]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
Translated using Weblate (French)
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-12 07:43+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-12 05:52+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:135
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:979
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:94
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:137
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:981
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:247
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:282
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:338
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:343
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:571
114 msgid "Groups"
115 msgstr "Groupes"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
126 #, php-format
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
132 msgstr ""
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
134 "en cascade."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
141 msgstr ""
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
151 msgid "Mailing"
152 msgstr "Envoi"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "Envois"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
188 msgid "Contributions types"
189 msgstr "Types de contribution"
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
192 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
193 msgid "Edit contribution type"
194 msgstr "Édition d’un type de contribution"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
197 msgid "Missing required contribution type name!"
198 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
201 msgid "Contribution type has not been added :("
202 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
203
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
205 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
206 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
209 msgid "Contribution type has been successfully added!"
210 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
213 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
214 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
217 msgid "Remove contribution type '%label'"
218 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
221 msgid "Add field"
222 msgstr "Ajouter un champ"
223
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
225 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
226 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
227
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
230 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
231 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
232
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
234 msgid "Dynamic fields configuration"
235 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
236
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:935
240 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
241 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
242 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
243 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:169
244 msgid "You do not have permission for requested URL."
245 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
249 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
250 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
251
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
253 msgid "Unable to retrieve field information."
254 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
257 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
258 msgid "Edit field"
259 msgstr "Édition de champ"
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
262 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
263 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
267 msgid "Requested field does not exists!"
268 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
271 #, php-format
272 msgid "Remove dynamic field %1$s"
273 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
274
275 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
276 msgid "Field has been successfully moved"
277 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
278
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
280 msgid "An error occurred moving field :("
281 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
282
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:148
284 msgid "Subscription"
285 msgstr "Inscription"
286
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:253
288 msgid "No member #%id."
289 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:272
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:977
293 msgid "Member Profile"
294 msgstr "Fiche adhérent"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
297 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:494
298 msgid "Members list"
299 msgstr "Liste des membres"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
302 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:502
303 msgid "Trombinoscope"
304 msgstr "Trombinoscope"
305
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:455
307 msgid "Members management"
308 msgstr "Gestion des membres"
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:689
311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
313 msgid "Advanced search"
314 msgstr "Recherche avancée"
315
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:885
317 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
318 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
319 msgid "No member was selected, please check at least one name."
320 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1100
323 #, php-format
324 msgid "Mass change %count members"
325 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1131
328 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1228
329 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
330 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
331
332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
333 #, php-format
334 msgid "Review mass change %count members"
335 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
336
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
338 msgid "Nothing to do!"
339 msgstr "Rien à faire !"
340
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1308
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1545
343 msgid "An error occurred while storing the member."
344 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
345
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1320
347 msgid "Something went wront during mass edition!"
348 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
349
350 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
351 #, php-format
352 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
353 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
354 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
355 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
356
357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1396
358 msgid "Invalid captcha"
359 msgstr "Captcha invalide"
360
361 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1503
362 msgid "Your account has been created!"
363 msgstr "Votre compte a été créé !"
364
365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1508
366 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
367 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
368
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1511
370 msgid "New member has been successfully added."
371 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
374 msgid "Member account has been modified."
375 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
378 msgid "An error occurred adding member to its groups."
379 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
380
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1540
382 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
383 msgstr ""
384 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
385
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
387 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
388 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
389 msgid "Delete failed"
390 msgstr "La suppression a échoué"
391
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1701
393 #, php-format
394 msgid "Remove member %1$s"
395 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
398 #, php-format
399 msgid "You are about to remove %count members."
400 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
403 msgid "Titles management"
404 msgstr "Gestion des titres"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
407 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
408 msgid "Edit title"
409 msgstr "Édition du titre"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
412 msgid "Missing required title's short or long form!"
413 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
414
415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
416 #, php-format
417 msgid "Title '%s' has not been added!"
418 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
419
420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
421 #, php-format
422 msgid "Title '%s' has not been modified!"
423 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
426 #, php-format
427 msgid "Title '%s' has been successfully added."
428 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
429
430 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
431 #, php-format
432 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
433 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
434
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
436 #, php-format
437 msgid "Remove title %1$s"
438 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
439
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
441 msgid "User statuses"
442 msgstr "Statuts des utilisateurs"
443
444 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
445 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
446 msgid "Edit status"
447 msgstr "Édition d’un statut"
448
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
450 msgid "Missing required status name!"
451 msgstr "Nom du statut manquant !"
452
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
454 msgid "Status has not been added :("
455 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
456
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
458 msgid "Status #%id has not been updated"
459 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
462 msgid "Status has been successfully added!"
463 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
466 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
467 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
470 msgid "Remove status '%label'"
471 msgstr "Suppression du statut « %label »"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:88
474 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
475 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
476 msgid "Membership fee"
477 msgstr "Cotisation"
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
480 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1109
481 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
482 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:239
483 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
484 msgid "Donation"
485 msgstr "Don"
486
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:233
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
489 #, php-format
490 msgid "Mass add contribution on %count members"
491 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
494 msgid "Contributions management"
495 msgstr "Gestion des contributions"
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
498 msgid "Transactions management"
499 msgstr "Gestion des transactions"
500
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:646
502 msgid "- Unknown payment type!"
503 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
506 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
507 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
508
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
510 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
511 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
512 msgid "Unable to load contribution #%id!"
513 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
516 msgid "Contribution has been successfully stored"
517 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
518
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
520 msgid "An error occurred while storing the contribution."
521 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
524 #, php-format
525 msgid "Remove %1$s %2$s"
526 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
529 msgid "contributions"
530 msgstr "contributions"
531
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
533 msgid "transactions"
534 msgstr "transactions"
535
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
537 #, php-format
538 msgid "Remove %1$s #%2$s"
539 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
542 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
543 msgid "contribution"
544 msgstr "contribution"
545
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
547 msgid "transaction"
548 msgstr "transaction"
549
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
551 msgid "Add document"
552 msgstr "Ajouter un document"
553
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
556 msgid "An error occurred adding document :("
557 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
558
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
561 msgid "Document has been successfully stored!"
562 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
563
564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
566 msgid "Documents list"
567 msgstr "Liste des documents"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
570 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
571 msgid "Edit document"
572 msgstr "Modifier document"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
575 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
576 msgid "Delete document"
577 msgstr "Supprimer document"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
580 msgid "This search is already saved."
581 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
582
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
584 msgid "Search has been saved."
585 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
586
587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
589 msgid "Saved searches"
590 msgstr "Recherches enregistrées"
591
592 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
593 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
594 msgid "Remove saved search"
595 msgstr "Supprimer la recherche"
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
598 #, php-format
599 msgid "You are about to remove %count searches."
600 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
601
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
603 msgid "Saved search loaded"
604 msgstr "Recherche executée"
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
607 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
608 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
611 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
612 msgid "System information"
613 msgstr "Informations système"
614
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
616 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
617 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
618 msgid "Dashboard"
619 msgstr "Tableau de bord"
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
622 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
623 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
624 msgid "Settings"
625 msgstr "Préférences"
626
627 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
628 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:301
629 msgid "All accounts"
630 msgstr "Tous les comptes"
631
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
633 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
634 msgid "Active accounts"
635 msgstr "Comptes actifs"
636
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
638 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:303
639 msgid "Inactive accounts"
640 msgstr "Comptes désactivés"
641
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
643 msgid ""
644 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
645 "contact the administrator if the problem persists."
646 msgstr ""
647 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
648 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
649 "persiste."
650
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
652 msgid "Preferences has been saved."
653 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
654
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
656 msgid ""
657 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
658 "preferences."
659 msgstr ""
660 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
661 "courriels a été désactivé dans les préférences."
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
664 msgid "Test message"
665 msgstr "Message de test"
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
668 msgid "Galette admin"
669 msgstr "Administrateur Galette"
670
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
672 msgid "Test message."
673 msgstr "Message de test."
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
676 #, php-format
677 msgid "An email has been sent to %email"
678 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
681 #, php-format
682 msgid "No email sent to %email"
683 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
686 msgid "Invalid email adress!"
687 msgstr "Adresse courriel invalide !"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
690 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314
691 msgid "Charts"
692 msgstr "Graphiques"
693
694 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
695 msgid "Fields configuration"
696 msgstr "Configuration des champs"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
699 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
700 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
703 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
704 msgstr ""
705 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
706 "champs :("
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
709 msgid "Lists configuration"
710 msgstr "Configuration des listes"
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
713 msgid "List configuration has been successfully stored"
714 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
717 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
718 msgstr ""
719 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
720 "listes :("
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
723 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257 ../lib/Galette/Core/Galette.php:613
724 msgid "Reminders"
725 msgstr "Rappels"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
728 msgid "No reminder to send for now."
729 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
730
731 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
732 msgid "There are no member to proceed."
733 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
734
735 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
736 msgid "Reminder has not been sent:"
737 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
738
739 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
740 msgid "Sent reminders:"
741 msgstr "Rappels envoyés :"
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
744 msgid "Download document"
745 msgstr "Télécharger le document"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
748 #: ../webroot/installer.php:269
749 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
750 msgid "- ERROR -"
751 msgstr "- ERREUR -"
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
754 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
755 msgid "- WARNING -"
756 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
757
758 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
759 msgid "Required argument not present!"
760 msgstr "Argument requis non présent !"
761
762 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
763 msgid "Member photo has been changed."
764 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
765
766 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
767 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
768 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
769
770 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
771 msgid "Thank you for registering!"
772 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
773
774 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
775 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
776 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
777 msgid "Removal has not been confirmed!"
778 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
779
780 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
781 msgid "Successfully deleted!"
782 msgstr "Supprimé avec succès !"
783
784 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
785 msgid "An error occurred trying to delete :("
786 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
787
788 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
789 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
790 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
791 msgid "Unable to get members list."
792 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
795 msgid "Attendance sheet configuration"
796 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
797
798 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
799 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
800 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
801 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
802
803 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
804 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:939
805 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
806 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
807 msgid "Attendance sheet"
808 msgstr "Liste d’émargement"
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
811 msgid "Unable to get groups list."
812 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
813
814 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
815 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
816 msgid "PDF models"
817 msgstr "Modèles PDF"
818
819 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
820 msgid "Missing PDF model type!"
821 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
824 msgid "Model has been successfully stored!"
825 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
828 msgid "Model has not been stored :("
829 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
832 msgid "Invalid link!"
833 msgstr "Lien invalide !"
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
837 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
838 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
839 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
840 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
841 msgid "Login"
842 msgstr "Identification"
843
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
845 msgid "You must provide both login and password."
846 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
849 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
850 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
851 msgid "A new Galette release is available."
852 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
855 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
856 #, php-format
857 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
858 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
859
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
861 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
862 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
863
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
865 msgid "Login failed."
866 msgstr "Échec de l’identification."
867
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
869 msgid "Authentication failed"
870 msgstr "Échec de l’authentification"
871
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
873 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
874 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
875 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
876 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
877 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
878 msgid "Log off"
879 msgstr "Déconnexion"
880
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
882 #, php-format
883 msgid "Impersonating as %login"
884 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
885
886 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
887 msgid "Unable to impersonate as %id"
888 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
892 msgid "Impersonating ended"
893 msgstr "Imposture terminée"
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
897 msgid "Password recovery"
898 msgstr "Récupération de mot de passe"
899
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
902 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
903 msgstr ""
904 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
905 "administrateur Galette"
906
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
908 #, php-format
909 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
910 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
913 msgid ""
914 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
915 "follow the instructions."
916 msgstr ""
917 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
918 "réception et suivez les instructions."
919
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
921 msgid "An email has been sent to the member."
922 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
925 #, php-format
926 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
927 msgstr ""
928 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
931 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
935 msgstr ""
936 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
937 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
940 #, php-format
941 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
942 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
943
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
945 #, php-format
946 msgid "Mails address %s does not exist"
947 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
948
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
950 #, php-format
951 msgid "Login %s does not exist"
952 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
953
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
955 msgid ""
956 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
957 msgstr ""
958 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
959 "mot de passe à nouveau."
960
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
962 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
963 msgid "No password"
964 msgstr "Mot de passe vide"
965
966 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
967 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
968 msgid "- The passwords don't match!"
969 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
972 msgid "Your password is too weak!"
973 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
976 msgid "An error occurred while updating your password."
977 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
978
979 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
980 #, php-format
981 msgid "Password changed for member '%s'."
982 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
983
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
985 msgid "Your password has been changed!"
986 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
989 msgid "Administration tools"
990 msgstr "Outils d'administration"
991
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
993 #: ../install/steps/check.php:94
994 msgid ""
995 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
996 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
997 msgstr ""
998 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
999 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1000 "être trouvées dans la documentation."
1001
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1003 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1004 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1005
1006 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1007 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1008 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1009
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1011 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1012 msgstr ""
1013 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1014
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1016 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1017 msgstr ""
1018 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1019 "champs :("
1020
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1022 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1023 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1024
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1026 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1027 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1028
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1030 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1031 msgstr ""
1032 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1033
1034 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1035 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1036 msgstr ""
1037 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1038 "passe vides :("
1039
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1041 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285 ../install/steps/check.php:56
1042 msgid "Logs"
1043 msgstr "Journaux"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1046 msgid "Logs have been flushed!"
1047 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1048
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1050 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1051 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1052
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1054 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1055 msgid "Flush the logs"
1056 msgstr "Effacer l’historique"
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1059 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:343 ../lib/Galette/Core/Galette.php:656
1060 msgid "Plugins"
1061 msgstr "Plugins"
1062
1063 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1064 msgid "Plugin %name has been enabled"
1065 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1066
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1068 msgid "Plugin %name has been disabled"
1069 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1070
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1072 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1073 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1074 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1075 msgid "Translate labels"
1076 msgstr "Traduction de libellés"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1079 #, php-format
1080 msgid ""
1081 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1082 msgstr ""
1083 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1084 "dessous pour la créer."
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1088 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1089 msgstr ""
1090 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1091 "pour la langue « %lang »"
1092
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1094 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1095 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:105
1098 msgid "CVS database Export"
1099 msgstr "Export CSV de la base de données"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:158
1102 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1103 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1106 #, php-format
1107 msgid ""
1108 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1109 "can write in the exports directory."
1110 msgstr ""
1111 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1112 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:186
1115 #, php-format
1116 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1117 msgstr ""
1118 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1119
1120 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
1121 #, php-format
1122 msgid ""
1123 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1124 msgstr ""
1125 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1126 "». Veuillez vérifier les logs."
1127
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:244
1129 msgid "CSV members import"
1130 msgstr "Import CSV de membres"
1131
1132 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:296
1133 msgid "An error occurred importing the file :("
1134 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1135
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:308
1137 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1138 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:341
1141 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1142 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1145 msgid "No files has been seleted for upload!"
1146 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:366
1149 msgid "No files has been uploaded!"
1150 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:435
1153 #, php-format
1154 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1155 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:487
1158 #, php-format
1159 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1160 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1161
1162 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:497
1163 #, php-format
1164 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1165 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1166
1167 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:573
1168 msgid "CSV import model"
1169 msgstr "Modèle d’import CSV"
1170
1171 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:614
1172 msgid "galette_import_model.csv"
1173 msgstr "galette_import_model.csv"
1174
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:650
1176 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1177 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:655
1180 msgid "Import model has not been stored :("
1181 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1182
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1184 msgid "Automatic emails texts edition"
1185 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1188 #, php-format
1189 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1190 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1193 #, php-format
1194 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1195 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1198 msgid "Checks"
1199 msgstr "Vérifications"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1202 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1203 msgid "Installation mode"
1204 msgstr "Type d’installation"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1207 msgid "Database"
1208 msgstr "Base de données"
1209
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1211 msgid "Database access and permissions"
1212 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1215 msgid "Previous version selection"
1216 msgstr "Sélection de la version précédente"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1219 msgid "Datapase upgrade"
1220 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1223 msgid "Tables Creation"
1224 msgstr "Création des tables"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1227 msgid "Admin parameters"
1228 msgstr "Paramètres administrateur"
1229
1230 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1231 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1232 msgid "Telemetry"
1233 msgstr "Télémétrie"
1234
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1236 msgid "Galette initialization"
1237 msgstr "Initialisation de Galette"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1240 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1241 msgid "End!"
1242 msgstr "Fin !"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1245 msgid "Ok"
1246 msgstr "Ok"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1249 msgid "Ko"
1250 msgstr "Ko"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1253 msgid "Database type unknown"
1254 msgstr "Type de base inconnu"
1255
1256 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1257 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1258 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1259
1260 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1261 msgid "Unable to run %version update script :("
1262 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1263
1264 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1265 msgid "Write configuration file"
1266 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1267
1268 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1269 msgid "Config file already exists and is up to date"
1270 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1271
1272 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1273 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1274 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1275
1276 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1279 msgid "Status"
1280 msgstr "Statut"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1283 msgid "Fields config and categories"
1284 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1287 msgid "Mails texts"
1288 msgstr "Textes courriels"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
1291 msgid "Titles"
1292 msgstr "Titres"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1295 msgid "Update preferences"
1296 msgstr "Mise à jour des préférences"
1297
1298 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1299 msgid "Update models"
1300 msgstr "Mise à jour des modèles"
1301
1302 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1303 #, php-format
1304 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1305 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1308 #, php-format
1309 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1310 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1311
1312 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1313 #, php-format
1314 msgid ""
1315 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1316 "have?"
1317 msgstr ""
1318 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1319 "je ?"
1320
1321 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:86
1322 #, php-format
1323 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1324 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1325
1326 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:87
1327 #, php-format
1328 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1329 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1330
1331 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:88
1332 #, php-format
1333 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1334 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:89
1337 #, php-format
1338 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1339 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:243
1342 msgid "First page"
1343 msgstr "Première page"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:249
1346 msgid "Previous page (%i)"
1347 msgstr "Page précédente (%i)"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1350 msgid "Current page (%i)"
1351 msgstr "Page courante (%i)"
1352
1353 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:269
1354 msgid "Page %i"
1355 msgstr "Page %i"
1356
1357 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:277
1358 msgid "Next page (%i)"
1359 msgstr "Page suivante (%i)"
1360
1361 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:283
1362 msgid "Last page (%i)"
1363 msgstr "Dernière page (%i)"
1364
1365 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:298
1366 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1367 msgid "All"
1368 msgstr "Tout"
1369
1370 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1371 #, php-format
1372 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1373 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:475
1376 msgid "Delete mailing entries"
1377 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1378
1379 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1380 msgid "My Account"
1381 msgstr "Mon compte"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:681
1384 msgid "My contributions"
1385 msgstr "Mes contributions"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:682
1388 msgid "View and filter all my contributions"
1389 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:690
1392 msgid "My transactions"
1393 msgstr "Mes transactions"
1394
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135 ../lib/Galette/Core/Galette.php:691
1396 msgid "View and filter all my transactions"
1397 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1398
1399 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:673
1400 msgid "My information"
1401 msgstr "Mes informations"
1402
1403 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:143 ../lib/Galette/Core/Galette.php:674
1404 msgid "View my member card"
1405 msgstr "Voir ma fiche membre"
1406
1407 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
1408 msgid "Add a child member"
1409 msgstr "Ajouter un enfant"
1410
1411 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:155
1412 msgid "Add new child member in database"
1413 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1414
1415 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:165 ../lib/Galette/Core/Galette.php:563
1416 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1417 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1418 msgid "Members"
1419 msgstr "Adhérents"
1420
1421 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173
1422 msgid "List of members"
1423 msgstr "Liste des adhérents"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:174 ../lib/Galette/Core/Galette.php:564
1426 msgid "View, search into and filter member's list"
1427 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:182
1430 msgid "Perform advanced search into members list"
1431 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:202
1434 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1435 msgid "Add a member"
1436 msgstr "Ajouter un adhérent"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:203
1439 msgid "Add new member in database"
1440 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1441
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:212 ../lib/Galette/Core/Galette.php:595
1443 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1444 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1445 msgid "Contributions"
1446 msgstr "Contributions"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216
1449 msgid "List of contributions"
1450 msgstr "Liste des contributions"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:596
1453 msgid "View and filter contributions"
1454 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225
1457 msgid "List of transactions"
1458 msgstr "Liste des transactions"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:226 ../lib/Galette/Core/Galette.php:605
1461 msgid "View and filter transactions"
1462 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1463
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
1465 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1466 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1467 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1468 msgid "Add a membership fee"
1469 msgstr "Ajouter une cotisation"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:235
1472 msgid "Add new membership fee in database"
1473 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1474
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:242
1476 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1478 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1479 msgid "Add a donation"
1480 msgstr "Ajouter un don"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:243
1483 msgid "Add new donation in database"
1484 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1487 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1488 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1489 msgid "Add a transaction"
1490 msgstr "Ajouter une transaction"
1491
1492 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:251
1493 msgid "Add new transaction in database"
1494 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1495
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258 ../lib/Galette/Core/Galette.php:614
1497 msgid "Send reminders to late members"
1498 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1499
1500 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:269
1501 msgid "Management"
1502 msgstr "Gestion"
1503
1504 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273
1505 msgid "Manage groups"
1506 msgstr "Gestion des groupes"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274 ../lib/Galette/Core/Galette.php:572
1509 msgid "View and manage groups"
1510 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1511
1512 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:286
1513 msgid "View application's logs"
1514 msgstr "Voir les logs de l’application"
1515
1516 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:292
1517 msgid "Manage mailings"
1518 msgstr "Gestion des envois"
1519
1520 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:293 ../lib/Galette/Core/Galette.php:588
1521 msgid "Manage mailings that has been sent"
1522 msgstr "Gestion des envois effectués"
1523
1524 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:299 ../install/steps/check.php:54
1525 msgid "Exports"
1526 msgstr "Exports"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300
1529 msgid "Export some data in various formats"
1530 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:306 ../install/steps/check.php:55
1533 msgid "Imports"
1534 msgstr "Imports"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1537 msgid "Import members from CSV files"
1538 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1541 msgid "Various charts"
1542 msgstr "Graphiques divers"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320 ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
1546 msgid "Documents"
1547 msgstr "Documents"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321
1550 msgid ""
1551 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1552 "procedure, ...)"
