295 msgid "Update preferences"
1296 msgstr "Mise à jour des préférences"
1298 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1299 msgid "Update models"
1300 msgstr "Mise à jour des modèles"
1302 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1304 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1305 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1309 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1310 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1312 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1315 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1318 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1321 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:86
1323 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1324 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1326 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:87
1328 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1329 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1331 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:88
1333 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1334 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1336 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:89
1338 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1339 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:243
1343 msgstr "Première page"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:249
1346 msgid "Previous page (%i)"
1347 msgstr "Page précédente (%i)"
1349 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1350 msgid "Current page (%i)"
1351 msgstr "Page courante (%i)"
1353 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:269
1357 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:277
1358 msgid "Next page (%i)"
1359 msgstr "Page suivante (%i)"
1361 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:283
1362 msgid "Last page (%i)"
1363 msgstr "Dernière page (%i)"
1365 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:298
1366 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1370 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1372 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1373 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1375 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:475
1376 msgid "Delete mailing entries"
1377 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1379 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:681
1384 msgid "My contributions"
1385 msgstr "Mes contributions"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:682
1388 msgid "View and filter all my contributions"
1389 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:690
1392 msgid "My transactions"
1393 msgstr "Mes transactions"
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135 ../lib/Galette/Core/Galette.php:691
1396 msgid "View and filter all my transactions"
1397 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1399 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:673
1400 msgid "My information"
1401 msgstr "Mes informations"
1403 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:143 ../lib/Galette/Core/Galette.php:674
1404 msgid "View my member card"
1405 msgstr "Voir ma fiche membre"
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
1408 msgid "Add a child member"
1409 msgstr "Ajouter un enfant"
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:155
1412 msgid "Add new child member in database"
1413 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1415 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:165 ../lib/Galette/Core/Galette.php:563
1416 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1417 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1421 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173
1422 msgid "List of members"
1423 msgstr "Liste des adhérents"
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:174 ../lib/Galette/Core/Galette.php:564
1426 msgid "View, search into and filter member's list"
1427 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:182
1430 msgid "Perform advanced search into members list"
1431 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:202
1434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1435 msgid "Add a member"
1436 msgstr "Ajouter un adhérent"
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:203
1439 msgid "Add new member in database"
1440 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:212 ../lib/Galette/Core/Galette.php:595
1443 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1444 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1445 msgid "Contributions"
1446 msgstr "Contributions"
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216
1449 msgid "List of contributions"
1450 msgstr "Liste des contributions"
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:596
1453 msgid "View and filter contributions"
1454 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225
1457 msgid "List of transactions"
1458 msgstr "Liste des transactions"
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:226 ../lib/Galette/Core/Galette.php:605
1461 msgid "View and filter transactions"
1462 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
1465 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1466 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1467 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1468 msgid "Add a membership fee"
1469 msgstr "Ajouter une cotisation"
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:235
1472 msgid "Add new membership fee in database"
1473 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:242
1476 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1478 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1479 msgid "Add a donation"
1480 msgstr "Ajouter un don"
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:243
1483 msgid "Add new donation in database"
1484 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1487 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1488 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1489 msgid "Add a transaction"
1490 msgstr "Ajouter une transaction"
1492 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:251
1493 msgid "Add new transaction in database"
1494 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258 ../lib/Galette/Core/Galette.php:614
1497 msgid "Send reminders to late members"
1498 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1500 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:269
1504 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273
1505 msgid "Manage groups"
1506 msgstr "Gestion des groupes"
1508 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274 ../lib/Galette/Core/Galette.php:572
1509 msgid "View and manage groups"
1510 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1512 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:286
1513 msgid "View application's logs"
1514 msgstr "Voir les logs de l’application"
1516 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:292
1517 msgid "Manage mailings"
1518 msgstr "Gestion des envois"
1520 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:293 ../lib/Galette/Core/Galette.php:588
1521 msgid "Manage mailings that has been sent"
1522 msgstr "Gestion des envois effectués"
1524 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:299 ../install/steps/check.php:54
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300
1529 msgid "Export some data in various formats"
1530 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:306 ../install/steps/check.php:55
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1537 msgid "Import members from CSV files"
1538 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1541 msgid "Various charts"
1542 msgstr "Graphiques divers"
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320 ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321
1551 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1554 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1555 "règlement intérieur, ...)"
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:332 ../install/steps/check.php:53
1558 msgid "Configuration"
1559 msgstr "Configuration"
1561 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:337 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
1563 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1564 "configuration, ...)"
1566 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1567 "configuration, ...)"
1569 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:344 ../lib/Galette/Core/Galette.php:657
1570 msgid "Information about available plugins"
1571 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1573 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:350
1575 msgstr "Listes du cœur"
1577 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
1578 msgid "Customize lists fields and order"
1579 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358
1583 msgstr "Champs du cœur"
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359
1587 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1589 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1593 msgid "Dynamic fields"
1594 msgstr "Champs dynamiques"
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1597 msgid "Manage additional fields for various forms"
1598 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1601 msgid "Translate additional fields labels"
1602 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1604 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1605 msgid "Manage statuses"
1606 msgstr "Gestion des statuts"
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1609 msgid "Manage contributions types"
1610 msgstr "Gestion des types de contribution"
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1613 msgid "Emails content"
1614 msgstr "Contenu des courriels"
1616 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1617 msgid "Manage emails texts and subjects"
1618 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1621 msgid "Manage titles"
1622 msgstr "Gestion des titres"
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1625 msgid "Manage PDF models"
1626 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1629 msgid "Payment types"
1630 msgstr "Types de paiement"
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1633 msgid "Manage payment types"
1634 msgstr "Gérer les types de paiement"
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
1637 msgid "Empty adhesion form"
1638 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1641 msgid "Download empty adhesion form"
1642 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:436
1646 msgstr "Outils d’administration"
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1649 msgid "Various administrative tools"
1650 msgstr "Outils d’administration variés"
1652 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:490
1653 msgid "Public pages"
1654 msgstr "Pages publiques"
1656 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:518 ../lib/Galette/Core/Galette.php:633
1657 msgid "View documents related to your association"
1658 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1660 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:604
1661 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1662 msgid "Transactions"
1663 msgstr "Transactions"
1665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:740 ../lib/Galette/Core/Galette.php:745
1666 msgid "%membername: edit information"
1667 msgstr "%membername : modifier les informations"
1669 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:761 ../lib/Galette/Core/Galette.php:766
1670 msgid "%membername: contributions"
1671 msgstr "%membername : contributions"
1673 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:782 ../lib/Galette/Core/Galette.php:787
1674 msgid "%membername: remove from database"
1675 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:806 ../lib/Galette/Core/Galette.php:811
1678 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1679 msgid "Log in in as %membername"
1680 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1682 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:897
1684 msgstr "Modification en masse"
1686 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:902
1687 msgid "Mass add contributions"
1688 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1690 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:907
1691 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1692 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1696 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:923
1697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1701 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:944
1702 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1703 msgid "Generate labels"
1704 msgstr "Générer les étiquettes"
1706 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:949
1707 msgid "Generate Member Cards"
1708 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1710 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
1711 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1712 msgid "Export as CSV"
1713 msgstr "Exporter en CSV"
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1716 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1717 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1719 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1720 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1722 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1726 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1727 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1730 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1731 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1733 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1734 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1735 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1739 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1742 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1743 "début d’exercice (pas les deux)."
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1746 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1748 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1754 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:509
1756 msgid "- Mandatory field %field empty."
1757 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1759 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1760 msgid "Passwords mismatch"
1761 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1763 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1764 msgid "You have to select a staff member"
1765 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1767 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1769 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1770 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1773 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1774 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1776 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1777 msgid "- This username is already used by another member !"
1778 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1780 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1781 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1782 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1785 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1786 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1789 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1790 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1792 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1793 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1794 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1796 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1797 msgid "- Invalid number of offered months."
1798 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1800 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1801 msgid "- Invalid year for cards."
1802 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1804 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1805 msgid "- Invalid website URL."
1806 msgstr "- URL du site web invalide."
1808 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1809 msgid "%name association's %status"
1810 msgstr "%status de l’association %name"
1812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1813 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1815 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1818 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1819 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1820 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1821 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:451 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1822 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1823 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1825 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1827 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1831 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1832 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1834 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1836 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1837 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1839 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:814
1843 msgid "Main information"
1844 msgstr "Informations globales"
1846 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1847 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1848 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1850 msgid "Social networks"
1851 msgstr "Réseaux sociaux"
1853 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1854 msgid "Unknown lang (%lang)"
1855 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1857 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1860 msgstr "module « %s »"
1862 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1863 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1864 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1866 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1073
1868 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1869 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1871 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1872 msgid "No such module."
1873 msgstr "Module inconnu."
1875 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1876 msgid "Cannot deactivate plugin."
1877 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1879 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1880 msgid "Cannot activate plugin."
1881 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1883 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1884 msgid "Module does not exists!"
1885 msgstr "Le module n’existe pas !"
1887 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1888 msgid "File not found!"
1889 msgstr "Fichier non trouvé !"
1891 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1892 msgid "An SQL error has occurred."
1893 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1895 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1896 msgid "Member Picture deleted"
1897 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1899 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1900 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1901 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1903 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1904 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1906 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1909 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1910 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1911 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1912 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
1913 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
1914 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
1915 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1916 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1917 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1918 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
1919 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
1920 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1921 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1922 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1923 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:116
1924 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:134
1925 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:140
1926 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:167
1927 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:522
1928 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
1929 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:175
1930 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1931 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
1932 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
1933 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
1934 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
1935 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
1936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
1937 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
1938 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:594
1939 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
1940 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
1941 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
1942 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:128
1943 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:136
1944 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
1945 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
1946 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
1947 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:134
1948 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:230
1949 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
1950 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:266
1951 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:166
1952 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:174
1953 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1954 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:282
1955 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
1956 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:336
1957 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:451
1958 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:597
1959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:912
1960 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1964 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
1965 msgid "Searches deleted (%list)"
1966 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1968 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:509
1969 msgid "Contributions deleted (%list)"
1970 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1972 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
1973 msgid "Password is blacklisted!"
1974 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1976 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
1978 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1979 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1981 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
1982 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1983 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1985 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
1986 msgid "Does not contains lowercase letters"
1987 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1989 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
1990 msgid "Does not contains uppercase letters"
1991 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1993 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
1994 msgid "Does not contains letters"
1995 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1997 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
1998 msgid "Does not contains numbers"
1999 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2001 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2002 msgid "Does not contains special characters"
2003 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2005 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2006 msgid "Photo has not been stored!"
2007 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2009 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2010 msgid "Photo has not been copied!"
2011 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2013 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2014 msgid "Missing required field name!"
2015 msgstr "Nom du champ manquant !"
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2018 msgid "Missing required field permissions!"
2019 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2022 msgid "Unknown permission!"
2023 msgstr "Permission inconnue !"
2025 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2026 msgid "Missing required form!"
2027 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2029 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2030 msgid "Unknown form!"
2031 msgstr "Formulaire inconnu !"
2033 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2034 msgid "- Field name already used."
2035 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2037 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2038 msgid "- Width must be a positive integer!"
2039 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2041 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2042 msgid "- Height must be a positive integer!"
2043 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2045 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2046 msgid "- Size must be a positive integer!"
2047 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2049 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2050 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2051 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2053 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2054 msgid "- Min size must be lower than size!"
2055 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2057 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2058 msgid "- Repeat must be an integer!"
2059 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2061 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2062 msgid "An error occurred storing the field."
