]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
3670ea7740429aa992a83d333e4122c4375ff6c4
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-11-21 09:05+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-11-19 06:42+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
114 msgid "Groups"
115 msgstr "Groupes"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
126 #, php-format
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
132 msgstr ""
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
134 "en cascade."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
141 msgstr ""
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
151 msgid "Mailing"
152 msgstr "Envoi"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "Envois"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
187 msgid "Add field"
188 msgstr "Ajouter un champ"
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
193
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
222 msgid "Edit field"
223 msgstr "Édition de champ"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
235 #, php-format
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
248 msgid "Subscription"
249 msgstr "Inscription"
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Fiche adhérent"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
262 msgid "Members list"
263 msgstr "Liste des membres"
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscope"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestion des membres"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Recherche avancée"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
287 #, php-format
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
297 #, php-format
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Rien à faire !"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
315 #, php-format
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Captcha invalide"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Votre compte a été créé !"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
345 msgstr ""
346 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
350 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
351 msgid "Delete failed"
352 msgstr "La suppression a échoué"
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
355 #, php-format
356 msgid "Remove member %1$s"
357 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
358
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
360 #, php-format
361 msgid "You are about to remove %count members."
362 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
363
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
365 msgid "Titles management"
366 msgstr "Gestion des titres"
367
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
369 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
370 msgid "Edit title"
371 msgstr "Édition du titre"
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 msgid "Missing required title's short or long form!"
375 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
378 #, php-format
379 msgid "Title '%s' has not been added!"
380 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
381
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
383 #, php-format
384 msgid "Title '%s' has not been modified!"
385 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
388 #, php-format
389 msgid "Title '%s' has been successfully added."
390 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
391
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
393 #, php-format
394 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
395 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
398 #, php-format
399 msgid "Remove title %1$s"
400 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
403 msgid "User statuses"
404 msgstr "Statuts des utilisateurs"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
407 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
408 msgid "Contributions types"
409 msgstr "Types de contribution"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
413 msgid "Edit status"
414 msgstr "Édition d’un statut"
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Édition d’un type de contribution"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 msgid "Missing required %type name!"
423 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
426 msgid "%type has not been added :("
427 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
430 msgid "%type #%id has not been updated"
431 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
434 msgid "%type has been successfully added!"
435 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
438 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
439 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
442 msgid "Remove %type '%label'"
443 msgstr "Suppression %type « %label »"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
446 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
447 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
448 msgid "Membership fee"
449 msgstr "Cotisation"
450
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
453 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
454 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
455 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
456 msgid "Donation"
457 msgstr "Don"
458
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
461 #, php-format
462 msgid "Mass add contribution on %count members"
463 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
466 msgid "Contributions management"
467 msgstr "Gestion des contributions"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
470 msgid "Transactions management"
471 msgstr "Gestion des transactions"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
474 msgid "- Unknown payment type!"
475 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
478 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
479 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
480
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
482 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
483 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
484 msgid "Unable to load contribution #%id!"
485 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
486
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
488 msgid "Contribution has been successfully stored"
489 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
492 msgid "An error occurred while storing the contribution."
493 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
494
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
496 #, php-format
497 msgid "Remove %1$s %2$s"
498 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
501 msgid "contributions"
502 msgstr "contributions"
503
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
505 msgid "transactions"
506 msgstr "transactions"
507
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
509 #, php-format
510 msgid "Remove %1$s #%2$s"
511 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
514 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
515 msgid "contribution"
516 msgstr "contribution"
517
518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
519 msgid "transaction"
520 msgstr "transaction"
521
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
523 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
524 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
525
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
527 msgid "This search is already saved."
528 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
531 msgid "Search has been saved."
532 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
536 msgid "Saved searches"
537 msgstr "Recherches enregistrées"
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
540 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
541 msgid "Remove saved search"
542 msgstr "Supprimer la recherche"
543
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
545 #, php-format
546 msgid "You are about to remove %count searches."
547 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
548
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
550 msgid "Saved search loaded"
551 msgstr "Recherche executée"
552
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
554 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
555 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
556
557 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
558 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
559 msgid "System information"
560 msgstr "Informations système"
561
562 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
563 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
565 msgid "Dashboard"
566 msgstr "Tableau de bord"
567
568 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
569 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179 ../lib/Galette/Core/Galette.php:334
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
571 msgid "Settings"
572 msgstr "Préférences"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
576 msgid "All accounts"
577 msgstr "Tous les comptes"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Comptes actifs"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Comptes désactivés"
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
590 msgid ""
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
593 msgstr ""
594 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
595 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
596 "persiste."
597
598 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
599 msgid "Preferences has been saved."
600 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
601
602 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
603 msgid ""
604 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
605 "preferences."
606 msgstr ""
607 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
608 "courriels a été désactivé dans les préférences."
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
611 msgid "Test message"
612 msgstr "Message de test"
613
614 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
615 msgid "Galette admin"
616 msgstr "Administrateur Galette"
617
618 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
619 msgid "Test message."
620 msgstr "Message de test."
621
622 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
623 #, php-format
624 msgid "An email has been sent to %email"
625 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
626
627 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
628 #, php-format
629 msgid "No email sent to %email"
630 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
631
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
633 msgid "Invalid email adress!"
634 msgstr "Adresse courriel invalide !"
635
636 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
637 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
638 msgid "Charts"
639 msgstr "Graphiques"
640
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
642 msgid "Fields configuration"
643 msgstr "Configuration des champs"
644
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
646 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
647 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
650 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
651 msgstr ""
652 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
653 "champs :("
654
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
656 msgid "Lists configuration"
657 msgstr "Configuration des listes"
658
659 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
660 msgid "List configuration has been successfully stored"
661 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
664 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
665 msgstr ""
666 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
667 "listes :("
668
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
671 msgid "Reminders"
672 msgstr "Rappels"
673
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
675 msgid "No reminder to send for now."
676 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
677
678 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
679 msgid "There are no member to proceed."
680 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
681
682 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
683 msgid "Reminder has not been sent:"
684 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
685
686 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
687 msgid "Sent reminders:"
688 msgstr "Rappels envoyés :"
689
690 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
691 msgid "Download document"
692 msgstr "Télécharger le document"
693
694 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
695 msgid "Required argument not present!"
696 msgstr "Argument requis non présent !"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
699 msgid "Member photo has been changed."
700 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
703 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
704 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
705
706 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
707 msgid "Thank you for registering!"
708 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
709
710 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
711 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
712 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
713 msgid "Removal has not been confirmed!"
714 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
717 msgid "Successfully deleted!"
718 msgstr "Supprimé avec succès !"
719
720 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
721 msgid "An error occurred trying to delete :("
722 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
723
724 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
726 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
727 msgid "Unable to get members list."
728 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
729
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
731 msgid "Attendance sheet configuration"
732 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
735 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
736 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
737 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
738
739 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
740 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
741 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
742 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
743 msgid "Attendance sheet"
744 msgstr "Liste d’émargement"
745
746 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
747 msgid "Unable to get groups list."
748 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
749
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
751 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
752 msgid "PDF models"
753 msgstr "Modèles PDF"
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
756 msgid "Missing PDF model type!"
757 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
760 msgid "Model has been successfully stored!"
761 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
764 msgid "Model has not been stored :("
765 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
766
767 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
768 msgid "Invalid link!"
769 msgstr "Lien invalide !"
770
771 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
772 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
773 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
774 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
775 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
776 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
777 msgid "Login"
778 msgstr "Identification"
779
780 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
781 msgid "You must provide both login and password."
782 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
783
784 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
785 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
786 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
787
788 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
789 msgid "Login failed."
790 msgstr "Échec de l’identification."
791
792 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
793 msgid "Authentication failed"
794 msgstr "Échec de l’authentification"
795
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
797 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
798 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
799 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
800 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
801 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:354
802 msgid "Log off"
803 msgstr "Déconnexion"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
806 #, php-format
807 msgid "Impersonating as %login"
808 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
811 msgid "Unable to impersonate as %id"
812 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
813
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
816 msgid "Impersonating ended"
817 msgstr "Imposture terminée"
818
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
821 msgid "Password recovery"
822 msgstr "Récupération de mot de passe"
823
824 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
826 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
827 msgstr ""
828 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
829 "administrateur Galette"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
832 #, php-format
833 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
834 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
837 msgid ""
838 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
839 "follow the instructions."
840 msgstr ""
841 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
842 "réception et suivez les instructions."
843
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
845 msgid "An email has been sent to the member."
846 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
849 #, php-format
850 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
851 msgstr ""
852 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
855 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
859 msgstr ""
860 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
861 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
864 #, php-format
865 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
866 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
867
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
869 #, php-format
870 msgid "Mails address %s does not exist"
871 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
872
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
874 #, php-format
875 msgid "Login %s does not exist"
876 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
879 msgid ""
880 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
881 msgstr ""
882 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
883 "mot de passe à nouveau."
884
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
886 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
887 msgid "No password"
888 msgstr "Mot de passe vide"
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
891 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
892 msgid "- The passwords don't match!"
893 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
896 msgid "Your password is too weak!"
897 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
900 msgid "An error occurred while updating your password."
901 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
902
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
904 #, php-format
905 msgid "Password changed for member '%s'."
906 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
907
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
909 msgid "Your password has been changed!"
910 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
913 msgid "Administration tools"
914 msgstr "Outils d'administration"
915
916 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
917 #: ../install/steps/check.php:112
918 msgid ""
919 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
920 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
921 msgstr ""
922 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
923 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
924 "être trouvées dans la documentation."
925
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
927 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
931 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
932 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
933
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
935 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
936 msgstr ""
937 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
940 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
941 msgstr ""
942 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
943 "champs :("
944
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
946 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
947 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
948
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
950 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
951 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
952
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
954 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
955 msgstr ""
956 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
957
958 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
959 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
960 msgstr ""
961 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
962 "passe vides :("
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
965 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
966 msgid "Logs"
967 msgstr "Journaux"
968
969 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
970 msgid "Logs have been flushed!"
971 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
974 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
975 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
978 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
979 msgid "Flush the logs"
980 msgstr "Effacer l’historique"
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
984 msgid "Plugins"
985 msgstr "Plugins"
986
987 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
988 msgid "Plugin %name has been enabled"
989 msgstr "Le plugin %name a été activé"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
992 msgid "Plugin %name has been disabled"
993 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
996 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
997 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
998 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
999 msgid "Translate labels"
1000 msgstr "Traduction de libellés"
1001
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1003 #, php-format
1004 msgid ""
1005 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1006 msgstr ""
1007 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1008 "dessous pour la créer."
1009
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1012 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1013 msgstr ""
1014 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1015 "pour la langue « %lang »"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1018 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1019 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1022 msgid "CVS database Export"
1023 msgstr "Export CSV de la base de données"
1024
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1026 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1027 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1028
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1033 "can write in the exports directory."
1034 msgstr ""
1035 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1036 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1037
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1039 #, php-format
1040 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1041 msgstr ""
1042 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1043
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1045 #, php-format
1046 msgid ""
1047 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1048 msgstr ""
1049 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1050 "». Veuillez vérifier les logs."
1051
1052 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1053 msgid "CSV members import"
1054 msgstr "Import CSV de membres"
1055
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1057 msgid "An error occurred importing the file :("
1058 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1061 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1062 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1065 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1066 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1069 msgid "No files has been seleted for upload!"
1070 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1073 msgid "No files has been uploaded!"
1074 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1077 #, php-format
1078 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1079 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1082 #, php-format
1083 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1084 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1087 #, php-format
1088 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1089 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1092 msgid "CSV import model"
1093 msgstr "Modèle d’import CSV"
1094
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1096 msgid "galette_import_model.csv"
1097 msgstr "galette_import_model.csv"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1100 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1101 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1104 msgid "Import model has not been stored :("
1105 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1106
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1108 msgid "Automatic emails texts edition"
1109 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1112 #, php-format
1113 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1114 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1115
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1117 #, php-format
1118 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1119 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:305
1122 msgid "Checks"
1123 msgstr "Vérifications"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:311
1126 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1127 msgid "Installation mode"
1128 msgstr "Type d’installation"
1129
1130 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:317
1131 msgid "Database"
1132 msgstr "Base de données"
1133
1134 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131 ../webroot/installer.php:323
1135 msgid "Database access and permissions"
1136 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1139 msgid "Previous version selection"
1140 msgstr "Sélection de la version précédente"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1143 msgid "Datapase upgrade"
1144 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1147 msgid "Tables Creation"
1148 msgstr "Création des tables"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:358
1151 msgid "Admin parameters"
1152 msgstr "Paramètres administrateur"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:367
1155 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1156 msgid "Telemetry"
1157 msgstr "Télémétrie"
1158
1159 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1160 msgid "Galette initialization"
1161 msgstr "Initialisation de Galette"
1162
1163 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:379
1164 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1165 msgid "End!"
1166 msgstr "Fin !"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1169 msgid "Ok"
1170 msgstr "Ok"
1171
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1173 msgid "Ko"
1174 msgstr "Ko"
1175
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1177 msgid "Database type unknown"
1178 msgstr "Type de base inconnu"
1179
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1181 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1182 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1183
1184 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1185 msgid "Unable to run %version update script :("
1186 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1187
1188 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1189 msgid "Write configuration file"
1190 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1193 msgid "Config file already exists and is up to date"
1194 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1195
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1197 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1198 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1203 msgid "Status"
1204 msgstr "Statut"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1207 msgid "Fields config and categories"
1208 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1209
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1211 msgid "Mails texts"
1212 msgstr "Textes courriels"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1215 msgid "Titles"
1216 msgstr "Titres"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1219 msgid "Update preferences"
1220 msgstr "Mise à jour des préférences"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1223 msgid "Update models"
1224 msgstr "Mise à jour des modèles"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1227 #, php-format
1228 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1229 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1232 #, php-format
1233 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1234 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1235
1236 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1237 #, php-format
1238 msgid ""
1239 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1240 "have?"
1241 msgstr ""
1242 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1243 "je ?"
1244
1245 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1246 #, php-format
1247 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1248 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1251 #, php-format
1252 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1253 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1254
1255 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1256 #, php-format
1257 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1258 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1259
1260 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1261 #, php-format
1262 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1263 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1266 msgid "First page"
1267 msgstr "Première page"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1270 msgid "Previous page (%i)"
1271 msgstr "Page précédente (%i)"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1274 msgid "Current page (%i)"
1275 msgstr "Page courante (%i)"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1278 msgid "Page %i"
1279 msgstr "Page %i"
1280
1281 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1282 msgid "Next page (%i)"
1283 msgstr "Page suivante (%i)"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1286 msgid "Last page (%i)"
1287 msgstr "Dernière page (%i)"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1290 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1291 msgid "All"
1292 msgstr "Tout"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1295 #, php-format
1296 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1297 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:514
1300 msgid "Delete mailing entries"
1301 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1304 msgid "My Account"
1305 msgstr "Mon compte"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1308 msgid "My contributions"
1309 msgstr "Mes contributions"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1312 msgid "View and filter all my contributions"
1313 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1316 msgid "My transactions"
1317 msgstr "Mes transactions"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1320 msgid "View and filter all my transactions"
1321 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1324 msgid "My information"
1325 msgstr "Mes informations"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1328 msgid "View my member card"
1329 msgstr "Voir ma fiche membre"
1330
1331 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1332 msgid "Add a child member"
1333 msgstr "Ajouter un enfant"
1334
1335 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1336 msgid "Add new child member in database"
1337 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1338
1339 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1340 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1341 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1342 msgid "Members"
1343 msgstr "Adhérents"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1346 msgid "List of members"
1347 msgstr "Liste des adhérents"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1350 msgid "View, search into and filter member's list"
1351 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1352
1353 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1354 msgid "Perform advanced search into members list"
1355 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1356
1357 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1358 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1359 msgid "Add a member"
1360 msgstr "Ajouter un adhérent"
1361
1362 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1363 msgid "Add new member in database"
1364 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1365
1366 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1367 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1369 msgid "Contributions"
1370 msgstr "Contributions"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1373 msgid "List of contributions"
1374 msgstr "Liste des contributions"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1377 msgid "View and filter contributions"
1378 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1379
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1381 msgid "List of transactions"
1382 msgstr "Liste des transactions"
1383
1384 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1385 msgid "View and filter transactions"
1386 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1387
1388 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1390 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1391 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1392 msgid "Add a membership fee"
1393 msgstr "Ajouter une cotisation"
1394
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1396 msgid "Add new membership fee in database"
1397 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1398
1399 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1400 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1401 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1402 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1403 msgid "Add a donation"
1404 msgstr "Ajouter un don"
1405
1406 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1407 msgid "Add new donation in database"
1408 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1411 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1412 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1413 msgid "Add a transaction"
1414 msgstr "Ajouter une transaction"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1417 msgid "Add new transaction in database"
1418 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1421 msgid "Send reminders to late members"
1422 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1425 msgid "Management"
1426 msgstr "Gestion"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1429 msgid "Manage groups"
1430 msgstr "Gestion des groupes"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1433 msgid "View and manage groups"
1434 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1435
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1437 msgid "View application's logs"
1438 msgstr "Voir les logs de l’application"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1441 msgid "Manage mailings"
1442 msgstr "Gestion des envois"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1445 msgid "Manage mailings that has been sent"
1446 msgstr "Gestion des envois effectués"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1449 msgid "Exports"
1450 msgstr "Exports"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1453 msgid "Export some data in various formats"
1454 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1457 msgid "Imports"
1458 msgstr "Imports"
1459
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1461 msgid "Import members from CSV files"
1462 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1463
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1465 msgid "Various charts"
1466 msgstr "Graphiques divers"
1467
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1469 msgid "Configuration"
1470 msgstr "Configuration"
1471
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1473 msgid ""
1474 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1475 "configuration, ...)"