1553 msgstr ""
1554 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1555 "règlement intérieur, ...)"
1556
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:332 ../install/steps/check.php:53
1558 msgid "Configuration"
1559 msgstr "Configuration"
1560
1561 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:337 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
1562 msgid ""
1563 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1564 "configuration, ...)"
1565 msgstr ""
1566 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1567 "configuration, ...)"
1568
1569 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:344 ../lib/Galette/Core/Galette.php:657
1570 msgid "Information about available plugins"
1571 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1572
1573 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:350
1574 msgid "Core lists"
1575 msgstr "Listes du cœur"
1576
1577 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
1578 msgid "Customize lists fields and order"
1579 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1580
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358
1582 msgid "Core fields"
1583 msgstr "Champs du cœur"
1584
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359
1586 msgid ""
1587 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1588 msgstr ""
1589 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1590 "ils sont visibles"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1593 msgid "Dynamic fields"
1594 msgstr "Champs dynamiques"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1597 msgid "Manage additional fields for various forms"
1598 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1601 msgid "Translate additional fields labels"
1602 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1605 msgid "Manage statuses"
1606 msgstr "Gestion des statuts"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1609 msgid "Manage contributions types"
1610 msgstr "Gestion des types de contribution"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1613 msgid "Emails content"
1614 msgstr "Contenu des courriels"
1615
1616 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1617 msgid "Manage emails texts and subjects"
1618 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1621 msgid "Manage titles"
1622 msgstr "Gestion des titres"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1625 msgid "Manage PDF models"
1626 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1629 msgid "Payment types"
1630 msgstr "Types de paiement"
1631
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1633 msgid "Manage payment types"
1634 msgstr "Gérer les types de paiement"
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
1637 msgid "Empty adhesion form"
1638 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1641 msgid "Download empty adhesion form"
1642 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:436
1645 msgid "Admin tools"
1646 msgstr "Outils d’administration"
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1649 msgid "Various administrative tools"
1650 msgstr "Outils d’administration variés"
1651
1652 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:490
1653 msgid "Public pages"
1654 msgstr "Pages publiques"
1655
1656 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:518 ../lib/Galette/Core/Galette.php:633
1657 msgid "View documents related to your association"
1658 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:604
1661 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1662 msgid "Transactions"
1663 msgstr "Transactions"
1664
1665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:740 ../lib/Galette/Core/Galette.php:745
1666 msgid "%membername: edit information"
1667 msgstr "%membername : modifier les informations"
1668
1669 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:761 ../lib/Galette/Core/Galette.php:766
1670 msgid "%membername: contributions"
1671 msgstr "%membername : contributions"
1672
1673 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:782 ../lib/Galette/Core/Galette.php:787
1674 msgid "%membername: remove from database"
1675 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1676
1677 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:806 ../lib/Galette/Core/Galette.php:811
1678 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1679 msgid "Log in in as %membername"
1680 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1681
1682 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:897
1683 msgid "Mass change"
1684 msgstr "Modification en masse"
1685
1686 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:902
1687 msgid "Mass add contributions"
1688 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1689
1690 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:907
1691 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1692 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1693 msgid "Delete"
1694 msgstr "Supprimer"
1695
1696 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:923
1697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1698 msgid "Mail"
1699 msgstr "Courriel"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:944
1702 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1703 msgid "Generate labels"
1704 msgstr "Générer les étiquettes"
1705
1706 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:949
1707 msgid "Generate Member Cards"
1708 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1709
1710 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
1711 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1712 msgid "Export as CSV"
1713 msgstr "Exporter en CSV"
1714
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1716 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1717 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1718
1719 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1720 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1721 msgstr ""
1722 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1723 "courriels !"
1724
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1726 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1727 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1728
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1730 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1731 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1732
1733 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1734 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1735 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1736
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1738 msgid ""
1739 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1740 "exclusive."
1741 msgstr ""
1742 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1743 "début d’exercice (pas les deux)."
1744
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1746 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1747 msgstr ""
1748 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1749 "d'exercice."
1750
1751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1754 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:509
1755 #, php-format
1756 msgid "- Mandatory field %field empty."
1757 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1758
1759 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1760 msgid "Passwords mismatch"
1761 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1762
1763 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1764 msgid "You have to select a staff member"
1765 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1768 #, php-format
1769 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1770 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1771
1772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1773 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1774 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1775
1776 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1777 msgid "- This username is already used by another member !"
1778 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1779
1780 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1781 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1782 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1783
1784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1785 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1786 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1787
1788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1789 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1790 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1791
1792 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1793 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1794 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1795
1796 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1797 msgid "- Invalid number of offered months."
1798 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1799
1800 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1801 msgid "- Invalid year for cards."
1802 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1803
1804 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1805 msgid "- Invalid website URL."
1806 msgstr "- URL du site web invalide."
1807
1808 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1809 msgid "%name association's %status"
1810 msgstr "%status de l’association %name"
1811
1812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1813 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1814 msgstr ""
1815 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1816 "instance."
1817
1818 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1819 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1820 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1821 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:451 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1822 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1823 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1824 msgid "Y-m-d H:i:s"
1825 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1826
1827 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1828 msgid "Never"
1829 msgstr "Jamais"
1830
1831 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1832 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1833 msgstr ""
1834 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1835
1836 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1837 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1838 msgstr ""
1839 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1840
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:814
1843 msgid "Main information"
1844 msgstr "Informations globales"
1845
1846 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1847 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1848 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1850 msgid "Social networks"
1851 msgstr "Réseaux sociaux"
1852
1853 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1854 msgid "Unknown lang (%lang)"
1855 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1856
1857 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1858 #, php-format
1859 msgid "'%s' module"
1860 msgstr "module « %s »"
1861
1862 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1863 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1864 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1865
1866 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1073
1867 #, php-format
1868 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1869 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1870
1871 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1872 msgid "No such module."
1873 msgstr "Module inconnu."
1874
1875 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1876 msgid "Cannot deactivate plugin."
1877 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1878
1879 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1880 msgid "Cannot activate plugin."
1881 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1882
1883 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1884 msgid "Module does not exists!"
1885 msgstr "Le module n’existe pas !"
1886
1887 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1888 msgid "File not found!"
1889 msgstr "Fichier non trouvé !"
1890
1891 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1892 msgid "An SQL error has occurred."
1893 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1894
1895 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1896 msgid "Member Picture deleted"
1897 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1898
1899 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1900 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1901 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1902
1903 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1904 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1905 msgstr ""
1906 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1907 "(envois, ...)"
1908
1909 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1910 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1911 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1912 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
1913 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
1914 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
1915 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1916 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1917 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1918 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
1919 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
1920 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1921 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1922 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1923 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:116
1924 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:134
1925 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:140
1926 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:167
1927 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:522
1928 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:162
1929 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:175
1930 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:181
1931 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
1932 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
1933 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
1934 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
1935 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
1936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
1937 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
1938 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:594
1939 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
1940 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
1941 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
1942 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:128
1943 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:136
1944 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
1945 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
1946 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
1947 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:134
1948 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:230
1949 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
1950 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:266
1951 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:166
1952 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:174
1953 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1954 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:282
1955 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
1956 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:336
1957 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:451
1958 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:597
1959 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:912
1960 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1961 msgid "Y-m-d"
1962 msgstr "d/m/Y"
1963
1964 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
1965 msgid "Searches deleted (%list)"
1966 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1967
1968 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:509
1969 msgid "Contributions deleted (%list)"
1970 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1971
1972 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
1973 msgid "Password is blacklisted!"
1974 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1975
1976 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
1977 #, php-format
1978 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1979 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1980
1981 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
1982 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1983 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1984
1985 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
1986 msgid "Does not contains lowercase letters"
1987 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1988
1989 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
1990 msgid "Does not contains uppercase letters"
1991 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1992
1993 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
1994 msgid "Does not contains letters"
1995 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1996
1997 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
1998 msgid "Does not contains numbers"
1999 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2000
2001 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2002 msgid "Does not contains special characters"
2003 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2004
2005 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2006 msgid "Photo has not been stored!"
2007 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2008
2009 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2010 msgid "Photo has not been copied!"
2011 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2012
2013 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2014 msgid "Missing required field name!"
2015 msgstr "Nom du champ manquant !"
2016
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2018 msgid "Missing required field permissions!"
2019 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2020
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2022 msgid "Unknown permission!"
2023 msgstr "Permission inconnue !"
2024
2025 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2026 msgid "Missing required form!"
2027 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2028
2029 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2030 msgid "Unknown form!"
2031 msgstr "Formulaire inconnu !"
2032
2033 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2034 msgid "- Field name already used."
2035 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2036
2037 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2038 msgid "- Width must be a positive integer!"
2039 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2040
2041 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2042 msgid "- Height must be a positive integer!"
2043 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2044
2045 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2046 msgid "- Size must be a positive integer!"
2047 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2048
2049 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2050 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2051 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2052
2053 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2054 msgid "- Min size must be lower than size!"
2055 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2056
2057 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2058 msgid "- Repeat must be an integer!"
2059 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2060
2061 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2062 msgid "An error occurred storing the field."
2063 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2064
2065 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2066 msgid "An error occurred creating field values table"
2067 msgstr ""
2068 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2069 "valeurs des champs"
2070
2071 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2072 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2073 msgstr ""
2074 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2075 "dynamique :("
2076
2077 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2078 msgid "separator"
2079 msgstr "séparateur"
2080
2081 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2082 msgid "free text"
2083 msgstr "texte libre"
2084
2085 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2086 msgid "single line"
2087 msgstr "ligne simple"
2088
2089 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2090 msgid "choice"
2091 msgstr "choix"
2092
2093 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2094 msgid "date"
2095 msgstr "date"
2096
2097 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2098 msgid "boolean"
2099 msgstr "booléen"
2100
2101 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2102 msgid "file"
2103 msgstr "fichier"
2104
2105 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2106 msgid "Galette error"
2107 msgstr "Erreur de Galette"
2108
2109 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2110 msgid "Page not found"
2111 msgstr "Page non trouvée"
2112
2113 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2114 msgid "groups_list"
2115 msgstr "liste_groupes"
2116
2117 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2118 msgid "Members by groups"
2119 msgstr "Membres par groupes"
2120
2121 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2122 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2123 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2124 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2125 msgid "Generated by Galette"
2126 msgstr "Générer par Galette"
2127
2128 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2129 msgid "Managers:"
2130 msgstr "Responsables :"
2131
2132 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2133 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2134 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2135 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2136 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:266
2137 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2138 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2139 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2142 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2143 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2144 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2145 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2146 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2147 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2148 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2149 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2150 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2151 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2152 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2154 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2155 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2156 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2157 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2158 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2159 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2160 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2161 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2162 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2163 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2164 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2165 msgid "Name"
2166 msgstr "Nom"
2167
2168 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2169 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2170 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2171 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2173 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2174 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2175 msgid "Email"
2176 msgstr "Courriel"
2177
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2179 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2180 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:199
2181 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2182 msgid "Phone"
2183 msgstr "Téléphone"
2184
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2186 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2187 msgid "GSM"
2188 msgstr "GSM"
2189
2190 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2191 msgid "filtered_memberslist"
2192 msgstr "liste_adherents_filtree"
2193
2194 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2195 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:634
2196 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2197 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2198 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2199 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2200 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2202 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2203 msgid "Man"
2204 msgstr "Homme"
2205
2206 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2207 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:636
2208 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2209 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2210 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2211 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2214 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2215 msgid "Woman"
2216 msgstr "Femme"
2217
2218 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2219 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:638
2220 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2221 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2222 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2223 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2224 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2225 msgid "Unspecified"
2226 msgstr "Non spécifié"
2227
2228 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2229 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2230 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:759
2231 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2232 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2234 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2235 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2236 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2237 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2238 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2239 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2240 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2241 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2243 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2244 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2245 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2249 msgid "Yes"
2250 msgstr "Oui"
2251
2252 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2253 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2254 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:759
2255 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2256 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2258 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2259 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2260 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2261 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2262 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2263 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2264 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2265 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2266 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2267 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2268 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2269 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2272 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2273 msgid "No"
2274 msgstr "Non"
2275
2276 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2277 msgid "attendance_sheet"
2278 msgstr "liste_emargement"
2279
2280 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2281 msgid "MMMM, EEEE d y"
2282 msgstr "EEEE d MMMM y"
2283
2284 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2285 msgid "Signature"
2286 msgstr "Signature"
2287
2288 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2289 msgid "Staff members"
2290 msgstr "Membres du bureau"
2291
2292 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2293 msgid "Due free"
2294 msgstr "Exempt de cotisation"
2295
2296 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2297 msgid "Never contribute"
2298 msgstr "N’a jamais cotisé"
2299
2300 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2301 msgid "Impending due dates"
2302 msgstr "Échéances proches"
2303
2304 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2305 msgid "Up to date"
2306 msgstr "À jour"
2307
2308 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2309 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2310 msgid "Late"
2311 msgstr "En retard"
2312
2313 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2314 msgid "Individuals"
2315 msgstr "Particuliers"
2316
2317 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2318 msgid "Companies"
2319 msgstr "Entreprises"
2320
2321 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2322 # (ils sont supprimés)
2323 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2324 msgid "labels_print_filename"
2325 msgstr "etiquettes"
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2328 msgid "Member's Labels"
2329 msgstr "Étiquettes des membres"
2330
2331 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2333 msgid "Labels"
2334 msgstr "Étiquettes"
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2337 #, php-format
2338 msgid "File %filename cannot be open!"
2339 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2340
2341 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2342 msgid ""
2343 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2344 "%count (row %row)"
2345 msgstr ""
2346 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2347 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2350 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2351 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2352
2353 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2354 #, php-format
2355 msgid "Status %status does not exists!"
2356 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2357
2358 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2359 msgid "Title %title does not exists!"
2360 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2363 msgid "from another member in import"
2364 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2367 msgid "from member %id_adh"
2368 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2371 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2372 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2375 msgid "Lang %lang does not exists!"
2376 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2377
2378 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2379 msgid "File is empty!"
2380 msgstr "Le fichier est vide !"
2381
2382 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2383 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2384 msgstr ""
2385 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2386 "(%name) :"
2387
2388 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2389 msgid "An error occurred while importing members"
2390 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2391
2392 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2393 #, php-format
2394 msgid "Association %s"
2395 msgstr "Association %s"
2396
2397 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2398 msgid "cards"
2399 msgstr "cartes"
2400
2401 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2402 msgid "Member's Cards"
2403 msgstr "Cartes de Membres"
2404
2405 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2406 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2407 msgid "Cards"
2408 msgstr "Cartes"
2409
2410 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2411 msgid "An error occurred."
2412 msgstr "Une erreur est survenue."
2413
2414 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2415 msgid ""
2416 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2417 msgstr ""
2418 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2419 "espace."
2420
2421 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2422 #, php-format
2423 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2424 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2425
2426 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:281
2427 #, php-format
2428 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2429 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2430
2431 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2432 #, php-format
2433 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2434 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2435
2436 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2437 msgid "Mime-Type not allowed"
2438 msgstr "Type mime non autorisé"
2439
2440 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2441 msgid "A file with that name already exists!"
2442 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2443
2444 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2445 msgid "File does not comply with requirements."