2063 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2065 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2066 msgid "An error occurred creating field values table"
2068 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2069 "valeurs des champs"
2071 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2072 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2074 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2077 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2081 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2083 msgstr "texte libre"
2085 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2087 msgstr "ligne simple"
2089 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2093 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2097 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2101 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2105 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2106 msgid "Galette error"
2107 msgstr "Erreur de Galette"
2109 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2110 msgid "Page not found"
2111 msgstr "Page non trouvée"
2113 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2115 msgstr "liste_groupes"
2117 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2118 msgid "Members by groups"
2119 msgstr "Membres par groupes"
2121 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2122 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2123 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2124 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2125 msgid "Generated by Galette"
2126 msgstr "Générer par Galette"
2128 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2130 msgstr "Responsables :"
2132 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2133 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2134 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2135 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2136 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:266
2137 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2138 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2139 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2142 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2143 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2144 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2145 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2146 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2147 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2148 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2149 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2150 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2151 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2152 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2154 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2155 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2156 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2157 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2158 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2159 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2160 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2161 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2162 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2163 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2164 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2168 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2169 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2170 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2171 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2173 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2174 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2179 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2180 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:199
2181 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2186 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2190 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2191 msgid "filtered_memberslist"
2192 msgstr "liste_adherents_filtree"
2194 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2195 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:634
2196 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2197 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2198 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2199 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2202 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2206 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2207 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:636
2208 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2209 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2210 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2211 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2214 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2218 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2219 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:638
2220 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2221 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2222 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2224 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2226 msgstr "Non spécifié"
2228 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2229 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2230 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:759
2231 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2232 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2234 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2235 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2236 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2237 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2238 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2239 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2240 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2241 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2243 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2244 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2245 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2252 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2253 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2254 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:759
2255 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2256 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2258 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2259 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2260 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2261 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2262 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2263 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2264 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2265 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2266 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2267 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2268 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2269 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2272 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2276 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2277 msgid "attendance_sheet"
2278 msgstr "liste_emargement"
2280 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2281 msgid "MMMM, EEEE d y"
2282 msgstr "EEEE d MMMM y"
2284 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2288 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2289 msgid "Staff members"
2290 msgstr "Membres du bureau"
2292 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2294 msgstr "Exempt de cotisation"
2296 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2297 msgid "Never contribute"
2298 msgstr "N’a jamais cotisé"
2300 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2301 msgid "Impending due dates"
2302 msgstr "Échéances proches"
2304 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2308 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2309 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2313 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2315 msgstr "Particuliers"
2317 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2319 msgstr "Entreprises"
2321 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2322 # (ils sont supprimés)
2323 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2324 msgid "labels_print_filename"
2327 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2328 msgid "Member's Labels"
2329 msgstr "Étiquettes des membres"
2331 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2336 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2338 msgid "File %filename cannot be open!"
2339 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2341 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2343 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2346 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2347 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2349 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2350 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2351 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2353 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2355 msgid "Status %status does not exists!"
2356 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2358 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2359 msgid "Title %title does not exists!"
2360 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2362 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2363 msgid "from another member in import"
2364 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2366 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2367 msgid "from member %id_adh"
2368 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2370 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2371 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2372 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2374 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2375 msgid "Lang %lang does not exists!"
2376 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2378 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2379 msgid "File is empty!"
2380 msgstr "Le fichier est vide !"
2382 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2383 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2385 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2388 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2389 msgid "An error occurred while importing members"
2390 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2392 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2394 msgid "Association %s"
2395 msgstr "Association %s"
2397 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2401 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2402 msgid "Member's Cards"
2403 msgstr "Cartes de Membres"
2405 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2410 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2411 msgid "An error occurred."
2412 msgstr "Une erreur est survenue."
2414 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2416 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2418 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2421 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2423 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2424 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:281
2428 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2429 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2431 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2433 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2434 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2436 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2437 msgid "Mime-Type not allowed"
2438 msgstr "Type mime non autorisé"
2440 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2441 msgid "A file with that name already exists!"
2442 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2444 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2445 msgid "File does not comply with requirements."
2446 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2448 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2449 msgid "Unable to write file or temporary file"
2450 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2452 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2453 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2454 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2456 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2458 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2461 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2463 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2464 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2465 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2468 msgid "No file was uploaded"
2469 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2472 msgid "Missing a temporary folder"
2473 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2475 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2476 msgid "Failed to write file to disk"
2477 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2479 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2480 msgid "File upload stopped by extension"
2481 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2484 msgid "Unknown upload error"
2485 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2487 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2488 msgid "adherent_form"
2489 msgstr "formulaire_adhesion"
2491 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2495 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2499 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2500 msgid "Inaccessible"
2501 msgstr "Inaccessible"
2503 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2504 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:202
2508 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2509 msgid "User, read only"
2510 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2512 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2513 msgid "User, read/write"
2514 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2516 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2517 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2518 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2521 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:698
2522 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2523 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2524 msgid "Group manager"
2525 msgstr "Responsable de groupe"
2527 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2528 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2529 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2530 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2531 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2532 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2534 msgid "Staff member"
2535 msgstr "Membre du bureau"
2537 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2538 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2539 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2540 msgid "Administrator"
2541 msgstr "Administrateur"
2543 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2545 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2546 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2548 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2550 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2551 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2553 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2555 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2556 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2558 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2559 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2560 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2561 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:139
2562 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:180
2563 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2565 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2566 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:113
2570 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2571 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2573 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:116
2575 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2576 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:122
2580 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2581 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2583 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2584 msgid "Your organisation name"
2585 msgstr "Nom de votre association"
2587 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2588 msgid "Your organisation slogan"
2589 msgstr "Le slogan de votre association"
2591 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2593 msgid "Your organisation address"
2594 msgstr "Adresse de votre association"
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2597 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2598 msgid "with break lines"
2599 msgstr "avec retours à la ligne"
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:201
2602 msgid "Your organisation website"
2603 msgstr "Site web de votre association"
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2606 msgid "Your organisation logo"
2607 msgstr "Le logo de votre association"
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2610 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2611 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2613 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2614 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:214
2615 msgid "Current date (Y-m-d)"
2616 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2618 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:218
2619 msgid "Galette's login URI"
2620 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2622 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:222
2623 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2624 msgid "Footer text:"
2625 msgstr "Texte de pied de page :"
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2628 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2629 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2630 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2636 msgstr "ID de l'adhérent"
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2639 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:267
2640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2641 msgid "Member number"
2642 msgstr "Numéro adhérent"
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2650 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:356 ../includes/i18n.inc.php:312
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2655 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2657 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2658 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2666 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2667 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2669 msgstr "Date de naissance"
2671 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2673 msgstr "Lieu de naissance"
2675 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2681 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2682 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:268
2683 msgid "Company name"
2684 msgstr "Raison sociale"
2686 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2687 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2688 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2689 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2693 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2695 msgstr "Code postal"
2697 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2701 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304 ../includes/i18n.inc.php:309
2705 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2706 msgid "Member's main group"
2707 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2710 msgid "Member's groups (as list)"
2711 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2714 msgid "Member state of dues"
2715 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2717 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2718 msgid "Membership remaining days"
2719 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2721 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2722 msgid "Membership expired since"
2723 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2725 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2726 msgid "Contribution label"
2727 msgstr "Libellé de la contribution"
2729 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2730 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:290
2731 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2732 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2733 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2734 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2735 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2737 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2738 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2743 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2744 msgid "Amount (in letters)"
2745 msgstr "Montant (en lettres)"
2747 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2749 msgstr "Date complète"
2751 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2752 msgid "Contribution year"
2753 msgstr "Année de la contribution"
2755 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2756 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2758 msgstr "Commentaire"
2760 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2761 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2763 msgstr "Date de début"
2765 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2766 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2768 msgstr "Date de fin"
2770 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:203
2772 msgid "Contribution id"
2773 msgstr "Contribution id"
2775 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2776 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2777 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2778 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2779 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2780 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2782 msgid "Payment type"
2783 msgstr "Type de paiement"
2785 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2786 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2788 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2789 msgid "Contribution information"
2790 msgstr "Informations sur la contribution"
2792 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:642
2793 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:643
2794 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2795 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:211
2797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2801 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:819
2802 msgid "Member information"
2803 msgstr "Informations adhérent"
2805 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:143
2807 msgid "Missing required field %field"
2808 msgstr "Champ requis %field manquant"
2810 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:193
2814 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:196
2818 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:250
2819 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2820 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2823 msgid "Sent reminder email for late membership"
2824 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
2827 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2828 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2831 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2833 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
2836 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2838 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2842 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2843 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2845 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
2846 msgid "%name (#%id - %days days)"
2847 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2850 msgid "Freed of dues"
2851 msgstr "Exempt de cotisation"
2853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2855 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2856 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2858 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2859 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
2860 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2861 msgid "Never contributed"
2862 msgstr "N’a jamais cotisé"
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2866 msgstr "Dernier jour !"
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2869 msgid "Late since today!"
2870 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2874 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2875 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2879 msgid "Late of %days days (since %date)"
2880 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2883 msgid "No longer member"
2884 msgstr "N'est plus adhérent"
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2887 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2888 msgid "You have to select a group you own!"
2889 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2891 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2892 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2893 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2895 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2896 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2898 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2900 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2901 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2902 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2905 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2906 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
2910 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2912 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
2915 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2916 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2919 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2920 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2923 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2924 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2927 msgid "Password misrepeated: "
2928 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2930 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
2931 msgid "Status #%id does not exists in database."
2932 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2934 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
2935 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2937 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
2940 msgid "Gender %gender does not exists!"
2941 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2943 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
2944 msgid "A member cannot be its own parent!"
2945 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
2948 msgid "Self_subscription as a member: "
2949 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
2952 msgid "Member card added"
2953 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
2956 msgid "Fail to add new member."
2957 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
2960 msgid "Member card updated"
2961 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
2964 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
2969 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2970 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2971 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2976 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:926
2977 msgid " (%age years old)"
2978 msgstr " (%age ans)"
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
2981 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2982 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
2985 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:161
2986 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:215
2992 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
2993 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:187
2994 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
2999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3000 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3001 msgid "Description:"
3002 msgstr "Description :"
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3005 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:103
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:219
3011 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3012 msgid "Payment type:"
3013 msgstr "Type de paiement :"
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:467
3017 msgid "- The amount must be an integer!"
3018 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3021 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3023 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1424
3027 msgid "- Unknown payment type"
3028 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:520
3032 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3034 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3038 msgid "Transaction added"
3039 msgstr "Transaction ajoutée"
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3042 msgid "Fail to add new transaction."
3043 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3046 msgid "Transaction updated"
3047 msgstr "Transaction mise à jour"
3049 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3051 msgid "Label does not exist"
3052 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3054 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3056 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3057 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:207
3060 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
3061 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
3062 msgid "Contributor:"
3063 msgstr "Contributeur :"
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:211
3066 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:165
3067 msgid "Contribution type:"
3068 msgstr "Type de contribution :"
3070 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:223
3071 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:611
3073 msgstr "Commentaires :"
3075 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:227
3076 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3077 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
3078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3080 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3081 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3082 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3084 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
3085 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3087 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3089 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3090 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:231
3095 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:524
3096 msgid "Date of contribution:"
3097 msgstr "Date contribution :"
3099 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:232
3100 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
3101 msgid "Start date of membership:"
3102 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3104 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:236
3105 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
3106 msgid "End date of membership:"
3107 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3109 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:240
3110 msgid "Transaction ID"
3111 msgstr "ID Transaction"
3113 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:246
3114 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:560
3115 msgid "Membership extension:"
3116 msgstr "Extension d’adhésion :"
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:486
3119 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3120 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:593
3123 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3124 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3126 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:662
3127 msgid "Contribution added"
3128 msgstr "Contribution ajoutée"
3130 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:667
3131 msgid "Fail to add new contribution."
3132 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3134 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:682
3135 msgid "Contribution updated"
3136 msgstr "Contribution mise à jour"
3138 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1079
3139 msgid "Script output"
3140 msgstr "Sortie du script"
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3143 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3145 msgstr "Cotisations"
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:467
3148 msgid "Association status"
3149 msgstr "Status de l'association"
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:468
3152 msgid "Rules of procedure"
3153 msgstr "Règlement intérieur"
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:469
3156 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3157 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3158 msgid "Adhesion form"
3159 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3161 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:470
3162 msgid "Meeting minutes"
3163 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3165 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:471
3166 msgid "Votes results"
3167 msgstr "Résultats des votes"
3169 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3170 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3171 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3173 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3174 msgid "Insert a carriage return"
3175 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3177 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3178 msgid "Insert a new blank line"
3179 msgstr "Insérer une ligne vide"
3181 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3182 msgid "Link validity"
3183 msgstr "Validité du lien"
3185 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3186 msgid "Direct link for member card download"
3187 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3190 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3191 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3193 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3194 msgid "Galette's change password URI"
3195 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3197 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3198 msgid "Mail specific"
3199 msgstr "Spécifique aux courriels"
3201 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3205 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344
3209 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3213 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3217 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:347
3221 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
3225 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
3229 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350 ../webroot/installer.php:400
3230 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3234 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
3238 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
3242 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3244 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3245 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3247 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3249 msgid "%field should not be empty!"
3250 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3252 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3253 msgid "Unknown type %type!"
3254 msgstr "Type %type inconnu !"
3256 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3257 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3258 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3262 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3263 msgid "header and footer should not be empty!"
3264 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3266 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3267 msgid "body should not be empty!"
3268 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3270 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:169
3271 msgid "You cannot delete system payment types!"
3272 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3274 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:275
3278 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:276
3282 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
3284 msgstr "Carte de crédit"
3286 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
3290 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3294 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3298 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3299 msgid "You cannot delete default status!"
3300 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3302 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3303 msgid "Form is mandatory!"
3304 msgstr "Le formulaire est requis !"
3306 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
3308 msgid "Unknown form %form!"
3309 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3311 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
3312 msgid "Name cannot be empty!"