1476 msgstr ""
1477 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1478 "configuration, ...)"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1481 msgid "Information about available plugins"
1482 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1485 msgid "Core lists"
1486 msgstr "Listes du cœur"
1487
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1489 msgid "Customize lists fields and order"
1490 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1491
1492 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1493 msgid "Core fields"
1494 msgstr "Champs du cœur"
1495
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1497 msgid ""
1498 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1499 msgstr ""
1500 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1501 "ils sont visibles"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1504 msgid "Dynamic fields"
1505 msgstr "Champs dynamiques"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1508 msgid "Manage additional fields for various forms"
1509 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1512 msgid "Translate additionnals fields labels"
1513 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1516 msgid "Manage statuses"
1517 msgstr "Gestion des statuts"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1520 msgid "Manage contributions types"
1521 msgstr "Gestion des types de contribution"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1524 msgid "Emails content"
1525 msgstr "Contenu des courriels"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1528 msgid "Manage emails texts and subjects"
1529 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1530
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1532 msgid "Manage titles"
1533 msgstr "Gestion des titres"
1534
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1536 msgid "Manage PDF models"
1537 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1538
1539 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1540 msgid "Payment types"
1541 msgstr "Types de paiement"
1542
1543 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1544 msgid "Manage payment types"
1545 msgstr "Gérer les types de paiement"
1546
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1548 msgid "Empty adhesion form"
1549 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1550
1551 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1552 msgid "Download empty adhesion form"
1553 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1554
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1556 msgid "Admin tools"
1557 msgstr "Outils d’administration"
1558
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1560 msgid "Various administrative tools"
1561 msgstr "Outils d’administration variés"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1564 msgid "Public pages"
1565 msgstr "Pages publiques"
1566
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1568 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1569 msgid "Transactions"
1570 msgstr "Transactions"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1573 msgid "%membername: edit information"
1574 msgstr "%membername : modifier les informations"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1577 msgid "%membername: contributions"
1578 msgstr "%membername : contributions"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1581 msgid "%membername: remove from database"
1582 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1585 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1586 msgid "Log in in as %membername"
1587 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1590 msgid "Mass change"
1591 msgstr "Modification en masse"
1592
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1594 msgid "Mass add contributions"
1595 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1598 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1599 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1600 msgid "Delete"
1601 msgstr "Supprimer"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1604 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1605 msgid "Mail"
1606 msgstr "Courriel"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1609 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1610 msgid "Generate labels"
1611 msgstr "Générer les étiquettes"
1612
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1614 msgid "Generate Member Cards"
1615 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1616
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1618 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1619 msgid "Export as CSV"
1620 msgstr "Exporter en CSV"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1623 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1624 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1627 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1628 msgstr ""
1629 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1630 "courriels !"
1631
1632 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1633 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1634 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1637 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1638 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1641 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1642 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1645 msgid ""
1646 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1647 "exclusive."
1648 msgstr ""
1649 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1650 "début d’exercice (pas les deux)."
1651
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1653 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1654 msgstr ""
1655 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1656 "d'exercice."
1657
1658 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1659 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1660 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1661 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1662 #, php-format
1663 msgid "- Mandatory field %field empty."
1664 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1665
1666 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1667 msgid "Passwords mismatch"
1668 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1669
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1671 msgid "You have to select a staff member"
1672 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1673
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1675 #, php-format
1676 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1677 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1678
1679 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1680 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1681 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1682
1683 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1684 msgid "- This username is already used by another member !"
1685 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1686
1687 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1688 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1689 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1690
1691 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1692 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1693 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1694
1695 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1696 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1697 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1700 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1701 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1702
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1704 msgid "- Invalid number of offered months."
1705 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1706
1707 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1708 msgid "- Invalid year for cards."
1709 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1710
1711 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1712 msgid "%name association's %status"
1713 msgstr "%status de l’association %name"
1714
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1716 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1717 msgstr ""
1718 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1719 "instance."
1720
1721 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1724 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1725 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1726 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1727 msgid "Y-m-d H:i:s"
1728 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1729
1730 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1731 msgid "Never"
1732 msgstr "Jamais"
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1735 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1736 msgstr ""
1737 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1738
1739 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1740 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1741 msgstr ""
1742 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1743
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1745 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1746 msgid "Main information"
1747 msgstr "Informations globales"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1750 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1751 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1752 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1753 msgid "Social networks"
1754 msgstr "Réseaux sociaux"
1755
1756 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1757 msgid "Unknown lang (%lang)"
1758 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1761 #, php-format
1762 msgid "'%s' module"
1763 msgstr "module « %s »"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1766 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1767 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1768
1769 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1770 #, php-format
1771 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1772 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1775 msgid "No such module."
1776 msgstr "Module inconnu."
1777
1778 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1779 msgid "Cannot deactivate plugin."
1780 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1781
1782 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1783 msgid "Cannot activate plugin."
1784 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1785
1786 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1787 msgid "Module does not exists!"
1788 msgstr "Le module n’existe pas !"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1791 msgid "File not found!"
1792 msgstr "Fichier non trouvé !"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1795 msgid "An SQL error has occurred."
1796 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1799 msgid "Member Picture deleted"
1800 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1801
1802 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1803 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1804 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1805
1806 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1807 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1808 msgstr ""
1809 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1810 "(envois, ...)"
1811
1812 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1813 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1814 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1815 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1816 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1817 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1818 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1819 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1820 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1821 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1822 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1823 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1824 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1825 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1826 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1827 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1828 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1829 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1849 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1850 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1852 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1853 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1854 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1856 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1857 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1858 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1859 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1861 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1862 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1864 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1865 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1866 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1867 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1869 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1870 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1871 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1872 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1874 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1875 msgid "Y-m-d"
1876 msgstr "d/m/Y"
1877
1878 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1879 msgid "Searches deleted (%list)"
1880 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1881
1882 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1883 msgid "Contributions deleted (%list)"
1884 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1885
1886 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1887 msgid "Password is blacklisted!"
1888 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1889
1890 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1891 #, php-format
1892 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1893 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1894
1895 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1896 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1897 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1898
1899 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1900 msgid "Does not contains lowercase letters"
1901 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1902
1903 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1904 msgid "Does not contains uppercase letters"
1905 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1906
1907 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1908 msgid "Does not contains letters"
1909 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1910
1911 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1912 msgid "Does not contains numbers"
1913 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1914
1915 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1916 msgid "Does not contains special characters"
1917 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1918
1919 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1920 msgid "Photo has not been stored!"
1921 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1922
1923 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1924 msgid "Photo has not been copied!"
1925 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1926
1927 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1928 msgid "User, read/write"
1929 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1930
1931 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1932 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1933 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1934 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1936 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1937 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1940 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1941 msgid "Staff member"
1942 msgstr "Membre du bureau"
1943
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1945 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1946 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1947 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1948 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1950 msgid "Administrator"
1951 msgstr "Administrateur"
1952
1953 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1954 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1955 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1956 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1957 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1961 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1962 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1963 msgid "Group manager"
1964 msgstr "Responsable de groupe"
1965
1966 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1967 msgid "User, read only"
1968 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1969
1970 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1971 msgid "Missing required field name!"
1972 msgstr "Nom du champ manquant !"
1973
1974 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1975 msgid "Missing required field permissions!"
1976 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1977
1978 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1979 msgid "Unknown permission!"
1980 msgstr "Permission inconnue !"
1981
1982 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1983 msgid "Missing required form!"
1984 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1985
1986 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1987 msgid "Unknown form!"
1988 msgstr "Formulaire inconnu !"
1989
1990 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1991 msgid "- Field name already used."
1992 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1993
1994 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1995 msgid "An error occurred storing the field."
1996 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1997
1998 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1999 msgid "An error occurred creating field values table"
2000 msgstr ""
2001 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2002 "valeurs des champs"
2003
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2005 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2006 msgstr ""
2007 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2008 "dynamique :("
2009
2010 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2011 msgid "separator"
2012 msgstr "séparateur"
2013
2014 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2015 msgid "free text"
2016 msgstr "texte libre"
2017
2018 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2019 msgid "single line"
2020 msgstr "ligne simple"
2021
2022 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2023 msgid "choice"
2024 msgstr "choix"
2025
2026 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2027 msgid "date"
2028 msgstr "date"
2029
2030 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2031 msgid "boolean"
2032 msgstr "booléen"
2033
2034 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2035 msgid "file"
2036 msgstr "fichier"
2037
2038 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2039 msgid "Galette error"
2040 msgstr "Erreur de Galette"
2041
2042 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2043 msgid "Page not found"
2044 msgstr "Page non trouvée"
2045
2046 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2047 msgid "groups_list"
2048 msgstr "liste_groupes"
2049
2050 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2051 msgid "Members by groups"
2052 msgstr "Membres par groupes"
2053
2054 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2055 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2056 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2058 msgid "Generated by Galette"
2059 msgstr "Générer par Galette"
2060
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2062 msgid "Managers:"
2063 msgstr "Responsables :"
2064
2065 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2066 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2067 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2068 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2069 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2070 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2071 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2072 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2073 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2074 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2076 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2077 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2078 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2079 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2080 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2081 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2082 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2084 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2085 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2087 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2088 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2089 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2090 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2091 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2092 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2093 msgid "Name"
2094 msgstr "Nom"
2095
2096 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2097 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2099 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2101 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2102 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2103 msgid "Email"
2104 msgstr "Courriel"
2105
2106 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2107 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2108 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2109 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2110 msgid "Phone"
2111 msgstr "Téléphone"
2112
2113 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2114 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2115 msgid "GSM"
2116 msgstr "GSM"
2117
2118 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2119 msgid "filtered_memberslist"
2120 msgstr "liste_adherents_filtree"
2121
2122 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2123 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2125 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2126 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2127 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2130 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2131 msgid "Man"
2132 msgstr "Homme"
2133
2134 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2135 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2137 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2138 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2139 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2142 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2143 msgid "Woman"
2144 msgstr "Femme"
2145
2146 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2149 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2152 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2153 msgid "Unspecified"
2154 msgstr "Non spécifié"
2155
2156 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2157 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2158 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2160 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2163 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2166 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2167 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2168 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2169 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2170 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2172 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2174 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2176 msgid "Yes"
2177 msgstr "Oui"
2178
2179 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2180 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2181 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2182 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2183 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2185 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2186 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2187 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2188 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2189 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2190 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2191 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2192 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2193 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2195 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2199 msgid "No"
2200 msgstr "Non"
2201
2202 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2203 msgid "attendance_sheet"
2204 msgstr "liste_emargement"
2205
2206 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2207 msgid "MMMM, EEEE d y"
2208 msgstr "EEEE d MMMM y"
2209
2210 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2211 msgid "Signature"
2212 msgstr "Signature"
2213
2214 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2215 msgid "Staff members"
2216 msgstr "Membres du bureau"
2217
2218 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2219 msgid "Due free"
2220 msgstr "Exempt de cotisation"
2221
2222 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2223 msgid "Never contribute"
2224 msgstr "N’a jamais cotisé"
2225
2226 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2227 msgid "Impending due dates"
2228 msgstr "Échéances proches"
2229
2230 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2231 msgid "Up to date"
2232 msgstr "À jour"
2233
2234 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2235 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2236 msgid "Late"
2237 msgstr "En retard"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2240 msgid "Individuals"
2241 msgstr "Particuliers"
2242
2243 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2244 msgid "Companies"
2245 msgstr "Entreprises"
2246
2247 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2248 # (ils sont supprimés)
2249 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2250 msgid "labels_print_filename"
2251 msgstr "etiquettes"
2252
2253 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2254 msgid "Member's Labels"
2255 msgstr "Étiquettes des membres"
2256
2257 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2259 msgid "Labels"
2260 msgstr "Étiquettes"
2261
2262 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2263 #, php-format
2264 msgid "File %filename cannot be open!"
2265 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2266
2267 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2268 msgid ""
2269 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2270 "%count (row %row)"
2271 msgstr ""
2272 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2273 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2276 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2277 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2278
2279 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2280 #, php-format
2281 msgid "Status %status does not exists!"
2282 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2283
2284 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2285 msgid "Title %title does not exists!"
2286 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2287
2288 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2289 msgid "from another member in import"
2290 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2291
2292 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2293 msgid "from member %id_adh"
2294 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2295
2296 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2297 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2298 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2299
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2301 msgid "Lang %lang does not exists!"
2302 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2303
2304 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2305 msgid "File is empty!"
2306 msgstr "Le fichier est vide !"
2307
2308 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2309 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2310 msgstr ""
2311 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2312 "(%name) :"
2313
2314 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2315 msgid "An error occurred while importing members"
2316 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2317
2318 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2319 #, php-format
2320 msgid "Association %s"
2321 msgstr "Association %s"
2322
2323 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2324 msgid "cards"
2325 msgstr "cartes"
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2328 msgid "Member's Cards"
2329 msgstr "Cartes de Membres"
2330
2331 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2333 msgid "Cards"
2334 msgstr "Cartes"
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2337 msgid "An error occurred."
2338 msgstr "Une erreur est survenue."
2339
2340 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2341 msgid ""
2342 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2343 msgstr ""
2344 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2345 "espace."
2346
2347 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2348 #, php-format
2349 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2350 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2351
2352 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2353 #, php-format
2354 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2355 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2356
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2358 #, php-format
2359 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2360 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2363 msgid "Mime-Type not allowed"
2364 msgstr "Type mime non autorisé"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2367 msgid "A file with that name already exists!"
2368 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2371 msgid "File does not comply with requirements."
2372 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2375 msgid "Unable to write file or temporary file"
2376 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2377
2378 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2379 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2380 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2381
2382 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2383 msgid ""
2384 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2385 "the HTML form"
2386 msgstr ""
2387 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2388
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2390 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2391 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2392
2393 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2394 msgid "No file was uploaded"
2395 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2396
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2398 msgid "Missing a temporary folder"
2399 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2400
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2402 msgid "Failed to write file to disk"
2403 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2404
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2406 msgid "File upload stopped by extension"
2407 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2408
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2410 msgid "Unknown upload error"
2411 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2412
2413 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2414 msgid "adherent_form"
2415 msgstr "formulaire_adhesion"
2416
2417 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2418 msgid "receipt"
2419 msgstr "reçu"
2420
2421 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2422 msgid "invoice"
2423 msgstr "facture"
2424
2425 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2426 #, php-format
2427 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2428 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2429
2430 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2431 #, php-format
2432 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2433 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2434
2435 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2436 #, php-format
2437 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2438 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2439
2440 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2441 #, php-format
2442 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2443 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2444
2445 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2446 #, php-format
2447 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2448 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2449
2450 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2451 #, php-format
2452 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2453 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2454
2455 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2456 msgid "Your organisation name"
2457 msgstr "Nom de votre association"
2458
2459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2460 msgid "Your organisation slogan"
2461 msgstr "Le slogan de votre association"
2462
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2465 msgid "Your organisation address"
2466 msgstr "Adresse de votre association"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2470 msgid "with break lines"
2471 msgstr "avec retours à la ligne"
2472
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2474 msgid "Your organisation website"
2475 msgstr "Site web de votre association"
2476
2477 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2478 msgid "Your organisation logo"
2479 msgstr "Le logo de votre association"
2480
2481 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2483 msgid "Current date (Y-m-d)"
2484 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2485
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2487 msgid "Galette's login URI"
2488 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2491 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2492 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2493 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2494 msgid "Title"
2495 msgstr "Titre"
2496
2497 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2498 msgid "Member's ID"
2499 msgstr "ID de l'adhérent"
2500
2501 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2502 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2504 msgid "Member number"
2505 msgstr "Numéro adhérent"
2506
2507 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2508 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2509 msgid "Last name"
2510 msgstr "Nom"
2511
2512 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2514 msgid "First name"
2515 msgstr "Prénom"
2516
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2518 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2520 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2521 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2522 msgid "Nickname"
2523 msgstr "Pseudo"
2524
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2526 msgid "Gender"
2527 msgstr "Genre"
2528
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2530 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2531 msgid "Birth date"
2532 msgstr "Date de naissance"
2533
2534 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2535 msgid "Birth place"
2536 msgstr "Lieu de naissance"
2537
2538 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2540 msgid "Profession"
2541 msgstr "Profession"
2542
2543 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2544 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2545 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2546 msgid "Company name"
2547 msgstr "Raison sociale"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2551 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2552 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2553 msgid "Address"
2554 msgstr "Adresse"
2555
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2557 msgid "Zipcode"
2558 msgstr "Code postal"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2561 msgid "Town"
2562 msgstr "Ville"
2563
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2565 msgid "Country"
2566 msgstr "Pays"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2569 msgid "Member's main group"
2570 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2573 msgid "Member's groups (as list)"
2574 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2577 msgid "Member state of dues"
2578 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2581 msgid "Membership remaining days"
2582 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2585 msgid "Membership expired since"
2586 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2589 msgid "Contribution label"
2590 msgstr "Libellé de la contribution"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2593 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2594 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2595 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2596 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2597 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2598 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2599 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2600 msgid "Amount"
2601 msgstr "Montant"
2602
2603 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2604 msgid "Amount (in letters)"
2605 msgstr "Montant (en lettres)"
2606
2607 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2608 msgid "Full date"
2609 msgstr "Date complète"
2610
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2612 msgid "Contribution year"
2613 msgstr "Année de la contribution"
2614
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2616 msgid "Comment"
2617 msgstr "Commentaire"
2618
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2620 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2621 msgid "Begin date"
2622 msgstr "Date de début"
2623
2624 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2625 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2626 msgid "End date"
2627 msgstr "Date de fin"
2628
2629 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2630 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2631 msgid "Contribution id"
2632 msgstr "Contribution id"
2633
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2635 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2636 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2638 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2639 msgid "Payment type"
2640 msgstr "Type de paiement"
2641
2642 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2644 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2645 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2646 msgid "Contribution information"
2647 msgstr "Informations sur la contribution"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2650 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2651 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2652 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2654 msgid "None"
2655 msgstr "Aucun"
2656
2657 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2658 msgid "Member information"
2659 msgstr "Informations adhérent"
2660
2661 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2662 #, php-format
2663 msgid "Missing required field %field"
2664 msgstr "Champ requis %field manquant"
2665
2666 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2667 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2668 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2669 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2671 #, php-format
2672 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2673 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2676 msgid "Is admin"
2677 msgstr "Est admin"
2678
2679 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2680 msgid "Modified"
2681 msgstr "Modifié"
2682
2683 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2684 msgid "Public"
2685 msgstr "Public"
2686
2687 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2688 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2689 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2692 msgid "Sent reminder email for late membership"
2693 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2694
2695 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2696 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2697 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2698
2699 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2700 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2701 msgstr ""
2702 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2703
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2705 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2706 msgstr ""
2707 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2708 "proche"
2709
2710 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2711 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2712 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2713
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2715 msgid "%name (#%id - %days days)"
2716 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2717
2718 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2719 msgid "Freed of dues"
2720 msgstr "Exempt de cotisation"
2721
2722 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2723 #, php-format
2724 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2725 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2726
2727 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2728 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2729 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2730 msgid "Never contributed"
2731 msgstr "N’a jamais cotisé"
2732
2733 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2734 msgid "Last day!"