2446 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2447
2448 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2449 msgid "Unable to write file or temporary file"
2450 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2451
2452 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2453 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2454 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2455
2456 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2457 msgid ""
2458 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2459 "the HTML form"
2460 msgstr ""
2461 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2462
2463 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2464 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2465 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2466
2467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2468 msgid "No file was uploaded"
2469 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2470
2471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2472 msgid "Missing a temporary folder"
2473 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2474
2475 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2476 msgid "Failed to write file to disk"
2477 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2478
2479 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2480 msgid "File upload stopped by extension"
2481 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2482
2483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2484 msgid "Unknown upload error"
2485 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2486
2487 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2488 msgid "adherent_form"
2489 msgstr "formulaire_adhesion"
2490
2491 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2492 msgid "receipt"
2493 msgstr "reçu"
2494
2495 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2496 msgid "invoice"
2497 msgstr "facture"
2498
2499 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2500 msgid "Inaccessible"
2501 msgstr "Inaccessible"
2502
2503 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2504 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:202
2505 msgid "Public"
2506 msgstr "Public"
2507
2508 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2509 msgid "User, read only"
2510 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2511
2512 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2513 msgid "User, read/write"
2514 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2515
2516 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2517 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2518 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2521 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:698
2522 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2523 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2524 msgid "Group manager"
2525 msgstr "Responsable de groupe"
2526
2527 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2528 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2529 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2530 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2531 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2532 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2534 msgid "Staff member"
2535 msgstr "Membre du bureau"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2538 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2539 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2540 msgid "Administrator"
2541 msgstr "Administrateur"
2542
2543 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2544 #, php-format
2545 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2546 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2547
2548 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2549 #, php-format
2550 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2551 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2552
2553 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2554 #, php-format
2555 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2556 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2557
2558 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2559 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2560 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2561 #: ../lib/Galette/Features/EntityHelper.php:139
2562 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:180
2563 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2564 #, php-format
2565 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2566 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:113
2569 #, php-format
2570 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2571 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2572
2573 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:116
2574 #, php-format
2575 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2576 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:122
2579 #, php-format
2580 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2581 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2582
2583 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2584 msgid "Your organisation name"
2585 msgstr "Nom de votre association"
2586
2587 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2588 msgid "Your organisation slogan"
2589 msgstr "Le slogan de votre association"
2590
2591 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2593 msgid "Your organisation address"
2594 msgstr "Adresse de votre association"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2597 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2598 msgid "with break lines"
2599 msgstr "avec retours à la ligne"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:201
2602 msgid "Your organisation website"
2603 msgstr "Site web de votre association"
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2606 msgid "Your organisation logo"
2607 msgstr "Le logo de votre association"
2608
2609 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2610 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2611 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2612
2613 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2614 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:214
2615 msgid "Current date (Y-m-d)"
2616 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2617
2618 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:218
2619 msgid "Galette's login URI"
2620 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2621
2622 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:222
2623 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2624 msgid "Footer text:"
2625 msgstr "Texte de pied de page :"
2626
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2628 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2629 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2630 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2631 msgid "Title"
2632 msgstr "Titre"
2633
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2635 msgid "Member's ID"
2636 msgstr "ID de l'adhérent"
2637
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2639 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:267
2640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2641 msgid "Member number"
2642 msgstr "Numéro adhérent"
2643
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2646 msgid "Last name"
2647 msgstr "Nom"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2650 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:356 ../includes/i18n.inc.php:312
2651 msgid "First name"
2652 msgstr "Prénom"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2655 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2657 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2658 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2659 msgid "Nickname"
2660 msgstr "Pseudo"
2661
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2663 msgid "Gender"
2664 msgstr "Genre"
2665
2666 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2667 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2668 msgid "Birth date"
2669 msgstr "Date de naissance"
2670
2671 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2672 msgid "Birth place"
2673 msgstr "Lieu de naissance"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2677 msgid "Profession"
2678 msgstr "Profession"
2679
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2681 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2682 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:268
2683 msgid "Company name"
2684 msgstr "Raison sociale"
2685
2686 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2687 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2688 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2689 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2690 msgid "Address"
2691 msgstr "Adresse"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2694 msgid "Zipcode"
2695 msgstr "Code postal"
2696
2697 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2698 msgid "Town"
2699 msgstr "Ville"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304 ../includes/i18n.inc.php:309
2702 msgid "Country"
2703 msgstr "Pays"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2706 msgid "Member's main group"
2707 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2708
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2710 msgid "Member's groups (as list)"
2711 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2712
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2714 msgid "Member state of dues"
2715 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2716
2717 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2718 msgid "Membership remaining days"
2719 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2720
2721 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2722 msgid "Membership expired since"
2723 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2724
2725 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2726 msgid "Contribution label"
2727 msgstr "Libellé de la contribution"
2728
2729 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2730 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:290
2731 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2732 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2733 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2734 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2735 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2737 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2738 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2739 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2740 msgid "Amount"
2741 msgstr "Montant"
2742
2743 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2744 msgid "Amount (in letters)"
2745 msgstr "Montant (en lettres)"
2746
2747 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2748 msgid "Full date"
2749 msgstr "Date complète"
2750
2751 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2752 msgid "Contribution year"
2753 msgstr "Année de la contribution"
2754
2755 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2756 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2757 msgid "Comment"
2758 msgstr "Commentaire"
2759
2760 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2761 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2762 msgid "Begin date"
2763 msgstr "Date de début"
2764
2765 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2766 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2767 msgid "End date"
2768 msgstr "Date de fin"
2769
2770 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:203
2772 msgid "Contribution id"
2773 msgstr "Contribution id"
2774
2775 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2776 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2777 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2778 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2779 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2780 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2782 msgid "Payment type"
2783 msgstr "Type de paiement"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2786 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2788 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2789 msgid "Contribution information"
2790 msgstr "Informations sur la contribution"
2791
2792 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:642
2793 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:643
2794 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2795 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2796 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:211
2797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2798 msgid "None"
2799 msgstr "Aucun"
2800
2801 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:819
2802 msgid "Member information"
2803 msgstr "Informations adhérent"
2804
2805 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:143
2806 #, php-format
2807 msgid "Missing required field %field"
2808 msgstr "Champ requis %field manquant"
2809
2810 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:193
2811 msgid "Is admin"
2812 msgstr "Est admin"
2813
2814 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:196
2815 msgid "Modified"
2816 msgstr "Modifié"
2817
2818 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:250
2819 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2820 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2821
2822 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2823 msgid "Sent reminder email for late membership"
2824 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2825
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
2827 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2828 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2829
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2831 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2832 msgstr ""
2833 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
2836 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2837 msgstr ""
2838 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2839 "proche"
2840
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2842 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2843 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2844
2845 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
2846 msgid "%name (#%id - %days days)"
2847 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2848
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2850 msgid "Freed of dues"
2851 msgstr "Exempt de cotisation"
2852
2853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2854 #, php-format
2855 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2856 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2857
2858 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2859 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
2860 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2861 msgid "Never contributed"
2862 msgstr "N’a jamais cotisé"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2865 msgid "Last day!"
2866 msgstr "Dernier jour !"
2867
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2869 msgid "Late since today!"
2870 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2871
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2873 #, php-format
2874 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2875 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2876
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2878 #, php-format
2879 msgid "Late of %days days (since %date)"
2880 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2881
2882 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2883 msgid "No longer member"
2884 msgstr "N'est plus adhérent"
2885
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2887 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2888 msgid "You have to select a group you own!"
2889 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2890
2891 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2892 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2893 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2894
2895 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2896 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2897 msgstr ""
2898 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2899
2900 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2901 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2902 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2905 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2906 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2907
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
2910 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2911 msgstr ""
2912 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2913
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
2915 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2916 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2917
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2919 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2920 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2921
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2923 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2924 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2925
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2927 msgid "Password misrepeated: "
2928 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2929
2930 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
2931 msgid "Status #%id does not exists in database."
2932 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2933
2934 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
2935 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2936 msgstr ""
2937 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2938
2939 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
2940 msgid "Gender %gender does not exists!"
2941 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2942
2943 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
2944 msgid "A member cannot be its own parent!"
2945 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
2946
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
2948 msgid "Self_subscription as a member: "
2949 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2950
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
2952 msgid "Member card added"
2953 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2954
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
2956 msgid "Fail to add new member."
2957 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2958
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
2960 msgid "Member card updated"
2961 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
2964 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2965 msgid "Active"
2966 msgstr "Actif"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
2969 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2970 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2971 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2972 msgid "Inactive"
2973 msgstr "Inactif"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
2976 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:926
2977 msgid " (%age years old)"
2978 msgstr " (%age ans)"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
2981 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2982 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
2985 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:161
2986 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2987 msgid "Date:"
2988 msgstr "Date :"
2989
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:215
2992 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
2993 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:187
2994 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
2995 msgid "Amount:"
2996 msgstr "Montant :"
2997
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
2999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3000 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3001 msgid "Description:"
3002 msgstr "Description :"
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3005 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:103
3006 msgid "Originator:"
3007 msgstr "Émetteur :"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3010 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:219
3011 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3012 msgid "Payment type:"
3013 msgstr "Type de paiement :"
3014
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:467
3017 msgid "- The amount must be an integer!"
3018 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3021 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3022 msgstr ""
3023 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1424
3027 msgid "- Unknown payment type"
3028 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3029
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:520
3032 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3033 msgstr ""
3034 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3035 "correspondante."
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3038 msgid "Transaction added"
3039 msgstr "Transaction ajoutée"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3042 msgid "Fail to add new transaction."
3043 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3044
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3046 msgid "Transaction updated"
3047 msgstr "Transaction mise à jour"
3048
3049 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3051 msgid "Label does not exist"
3052 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3056 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3057 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3058
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:207
3060 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
3061 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
3062 msgid "Contributor:"
3063 msgstr "Contributeur :"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:211
3066 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:165
3067 msgid "Contribution type:"
3068 msgstr "Type de contribution :"
3069
3070 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:223
3071 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:611
3072 msgid "Comments:"
3073 msgstr "Commentaires :"
3074
3075 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:227
3076 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3077 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
3078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3080 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3081 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3082 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3084 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
3085 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3087 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3089 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3090 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3091 msgid "Date"
3092 msgstr "Date"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:231
3095 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:524
3096 msgid "Date of contribution:"
3097 msgstr "Date contribution :"
3098
3099 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:232
3100 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
3101 msgid "Start date of membership:"
3102 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3103
3104 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:236
3105 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
3106 msgid "End date of membership:"
3107 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3108
3109 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:240
3110 msgid "Transaction ID"
3111 msgstr "ID Transaction"
3112
3113 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:246
3114 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:560
3115 msgid "Membership extension:"
3116 msgstr "Extension d’adhésion :"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:486
3119 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3120 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:593
3123 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3124 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3125
3126 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:662
3127 msgid "Contribution added"
3128 msgstr "Contribution ajoutée"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:667
3131 msgid "Fail to add new contribution."
3132 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:682
3135 msgid "Contribution updated"
3136 msgstr "Contribution mise à jour"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1079
3139 msgid "Script output"
3140 msgstr "Sortie du script"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3143 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3144 msgid "Membership"
3145 msgstr "Cotisations"
3146
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:467
3148 msgid "Association status"
3149 msgstr "Status de l'association"
3150
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:468
3152 msgid "Rules of procedure"
3153 msgstr "Règlement intérieur"
3154
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:469
3156 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3157 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3158 msgid "Adhesion form"
3159 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:470
3162 msgid "Meeting minutes"
3163 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3164
3165 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:471
3166 msgid "Votes results"
3167 msgstr "Résultats des votes"
3168
3169 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3170 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3171 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3172
3173 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3174 msgid "Insert a carriage return"
3175 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3176
3177 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3178 msgid "Insert a new blank line"
3179 msgstr "Insérer une ligne vide"
3180
3181 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3182 msgid "Link validity"
3183 msgstr "Validité du lien"
3184
3185 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3186 msgid "Direct link for member card download"
3187 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3190 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3191 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3192
3193 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3194 msgid "Galette's change password URI"
3195 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3196
3197 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3198 msgid "Mail specific"
3199 msgstr "Spécifique aux courriels"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3202 msgid "Mastodon"
3203 msgstr "Mastodon"
3204
3205 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344
3206 msgid "Twitter"
3207 msgstr "Twitter"
3208
3209 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3210 msgid "Facebook"
3211 msgstr "Facebook"
3212
3213 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3214 msgid "LinkedIn"
3215 msgstr "LinkedIn"
3216
3217 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:347
3218 msgid "Viadeo"
3219 msgstr "Viadeo"
3220
3221 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
3222 msgid "Jabber"
3223 msgstr "Jabber"
3224
3225 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
3226 msgid "ICQ"
3227 msgstr "ICQ"
3228
3229 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350 ../webroot/installer.php:400
3230 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3231 msgid "Website"
3232 msgstr "Site Web"
3233
3234 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
3235 msgid "Blog"
3236 msgstr "Blog"
3237
3238 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
3239 msgid "Discord"
3240 msgstr "Discord"
3241
3242 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3243 #, php-format
3244 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3245 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3246
3247 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3248 #, php-format
3249 msgid "%field should not be empty!"
3250 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3251
3252 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3253 msgid "Unknown type %type!"
3254 msgstr "Type %type inconnu !"
3255
3256 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3257 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3258 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3259 msgid "Subtitle"
3260 msgstr "Sous-titre"
3261
3262 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3263 msgid "header and footer should not be empty!"
3264 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3265
3266 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3267 msgid "body should not be empty!"
3268 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3269
3270 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:169
3271 msgid "You cannot delete system payment types!"
3272 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3273
3274 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:275
3275 msgid "Other"
3276 msgstr "Autre"
3277
3278 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:276
3279 msgid "Cash"
3280 msgstr "Espèces"
3281
3282 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
3283 msgid "Credit card"
3284 msgstr "Carte de crédit"
3285
3286 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
3287 msgid "Check"
3288 msgstr "Chèque"
3289
3290 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3291 msgid "Transfer"
3292 msgstr "Virement"
3293
3294 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3295 msgid "Paypal"
3296 msgstr "Paypal"
3297
3298 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3299 msgid "You cannot delete default status!"
3300 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3301
3302 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3303 msgid "Form is mandatory!"
3304 msgstr "Le formulaire est requis !"
3305
3306 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
3307 #, php-format
3308 msgid "Unknown form %form!"
3309 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3310
3311 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
3312 msgid "Name cannot be empty!"
3313 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3314
3315 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3316 msgid "Group has been detached from its parent"
3317 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3318
3319 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3320 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3321 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3322 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3323
3324 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3325 msgid "Group added"
3326 msgstr "Groupe ajouté"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3329 msgid "Fail to add new group."
3330 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3331
3332 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3333 msgid "Group updated"
3334 msgstr "Groupe mis à jour"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3337 #, php-format
3338 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3339 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3340
3341 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
3342 msgid "Login required"
3343 msgstr "Identification requise"
3344
3345 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:158
3346 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3347 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3348
3349 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:208
3350 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3351 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3352
3353 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:129
3354 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:173
3355 msgid "Galette needs update!"
3356 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3357
3358 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:159
3359 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3360 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:160
3363 msgid ""
3364 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3365 "Please come back later."
3366 msgstr ""
3367 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3368 "Merci de revenir plus tard."
3369
3370 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:174
3371 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3372 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3373
3374 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:175
3375 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3376 msgstr ""
3377 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3378 "documentation)"
3379
3380 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:86
3381 msgid "Unauthorized"
3382 msgstr "Non autorisé"
3383
3384 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:137
3385 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:163
3386 msgid ""
3387 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3388 "been disabled in the preferences."
3389 msgstr ""
3390 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3391 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3392
3393 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:152
3394 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:174
3395 msgid ""
3396 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3397 msgstr ""
3398 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3399 "pas d’adresse !"
3400
3401 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:210
3402 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3403 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3404
3405 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:217
3406 msgid ""
3407 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3408 msgstr ""
3409 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3410 "l’adhérent %name (%email)"
3411
3412 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:282
3413 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3414 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3415
3416 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:289
3417 msgid ""
3418 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3419 "(%email) contribution"
3420 msgstr ""
3421 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3422 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3423
3424 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:318
3425 msgid "Post contribution script failed"
3426 msgstr "Échec du script post contribution"
3427
3428 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:327
3429 msgid "The configured post contribution script has failed."
3430 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3431
3432 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:328
3433 msgid "You can find contribution information and script output below."
3434 msgstr ""
3435 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3436 "script ci-dessous."
3437
3438 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:336
3439 msgid "Post contribution script has failed."
3440 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3441
3442 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3443 #, php-format
3444 msgid "New account email sent to '%s'."
3445 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3446
3447 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3448 #, php-format
3449 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3450 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3451
3452 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
3453 #, php-format
3454 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3455 msgstr ""
3456 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3457
3458 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
3459 #, php-format
3460 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3461 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3462
3463 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
3464 msgid "Account modification email sent to admin."
3465 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3466
3467 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
3468 #, php-format
3469 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3470 msgstr ""
3471 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3472 "compte « %s »"
3473
3474 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
3475 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3476 msgstr ""
3477 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3478 "l'administrateur"
3479
3480 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
3481 msgid "Email,URL,IM"
3482 msgstr "Courriel,URL,IM"
3483
3484 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
3485 msgid "Job"
3486 msgstr "Emploi"
3487
3488 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
3489 msgid "Infos"
3490 msgstr "Informations"
3491
3492 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
3493 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:115
3494 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3495 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3496 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3497 msgid "Member ID"
3498 msgstr "ID de l'adhérent"
3499
3500 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:287
3501 msgid "All members"
3502 msgstr "Tous les adhérents"
3503
3504 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:288
3505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3506 msgid "Up to date members"
3507 msgstr "Adhérents à jour"
3508
3509 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:289
3510 msgid "Close expiries"
3511 msgstr "Les échéances proches"
3512
3513 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3514 msgid "Latecomers"
3515 msgstr "Les retardataires"
3516
3517 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3518 msgid "Administrators"
3519 msgstr "Administrateurs"
3520
3521 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
3522 msgid "Non members"
3523 msgstr "Non membres"
3524
3525 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:205
3526 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
3527 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:200
3528 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3529 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:243
3530 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:280
3531 msgid "Y"
3532 msgstr "Y"
3533
3534 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3535 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:221
3536 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
3537 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3538 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:238
3539 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:259
3540 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
3541 msgid "Y-m"
3542 msgstr "m/Y"
3543
3544 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:249
3545 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
3546 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:287
3547 msgid "start date filter"
3548 msgstr "filtre date de début"
3549
3550 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3551 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:247
3552 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:290
3553 msgid "end date filter"
3554 msgstr "filtre date de fin"
3555
3556 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3557 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:258
3558 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3559 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3560 #, php-format
3561 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3562 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3563
3564 #: ../webroot/installer.php:130
3565 msgid "No host"
3566 msgstr "Aucun hôte"
3567
3568 #: ../webroot/installer.php:133
3569 msgid "No port"
3570 msgstr "Pas de port"
3571
3572 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3573 msgid "No user name"
3574 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3575
3576 #: ../webroot/installer.php:142
3577 msgid "No database name"
3578 msgstr "Nom de la base non précisé"
3579
3580 #: ../webroot/installer.php:180
3581 msgid "The username cannot contain the @ character"
3582 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3583
3584 #: ../webroot/installer.php:225
3585 msgid "Galette Installation"
3586 msgstr "Installation de Galette"
3587
3588 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3589 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3590 msgid "Skip to content"
3591 msgstr "Aller au contenu"
3592
3593 #: ../webroot/installer.php:237
3594 msgid "Galette installation"
3595 msgstr "Installation de Galette"
3596
3597 #: ../webroot/installer.php:316
3598 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3599 msgid "Version selection"
3600 msgstr "Sélection de la version"
3601
3602 #: ../webroot/installer.php:322
3603 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3604 msgid "Database upgrade"
3605 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3606
3607 #: ../webroot/installer.php:331
3608 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3609 msgid "Database installation"
3610 msgstr "Installation de la base de données"
3611
3612 #: ../webroot/installer.php:357
3613 msgid "Galette initialisation"
3614 msgstr "Initialisation de Galette"
3615
3616 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3617 msgid "Documentation"
3618 msgstr "Documentation"
3619
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3621 msgid "Realization:"
3622 msgstr "Réalisation :"
3623
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3625 msgid "Graphics:"
3626 msgstr "Graphisme :"
3627
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3629 msgid "Publisher:"
3630 msgstr "Éditeur :"
3631
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3633 msgid "President"
3634 msgstr "Président"
3635
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3637 msgid "Vice-president"
3638 msgstr "Vice-président"
3639
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3641 msgid "Treasurer"
3642 msgstr "Trésorier"
3643
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3645 msgid "Vice-treasurer"
3646 msgstr "Vice-trésorier"
3647
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3649 msgid "Secretary"
3650 msgstr "Secrétaire"
3651
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3653 msgid "Vice-secretary"
3654 msgstr "Vice-secrétaire"
3655
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3657 msgid "Active member"
3658 msgstr "Membre actif"
3659
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3661 msgid "Benefactor member"
3662 msgstr "Membre bienfaiteur"
3663
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3665 msgid "Founder member"
3666 msgstr "Membre fondateur"
3667
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3669 msgid "Old-timer"
3670 msgstr "Ancien membre"
3671
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3673 msgid "Legal entity"
3674 msgstr "Personne morale"
3675
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3677 msgid "Non-member"
3678 msgstr "Non membre"
3679
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3681 msgid "Reduced annual contribution"
3682 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3683
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3685 msgid "Company cotisation"
3686 msgstr "Cotisation personne morale"
3687
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3689 msgid "Donation in kind"
3690 msgstr "Donation en nature"
3691
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3693 msgid "Donation in money"
3694 msgstr "Donation pécuniaire"
3695
3696 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3697 msgid "Partnership"
3698 msgstr "Partenariat"
3699
3700 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3701 msgid "french"
3702 msgstr "français"
3703
3704 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3705 msgid "english"
3706 msgstr "anglais"
3707
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3709 msgid "spanish"
3710 msgstr "espagnol"
3711
3712 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3713 msgid "annual fee"
3714 msgstr "cotisation annuelle"
3715
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3717 msgid "annual fee (to be paid)"
3718 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3719
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3721 msgid "company fee"
3722 msgstr "cotisation personne morale"
3723
3724 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3725 msgid "donation in kind"
3726 msgstr "don en nature"
3727
3728 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3729 msgid "donation in money"
3730 msgstr "donation pécuniaire"
3731
3732 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3733 msgid "partnership"
3734 msgstr "partenariat"
3735
3736 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3737 msgid "reduced annual fee"
3738 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3739
3740 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3741 msgid "Identity"
3742 msgstr "Identité"
3743
3744 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3745 msgid "Galette-related data"
3746 msgstr "Informations relatives à Galette"
3747
3748 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3749 msgid "Contact information"
3750 msgstr "Informations de contact"
3751
3752 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3753 msgid "Mr."
3754 msgstr "M."
3755
3756 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3757 msgid "Mrs."
3758 msgstr "Mme."
3759
3760 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3761 msgid "Miss"
3762 msgstr "Mlle"
3763
3764 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3765 msgid "Identity:"
3766 msgstr "Identité :"
3767
3768 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3769 msgid "Galette-related data:"
3770 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3771
3772 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3773 msgid "Contact information:"
3774 msgstr "Informations de contact :"
3775
3776 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3777 msgid "Society"
3778 msgstr "Société"
3779
3780 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3781 msgid "Politeness"
3782 msgstr "Civilité"
3783
3784 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3785 msgid "Main"
3786 msgstr "Global"
3787
3788 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3789 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3790 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3791
3792 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3793 msgid "* Only for compagnies"
3794 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3795
3796 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3797 #, php-format
3798 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3799 msgstr ""
3800 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3801 "intérieur de l’association %s."