3313 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3315 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3316 msgid "Group has been detached from its parent"
3317 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3319 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3320 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3321 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3322 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3324 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3326 msgstr "Groupe ajouté"
3328 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3329 msgid "Fail to add new group."
3330 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3332 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3333 msgid "Group updated"
3334 msgstr "Groupe mis à jour"
3336 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3338 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3339 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3341 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
3342 msgid "Login required"
3343 msgstr "Identification requise"
3345 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:158
3346 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3347 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3349 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:208
3350 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3351 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3353 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:129
3354 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:173
3355 msgid "Galette needs update!"
3356 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3358 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:159
3359 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3360 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3362 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:160
3364 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3365 "Please come back later."
3367 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3368 "Merci de revenir plus tard."
3370 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:174
3371 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3372 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3374 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:175
3375 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3377 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3380 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:86
3381 msgid "Unauthorized"
3382 msgstr "Non autorisé"
3384 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:137
3385 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:163
3387 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3388 "been disabled in the preferences."
3390 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3391 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3393 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:152
3394 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:174
3396 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3398 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3401 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:210
3402 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3403 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3405 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:217
3407 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3409 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3410 "l’adhérent %name (%email)"
3412 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:282
3413 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3414 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3416 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:289
3418 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3419 "(%email) contribution"
3421 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3422 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3424 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:318
3425 msgid "Post contribution script failed"
3426 msgstr "Échec du script post contribution"
3428 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:327
3429 msgid "The configured post contribution script has failed."
3430 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3432 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:328
3433 msgid "You can find contribution information and script output below."
3435 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3436 "script ci-dessous."
3438 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:336
3439 msgid "Post contribution script has failed."
3440 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3442 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3444 msgid "New account email sent to '%s'."
3445 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3447 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3449 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3450 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3452 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
3454 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3456 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3458 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
3460 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3461 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3463 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
3464 msgid "Account modification email sent to admin."
3465 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3467 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
3469 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3471 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3474 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
3475 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3477 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3480 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
3481 msgid "Email,URL,IM"
3482 msgstr "Courriel,URL,IM"
3484 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
3488 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
3490 msgstr "Informations"
3492 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
3493 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:115
3494 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3495 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3496 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3498 msgstr "ID de l'adhérent"
3500 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:287
3502 msgstr "Tous les adhérents"
3504 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:288
3505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3506 msgid "Up to date members"
3507 msgstr "Adhérents à jour"
3509 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:289
3510 msgid "Close expiries"
3511 msgstr "Les échéances proches"
3513 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3515 msgstr "Les retardataires"
3517 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3518 msgid "Administrators"
3519 msgstr "Administrateurs"
3521 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
3523 msgstr "Non membres"
3525 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:205
3526 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
3527 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:200
3528 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3529 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:243
3530 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:280
3534 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3535 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:221
3536 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
3537 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3538 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:238
3539 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:259
3540 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
3544 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:249
3545 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
3546 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:287
3547 msgid "start date filter"
3548 msgstr "filtre date de début"
3550 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3551 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:247
3552 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:290
3553 msgid "end date filter"
3554 msgstr "filtre date de fin"
3556 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3557 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:258
3558 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3559 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3561 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3562 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3564 #: ../webroot/installer.php:130
3568 #: ../webroot/installer.php:133
3570 msgstr "Pas de port"
3572 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3573 msgid "No user name"
3574 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3576 #: ../webroot/installer.php:142
3577 msgid "No database name"
3578 msgstr "Nom de la base non précisé"
3580 #: ../webroot/installer.php:180
3581 msgid "The username cannot contain the @ character"
3582 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3584 #: ../webroot/installer.php:225
3585 msgid "Galette Installation"
3586 msgstr "Installation de Galette"
3588 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3589 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3590 msgid "Skip to content"
3591 msgstr "Aller au contenu"
3593 #: ../webroot/installer.php:237
3594 msgid "Galette installation"
3595 msgstr "Installation de Galette"
3597 #: ../webroot/installer.php:316
3598 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3599 msgid "Version selection"
3600 msgstr "Sélection de la version"
3602 #: ../webroot/installer.php:322
3603 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3604 msgid "Database upgrade"
3605 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3607 #: ../webroot/installer.php:331
3608 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3609 msgid "Database installation"
3610 msgstr "Installation de la base de données"
3612 #: ../webroot/installer.php:357
3613 msgid "Galette initialisation"
3614 msgstr "Initialisation de Galette"
3616 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3617 msgid "Documentation"
3618 msgstr "Documentation"
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3621 msgid "Realization:"
3622 msgstr "Réalisation :"
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3626 msgstr "Graphisme :"
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3637 msgid "Vice-president"
3638 msgstr "Vice-président"
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3645 msgid "Vice-treasurer"
3646 msgstr "Vice-trésorier"
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3653 msgid "Vice-secretary"
3654 msgstr "Vice-secrétaire"
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3657 msgid "Active member"
3658 msgstr "Membre actif"
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3661 msgid "Benefactor member"
3662 msgstr "Membre bienfaiteur"
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3665 msgid "Founder member"
3666 msgstr "Membre fondateur"
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3670 msgstr "Ancien membre"
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3673 msgid "Legal entity"
3674 msgstr "Personne morale"
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3681 msgid "Reduced annual contribution"
3682 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3685 msgid "Company cotisation"
3686 msgstr "Cotisation personne morale"
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3689 msgid "Donation in kind"
3690 msgstr "Donation en nature"
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3693 msgid "Donation in money"
3694 msgstr "Donation pécuniaire"
3696 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3698 msgstr "Partenariat"
3700 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3704 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3712 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3714 msgstr "cotisation annuelle"
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3717 msgid "annual fee (to be paid)"
3718 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3722 msgstr "cotisation personne morale"
3724 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3725 msgid "donation in kind"
3726 msgstr "don en nature"
3728 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3729 msgid "donation in money"
3730 msgstr "donation pécuniaire"
3732 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3734 msgstr "partenariat"
3736 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3737 msgid "reduced annual fee"
3738 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3740 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3744 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3745 msgid "Galette-related data"
3746 msgstr "Informations relatives à Galette"
3748 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3749 msgid "Contact information"
3750 msgstr "Informations de contact"
3752 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3756 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3760 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3764 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3768 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3769 msgid "Galette-related data:"
3770 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3772 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3773 msgid "Contact information:"
3774 msgstr "Informations de contact :"
3776 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3780 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3784 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3788 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3789 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3790 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3792 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3793 msgid "* Only for compagnies"
3794 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3796 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3798 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3800 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3801 "intérieur de l’association %s."
3803 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3804 msgid "At ................................................"
3805 msgstr "Fait à ................................................"
3807 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3808 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3809 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3811 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3813 msgstr "Identifiant"
3815 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3816 msgid "Email address"
3817 msgstr "Adresse courriel"
3819 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3823 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3825 msgstr "Code Postal"
3827 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3829 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3830 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3831 "by the generous donor."
3833 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3834 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3835 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3837 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3838 msgid "Required membership:"
3839 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3841 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3843 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3844 "complete your subscription."
3846 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3847 "règlement, pour compléter votre inscription."
3849 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3853 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3857 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3861 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3863 msgstr "Association"
3865 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3866 #: ../includes/dependencies.php:174
3870 #: ../includes/dependencies.php:445
3871 msgid "Failed CSRF check!"
3872 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3876 msgstr "ID de l'adhérent :"
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
3883 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
3884 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
3885 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3886 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
3888 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
3889 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3893 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
3897 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3899 msgstr "Personne morale :"
3901 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3905 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
3909 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
3911 msgstr "Date de naissance :"
3913 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3917 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3918 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3923 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3926 msgstr "Code Postal :"
3928 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3933 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3938 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
3943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3945 msgstr "Téléphone :"
3947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3948 msgid "Mobile phone:"
3951 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3955 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3956 msgid "Other information (admin):"
3957 msgstr "Autres informations (admin) :"
3959 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3960 msgid "Other information:"
3961 msgstr "Autres informations :"
3963 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3965 msgstr "Profession :"
3967 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
3968 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
3969 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
3972 msgstr "Identifiant :"
3974 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
3975 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
3976 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
3977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
3979 msgstr "Mot de passe :"
3981 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3982 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
3983 msgid "Creation date:"
3984 msgstr "Date de création :"
3986 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3987 msgid "Modification date:"
3988 msgstr "Date de modification :"
3990 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
3994 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
3995 msgid "Galette Admin:"
3996 msgstr "Administrateur Galette :"
3998 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3999 msgid "Freed of dues:"
4000 msgstr "Exempt de cotisation :"
4002 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4003 msgid "Be visible in the members list:"
4004 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4006 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4008 msgstr "Date d’échéance :"
4010 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4011 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4017 msgstr "Lieu de naissance :"
4019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4020 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4021 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4024 msgid "fingerprint:"
4025 msgstr "fingerprint :"
4027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4031 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4032 msgid "Member number:"
4033 msgstr "Numéro adhérent :"
4035 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4036 msgid "State of dues"
4037 msgstr "État cotisations"
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4041 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4042 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4044 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4046 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4047 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4048 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4049 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4050 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4051 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4054 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4055 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4056 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4057 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4058 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4059 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4063 msgid "New user registration"
4064 msgstr "Nouvelle adhésion"
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4068 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4069 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4070 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4071 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4074 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4075 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4076 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4077 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4078 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4081 msgid "Lost password email"
4082 msgstr "Récupération du mot de passe"
4084 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4085 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4086 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4090 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4091 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4092 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4093 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4094 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4096 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4097 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4098 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4099 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4100 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4103 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4104 msgid "Receipt send for new contribution"
4105 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4107 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4108 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4109 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4111 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4113 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4114 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4115 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4117 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4118 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4119 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4121 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4122 msgid "New user registration (sent to admin)"
4123 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4126 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4127 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4129 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4131 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4132 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4133 "sincerly,{BR}Galette"
4135 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4136 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4137 "sincèrement,{BR}Galette"
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4140 msgid "New contribution (sent to admin)"
4141 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4143 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4144 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4145 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4147 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4149 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4150 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4151 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4153 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4154 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4155 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4158 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4159 msgid "New self registration (sent to admin)"
4160 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4162 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4163 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4164 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4166 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4168 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4169 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4170 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4171 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4173 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4174 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4175 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4176 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4177 "est un envoi automatique)"
4179 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4180 msgid "Informs user that his account has been modified"
4181 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4183 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4184 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4185 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4187 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4189 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4190 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4193 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4194 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4197 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4198 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4199 msgid "Impending due date"
4200 msgstr "Échéances proches"
4202 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4203 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4204 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4206 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4208 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4209 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4211 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4212 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4214 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4215 msgid "Late due date"
4216 msgstr "Échéance dépassée"
4218 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4219 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4220 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4222 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4224 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4225 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4228 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4229 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4231 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4232 msgid "Receipt send for new donations"
4233 msgstr "Accusé de réception de don"
4235 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4236 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4237 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4239 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4241 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4242 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4244 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4245 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4247 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4248 msgid "New donation (sent to admin)"
4249 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4251 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4252 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4253 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4255 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4257 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4258 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4260 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4261 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4263 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4264 msgid "Informs admin a member edit his information"
4265 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4267 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4268 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4269 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4273 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4274 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4275 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4276 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4279 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4280 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4281 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4282 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4283 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4286 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4287 msgid "Lost password email (disabled)"
4288 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4290 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4291 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4292 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4294 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4296 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4297 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4299 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4301 msgid "File %file has not been moved :-/"
4302 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4304 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4306 msgid "Directory %dir has been moved!"
4307 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4309 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4311 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4312 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4314 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4316 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4318 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4321 #: ../install/steps/end.php:29
4322 msgid "Galette has been successfully installed!"
4323 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4325 #: ../install/steps/end.php:32
4326 msgid "Galette has been successfully updated!"
4327 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4329 #: ../install/steps/end.php:42
4331 msgstr "Page d’accueil"
4333 #: ../install/steps/admin.php:25
4334 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4335 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4337 #: ../install/steps/admin.php:35
4338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4339 msgid "Retype password:"
4340 msgstr "Confirmation :"
4342 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4343 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4344 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4346 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4347 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4348 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4349 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4351 msgstr "Étape suivante"
4353 #: ../install/steps/admin.php:53
4354 msgid "Password mismatch!"
4355 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4357 #: ../install/steps/db_install.php:28
4358 msgid "Database has not been installed!"
4359 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4361 #: ../install/steps/db_install.php:30
4362 msgid "Database has not been upgraded!"