2735 msgstr "Dernier jour !"
2736
2737 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2738 msgid "Late since today!"
2739 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2740
2741 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2742 #, php-format
2743 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2744 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2745
2746 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2747 #, php-format
2748 msgid "Late of %days days (since %date)"
2749 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2750
2751 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2752 msgid "No longer member"
2753 msgstr "N'est plus adhérent"
2754
2755 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2757 msgid "You have to select a group you own!"
2758 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2759
2760 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2761 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2762 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2763
2764 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2765 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2766 msgstr ""
2767 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2768
2769 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2770 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2771 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2772
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2774 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2775 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2779 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2780 msgstr ""
2781 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2782
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2784 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2785 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2786
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2788 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2789 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2790
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2792 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2793 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2794
2795 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2796 msgid "Password misrepeated: "
2797 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2798
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2800 msgid "Status #%id does not exists in database."
2801 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2802
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2804 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2805 msgstr ""
2806 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2807
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2809 msgid "Gender %gender does not exists!"
2810 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2811
2812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2813 msgid "Self_subscription as a member: "
2814 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2815
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2817 msgid "Member card added"
2818 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2819
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2821 msgid "Fail to add new member."
2822 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2823
2824 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2825 msgid "Member card updated"
2826 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2827
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2829 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2830 msgid "Active"
2831 msgstr "Actif"
2832
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2834 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2835 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2836 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2837 msgid "Inactive"
2838 msgstr "Inactif"
2839
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2841 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2842 msgid " (%age years old)"
2843 msgstr " (%age ans)"
2844
2845 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2846 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2847 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2848
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2850 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2851 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2852 msgid "Date:"
2853 msgstr "Date :"
2854
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2859 msgid "Amount:"
2860 msgstr "Montant :"
2861
2862 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2864 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2865 msgid "Description:"
2866 msgstr "Description :"
2867
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2870 msgid "Originator:"
2871 msgstr "Émetteur :"
2872
2873 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2875 msgid "- The amount must be an integer!"
2876 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2877
2878 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2879 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2880 msgstr ""
2881 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2882
2883 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2885 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2886 msgstr ""
2887 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2888 "correspondante."
2889
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2891 msgid "Transaction added"
2892 msgstr "Transaction ajoutée"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2895 msgid "Fail to add new transaction."
2896 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2897
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2899 msgid "Transaction updated"
2900 msgstr "Transaction mise à jour"
2901
2902 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2903 msgid "contribution type"
2904 msgstr "type de contribution"
2905
2906 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2907 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2908 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2909 msgid "Contributor:"
2910 msgstr "Contributeur :"
2911
2912 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2914 msgid "Contribution type:"
2915 msgstr "Type de contribution :"
2916
2917 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2918 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2919 msgid "Payment type:"
2920 msgstr "Type de paiement :"
2921
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2924 msgid "Comments:"
2925 msgstr "Commentaires :"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2928 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2929 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2930 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2931 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2932 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2933 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2934 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2935 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2937 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
2938 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
2939 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2941 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2942 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2943 msgid "Date"
2944 msgstr "Date"
2945
2946 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2948 msgid "Date of contribution:"
2949 msgstr "Date contribution :"
2950
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2952 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2953 msgid "Start date of membership:"
2954 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2955
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2957 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2958 msgid "End date of membership:"
2959 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2960
2961 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2962 msgid "Transaction ID"
2963 msgstr "ID Transaction"
2964
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2966 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2967 msgid "Membership extension:"
2968 msgstr "Extension d’adhésion :"
2969
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2971 msgid "- Unknown payment type"
2972 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2973
2974 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2975 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2976 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2977
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2979 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2980 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2981
2982 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2983 msgid "Contribution added"
2984 msgstr "Contribution ajoutée"
2985
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
2987 msgid "Fail to add new contribution."
2988 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2989
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
2991 msgid "Contribution updated"
2992 msgstr "Contribution mise à jour"
2993
2994 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
2995 msgid "Script output"
2996 msgstr "Sortie du script"
2997
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
2999 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3000 msgid "Membership"
3001 msgstr "Cotisations"
3002
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3004 msgid "ID must be an integer!"
3005 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3006
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3008 msgid "Label does not exist"
3009 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3010
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3012 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3013 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3014
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3016 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3017 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3018
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3020 msgid "Insert a carriage return"
3021 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3022
3023 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3024 msgid "Insert a new blank line"
3025 msgstr "Insérer une ligne vide"
3026
3027 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3028 msgid "Link validity"
3029 msgstr "Validité du lien"
3030
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3032 msgid "Direct link for member card download"
3033 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3034
3035 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3036 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3037 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3038
3039 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3040 msgid "Galette's change password URI"
3041 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3042
3043 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3044 msgid "Mail specific"
3045 msgstr "Spécifique aux courriels"
3046
3047 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3048 msgid "Mastodon"
3049 msgstr "Mastodon"
3050
3051 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3052 msgid "Twitter"
3053 msgstr "Twitter"
3054
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3056 msgid "Facebook"
3057 msgstr "Facebook"
3058
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3060 msgid "LinkedIn"
3061 msgstr "LinkedIn"
3062
3063 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3064 msgid "Viadeo"
3065 msgstr "Viadeo"
3066
3067 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3068 msgid "Jabber"
3069 msgstr "Jabber"
3070
3071 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3072 msgid "ICQ"
3073 msgstr "ICQ"
3074
3075 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:416
3076 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:48
3077 msgid "Website"
3078 msgstr "Site Web"
3079
3080 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3081 msgid "Blog"
3082 msgstr "Blog"
3083
3084 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3085 #, php-format
3086 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3087 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3088
3089 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3090 #, php-format
3091 msgid "%field should not be empty!"
3092 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3095 msgid "Unknown type %type!"
3096 msgstr "Type %type inconnu !"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3099 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3100 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3101 msgid "Subtitle"
3102 msgstr "Sous-titre"
3103
3104 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3105 msgid "header and footer should not be empty!"
3106 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3107
3108 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3109 msgid "body should not be empty!"
3110 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3113 msgid "You cannot delete system payment types!"
3114 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3115
3116 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3117 msgid "Other"
3118 msgstr "Autre"
3119
3120 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3121 msgid "Cash"
3122 msgstr "Espèces"
3123
3124 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3125 msgid "Credit card"
3126 msgstr "Carte de crédit"
3127
3128 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3129 msgid "Check"
3130 msgstr "Chèque"
3131
3132 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3133 msgid "Transfer"
3134 msgstr "Virement"
3135
3136 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3137 msgid "Paypal"
3138 msgstr "Paypal"
3139
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3141 msgid "status"
3142 msgstr "statut"
3143
3144 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3145 msgid "You cannot delete default status!"
3146 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3147
3148 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3149 msgid "Form is mandatory!"
3150 msgstr "Le formulaire est requis !"
3151
3152 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3153 #, php-format
3154 msgid "Unknown form %form!"
3155 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3156
3157 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3158 msgid "Name cannot be empty!"
3159 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3162 msgid "Group has been detached from its parent"
3163 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3164
3165 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3166 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3167 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3168 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3169
3170 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3171 msgid "Group added"
3172 msgstr "Groupe ajouté"
3173
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3175 msgid "Fail to add new group."
3176 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3177
3178 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3179 msgid "Group updated"
3180 msgstr "Groupe mis à jour"
3181
3182 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3183 #, php-format
3184 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3185 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3186
3187 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3188 msgid "Login required"
3189 msgstr "Identification requise"
3190
3191 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3192 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3193 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3194
3195 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3196 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3197 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3198
3199 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3200 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3201 msgid "Galette needs update!"
3202 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3203
3204 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3205 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3206 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3207
3208 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3209 msgid ""
3210 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3211 "Please come back later."
3212 msgstr ""
3213 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3214 "Merci de revenir plus tard."
3215
3216 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3217 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3218 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3219
3220 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3221 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3222 msgstr ""
3223 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3224 "documentation)"
3225
3226 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3227 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3228 msgid ""
3229 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3230 "been disabled in the preferences."
3231 msgstr ""
3232 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3233 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3234
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3236 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3237 msgid ""
3238 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3239 msgstr ""
3240 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3241 "pas d’adresse !"
3242
3243 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3244 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3245 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3246
3247 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3248 msgid ""
3249 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3250 msgstr ""
3251 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3252 "l’adhérent %name (%email)"
3253
3254 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3255 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3256 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3257
3258 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3259 msgid ""
3260 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3261 "(%email) contribution"
3262 msgstr ""
3263 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3264 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3265
3266 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3267 msgid "Post contribution script failed"
3268 msgstr "Échec du script post contribution"
3269
3270 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3271 msgid "The configured post contribution script has failed."
3272 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3273
3274 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3275 msgid "You can find contribution information and script output below."
3276 msgstr ""
3277 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3278 "script ci-dessous."
3279
3280 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3281 msgid "Post contribution script has failed."
3282 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3283
3284 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3285 #, php-format
3286 msgid "New account email sent to '%s'."
3287 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3288
3289 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3290 #, php-format
3291 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3292 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3293
3294 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3295 #, php-format
3296 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3297 msgstr ""
3298 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3299
3300 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3301 #, php-format
3302 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3303 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3304
3305 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3306 msgid "Account modification email sent to admin."
3307 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3308
3309 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3310 #, php-format
3311 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3312 msgstr ""
3313 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3314 "compte « %s »"
3315
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3317 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3318 msgstr ""
3319 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3320 "l'administrateur"
3321
3322 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3323 msgid "Email,URL,IM"
3324 msgstr "Courriel,URL,IM"
3325
3326 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3327 msgid "Job"
3328 msgstr "Emploi"
3329
3330 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3331 msgid "Infos"
3332 msgstr "Informations"
3333
3334 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3335 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3337 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3338 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3339 msgid "Member ID"
3340 msgstr "ID de l'adhérent"
3341
3342 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3343 msgid "All members"
3344 msgstr "Tous les adhérents"
3345
3346 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3347 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3348 msgid "Up to date members"
3349 msgstr "Adhérents à jour"
3350
3351 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3352 msgid "Close expiries"
3353 msgstr "Les échéances proches"
3354
3355 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3356 msgid "Latecomers"
3357 msgstr "Les retardataires"
3358
3359 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3360 msgid "Administrators"
3361 msgstr "Administrateurs"
3362
3363 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3364 msgid "Non members"
3365 msgstr "Non membres"
3366
3367 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3368 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3369 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3370 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3371 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3372 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3373 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3374 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3375 msgid "Y"
3376 msgstr "Y"
3377
3378 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3380 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3382 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3384 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3386 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3387 msgid "Y-m"
3388 msgstr "m/Y"
3389
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3392 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3393 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3394 msgid "start date filter"
3395 msgstr "filtre date de début"
3396
3397 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3398 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3399 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3400 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3401 msgid "end date filter"
3402 msgstr "filtre date de fin"
3403
3404 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3405 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3406 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3407 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3408 #, php-format
3409 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3410 msgstr ""
3411 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3412
3413 #: ../webroot/installer.php:146
3414 msgid "No host"
3415 msgstr "Aucun hôte"
3416
3417 #: ../webroot/installer.php:149
3418 msgid "No port"
3419 msgstr "Pas de port"
3420
3421 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3422 msgid "No user name"
3423 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3424
3425 #: ../webroot/installer.php:158
3426 msgid "No database name"
3427 msgstr "Nom de la base non précisé"
3428
3429 #: ../webroot/installer.php:196
3430 msgid "The username cannot contain the @ character"
3431 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3432
3433 #: ../webroot/installer.php:241
3434 msgid "Galette Installation"
3435 msgstr "Installation de Galette"
3436
3437 #: ../webroot/installer.php:249 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3438 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3439 #, fuzzy
3440 #| msgid "Emails content"
3441 msgid "Skip to content"
3442 msgstr "Contenu des courriels"
3443
3444 #: ../webroot/installer.php:253
3445 msgid "Galette installation"
3446 msgstr "Installation de Galette"
3447
3448 #: ../webroot/installer.php:285
3449 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3450 msgid "- ERROR -"
3451 msgstr "- ERREUR -"
3452
3453 #: ../webroot/installer.php:332
3454 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3455 msgid "Version selection"
3456 msgstr "Sélection de la version"
3457
3458 #: ../webroot/installer.php:338
3459 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3460 msgid "Database upgrade"
3461 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3462
3463 #: ../webroot/installer.php:347
3464 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3465 msgid "Database installation"
3466 msgstr "Installation de la base de données"
3467
3468 #: ../webroot/installer.php:373
3469 msgid "Galette initialisation"
3470 msgstr "Initialisation de Galette"
3471
3472 #: ../webroot/installer.php:420 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:55
3473 msgid "Documentation"
3474 msgstr "Documentation"
3475
3476 #: ../includes/main.inc.php:151
3477 msgid "Unauthorized"
3478 msgstr "Non autorisé"
3479
3480 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3481 msgid "Realization:"
3482 msgstr "Réalisation :"
3483
3484 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3485 msgid "Graphics:"
3486 msgstr "Graphisme :"
3487
3488 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3489 msgid "Publisher:"
3490 msgstr "Éditeur :"
3491
3492 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3493 msgid "President"
3494 msgstr "Président"
3495
3496 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3497 msgid "Vice-president"
3498 msgstr "Vice-président"
3499
3500 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3501 msgid "Treasurer"
3502 msgstr "Trésorier"
3503
3504 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3505 msgid "Vice-treasurer"
3506 msgstr "Vice-trésorier"
3507
3508 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3509 msgid "Secretary"
3510 msgstr "Secrétaire"
3511
3512 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3513 msgid "Vice-secretary"
3514 msgstr "Vice-secrétaire"
3515
3516 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3517 msgid "Active member"
3518 msgstr "Membre actif"
3519
3520 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3521 msgid "Benefactor member"
3522 msgstr "Membre bienfaiteur"
3523
3524 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3525 msgid "Founder member"
3526 msgstr "Membre fondateur"
3527
3528 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3529 msgid "Old-timer"
3530 msgstr "Ancien membre"
3531
3532 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3533 msgid "Legal entity"
3534 msgstr "Personne morale"
3535
3536 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3537 msgid "Non-member"
3538 msgstr "Non membre"
3539
3540 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3541 msgid "Reduced annual contribution"
3542 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3543
3544 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3545 msgid "Company cotisation"
3546 msgstr "Cotisation personne morale"
3547
3548 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3549 msgid "Donation in kind"
3550 msgstr "Donation en nature"
3551
3552 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3553 msgid "Donation in money"
3554 msgstr "Donation pécuniaire"
3555
3556 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3557 msgid "Partnership"
3558 msgstr "Partenariat"
3559
3560 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3561 msgid "french"
3562 msgstr "français"
3563
3564 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3565 msgid "english"
3566 msgstr "anglais"
3567
3568 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3569 msgid "spanish"
3570 msgstr "espagnol"
3571
3572 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3573 msgid "annual fee"
3574 msgstr "cotisation annuelle"
3575
3576 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3577 msgid "annual fee (to be paid)"
3578 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3579
3580 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3581 msgid "company fee"
3582 msgstr "cotisation personne morale"
3583
3584 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3585 msgid "donation in kind"
3586 msgstr "don en nature"
3587
3588 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3589 msgid "donation in money"
3590 msgstr "donation pécuniaire"
3591
3592 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3593 msgid "partnership"
3594 msgstr "partenariat"
3595
3596 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3597 msgid "reduced annual fee"
3598 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3599
3600 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3601 msgid "Identity"
3602 msgstr "Identité"
3603
3604 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3605 msgid "Galette-related data"
3606 msgstr "Informations relatives à Galette"
3607
3608 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3609 msgid "Contact information"
3610 msgstr "Informations de contact"
3611
3612 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3613 msgid "Mr."