3802
3803 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3804 msgid "At ................................................"
3805 msgstr "Fait à ................................................"
3806
3807 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3808 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3809 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3810
3811 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3812 msgid "Username"
3813 msgstr "Identifiant"
3814
3815 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3816 msgid "Email address"
3817 msgstr "Adresse courriel"
3818
3819 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3820 msgid "City"
3821 msgstr "Ville"
3822
3823 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3824 msgid "Zip Code"
3825 msgstr "Code Postal"
3826
3827 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3828 msgid ""
3829 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3830 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3831 "by the generous donor."
3832 msgstr ""
3833 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3834 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3835 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3836
3837 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3838 msgid "Required membership:"
3839 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3840
3841 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3842 msgid ""
3843 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3844 "complete your subscription."
3845 msgstr ""
3846 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3847 "règlement, pour compléter votre inscription."
3848
3849 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3850 msgid "on"
3851 msgstr "le"
3852
3853 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3854 msgid "from"
3855 msgstr "du"
3856
3857 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3858 msgid "to"
3859 msgstr "au"
3860
3861 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3862 msgid "Association"
3863 msgstr "Association"
3864
3865 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3866 #: ../includes/dependencies.php:174
3867 msgid "YYYY-MM-DD"
3868 msgstr "DD/MM/YYYY"
3869
3870 #: ../includes/dependencies.php:445
3871 msgid "Failed CSRF check!"
3872 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3873
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3875 msgid "Member id:"
3876 msgstr "ID de l'adhérent :"
3877
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
3879 msgid "Status:"
3880 msgstr "Statut :"
3881
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
3883 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
3884 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
3885 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3886 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
3888 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
3889 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3890 msgid "Name:"
3891 msgstr "Nom :"
3892
3893 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
3894 msgid "First name:"
3895 msgstr "Prénom :"
3896
3897 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3898 msgid "Company:"
3899 msgstr "Personne morale :"
3900
3901 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3902 msgid "Nickname:"
3903 msgstr "Pseudo :"
3904
3905 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
3906 msgid "Title:"
3907 msgstr "Titre :"
3908
3909 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
3910 msgid "Birth date:"
3911 msgstr "Date de naissance :"
3912
3913 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3914 msgid "Gender:"
3915 msgstr "Genre :"
3916
3917 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3918 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3920 msgid "Address:"
3921 msgstr "Adresse :"
3922
3923 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3925 msgid "Zip Code:"
3926 msgstr "Code Postal :"
3927
3928 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3930 msgid "City:"
3931 msgstr "Ville :"
3932
3933 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3935 msgid "Region:"
3936 msgstr "Région :"
3937
3938 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
3940 msgid "Country:"
3941 msgstr "Pays :"
3942
3943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3944 msgid "Phone:"
3945 msgstr "Téléphone :"
3946
3947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3948 msgid "Mobile phone:"
3949 msgstr "GSM :"
3950
3951 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3952 msgid "E-Mail:"
3953 msgstr "Courriel :"
3954
3955 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3956 msgid "Other information (admin):"
3957 msgstr "Autres informations (admin) :"
3958
3959 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3960 msgid "Other information:"
3961 msgstr "Autres informations :"
3962
3963 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3964 msgid "Profession:"
3965 msgstr "Profession :"
3966
3967 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
3968 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
3969 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
3971 msgid "Username:"
3972 msgstr "Identifiant :"
3973
3974 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
3975 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
3976 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
3977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
3978 msgid "Password:"
3979 msgstr "Mot de passe :"
3980
3981 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3982 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
3983 msgid "Creation date:"
3984 msgstr "Date de création :"
3985
3986 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3987 msgid "Modification date:"
3988 msgstr "Date de modification :"
3989
3990 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
3991 msgid "Account:"
3992 msgstr "Compte :"
3993
3994 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
3995 msgid "Galette Admin:"
3996 msgstr "Administrateur Galette :"
3997
3998 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3999 msgid "Freed of dues:"
4000 msgstr "Exempt de cotisation :"
4001
4002 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4003 msgid "Be visible in the members list:"
4004 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4005
4006 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4007 msgid "Due date:"
4008 msgstr "Date d’échéance :"
4009
4010 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4011 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4012 msgid "Language:"
4013 msgstr "Langue :"
4014
4015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4016 msgid "Birthplace:"
4017 msgstr "Lieu de naissance :"
4018
4019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4020 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4021 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4022
4023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4024 msgid "fingerprint:"
4025 msgstr "fingerprint :"
4026
4027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4028 msgid "Parent:"
4029 msgstr "Parent :"
4030
4031 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4032 msgid "Member number:"
4033 msgstr "Numéro adhérent :"
4034
4035 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4036 msgid "State of dues"
4037 msgstr "État cotisations"
4038
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4040 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4041 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4042 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4043
4044 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4045 msgid ""
4046 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4047 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4048 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4049 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4050 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4051 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4052 "automatically)"
4053 msgstr ""
4054 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4055 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4056 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4057 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4058 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4059 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4060 "automatique)"
4061
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4063 msgid "New user registration"
4064 msgstr "Nouvelle adhésion"
4065
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4067 msgid ""
4068 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4069 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4070 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4071 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4072 "automatically)"
4073 msgstr ""
4074 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4075 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4076 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4077 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4078 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4079
4080 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4081 msgid "Lost password email"
4082 msgstr "Récupération du mot de passe"
4083
4084 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4085 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4086 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4087
4088 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4089 msgid ""
4090 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4091 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4092 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4093 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4094 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4095 msgstr ""
4096 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4097 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4098 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4099 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4100 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4101 "automatique)"
4102
4103 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4104 msgid "Receipt send for new contribution"
4105 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4106
4107 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4108 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4109 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4110
4111 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4112 msgid ""
4113 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4114 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4115 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4116 msgstr ""
4117 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4118 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4119 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4120
4121 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4122 msgid "New user registration (sent to admin)"
4123 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4124
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4126 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4127 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4128
4129 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4130 msgid ""
4131 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4132 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4133 "sincerly,{BR}Galette"
4134 msgstr ""
4135 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4136 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4137 "sincèrement,{BR}Galette"
4138
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4140 msgid "New contribution (sent to admin)"
4141 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4142
4143 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4144 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4145 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4146
4147 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4148 msgid ""
4149 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4150 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4151 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4152 msgstr ""
4153 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4154 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4155 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4156 "{BR}Galette"
4157
4158 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4159 msgid "New self registration (sent to admin)"
4160 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4161
4162 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4163 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4164 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4165
4166 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4167 msgid ""
4168 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4169 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4170 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4171 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4172 msgstr ""
4173 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4174 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4175 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4176 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4177 "est un envoi automatique)"
4178
4179 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4180 msgid "Informs user that his account has been modified"
4181 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4182
4183 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4184 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4185 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4186
4187 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4188 msgid ""
4189 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4190 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4191 "automatically)"
4192 msgstr ""
4193 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4194 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4195 "automatique)"
4196
4197 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4198 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4199 msgid "Impending due date"
4200 msgstr "Échéances proches"
4201
4202 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4203 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4204 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4205
4206 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4207 msgid ""
4208 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4209 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4210 msgstr ""
4211 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4212 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4213
4214 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4215 msgid "Late due date"
4216 msgstr "Échéance dépassée"
4217
4218 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4219 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4220 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4221
4222 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4223 msgid ""
4224 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4225 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4226 "automatically)"
4227 msgstr ""
4228 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4229 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4230
4231 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4232 msgid "Receipt send for new donations"
4233 msgstr "Accusé de réception de don"
4234
4235 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4236 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4237 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4238
4239 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4240 msgid ""
4241 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4242 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4243 msgstr ""
4244 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4245 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4246
4247 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4248 msgid "New donation (sent to admin)"
4249 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4250
4251 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4252 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4253 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4254
4255 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4256 msgid ""
4257 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4258 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4259 msgstr ""
4260 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4261 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4262
4263 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4264 msgid "Informs admin a member edit his information"
4265 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4266
4267 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4268 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4269 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4270
4271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4272 msgid ""
4273 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4274 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4275 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4276 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4277 "automatically)"
4278 msgstr ""
4279 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4280 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4281 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4282 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4283 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4284 "automatiquement)"
4285
4286 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4287 msgid "Lost password email (disabled)"
4288 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4289
4290 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4291 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4292 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4293
4294 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4295 #, php-format
4296 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4297 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4298
4299 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4300 #, php-format
4301 msgid "File %file has not been moved :-/"
4302 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4303
4304 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4305 #, php-format
4306 msgid "Directory %dir has been moved!"
4307 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4308
4309 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4310 #, php-format
4311 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4312 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4313
4314 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4315 #, php-format
4316 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4317 msgstr ""
4318 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4319 "déplacé."
4320
4321 #: ../install/steps/end.php:29
4322 msgid "Galette has been successfully installed!"
4323 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4324
4325 #: ../install/steps/end.php:32
4326 msgid "Galette has been successfully updated!"
4327 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4328
4329 #: ../install/steps/end.php:42
4330 msgid "Homepage"
4331 msgstr "Page d’accueil"
4332
4333 #: ../install/steps/admin.php:25
4334 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4335 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4336
4337 #: ../install/steps/admin.php:35
4338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4339 msgid "Retype password:"
4340 msgstr "Confirmation :"
4341
4342 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4343 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4344 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4346 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4347 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4348 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4349 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4350 msgid "Next step"
4351 msgstr "Étape suivante"
4352
4353 #: ../install/steps/admin.php:53
4354 msgid "Password mismatch!"
4355 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4356
4357 #: ../install/steps/db_install.php:28
4358 msgid "Database has not been installed!"
4359 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4360
4361 #: ../install/steps/db_install.php:30
4362 msgid "Database has not been upgraded!"
4363 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4364
4365 #: ../install/steps/db_install.php:34
4366 msgid "Database has been installed :)"
4367 msgstr "La base de données a été installée :)"
4368
4369 #: ../install/steps/db_install.php:36
4370 msgid "Database has been upgraded :)"
4371 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4372
4373 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4374 #: ../install/steps/check.php:144
4375 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4376 msgid "Retry"
4377 msgstr "Réessayer"
4378
4379 #: ../install/steps/db_install.php:80
4380 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4381 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4382 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4383 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4384 msgid "Back"
4385 msgstr "Retour"
4386
4387 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4388 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4389 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4390 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4391
4392 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4393 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4394 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4395
4396 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4397 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4398 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4399 msgid "Home"
4400 msgstr "Accueil"
4401
4402 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4403 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4404 msgid "Update"
4405 msgstr "Mise à jour"
4406
4407 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4408 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4409 msgstr ""
4410 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4411 "sur suivant."
4412
4413 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4414 msgid "No update script found!"
4415 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4416
4417 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4418 msgid ""
4419 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4420 "version</strong>."
4421 msgstr ""
4422 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4423 "la bonne version</strong>."
4424
4425 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4426 msgid ""
4427 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4428 "strong>."
4429 msgstr ""
4430 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4431 "gras</strong>."
4432
4433 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4434 msgid "Your current Galette version is..."
4435 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4436
4437 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4438 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4439 msgid "older than %version"
4440 msgstr "antérieure à %version"
4441
4442 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4443 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4444 msgid "comprised between"
4445 msgstr "comprise entre"
4446
4447 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4448 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4449 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4450 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4452 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4453 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4454 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4456 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4457 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4458 msgid "and"
4459 msgstr "et"
4460
4461 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4462 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4463 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4464 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4465 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4466 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4467 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4468 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4469 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4470 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4472 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4473 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4474 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4476 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4477 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4478 msgid "Cancel"
4479 msgstr "Annuler"
4480
4481 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4482 msgid "CREATE operation not allowed"
4483 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4484
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4486 msgid "CREATE operation allowed"
4487 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4488
4489 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4490 msgid "INSERT operation not allowed"
4491 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4492
4493 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4494 msgid "INSERT operation allowed"
4495 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4496
4497 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4498 msgid "UPDATE operation not allowed"
4499 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4500
4501 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4502 msgid "UPDATE operation allowed"
4503 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4504
4505 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4506 msgid "SELECT operation not allowed"
4507 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4508
4509 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4510 msgid "SELECT operation allowed"
4511 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4512
4513 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4514 msgid "DELETE operation not allowed"
4515 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4516
4517 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4518 msgid "DELETE operation allowed"
4519 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4520
4521 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4522 msgid "DROP operation not allowed"
4523 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4524
4525 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4526 msgid "DROP operation allowed"
4527 msgstr "Opération DROP autorisée"
4528
4529 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4530 msgid "ALTER operation not allowed"
4531 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4532
4533 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4534 msgid "ALTER operation allowed"
4535 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4536
4537 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4538 msgid "Check of the database"
4539 msgstr "Vérification de la base"
4540
4541 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4542 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4543 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4544
4545 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4546 msgid "Incompatible database version."
4547 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4548
4549 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4550 msgid "Connection to database successfull"
4551 msgstr "La connexion à la base est établie"
4552
4553 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4554 msgid "Permissions to database are OK."
4555 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4556
4557 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4558 msgid "Unable to connect to the database"
4559 msgstr "Connexion à la base impossible"
4560
4561 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4562 msgid ""
4563 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4564 "again."
4565 msgstr ""
4566 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4567 "nouveau les paramètres de connexion."
4568
4569 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4570 msgid "Permissions on the base"
4571 msgstr "Permissions sur la base"
4572
4573 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4574 msgid ""
4575 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4576 "installation."
4577 msgstr ""
4578 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4579 "poursuivre l’installation."
4580
4581 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4582 msgid ""
4583 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4584 msgstr ""
4585 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4586 "poursuivre la mise à jour."
4587
4588 #: ../install/steps/galette.php:34
4589 msgid "Configuration file created!"
4590 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4591
4592 #: ../install/steps/galette.php:35
4593 msgid "Data initialized."
4594 msgstr "Les données ont été initialisées."
4595
4596 #: ../install/steps/galette.php:37
4597 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4598 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4599 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4600 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4601 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4602 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4603 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4604 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4605 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4607 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4609 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4611 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4612 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4613 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4614 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4615 msgid "An error occurred :("
4616 msgstr "Une erreur est survenue :("
4617
4618 #: ../install/steps/check.php:49
4619 msgid "Compilation"
4620 msgstr "Compilation"
4621
4622 #: ../install/steps/check.php:50
4623 msgid "Photos"
4624 msgstr "Photos"
4625
4626 #: ../install/steps/check.php:51
4627 msgid "Cache"
4628 msgstr "Cache"
4629
4630 #: ../install/steps/check.php:52
4631 msgid "Temporary images"
4632 msgstr "Images temporaires"
4633
4634 #: ../install/steps/check.php:57
4635 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4636 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4637 msgid "Attachments"
4638 msgstr "Pièces jointes"
4639
4640 #: ../install/steps/check.php:58
4641 msgid "Files"
4642 msgstr "Fichiers"
4643
4644 #: ../install/steps/check.php:70
4645 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4646 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4647
4648 #: ../install/steps/check.php:73
4649 msgid "Galette requirements are met :)"
4650 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4651
4652 #: ../install/steps/check.php:77
4653 msgid ""
4654 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4655 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4656 msgstr ""
4657 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4658 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4659
4660 #: ../install/steps/check.php:82
4661 msgid "PHP version"
4662 msgstr "Version de PHP"
4663
4664 #: ../install/steps/check.php:86
4665 msgid "Date settings"
4666 msgstr "Paramètres de date"
4667
4668 #: ../install/steps/check.php:91
4669 msgid "PHP Modules"
4670 msgstr "Modules PHP"
4671
4672 #: ../install/steps/check.php:101
4673 msgid "Files permissions"
4674 msgstr "Permissions de fichiers"
4675
4676 #: ../install/steps/check.php:119
4677 msgid "Files permissions are not OK!"
4678 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4679
4680 #: ../install/steps/check.php:123
4681 msgid ""
4682 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4683 msgstr ""
4684 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4685 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4686
4687 #: ../install/steps/check.php:125
4688 msgid ""
4689 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4690 msgstr ""
4691 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4692 "les fichiers listés ci-dessous."
4693
4694 #: ../install/steps/check.php:129
4695 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4696 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4697
4698 #: ../install/steps/check.php:130
4699 msgid "apache_user"
4700 msgstr "utilisateur_apache"
4701
4702 #: ../install/steps/check.php:130
4703 msgid "file_name"
4704 msgstr "nom_fichier"
4705
4706 #: ../install/steps/check.php:130
4707 msgid "directory_name"
4708 msgstr "nom_dossier"
4709
4710 #: ../install/steps/check.php:132
4711 msgid ""
4712 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4713 "property panel."
4714 msgstr ""
4715 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4716 "seule dans leurs propriétés."
4717
4718 #: ../install/steps/db.php:36
4719 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4720 msgstr ""
4721 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4722 "Galette."
4723
4724 #: ../install/steps/db.php:38
4725 msgid ""
4726 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4727 msgstr ""
4728 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4729
4730 #: ../install/steps/db.php:40
4731 msgid "Enter connection data for the existing database."
4732 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4733
4734 #: ../install/steps/db.php:44
4735 msgid ""
4736 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4737 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4738 msgstr ""
4739 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4740 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4741 "existante !"
4742
4743 #: ../install/steps/db.php:49
4744 msgid "Database type:"
4745 msgstr "Type de base de données :"
4746
4747 #: ../install/steps/db.php:57
4748 msgid "Host:"
4749 msgstr "Hôte :"
4750
4751 #: ../install/steps/db.php:61
4752 msgid "Port:"
4753 msgstr "Port :"
4754
4755 #: ../install/steps/db.php:65
4756 msgid "User:"
4757 msgstr "Utilisateur :"
4758
4759 #: ../install/steps/db.php:73
4760 msgid "Database:"
4761 msgstr "Nom de la base :"
4762
4763 #: ../install/steps/db.php:77
4764 msgid "Table prefix:"
4765 msgstr "Préfixe de table :"
4766
4767 #: ../install/steps/db.php:82
4768 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4769 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4770
4771 #: ../install/steps/type.php:29
4772 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4773 msgid "New installation"
4774 msgstr "Nouvelle installation"
4775
4776 #: ../install/steps/type.php:32
4777 msgid "you're installing Galette for the first time"
4778 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4779
4780 #: ../install/steps/type.php:33
4781 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4782 msgstr ""
4783 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4784 "données"
4785
4786 #: ../install/steps/type.php:44
4787 msgid ""
4788 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4789 "version"
4790 msgstr ""
4791 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4792 "dernière version"
4793
4794 #: ../install/steps/type.php:46
4795 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4796 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4797 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4798 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4799
4800 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4801 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4802 msgstr ""
4803 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4804
4805 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4806 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4807 msgid "Send telemetry information"
4808 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4809
4810 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4811 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4812 msgid "Register your organization as a Galette user"
4813 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4814
4815 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4816 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4817 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4818 msgid "Register"
4819 msgstr "S’enregistrer"
4820
4821 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4822 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4823 msgid ""
4824 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4825 "organization or its members will be sent."
4826 msgstr ""
4827 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4828 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4829
4830 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4831 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4832 msgid ""
4833 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4834 "strong>."
4835 msgstr ""
4836 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4837 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4838
4839 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4840 msgid "Contribution type"
4841 msgstr "Type de contribution"
4842
4843 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4844 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4845 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4846 msgid "OK"
4847 msgstr "OK"
4848
4849 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4850 msgid "you're installing %name for the first time"
4851 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4852
4853 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4854 msgid ""
4855 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4856 msgstr ""
4857 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4858 "données"
4859
4860 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4861 msgid ""
4862 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4863 "version"
4864 msgstr ""
4865 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4866 "version"
4867
4868 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4869 msgid "You current %name version is..."
4870 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4871
4872 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4873 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4874 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4875
4876 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4877 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4878 msgstr ""
4879 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4880 "problème de droits."
4881
4882 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4883 msgid ""
4884 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4885 msgstr ""
4886 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4887 "problème de droits."