4363 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4365 #: ../install/steps/db_install.php:34
4366 msgid "Database has been installed :)"
4367 msgstr "La base de données a été installée :)"
4369 #: ../install/steps/db_install.php:36
4370 msgid "Database has been upgraded :)"
4371 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4373 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4374 #: ../install/steps/check.php:144
4375 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4379 #: ../install/steps/db_install.php:80
4380 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4381 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4382 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4383 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4387 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4388 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4389 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4390 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4392 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4393 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4394 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4396 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4397 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4398 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4402 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4403 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4405 msgstr "Mise à jour"
4407 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4408 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4410 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4413 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4414 msgid "No update script found!"
4415 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4417 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4419 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4422 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4423 "la bonne version</strong>."
4425 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4427 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4430 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4433 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4434 msgid "Your current Galette version is..."
4435 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4437 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4438 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4439 msgid "older than %version"
4440 msgstr "antérieure à %version"
4442 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4443 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4444 msgid "comprised between"
4445 msgstr "comprise entre"
4447 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4448 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4449 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4450 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4452 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4453 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4454 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4456 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4457 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4461 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4462 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4463 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4464 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4465 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4466 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4467 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4468 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4469 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4470 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4472 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4473 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4474 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4476 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4477 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4481 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4482 msgid "CREATE operation not allowed"
4483 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4486 msgid "CREATE operation allowed"
4487 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4489 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4490 msgid "INSERT operation not allowed"
4491 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4493 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4494 msgid "INSERT operation allowed"
4495 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4497 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4498 msgid "UPDATE operation not allowed"
4499 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4501 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4502 msgid "UPDATE operation allowed"
4503 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4505 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4506 msgid "SELECT operation not allowed"
4507 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4509 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4510 msgid "SELECT operation allowed"
4511 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4513 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4514 msgid "DELETE operation not allowed"
4515 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4517 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4518 msgid "DELETE operation allowed"
4519 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4521 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4522 msgid "DROP operation not allowed"
4523 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4525 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4526 msgid "DROP operation allowed"
4527 msgstr "Opération DROP autorisée"
4529 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4530 msgid "ALTER operation not allowed"
4531 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4533 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4534 msgid "ALTER operation allowed"
4535 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4537 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4538 msgid "Check of the database"
4539 msgstr "Vérification de la base"
4541 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4542 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4543 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4545 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4546 msgid "Incompatible database version."
4547 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4549 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4550 msgid "Connection to database successfull"
4551 msgstr "La connexion à la base est établie"
4553 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4554 msgid "Permissions to database are OK."
4555 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4557 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4558 msgid "Unable to connect to the database"
4559 msgstr "Connexion à la base impossible"
4561 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4563 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4566 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4567 "nouveau les paramètres de connexion."
4569 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4570 msgid "Permissions on the base"
4571 msgstr "Permissions sur la base"
4573 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4575 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4578 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4579 "poursuivre l’installation."
4581 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4583 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4585 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4586 "poursuivre la mise à jour."
4588 #: ../install/steps/galette.php:34
4589 msgid "Configuration file created!"
4590 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4592 #: ../install/steps/galette.php:35
4593 msgid "Data initialized."
4594 msgstr "Les données ont été initialisées."
4596 #: ../install/steps/galette.php:37
4597 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4598 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4599 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4600 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4601 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4602 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4603 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4604 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4605 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4607 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4609 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4612 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4613 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4614 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4615 msgid "An error occurred :("
4616 msgstr "Une erreur est survenue :("
4618 #: ../install/steps/check.php:49
4620 msgstr "Compilation"
4622 #: ../install/steps/check.php:50
4626 #: ../install/steps/check.php:51
4630 #: ../install/steps/check.php:52
4631 msgid "Temporary images"
4632 msgstr "Images temporaires"
4634 #: ../install/steps/check.php:57
4635 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4636 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4638 msgstr "Pièces jointes"
4640 #: ../install/steps/check.php:58
4644 #: ../install/steps/check.php:70
4645 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4646 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4648 #: ../install/steps/check.php:73
4649 msgid "Galette requirements are met :)"
4650 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4652 #: ../install/steps/check.php:77
4654 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4655 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4657 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4658 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4660 #: ../install/steps/check.php:82
4662 msgstr "Version de PHP"
4664 #: ../install/steps/check.php:86
4665 msgid "Date settings"
4666 msgstr "Paramètres de date"
4668 #: ../install/steps/check.php:91
4670 msgstr "Modules PHP"
4672 #: ../install/steps/check.php:101
4673 msgid "Files permissions"
4674 msgstr "Permissions de fichiers"
4676 #: ../install/steps/check.php:119
4677 msgid "Files permissions are not OK!"
4678 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4680 #: ../install/steps/check.php:123
4682 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4684 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4685 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4687 #: ../install/steps/check.php:125
4689 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4691 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4692 "les fichiers listés ci-dessous."
4694 #: ../install/steps/check.php:129
4695 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4696 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4698 #: ../install/steps/check.php:130
4700 msgstr "utilisateur_apache"
4702 #: ../install/steps/check.php:130
4704 msgstr "nom_fichier"
4706 #: ../install/steps/check.php:130
4707 msgid "directory_name"
4708 msgstr "nom_dossier"
4710 #: ../install/steps/check.php:132
4712 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4715 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4716 "seule dans leurs propriétés."
4718 #: ../install/steps/db.php:36
4719 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4721 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4724 #: ../install/steps/db.php:38
4726 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4728 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4730 #: ../install/steps/db.php:40
4731 msgid "Enter connection data for the existing database."
4732 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4734 #: ../install/steps/db.php:44
4736 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4737 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4739 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4740 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4743 #: ../install/steps/db.php:49
4744 msgid "Database type:"
4745 msgstr "Type de base de données :"
4747 #: ../install/steps/db.php:57
4751 #: ../install/steps/db.php:61
4755 #: ../install/steps/db.php:65
4757 msgstr "Utilisateur :"
4759 #: ../install/steps/db.php:73
4761 msgstr "Nom de la base :"
4763 #: ../install/steps/db.php:77
4764 msgid "Table prefix:"
4765 msgstr "Préfixe de table :"
4767 #: ../install/steps/db.php:82
4768 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4769 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4771 #: ../install/steps/type.php:29
4772 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4773 msgid "New installation"
4774 msgstr "Nouvelle installation"
4776 #: ../install/steps/type.php:32
4777 msgid "you're installing Galette for the first time"
4778 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4780 #: ../install/steps/type.php:33
4781 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4783 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4786 #: ../install/steps/type.php:44
4788 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4791 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4794 #: ../install/steps/type.php:46
4795 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4796 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4797 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4798 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4800 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4801 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4803 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4805 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4806 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4807 msgid "Send telemetry information"
4808 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4810 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4811 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4812 msgid "Register your organization as a Galette user"
4813 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4815 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4816 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4817 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4819 msgstr "S’enregistrer"
4821 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4822 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4824 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4825 "organization or its members will be sent."
4827 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4828 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4830 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4831 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4833 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4836 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4837 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4839 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4840 msgid "Contribution type"
4841 msgstr "Type de contribution"
4843 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4844 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4845 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4849 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4850 msgid "you're installing %name for the first time"
4851 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4853 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4855 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4857 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4860 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4862 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4865 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4868 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4869 msgid "You current %name version is..."
4870 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4872 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4873 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4874 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4876 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4877 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4879 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4880 "problème de droits."
4882 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4884 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4886 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4887 "problème de droits."
4889 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4890 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4892 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4895 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4896 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4897 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4899 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4900 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4901 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4903 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4904 msgid "Back to plugins managment page"
4905 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4907 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4908 msgid "Access permissions to database"
4909 msgstr "Droits d’accès à la base"
4911 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4912 msgid "Delete all associated data"
4913 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4915 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4916 msgid "Cascade delete"
4917 msgstr "Suppression en cascade"
4919 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4920 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4921 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4923 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4924 msgid "This can't be undone."
4925 msgstr "Cela est irréversible."
4927 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4928 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
4929 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4933 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4934 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4938 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4942 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4946 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4950 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4951 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4956 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4957 msgid "Attachments:"
4958 msgstr "Pièces jointes :"
4960 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4962 msgstr "Corps du message"
4964 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4965 msgid "Only checked fields will be updated."
4966 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4968 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4969 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4971 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4972 "adhérents sélectionnés :"
4974 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4975 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4976 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4978 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4980 msgid "%s attendees"
4981 msgstr "%s présents"
4983 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4985 msgstr "Type de liste"
4987 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4988 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
4989 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4990 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4991 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4992 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4993 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:501
4994 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:541
4995 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:591
4996 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4997 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4998 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4999 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5000 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5001 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5002 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5007 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5008 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5011 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5012 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5014 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5015 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5016 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5017 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5018 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5019 msgid "yyyy-mm-dd format"
5020 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5022 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5023 msgid "With photos?"
5024 msgstr "Avec photos ?"
5026 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5030 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5031 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5032 msgid "Existing variables"
5033 msgstr "Variables existantes"
5035 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5036 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5037 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5038 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5039 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5040 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5041 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5042 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5043 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5044 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5045 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5046 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5047 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5048 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5049 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5050 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5051 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5052 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
5053 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5054 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5055 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5056 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5057 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5059 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:620
5060 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:631
5061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:674
5062 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:705
5063 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:736
5064 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5065 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5066 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5070 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5071 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5072 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5073 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5074 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5075 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5076 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5077 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5078 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5079 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5080 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5081 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5082 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5084 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5085 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5086 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5087 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5088 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:814
5089 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5090 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5091 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5092 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5093 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5096 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5097 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5098 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5099 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5100 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5101 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
5102 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
5103 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5108 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5109 msgid "Show existing variables"
5110 msgstr "Afficher les variables existantes"
5112 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5114 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5116 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5117 "(ou la mise à jour) de vos données."
5119 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5121 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5124 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5125 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5127 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5128 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5130 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5132 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5133 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5134 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5135 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5140 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5141 msgid "Choose your language"
5142 msgstr "Choisissez votre langue"
5144 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5146 msgid "Switch locale to '%locale'"
5147 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5149 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5150 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5152 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5153 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5154 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5155 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5157 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5158 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5162 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5165 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5166 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5167 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5168 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5169 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5170 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5172 msgstr "Permissions"
5174 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5175 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5176 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5177 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5178 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:286
5179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5180 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5181 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5182 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5183 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5188 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5189 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5190 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5191 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5192 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5193 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5195 msgstr "Obligatoire"
5197 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5198 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5199 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5200 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5201 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5202 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5203 msgid "Width in forms"
5204 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5206 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5207 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5208 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:297
5209 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5210 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5211 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5212 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5213 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5214 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5219 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5220 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5225 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5226 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5227 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5231 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5232 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5233 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5237 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5238 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5239 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5241 msgid "Edit '%s' field"
5242 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5244 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5246 msgid "Translate '%s' field"
5247 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5249 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5250 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5251 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5252 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5253 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5255 msgid "Delete '%s' field"
5256 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5258 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5260 msgid "Move up '%s' field"
5261 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5263 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5265 msgid "Move down '%s' field"
5266 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5268 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5270 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5271 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5273 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5274 msgid "Go to Galette's dashboard"
5275 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5277 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5278 msgid "Go back to Galette homepage"
5279 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5281 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5285 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5286 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5287 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5288 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5290 msgid "Open '%s' in a new window"
5291 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5293 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5295 msgstr "Menu principal"
5297 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5298 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5299 msgid "Compact menu"
5300 msgstr "Menu compact"
5302 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5306 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5307 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5308 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5309 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5310 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5311 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5312 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5313 msgid "Disable dark mode"
5314 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5316 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5317 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5318 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5319 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5320 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5321 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5322 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5323 msgid "Enable dark mode"
5324 msgstr "Activer le mode sombre"
5326 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5327 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5328 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5329 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5330 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5331 msgid "Unimpersonate"
5332 msgstr "Quitter l'imposture"
5334 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5335 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5337 msgstr "Menu utilisateur"
5339 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5342 msgstr "Code postal - Ville"
5344 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5345 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5347 msgstr "Personne morale"
5349 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5351 msgstr "aucun adhérent"
5353 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5354 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5358 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5359 msgid "Selected members"
5360 msgstr "Membres sélectionnés"
5362 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5363 msgid "No members has been selected yet."
5364 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5366 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5367 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5371 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5373 msgstr "Responsable(s)"
5375 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5376 msgid "%membercount members"
5377 msgstr "%membercount membres"
5379 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5380 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5382 msgstr "pas de groupe"
5384 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5385 msgid "Selected groups"
5386 msgstr "Groupes sélectionnés"
5388 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5389 msgid "No groups has been selected yet."
5390 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5392 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5393 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5394 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5396 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5400 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5404 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5408 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5412 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5413 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5417 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5421 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5425 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5429 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5433 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5437 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5441 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5445 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5449 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5453 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5457 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5461 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5465 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5469 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5473 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5477 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5481 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5485 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5489 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5491 msgstr "Aujourd'hui"
5493 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5497 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5498 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5499 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5501 msgstr "Chargement..."