3614 msgstr "M."
3615
3616 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3617 msgid "Mrs."
3618 msgstr "Mme."
3619
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3621 msgid "Miss"
3622 msgstr "Mlle"
3623
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3625 msgid "Identity:"
3626 msgstr "Identité :"
3627
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3629 msgid "Galette-related data:"
3630 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3631
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3633 msgid "Contact information:"
3634 msgstr "Informations de contact :"
3635
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3637 msgid "Society"
3638 msgstr "Société"
3639
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3641 msgid "Politeness"
3642 msgstr "Civilité"
3643
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3645 msgid "Main"
3646 msgstr "Global"
3647
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3649 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3650 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3651
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3653 msgid "* Only for compagnies"
3654 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3655
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3657 #, php-format
3658 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3659 msgstr ""
3660 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3661 "intérieur de l’association %s."
3662
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3664 msgid "At ................................................"
3665 msgstr "Fait à ................................................"
3666
3667 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3668 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3669 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3670
3671 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3672 msgid "Username"
3673 msgstr "Identifiant"
3674
3675 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3676 msgid "Email address"
3677 msgstr "Adresse courriel"
3678
3679 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3680 msgid "City"
3681 msgstr "Ville"
3682
3683 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3684 msgid "Zip Code"
3685 msgstr "Code Postal"
3686
3687 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3688 msgid ""
3689 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3690 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3691 "by the generous donor."
3692 msgstr ""
3693 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3694 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3695 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3696
3697 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3698 msgid "Required membership:"
3699 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3700
3701 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3702 msgid ""
3703 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3704 "complete your subscription."
3705 msgstr ""
3706 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3707 "règlement, pour compléter votre inscription."
3708
3709 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3710 msgid "on"
3711 msgstr "le"
3712
3713 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3714 msgid "from"
3715 msgstr "du"
3716
3717 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3718 msgid "to"
3719 msgstr "au"
3720
3721 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3722 msgid "Association"
3723 msgstr "Association"
3724
3725 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3726 #: ../includes/dependencies.php:186
3727 msgid "YYYY-MM-DD"
3728 msgstr "DD/MM/YYYY"
3729
3730 #: ../includes/dependencies.php:457
3731 msgid "Failed CSRF check!"
3732 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3733
3734 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3735 msgid "Member id:"
3736 msgstr "ID de l'adhérent :"
3737
3738 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3739 msgid "Status:"
3740 msgstr "Statut :"
3741
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3743 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3745 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3746 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3747 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3748 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3749 msgid "Name:"
3750 msgstr "Nom :"
3751
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3753 msgid "First name:"
3754 msgstr "Prénom :"
3755
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3757 msgid "Company:"
3758 msgstr "Personne morale :"
3759
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3761 msgid "Nickname:"
3762 msgstr "Pseudo :"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3765 msgid "Title:"
3766 msgstr "Titre :"
3767
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3769 msgid "Birth date:"
3770 msgstr "Date de naissance :"
3771
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3773 msgid "Gender:"
3774 msgstr "Genre :"
3775
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3779 msgid "Address:"
3780 msgstr "Adresse :"
3781
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3784 msgid "Zip Code:"
3785 msgstr "Code Postal :"
3786
3787 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3789 msgid "City:"
3790 msgstr "Ville :"
3791
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3794 msgid "Country:"
3795 msgstr "Pays :"
3796
3797 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3798 msgid "Phone:"
3799 msgstr "Téléphone :"
3800
3801 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3802 msgid "Mobile phone:"
3803 msgstr "GSM :"
3804
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3806 msgid "E-Mail:"
3807 msgstr "Courriel :"
3808
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3810 msgid "Other information (admin):"
3811 msgstr "Autres informations (admin) :"
3812
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3814 msgid "Other information:"
3815 msgstr "Autres informations :"
3816
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3818 msgid "Profession:"
3819 msgstr "Profession :"
3820
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3822 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3823 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3825 msgid "Username:"
3826 msgstr "Identifiant :"
3827
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3829 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3830 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3832 msgid "Password:"
3833 msgstr "Mot de passe :"
3834
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3836 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3837 msgid "Creation date:"
3838 msgstr "Date de création :"
3839
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3841 msgid "Modification date:"
3842 msgstr "Date de modification :"
3843
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3845 msgid "Account:"
3846 msgstr "Compte :"
3847
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3849 msgid "Galette Admin:"
3850 msgstr "Administrateur Galette :"
3851
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3853 msgid "Freed of dues:"
3854 msgstr "Exempt de cotisation :"
3855
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3857 msgid "Be visible in the members list:"
3858 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3859
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3861 msgid "Due date:"
3862 msgstr "Date d’échéance :"
3863
3864 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3865 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3866 msgid "Language:"
3867 msgstr "Langue :"
3868
3869 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3870 msgid "Birthplace:"
3871 msgstr "Lieu de naissance :"
3872
3873 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3874 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3875 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3876
3877 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3878 msgid "fingerprint:"
3879 msgstr "fingerprint :"
3880
3881 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3882 msgid "Parent:"
3883 msgstr "Parent :"
3884
3885 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3886 msgid "Member number:"
3887 msgstr "Numéro adhérent :"
3888
3889 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3890 msgid "State of dues"
3891 msgstr "État cotisations"
3892
3893 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3894 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3895 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3896 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3897
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3899 msgid ""
3900 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3901 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3902 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3903 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3904 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3905 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3906 "automatically)"
3907 msgstr ""
3908 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3909 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3910 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3911 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3912 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3913 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3914 "automatique)"
3915
3916 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3917 msgid "New user registration"
3918 msgstr "Nouvelle adhésion"
3919
3920 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3921 msgid ""
3922 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3923 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3924 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3925 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3926 "automatically)"
3927 msgstr ""
3928 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3929 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3930 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3931 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3932 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3933
3934 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3935 msgid "Lost password email"
3936 msgstr "Récupération du mot de passe"
3937
3938 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3939 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3940 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3941
3942 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3943 msgid ""
3944 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3945 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3946 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3947 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3948 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3949 msgstr ""
3950 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3951 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3952 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3953 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3954 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3955 "automatique)"
3956
3957 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3958 msgid "Receipt send for new contribution"
3959 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3960
3961 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3962 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3963 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3964
3965 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3966 msgid ""
3967 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3968 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3969 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3970 msgstr ""
3971 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3972 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3973 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3974
3975 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3976 msgid "New user registration (sent to admin)"
3977 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3978
3979 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3980 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3981 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3982
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3984 msgid ""
3985 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3986 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3987 "sincerly,{BR}Galette"
3988 msgstr ""
3989 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3990 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3991 "sincèrement,{BR}Galette"
3992
3993 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3994 msgid "New contribution (sent to admin)"
3995 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3996
3997 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3998 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3999 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4000
4001 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4002 msgid ""
4003 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4004 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4005 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4006 msgstr ""
4007 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4008 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4009 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4010 "{BR}Galette"
4011
4012 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4013 msgid "New self registration (sent to admin)"
4014 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4015
4016 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4017 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4018 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4019
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4021 msgid ""
4022 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4023 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4024 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4025 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4026 msgstr ""
4027 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4028 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4029 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4030 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4031 "est un envoi automatique)"
4032
4033 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4034 msgid "Informs user that his account has been modified"
4035 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4036
4037 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4038 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4039 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4040
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4042 msgid ""
4043 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4044 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4045 "automatically)"
4046 msgstr ""
4047 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4048 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4049 "automatique)"
4050
4051 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4052 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4053 msgid "Impending due date"
4054 msgstr "Échéances proches"
4055
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4057 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4058 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4059
4060 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4061 msgid ""
4062 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4063 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4064 msgstr ""
4065 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4066 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4067
4068 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4069 msgid "Late due date"
4070 msgstr "Échéance dépassée"
4071
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4073 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4074 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4075
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4077 msgid ""
4078 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4079 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4080 "automatically)"
4081 msgstr ""
4082 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4083 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4084
4085 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4086 msgid "Receipt send for new donations"
4087 msgstr "Accusé de réception de don"
4088
4089 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4090 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4091 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4092
4093 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4094 msgid ""
4095 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4096 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4097 msgstr ""
4098 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4099 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4100
4101 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4102 msgid "New donation (sent to admin)"
4103 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4104
4105 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4106 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4107 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4108
4109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4110 msgid ""
4111 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4112 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4113 msgstr ""
4114 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4115 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4116
4117 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4118 msgid "Informs admin a member edit his information"
4119 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4120
4121 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4122 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4123 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4124
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4126 msgid ""
4127 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4128 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4129 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4130 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4131 "automatically)"
4132 msgstr ""
4133 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4134 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4135 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4136 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4137 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4138 "automatiquement)"
4139
4140 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4141 msgid "Lost password email (disabled)"
4142 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4143
4144 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4145 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4146 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4147
4148 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4149 #, php-format
4150 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4151 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4152
4153 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4154 #, php-format
4155 msgid "File %file has not been moved :-/"
4156 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4157
4158 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4159 #, php-format
4160 msgid "Directory %dir has been moved!"
4161 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4162
4163 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4164 #, php-format
4165 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4166 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4167
4168 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4169 #, php-format
4170 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4171 msgstr ""
4172 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4173 "déplacé."
4174
4175 #: ../install/steps/end.php:45
4176 msgid "Galette has been successfully installed!"
4177 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4178
4179 #: ../install/steps/end.php:48
4180 msgid "Galette has been successfully updated!"
4181 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4182
4183 #: ../install/steps/end.php:58
4184 msgid "Homepage"
4185 msgstr "Page d’accueil"
4186
4187 #: ../install/steps/admin.php:41
4188 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4189 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4190
4191 #: ../install/steps/admin.php:51
4192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4193 msgid "Retype password:"
4194 msgstr "Confirmation :"
4195
4196 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4197 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4198 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4199 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4200 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4201 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4202 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4203 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4204 msgid "Next step"
4205 msgstr "Étape suivante"
4206
4207 #: ../install/steps/admin.php:69
4208 msgid "Password mismatch!"
4209 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4210
4211 #: ../install/steps/db_install.php:44
4212 msgid "Database has not been installed!"
4213 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4214
4215 #: ../install/steps/db_install.php:46
4216 msgid "Database has not been upgraded!"
4217 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4218
4219 #: ../install/steps/db_install.php:50
4220 msgid "Database has been installed :)"
4221 msgstr "La base de données a été installée :)"
4222
4223 #: ../install/steps/db_install.php:52
4224 msgid "Database has been upgraded :)"
4225 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4226
4227 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4228 #: ../install/steps/check.php:162
4229 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4230 msgid "Retry"
4231 msgstr "Réessayer"
4232
4233 #: ../install/steps/db_install.php:96
4234 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4235 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4236 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4237 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4238 msgid "Back"
4239 msgstr "Retour"
4240
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4242 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4243 msgstr ""
4244 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4245 "sur suivant."
4246
4247 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4248 msgid "No update script found!"
4249 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4250
4251 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4252 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4253 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4254
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4256 msgid ""
4257 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4258 "version</strong>."
4259 msgstr ""
4260 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4261 "la bonne version</strong>."
4262
4263 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4264 msgid ""
4265 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4266 "strong>."
4267 msgstr ""
4268 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4269 "gras</strong>."
4270
4271 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4272 msgid ""
4273 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4274 "to upgrade?"
4275 msgstr ""
4276 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4277 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4278
4279 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4280 msgid "Your current Galette version is..."
4281 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4282
4283 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4284 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4285 msgid "older than %version"
4286 msgstr "antérieure à %version"
4287
4288 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4289 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4290 msgid "comprised between"
4291 msgstr "comprise entre"
4292
4293 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4294 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4304 msgid "and"
4305 msgstr "et"
4306
4307 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4308 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4309 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4310 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4311 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4312 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4313 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4314 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4315 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4316 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4317 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4318 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4319 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4321 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4322 msgid "Cancel"
4323 msgstr "Annuler"
4324
4325 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4326 msgid "CREATE operation not allowed"
4327 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4328
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4330 msgid "CREATE operation allowed"
4331 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4332
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4334 msgid "INSERT operation not allowed"
4335 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4336
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4338 msgid "INSERT operation allowed"
4339 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4340
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4342 msgid "UPDATE operation not allowed"
4343 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4344
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4346 msgid "UPDATE operation allowed"
4347 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4348
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4350 msgid "SELECT operation not allowed"
4351 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4352
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4354 msgid "SELECT operation allowed"
4355 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4356
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4358 msgid "DELETE operation not allowed"
4359 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4360
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4362 msgid "DELETE operation allowed"
4363 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4364
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4366 msgid "DROP operation not allowed"
4367 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4368
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4370 msgid "DROP operation allowed"
4371 msgstr "Opération DROP autorisée"
4372
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4374 msgid "ALTER operation not allowed"
4375 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4376
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4378 msgid "ALTER operation allowed"
4379 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4380
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4382 msgid "Check of the database"
4383 msgstr "Vérification de la base"
4384
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4386 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4387 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4388
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4390 msgid "Incompatible database version."
4391 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4392
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4394 msgid "Connection to database successfull"
4395 msgstr "La connexion à la base est établie"
4396
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4398 msgid "Permissions to database are OK."
4399 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4400
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4402 msgid "Unable to connect to the database"
4403 msgstr "Connexion à la base impossible"
4404
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4406 msgid ""
4407 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4408 "again."
4409 msgstr ""
4410 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4411 "nouveau les paramètres de connexion."
4412
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4414 msgid "Permissions on the base"
4415 msgstr "Permissions sur la base"
4416
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4418 msgid ""
4419 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4420 "installation."
4421 msgstr ""
4422 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4423 "poursuivre l’installation."
4424
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4426 msgid ""
4427 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4428 msgstr ""
4429 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4430 "poursuivre la mise à jour."
4431
4432 #: ../install/steps/galette.php:50
4433 msgid "Configuration file created!"
4434 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4435
4436 #: ../install/steps/galette.php:51
4437 msgid "Data initialized."
4438 msgstr "Les données ont été initialisées."
4439
4440 #: ../install/steps/galette.php:53
4441 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4442 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4443 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4444 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4445 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4446 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4447 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4454 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4457 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4458 msgid "An error occurred :("
4459 msgstr "Une erreur est survenue :("
4460
4461 #: ../install/steps/check.php:67
4462 msgid "Compilation"
4463 msgstr "Compilation"
4464
4465 #: ../install/steps/check.php:68
4466 msgid "Photos"
4467 msgstr "Photos"
4468
4469 #: ../install/steps/check.php:69
4470 msgid "Cache"
4471 msgstr "Cache"
4472
4473 #: ../install/steps/check.php:70
4474 msgid "Temporary images"
4475 msgstr "Images temporaires"
4476
4477 #: ../install/steps/check.php:75
4478 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4479 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4480 msgid "Attachments"
4481 msgstr "Pièces jointes"
4482
4483 #: ../install/steps/check.php:76
4484 msgid "Files"
4485 msgstr "Fichiers"
4486
4487 #: ../install/steps/check.php:88
4488 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4489 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4490
4491 #: ../install/steps/check.php:91
4492 msgid "Galette requirements are met :)"
4493 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4494
4495 #: ../install/steps/check.php:95
4496 msgid ""
4497 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4498 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4499 msgstr ""
4500 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4501 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4502
4503 #: ../install/steps/check.php:100
4504 msgid "PHP version"
4505 msgstr "Version de PHP"
4506
4507 #: ../install/steps/check.php:104
4508 msgid "Date settings"
4509 msgstr "Paramètres de date"
4510
4511 #: ../install/steps/check.php:109
4512 msgid "PHP Modules"
4513 msgstr "Modules PHP"
4514
4515 #: ../install/steps/check.php:119
4516 msgid "Files permissions"
4517 msgstr "Permissions de fichiers"
4518
4519 #: ../install/steps/check.php:137
4520 msgid "Files permissions are not OK!"
4521 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4522
4523 #: ../install/steps/check.php:141
4524 msgid ""
4525 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4526 msgstr ""
4527 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4528 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4529
4530 #: ../install/steps/check.php:143
4531 msgid ""
4532 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4533 msgstr ""
4534 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4535 "les fichiers listés ci-dessous."
4536
4537 #: ../install/steps/check.php:147
4538 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4539 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4540
4541 #: ../install/steps/check.php:148
4542 msgid "apache_user"
4543 msgstr "utilisateur_apache"
4544
4545 #: ../install/steps/check.php:148
4546 msgid "file_name"
4547 msgstr "nom_fichier"
4548
4549 #: ../install/steps/check.php:148
4550 msgid "directory_name"
4551 msgstr "nom_dossier"
4552
4553 #: ../install/steps/check.php:150
4554 msgid ""
4555 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4556 "property panel."