4888
4889 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4890 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4891 msgstr ""
4892 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4893 "version."
4894
4895 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4896 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4897 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4898
4899 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4900 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4901 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4902
4903 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4904 msgid "Back to plugins managment page"
4905 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4906
4907 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4908 msgid "Access permissions to database"
4909 msgstr "Droits d’accès à la base"
4910
4911 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4912 msgid "Delete all associated data"
4913 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4914
4915 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4916 msgid "Cascade delete"
4917 msgstr "Suppression en cascade"
4918
4919 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4920 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4921 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4922
4923 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4924 msgid "This can't be undone."
4925 msgstr "Cela est irréversible."
4926
4927 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4928 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
4929 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4930 msgid "Remove"
4931 msgstr "Supprimer"
4932
4933 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4934 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4935 msgid "Edit"
4936 msgstr "Modifier"
4937
4938 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4939 msgid "Headers"
4940 msgstr "En-têtes"
4941
4942 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4943 msgid "From:"
4944 msgstr "De :"
4945
4946 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4947 msgid "To:"
4948 msgstr "À :"
4949
4950 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4951 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4953 msgid "Subject:"
4954 msgstr "Sujet :"
4955
4956 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4957 msgid "Attachments:"
4958 msgstr "Pièces jointes :"
4959
4960 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4961 msgid "Mail body"
4962 msgstr "Corps du message"
4963
4964 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4965 msgid "Only checked fields will be updated."
4966 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4967
4968 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4969 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4970 msgstr ""
4971 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4972 "adhérents sélectionnés :"
4973
4974 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4975 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4976 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4977
4978 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4979 #, php-format
4980 msgid "%s attendees"
4981 msgstr "%s présents"
4982
4983 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4984 msgid "Sheet type"
4985 msgstr "Type de liste"
4986
4987 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4988 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
4989 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4990 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4991 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4992 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4993 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:501
4994 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:541
4995 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:591
4996 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4997 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4998 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4999 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5000 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5001 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5002 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5007 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5008 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5009 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5010 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5011 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5012 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5014 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5015 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5016 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5017 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5018 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5019 msgid "yyyy-mm-dd format"
5020 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5021
5022 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5023 msgid "With photos?"
5024 msgstr "Avec photos ?"
5025
5026 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5027 msgid "Generate"
5028 msgstr "Générer"
5029
5030 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5031 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5032 msgid "Existing variables"
5033 msgstr "Variables existantes"
5034
5035 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5036 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5037 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5038 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5039 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5040 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5041 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5042 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5043 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5044 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5045 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5046 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5047 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5048 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5049 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5050 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5051 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5052 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
5053 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5054 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5055 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5056 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5057 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5059 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:620
5060 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:631
5061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:674
5062 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:705
5063 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:736
5064 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5065 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5066 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5070 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5071 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5072 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5073 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5074 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5075 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5076 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5077 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5078 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5079 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5080 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5081 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5082 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5084 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5085 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5086 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5087 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5088 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:814
5089 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5090 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5091 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5092 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5093 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5094 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5096 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5097 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5098 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5099 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5100 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5101 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
5102 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
5103 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5105 msgid "Close"
5106 msgstr "Fermer"
5107
5108 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5109 msgid "Show existing variables"
5110 msgstr "Afficher les variables existantes"
5111
5112 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5113 msgid ""
5114 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5115 msgstr ""
5116 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5117 "(ou la mise à jour) de vos données."
5118
5119 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5120 msgid ""
5121 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5122 "button."
5123 msgstr ""
5124 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5125 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5126
5127 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5128 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5129 msgstr ""
5130 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5131
5132 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5133 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5134 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5135 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5136 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5137 msgid "Send"
5138 msgstr "Envoyer"
5139
5140 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5141 msgid "Choose your language"
5142 msgstr "Choisissez votre langue"
5143
5144 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5145 #, php-format
5146 msgid "Switch locale to '%locale'"
5147 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5148
5149 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5150 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5152 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5153 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5154 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5155 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5157 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5158 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5159 msgid "Add"
5160 msgstr "Ajouter"
5161
5162 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5165 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5166 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5167 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5168 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5169 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5170 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5171 msgid "Permissions"
5172 msgstr "Permissions"
5173
5174 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5175 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5176 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5177 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5178 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:286
5179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5180 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5181 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5182 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5183 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5185 msgid "Type"
5186 msgstr "Type"
5187
5188 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5189 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5190 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5191 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5192 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5193 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5194 msgid "Required"
5195 msgstr "Obligatoire"
5196
5197 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5198 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5199 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5200 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5201 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5202 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5203 msgid "Width in forms"
5204 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5205
5206 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5207 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5208 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:297
5209 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5210 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5211 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5212 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5213 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5214 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5216 msgid "Actions"
5217 msgstr "Actions"
5218
5219 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5220 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5222 msgid "Half"
5223 msgstr "Moitié"
5224
5225 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5226 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5227 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5228 msgid "Full"
5229 msgstr "Complète"
5230
5231 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5232 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5233 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5234 msgid "Default"
5235 msgstr "Défaut"
5236
5237 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5238 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5239 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5240 #, php-format
5241 msgid "Edit '%s' field"
5242 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5243
5244 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5245 #, php-format
5246 msgid "Translate '%s' field"
5247 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5248
5249 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5250 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5251 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5252 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5253 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5254 #, php-format
5255 msgid "Delete '%s' field"
5256 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5257
5258 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5259 #, php-format
5260 msgid "Move up '%s' field"
5261 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5262
5263 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5264 #, php-format
5265 msgid "Move down '%s' field"
5266 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5269 #, php-format
5270 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5271 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5272
5273 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5274 msgid "Go to Galette's dashboard"
5275 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5276
5277 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5278 msgid "Go back to Galette homepage"
5279 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5280
5281 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5282 msgid "Menu"
5283 msgstr "Menu"
5284
5285 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5286 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5287 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5288 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5289 #, php-format
5290 msgid "Open '%s' in a new window"
5291 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5292
5293 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5294 msgid "Main menu"
5295 msgstr "Menu principal"
5296
5297 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5298 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5299 msgid "Compact menu"
5300 msgstr "Menu compact"
5301
5302 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5303 msgid "Subscribe"
5304 msgstr "S’inscrire"
5305
5306 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5307 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5308 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5309 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5310 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5311 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5312 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5313 msgid "Disable dark mode"
5314 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5315
5316 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5317 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5318 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5319 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5320 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5321 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5322 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5323 msgid "Enable dark mode"
5324 msgstr "Activer le mode sombre"
5325
5326 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5327 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5328 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5329 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5330 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5331 msgid "Unimpersonate"
5332 msgstr "Quitter l'imposture"
5333
5334 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5335 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5336 msgid "User menu"
5337 msgstr "Menu utilisateur"
5338
5339 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5341 msgid "Zip - Town"
5342 msgstr "Code postal - Ville"
5343
5344 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5345 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5346 msgid "Company"
5347 msgstr "Personne morale"
5348
5349 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5350 msgid "no member"
5351 msgstr "aucun adhérent"
5352
5353 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5354 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5355 msgid "Pages:"
5356 msgstr "Pages :"
5357
5358 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5359 msgid "Selected members"
5360 msgstr "Membres sélectionnés"
5361
5362 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5363 msgid "No members has been selected yet."
5364 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5365
5366 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5367 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5368 msgid "Validate"
5369 msgstr "Valider"
5370
5371 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5372 msgid "Manager(s)"
5373 msgstr "Responsable(s)"
5374
5375 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5376 msgid "%membercount members"
5377 msgstr "%membercount membres"
5378
5379 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5380 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5381 msgid "no group"
5382 msgstr "pas de groupe"
5383
5384 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5385 msgid "Selected groups"
5386 msgstr "Groupes sélectionnés"
5387
5388 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5389 msgid "No groups has been selected yet."
5390 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5391
5392 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5393 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5394 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5395
5396 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5397 msgid "January"
5398 msgstr "Janvier"
5399
5400 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5401 msgid "February"
5402 msgstr "Février"
5403
5404 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5405 msgid "March"
5406 msgstr "Mars"
5407
5408 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5409 msgid "April"
5410 msgstr "Avril"
5411
5412 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5413 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5414 msgid "May"
5415 msgstr "Mai"
5416
5417 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5418 msgid "June"
5419 msgstr "Juin"
5420
5421 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5422 msgid "July"
5423 msgstr "Juillet"
5424
5425 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5426 msgid "August"
5427 msgstr "Août"
5428
5429 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5430 msgid "September"
5431 msgstr "Septembre"
5432
5433 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5434 msgid "October"
5435 msgstr "Octobre"
5436
5437 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5438 msgid "November"
5439 msgstr "Novembre"
5440
5441 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5442 msgid "December"
5443 msgstr "Décembre"
5444
5445 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5446 msgid "Jan"
5447 msgstr "Jan"
5448
5449 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5450 msgid "Feb"
5451 msgstr "Fév"
5452
5453 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5454 msgid "Mar"
5455 msgstr "Mar"
5456
5457 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5458 msgid "Apr"
5459 msgstr "Avr"
5460
5461 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5462 msgid "Jun"
5463 msgstr "Juin"
5464
5465 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5466 msgid "Jul"
5467 msgstr "Jui"
5468
5469 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5470 msgid "Aug"
5471 msgstr "Août"
5472
5473 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5474 msgid "Sep"
5475 msgstr "Sep"
5476
5477 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5478 msgid "Oct"
5479 msgstr "Oct"
5480
5481 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5482 msgid "Nov"
5483 msgstr "Nov"
5484
5485 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5486 msgid "Dec"
5487 msgstr "Déc"
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5490 msgid "Today"
5491 msgstr "Aujourd'hui"
5492
5493 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5494 msgid "Now"
5495 msgstr "Maintenant"
5496
5497 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5498 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5499 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5500 msgid "Loading..."
5501 msgstr "Chargement..."
5502
5503 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5504 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5505 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5506 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5507 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5508 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:530
5509 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5511 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5513 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5514 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5515 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:676
5516 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5517 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5519 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5520 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5521 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5522 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5523 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5524 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5525 msgid "Save"
5526 msgstr "Enregistrer"
5527
5528 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5530 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5531 msgid "Square (1:1)"
5532 msgstr "Original (1:1)"
5533
5534 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5536 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5537 msgid "Portrait (3:4)"
5538 msgstr "Portrait (3:4)"
5539
5540 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5542 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5543 msgid "Landscape (4:3)"
5544 msgstr "Paysage (4:3)"
5545
5546 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5547 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5548 msgid "Center"
5549 msgstr "Centrer"
5550
5551 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5552 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5553 msgid "Top"
5554 msgstr "Haut"
5555
5556 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5557 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5558 msgid "Bottom"
5559 msgstr "Bas"
5560
5561 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5562 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5563 msgid "Left"
5564 msgstr "Gauche"
5565
5566 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5567 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5568 msgid "Right"
5569 msgstr "Droit"
5570
5571 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5572 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5573 msgid "Cropping focus"
5574 msgstr "Recadrage"
5575
5576 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5577 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5578 msgid ""
5579 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5580 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5581 msgstr ""
5582 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5583 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5584
5585 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5586 msgid "An error occurred sending photo :("
5587 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5588
5589 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5590 msgid "Password is valid :)"
5591 msgstr "Mot de passe valide :)"
5592
5593 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5594 msgid "Password is not valid!"
5595 msgstr "Mot de passe invalide !"
5596
5597 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5598 msgid "An error occured checking password :("
5599 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5600
5601 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5602 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5603 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5604 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5605
5606 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5607 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5608 msgid "Do you want to send it again?"
5609 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5610
5611 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5612 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5613 msgid "Later"
5614 msgstr "Plus tard"
5615
5616 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5617 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5618 msgid "An error occurred retrieving members :("
5619 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5620
5621 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5622 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5623 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5624
5625 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5626 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5627 msgid "Continue"
5628 msgstr "Continuer"
5629
5630 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5631 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5632 msgid "Previous"
5633 msgstr "Précédent"
5634
5635 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5636 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5637 msgid "Next"
5638 msgstr "Suivant"
5639
5640 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5641 msgid "Header"
5642 msgstr "En-tête"
5643
5644 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5645 msgid "Footer"
5646 msgstr "Pied de page"
5647
5648 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5649 msgid "Body"
5650 msgstr "Corps"
5651
5652 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5653 msgid "CSS styles"
5654 msgstr "Styles CSS"
5655
5656 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5657 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5658 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5659 msgid "Select"
5660 msgstr "Sélectionnez"
5661
5662 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5663 msgid "Invoice"
5664 msgstr "Facture"
5665
5666 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5667 msgid "Receipt"
5668 msgstr "Reçu"
5669
5670 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5671 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5672 msgid "Additionnal fields:"
5673 msgstr "Champs supplémentaires :"
5674
5675 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5676 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5677 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5678 msgid "Information"
5679 msgstr "Informations"
5680
5681 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5682 msgid "Managers"
5683 msgstr "Responsables"
5684
5685 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5686 msgid "Parent group:"
5687 msgstr "Groupe parent :"
5688
5689 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5690 msgid "Manage managers"
5691 msgstr "Gestion des responsables"
5692
5693 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5694 msgid "Manage members"
5695 msgstr "Gestion des membres"
5696
5697 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5698 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5699 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5700
5701 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5702 msgid "Group PDF"
5703 msgstr "PDF du groupe"
5704
5705 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5706 msgid "Deactivate HTML editor"
5707 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5708
5709 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5710 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5711 msgid "Activate HTML editor"
5712 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5713
5714 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5715 msgid "Records per page:"
5716 msgstr "Enregistrements par page :"
5717
5718 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5719 msgid "(Un)Check all"
5720 msgstr "Tout (dé)cocher"
5721
5722 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5723 msgid "Invert selection"
5724 msgstr "Inverser la sélection"
5725
5726 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5727 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5728 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5729 msgid "Show legend"
5730 msgstr "Afficher la légende"
5731
5732 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5733 msgid ""
5734 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5735 "available since this is *not* a regular member."
5736 msgstr ""
5737 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5738 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5739 "adhérent."
5740
5741 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5742 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5743 msgid "Superadmin"
5744 msgstr "Superadmin"
5745
5746 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5747 msgid ""
5748 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5749 msgstr ""
5750 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5751 "pas être disponibles."
5752
5753 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5754 msgid "Demonstration"
5755 msgstr "Démonstration"
5756
5757 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5758 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5759 msgid "No member attached"
5760 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5761
5762 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5763 msgid "No manager attached"
5764 msgstr "Aucun responsable attaché"
5765
5766 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5767 #, php-format
5768 msgid "Change '%field' permissions"
5769 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5770
5771 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5772 #, php-format
5773 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5774 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5775
5776 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5777 #, php-format
5778 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5779 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5780
5781 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5782 msgid "Change field's width with in forms"
5783 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5784
5785 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5786 msgid "Picture"
5787 msgstr "Image"
5788
5789 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5790 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5791 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5792
5793 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5794 #, php-format
5795 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5796 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5797
5798 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5799 #, php-format
5800 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5801 msgstr ""
5802 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5803
5804 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5805 msgid "None of the selected members has an email address."
5806 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5807
5808 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5809 msgid "No member selected (yet)."
5810 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5811
5812 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5813 msgid "unreachable members:"
5814 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5815
5816 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5817 msgid "unreachable member:"
5818 msgstr "membre injoignable :"
5819
5820 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5821 msgid ""
5822 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5823 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5824 msgstr ""
5825 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5826 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5827 "les contacter par courrier postal."
5828
5829 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5830 msgid "Disable social networks on member form"
5831 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5832
5833 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5834 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5835 msgid "Remove %type"
5836 msgstr "Suppression %type"
5837
5838 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5839 msgid "Add new social network"
5840 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5841
5842 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5843 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
5844 msgid "Choose or enter your own..."
5845 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5846
5847 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5848 msgid "For the selection:"
5849 msgstr "Pour la sélection :"
5850
5851 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5852 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5853 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5854 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5855 msgid "Extends membership?"
5856 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5857
5858 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5859 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5860 msgid "Active plugins"
5861 msgstr "Plugins actifs"
5862
5863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5865 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5866 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5867 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5868 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5869 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
5870 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5871 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5872 msgid "Description"
5873 msgstr "Description"
5874
5875 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5876 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5877 msgid "Author"
5878 msgstr "Auteur"
5879
5880 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5881 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5882 msgid "Version"
5883 msgstr "Version"
5884
5885 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5886 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5887 msgid "Release date"
5888 msgstr "Date de sortie"
5889
5890 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5891 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5892 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5893
5894 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5895 msgid "Initialize '%name' database"
5896 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5897
5898 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5899 msgid "No active plugin."
5900 msgstr "Aucun plugin actif."
5901
5902 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5903 msgid "Inactive plugins"
5904 msgstr "Plugins inactifs"
5905
5906 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5907 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5908 msgid "Cause"
5909 msgstr "Cause"
5910
5911 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5912 msgid "A required file is missing"
5913 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5914
5915 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5916 msgid "Incompatible with current version"
5917 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5918
5919 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5920 msgid "Explicitely disabled"
5921 msgstr "Désactivé explicitement"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5924 msgid "Unknown"
5925 msgstr "Inconnu"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5928 msgid "Activate plugin '%name'"
5929 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5930
5931 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5932 msgid "No inactive plugin."
5933 msgstr "Aucun plugin inactif."
5934
5935 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
5937 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
5938 msgid ""
5939 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5940 msgstr ""
5941 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5942 "activée, désolés."
5943
5944 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5945 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5946 msgid ""
5947 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5948 msgstr ""
5949 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5950 "de la base de données :("
5951
5952 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5953 msgid "Plugin database initialization: %name"
5954 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5955
5956 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5957 #, php-format
5958 msgid "Edit field %field"
5959 msgstr "Édition du champ %field"
5960
5961 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5962 msgid "Permissions:"
5963 msgstr "Permissions :"
5964
5965 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5966 msgid "Required:"
5967 msgstr "Obligatoire :"
5968
5969 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5970 msgid "Width:"
5971 msgstr "Largeur :"
5972
5973 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5974 msgid "Height:"
5975 msgstr "Hauteur :"
5976
5977 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5978 msgid "Min Size:"
5979 msgstr "Taille mini :"
5980
5981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
5982 msgid "Minimum number of characters."
5983 msgstr "Nombre minimal de caractères."
5984
5985 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
5986 msgid "Size:"
5987 msgstr "Taille :"
5988
5989 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
5990 msgid "Maximum file size, in Ko."
5991 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5992
5993 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
5994 msgid "Maximum number of characters."
5995 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5996
5997 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5998 msgid "Repeat:"
5999 msgstr "Répétition :"
6000
6001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6002 msgid "Number of values or zero if infinite."
6003 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6004
6005 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6006 msgid "Values:"
6007 msgstr "Valeurs :"
6008
6009 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6010 msgid "Choice list (one entry per line)."
6011 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6012
6013 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6014 msgid "Information:"
6015 msgstr "Informations :"
6016
6017 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6018 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6019 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6020
6021 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6022 msgid "Display information above input"
6023 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6024
6025 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6026 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6027 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6028 msgid "New dynamic field"
6029 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6030
6031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6034 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6035 msgid "Field name"
6036 msgstr "Nom du champ"
6037
6038 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6039 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6040 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6041 msgid "Visibility"
6042 msgstr "Visibilité"
6043
6044 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6045 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6046 msgid "No document"
6047 msgstr "Aucun document"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6050 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6051 #, php-format
6052 msgid "%count document"
6053 msgid_plural "%count documents"
6054 msgstr[0] "%count document"
6055 msgstr[1] "%count documents"
6056
6057 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6058 msgid "Transaction details"
6059 msgstr "Détails de la transaction"
6060
6061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:120
6062 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
6063 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
6064 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
6065 msgid "Load previous members..."
6066 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
6067
6068 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:124
6069 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
6070 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
6071 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
6072 msgid "Load following members..."