5503 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5504 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5505 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5506 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5507 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5508 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:530
5509 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5511 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5513 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5514 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5515 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:676
5516 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5517 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5519 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5520 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5521 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5522 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5523 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5524 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5526 msgstr "Enregistrer"
5528 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5530 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5531 msgid "Square (1:1)"
5532 msgstr "Original (1:1)"
5534 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5536 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5537 msgid "Portrait (3:4)"
5538 msgstr "Portrait (3:4)"
5540 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5542 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5543 msgid "Landscape (4:3)"
5544 msgstr "Paysage (4:3)"
5546 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5547 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5551 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5552 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5556 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5557 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5561 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5562 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5566 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5567 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5571 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5572 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5573 msgid "Cropping focus"
5576 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5577 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5579 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5580 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5582 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5583 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5585 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5586 msgid "An error occurred sending photo :("
5587 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5589 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5590 msgid "Password is valid :)"
5591 msgstr "Mot de passe valide :)"
5593 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5594 msgid "Password is not valid!"
5595 msgstr "Mot de passe invalide !"
5597 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5598 msgid "An error occured checking password :("
5599 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5601 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5602 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5603 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5604 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5606 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5607 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5608 msgid "Do you want to send it again?"
5609 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5611 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5612 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5616 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5617 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5618 msgid "An error occurred retrieving members :("
5619 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5621 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5622 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5623 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5625 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5626 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5630 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5631 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5635 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5636 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5640 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5644 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5646 msgstr "Pied de page"
5648 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5652 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5656 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5657 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5658 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5660 msgstr "Sélectionnez"
5662 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5670 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5671 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5672 msgid "Additionnal fields:"
5673 msgstr "Champs supplémentaires :"
5675 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5676 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5677 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5679 msgstr "Informations"
5681 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5683 msgstr "Responsables"
5685 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5686 msgid "Parent group:"
5687 msgstr "Groupe parent :"
5689 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5690 msgid "Manage managers"
5691 msgstr "Gestion des responsables"
5693 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5694 msgid "Manage members"
5695 msgstr "Gestion des membres"
5697 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5698 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5699 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5701 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5703 msgstr "PDF du groupe"
5705 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5706 msgid "Deactivate HTML editor"
5707 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5709 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5710 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5711 msgid "Activate HTML editor"
5712 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5714 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5715 msgid "Records per page:"
5716 msgstr "Enregistrements par page :"
5718 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5719 msgid "(Un)Check all"
5720 msgstr "Tout (dé)cocher"
5722 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5723 msgid "Invert selection"
5724 msgstr "Inverser la sélection"
5726 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5727 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5728 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5730 msgstr "Afficher la légende"
5732 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5734 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5735 "available since this is *not* a regular member."
5737 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5738 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5741 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5742 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5746 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5748 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5750 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5751 "pas être disponibles."
5753 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5754 msgid "Demonstration"
5755 msgstr "Démonstration"
5757 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5758 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5759 msgid "No member attached"
5760 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5762 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5763 msgid "No manager attached"
5764 msgstr "Aucun responsable attaché"
5766 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5768 msgid "Change '%field' permissions"
5769 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5771 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5773 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5774 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5776 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5778 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5779 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5781 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5782 msgid "Change field's width with in forms"
5783 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5785 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5789 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5790 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5791 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5793 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5795 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5796 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5798 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5800 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5802 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5804 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5805 msgid "None of the selected members has an email address."
5806 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5808 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5809 msgid "No member selected (yet)."
5810 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5812 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5813 msgid "unreachable members:"
5814 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5816 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5817 msgid "unreachable member:"
5818 msgstr "membre injoignable :"
5820 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5822 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5823 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5825 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5826 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5827 "les contacter par courrier postal."
5829 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5830 msgid "Disable social networks on member form"
5831 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5833 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5834 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5835 msgid "Remove %type"
5836 msgstr "Suppression %type"
5838 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5839 msgid "Add new social network"
5840 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5842 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5843 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
5844 msgid "Choose or enter your own..."
5845 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5847 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5848 msgid "For the selection:"
5849 msgstr "Pour la sélection :"
5851 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5852 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5853 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5854 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5855 msgid "Extends membership?"
5856 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5858 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5859 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5860 msgid "Active plugins"
5861 msgstr "Plugins actifs"
5863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5865 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5866 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5867 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5868 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5869 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
5870 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5871 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5873 msgstr "Description"
5875 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5876 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5880 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5881 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5885 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5886 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5887 msgid "Release date"
5888 msgstr "Date de sortie"
5890 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5891 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5892 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5894 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5895 msgid "Initialize '%name' database"
5896 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5898 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5899 msgid "No active plugin."
5900 msgstr "Aucun plugin actif."
5902 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5903 msgid "Inactive plugins"
5904 msgstr "Plugins inactifs"
5906 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5907 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5911 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5912 msgid "A required file is missing"
5913 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5915 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5916 msgid "Incompatible with current version"
5917 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5919 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5920 msgid "Explicitely disabled"
5921 msgstr "Désactivé explicitement"
5923 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5927 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5928 msgid "Activate plugin '%name'"
5929 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5931 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5932 msgid "No inactive plugin."
5933 msgstr "Aucun plugin inactif."
5935 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
5937 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
5939 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5941 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5944 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5945 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5947 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5949 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5950 "de la base de données :("
5952 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5953 msgid "Plugin database initialization: %name"
5954 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5956 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5958 msgid "Edit field %field"
5959 msgstr "Édition du champ %field"
5961 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5962 msgid "Permissions:"
5963 msgstr "Permissions :"
5965 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5967 msgstr "Obligatoire :"
5969 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5973 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5977 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5979 msgstr "Taille mini :"
5981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
5982 msgid "Minimum number of characters."
5983 msgstr "Nombre minimal de caractères."
5985 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
5989 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
5990 msgid "Maximum file size, in Ko."
5991 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5993 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
5994 msgid "Maximum number of characters."
5995 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5997 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5999 msgstr "Répétition :"
6001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6002 msgid "Number of values or zero if infinite."
6003 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6005 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6009 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6010 msgid "Choice list (one entry per line)."
6011 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6013 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6014 msgid "Information:"
6015 msgstr "Informations :"
6017 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6018 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6019 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6021 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6022 msgid "Display information above input"
6023 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6025 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6026 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6027 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6028 msgid "New dynamic field"
6029 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6034 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6036 msgstr "Nom du champ"
6038 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6039 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6040 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6044 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6045 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6047 msgstr "Aucun document"
6049 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6050 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6052 msgid "%count document"
6053 msgid_plural "%count documents"
6054 msgstr[0] "%count document"
6055 msgstr[1] "%count documents"
6057 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6058 msgid "Transaction details"
6059 msgstr "Détails de la transaction"
6061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:120
6062 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
6063 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
6064 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
6065 msgid "Load previous members..."
6066 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
6068 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:124
6069 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
6070 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
6071 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
6072 msgid "Load following members..."
6073 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
6075 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:129
6076 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:132
6077 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
6078 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
6079 msgid "Search for name or ID and pick member"
6080 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
6082 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:221
6083 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6084 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
6085 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6087 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6089 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:223
6090 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
6091 msgid "Dispatch type:"
6092 msgstr "Type de ventilation :"
6094 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:253
6095 msgid "Attached contributions"
6096 msgstr "Contributions attachées"
6098 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
6099 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6101 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6105 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:269
6106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6108 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6112 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:273
6113 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6114 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6118 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:280
6119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6121 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6122 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
6123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6127 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:314
6128 msgid "Dispatched amount:"
6129 msgstr "Montant ventilé :"
6131 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:331
6132 msgid "Not dispatched amount:"
6133 msgstr "Montant non ventilé :"
6135 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:363
6136 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:370
6137 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
6138 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
6139 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6141 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6143 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
6144 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
6145 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
6146 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
6147 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6148 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:398
6151 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:405
6153 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6154 "current transaction"
6156 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6159 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:483
6160 msgid "Detach contribution from this transaction"
6161 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6163 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:503
6164 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6165 msgid "no contribution"
6166 msgstr "aucune contribution"
6168 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:552
6169 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:710
6170 msgid "No member registered!"
6171 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6173 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
6174 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
6175 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6176 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6178 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:564
6179 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
6180 msgid "please create a member"
6181 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6183 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:620
6184 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
6185 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
6186 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
6187 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
6188 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
6189 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
6190 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6192 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
6194 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:631
6195 msgid "Contributions selection"
6196 msgstr "Sélection des contributions"
6198 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:674
6199 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:705
6200 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:736
6201 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6202 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6204 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:753
6205 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6207 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6210 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6214 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6218 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6222 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6226 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6228 msgstr "Route principale :"
6230 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6234 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6238 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6242 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6244 msgstr "Pas d’ACL !"
6246 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6247 msgid "Raw information"
6248 msgstr "Informations brutes"
6250 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6251 msgid "No contribution selected"
6252 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6254 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6256 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6257 "perform this action."
6259 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6260 "d’effectuer cette action."
6262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6263 msgid "Show contributions by"
6264 msgstr "Afficher les contributions par"
6266 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6268 msgstr "Enregistrement"
6270 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6271 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6272 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6276 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6277 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6278 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6279 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6283 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6284 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6285 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6286 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6287 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6288 msgid "Apply filters"
6289 msgstr "Appliquer les filres"
6291 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6292 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6293 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6294 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6295 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6300 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6301 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6302 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6303 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6305 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6306 msgid "Reset all filters to defaults"
6307 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6309 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6312 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6313 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6314 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6315 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6316 msgid "Clear filter"
6317 msgstr "Effacer le filtre"
6319 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6320 msgid "Show all your contributions"
6321 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6323 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6324 msgid "Show all members contributions"
6325 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6327 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6328 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6329 msgid "See member profile"
6330 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6332 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6334 msgid "%count contribution"
6335 msgid_plural "%count contributions"
6336 msgstr[0] "%count contribution"
6337 msgstr[1] "%count contributions"
6339 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6341 msgid "Found contributions total %f"
6342 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6344 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6345 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6346 msgid "Contribution %id"
6347 msgstr "Contribution %id"
6349 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6350 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6352 msgid "Transaction: %s"
6353 msgstr "Transaction : %s"
6355 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6356 msgid "Show only '%name' contributions"
6357 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6359 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6360 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6361 msgid "Show '%name' card"
6362 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6364 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6365 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6366 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6368 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6369 msgid "Edit the contribution"
6370 msgstr "Éditer la contribution"
6372 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6373 msgid "Delete the contribution"
6374 msgstr "Supprimer la contribution"
6376 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6378 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6379 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6380 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6381 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6385 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6386 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6387 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6388 msgid "Modification"
6389 msgstr "Modification"
6391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6394 msgstr "Suppression"
6396 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6397 msgid "Contribution"
6398 msgstr "Contribution"
6400 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6404 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6406 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6409 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6410 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6412 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6413 msgid "Select actions(s)"
6414 msgstr "Sélectionnez une action"
6416 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6417 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6418 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6419 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6420 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6422 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6424 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6425 msgid "Reset emails contents"
6426 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6428 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6429 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6430 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6431 msgid "(all existing values will be removed)"
6432 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6434 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6435 msgid "Reset fields configuration"
6436 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6438 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6440 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6443 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6444 "caractère obligatoire."
6446 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6447 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6448 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6449 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6451 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6452 msgid "Reinitialize PDF models"
6453 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6455 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6456 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6457 msgid "Fill all empty login and passwords"
6458 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6460 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6461 msgid "Generate empty logins and passwords"
6462 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6464 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6468 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6469 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6470 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6471 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6473 msgstr "Forme courte"
6475 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6476 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6478 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6480 msgstr "Forme longue"
6482 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6484 msgstr "Ajouter un titre"
6486 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6493 msgid "Edit '%s' title"
6494 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6496 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6498 msgid "Delete '%s' title"
6499 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6501 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6502 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6504 msgid "%count entry"
6505 msgid_plural "%count entries"
6506 msgstr[0] "%count entrée"
6507 msgstr[1] "%count entrées"
6509 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6510 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6514 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6515 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6517 msgstr "Utilisateur"
6519 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6520 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6521 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6525 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6526 msgid "Select an user"
6527 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6529 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6530 msgid "Select an action"
6531 msgstr "Sélectionnez une action"
6533 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6534 msgid "History entry %id"
6535 msgstr "Entrée d’historique %id"
6537 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6538 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6539 msgid "Show associated query"
6540 msgstr "Afficher la requête associée"
6542 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6543 msgid "logs are empty"
6544 msgstr "historique vide"
6546 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6547 msgid "Current model"
6548 msgstr "Modèle actuel"
6550 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6551 msgid "Change model"
6552 msgstr "Changer le modèle"
6554 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6555 msgid "Default fields"
6556 msgstr "Champs par défaut"
6558 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6560 msgid "Model parameted on %date"
6561 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6563 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6564 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6568 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6570 msgid "Missing field '%field'"
6571 msgstr "Champ « %field » manquant"
6573 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6574 msgid "Generate empty CSV file"
6575 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6577 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6578 msgid "Remove model and back to defaults"
6579 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6581 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6582 msgid "Remove model"
6583 msgstr "Supprimer le modèle"
6585 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6586 msgid "Store new model"
6587 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6589 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6590 msgid "Go back to import page"
6591 msgstr "Retour à la page d’import"
6593 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6594 msgid "No field selected"
6595 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6597 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6599 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6602 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6603 "d’effectuer cette action."