4557 msgstr ""
4558 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4559 "seule dans leurs propriétés."
4560
4561 #: ../install/steps/db.php:52
4562 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4563 msgstr ""
4564 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4565 "Galette."
4566
4567 #: ../install/steps/db.php:54
4568 msgid ""
4569 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4570 msgstr ""
4571 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4572
4573 #: ../install/steps/db.php:56
4574 msgid "Enter connection data for the existing database."
4575 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4576
4577 #: ../install/steps/db.php:60
4578 msgid ""
4579 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4580 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4581 msgstr ""
4582 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4583 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4584 "existante !"
4585
4586 #: ../install/steps/db.php:65
4587 msgid "Database type:"
4588 msgstr "Type de base de données :"
4589
4590 #: ../install/steps/db.php:73
4591 msgid "Host:"
4592 msgstr "Hôte :"
4593
4594 #: ../install/steps/db.php:77
4595 msgid "Port:"
4596 msgstr "Port :"
4597
4598 #: ../install/steps/db.php:81
4599 msgid "User:"
4600 msgstr "Utilisateur :"
4601
4602 #: ../install/steps/db.php:89
4603 msgid "Database:"
4604 msgstr "Nom de la base :"
4605
4606 #: ../install/steps/db.php:93
4607 msgid "Table prefix:"
4608 msgstr "Préfixe de table :"
4609
4610 #: ../install/steps/db.php:98
4611 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4612 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4613
4614 #: ../install/steps/type.php:45
4615 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4616 msgid "New installation"
4617 msgstr "Nouvelle installation"
4618
4619 #: ../install/steps/type.php:48
4620 msgid "you're installing Galette for the first time"
4621 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4622
4623 #: ../install/steps/type.php:49
4624 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4625 msgstr ""
4626 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4627 "données"
4628
4629 #: ../install/steps/type.php:57
4630 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4631 msgid "Update"
4632 msgstr "Mise à jour"
4633
4634 #: ../install/steps/type.php:60
4635 msgid ""
4636 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4637 "version"
4638 msgstr ""
4639 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4640 "dernière version"
4641
4642 #: ../install/steps/type.php:62
4643 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4645 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4646 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4647
4648 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4649 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4650 msgstr ""
4651 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4652
4653 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4654 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4655 msgid "Send telemetry information"
4656 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4657
4658 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4659 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4660 msgid "Register your organization as a Galette user"
4661 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4662
4663 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4665 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4666 msgid "Register"
4667 msgstr "S’enregistrer"
4668
4669 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4670 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4671 msgid ""
4672 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4673 "organization or its members will be sent."
4674 msgstr ""
4675 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4676 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4677
4678 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4679 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4680 msgid ""
4681 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4682 "strong>."
4683 msgstr ""
4684 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4685 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4686
4687 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4688 msgid "Contribution type"
4689 msgstr "Type de contribution"
4690
4691 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4692 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4693 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4694 msgid "OK"
4695 msgstr "OK"
4696
4697 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4698 msgid "you're installing %name for the first time"
4699 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4700
4701 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4702 msgid ""
4703 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4704 msgstr ""
4705 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4706 "données"
4707
4708 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4709 msgid ""
4710 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4711 "version"
4712 msgstr ""
4713 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4714 "version"
4715
4716 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4717 msgid "You current %name version is..."
4718 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4719
4720 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4721 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4722 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4723
4724 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4725 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4726 msgstr ""
4727 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4728 "problème de droits."
4729
4730 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4731 msgid ""
4732 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4733 msgstr ""
4734 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4735 "problème de droits."
4736
4737 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4738 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4739 msgstr ""
4740 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4741 "version."
4742
4743 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4744 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4745 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4746
4747 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4748 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4749 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4750
4751 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4752 msgid "Back to plugins managment page"
4753 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4754
4755 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4756 msgid "Access permissions to database"
4757 msgstr "Droits d’accès à la base"
4758
4759 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4760 msgid "Delete all associated data"
4761 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4762
4763 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4764 msgid "Cascade delete"
4765 msgstr "Suppression en cascade"
4766
4767 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4768 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4769 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4770
4771 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4772 msgid "This can't be undone."
4773 msgstr "Cela est irréversible."
4774
4775 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4776 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4777 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4778 msgid "Remove"
4779 msgstr "Supprimer"
4780
4781 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4782 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4783 msgid "Edit"
4784 msgstr "Modifier"
4785
4786 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4787 msgid "Headers"
4788 msgstr "En-têtes"
4789
4790 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4791 msgid "From:"
4792 msgstr "De :"
4793
4794 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4795 msgid "To:"
4796 msgstr "À :"
4797
4798 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4799 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4800 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4801 msgid "Subject:"
4802 msgstr "Sujet :"
4803
4804 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4805 msgid "Attachments:"
4806 msgstr "Pièces jointes :"
4807
4808 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4809 msgid "Mail body"
4810 msgstr "Corps du message"
4811
4812 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4813 msgid "Only checked fields will be updated."
4814 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4815
4816 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4817 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4818 msgstr ""
4819 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4820 "adhérents sélectionnés :"
4821
4822 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4823 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4824 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4825
4826 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4827 #, php-format
4828 msgid "%s attendees"
4829 msgstr "%s présents"
4830
4831 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4832 msgid "Sheet type"
4833 msgstr "Type de liste"
4834
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4838 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4839 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4840 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4843 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4844 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4845 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4846 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4847 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4851 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4865 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4866 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4867 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4868 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4869 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4870
4871 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4872 msgid "With photos?"
4873 msgstr "Avec photos ?"
4874
4875 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4876 msgid "Generate"
4877 msgstr "Générer"
4878
4879 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4880 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4881 msgid "Existing variables"
4882 msgstr "Variables existantes"
4883
4884 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4885 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4886 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4888 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4889 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4890 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4891 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4892 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4893 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4894 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4895 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4896 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4897 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4898 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4899 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4900 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4901 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4902 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4903 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4905 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4909 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4910 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4911 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4912 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4913 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4914 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4916 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4921 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4922 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4923 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4924 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4925 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4926 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4930 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4931 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4932 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4933 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4934 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4935 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4938 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4939 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
4946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4948 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4949 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4954 msgid "Close"
4955 msgstr "Fermer"
4956
4957 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4958 msgid "Show existing variables"
4959 msgstr "Afficher les variables existantes"
4960
4961 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4962 msgid ""
4963 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4964 msgstr ""
4965 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4966 "(ou la mise à jour) de vos données."
4967
4968 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4969 msgid ""
4970 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4971 "button."
4972 msgstr ""
4973 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4974 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4975
4976 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4977 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4978 msgstr ""
4979 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4980
4981 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4982 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4986 msgid "Send"
4987 msgstr "Envoyer"
4988
4989 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4990 msgid "Choose your language"
4991 msgstr "Choisissez votre langue"
4992
4993 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4994 #, php-format
4995 msgid "Switch locale to '%locale'"
4996 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4997
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5004 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5005 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5006 msgid "Add"
5007 msgstr "Ajouter"
5008
5009 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5016 msgid "Permissions"
5017 msgstr "Permissions"
5018
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5027 msgid "Type"
5028 msgstr "Type"
5029
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5034 msgid "Required"
5035 msgstr "Obligatoire"
5036
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5039 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5040 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5041 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5044 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5045 msgid "Actions"
5046 msgstr "Actions"
5047
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5050 #, php-format
5051 msgid "Edit '%s' field"
5052 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5053
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5055 #, php-format
5056 msgid "Translate '%s' field"
5057 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5058
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5061 #, php-format
5062 msgid "Delete '%s' field"
5063 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5064
5065 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5066 #, php-format
5067 msgid "Move up '%s' field"
5068 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5069
5070 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5071 #, php-format
5072 msgid "Move down '%s' field"
5073 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5074
5075 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5076 #, php-format
5077 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5078 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5079
5080 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5081 msgid "Go to Galette's dashboard"
5082 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5083
5084 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5085 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5086 msgid "Home"
5087 msgstr "Accueil"
5088
5089 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5090 msgid "Go back to Galette homepage"
5091 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5092
5093 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5094 msgid "Menu"
5095 msgstr "Menu"
5096
5097 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:89
5098 #, fuzzy
5099 #| msgid "Main"
5100 msgid "Main menu"
5101 msgstr "Global"
5102
5103 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:113
5104 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:120
5105 msgid "Compact menu"
5106 msgstr "Menu compact"
5107
5108 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5109 msgid "Subscribe"
5110 msgstr "S’inscrire"
5111
5112 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5113 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5114 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5115 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5116 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5117 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:297
5118 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:308
5119 msgid "Disable dark mode"
5120 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5121
5122 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5123 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5124 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5125 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5126 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5127 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
5128 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:310
5129 msgid "Enable dark mode"
5130 msgstr "Activer le mode sombre"
5131
5132 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5133 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5134 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5135 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
5136 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:352
5137 msgid "Unimpersonate"
5138 msgstr "Quitter l'imposture"
5139
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:233
5142 #, fuzzy
5143 #| msgid "Username"
5144 msgid "User menu"
5145 msgstr "Identifiant"
5146
5147 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5148 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5149 msgid ""
5150 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5151 msgstr ""
5152 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5153 "%priority sont membres du bureau."
5154
5155 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5156 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5157 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5158 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5159 msgid "Extends membership?"
5160 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5161
5162 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5165 msgid "Priority"
5166 msgstr "Priorité"
5167
5168 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5169 msgid "New status"
5170 msgstr "Nouveau statut"
5171
5172 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5173 msgid "New contribution type"
5174 msgstr "Nouveau type de contribution"
5175
5176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5177 #, php-format
5178 msgid "%s field"
5179 msgstr "Champ %s"
5180
5181 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5183 msgid "Zip - Town"
5184 msgstr "Code postal - Ville"
5185
5186 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5187 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5188 msgid "Company"
5189 msgstr "Personne morale"
5190
5191 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5192 msgid "no member"
5193 msgstr "aucun adhérent"
5194
5195 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5196 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5197 msgid "Pages:"
5198 msgstr "Pages :"
5199
5200 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5201 msgid "Selected members"
5202 msgstr "Membres sélectionnés"
5203
5204 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5205 msgid "No members has been selected yet."
5206 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5207
5208 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5209 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5210 msgid "Validate"
5211 msgstr "Valider"
5212
5213 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5214 msgid "Manager(s)"
5215 msgstr "Responsable(s)"
5216
5217 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5218 msgid "%membercount members"
5219 msgstr "%membercount membres"
5220
5221 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5222 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5223 msgid "no group"
5224 msgstr "pas de groupe"
5225
5226 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5227 msgid "Selected groups"
5228 msgstr "Groupes sélectionnés"
5229
5230 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5231 msgid "No groups has been selected yet."
5232 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5233
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5235 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5236 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5237
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5239 msgid "January"
5240 msgstr "Janvier"
5241
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5243 msgid "February"
5244 msgstr "Février"
5245
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5247 msgid "March"
5248 msgstr "Mars"
5249
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5251 msgid "April"
5252 msgstr "Avril"
5253
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5255 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5256 msgid "May"
5257 msgstr "Mai"
5258
5259 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5260 msgid "June"
5261 msgstr "Juin"
5262
5263 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5264 msgid "July"
5265 msgstr "Juillet"
5266
5267 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5268 msgid "August"
5269 msgstr "Août"
5270
5271 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5272 msgid "September"
5273 msgstr "Septembre"
5274
5275 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5276 msgid "October"
5277 msgstr "Octobre"
5278
5279 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5280 msgid "November"
5281 msgstr "Novembre"
5282
5283 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5284 msgid "December"
5285 msgstr "Décembre"
5286
5287 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5288 msgid "Jan"
5289 msgstr "Jan"
5290
5291 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5292 msgid "Feb"
5293 msgstr "Fév"
5294
5295 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5296 msgid "Mar"
5297 msgstr "Mar"
5298
5299 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5300 msgid "Apr"
5301 msgstr "Avr"
5302
5303 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5304 msgid "Jun"
5305 msgstr "Juin"
5306
5307 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5308 msgid "Jul"
5309 msgstr "Jui"
5310
5311 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5312 msgid "Aug"
5313 msgstr "Août"
5314
5315 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5316 msgid "Sep"
5317 msgstr "Sep"
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5320 msgid "Oct"
5321 msgstr "Oct"
5322
5323 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5324 msgid "Nov"
5325 msgstr "Nov"
5326
5327 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5328 msgid "Dec"
5329 msgstr "Déc"
5330
5331 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5332 msgid "Today"
5333 msgstr "Aujourd'hui"
5334
5335 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5336 msgid "Now"
5337 msgstr "Maintenant"
5338
5339 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5340 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5341 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5342 msgid "Loading..."
5343 msgstr "Chargement..."
5344
5345 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5346 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5347 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5348 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5349 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5350 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5351 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5354 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5360 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5361 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5362 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5365 msgid "Save"
5366 msgstr "Enregistrer"
5367
5368 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5370 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5371 msgid "Square (1:1)"
5372 msgstr "Original (1:1)"
5373
5374 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5376 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5377 msgid "Portrait (3:4)"
5378 msgstr "Portrait (3:4)"
5379
5380 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5382 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5383 msgid "Landscape (4:3)"
5384 msgstr "Paysage (4:3)"
5385
5386 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5387 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5388 msgid "Center"
5389 msgstr "Centrer"
5390
5391 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5392 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5393 msgid "Top"
5394 msgstr "Haut"
5395
5396 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5397 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5398 msgid "Bottom"
5399 msgstr "Bas"
5400
5401 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5402 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5403 msgid "Left"
5404 msgstr "Gauche"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5407 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5408 msgid "Right"
5409 msgstr "Droit"
5410
5411 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5412 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5413 msgid "Cropping focus"
5414 msgstr "Recadrage"
5415
5416 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5417 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5418 msgid ""
5419 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5420 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5421 msgstr ""
5422 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5423 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5424
5425 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5426 msgid "An error occurred sending photo :("
5427 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5428
5429 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5430 msgid "Password is valid :)"
5431 msgstr "Mot de passe valide :)"
5432
5433 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5434 msgid "Password is not valid!"
5435 msgstr "Mot de passe invalide !"
5436
5437 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5438 msgid "An error occured checking password :("
5439 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5440
5441 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5442 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5443 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5444 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5445
5446 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5447 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5448 msgid "Do you want to send it again?"
5449 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5450
5451 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5453 msgid "Later"
5454 msgstr "Plus tard"
5455
5456 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5457 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5458 msgid "An error occurred retrieving members :("
5459 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5460
5461 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5462 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5463 msgid "Continue"
5464 msgstr "Continuer"
5465
5466 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5467 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5468 msgid "Previous"
5469 msgstr "Précédent"
5470
5471 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5472 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5473 msgid "Next"
5474 msgstr "Suivant"
5475
5476 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5477 msgid "Header"
5478 msgstr "En-tête"
5479
5480 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5481 msgid "Footer"
5482 msgstr "Pied de page"
5483
5484 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5485 msgid "Body"
5486 msgstr "Corps"
5487
5488 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5489 msgid "CSS styles"
5490 msgstr "Styles CSS"
5491
5492 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5493 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5494 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5495 msgid "Select"
5496 msgstr "Sélectionnez"
5497
5498 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5499 msgid "Invoice"
5500 msgstr "Facture"
5501
5502 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5503 msgid "Receipt"
5504 msgstr "Reçu"
5505
5506 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5507 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5508 msgid "Adhesion form"
5509 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5510
5511 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5512 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5513 msgid "Additionnal fields:"
5514 msgstr "Champs supplémentaires :"
5515
5516 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5517 #, php-format
5518 msgid "Open '%s' in a new window"
5519 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5524 msgid "Information"
5525 msgstr "Informations"
5526
5527 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5528 msgid "Managers"
5529 msgstr "Responsables"
5530
5531 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5532 msgid "Parent group:"
5533 msgstr "Groupe parent :"
5534
5535 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5536 msgid "Manage managers"
5537 msgstr "Gestion des responsables"
5538
5539 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5540 msgid "Manage members"
5541 msgstr "Gestion des membres"
5542
5543 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5544 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5545 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5546
5547 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5548 msgid "Group PDF"
5549 msgstr "PDF du groupe"
5550
5551 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5552 msgid "Deactivate HTML editor"
5553 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5554
5555 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5556 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5557 msgid "Activate HTML editor"
5558 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5559
5560 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5561 msgid "- WARNING -"
5562 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5563
5564 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5565 msgid "Records per page:"
5566 msgstr "Enregistrements par page :"
5567
5568 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5569 msgid "(Un)Check all"
5570 msgstr "Tout (dé)cocher"
5571
5572 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5573 msgid "Invert selection"
5574 msgstr "Inverser la sélection"
5575
5576 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5577 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5578 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5579 msgid "Show legend"
5580 msgstr "Afficher la légende"
5581
5582 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5583 msgid ""
5584 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5585 "available since this is *not* a regular member."
5586 msgstr ""
5587 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5588 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5589 "adhérent."
5590
5591 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5592 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5593 msgid "Superadmin"
5594 msgstr "Superadmin"
5595
5596 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5597 msgid ""
5598 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5599 msgstr ""
5600 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5601 "pas être disponibles."