6073 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
6074
6075 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:129
6076 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:132
6077 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
6078 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
6079 msgid "Search for name or ID and pick member"
6080 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
6081
6082 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:221
6083 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6084 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
6085 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6086 msgstr ""
6087 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6088
6089 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:223
6090 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
6091 msgid "Dispatch type:"
6092 msgstr "Type de ventilation :"
6093
6094 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:253
6095 msgid "Attached contributions"
6096 msgstr "Contributions attachées"
6097
6098 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
6099 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6101 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6102 msgid "Begin"
6103 msgstr "Début"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:269
6106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6108 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6109 msgid "End"
6110 msgstr "Fin"
6111
6112 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:273
6113 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6114 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6115 msgid "Duration"
6116 msgstr "Durée"
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:280
6119 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6121 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6122 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
6123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6124 msgid "Member"
6125 msgstr "Adhérent"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:314
6128 msgid "Dispatched amount:"
6129 msgstr "Montant ventilé :"
6130
6131 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:331
6132 msgid "Not dispatched amount:"
6133 msgstr "Montant non ventilé :"
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:363
6136 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:370
6137 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
6138 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
6139 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6140 msgstr ""
6141 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6142
6143 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
6144 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
6145 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
6146 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
6147 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6148 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6149
6150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:398
6151 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:405
6152 msgid ""
6153 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6154 "current transaction"
6155 msgstr ""
6156 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6157 "courante"
6158
6159 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:483
6160 msgid "Detach contribution from this transaction"
6161 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6162
6163 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:503
6164 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6165 msgid "no contribution"
6166 msgstr "aucune contribution"
6167
6168 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:552
6169 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:710
6170 msgid "No member registered!"
6171 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6172
6173 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
6174 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
6175 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6176 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6177
6178 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:564
6179 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
6180 msgid "please create a member"
6181 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6182
6183 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:620
6184 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
6185 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
6186 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
6187 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
6188 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
6189 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
6190 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6191 msgstr ""
6192 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
6193
6194 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:631
6195 msgid "Contributions selection"
6196 msgstr "Sélection des contributions"
6197
6198 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:674
6199 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:705
6200 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:736
6201 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6202 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6203
6204 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:753
6205 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6206 msgstr ""
6207 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6208 "courante"
6209
6210 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6211 msgid "By %name"
6212 msgstr "Par %name"
6213
6214 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6215 msgid "Version:"
6216 msgstr "Version :"
6217
6218 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6219 msgid "Author:"
6220 msgstr "Auteur :"
6221
6222 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6223 msgid "Path:"
6224 msgstr "Chemin :"
6225
6226 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6227 msgid "Main route:"
6228 msgstr "Route principale :"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6231 msgid "ACLs"
6232 msgstr "ACL"
6233
6234 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6235 msgid "Route"
6236 msgstr "Route"
6237
6238 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6239 msgid "ACL"
6240 msgstr "ACL"
6241
6242 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6243 msgid "No ACLs!"
6244 msgstr "Pas d’ACL !"
6245
6246 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6247 msgid "Raw information"
6248 msgstr "Informations brutes"
6249
6250 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6251 msgid "No contribution selected"
6252 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6253
6254 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6255 msgid ""
6256 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6257 "perform this action."
6258 msgstr ""
6259 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6260 "d’effectuer cette action."
6261
6262 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6263 msgid "Show contributions by"
6264 msgstr "Afficher les contributions par"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6267 msgid "Record"
6268 msgstr "Enregistrement"
6269
6270 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6271 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6272 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6273 msgid "since"
6274 msgstr "depuis le"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6277 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6278 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6279 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6280 msgid "until"
6281 msgstr "au"
6282
6283 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6284 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6285 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6286 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6287 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6288 msgid "Apply filters"
6289 msgstr "Appliquer les filres"
6290
6291 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6292 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6293 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6294 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6295 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6297 msgid "Filter"
6298 msgstr "Filtrer"
6299
6300 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6301 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6302 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6303 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6305 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6306 msgid "Reset all filters to defaults"
6307 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6308
6309 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6312 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6313 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6314 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6315 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6316 msgid "Clear filter"
6317 msgstr "Effacer le filtre"
6318
6319 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6320 msgid "Show all your contributions"
6321 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6322
6323 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6324 msgid "Show all members contributions"
6325 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6326
6327 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6328 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6329 msgid "See member profile"
6330 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6331
6332 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6333 #, php-format
6334 msgid "%count contribution"
6335 msgid_plural "%count contributions"
6336 msgstr[0] "%count contribution"
6337 msgstr[1] "%count contributions"
6338
6339 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6340 #, php-format
6341 msgid "Found contributions total %f"
6342 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6343
6344 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6345 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6346 msgid "Contribution %id"
6347 msgstr "Contribution %id"
6348
6349 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6350 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6351 #, php-format
6352 msgid "Transaction: %s"
6353 msgstr "Transaction : %s"
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6356 msgid "Show only '%name' contributions"
6357 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6360 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6361 msgid "Show '%name' card"
6362 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6365 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6366 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6369 msgid "Edit the contribution"
6370 msgstr "Éditer la contribution"
6371
6372 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6373 msgid "Delete the contribution"
6374 msgstr "Supprimer la contribution"
6375
6376 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6378 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6379 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6380 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6381 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6382 msgid "Legend"
6383 msgstr "Légende"
6384
6385 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6386 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6387 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6388 msgid "Modification"
6389 msgstr "Modification"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6393 msgid "Deletion"
6394 msgstr "Suppression"
6395
6396 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6397 msgid "Contribution"
6398 msgstr "Contribution"
6399
6400 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6401 msgid "Gift"
6402 msgstr "Don"
6403
6404 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6405 msgid ""
6406 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6407 "following tools!"
6408 msgstr ""
6409 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6410 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6411
6412 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6413 msgid "Select actions(s)"
6414 msgstr "Sélectionnez une action"
6415
6416 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6417 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6418 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6419 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6420 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6421 msgstr ""
6422 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6425 msgid "Reset emails contents"
6426 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6429 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6430 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6431 msgid "(all existing values will be removed)"
6432 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6435 msgid "Reset fields configuration"
6436 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6437
6438 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6439 msgid ""
6440 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6441 "mandatory marks."
6442 msgstr ""
6443 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6444 "caractère obligatoire."
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6447 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6448 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6449 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6450
6451 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6452 msgid "Reinitialize PDF models"
6453 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6454
6455 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6456 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6457 msgid "Fill all empty login and passwords"
6458 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6459
6460 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6461 msgid "Generate empty logins and passwords"
6462 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6465 msgid "Go"
6466 msgstr "Aller"
6467
6468 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6469 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6470 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6471 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6472 msgid "Short form"
6473 msgstr "Forme courte"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6476 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6478 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6479 msgid "Long form"
6480 msgstr "Forme longue"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6483 msgid "Add title"
6484 msgstr "Ajouter un titre"
6485
6486 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6487 #, php-format
6488 msgid "%s title"
6489 msgstr "titre %s"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6492 #, php-format
6493 msgid "Edit '%s' title"
6494 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6495
6496 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6497 #, php-format
6498 msgid "Delete '%s' title"
6499 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6500
6501 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6502 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6503 #, php-format
6504 msgid "%count entry"
6505 msgid_plural "%count entries"
6506 msgstr[0] "%count entrée"
6507 msgstr[1] "%count entrées"
6508
6509 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6510 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6511 msgid "IP"
6512 msgstr "IP"
6513
6514 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6515 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6516 msgid "User"
6517 msgstr "Utilisateur"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6520 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6521 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6522 msgid "Action"
6523 msgstr "Action"
6524
6525 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6526 msgid "Select an user"
6527 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6528
6529 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6530 msgid "Select an action"
6531 msgstr "Sélectionnez une action"
6532
6533 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6534 msgid "History entry %id"
6535 msgstr "Entrée d’historique %id"
6536
6537 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6538 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6539 msgid "Show associated query"
6540 msgstr "Afficher la requête associée"
6541
6542 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6543 msgid "logs are empty"
6544 msgstr "historique vide"
6545
6546 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6547 msgid "Current model"
6548 msgstr "Modèle actuel"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6551 msgid "Change model"
6552 msgstr "Changer le modèle"
6553
6554 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6555 msgid "Default fields"
6556 msgstr "Champs par défaut"
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6559 #, php-format
6560 msgid "Model parameted on %date"
6561 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6562
6563 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6564 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6565 msgid "Field"
6566 msgstr "Champ"
6567
6568 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6569 #, php-format
6570 msgid "Missing field '%field'"
6571 msgstr "Champ « %field » manquant"
6572
6573 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6574 msgid "Generate empty CSV file"
6575 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6576
6577 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6578 msgid "Remove model and back to defaults"
6579 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6580
6581 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6582 msgid "Remove model"
6583 msgstr "Supprimer le modèle"
6584
6585 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6586 msgid "Store new model"
6587 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6588
6589 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6590 msgid "Go back to import page"
6591 msgstr "Retour à la page d’import"
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6594 msgid "No field selected"
6595 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6596
6597 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6598 msgid ""
6599 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6600 "action."
6601 msgstr ""
6602 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6603 "d’effectuer cette action."
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6606 msgid "Choose an entry"
6607 msgstr "Choisissez une entrée"
6608
6609 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6610 msgid "Reference:"
6611 msgstr "Référence :"
6612
6613 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6614 msgid "Email Subject"
6615 msgstr "Objet du courriel"
6616
6617 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6618 msgid "(Max 255 characters)"
6619 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6620
6621 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6622 msgid "Email Body:"
6623 msgstr "Corps du message :"
6624
6625 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6626 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6627 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6628
6629 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6630 msgid "No member selected"
6631 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6632
6633 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6634 msgid ""
6635 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6636 "action."
6637 msgstr ""
6638 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6639 "d’effectuer cette action."
6640
6641 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6642 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6643 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6644 #, php-format
6645 msgid "%count member"
6646 msgid_plural "%count members"
6647 msgstr[0] "%count membre"
6648 msgstr[1] "%count membres"
6649
6650 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6651 msgid "Mbr id"
6652 msgstr "N° Adh"
6653
6654 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6655 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6656 msgid "Search:"
6657 msgstr "Rechercher :"
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6660 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6661 msgid "Enter a value"
6662 msgstr "Entrer une valeur"
6663
6664 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6665 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6666 msgid "in:"
6667 msgstr "dans :"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6670 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6671 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6672 msgid "among:"
6673 msgstr "parmi :"
6674
6675 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6676 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6677 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6678 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6679 msgid "Select a group"
6680 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6683 msgid "Members that have an email address:"
6684 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6685
6686 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6687 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6688 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6689 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6690 msgid "Don't care"
6691 msgstr "Sans importance"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6694 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6695 msgid "With"
6696 msgstr "Avec"
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6699 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6700 msgid "Without"
6701 msgstr "Sans"
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6704 msgid "Save selected criteria"
6705 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6708 msgid "Advanced search mode"
6709 msgstr "Mode recherche avancée"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6712 msgid "Save current advanced search criteria"
6713 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6714
6715 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6716 msgid "Change search criteria"
6717 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6718
6719 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6720 msgid "Change criteria"
6721 msgstr "Modifier les critères"
6722
6723 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6724 msgid "Show/hide query"
6725 msgstr "Afficher la requête"
6726
6727 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6728 msgid "Reading the list"
6729 msgstr "Lire la liste"
6730
6731 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6732 msgid "Active account"
6733 msgstr "Compte actif"
6734
6735 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6736 msgid "Inactive account"
6737 msgstr "Compte désactivé"
6738
6739 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6740 msgid "Membership in order"
6741 msgstr "Adhésion en règle"
6742
6743 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6744 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6745 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6746
6747 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6748 msgid "Lateness in fee"
6749 msgstr "Retard de cotisation"
6750
6751 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6752 msgid "User status/interactions"
6753 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6754
6755 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6756 msgid "Send an email"
6757 msgstr "Envoyer un courriel"
6758
6759 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6761 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6762 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6763 msgid "Is a company"
6764 msgstr "Est une personne morale ?"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6767 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6768 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6769 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6770 msgid "Is a man"
6771 msgstr "Est un homme"
6772
6773 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6774 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6775 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6776 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6777 msgid "Is a woman"
6778 msgstr "Est une femme"
6779
6780 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6781 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6783 msgid "Admin"
6784 msgstr "Administrateur"
6785
6786 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6787 msgid "Is a sponsor"
6788 msgstr "Est un sponsor"
6789
6790 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6791 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6792 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6793 msgid "No member"
6794 msgstr "Aucun adhérent"
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6797 msgid "Search title"
6798 msgstr "Titre de la recherche"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6801 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6802 msgid "Existing mailing"
6803 msgstr "Envois existants"
6804
6805 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6806 msgid ""
6807 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6808 "existing?"
6809 msgstr ""
6810 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6811 "l'existant ?"
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6814 msgid "New"
6815 msgstr "Nouveau"
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6818 msgid "Resume"
6819 msgstr "Reprendre"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6822 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6823 msgstr ""
6824 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6825 "liste d'émargement :("
6826
6827 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6828 msgid "Required field!"
6829 msgstr "Champ obligatoire !"
6830
6831 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6832 msgid "Some warnings has been thrown:"
6833 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6834
6835 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6836 msgid "Please correct above warnings to continue."
6837 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6838
6839 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6840 msgid "Warning"
6841 msgstr "Attention"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6844 msgid "New contribution type"
6845 msgstr "Nouveau type de contribution"
6846
6847 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6848 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6849 #, php-format
6850 msgid "%s field"
6851 msgstr "Champ %s"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6854 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6855 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6858 msgid "All groups PDF"
6859 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6862 msgid "New group"
6863 msgstr "Nouveau groupe"
6864
6865 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6866 msgid "Add a new group"
6867 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6868
6869 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6870 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6871 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6872
6873 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6874 msgid "Please provide a group name"
6875 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6876
6877 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
6878 msgid "Create"
6879 msgstr "Créer"
6880
6881 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
6882 msgid "Group members selection"
6883 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
6886 msgid "Group managers selection"
6887 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
6890 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:714
6891 msgid ""
6892 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6893 msgstr ""
6894 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6895 "vos modifications."
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
6898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
6899 msgid "Click on a row to select a member"
6900 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
6901
6902 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
6903 msgid "Add a document"
6904 msgstr "Ajouter un document"
6905
6906 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6907 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
6908 msgid "Filename"
6909 msgstr "Nom du fichier"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6912 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
6913 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6914 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
6915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
6916 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
6917 msgid "Creation date"
6918 msgstr "Date de création"
6919
6920 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
6921 msgid "Lost your password?"
6922 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6923
6924 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6925 msgid "Existing files"
6926 msgstr "Fichiers existants"
6927
6928 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6929 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6930 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6933 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6934 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6935 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6936 msgid "Size"
6937 msgstr "Taille"
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6940 msgid "see"
6941 msgstr "voir"
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6944 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6945 #, php-format
6946 msgid "Remove '%file' from disk"
6947 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6948
6949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6950 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6951 msgstr ""
6952 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6953
6954 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6955 msgid "Dry run"
6956 msgstr "Galop d’essai"
6957
6958 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6959 msgid "Import"
6960 msgstr "Import"
6961
6962 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6963 msgid "No import file actually exists."
6964 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6967 msgid ""
6968 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6969 "the imports directory."
6970 msgstr ""
6971 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6972 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6975 msgid "Upload new file"
6976 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6977
6978 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6979 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
6981 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
6982 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6983 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
6984 msgid "Choose a file"
6985 msgstr "Choisissez un fichier"
6986
6987 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6988 msgid "Upload file"
6989 msgstr "Envoyer un fichier"
6990
6991 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6992 msgid "Configure import model"
6993 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6994
6995 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6996 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6997 msgid "No file selected"
6998 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7001 msgid "Please make sure to select one file to import."
7002 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7005 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7006 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7007
7008 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7009 msgid "Priority:"
7010 msgstr "Priorité :"
7011
7012 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7013 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7014 msgid ""
7015 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7016 msgstr ""
7017 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7018 "%priority sont membres du bureau."
7019
7020 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7021 msgid "Add payment type"
7022 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7023
7024 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7025 msgid "Label"
7026 msgstr "Libellé"
7027
7028 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7029 #, php-format
7030 msgid "%s payment type"
7031 msgstr "Type de paiement %s"
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7034 #, php-format
7035 msgid "Edit '%s' payment type"
7036 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7045 #, php-format
7046 msgid "Translate '%s'"
7047 msgstr "Traduire « %s »"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7050 #, php-format
7051 msgid "Delete '%s' payment type"
7052 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7053
7054 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7055 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7056 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7057 msgid "Priority"
7058 msgstr "Priorité"
7059
7060 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7061 msgid "New status"
7062 msgstr "Nouveau statut"
7063
7064 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7065 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7066 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7069 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7070 msgid "preview"
7071 msgstr "prévisualiser"
7072
7073 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7074 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7075 #, php-format
7076 msgid "%s members with an email address"
7077 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7078
7079 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7080 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7081 #, php-format
7082 msgid "%s members without email address"
7083 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7086 msgid "Generate labels for members without email address"
7087 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7090 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7091 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7092 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7093 msgid "Message:"
7094 msgstr "Message :"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7097 msgid "No reminder selected"
7098 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7099
7100 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7101 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7102 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7103
7104 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7105 msgid "Select contributor and membership fee type"
7106 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7107
7108 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7109 msgid "Select contributor and donation type"
7110 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7113 msgid "Transaction related"
7114 msgstr "Lié à une transaction"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7117 msgid "Related transaction information"
7118 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7121 msgid "Not dispatched amount"
7122 msgstr "Montant non ventilé"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7125 msgid "View transaction"
7126 msgstr "Voir la transaction"
7127
7128 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7129 msgid "Details of membership fee"
7130 msgstr "Détails de la cotisation"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7133 msgid "Details of donation"
7134 msgstr "Détail du don"
7135
7136 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:487
7137 msgid "Record date:"
7138 msgstr "Date d’enregistrement :"
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:572
7141 msgid "months"
7142 msgstr "mois"
7143
7144 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:650
7145 msgid "Notify member"
7146 msgstr "Notifier l’adhérent"
7147
7148 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
7149 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7150 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:813
7153 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7154 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7157 msgid "Mailing information"
7158 msgstr "Informations sur l'envoi"
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7161 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7162 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7163 msgid "Sender"
7164 msgstr "Expéditeur"
7165
7166 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7168 msgid "from preferences"
7169 msgstr "depuis les préférences"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7172 msgid "current logged in user"
7173 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7176 msgid "other"
7177 msgstr "autre"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7180 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7181 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7182 msgid "Recipients"
7183 msgstr "Destinataires"
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7186 msgid "Go back to members list"
7187 msgstr "Retour à la liste des membres"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7190 msgid "Manage selected members"
7191 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7195 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7198 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7199 msgid "This feature requires javascript."
7200 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7203 msgid "Existing attachments:"
7204 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7205
7206 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7207 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7208 msgid "Remove attachment"
7209 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7210
7211 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7212 msgid ""
7213 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7214 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7215 msgstr ""
7216 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7217 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7218 "compatibles."
7219
7220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7221 msgid "Add attachment"
7222 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7223
7224 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7225 msgid "Write your mailing"
7226 msgstr "Rédigez votre message"
7227
7228 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7229 msgid "Object:"
7230 msgstr "Sujet :"
7231
7232 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7233 msgid "Interpret HTML"
7234 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7237 msgid "Preview"
7238 msgstr "Prévisualisation"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7241 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7242 msgid "Cancel mailing"
7243 msgstr "Annuler l'envoi"
7244
7245 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7246 msgid "Preview your mailing"
7247 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7248
7249 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7250 msgid "Modifiy mailing"
7251 msgstr "Modifier l'envoi"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7254 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7255 msgid "An error occurred displaying preview :("
7256 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7259 msgid "Members selection"
7260 msgstr "Sélection d’adhérents"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7263 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7264 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7265
7266 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7267 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7268 msgstr ""
7269 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7270 "annulé."
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7273 msgid "Short form:"
7274 msgstr "Forme courte :"
7275
7276 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7277 msgid "Long form:"
7278 msgstr "Forme longue :"
7279
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7281 msgid "General"
7282 msgstr "Général"
7283
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7285 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7286 msgid "Parameters"
7287 msgstr "Paramètres"
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7290 msgid "Rights"
7291 msgstr "Droits"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7294 msgid "E-Mail"
7295 msgstr "Courriel"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7298 msgid "Security parameters"
7299 msgstr "Paramètres de sécurité"
7300
7301 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7302 msgid "Name of the association:"
7303 msgstr "Nom de l’association :"
7304
7305 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7306 msgid "Association's short description:"
7307 msgstr "Description de l’association :"
7308
7309 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7310 msgid ""
7311 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7312 "the index page and into pages' title."