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6606 msgid "Choose an entry"
6607 msgstr "Choisissez une entrée"
6609 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6611 msgstr "Référence :"
6613 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6614 msgid "Email Subject"
6615 msgstr "Objet du courriel"
6617 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6618 msgid "(Max 255 characters)"
6619 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6621 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6623 msgstr "Corps du message :"
6625 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6626 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6627 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6629 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6630 msgid "No member selected"
6631 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6633 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6635 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6638 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6639 "d’effectuer cette action."
6641 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6642 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6643 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6645 msgid "%count member"
6646 msgid_plural "%count members"
6647 msgstr[0] "%count membre"
6648 msgstr[1] "%count membres"
6650 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6654 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6655 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6657 msgstr "Rechercher :"
6659 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6660 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6661 msgid "Enter a value"
6662 msgstr "Entrer une valeur"
6664 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6665 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6669 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6670 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6671 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6675 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6676 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6677 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6678 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6679 msgid "Select a group"
6680 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6682 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6683 msgid "Members that have an email address:"
6684 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6686 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6687 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6688 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6689 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6691 msgstr "Sans importance"
6693 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6694 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6698 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6699 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6703 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6704 msgid "Save selected criteria"
6705 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6707 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6708 msgid "Advanced search mode"
6709 msgstr "Mode recherche avancée"
6711 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6712 msgid "Save current advanced search criteria"
6713 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6715 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6716 msgid "Change search criteria"
6717 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6719 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6720 msgid "Change criteria"
6721 msgstr "Modifier les critères"
6723 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6724 msgid "Show/hide query"
6725 msgstr "Afficher la requête"
6727 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6728 msgid "Reading the list"
6729 msgstr "Lire la liste"
6731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6732 msgid "Active account"
6733 msgstr "Compte actif"
6735 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6736 msgid "Inactive account"
6737 msgstr "Compte désactivé"
6739 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6740 msgid "Membership in order"
6741 msgstr "Adhésion en règle"
6743 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6744 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6745 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6747 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6748 msgid "Lateness in fee"
6749 msgstr "Retard de cotisation"
6751 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6752 msgid "User status/interactions"
6753 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6755 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6756 msgid "Send an email"
6757 msgstr "Envoyer un courriel"
6759 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6761 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6762 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6763 msgid "Is a company"
6764 msgstr "Est une personne morale ?"
6766 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6767 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6768 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6769 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6771 msgstr "Est un homme"
6773 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6774 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6775 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6776 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6778 msgstr "Est une femme"
6780 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6781 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6784 msgstr "Administrateur"
6786 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6787 msgid "Is a sponsor"
6788 msgstr "Est un sponsor"
6790 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6791 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6792 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6794 msgstr "Aucun adhérent"
6796 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6797 msgid "Search title"
6798 msgstr "Titre de la recherche"
6800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6801 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6802 msgid "Existing mailing"
6803 msgstr "Envois existants"
6805 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6807 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6810 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6813 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6817 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6821 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6822 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6824 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6825 "liste d'émargement :("
6827 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6828 msgid "Required field!"
6829 msgstr "Champ obligatoire !"
6831 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6832 msgid "Some warnings has been thrown:"
6833 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6835 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6836 msgid "Please correct above warnings to continue."
6837 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6839 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6843 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6844 msgid "New contribution type"
6845 msgstr "Nouveau type de contribution"
6847 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6848 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6853 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6854 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6855 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6857 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6858 msgid "All groups PDF"
6859 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6861 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6863 msgstr "Nouveau groupe"
6865 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6866 msgid "Add a new group"
6867 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6869 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6870 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6871 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6873 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6874 msgid "Please provide a group name"
6875 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6877 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
6881 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
6882 msgid "Group members selection"
6883 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
6886 msgid "Group managers selection"
6887 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
6890 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:714
6892 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6894 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6895 "vos modifications."
6897 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
6898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
6899 msgid "Click on a row to select a member"
6900 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
6902 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
6903 msgid "Add a document"
6904 msgstr "Ajouter un document"
6906 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6907 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
6909 msgstr "Nom du fichier"
6911 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6912 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
6913 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6914 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
6915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
6916 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
6917 msgid "Creation date"
6918 msgstr "Date de création"
6920 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
6921 msgid "Lost your password?"
6922 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6924 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6925 msgid "Existing files"
6926 msgstr "Fichiers existants"
6928 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6929 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6930 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6932 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6933 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6934 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6935 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6939 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6943 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6944 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6946 msgid "Remove '%file' from disk"
6947 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6950 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6952 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6954 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6956 msgstr "Galop d’essai"
6958 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6962 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6963 msgid "No import file actually exists."
6964 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6966 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6968 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6969 "the imports directory."
6971 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6972 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6974 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6975 msgid "Upload new file"
6976 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6978 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6979 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
6981 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
6982 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6983 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
6984 msgid "Choose a file"
6985 msgstr "Choisissez un fichier"
6987 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6989 msgstr "Envoyer un fichier"
6991 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6992 msgid "Configure import model"
6993 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6995 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6996 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6997 msgid "No file selected"
6998 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
7000 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7001 msgid "Please make sure to select one file to import."
7002 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7004 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7005 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7006 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7008 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7012 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7013 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7015 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7017 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7018 "%priority sont membres du bureau."
7020 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7021 msgid "Add payment type"
7022 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7024 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7028 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7030 msgid "%s payment type"
7031 msgstr "Type de paiement %s"
7033 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7035 msgid "Edit '%s' payment type"
7036 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7038 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7046 msgid "Translate '%s'"
7047 msgstr "Traduire « %s »"
7049 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7051 msgid "Delete '%s' payment type"
7052 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7054 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7055 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7056 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7060 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7062 msgstr "Nouveau statut"
7064 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7065 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7066 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7068 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7069 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7071 msgstr "prévisualiser"
7073 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7074 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7076 msgid "%s members with an email address"
7077 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7079 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7080 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7082 msgid "%s members without email address"
7083 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7085 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7086 msgid "Generate labels for members without email address"
7087 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7089 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7090 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7091 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7092 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7096 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7097 msgid "No reminder selected"
7098 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7100 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7101 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7102 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7104 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7105 msgid "Select contributor and membership fee type"
7106 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7108 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7109 msgid "Select contributor and donation type"
7110 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7112 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7113 msgid "Transaction related"
7114 msgstr "Lié à une transaction"
7116 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7117 msgid "Related transaction information"
7118 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7120 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7121 msgid "Not dispatched amount"
7122 msgstr "Montant non ventilé"
7124 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7125 msgid "View transaction"
7126 msgstr "Voir la transaction"
7128 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7129 msgid "Details of membership fee"
7130 msgstr "Détails de la cotisation"
7132 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7133 msgid "Details of donation"
7134 msgstr "Détail du don"
7136 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:487
7137 msgid "Record date:"
7138 msgstr "Date d’enregistrement :"
7140 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:572
7144 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:650
7145 msgid "Notify member"
7146 msgstr "Notifier l’adhérent"
7148 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
7149 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7150 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7152 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:813
7153 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7154 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7156 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7157 msgid "Mailing information"
7158 msgstr "Informations sur l'envoi"
7160 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7162 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7166 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7168 msgid "from preferences"
7169 msgstr "depuis les préférences"
7171 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7172 msgid "current logged in user"
7173 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7175 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7179 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7180 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7181 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7183 msgstr "Destinataires"
7185 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7186 msgid "Go back to members list"
7187 msgstr "Retour à la liste des membres"
7189 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7190 msgid "Manage selected members"
7191 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7193 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7195 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7198 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7199 msgid "This feature requires javascript."
7200 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7203 msgid "Existing attachments:"
7204 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7206 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7207 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7208 msgid "Remove attachment"
7209 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7211 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7213 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7214 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7216 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7217 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7221 msgid "Add attachment"
7222 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7224 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7225 msgid "Write your mailing"
7226 msgstr "Rédigez votre message"
7228 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7232 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7233 msgid "Interpret HTML"
7234 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7236 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7238 msgstr "Prévisualisation"
7240 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7241 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7242 msgid "Cancel mailing"
7243 msgstr "Annuler l'envoi"
7245 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7246 msgid "Preview your mailing"
7247 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7249 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7250 msgid "Modifiy mailing"
7251 msgstr "Modifier l'envoi"
7253 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7254 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7255 msgid "An error occurred displaying preview :("
7256 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7258 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7259 msgid "Members selection"
7260 msgstr "Sélection d’adhérents"
7262 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7263 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7264 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7266 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7267 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7269 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7272 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7274 msgstr "Forme courte :"
7276 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7278 msgstr "Forme longue :"
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7285 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7298 msgid "Security parameters"
7299 msgstr "Paramètres de sécurité"
7301 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7302 msgid "Name of the association:"
7303 msgstr "Nom de l’association :"
7305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7306 msgid "Association's short description:"
7307 msgstr "Description de l’association :"
7309 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7311 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7312 "the index page and into pages' title."
7314 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7315 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7323 msgid "Current logo"
7324 msgstr "Logo actuel"
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7328 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7329 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7330 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7331 msgid "Choose another file"
7332 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7335 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7336 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7337 msgid "Delete image"
7338 msgstr "Supprimer l’image"
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7341 msgid " (continuation)"
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7349 msgid "Postal address:"
7350 msgstr "Adresse postale :"
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7354 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7357 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7358 "pour utiliser la sienne."
7360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7361 msgid "from a staff user"
7362 msgstr "depuis un membre du bureau"
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7365 msgid "-- Choose a staff member --"
7366 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7370 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7373 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7376 msgid "Telemetry date:"
7377 msgstr "Date de télémétrie :"
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7380 msgid "Last telemetry sent date."
7381 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7388 msgid "Registration date:"
7389 msgstr "Date d’enregistrement :"
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7392 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7393 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7396 msgid "Update your information"
7397 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7400 msgid "Not registered"
7401 msgstr "Non enregistré"
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7404 msgid "Prevent search engines indexation"
7405 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7408 msgid "Default language:"
7409 msgstr "Langue par défaut :"
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7412 msgid "Lines / Page:"
7413 msgstr "Lignes / Page :"
7415 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7416 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7417 msgid "After member creation:"
7418 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7421 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7422 msgid "create a new contribution (default action)"
7423 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7426 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7427 msgid "create a new transaction"
7428 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7431 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7432 msgid "create another new member"
7433 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7436 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7438 msgstr "afficher l'adhérent"
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7441 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7442 msgid "go to members list"
7443 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7446 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7447 msgid "go to main page"
7448 msgstr "aller à la page principale"
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7451 msgid "Logging level:"
7452 msgstr "Niveau d’historique :"
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7463 msgid "Default account filter:"
7464 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7467 msgid "Default payment type:"
7468 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7471 msgid "Public pages enabled?"
7472 msgstr "Pages publiques actives ?"
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7475 msgid "Show public pages for"
7476 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7480 msgstr "Tout le monde"
7482 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7483 msgid "Admin and staff only"
7484 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7486 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7487 msgid "Force member picture ratio"
7488 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7492 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7495 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7496 "ratio choisi ci-dessous."
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7499 msgid "Select a ratio"
7500 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7503 msgid "Self subscription enabled?"
7504 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7507 msgid "Number of columns on the member form"
7508 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7511 msgid "Post new contribution script URI"
7512 msgstr "URI du script post contribution"
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7516 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7517 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7518 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7519 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7522 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7523 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7524 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7525 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7526 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7529 msgid "RSS feed URL"
7530 msgstr "URL du flux RSS"
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7534 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7536 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7539 msgid "Galette base URL"
7540 msgstr "URL de Galette"
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7544 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7545 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7547 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7548 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7551 msgid "Show identifiers"
7552 msgstr "Afficher les identifiants"
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7555 msgid "Display database identifiers in related windows"
7556 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7559 msgid "Default membership status:"
7560 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7563 msgid "Default membership extension:"
7564 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7571 msgid "Beginning of membership:"
7572 msgstr "Date de début d’exercice :"
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7579 msgid "Number of months offered:"
7580 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7584 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7587 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7588 "derniers mois de l'année."