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5604 msgid "Demonstration"
5605 msgstr "Démonstration"
5606
5607 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5608 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5609 msgid "No member attached"
5610 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5611
5612 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5613 msgid "No manager attached"
5614 msgstr "Aucun responsable attaché"
5615
5616 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5617 msgid "Picture"
5618 msgstr "Image"
5619
5620 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5621 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5622 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5623
5624 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5625 #, php-format
5626 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5627 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5628
5629 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5630 #, php-format
5631 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5632 msgstr ""
5633 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5634
5635 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5636 msgid "None of the selected members has an email address."
5637 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5638
5639 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5640 msgid "No member selected (yet)."
5641 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5642
5643 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5644 msgid "unreachable members:"
5645 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5646
5647 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5648 msgid "unreachable member:"
5649 msgstr "membre injoignable :"
5650
5651 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5652 msgid ""
5653 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5654 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5655 msgstr ""
5656 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5657 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5658 "les contacter par courrier postal."
5659
5660 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5661 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5662 msgid "Remove %type"
5663 msgstr "Suppression %type"
5664
5665 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5666 msgid "Add new social network"
5667 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5668
5669 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5670 msgid "Choose or enter your own..."
5671 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5672
5673 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5674 msgid "For the selection:"
5675 msgstr "Pour la sélection :"
5676
5677 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5678 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5679 msgid "Active plugins"
5680 msgstr "Plugins actifs"
5681
5682 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5683 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5684 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5685 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5686 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5687 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5688 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5689 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5690 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5691 msgid "Description"
5692 msgstr "Description"
5693
5694 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5695 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5696 msgid "Author"
5697 msgstr "Auteur"
5698
5699 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5700 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5701 msgid "Version"
5702 msgstr "Version"
5703
5704 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5706 msgid "Release date"
5707 msgstr "Date de sortie"
5708
5709 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5710 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5711 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5712
5713 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5714 msgid "Initialize '%name' database"
5715 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5716
5717 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5718 msgid "No active plugin."
5719 msgstr "Aucun plugin actif."
5720
5721 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5722 msgid "Inactive plugins"
5723 msgstr "Plugins inactifs"
5724
5725 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5726 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5727 msgid "Cause"
5728 msgstr "Cause"
5729
5730 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5731 msgid "A required file is missing"
5732 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5733
5734 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5735 msgid "Incompatible with current version"
5736 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5737
5738 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5739 msgid "Explicitely disabled"
5740 msgstr "Désactivé explicitement"
5741
5742 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5743 msgid "Unknown"
5744 msgstr "Inconnu"
5745
5746 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5747 msgid "Activate plugin '%name'"
5748 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5749
5750 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5751 msgid "No inactive plugin."
5752 msgstr "Aucun plugin inactif."
5753
5754 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5757 msgid ""
5758 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5759 msgstr ""
5760 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5761 "activée, désolés."
5762
5763 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5764 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5765 msgid ""
5766 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5767 msgstr ""
5768 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5769 "de la base de données :("
5770
5771 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5772 msgid "Plugin database initialization: %name"
5773 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5774
5775 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5776 #, php-format
5777 msgid "Edit field %field"
5778 msgstr "Édition du champ %field"
5779
5780 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5781 msgid "Permissions:"
5782 msgstr "Permissions :"
5783
5784 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5785 msgid "Required:"
5786 msgstr "Obligatoire :"
5787
5788 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5789 msgid "Width:"
5790 msgstr "Largeur :"
5791
5792 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5793 msgid "Height:"
5794 msgstr "Hauteur :"
5795
5796 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5797 msgid "Size:"
5798 msgstr "Taille :"
5799
5800 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5801 msgid "Maximum file size, in Ko."
5802 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5803
5804 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5805 msgid "Maximum number of characters."
5806 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5807
5808 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5809 msgid "Repeat:"
5810 msgstr "Répétition :"
5811
5812 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5813 msgid "Number of values or zero if infinite."
5814 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5815
5816 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5817 msgid "Values:"
5818 msgstr "Valeurs :"
5819
5820 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5821 msgid "Choice list (one entry per line)."
5822 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5823
5824 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5825 msgid "Information:"
5826 msgstr "Informations :"
5827
5828 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5829 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5830 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5831
5832 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5833 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5835 msgid "New dynamic field"
5836 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5837
5838 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5839 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5842 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5843 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5844 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5845 msgid "Field name"
5846 msgstr "Nom du champ"
5847
5848 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5849 msgid "Visibility"
5850 msgstr "Visibilité"
5851
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5853 msgid "Transaction details"
5854 msgstr "Détails de la transaction"
5855
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5858 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5859 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5860 msgid "Load previous members..."
5861 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5862
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5865 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5866 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5867 msgid "Load following members..."
5868 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5869
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5872 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5873 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5874 msgid "Search for name or ID and pick member"
5875 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5876
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5879 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5880 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5881 msgstr ""
5882 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5883
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5885 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5886 msgid "Dispatch type:"
5887 msgstr "Type de ventilation :"
5888
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5890 msgid "Attached contributions"
5891 msgstr "Contributions attachées"
5892
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5894 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5895 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5897 msgid "Begin"
5898 msgstr "Début"
5899
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5904 msgid "End"
5905 msgstr "Fin"
5906
5907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5910 msgid "Duration"
5911 msgstr "Durée"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5914 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5916 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5918 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5919 msgid "Member"
5920 msgstr "Adhérent"
5921
5922 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5923 msgid "Dispatched amount:"
5924 msgstr "Montant ventilé :"
5925
5926 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5927 msgid "Not dispatched amount:"
5928 msgstr "Montant non ventilé :"
5929
5930 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5932 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5934 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5935 msgstr ""
5936 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5937
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5939 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5940 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5942 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5943 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5947 msgid ""
5948 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5949 "current transaction"
5950 msgstr ""
5951 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5952 "courante"
5953
5954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5955 msgid "Detach contribution from this transaction"
5956 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5957
5958 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5959 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5960 msgid "no contribution"
5961 msgstr "aucune contribution"
5962
5963 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5964 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5965 msgid "No member registered!"
5966 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5967
5968 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5969 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5970 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5971 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5972
5973 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5974 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5975 msgid "please create a member"
5976 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5977
5978 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5979 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5980 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5981 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5985 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5986 msgstr ""
5987 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5988
5989 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5990 msgid "Contributions selection"
5991 msgstr "Sélection des contributions"
5992
5993 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
5994 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
5995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
5996 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5997 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6000 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6001 msgstr ""
6002 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6003 "courante"
6004
6005 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6006 msgid "By %name"
6007 msgstr "Par %name"
6008
6009 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6010 msgid "Version:"
6011 msgstr "Version :"
6012
6013 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6014 msgid "Author:"
6015 msgstr "Auteur :"
6016
6017 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6018 msgid "Path:"
6019 msgstr "Chemin :"
6020
6021 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6022 msgid "Main route:"
6023 msgstr "Route principale :"
6024
6025 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6026 msgid "ACLs"
6027 msgstr "ACL"
6028
6029 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6030 msgid "Route"
6031 msgstr "Route"
6032
6033 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6034 msgid "ACL"
6035 msgstr "ACL"
6036
6037 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6038 msgid "No ACLs!"
6039 msgstr "Pas d’ACL !"
6040
6041 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6042 msgid "Raw information"
6043 msgstr "Informations brutes"
6044
6045 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6046 msgid "No contribution selected"
6047 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6050 msgid ""
6051 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6052 "perform this action."
6053 msgstr ""
6054 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6055 "d’effectuer cette action."
6056
6057 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6058 msgid "Show contributions by"
6059 msgstr "Afficher les contributions par"
6060
6061 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6062 msgid "Record"
6063 msgstr "Enregistrement"
6064
6065 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6066 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6067 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6068 msgid "since"
6069 msgstr "depuis le"
6070
6071 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6072 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6074 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6075 msgid "until"
6076 msgstr "au"
6077
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6079 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6080 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6081 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6082 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6083 msgid "Apply filters"
6084 msgstr "Appliquer les filres"
6085
6086 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6087 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6088 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6089 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6090 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6091 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6092 msgid "Filter"
6093 msgstr "Filtrer"
6094
6095 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6096 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6097 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6098 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6099 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6101 msgid "Reset all filters to defaults"
6102 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6103
6104 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6105 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6106 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6108 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6109 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6111 msgid "Clear filter"
6112 msgstr "Effacer le filtre"
6113
6114 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6115 msgid "Show all your contributions"
6116 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6119 msgid "Show all members contributions"
6120 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6121
6122 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6124 msgid "See member profile"
6125 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6126
6127 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6128 #, php-format
6129 msgid "%count contribution"
6130 msgid_plural "%count contributions"
6131 msgstr[0] "%count contribution"
6132 msgstr[1] "%count contributions"
6133
6134 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6135 #, php-format
6136 msgid "Found contributions total %f"
6137 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6138
6139 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6140 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6141 msgid "Contribution %id"
6142 msgstr "Contribution %id"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6146 #, php-format
6147 msgid "Transaction: %s"
6148 msgstr "Transaction : %s"
6149
6150 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6151 msgid "Show only '%name' contributions"
6152 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6153
6154 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6155 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6156 msgid "Show '%name' card"
6157 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6158
6159 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6160 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6161 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6162
6163 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6164 msgid "Edit the contribution"
6165 msgstr "Éditer la contribution"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6168 msgid "Delete the contribution"
6169 msgstr "Supprimer la contribution"
6170
6171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6172 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6173 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6175 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6176 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6177 msgid "Legend"
6178 msgstr "Légende"
6179
6180 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6182 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6183 msgid "Modification"
6184 msgstr "Modification"
6185
6186 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6187 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6188 msgid "Deletion"
6189 msgstr "Suppression"
6190
6191 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6192 msgid "Contribution"
6193 msgstr "Contribution"
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6196 msgid "Gift"
6197 msgstr "Don"
6198
6199 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6200 msgid ""
6201 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6202 "following tools!"
6203 msgstr ""
6204 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6205 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6206
6207 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6208 msgid "Select actions(s)"
6209 msgstr "Sélectionnez une action"
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6215 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6216 msgstr ""
6217 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6218
6219 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6220 msgid "Reset emails contents"
6221 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6222
6223 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6226 msgid "(all existing values will be removed)"
6227 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6228
6229 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6230 msgid "Reset fields configuration"
6231 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6232
6233 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6234 msgid ""
6235 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6236 "mandatory marks."
6237 msgstr ""
6238 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6239 "caractère obligatoire."
6240
6241 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6242 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6243 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6244 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6245
6246 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6247 msgid "Reinitialize PDF models"
6248 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6249
6250 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6251 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6252 msgid "Fill all empty login and passwords"
6253 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6254
6255 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6256 msgid "Generate empty logins and passwords"
6257 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6258
6259 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6260 msgid "Go"
6261 msgstr "Aller"
6262
6263 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6264 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6265 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6266 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6267 msgid "Short form"
6268 msgstr "Forme courte"
6269
6270 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6273 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6274 msgid "Long form"
6275 msgstr "Forme longue"
6276
6277 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6278 msgid "Add title"
6279 msgstr "Ajouter un titre"
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6282 #, php-format
6283 msgid "%s title"
6284 msgstr "titre %s"
6285
6286 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6287 #, php-format
6288 msgid "Edit '%s' title"
6289 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6290
6291 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6292 #, php-format
6293 msgid "Delete '%s' title"
6294 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6295
6296 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6297 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6298 #, php-format
6299 msgid "%count entry"
6300 msgid_plural "%count entries"
6301 msgstr[0] "%count entrée"
6302 msgstr[1] "%count entrées"
6303
6304 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6305 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6306 msgid "IP"
6307 msgstr "IP"
6308
6309 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6311 msgid "User"
6312 msgstr "Utilisateur"
6313
6314 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6315 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6317 msgid "Action"
6318 msgstr "Action"
6319
6320 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6321 msgid "Select an user"
6322 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6323
6324 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6325 msgid "Select an action"
6326 msgstr "Sélectionnez une action"
6327
6328 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6329 msgid "History entry %id"
6330 msgstr "Entrée d’historique %id"
6331
6332 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6333 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6334 msgid "Show associated query"
6335 msgstr "Afficher la requête associée"
6336
6337 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6338 msgid "logs are empty"
6339 msgstr "historique vide"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6342 msgid "Current model"
6343 msgstr "Modèle actuel"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6346 msgid "Change model"
6347 msgstr "Changer le modèle"
6348
6349 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6350 msgid "Default fields"
6351 msgstr "Champs par défaut"
6352
6353 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6354 #, php-format
6355 msgid "Model parameted on %date"
6356 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6357
6358 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6359 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6360 msgid "Field"
6361 msgstr "Champ"
6362
6363 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6364 #, php-format
6365 msgid "Missing field '%field'"
6366 msgstr "Champ « %field » manquant"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6369 msgid "Generate empty CSV file"
6370 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6371
6372 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6373 msgid "Remove model and back to defaults"
6374 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6375
6376 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6377 msgid "Remove model"
6378 msgstr "Supprimer le modèle"
6379
6380 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6381 msgid "Store new model"
6382 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6383
6384 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6385 msgid "Go back to import page"
6386 msgstr "Retour à la page d’import"
6387
6388 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6389 msgid "No field selected"
6390 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6391
6392 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6393 msgid ""
6394 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6395 "action."
6396 msgstr ""
6397 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6398 "d’effectuer cette action."
6399
6400 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6401 msgid "Choose an entry"
6402 msgstr "Choisissez une entrée"
6403
6404 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6405 msgid "Reference:"
6406 msgstr "Référence :"
6407
6408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6409 msgid "Email Subject"
6410 msgstr "Objet du courriel"
6411
6412 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6413 msgid "(Max 255 characters)"
6414 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6415
6416 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6417 msgid "Email Body:"
6418 msgstr "Corps du message :"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6421 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6422 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6425 msgid "Priority:"
6426 msgstr "Priorité :"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6429 msgid "No member selected"
6430 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6431
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6433 msgid ""
6434 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6435 "action."
6436 msgstr ""
6437 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6438 "d’effectuer cette action."
6439
6440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6441 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6442 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6443 #, php-format
6444 msgid "%count member"
6445 msgid_plural "%count members"
6446 msgstr[0] "%count membre"
6447 msgstr[1] "%count membres"
6448
6449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6450 msgid "Mbr id"
6451 msgstr "N° Adh"
6452
6453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6454 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6455 msgid "Search:"
6456 msgstr "Rechercher :"
6457
6458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6459 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6460 msgid "Enter a value"
6461 msgstr "Entrer une valeur"
6462
6463 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6464 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6465 msgid "in:"
6466 msgstr "dans :"
6467
6468 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6469 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6471 msgid "among:"
6472 msgstr "parmi :"
6473
6474 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6475 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6476 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6477 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6478 msgid "Select a group"
6479 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6480
6481 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6482 msgid "Members that have an email address:"
6483 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6484
6485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6486 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6487 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6489 msgid "Don't care"
6490 msgstr "Sans importance"
6491
6492 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6493 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6494 msgid "With"
6495 msgstr "Avec"
6496
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6498 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6499 msgid "Without"
6500 msgstr "Sans"
6501
6502 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6503 msgid "Save selected criteria"
6504 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6505
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6507 msgid "Advanced search mode"
6508 msgstr "Mode recherche avancée"
6509
6510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6511 msgid "Save current advanced search criteria"
6512 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6513
6514 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6515 msgid "Change search criteria"
6516 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6517
6518 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6519 msgid "Change criteria"
6520 msgstr "Modifier les critères"
6521
6522 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6523 msgid "Show/hide query"
6524 msgstr "Afficher la requête"
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6527 msgid "Reading the list"
6528 msgstr "Lire la liste"
6529
6530 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6531 msgid "Active account"
6532 msgstr "Compte actif"
6533
6534 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6535 msgid "Inactive account"
6536 msgstr "Compte désactivé"
6537
6538 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6539 msgid "Membership in order"
6540 msgstr "Adhésion en règle"
6541
6542 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6543 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6544 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6545
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6547 msgid "Lateness in fee"
6548 msgstr "Retard de cotisation"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6551 msgid "User status/interactions"
6552 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6553
6554 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6555 msgid "Send an email"
6556 msgstr "Envoyer un courriel"
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6559 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6560 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6561 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6562 msgid "Is a company"
6563 msgstr "Est une personne morale ?"
6564
6565 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6566 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6567 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6568 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6569 msgid "Is a man"
6570 msgstr "Est un homme"
6571
6572 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6573 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6574 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6575 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6576 msgid "Is a woman"
6577 msgstr "Est une femme"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6580 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6582 msgid "Admin"
6583 msgstr "Administrateur"
6584
6585 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6586 msgid "No member has been found"
6587 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6588
6589 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6590 msgid "Search title"
6591 msgstr "Titre de la recherche"
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6594 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6595 msgid "Existing mailing"
6596 msgstr "Envois existants"
6597
6598 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6599 msgid ""
6600 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6601 "existing?"
6602 msgstr ""
6603 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6604 "l'existant ?"
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6607 msgid "New"
6608 msgstr "Nouveau"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6611 msgid "Resume"
6612 msgstr "Reprendre"
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6615 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6616 msgstr ""
6617 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6618 "liste d'émargement :("
6619
6620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6621 msgid "Required field!"
6622 msgstr "Champ obligatoire !"