7313 msgstr ""
7314 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7315 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7316
7317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7319 msgid "Logo:"
7320 msgstr "Logo :"
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7323 msgid "Current logo"
7324 msgstr "Logo actuel"
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7328 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7329 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7330 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7331 msgid "Choose another file"
7332 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7335 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7336 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7337 msgid "Delete image"
7338 msgstr "Supprimer l’image"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7341 msgid " (continuation)"
7342 msgstr " (suite)"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7345 msgid "Website:"
7346 msgstr "Site Web :"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7349 msgid "Postal address:"
7350 msgstr "Adresse postale :"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7353 msgid ""
7354 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7355 "he's address."
7356 msgstr ""
7357 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7358 "pour utiliser la sienne."
7359
7360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7361 msgid "from a staff user"
7362 msgstr "depuis un membre du bureau"
7363
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7365 msgid "-- Choose a staff member --"
7366 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7367
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7369 msgid ""
7370 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7371 "page"
7372 msgstr ""
7373 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7374
7375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7376 msgid "Telemetry date:"
7377 msgstr "Date de télémétrie :"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7380 msgid "Last telemetry sent date."
7381 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7384 msgid "send"
7385 msgstr "envoyer"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7388 msgid "Registration date:"
7389 msgstr "Date d’enregistrement :"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7392 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7393 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7396 msgid "Update your information"
7397 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7400 msgid "Not registered"
7401 msgstr "Non enregistré"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7404 msgid "Prevent search engines indexation"
7405 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7408 msgid "Default language:"
7409 msgstr "Langue par défaut :"
7410
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7412 msgid "Lines / Page:"
7413 msgstr "Lignes / Page :"
7414
7415 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7416 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7417 msgid "After member creation:"
7418 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7421 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7422 msgid "create a new contribution (default action)"
7423 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7424
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7426 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7427 msgid "create a new transaction"
7428 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7429
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7431 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7432 msgid "create another new member"
7433 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7434
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7436 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7437 msgid "show member"
7438 msgstr "afficher l'adhérent"
7439
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7441 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7442 msgid "go to members list"
7443 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7446 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7447 msgid "go to main page"
7448 msgstr "aller à la page principale"
7449
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7451 msgid "Logging level:"
7452 msgstr "Niveau d’historique :"
7453
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7455 msgid "Disabled"
7456 msgstr "Désactivé"
7457
7458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7459 msgid "Enabled"
7460 msgstr "Activé"
7461
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7463 msgid "Default account filter:"
7464 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7467 msgid "Default payment type:"
7468 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7469
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7471 msgid "Public pages enabled?"
7472 msgstr "Pages publiques actives ?"
7473
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7475 msgid "Show public pages for"
7476 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7477
7478 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7479 msgid "Everyone"
7480 msgstr "Tout le monde"
7481
7482 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7483 msgid "Admin and staff only"
7484 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7485
7486 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7487 msgid "Force member picture ratio"
7488 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7489
7490 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7491 msgid ""
7492 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7493 "selected below."
7494 msgstr ""
7495 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7496 "ratio choisi ci-dessous."
7497
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7499 msgid "Select a ratio"
7500 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7503 msgid "Self subscription enabled?"
7504 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7505
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7507 msgid "Number of columns on the member form"
7508 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7509
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7511 msgid "Post new contribution script URI"
7512 msgstr "URI du script post contribution"
7513
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7515 msgid ""
7516 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7517 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7518 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7519 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7520 "those cases)."
7521 msgstr ""
7522 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7523 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7524 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7525 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7526 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7529 msgid "RSS feed URL"
7530 msgstr "URL du flux RSS"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7533 msgid ""
7534 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7535 msgstr ""
7536 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7539 msgid "Galette base URL"
7540 msgstr "URL de Galette"
7541
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7543 msgid ""
7544 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7545 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7546 msgstr ""
7547 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7548 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7549
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7551 msgid "Show identifiers"
7552 msgstr "Afficher les identifiants"
7553
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7555 msgid "Display database identifiers in related windows"
7556 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7559 msgid "Default membership status:"
7560 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7563 msgid "Default membership extension:"
7564 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7567 msgid "(Months)"
7568 msgstr "(Mois)"
7569
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7571 msgid "Beginning of membership:"
7572 msgstr "Date de début d’exercice :"
7573
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7575 msgid "(dd/mm)"
7576 msgstr "(jj/mm)"
7577
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7579 msgid "Number of months offered:"
7580 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7581
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7583 msgid ""
7584 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7585 "of the year."
7586 msgstr ""
7587 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7588 "derniers mois de l'année."
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7591 msgid ""
7592 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7593 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7594 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7595 msgstr ""
7596 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7597 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7598 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7599 "pour toute l'année suivante."
7600
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7602 msgid "Can members create child?"
7603 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7604
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7606 msgid "Can group managers edit their groups?"
7607 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7610 msgid "Can group managers create members?"
7611 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7614 msgid "Can group managers edit members?"
7615 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7616
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7618 msgid "Can group managers send mailings?"
7619 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7622 msgid "Can group managers do exports?"
7623 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7626 msgid ""
7627 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7628 "attendence sheetss and groups pdf"
7629 msgstr ""
7630 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7631 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7634 msgid "Sender name:"
7635 msgstr "Nom expéditeur :"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7638 msgid "Sender Email:"
7639 msgstr "Courriel expéditeur :"
7640
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7642 msgid "Reply-To Email:"
7643 msgstr "Courriel de réponse :"
7644
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7646 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7647 msgstr ""
7648 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7651 msgid "Members administrator's Email:"
7652 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7655 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7656 msgstr ""
7657 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7658 "ligne"
7659
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7661 msgid ""
7662 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7663 "the default one.)"
7664 msgstr ""
7665 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7666 "adresse sera celle par défaut.)"
7667
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7669 msgid "Send email to administrators?"
7670 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7671
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7673 msgid ""
7674 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7675 "account"
7676 msgstr ""
7677 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7678 "qu'il modifie son compte"
7679
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7681 msgid "Wrap emails text?"
7682 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7683
7684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7685 msgid ""
7686 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7687 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7688 "affected by a change."
7689 msgstr ""
7690 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7691 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7692 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7693
7694 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7695 msgid "Send email to members?"
7696 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7697
7698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7699 msgid ""
7700 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7701 "edited. This can be disabled for each case."
7702 msgstr ""
7703 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7704 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7705
7706 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7707 msgid "Activate HTML editor?"
7708 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7709
7710 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7711 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7712 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7713
7714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7715 msgid "Mail signature"
7716 msgstr "Signature courriel"
7717
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7719 msgid "Emailing method:"
7720 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7721
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7723 msgid "Emailing disabled"
7724 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7725
7726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7727 msgid "PHP mail() function"
7728 msgstr "Fonction PHP mail()"
7729
7730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7731 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7732 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7733
7734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7735 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7736 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7737
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7739 msgid "Using Sendmail server"
7740 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7741
7742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7743 msgid "Using QMAIL server"
7744 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7745
7746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7747 msgid "Test email settings"
7748 msgstr "Test des paramètres courriel"
7749
7750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7751 msgid "SMTP server:"
7752 msgstr "Serveur SMTP :"
7753
7754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7755 msgid "SMTP port:"
7756 msgstr "Port SMTP :"
7757
7758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7759 msgid "Use SMTP authentication?"
7760 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7761
7762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7763 msgid ""
7764 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7765 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7766 msgstr ""
7767 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7768 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7769 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7772 msgid "Use TLS for SMTP?"
7773 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7774
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7776 msgid ""
7777 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7778 "always be on."
7779 msgstr ""
7780 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7781 "fonctionnalité sera toujours active."
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7784 msgid "Allow unsecure TLS?"
7785 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7788 msgid ""
7789 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7790 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7791 msgstr ""
7792 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7793 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7794
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7796 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7797 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7798
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7800 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7801 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7805 msgid "Vertical margins:"
7806 msgstr "Marges verticales :"
7807
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7809 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7810 msgid "Horizontal margins:"
7811 msgstr "Marges horizontales :"
7812
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7814 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7815 msgid "Horizontal spacing:"
7816 msgstr "Espacement horizontal :"
7817
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7820 msgid "Vertical spacing:"
7821 msgstr "Espacement vertical :"
7822
7823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7824 msgid "Print border"
7825 msgstr "Bordure d'impression"
7826
7827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7828 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7829 msgstr ""
7830 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7831
7832 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7833 msgid "Label width:"
7834 msgstr "Largeur étiquette :"
7835
7836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
7837 msgid "Label height:"
7838 msgstr "Hauteur étiquette :"
7839
7840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
7841 msgid "Number of label columns:"
7842 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7843
7844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7845 msgid "Number of label lines:"
7846 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7847
7848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
7849 msgid "Font size:"
7850 msgstr "Corps du texte :"
7851
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
7853 msgid ""
7854 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7855 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7856 msgstr ""
7857 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7858 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7859
7860 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7861 msgid "Short Text (Card Center):"
7862 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7863
7864 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
7865 msgid "(10 characters max)"
7866 msgstr "(10 caractères max)"
7867
7868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
7869 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7870 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7871
7872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7873 msgid "(65 characters max)"
7874 msgstr "(65 caractères max)"
7875
7876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7877 msgid "Strip Text Color:"
7878 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7879
7880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
7882 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
7883 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
7884 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7885 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7886
7887 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7888 msgid "Active Member Color:"
7889 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
7892 msgid "Board Members Color:"
7893 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
7896 msgid "Honor Members Color:"
7897 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7898
7899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7900 msgid "Current logo for printing"
7901 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7902
7903 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
7904 msgid "Allow members to print card ?"
7905 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7906
7907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
7908 msgid "Show title ?"
7909 msgstr "Afficher le titre ?"
7910
7911 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
7912 msgid "(Show or not title in front of name)"
7913 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7914
7915 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
7916 msgid "Address type:"
7917 msgstr "Type d’adresse :"
7918
7919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7920 msgid "(Choose address printed below name)"
7921 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7922
7923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
7924 msgid "Year:"
7925 msgstr "Année :"
7926
7927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
7928 msgid ""
7929 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7930 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7931 msgstr ""
7932 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7933 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7934 "d'échéance de l'adhérent"
7935
7936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7937 msgid "Password length:"
7938 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7941 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7942 msgstr ""
7943 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7944 "minimale est 6."
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7947 msgid "Enable password blacklists"
7948 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7951 msgid "Enable blacklists:"
7952 msgstr "Activer la liste noire :"
7953
7954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
7955 msgid ""
7956 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7957 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7958 msgstr ""
7959 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7960 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7961 "pouvez ajouter les vôtres."
7962
7963 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7964 msgid "Enforce password strength"
7965 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7966
7967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7968 msgid "Password strength:"
7969 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
7972 msgid "None (default)"
7973 msgstr "Aucun (défaut)"
7974
7975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7976 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7977 msgid "Weak"
7978 msgstr "Faible"
7979
7980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
7981 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
7982 msgid "Medium"
7983 msgstr "Moyenne"
7984
7985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
7987 msgid "Strong"
7988 msgstr "Fort"
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
7991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
7992 msgid "Very strong"
7993 msgstr "Très fort"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7996 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7997 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8000 msgid "Levels are:"
8001 msgstr "Les niveaux sont :"
8002
8003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8004 msgid "for no strength enforcement"
8005 msgstr "pour désactiver la complexité"
8006
8007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8008 msgid "require at least one matched rule"
8009 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8010
8011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8012 msgid "require at least two matched rules"
8013 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8014
8015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8016 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8017 msgstr ""
8018 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8019 "utilisations)"
8020
8021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8022 msgid "requires all rules."
8023 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8024
8025 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8026 msgid ""
8027 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8028 "special characters."
8029 msgstr ""
8030 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8031 "les nombres et les caractères spéciaux."
8032
8033 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8034 msgid ""
8035 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8036 "information (name, login, ...) as password."
8037 msgstr ""
8038 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8039 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8040
8041 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8042 msgid "Test a password:"
8043 msgstr "Tester un mot de passe :"
8044
8045 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8046 msgid "Test a password with current selected values."
8047 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8048
8049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8050 msgid ""
8051 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8052 msgstr ""
8053 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8054
8055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8056 msgid "Enter the email adress"
8057 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8058
8059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8060 msgid "An error occurred sending test email :("
8061 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8062
8063 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8064 msgid "Create new mailing"
8065 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8066
8067 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8068 msgid ""
8069 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8070 "cancel it."
8071 msgstr ""
8072 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8073 "reprendre ou l’annuler."
8074
8075 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8076 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8077 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8078 msgid "Subject"
8079 msgstr "Sujet"
8080
8081 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8082 msgid "Att."
8083 msgstr "Att."
8084
8085 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8087 msgid "Sent"
8088 msgstr "Envoyé"
8089
8090 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8091 msgid "Sent mailings:"
8092 msgstr "Envois passés :"
8093
8094 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8095 msgid "Mailing entry %id"
8096 msgstr "Entrée envoi %id"
8097
8098 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8099 #, php-format
8100 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8101 msgstr ""
8102 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8103 "prévisualisation"
8104
8105 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8106 #, php-format
8107 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8108 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8109
8110 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8111 #, php-format
8112 msgid "Delete mailing '%subject'"
8113 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8116 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8117 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8120 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8121 msgid "Available fields"
8122 msgstr "Champs disponibles"
8123
8124 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8125 msgid ""
8126 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8127 "the list."
8128 msgstr ""
8129 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8130 "champ dans la liste."
8131
8132 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8133 #, php-format
8134 msgid "%count search"
8135 msgid_plural "%count searches"
8136 msgstr[0] "%count recherche"
8137 msgstr[1] "%count recherches"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8140 msgid "Search parameters"
8141 msgstr "Paramètres de la recherche"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8144 msgid "Show parameters"
8145 msgstr "Afficher les paramètres"
8146
8147 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8148 msgid "Load saved search"
8149 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8150
8151 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8152 msgid "no search"
8153 msgstr "pas de recherches"
8154
8155 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8156 msgid "Display"
8157 msgstr "Afficher"
8158
8159 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8160 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8161 msgid "Attached to:"
8162 msgstr "Attaché à :"
8163
8164 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8165 msgid "Detach?"
8166 msgstr "Détacher ?"
8167
8168 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8169 msgid "Attach member"
8170 msgstr "Attacher un adhérent"
8171
8172 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
8173 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8174 msgid "Parent of:"
8175 msgstr "Parent de :"
8176
8177 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
8178 msgid "Notify member his account has been modified"
8179 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
8182 msgid "Notify member his account has been created"
8183 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
8186 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8187 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8188
8189 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
8190 msgid ""
8191 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8192 msgstr ""
8193 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8194 "adresse."
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
8197 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8198 msgstr ""
8199 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
8202 msgid "Groups selection"
8203 msgstr "Sélection des groupes"
8204
8205 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
8206 msgid "Managed groups selection"
8207 msgstr "Selection des groupes gérés"
8208
8209 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:704
8210 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8212 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8213 msgid "Member of group"
8214 msgstr "Membre du groupe"
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:758
8217 msgid "Click on a row to select a group"
8218 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8221 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8222 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8223 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8224
8225 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8226 msgid ""
8227 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8228 "password' functionality."
8229 msgstr ""
8230 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8231 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8232
8233 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8234 msgid "New password"
8235 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8236
8237 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8238 msgid "Generate Member Card"
8239 msgstr "Générer la carte de membre"
8240
8241 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8242 msgid "View contributions"
8243 msgstr "Voir les contributions"
8244
8245 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8246 msgid "Create a new member with %name information."
8247 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8248
8249 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8250 msgid "Duplicate"
8251 msgstr "Dupliquer"
8252
8253 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8254 msgid "Family"
8255 msgstr "Famille"
8256
8257 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8258 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8259 msgid "Groups:"
8260 msgstr "Groupes :"
8261
8262 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8263 msgid "Not managed group"
8264 msgstr "Groupe non géré"
8265
8266 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8267 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8268 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8269
8270 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8271 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8272 msgid "Please confirm your email address:"
8273 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8274
8275 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8276 msgid "Get my document"
8277 msgstr "Obtenir mon document"
8278
8279 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8280 msgid "(at least 4 characters)"
8281 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8282
8283 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8284 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8285 msgid "New password:"
8286 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8289 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8290 msgid "Confirmation:"
8291 msgstr "Confirmation :"
8292
8293 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8294 msgid "Change my password"
8295 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8296
8297 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8298 msgid "Show transactions since"
8299 msgstr "Afficher les transactions du"
8300
8301 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8302 msgid "Show all your transactions"
8303 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8304
8305 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8306 msgid "Show all members transactions"
8307 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8308
8309 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8310 #, php-format
8311 msgid "%count transaction"
8312 msgid_plural "%count transactions"
8313 msgstr[0] "%count transaction"
8314 msgstr[1] "%count transactions"
8315
8316 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8317 msgid "Originator"
8318 msgstr "Emetteur"
8319
8320 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8321 msgid "Transaction %id"
8322 msgstr "Transaction %id"
8323
8324 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8325 msgid "Show only '%name' transactions"
8326 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8327
8328 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8329 msgid "Edit transaction #%id"
8330 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8331
8332 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8333 msgid "Remove transaction #%id"
8334 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8335
8336 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8337 msgid "no transaction"
8338 msgstr "aucune transaction"
8339
8340 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8341 msgid "Completely dispatched transaction"
8342 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8343
8344 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8345 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8346 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8347
8348 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8349 msgid "Choose label to translate"
8350 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8351
8352 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8353 #, php-format
8354 msgid "Original text: '%s'"
8355 msgstr "Texte original : « %s »"
8356
8357 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8358 #, php-format
8359 msgid "Translation of '%s' label"
8360 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8363 msgid "No fields to translate."
8364 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8367 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8368 msgid "Members by status"
8369 msgstr "Adhérents par statut"
8370
8371 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8372 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8373 msgid "Members by state of dues"
8374 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8375
8376 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8377 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8378 msgid "Contributions types repartition"
8379 msgstr "Répartition par type de contribution"
8380
8381 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8382 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8383 msgid "Individuals and Companies"
8384 msgstr "Particuliers et entreprises"
8385
8386 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8387 msgid "Contributions over time"
8388 msgstr "Contributions de par les âges"
8389
8390 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8391 msgid "Total contributions for the month"
8392 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8393
8394 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8395 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8396 msgid ""
8397 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8398 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8399 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8400 "members list'"
8401 msgstr ""
8402 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8403 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8404 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8405 "dans la liste des membres »."
8406
8407 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8408 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8409 msgid "Username or email:"
8410 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8411
8412 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8413 msgid "Recover password"
8414 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8415
8416 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8417 msgid "Simple search"
8418 msgstr "Recherche simple"
8419
8420 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8421 msgid "Membership status"
8422 msgstr "Statut de l’adhésion"
8423
8424 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8425 msgid "Account activity"
8426 msgstr "Activité du compte"
8427
8428 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8429 msgid "With email:"
8430 msgstr "Avec courriel :"
8431
8432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8433 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8434 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8435 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8436 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8439 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8440 msgid "beetween"
8441 msgstr "entre"
8442
8443 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8444 msgid "Modification date"
8445 msgstr "Date de modification"
8446
8447 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8448 msgid "Due date"
8449 msgstr "Date d’échéance"
8450
8451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8452 msgid "Show public infos"
8453 msgstr "Afficher les informations publiques"
8454
8455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8456 msgid "Advanced groups search"
8457 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8458
8459 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8461 msgid "Experimental"
8462 msgstr "Expérimental"
8463
8464 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8465 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8466 msgid "Add new group search criteria"
8467 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8468
8469 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8470 msgid "In all selected groups"
8471 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8472
8473 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8474 msgid "In any of selected groups"
8475 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8476
8477 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8480 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8481 msgid "Remove criteria"
8482 msgstr "Supprimer le critère"
8483
8484 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8485 msgid "Within contributions"
8486 msgstr "Dans les contributions"
8487
8488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8489 msgid "Free search"
8490 msgstr "Recherche libre"
8491
8492 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8493 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8494 msgid "Add new free search criteria"
8495 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8496
8497 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8498 msgid "or"
8499 msgstr "ou"
8500
8501 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8502 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8503 msgid "Select a field"
8504 msgstr "Sélectionnez un champ"
8505
8506 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8507 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8508 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8509 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8510 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8511 msgid "is"
8512 msgstr "est"
8513
8514 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8515 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8516 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8517 msgid "is not"
8518 msgstr "n’est pas"
8519
8520 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8521 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8522 msgid "before"
8523 msgstr "avant"
8524
8525 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8526 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8527 msgid "after"
8528 msgstr "après"
8529
8530 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8531 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8532 msgid "contains"
8533 msgstr "contient"
8534
8535 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8536 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8537 msgid "do not contains"
8538 msgstr "ne contient pas"
8539
8540 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8541 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8542 msgid "starts with"
8543 msgstr "commence par"
8544
8545 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8546 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8547 msgid "ends with"
8548 msgstr "se termine par"
8549
8550 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8551 msgid "Application error"
8552 msgstr "Erreur de l’application"
8553
8554 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8555 msgid "Details"
8556 msgstr "Détails"
8557
8558 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8559 msgid "Type:"
8560 msgstr "Type :"
8561
8562 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8563 msgid "Code:"
8564 msgstr "Code :"
8565
8566 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8567 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8568 msgid "File:"
8569 msgstr "Fichier :"
8570
8571 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8572 msgid "Line:"
8573 msgstr "Ligne :"
8574
8575 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8576 msgid "Trace"
8577 msgstr "Trace"
8578
8579 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8580 msgid "Document type"
8581 msgstr "Type de document"
8582
8583 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8584 msgid "Extra information displayed along with document."