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7592 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7593 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7594 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7596 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7597 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7598 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7599 "pour toute l'année suivante."
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7602 msgid "Can members create child?"
7603 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7606 msgid "Can group managers edit their groups?"
7607 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7610 msgid "Can group managers create members?"
7611 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7614 msgid "Can group managers edit members?"
7615 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7618 msgid "Can group managers send mailings?"
7619 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7622 msgid "Can group managers do exports?"
7623 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7627 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7628 "attendence sheetss and groups pdf"
7630 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7631 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7634 msgid "Sender name:"
7635 msgstr "Nom expéditeur :"
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7638 msgid "Sender Email:"
7639 msgstr "Courriel expéditeur :"
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7642 msgid "Reply-To Email:"
7643 msgstr "Courriel de réponse :"
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7646 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7648 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7651 msgid "Members administrator's Email:"
7652 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7655 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7657 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7662 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7665 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7666 "adresse sera celle par défaut.)"
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7669 msgid "Send email to administrators?"
7670 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7674 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7677 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7678 "qu'il modifie son compte"
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7681 msgid "Wrap emails text?"
7682 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7686 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7687 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7688 "affected by a change."
7690 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7691 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7692 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7695 msgid "Send email to members?"
7696 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7700 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7701 "edited. This can be disabled for each case."
7703 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7704 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7706 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7707 msgid "Activate HTML editor?"
7708 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7710 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7711 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7712 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7715 msgid "Mail signature"
7716 msgstr "Signature courriel"
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7719 msgid "Emailing method:"
7720 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7723 msgid "Emailing disabled"
7724 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7727 msgid "PHP mail() function"
7728 msgstr "Fonction PHP mail()"
7730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7731 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7732 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7735 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7736 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7739 msgid "Using Sendmail server"
7740 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7743 msgid "Using QMAIL server"
7744 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7747 msgid "Test email settings"
7748 msgstr "Test des paramètres courriel"
7750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7751 msgid "SMTP server:"
7752 msgstr "Serveur SMTP :"
7754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7756 msgstr "Port SMTP :"
7758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7759 msgid "Use SMTP authentication?"
7760 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7764 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7765 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7767 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7768 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7769 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7772 msgid "Use TLS for SMTP?"
7773 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7777 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7780 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7781 "fonctionnalité sera toujours active."
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7784 msgid "Allow unsecure TLS?"
7785 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7789 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7790 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7792 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7793 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7796 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7797 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7800 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7801 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7805 msgid "Vertical margins:"
7806 msgstr "Marges verticales :"
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7809 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7810 msgid "Horizontal margins:"
7811 msgstr "Marges horizontales :"
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7814 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7815 msgid "Horizontal spacing:"
7816 msgstr "Espacement horizontal :"
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7820 msgid "Vertical spacing:"
7821 msgstr "Espacement vertical :"
7823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7824 msgid "Print border"
7825 msgstr "Bordure d'impression"
7827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7828 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7830 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7832 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7833 msgid "Label width:"
7834 msgstr "Largeur étiquette :"
7836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
7837 msgid "Label height:"
7838 msgstr "Hauteur étiquette :"
7840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
7841 msgid "Number of label columns:"
7842 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7845 msgid "Number of label lines:"
7846 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
7850 msgstr "Corps du texte :"
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
7854 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7855 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7857 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7858 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7860 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7861 msgid "Short Text (Card Center):"
7862 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7864 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
7865 msgid "(10 characters max)"
7866 msgstr "(10 caractères max)"
7868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
7869 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7870 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7873 msgid "(65 characters max)"
7874 msgstr "(65 caractères max)"
7876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7877 msgid "Strip Text Color:"
7878 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
7882 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
7883 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
7884 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7885 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7887 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7888 msgid "Active Member Color:"
7889 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
7892 msgid "Board Members Color:"
7893 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7895 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
7896 msgid "Honor Members Color:"
7897 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7900 msgid "Current logo for printing"
7901 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7903 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
7904 msgid "Allow members to print card ?"
7905 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
7908 msgid "Show title ?"
7909 msgstr "Afficher le titre ?"
7911 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
7912 msgid "(Show or not title in front of name)"
7913 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7915 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
7916 msgid "Address type:"
7917 msgstr "Type d’adresse :"
7919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7920 msgid "(Choose address printed below name)"
7921 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
7927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
7929 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7930 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7932 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7933 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7934 "d'échéance de l'adhérent"
7936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7937 msgid "Password length:"
7938 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7941 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7943 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7947 msgid "Enable password blacklists"
7948 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7951 msgid "Enable blacklists:"
7952 msgstr "Activer la liste noire :"
7954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
7956 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7957 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7959 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7960 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7961 "pouvez ajouter les vôtres."
7963 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7964 msgid "Enforce password strength"
7965 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7968 msgid "Password strength:"
7969 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
7972 msgid "None (default)"
7973 msgstr "Aucun (défaut)"
7975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
7981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
7985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
7990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
7991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
7995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7996 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7997 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7999 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8001 msgstr "Les niveaux sont :"
8003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8004 msgid "for no strength enforcement"
8005 msgstr "pour désactiver la complexité"
8007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8008 msgid "require at least one matched rule"
8009 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8012 msgid "require at least two matched rules"
8013 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8016 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8018 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8022 msgid "requires all rules."
8023 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8027 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8028 "special characters."
8030 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8031 "les nombres et les caractères spéciaux."
8033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8035 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8036 "information (name, login, ...) as password."
8038 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8039 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8042 msgid "Test a password:"
8043 msgstr "Tester un mot de passe :"
8045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8046 msgid "Test a password with current selected values."
8047 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8051 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8053 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8056 msgid "Enter the email adress"
8057 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8060 msgid "An error occurred sending test email :("
8061 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8063 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8064 msgid "Create new mailing"
8065 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8067 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8069 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8072 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8073 "reprendre ou l’annuler."
8075 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8076 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8077 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8081 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8085 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8090 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8091 msgid "Sent mailings:"
8092 msgstr "Envois passés :"
8094 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8095 msgid "Mailing entry %id"
8096 msgstr "Entrée envoi %id"
8098 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8100 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8102 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8105 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8107 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8108 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8110 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8112 msgid "Delete mailing '%subject'"
8113 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8115 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8116 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8117 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8119 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8120 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8121 msgid "Available fields"
8122 msgstr "Champs disponibles"
8124 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8126 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8129 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8130 "champ dans la liste."
8132 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8134 msgid "%count search"
8135 msgid_plural "%count searches"
8136 msgstr[0] "%count recherche"
8137 msgstr[1] "%count recherches"
8139 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8140 msgid "Search parameters"
8141 msgstr "Paramètres de la recherche"
8143 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8144 msgid "Show parameters"
8145 msgstr "Afficher les paramètres"
8147 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8148 msgid "Load saved search"
8149 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8151 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8153 msgstr "pas de recherches"
8155 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8159 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8160 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8161 msgid "Attached to:"
8162 msgstr "Attaché à :"
8164 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8168 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8169 msgid "Attach member"
8170 msgstr "Attacher un adhérent"
8172 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
8173 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8175 msgstr "Parent de :"
8177 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
8178 msgid "Notify member his account has been modified"
8179 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8181 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
8182 msgid "Notify member his account has been created"
8183 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8185 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
8186 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8187 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8189 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
8191 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8193 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8196 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
8197 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8199 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8201 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
8202 msgid "Groups selection"
8203 msgstr "Sélection des groupes"
8205 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
8206 msgid "Managed groups selection"
8207 msgstr "Selection des groupes gérés"
8209 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:704
8210 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8212 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8213 msgid "Member of group"
8214 msgstr "Membre du groupe"
8216 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:758
8217 msgid "Click on a row to select a group"
8218 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8220 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8221 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8222 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8223 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8225 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8227 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8228 "password' functionality."
8230 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8231 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8233 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8234 msgid "New password"
8235 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8237 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8238 msgid "Generate Member Card"
8239 msgstr "Générer la carte de membre"
8241 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8242 msgid "View contributions"
8243 msgstr "Voir les contributions"
8245 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8246 msgid "Create a new member with %name information."
8247 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8249 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8253 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8257 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8258 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8262 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8263 msgid "Not managed group"
8264 msgstr "Groupe non géré"
8266 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8267 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8268 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8270 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8271 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8272 msgid "Please confirm your email address:"
8273 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8275 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8276 msgid "Get my document"
8277 msgstr "Obtenir mon document"
8279 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8280 msgid "(at least 4 characters)"
8281 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8283 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8284 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8285 msgid "New password:"
8286 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8288 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8289 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8290 msgid "Confirmation:"
8291 msgstr "Confirmation :"
8293 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8294 msgid "Change my password"
8295 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8297 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8298 msgid "Show transactions since"
8299 msgstr "Afficher les transactions du"
8301 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8302 msgid "Show all your transactions"
8303 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8305 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8306 msgid "Show all members transactions"
8307 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8309 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8311 msgid "%count transaction"
8312 msgid_plural "%count transactions"
8313 msgstr[0] "%count transaction"
8314 msgstr[1] "%count transactions"
8316 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8320 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8321 msgid "Transaction %id"
8322 msgstr "Transaction %id"
8324 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8325 msgid "Show only '%name' transactions"
8326 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8328 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8329 msgid "Edit transaction #%id"
8330 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8332 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8333 msgid "Remove transaction #%id"
8334 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8336 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8337 msgid "no transaction"
8338 msgstr "aucune transaction"
8340 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8341 msgid "Completely dispatched transaction"
8342 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8344 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8345 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8346 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8348 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8349 msgid "Choose label to translate"
8350 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8352 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8354 msgid "Original text: '%s'"
8355 msgstr "Texte original : « %s »"
8357 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8359 msgid "Translation of '%s' label"
8360 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8362 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8363 msgid "No fields to translate."
8364 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8366 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8367 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8368 msgid "Members by status"
8369 msgstr "Adhérents par statut"
8371 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8372 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8373 msgid "Members by state of dues"
8374 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8376 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8377 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8378 msgid "Contributions types repartition"
8379 msgstr "Répartition par type de contribution"
8381 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8382 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8383 msgid "Individuals and Companies"
8384 msgstr "Particuliers et entreprises"
8386 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8387 msgid "Contributions over time"
8388 msgstr "Contributions de par les âges"
8390 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8391 msgid "Total contributions for the month"
8392 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8394 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8395 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8397 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8398 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8399 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8402 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8403 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8404 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8405 "dans la liste des membres »."
8407 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8408 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8409 msgid "Username or email:"
8410 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8412 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8413 msgid "Recover password"
8414 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8416 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8417 msgid "Simple search"
8418 msgstr "Recherche simple"
8420 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8421 msgid "Membership status"
8422 msgstr "Statut de l’adhésion"
8424 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8425 msgid "Account activity"
8426 msgstr "Activité du compte"
8428 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8430 msgstr "Avec courriel :"
8432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8433 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8434 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8435 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8436 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8439 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8443 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8444 msgid "Modification date"
8445 msgstr "Date de modification"
8447 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8449 msgstr "Date d’échéance"
8451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8452 msgid "Show public infos"
8453 msgstr "Afficher les informations publiques"
8455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8456 msgid "Advanced groups search"
8457 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8459 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8461 msgid "Experimental"
8462 msgstr "Expérimental"
8464 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8465 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8466 msgid "Add new group search criteria"
8467 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8469 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8470 msgid "In all selected groups"
8471 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8473 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8474 msgid "In any of selected groups"
8475 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8477 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8480 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8481 msgid "Remove criteria"
8482 msgstr "Supprimer le critère"
8484 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8485 msgid "Within contributions"
8486 msgstr "Dans les contributions"
8488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8490 msgstr "Recherche libre"
8492 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8493 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8494 msgid "Add new free search criteria"
8495 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8497 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8501 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8502 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8503 msgid "Select a field"
8504 msgstr "Sélectionnez un champ"
8506 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8507 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8508 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8509 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8510 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8514 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8515 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8516 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8520 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8521 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8525 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8526 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8530 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8531 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8535 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8536 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8537 msgid "do not contains"
8538 msgstr "ne contient pas"
8540 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8541 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8543 msgstr "commence par"
8545 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8546 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8548 msgstr "se termine par"
8550 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8551 msgid "Application error"
8552 msgstr "Erreur de l’application"
8554 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8558 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8562 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8566 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8567 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8571 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8575 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8579 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8580 msgid "Document type"
8581 msgstr "Type de document"
8583 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8584 msgid "Extra information displayed along with document."
8585 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8587 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8589 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8592 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8593 "répertoire d’exports."