6623
6624 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6625 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6627 msgid "Expand all"
6628 msgstr "Tout déplier"
6629
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6631 #, php-format
6632 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6633 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6634
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6636 #, php-format
6637 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6638 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6639
6640 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6641 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6642 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6643 #, php-format
6644 msgid "Change '%field' permissions"
6645 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6646
6647 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6648 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6649 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6650 msgid "Inaccessible"
6651 msgstr "Inaccessible"
6652
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6656 msgid "Read only"
6657 msgstr "Lecture seule"
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6660 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6661 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6662 msgid "Read/Write"
6663 msgstr "Lecture/écriture"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6666 msgid "Collapse all"
6667 msgstr "Tout replier"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6670 msgid "Warning"
6671 msgstr "Attention"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6674 msgid "Some warnings has been thrown:"
6675 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6678 msgid "Please correct above warnings to continue."
6679 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6680
6681 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6682 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6683 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6686 msgid "All groups PDF"
6687 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6688
6689 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6690 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6691 msgid "New group"
6692 msgstr "Nouveau groupe"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6695 msgid "Add a new group"
6696 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6699 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6700 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6703 msgid "Please provide a group name"
6704 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6705
6706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6707 msgid "Create"
6708 msgstr "Créer"
6709
6710 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6711 msgid "Group members selection"
6712 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6715 msgid "Group managers selection"
6716 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6717
6718 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6719 msgid ""
6720 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6721 msgstr ""
6722 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6723 "vos modifications."
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6726 msgid "Click on a row to select a member"
6727 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
6728
6729 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6730 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6731 msgid "Lost your password?"
6732 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6733
6734 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6735 msgid "Existing files"
6736 msgstr "Fichiers existants"
6737
6738 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6739 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6740 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6741
6742 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6743 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6744 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6745 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6746 msgid "Size"
6747 msgstr "Taille"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6750 msgid "see"
6751 msgstr "voir"
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6754 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6755 #, php-format
6756 msgid "Remove '%file' from disk"
6757 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6758
6759 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6760 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6761 msgstr ""
6762 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6763
6764 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6765 msgid "Dry run"
6766 msgstr "Galop d’essai"
6767
6768 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6769 msgid "Import"
6770 msgstr "Import"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6773 msgid "No import file actually exists."
6774 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6775
6776 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6777 msgid ""
6778 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6779 "the imports directory."
6780 msgstr ""
6781 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6782 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6783
6784 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6785 msgid "Upload new file"
6786 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6787
6788 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6791 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6792 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6793 msgid "Choose a file"
6794 msgstr "Choisissez un fichier"
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6797 msgid "Upload file"
6798 msgstr "Envoyer un fichier"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6801 msgid "Configure import model"
6802 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6803
6804 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6805 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6806 msgid "No file selected"
6807 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6808
6809 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6810 msgid "Please make sure to select one file to import."
6811 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6814 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6815 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6818 msgid "Add payment type"
6819 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6822 msgid "Label"
6823 msgstr "Libellé"
6824
6825 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6826 #, php-format
6827 msgid "%s payment type"
6828 msgstr "Type de paiement %s"
6829
6830 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6831 #, php-format
6832 msgid "Edit '%s' payment type"
6833 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6834
6835 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6842 #, php-format
6843 msgid "Translate '%s'"
6844 msgstr "Traduire « %s »"
6845
6846 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6847 #, php-format
6848 msgid "Delete '%s' payment type"
6849 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6850
6851 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6852 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6853 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6854
6855 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6856 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6857 msgid "preview"
6858 msgstr "prévisualiser"
6859
6860 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6861 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6862 #, php-format
6863 msgid "%s members with an email address"
6864 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6865
6866 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6867 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6868 #, php-format
6869 msgid "%s members without email address"
6870 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6873 msgid "Generate labels for members without email address"
6874 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6875
6876 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6878 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6879 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6880 msgid "Message:"
6881 msgstr "Message :"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6884 msgid "No reminder selected"
6885 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6888 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6889 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6892 msgid "Select contributor and membership fee type"
6893 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6896 msgid "Select contributor and donation type"
6897 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6900 msgid "Transaction related"
6901 msgstr "Lié à une transaction"
6902
6903 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6904 msgid "Related transaction information"
6905 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6908 msgid "Not dispatched amount"
6909 msgstr "Montant non ventilé"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6912 msgid "View transaction"
6913 msgstr "Voir la transaction"
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6916 msgid "Details of membership fee"
6917 msgstr "Détails de la cotisation"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6920 msgid "Details of donation"
6921 msgstr "Détail du don"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6924 msgid "Record date:"
6925 msgstr "Date d’enregistrement :"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6928 msgid "months"
6929 msgstr "mois"
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6932 msgid "Notify member"
6933 msgstr "Notifier l’adhérent"
6934
6935 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6936 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6937 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6940 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6941 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6944 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6945 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6946
6947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6948 msgid "Mailing information"
6949 msgstr "Informations sur l'envoi"
6950
6951 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6953 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
6954 msgid "Sender"
6955 msgstr "Expéditeur"
6956
6957 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6959 msgid "from preferences"
6960 msgstr "depuis les préférences"
6961
6962 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6963 msgid "current logged in user"
6964 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6967 msgid "other"
6968 msgstr "autre"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6971 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6972 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
6973 msgid "Recipients"
6974 msgstr "Destinataires"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6977 msgid "Go back to members list"
6978 msgstr "Retour à la liste des membres"
6979
6980 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6981 msgid "Manage selected members"
6982 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6985 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6986 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6989 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6990 msgid "This feature requires javascript."
6991 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6994 msgid "Existing attachments:"
6995 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6996
6997 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6998 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6999 msgid "Remove attachment"
7000 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7001
7002 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7003 msgid ""
7004 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7005 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7006 msgstr ""
7007 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7008 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7009 "compatibles."
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7012 msgid "Add attachment"
7013 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7016 msgid "Write your mailing"
7017 msgstr "Rédigez votre message"
7018
7019 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7020 msgid "Object:"
7021 msgstr "Sujet :"
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7024 msgid "Interpret HTML"
7025 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7026
7027 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7028 msgid "Preview"
7029 msgstr "Prévisualisation"
7030
7031 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7032 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7033 msgid "Cancel mailing"
7034 msgstr "Annuler l'envoi"
7035
7036 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7037 msgid "Preview your mailing"
7038 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7041 msgid "Modifiy mailing"
7042 msgstr "Modifier l'envoi"
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7045 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7046 msgid "An error occurred displaying preview :("
7047 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7050 msgid "Members selection"
7051 msgstr "Sélection d’adhérents"
7052
7053 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7054 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7055 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7056
7057 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7058 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7059 msgstr ""
7060 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7061 "annulé."
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7064 msgid "Short form:"
7065 msgstr "Forme courte :"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7068 msgid "Long form:"
7069 msgstr "Forme longue :"
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7072 msgid "General"
7073 msgstr "Général"
7074
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7076 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7077 msgid "Parameters"
7078 msgstr "Paramètres"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7081 msgid "Rights"
7082 msgstr "Droits"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7085 msgid "E-Mail"
7086 msgstr "Courriel"
7087
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7089 msgid "Security parameters"
7090 msgstr "Paramètres de sécurité"
7091
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7093 msgid "Name of the association:"
7094 msgstr "Nom de l’association :"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7097 msgid "Association's short description:"
7098 msgstr "Description de l’association :"
7099
7100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7101 msgid ""
7102 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7103 "the index page and into pages' title."
7104 msgstr ""
7105 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7106 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7107
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7110 msgid "Logo:"
7111 msgstr "Logo :"
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7114 msgid "Current logo"
7115 msgstr "Logo actuel"
7116
7117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7119 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7120 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7121 msgid "Choose another file"
7122 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7126 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7127 msgid "Delete image"
7128 msgstr "Supprimer l’image"
7129
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7131 msgid " (continuation)"
7132 msgstr " (suite)"
7133
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7135 msgid "Website:"
7136 msgstr "Site Web :"
7137
7138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7139 msgid "Postal address:"
7140 msgstr "Adresse postale :"
7141
7142 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7143 msgid ""
7144 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7145 "he's address."
7146 msgstr ""
7147 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7148 "pour utiliser la sienne."
7149
7150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7151 msgid "from a staff user"
7152 msgstr "depuis un membre du bureau"
7153
7154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7155 msgid "-- Choose a staff member --"
7156 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7157
7158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7159 msgid "Footer text:"
7160 msgstr "Texte de pied de page :"
7161
7162 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7163 msgid ""
7164 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7165 "page"
7166 msgstr ""
7167 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7168
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7170 msgid "Telemetry date:"
7171 msgstr "Date de télémétrie :"
7172
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7174 msgid "Last telemetry sent date."
7175 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7176
7177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7178 msgid "send"
7179 msgstr "envoyer"
7180
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7182 msgid "Registration date:"
7183 msgstr "Date d’enregistrement :"
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7186 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7187 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7190 msgid "Update your information"
7191 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7194 msgid "Not registered"
7195 msgstr "Non enregistré"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7198 msgid "Default language:"
7199 msgstr "Langue par défaut :"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7202 msgid "Lines / Page:"
7203 msgstr "Lignes / Page :"
7204
7205 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7206 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7207 msgid "After member creation:"
7208 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7209
7210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7211 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7212 msgid "create a new contribution (default action)"
7213 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7214
7215 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7216 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7217 msgid "create a new transaction"
7218 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7219
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7221 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7222 msgid "create another new member"
7223 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7226 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7227 msgid "show member"
7228 msgstr "afficher l'adhérent"
7229
7230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7231 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7232 msgid "go to members list"
7233 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7234
7235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7236 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7237 msgid "go to main page"
7238 msgstr "aller à la page principale"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7241 msgid "Logging level:"
7242 msgstr "Niveau d’historique :"
7243
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7245 msgid "Disabled"
7246 msgstr "Désactivé"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7249 msgid "Enabled"
7250 msgstr "Activé"
7251
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7253 msgid "Default account filter:"
7254 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7255
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7257 msgid "Default payment type:"
7258 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7259
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7261 msgid "Public pages enabled?"
7262 msgstr "Pages publiques actives ?"
7263
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7265 msgid "Show public pages for"
7266 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7267
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7269 msgid "Everyone"
7270 msgstr "Tout le monde"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7273 msgid "Admin and staff only"
7274 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7275
7276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7277 msgid "Force member picture ratio"
7278 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7279
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7281 msgid ""
7282 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7283 "selected below."
7284 msgstr ""
7285 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7286 "ratio choisi ci-dessous."
7287
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7289 msgid "Select a ratio"
7290 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7291
7292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7293 msgid "Self subscription enabled?"
7294 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7295
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7297 msgid "Post new contribution script URI"
7298 msgstr "URI du script post contribution"
7299
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7301 msgid ""
7302 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7303 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7304 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7305 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7306 "those cases)."
7307 msgstr ""
7308 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7309 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7310 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7311 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7312 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7313
7314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7315 msgid "RSS feed URL"
7316 msgstr "URL du flux RSS"
7317
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7319 msgid ""
7320 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7321 msgstr ""
7322 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7325 msgid "Galette base URL"
7326 msgstr "URL de Galette"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7329 msgid ""
7330 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7331 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7332 msgstr ""
7333 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7334 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7337 msgid "Show identifiers"
7338 msgstr "Afficher les identifiants"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7341 msgid "Display database identifiers in related windows"
7342 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7345 msgid "Default membership status:"
7346 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7349 msgid "Default membership extension:"
7350 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7353 msgid "(Months)"
7354 msgstr "(Mois)"
7355
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7357 msgid "Beginning of membership:"
7358 msgstr "Date de début d’exercice :"
7359
7360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7361 msgid "(dd/mm)"
7362 msgstr "(jj/mm)"
7363
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7365 msgid "Number of months offered:"
7366 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7367
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7369 msgid ""
7370 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7371 "of the year."
7372 msgstr ""
7373 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7374 "derniers mois de l'année."
7375
7376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7377 msgid ""
7378 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7379 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7380 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7381 msgstr ""
7382 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7383 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7384 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7385 "pour toute l'année suivante."
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7388 msgid "Can members create child?"
7389 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7392 msgid "Can group managers edit their groups?"
7393 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7396 msgid "Can group managers create members?"
7397 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7400 msgid "Can group managers edit members?"
7401 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7404 msgid "Can group managers send mailings?"
7405 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7408 msgid "Can group managers do exports?"
7409 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7410
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7412 msgid ""
7413 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7414 "attendence sheetss and groups pdf"
7415 msgstr ""
7416 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7417 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7418
7419 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7420 msgid "Sender name:"
7421 msgstr "Nom expéditeur :"
7422
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7424 msgid "Sender Email:"
7425 msgstr "Courriel expéditeur :"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7428 msgid "Reply-To Email:"
7429 msgstr "Courriel de réponse :"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7432 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7433 msgstr ""
7434 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7437 msgid "Members administrator's Email:"
7438 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7439
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7441 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7442 msgstr ""
7443 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7444 "ligne"
7445
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7447 msgid ""
7448 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7449 "the default one.)"
7450 msgstr ""
7451 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7452 "adresse sera celle par défaut.)"
7453
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7455 msgid "Send email to administrators?"
7456 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7457
7458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7459 msgid ""
7460 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7461 "account"
7462 msgstr ""
7463 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7464 "qu'il modifie son compte"
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7467 msgid "Wrap emails text?"
7468 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7469
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7471 msgid ""
7472 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7473 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7474 "affected by a change."
7475 msgstr ""
7476 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7477 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7478 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7481 msgid "Send email to members?"
7482 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7485 msgid ""
7486 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7487 "edited. This can be disabled for each case."
7488 msgstr ""
7489 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7490 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7491
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7493 msgid "Activate HTML editor?"
7494 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7495
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7497 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7498 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7499
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7501 msgid "Mail signature"
7502 msgstr "Signature courriel"
7503
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7505 msgid "Emailing method:"
7506 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7509 msgid "Emailing disabled"
7510 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7513 msgid "PHP mail() function"
7514 msgstr "Fonction PHP mail()"
7515
7516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7517 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7518 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7519
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7521 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7522 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7525 msgid "Using Sendmail server"
7526 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7529 msgid "Using QMAIL server"
7530 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7533 msgid "Test email settings"
7534 msgstr "Test des paramètres courriel"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7537 msgid "SMTP server:"
7538 msgstr "Serveur SMTP :"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7541 msgid "SMTP port:"
7542 msgstr "Port SMTP :"
7543
7544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7545 msgid "Use SMTP authentication?"
7546 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7547
7548 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7549 msgid ""
7550 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7551 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7552 msgstr ""
7553 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7554 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7555 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7556
7557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7558 msgid "Use TLS for SMTP?"
7559 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7560
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7562 msgid ""
7563 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7564 "always be on."
7565 msgstr ""
7566 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7567 "fonctionnalité sera toujours active."
7568
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7570 msgid "Allow unsecure TLS?"
7571 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7572
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7574 msgid ""
7575 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7576 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7577 msgstr ""
7578 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7579 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7580
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7582 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7583 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7584
7585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7586 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7587 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7588
7589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7591 msgid "Vertical margins:"
7592 msgstr "Marges verticales :"
7593
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7596 msgid "Horizontal margins:"
7597 msgstr "Marges horizontales :"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7601 msgid "Horizontal spacing:"
7602 msgstr "Espacement horizontal :"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7606 msgid "Vertical spacing:"
7607 msgstr "Espacement vertical :"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7610 msgid "Print border"
7611 msgstr "Bordure d'impression"
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7614 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7615 msgstr ""
7616 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7619 msgid "Label width:"
7620 msgstr "Largeur étiquette :"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7623 msgid "Label height:"
7624 msgstr "Hauteur étiquette :"
7625
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7627 msgid "Number of label columns:"
7628 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7629
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7631 msgid "Number of label lines:"
7632 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7633
7634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7635 msgid "Font size:"
7636 msgstr "Corps du texte :"
7637
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7639 msgid ""
7640 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7641 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7642 msgstr ""
7643 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7644 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7645
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7647 msgid "Short Text (Card Center):"
7648 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7651 msgid "(10 characters max)"
7652 msgstr "(10 caractères max)"
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7655 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7656 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7657
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7659 msgid "(65 characters max)"
7660 msgstr "(65 caractères max)"
7661
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7663 msgid "Strip Text Color:"
7664 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7665
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7670 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7671 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7672
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7674 msgid "Active Member Color:"
7675 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7676
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7678 msgid "Board Members Color:"
7679 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7680
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7682 msgid "Honor Members Color:"
7683 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7684
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7686 msgid "Current logo for printing"
7687 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7688
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7690 msgid "Allow members to print card ?"
7691 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7694 msgid "Show title ?"
7695 msgstr "Afficher le titre ?"
7696
7697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7698 msgid "(Show or not title in front of name)"
7699 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7702 msgid "Address type:"
7703 msgstr "Type d’adresse :"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7706 msgid "(Choose address printed below name)"
7707 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7710 msgid "Year:"
7711 msgstr "Année :"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7714 msgid ""
7715 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7716 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7717 msgstr ""
7718 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7719 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7720 "d'échéance de l'adhérent"
7721
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7723 msgid "Password length:"
7724 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7725
7726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7727 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7728 msgstr ""
7729 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7730 "minimale est 6."
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7733 msgid "Enable password blacklists"
7734 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7735
7736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7737 msgid "Enable blacklists:"
7738 msgstr "Activer la liste noire :"
7739
7740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7741 msgid ""
7742 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7743 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7744 msgstr ""
7745 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7746 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7747 "pouvez ajouter les vôtres."