8585 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8586
8587 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8588 msgid ""
8589 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8590 "directory."
8591 msgstr ""
8592 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8593 "répertoire d’exports."
8594
8595 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8596 msgid "The following files have been written on disk:"
8597 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8598
8599 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8600 msgid "Existing exports"
8601 msgstr "Exports existants"
8602
8603 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8604 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8605 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8606
8607 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8608 msgid "Parameted exports"
8609 msgstr "Exports paramétrés"
8610
8611 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8612 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8613 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8614
8615 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8616 msgid "No parameted exports are available."
8617 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8618
8619 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8620 msgid "Galette tables exports"
8621 msgstr "Export des tables Galette"
8622
8623 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8624 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8625 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8626
8627 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8628 msgid "Table name"
8629 msgstr "Nom de la table"
8630
8631 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8632 msgid "Help us know about you!"
8633 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8634
8635 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8636 msgid ""
8637 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8638 "Galette's uses."
8639 msgstr ""
8640 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8641 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8642
8643 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8644 msgid ""
8645 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8646 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8647 msgstr ""
8648 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8649 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8650 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8651
8652 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8653 msgid "Hide this panel"
8654 msgstr "Cacher ce panneau"
8655
8656 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8657 msgid "Activities"
8658 msgstr "Activités"
8659
8660 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8661 msgid "News"
8662 msgstr "Nouvelles"
8663
8664 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8665 msgid "Show dashboard on login"
8666 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8667
8668 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8669 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8670 msgstr ""
8671 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8672 "bureau."
8673
8674 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8675 msgid "This comment is reserved to the member."
8676 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8677
8678 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8679 msgid "Do member want to appear publically?"
8680 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8681
8682 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8683 msgid ""
8684 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8685 "your full name and other information will be publically visible on the "
8686 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8687 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8688 "this setting will have no effect in that case."
8689 msgstr ""
8690 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8691 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8692 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8693 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8694 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8695 "effet."
8696
8697 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8698 msgid "(at least %i characters)"
8699 msgstr "(au moins %i caractères)"
8700
8701 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8702 msgid "Password confirmation:"
8703 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8704
8705 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8706 msgid "Manage user's groups"
8707 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8708
8709 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8710 msgid "Manage user's managed groups"
8711 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8712
8713 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8714 msgid "Is company?"
8715 msgstr "Est une personne morale ?"
8716
8717 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8718 msgid "Is member a company?"
8719 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8720
8721 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8722 msgid ""
8723 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8724 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8725 msgstr ""
8726 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8727 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8728
8729 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8730 msgid "(numbers only)"
8731 msgstr "(chiffres uniquement)"
8732
8733 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8734 msgid ""
8735 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8736 "the inconvennience."
8737 msgstr ""
8738 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8739 "désagrément."
8740
8741 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8742 msgid "Captcha"
8743 msgstr "Captcha"
8744
8745 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8746 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8747 msgid "Reset"
8748 msgstr "Réinitialiser"
8749
8750 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8751 msgid "Not supplied"
8752 msgstr "Non renseigné"
8753
8754 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8755 msgid "Picture:"
8756 msgstr "Image :"
8757
8758 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8759 msgid "Enter as many occurences you want."
8760 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8761
8762 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8763 #, php-format
8764 msgid "Enter up to %count more occurences."
8765 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8766
8767 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8768 #, php-format
8769 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8770 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8771
8772 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8773 msgid "Select an option"
8774 msgstr "Sélectionnez une option"
8775
8776 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8777 msgid "delete"
8778 msgstr "supprimer"
8779
8780 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8781 msgid "Back to top"
8782 msgstr "Retour en haut"
8783
8784 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
8785 msgid "Public page content"
8786 msgstr "Contenu page publique"
8787
8788 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8789 msgid "Ajax page content"
8790 msgstr "Contenu de la page ajax"
8791
8792 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
8793 msgid "Language menu"
8794 msgstr "Menu des langues"
8795
8796 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
8797 msgid "Page content"
8798 msgstr "Contenu de la page"
8799
8800 #~ msgid "No member has been found"
8801 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
8802
8803 #~ msgid "No member to show"
8804 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8805
8806 #~ msgid "Read only"
8807 #~ msgstr "Lecture seule"
8808
8809 #~ msgid "Read/Write"
8810 #~ msgstr "Lecture/écriture"
8811
8812 #~ msgid "Manager for:"
8813 #~ msgstr "Responsable pour :"
8814
8815 #~ msgid "Member of:"
8816 #~ msgstr "Membre de :"
8817
8818 #, fuzzy, php-format
8819 #~| msgid "Delete '%s' field"
8820 #~ msgid "Delete %s field"
8821 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
8822
8823 #~ msgid "Fields in list"
8824 #~ msgstr "Champs dans la liste"
8825
8826 #~ msgid "Expand all"
8827 #~ msgstr "Tout déplier"
8828
8829 #~ msgid "Collapse all"
8830 #~ msgstr "Tout replier"
8831
8832 #~ msgid ""
8833 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
8834 #~ "want to upgrade?"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
8837 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
8838
8839 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
8842
8843 #~ msgid "contribution type"
8844 #~ msgstr "type de contribution"
8845
8846 #~ msgid "ID must be an integer!"
8847 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
8848
8849 #~ msgid "status"
8850 #~ msgstr "statut"
8851
8852 #~ msgid "Preferences"
8853 #~ msgstr "Préférences"
8854
8855 #~ msgid "Database access/permissions"
8856 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
8857
8858 #~ msgid "Delete saved search"
8859 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
8860
8861 #~ msgid "b-day"
8862 #~ msgstr "anniv"
8863
8864 #~ msgid "Status label"
8865 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8866
8867 #~ msgid "Change"
8868 #~ msgstr "Changer"
8869
8870 #~ msgid "Reload"
8871 #~ msgstr "Recharger"
8872
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8877 #~ "contribution sélectionnés"
8878
8879 #~ msgid "New attached fee"
8880 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8881
8882 #~ msgid "New attached donation"
8883 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8884
8885 #~ msgid "Contribution types"
8886 #~ msgstr "Types de contribution"
8887
8888 #~ msgid "PDF Models"
8889 #~ msgstr "Modèles PDF"
8890
8891 #~ msgid "Adhesion Form"
8892 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8893
8894 #~ msgid "Very Strong"
8895 #~ msgstr "Très fort"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~| msgid "Choose a file"
8899 #~ msgid "Choose the"
8900 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8901
8902 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8903 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8904
8905 #~ msgid "Invalid extension!"
8906 #~ msgstr "Extension invalide !"
8907
8908 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8911
8912 #~ msgid "[admin]"
8913 #~ msgstr "[admin]"
8914
8915 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8916 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8917
8918 #~ msgid "Not a GIF file "
8919 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8920
8921 #~ msgid "Error loading "
8922 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8923
8924 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8925 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8926
8927 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8928 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8929
8930 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8931 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8932
8933 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8934 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8935
8936 #~ msgid "[staff]"
8937 #~ msgstr "[staff]"
8938
8939 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8940 #~ msgstr ""
8941 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8942
8943 #~ msgid "-- select a name --"
8944 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8945
8946 #~ msgid "Attendance sheet details"
8947 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8948
8949 #~ msgid "Select a file:"
8950 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8951
8952 #~ msgid "No file to upload"
8953 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8954
8955 #~ msgid "Select attachments"
8956 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8957
8958 #~ msgid "New occurrence"
8959 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8960
8961 #~ msgid "new"
8962 #~ msgstr "nouveau"
8963
8964 #~ msgid "current"
8965 #~ msgstr "actuel"
8966
8967 #~ msgid "Select a date"
8968 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8969
8970 #~ msgid "Currently loading..."
8971 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8972
8973 #~ msgid "Member nubmer"
8974 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8975
8976 #~ msgid "No log found"
8977 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~| msgid "Staff member"
8981 #~ msgid "Saff member"
8982 #~ msgstr "Membre du bureau"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~| msgid "[W]"
8986 #~ msgid "[C]"
8987 #~ msgstr "[F]"
8988
8989 #~ msgid "[M]"
8990 #~ msgstr "[H]"
8991
8992 #~ msgid "[W]"
8993 #~ msgstr "[F]"
8994
8995 #~ msgid "Address (continuation)"
8996 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8997
8998 #~ msgid ""
8999 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9000 #~ "production environments."
9001 #~ msgstr ""
9002 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9003 #~ "environnement de production."
9004
9005 #~ msgid "Navigation"
9006 #~ msgstr "Navigation"
9007
9008 #~ msgid "Security"
9009 #~ msgstr "Sécurité"
9010
9011 #~ msgid "General information"
9012 #~ msgstr "Informations générales"
9013
9014 #~ msgid "Galette's parameters"
9015 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9016
9017 #~ msgid "Mail settings"
9018 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9019
9020 #~ msgid ""
9021 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9022 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9023 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9024 #~ "available. "
9025 #~ msgstr ""
9026 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9027 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9028 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9029 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9030 #~ "disponilbes. "
9031
9032 #~ msgid "Label generation parameters"
9033 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9034
9035 #~ msgid "(Integer)"
9036 #~ msgstr "(Entier)"
9037
9038 #~ msgid "Cards generation parameters"
9039 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9040
9041 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9042 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9043
9044 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9045 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9046
9047 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9048 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9049
9050 #~ msgid "red"
9051 #~ msgstr "rouge"
9052
9053 #~ msgid "Ascendent"
9054 #~ msgstr "Croissant"
9055
9056 #~ msgid "Descendant"
9057 #~ msgstr "Décroissant"
9058
9059 #~ msgid ""
9060 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9061 #~ "for a while."
9062 #~ msgstr ""
9063 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9064 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9065
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9068 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9069 #~ msgstr ""
9070 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9071 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9072
9073 #~ msgid "[view]"
9074 #~ msgstr "[voir]"
9075
9076 #~ msgid "Generate members's card"
9077 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9078
9079 #~ msgid "Edit member"
9080 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9081
9082 #~ msgid "View member's contributions"
9083 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9084
9085 #~ msgid "Statuts"
9086 #~ msgstr "Statuts"
9087
9088 #~ msgid "Group information"
9089 #~ msgstr "Informations du groupe"
9090
9091 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9092 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9093
9094 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9095 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9096
9097 #~ msgid "View your member card"
9098 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9099
9100 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9101 #~ msgstr ""
9102 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9103 #~ "leurs enfants)"
9104
9105 #~ msgid "Select a sender"
9106 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9107
9108 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9109 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9110
9111 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9112 #~ msgstr ""
9113 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9114 #~ "cotisations :("
9115
9116 #~ msgid "Unable to detach group :("
9117 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9118
9119 #~ msgid "ICQ:"
9120 #~ msgstr "ICQ :"
9121
9122 #~ msgid "MSN:"
9123 #~ msgstr "MSN :"
9124
9125 #~ msgid "Jabber:"
9126 #~ msgstr "Jabber :"
9127
9128 #~ msgid "Google+"
9129 #~ msgstr "Google+"
9130
9131 #~ msgid "MSN"
9132 #~ msgstr "MSN"
9133
9134 #~ msgid "Web Site"
9135 #~ msgstr "Site Web"
9136
9137 #~ msgid "Visit website"
9138 #~ msgstr "Visiter le site web"
9139
9140 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9141 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9142
9143 #~ msgid "Globally available"
9144 #~ msgstr "Disponible globalement"
9145
9146 #~ msgid "Available with reservations"
9147 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9148
9149 #~ msgid "Member's first and last name"
9150 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9151
9152 #~ msgid "Member's email address"
9153 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9154
9155 #~ msgid "Member's last name"
9156 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9157
9158 #~ msgid "Member's first name"
9159 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9160
9161 #~ msgid "Member's login"
9162 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9163
9164 #~ msgid "Available only for new password request"
9165 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9166
9167 #~ msgid "Available only for new contributions"
9168 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9169
9170 #~ msgid "Member's deadline"
9171 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9172
9173 #~ msgid "Contribution amount"
9174 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9175
9176 #~ msgid "Available only for reminders"
9177 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9178
9179 #~ msgid "[member]"
9180 #~ msgstr "[membre]"
9181
9182 #~ msgid "Related transaction informations"
9183 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9184
9185 #~ msgid ""
9186 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9187 #~ "type"
9188 #~ msgstr ""
9189 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9190 #~ "contribution sélectionnés"
9191
9192 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9193 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9194
9195 #~ msgid ""
9196 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9197 #~ "following link:"
9198 #~ msgstr ""
9199 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9200 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9201
9202 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9203 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9204
9205 #~ msgid "Account registered!"
9206 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9207
9208 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9209 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9210
9211 #~ msgid ""
9212 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9213 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9216 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9217
9218 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9219 #~ msgstr ""
9220 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9221
9222 #~ msgid "Is a women"
9223 #~ msgstr "Est une femme"
9224
9225 #~ msgid "Member's name"
9226 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9227
9228 #~ msgid "Member's address"
9229 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9230
9231 #~ msgid "Member's zipcode"
9232 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9233
9234 #~ msgid "Member's town"
9235 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9236
9237 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9238 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9239
9240 #~ msgid "Contribution full date"
9241 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
9242
9243 #~ msgid "Contribution comment"
9244 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9245
9246 #~ msgid "Contribution begin date"
9247 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9248
9249 #~ msgid "Contribution end date"
9250 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9251
9252 #~ msgid "Contribution payment type"
9253 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9254
9255 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9256 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9257
9258 #~ msgid ""
9259 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9260 #~ "%email"
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9263 #~ "invalide : %email"
9264
9265 #~ msgid "Generate fake data"
9266 #~ msgstr "Générer les données factices"
9267
9268 #~ msgid "%count groups created"
9269 #~ msgstr "%count groupes créés"
9270
9271 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9272 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9273
9274 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9275 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9276
9277 #~ msgid "%count photos created"
9278 #~ msgstr "%count photos créées"
9279
9280 #~ msgid "No photo has been created"
9281 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9282
9283 #~ msgid "%count transactions created"
9284 #~ msgstr "%count transactions créées"
9285
9286 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9287 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9288
9289 #~ msgid "No contribution created!"
9290 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9291
9292 #~ msgid "Core data"
9293 #~ msgstr "Données du coeur"
9294
9295 #~ msgid "Number of members:"
9296 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9297
9298 #~ msgid "Add photos for members."
9299 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9300
9301 #~ msgid ""
9302 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9303 #~ "few members!"
9304 #~ msgstr ""
9305 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9306 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9307
9308 #~ msgid "Add members photos"
9309 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9310
9311 #~ msgid "Number of groups:"
9312 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9313
9314 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9315 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9316
9317 #~ msgid "Number of contributions:"
9318 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9319
9320 #~ msgid "Number of transactions:"
9321 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9322
9323 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9324 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9325
9326 #~ msgid ""
9327 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9328 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9329 #~ "change it as soon as possible."
9330 #~ msgstr ""
9331 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9332 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9333 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9334
9335 #~ msgid "Password image"
9336 #~ msgstr "Image mot de passe"
9337
9338 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9339 #~ msgstr ""
9340 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9341 #~ "route de modification !"
9342
9343 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9346
9347 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9348 #~ msgstr ""
9349 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9350 #~ "de modification !"
9351
9352 #~ msgid "entries"
9353 #~ msgstr "entrées"
9354
9355 #~ msgid "entry"
9356 #~ msgstr "entrée"
9357
9358 #~ msgid "members"
9359 #~ msgstr "adhérents"
9360
9361 #~ msgid "member"
9362 #~ msgstr "adhérent"
9363
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "%name\n"
9366 #~ "%complement\n"
9367 #~ "%address\n"
9368 #~ "%zip %town - %country"
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "%name\n"
9371 #~ "%complement\n"
9372 #~ "%address\n"
9373 #~ "%zip %town - %country"
9374
9375 #~ msgid "Default theme:"
9376 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9377
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9380 #~ "to the login page."
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9383 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9384
9385 #~ msgid "$catname"
9386 #~ msgstr "$catname"
9387
9388 #~ msgid "Expert search"
9389 #~ msgstr "Recherche experte"
9390
9391 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9392 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9393
9394 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9395 #~ msgstr ""
9396 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9397
9398 #~ msgid "SQL query"
9399 #~ msgstr "Requête SQL"
9400
9401 #~ msgid ""
9402 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9403 #~ "automatically be added."
9404 #~ msgstr ""
9405 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9406 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9407
9408 #~ msgid "Add a new category"
9409 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9410
9411 #~ msgid "Add new category"
9412 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9413
9414 #~ msgid ""
9415 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9416 #~ "for user %name (%email) contribution"
9417 #~ msgstr ""
9418 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9419 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9420
9421 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9422 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9423
9424 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9425 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9426
9427 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9428 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9429
9430 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9431 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9432
9433 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9434 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9435
9436 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9439
9440 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9443
9444 #~ msgid "Remove %1$s"
9445 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9446
9447 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9448 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9449
9450 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9451 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9452
9453 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9454 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9455
9456 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9457 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9458
9459 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9462
9463 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9464 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9465
9466 #~ msgid "Remove members"
9467 #~ msgstr "Suppression membres"
9468
9469 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9470 #~ msgstr ""
9471 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9472
9473 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9474 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9475
9476 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9477 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9478
9479 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9480 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9481
9482 #~ msgid "Saved search"
9483 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9484
9485 #~ msgid "Remove saved searches"
9486 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9487
9488 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9489 #~ msgstr ""
9490 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9491 #~ "recherche :/"
9492
9493 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9494 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9495
9496 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9497 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9498
9499 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9500 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9501
9502 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9503 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9504
9505 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9506 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9507
9508 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9509 #~ msgstr ""
9510 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9511
9512 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9513 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9514
9515 #~ msgid "Dynamic field"
9516 #~ msgstr "Champ dynamique"
9517
9518 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9519 #~ msgstr ""
9520 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9521 #~ "route de modification !"
9522
9523 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9524 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9525
9526 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9527 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9528
9529 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9530 #~ msgstr ""
9531 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9532 #~ "supprimer&nbsp;!"
9533
9534 #~ msgid "Group"
9535 #~ msgstr "Groupe"
9536
9537 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9538 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9539
9540 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9541 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9542
9543 #~ msgid "Missing destination group"
9544 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9545
9546 #~ msgid "No permission to edit member"
9547 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9548
9549 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9550 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9551
9552 #~ msgid "Strip Background colors:"
9553 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9554
9555 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9556 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9557
9558 #~ msgid "(Confirmation)"
9559 #~ msgstr "(Confirmation)"
9560
9561 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9562 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9563
9564 #~ msgid "%s members with mail"
9565 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9566
9567 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9568 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9569
9570 #~ msgid "Attached member selection"
9571 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9572
9573 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9574 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9575
9576 #~ msgid "execute default action"
9577 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"