8595 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8596 msgid "The following files have been written on disk:"
8597 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8599 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8600 msgid "Existing exports"
8601 msgstr "Exports existants"
8603 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8604 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8605 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8607 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8608 msgid "Parameted exports"
8609 msgstr "Exports paramétrés"
8611 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8612 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8613 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8615 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8616 msgid "No parameted exports are available."
8617 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8619 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8620 msgid "Galette tables exports"
8621 msgstr "Export des tables Galette"
8623 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8624 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8625 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8627 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8629 msgstr "Nom de la table"
8631 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8632 msgid "Help us know about you!"
8633 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8635 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8637 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8640 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8641 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8643 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8645 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8646 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8648 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8649 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8650 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8652 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8653 msgid "Hide this panel"
8654 msgstr "Cacher ce panneau"
8656 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8660 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8664 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8665 msgid "Show dashboard on login"
8666 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8668 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8669 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8671 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8674 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8675 msgid "This comment is reserved to the member."
8676 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8678 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8679 msgid "Do member want to appear publically?"
8680 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8682 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8684 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8685 "your full name and other information will be publically visible on the "
8686 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8687 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8688 "this setting will have no effect in that case."
8690 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8691 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8692 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8693 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8694 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8697 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8698 msgid "(at least %i characters)"
8699 msgstr "(au moins %i caractères)"
8701 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8702 msgid "Password confirmation:"
8703 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8705 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8706 msgid "Manage user's groups"
8707 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8709 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8710 msgid "Manage user's managed groups"
8711 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8713 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8715 msgstr "Est une personne morale ?"
8717 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8718 msgid "Is member a company?"
8719 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8721 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8723 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8724 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8726 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8727 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8729 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8730 msgid "(numbers only)"
8731 msgstr "(chiffres uniquement)"
8733 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8735 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8736 "the inconvennience."
8738 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8741 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8745 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8746 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8748 msgstr "Réinitialiser"
8750 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8751 msgid "Not supplied"
8752 msgstr "Non renseigné"
8754 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8758 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8759 msgid "Enter as many occurences you want."
8760 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8762 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8764 msgid "Enter up to %count more occurences."
8765 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8767 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8769 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8770 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8772 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8773 msgid "Select an option"
8774 msgstr "Sélectionnez une option"
8776 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8780 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8782 msgstr "Retour en haut"
8784 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
8785 msgid "Public page content"
8786 msgstr "Contenu page publique"
8788 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8789 msgid "Ajax page content"
8790 msgstr "Contenu de la page ajax"
8792 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
8793 msgid "Language menu"
8794 msgstr "Menu des langues"
8796 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
8797 msgid "Page content"
8798 msgstr "Contenu de la page"
8800 #~ msgid "No member has been found"
8801 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
8803 #~ msgid "No member to show"
8804 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8806 #~ msgid "Read only"
8807 #~ msgstr "Lecture seule"
8809 #~ msgid "Read/Write"
8810 #~ msgstr "Lecture/écriture"
8812 #~ msgid "Manager for:"
8813 #~ msgstr "Responsable pour :"
8815 #~ msgid "Member of:"
8816 #~ msgstr "Membre de :"
8818 #, fuzzy, php-format
8819 #~| msgid "Delete '%s' field"
8820 #~ msgid "Delete %s field"
8821 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8823 #~ msgid "Fields in list"
8824 #~ msgstr "Champs dans la liste"
8826 #~ msgid "Expand all"
8827 #~ msgstr "Tout déplier"
8829 #~ msgid "Collapse all"
8830 #~ msgstr "Tout replier"
8833 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
8834 #~ "want to upgrade?"
8836 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
8837 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
8839 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
8841 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
8843 #~ msgid "contribution type"
8844 #~ msgstr "type de contribution"
8846 #~ msgid "ID must be an integer!"
8847 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
8852 #~ msgid "Preferences"
8853 #~ msgstr "Préférences"
8855 #~ msgid "Database access/permissions"
8856 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
8858 #~ msgid "Delete saved search"
8859 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
8864 #~ msgid "Status label"
8865 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8871 #~ msgstr "Recharger"
8874 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8876 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8877 #~ "contribution sélectionnés"
8879 #~ msgid "New attached fee"
8880 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8882 #~ msgid "New attached donation"
8883 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8885 #~ msgid "Contribution types"
8886 #~ msgstr "Types de contribution"
8888 #~ msgid "PDF Models"
8889 #~ msgstr "Modèles PDF"
8891 #~ msgid "Adhesion Form"
8892 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8894 #~ msgid "Very Strong"
8895 #~ msgstr "Très fort"
8898 #~| msgid "Choose a file"
8899 #~ msgid "Choose the"
8900 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8902 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8903 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8905 #~ msgid "Invalid extension!"
8906 #~ msgstr "Extension invalide !"
8908 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8910 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8915 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8916 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8918 #~ msgid "Not a GIF file "
8919 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8921 #~ msgid "Error loading "
8922 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8924 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8925 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8927 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8928 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8930 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8931 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8933 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8934 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8939 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8941 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8943 #~ msgid "-- select a name --"
8944 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8946 #~ msgid "Attendance sheet details"
8947 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8949 #~ msgid "Select a file:"
8950 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8952 #~ msgid "No file to upload"
8953 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8955 #~ msgid "Select attachments"
8956 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8958 #~ msgid "New occurrence"
8959 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8967 #~ msgid "Select a date"
8968 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8970 #~ msgid "Currently loading..."
8971 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8973 #~ msgid "Member nubmer"
8974 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8976 #~ msgid "No log found"
8977 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8980 #~| msgid "Staff member"
8981 #~ msgid "Saff member"
8982 #~ msgstr "Membre du bureau"
8995 #~ msgid "Address (continuation)"
8996 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8999 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9000 #~ "production environments."
9002 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9003 #~ "environnement de production."
9005 #~ msgid "Navigation"
9006 #~ msgstr "Navigation"
9009 #~ msgstr "Sécurité"
9011 #~ msgid "General information"
9012 #~ msgstr "Informations générales"
9014 #~ msgid "Galette's parameters"
9015 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9017 #~ msgid "Mail settings"
9018 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9021 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9022 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9023 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9026 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9027 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9028 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9029 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9032 #~ msgid "Label generation parameters"
9033 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9035 #~ msgid "(Integer)"
9036 #~ msgstr "(Entier)"
9038 #~ msgid "Cards generation parameters"
9039 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9041 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9042 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9044 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9045 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9047 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9048 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9053 #~ msgid "Ascendent"
9054 #~ msgstr "Croissant"
9056 #~ msgid "Descendant"
9057 #~ msgstr "Décroissant"
9060 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9063 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9064 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9067 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9068 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9070 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9071 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9076 #~ msgid "Generate members's card"
9077 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9079 #~ msgid "Edit member"
9080 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9082 #~ msgid "View member's contributions"
9083 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9088 #~ msgid "Group information"
9089 #~ msgstr "Informations du groupe"
9091 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9092 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9094 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9095 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9097 #~ msgid "View your member card"
9098 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9100 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9102 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9105 #~ msgid "Select a sender"
9106 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9108 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9109 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9111 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9113 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9116 #~ msgid "Unable to detach group :("
9117 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9126 #~ msgstr "Jabber :"
9135 #~ msgstr "Site Web"
9137 #~ msgid "Visit website"
9138 #~ msgstr "Visiter le site web"
9140 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9141 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9143 #~ msgid "Globally available"
9144 #~ msgstr "Disponible globalement"
9146 #~ msgid "Available with reservations"
9147 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9149 #~ msgid "Member's first and last name"
9150 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9152 #~ msgid "Member's email address"
9153 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9155 #~ msgid "Member's last name"
9156 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9158 #~ msgid "Member's first name"
9159 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9161 #~ msgid "Member's login"
9162 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9164 #~ msgid "Available only for new password request"
9165 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9167 #~ msgid "Available only for new contributions"
9168 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9170 #~ msgid "Member's deadline"
9171 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9173 #~ msgid "Contribution amount"
9174 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9176 #~ msgid "Available only for reminders"
9177 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9180 #~ msgstr "[membre]"
9182 #~ msgid "Related transaction informations"
9183 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9186 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9189 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9190 #~ "contribution sélectionnés"
9192 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9193 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9196 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9197 #~ "following link:"
9199 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9200 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9202 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9203 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9205 #~ msgid "Account registered!"
9206 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9208 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9209 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9212 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9213 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9215 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9216 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9218 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9220 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9222 #~ msgid "Is a women"
9223 #~ msgstr "Est une femme"
9225 #~ msgid "Member's name"
9226 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9228 #~ msgid "Member's address"
9229 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9231 #~ msgid "Member's zipcode"
9232 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9234 #~ msgid "Member's town"
9235 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9237 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9238 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9240 #~ msgid "Contribution full date"
9241 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
9243 #~ msgid "Contribution comment"
9244 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9246 #~ msgid "Contribution begin date"
9247 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9249 #~ msgid "Contribution end date"
9250 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9252 #~ msgid "Contribution payment type"
9253 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9255 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9256 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9259 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9262 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9263 #~ "invalide : %email"
9265 #~ msgid "Generate fake data"
9266 #~ msgstr "Générer les données factices"
9268 #~ msgid "%count groups created"
9269 #~ msgstr "%count groupes créés"
9271 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9272 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9274 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9275 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9277 #~ msgid "%count photos created"
9278 #~ msgstr "%count photos créées"
9280 #~ msgid "No photo has been created"
9281 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9283 #~ msgid "%count transactions created"
9284 #~ msgstr "%count transactions créées"
9286 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9287 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9289 #~ msgid "No contribution created!"
9290 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9292 #~ msgid "Core data"
9293 #~ msgstr "Données du coeur"
9295 #~ msgid "Number of members:"
9296 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9298 #~ msgid "Add photos for members."
9299 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9302 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9305 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9306 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9308 #~ msgid "Add members photos"
9309 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9311 #~ msgid "Number of groups:"
9312 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9314 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9315 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9317 #~ msgid "Number of contributions:"
9318 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9320 #~ msgid "Number of transactions:"
9321 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9323 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9324 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9327 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9328 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9329 #~ "change it as soon as possible."
9331 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9332 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9333 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9335 #~ msgid "Password image"
9336 #~ msgstr "Image mot de passe"
9338 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9340 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9341 #~ "route de modification !"
9343 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9345 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9347 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9349 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9350 #~ "de modification !"
9359 #~ msgstr "adhérents"
9362 #~ msgstr "adhérent"
9368 #~ "%zip %town - %country"
9373 #~ "%zip %town - %country"
9375 #~ msgid "Default theme:"
9376 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9379 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9380 #~ "to the login page."
9382 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9383 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9386 #~ msgstr "$catname"
9388 #~ msgid "Expert search"
9389 #~ msgstr "Recherche experte"
9391 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9392 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9394 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9396 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9398 #~ msgid "SQL query"
9399 #~ msgstr "Requête SQL"
9402 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9403 #~ "automatically be added."
9405 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9406 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9408 #~ msgid "Add a new category"
9409 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9411 #~ msgid "Add new category"
9412 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9415 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9416 #~ "for user %name (%email) contribution"
9418 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9419 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9421 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9422 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9424 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9425 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9427 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9428 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9430 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9431 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9433 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9434 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9436 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9438 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9440 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9442 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9444 #~ msgid "Remove %1$s"
9445 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9447 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9448 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9450 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9451 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9453 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9454 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9456 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9457 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9459 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9461 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9463 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9464 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9466 #~ msgid "Remove members"
9467 #~ msgstr "Suppression membres"
9469 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9471 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9473 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9474 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9476 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9477 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9479 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9480 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9482 #~ msgid "Saved search"
9483 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9485 #~ msgid "Remove saved searches"
9486 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9488 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9490 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9493 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9494 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9496 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9497 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9499 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9500 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9502 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9503 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9505 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9506 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9508 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9510 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9512 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9513 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9515 #~ msgid "Dynamic field"
9516 #~ msgstr "Champ dynamique"
9518 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9520 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9521 #~ "route de modification !"
9523 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9524 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9526 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9527 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9529 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9531 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9532 #~ "supprimer !"
9537 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9538 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9540 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9541 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9543 #~ msgid "Missing destination group"
9544 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9546 #~ msgid "No permission to edit member"
9547 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9549 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9550 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9552 #~ msgid "Strip Background colors:"
9553 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9555 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9556 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9558 #~ msgid "(Confirmation)"
9559 #~ msgstr "(Confirmation)"
9561 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9562 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9564 #~ msgid "%s members with mail"
9565 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9567 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9568 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9570 #~ msgid "Attached member selection"
9571 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9573 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9574 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9576 #~ msgid "execute default action"
9577 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"