7748
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7750 msgid "Enforce password strength"
7751 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7754 msgid "Password strength:"
7755 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7756
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7758 msgid "None (default)"
7759 msgstr "Aucun (défaut)"
7760
7761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7763 msgid "Weak"
7764 msgstr "Faible"
7765
7766 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7768 msgid "Medium"
7769 msgstr "Moyenne"
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7773 msgid "Strong"
7774 msgstr "Fort"
7775
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7778 msgid "Very strong"
7779 msgstr "Très fort"
7780
7781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7782 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7783 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7784
7785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7786 msgid "Levels are:"
7787 msgstr "Les niveaux sont :"
7788
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7790 msgid "for no strength enforcement"
7791 msgstr "pour désactiver la complexité"
7792
7793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7794 msgid "require at least one matched rule"
7795 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7798 msgid "require at least two matched rules"
7799 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7800
7801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7802 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7803 msgstr ""
7804 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7805 "utilisations)"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7808 msgid "requires all rules."
7809 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7810
7811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7812 msgid ""
7813 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7814 "special characters."
7815 msgstr ""
7816 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7817 "les nombres et les caractères spéciaux."
7818
7819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7820 msgid ""
7821 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7822 "information (name, login, ...) as password."
7823 msgstr ""
7824 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7825 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7826
7827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7828 msgid "Test a password:"
7829 msgstr "Tester un mot de passe :"
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7832 msgid "Test a password with current selected values."
7833 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7836 msgid ""
7837 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7838 msgstr ""
7839 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7840
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7842 msgid "Enter the email adress"
7843 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7846 msgid "An error occurred sending test email :("
7847 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7850 msgid "Create new mailing"
7851 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7852
7853 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
7854 msgid ""
7855 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
7856 "cancel it."
7857 msgstr ""
7858 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
7859 "reprendre ou l’annuler."
7860
7861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
7863 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
7864 msgid "Subject"
7865 msgstr "Sujet"
7866
7867 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7868 msgid "Att."
7869 msgstr "Att."
7870
7871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
7873 msgid "Sent"
7874 msgstr "Envoyé"
7875
7876 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
7877 msgid "Sent mailings:"
7878 msgstr "Envois passés :"
7879
7880 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7881 msgid "Mailing entry %id"
7882 msgstr "Entrée envoi %id"
7883
7884 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
7885 #, php-format
7886 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7887 msgstr ""
7888 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7889 "prévisualisation"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
7892 #, php-format
7893 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7894 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7895
7896 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
7897 #, php-format
7898 msgid "Delete mailing '%subject'"
7899 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
7902 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7903 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7906 msgid "Fields in list"
7907 msgstr "Champs dans la liste"
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7910 msgid "Available fields"
7911 msgstr "Champs disponibles"
7912
7913 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7914 #, php-format
7915 msgid "%count search"
7916 msgid_plural "%count searches"
7917 msgstr[0] "%count recherche"
7918 msgstr[1] "%count recherches"
7919
7920 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7921 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7924 msgid "Creation date"
7925 msgstr "Date de création"
7926
7927 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7928 msgid "Search parameters"
7929 msgstr "Paramètres de la recherche"
7930
7931 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7932 msgid "Show parameters"
7933 msgstr "Afficher les paramètres"
7934
7935 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7936 msgid "Load saved search"
7937 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7938
7939 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7940 msgid "no search"
7941 msgstr "pas de recherches"
7942
7943 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7944 msgid "Display"
7945 msgstr "Afficher"
7946
7947 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7948 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7949 msgid "Attached to:"
7950 msgstr "Attaché à :"
7951
7952 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7953 msgid "Detach?"
7954 msgstr "Détacher ?"
7955
7956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7957 msgid "Attach member"
7958 msgstr "Attacher un adhérent"
7959
7960 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7961 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7962 msgid "Parent of:"
7963 msgstr "Parent de :"
7964
7965 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7966 msgid "Notify member his account has been modified"
7967 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7968
7969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7970 msgid "Notify member his account has been created"
7971 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7972
7973 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7974 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7975 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7976
7977 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7978 msgid ""
7979 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7980 msgstr ""
7981 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7982 "adresse."
7983
7984 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7985 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7986 msgstr ""
7987 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7988
7989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7990 msgid "Groups selection"
7991 msgstr "Sélection des groupes"
7992
7993 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
7994 msgid "Managed groups selection"
7995 msgstr "Selection des groupes gérés"
7996
7997 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
7998 msgid "Manager for:"
7999 msgstr "Responsable pour :"
8000
8001 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
8002 msgid "Member of:"
8003 msgstr "Membre de :"
8004
8005 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8006 msgid "Click on a row to select a group"
8007 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8008
8009 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8010 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8011 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8012 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8015 msgid ""
8016 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8017 "password' functionality."
8018 msgstr ""
8019 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8020 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8021
8022 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8023 msgid "New password"
8024 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8025
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8027 msgid "Generate Member Card"
8028 msgstr "Générer la carte de membre"
8029
8030 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8031 msgid "View contributions"
8032 msgstr "Voir les contributions"
8033
8034 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8035 msgid "Create a new member with %name information."
8036 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8037
8038 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8039 msgid "Duplicate"
8040 msgstr "Dupliquer"
8041
8042 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8043 msgid "Family"
8044 msgstr "Famille"
8045
8046 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8047 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8048 msgid "Groups:"
8049 msgstr "Groupes :"
8050
8051 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8052 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8053 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8054 msgid "Member of group"
8055 msgstr "Membre du groupe"
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8058 msgid "Not managed group"
8059 msgstr "Groupe non géré"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8062 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8063 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8064
8065 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8066 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8067 msgid "Please confirm your email address:"
8068 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8071 msgid "Get my document"
8072 msgstr "Obtenir mon document"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8075 msgid "(at least 4 characters)"
8076 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8077
8078 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8079 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8080 msgid "New password:"
8081 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8082
8083 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8084 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8085 msgid "Confirmation:"
8086 msgstr "Confirmation :"
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8089 msgid "Change my password"
8090 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8091
8092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8093 msgid "Show transactions since"
8094 msgstr "Afficher les transactions du"
8095
8096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8097 msgid "Show all your transactions"
8098 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8099
8100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8101 msgid "Show all members transactions"
8102 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8103
8104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8105 #, php-format
8106 msgid "%count transaction"
8107 msgid_plural "%count transactions"
8108 msgstr[0] "%count transaction"
8109 msgstr[1] "%count transactions"
8110
8111 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8112 msgid "Originator"
8113 msgstr "Emetteur"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8116 msgid "Transaction %id"
8117 msgstr "Transaction %id"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8120 msgid "Show only '%name' transactions"
8121 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8124 msgid "Edit transaction #%id"
8125 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8128 msgid "Remove transaction #%id"
8129 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8132 msgid "no transaction"
8133 msgstr "aucune transaction"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8136 msgid "Completely dispatched transaction"
8137 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8140 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8141 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8144 msgid "Choose label to translate"
8145 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8146
8147 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8148 #, php-format
8149 msgid "Original text: '%s'"
8150 msgstr "Texte original : « %s »"
8151
8152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8153 #, php-format
8154 msgid "Translation of '%s' label"
8155 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8156
8157 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8158 msgid "No fields to translate."
8159 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8160
8161 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8162 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8163 msgid "Members by status"
8164 msgstr "Adhérents par statut"
8165
8166 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8167 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8168 msgid "Members by state of dues"
8169 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8170
8171 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8172 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8173 msgid "Contributions types repartition"
8174 msgstr "Répartition par type de contribution"
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8177 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8178 msgid "Individuals and Companies"
8179 msgstr "Particuliers et entreprises"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8182 msgid "Contributions over time"
8183 msgstr "Contributions de par les âges"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8186 msgid "Total contributions for the month"
8187 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8188
8189 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8190 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8191 msgid ""
8192 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8193 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8194 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8195 "members list'"
8196 msgstr ""
8197 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8198 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8199 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8200 "dans la liste des membres »."
8201
8202 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8203 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8204 msgid "No member to show"
8205 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8206
8207 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8208 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8209 msgid "Username or email:"
8210 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8211
8212 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8213 msgid "Recover password"
8214 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8217 msgid "Simple search"
8218 msgstr "Recherche simple"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8221 msgid "Membership status"
8222 msgstr "Statut de l’adhésion"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8225 msgid "Account activity"
8226 msgstr "Activité du compte"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8229 msgid "With email:"
8230 msgstr "Avec courriel :"
8231
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8235 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8236 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8240 msgid "beetween"
8241 msgstr "entre"
8242
8243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8244 msgid "Modification date"
8245 msgstr "Date de modification"
8246
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8248 msgid "Due date"
8249 msgstr "Date d’échéance"
8250
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8252 msgid "Show public infos"
8253 msgstr "Afficher les informations publiques"
8254
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8256 msgid "Advanced groups search"
8257 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8260 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8261 msgid "Experimental"
8262 msgstr "Expérimental"
8263
8264 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8265 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8266 msgid "Add new group search criteria"
8267 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8268
8269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8270 msgid "In all selected groups"
8271 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8274 msgid "In any of selected groups"
8275 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8276
8277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8281 msgid "Remove criteria"
8282 msgstr "Supprimer le critère"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8285 msgid "Within contributions"
8286 msgstr "Dans les contributions"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8289 msgid "Free search"
8290 msgstr "Recherche libre"
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8294 msgid "Add new free search criteria"
8295 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8296
8297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8298 msgid "or"
8299 msgstr "ou"
8300
8301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8303 msgid "Select a field"
8304 msgstr "Sélectionnez un champ"
8305
8306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8311 msgid "is"
8312 msgstr "est"
8313
8314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8315 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8317 msgid "is not"
8318 msgstr "n’est pas"
8319
8320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8322 msgid "before"
8323 msgstr "avant"
8324
8325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8327 msgid "after"
8328 msgstr "après"
8329
8330 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8332 msgid "contains"
8333 msgstr "contient"
8334
8335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8336 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8337 msgid "do not contains"
8338 msgstr "ne contient pas"
8339
8340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8342 msgid "starts with"
8343 msgstr "commence par"
8344
8345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8346 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8347 msgid "ends with"
8348 msgstr "se termine par"
8349
8350 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8351 msgid "Application error"
8352 msgstr "Erreur de l’application"
8353
8354 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8355 msgid "Details"
8356 msgstr "Détails"
8357
8358 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8359 msgid "Type:"
8360 msgstr "Type :"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8363 msgid "Code:"
8364 msgstr "Code :"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8367 msgid "File:"
8368 msgstr "Fichier :"
8369
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8371 msgid "Line:"
8372 msgstr "Ligne :"
8373
8374 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8375 msgid "Trace"
8376 msgstr "Trace"
8377
8378 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8379 msgid ""
8380 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8381 "directory."
8382 msgstr ""
8383 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8384 "répertoire d’exports."
8385
8386 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8387 msgid "The following files have been written on disk:"
8388 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8389
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8391 msgid "Existing exports"
8392 msgstr "Exports existants"
8393
8394 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8395 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8396 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8397
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8399 msgid "Parameted exports"
8400 msgstr "Exports paramétrés"
8401
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8403 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8404 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8405
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8407 msgid "No parameted exports are available."
8408 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8409
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8411 msgid "Galette tables exports"
8412 msgstr "Export des tables Galette"
8413
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8415 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8416 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8417
8418 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8419 msgid "Table name"
8420 msgstr "Nom de la table"
8421
8422 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8423 msgid "Help us know about you!"
8424 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8425
8426 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8427 msgid ""
8428 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8429 "Galette's uses."
8430 msgstr ""
8431 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8432 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8433
8434 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8435 msgid ""
8436 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8437 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8438 msgstr ""
8439 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8440 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8441 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8442
8443 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8444 msgid "Hide this panel"
8445 msgstr "Cacher ce panneau"
8446
8447 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8448 msgid "Activities"
8449 msgstr "Activités"
8450
8451 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8452 msgid "News"
8453 msgstr "Nouvelles"
8454
8455 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8456 msgid "Show dashboard on login"
8457 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8458
8459 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8460 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8461 msgstr ""
8462 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8463 "bureau."
8464
8465 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8466 msgid "This comment is reserved to the member."
8467 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8468
8469 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8470 msgid "Do member want to appear publically?"
8471 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8472
8473 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8474 msgid ""
8475 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8476 "your full name and other information will be publically visible on the "
8477 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8478 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8479 "this setting will have no effect in that case."
8480 msgstr ""
8481 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8482 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8483 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8484 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8485 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8486 "effet."
8487
8488 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8489 msgid "(at least %i characters)"
8490 msgstr "(au moins %i caractères)"
8491
8492 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8493 msgid "Password confirmation:"
8494 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8495
8496 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8497 msgid "Manage user's groups"
8498 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8499
8500 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8501 msgid "Manage user's managed groups"
8502 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8503
8504 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8505 msgid "Is company?"
8506 msgstr "Est une personne morale ?"
8507
8508 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8509 msgid "Is member a company?"
8510 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8511
8512 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8513 msgid ""
8514 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8515 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8516 msgstr ""
8517 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8518 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8519
8520 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8521 msgid "(numbers only)"
8522 msgstr "(chiffres uniquement)"
8523
8524 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8525 msgid ""
8526 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8527 "the inconvennience."
8528 msgstr ""
8529 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8530 "désagrément."
8531
8532 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8533 msgid "Captcha"
8534 msgstr "Captcha"
8535
8536 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8537 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8538 msgid "Reset"
8539 msgstr "Réinitialiser"
8540
8541 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8542 msgid "Not supplied"
8543 msgstr "Non renseigné"
8544
8545 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8546 msgid "Picture:"
8547 msgstr "Image :"
8548
8549 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8550 msgid "Enter as many occurences you want."
8551 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8552
8553 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8554 #, php-format
8555 msgid "Enter up to %count more occurences."
8556 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8557
8558 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8559 #, php-format
8560 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8561 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8562
8563 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8564 msgid "Select an option"
8565 msgstr "Sélectionnez une option"
8566
8567 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8568 msgid "delete"
8569 msgstr "supprimer"
8570
8571 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:182 ../../tempcache/page.html.twig:184
8572 msgid "Back to top"
8573 msgstr "Retour en haut"
8574
8575 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:202
8576 msgid "Public page content"
8577 msgstr "Contenu page publique"
8578
8579 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8580 msgid "Ajax page content"
8581 msgstr "Contenu de la page ajax"
8582
8583 #: ../../tempcache/page.html.twig:140
8584 #, fuzzy
8585 #| msgid "Language:"
8586 msgid "Language menu"
8587 msgstr "Langue :"
8588
8589 #: ../../tempcache/page.html.twig:211
8590 msgid "Page content"
8591 msgstr "Contenu de la page"
8592
8593 #~ msgid "Preferences"
8594 #~ msgstr "Préférences"
8595
8596 #~ msgid "Database access/permissions"
8597 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
8598
8599 #~ msgid "Delete saved search"
8600 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
8601
8602 #~ msgid "b-day"
8603 #~ msgstr "anniv"
8604
8605 #~ msgid "Status label"
8606 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8607
8608 #~ msgid "Change"
8609 #~ msgstr "Changer"
8610
8611 #~ msgid "Reload"
8612 #~ msgstr "Recharger"
8613
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8618 #~ "contribution sélectionnés"
8619
8620 #~ msgid "New attached fee"
8621 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8622
8623 #~ msgid "New attached donation"
8624 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8625
8626 #~ msgid "Contribution types"
8627 #~ msgstr "Types de contribution"
8628
8629 #~ msgid "PDF Models"
8630 #~ msgstr "Modèles PDF"
8631
8632 #~ msgid "Adhesion Form"
8633 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8634
8635 #~ msgid "Very Strong"
8636 #~ msgstr "Très fort"
8637
8638 #, fuzzy
8639 #~| msgid "Choose a file"
8640 #~ msgid "Choose the"
8641 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8642
8643 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8644 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8645
8646 #~ msgid "Invalid extension!"
8647 #~ msgstr "Extension invalide !"
8648
8649 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8650 #~ msgstr ""
8651 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8652
8653 #~ msgid "[admin]"
8654 #~ msgstr "[admin]"
8655
8656 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8657 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8658
8659 #~ msgid "Not a GIF file "
8660 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8661
8662 #~ msgid "Error loading "
8663 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8664
8665 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8666 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8667
8668 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8669 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8670
8671 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8672 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8673
8674 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8675 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8676
8677 #~ msgid "[staff]"
8678 #~ msgstr "[staff]"
8679
8680 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8681 #~ msgstr ""
8682 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8683
8684 #~ msgid "-- select a name --"
8685 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8686
8687 #~ msgid "Attendance sheet details"
8688 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8689
8690 #~ msgid "Select a file:"
8691 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8692
8693 #~ msgid "No file to upload"
8694 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8695
8696 #~ msgid "Select attachments"
8697 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8698
8699 #~ msgid "New occurrence"
8700 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8701
8702 #~ msgid "new"
8703 #~ msgstr "nouveau"
8704
8705 #~ msgid "current"
8706 #~ msgstr "actuel"
8707
8708 #~ msgid "Select a date"
8709 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8710
8711 #~ msgid "Currently loading..."
8712 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8713
8714 #~ msgid "Member nubmer"
8715 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8716
8717 #~ msgid "No log found"
8718 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~| msgid "Staff member"
8722 #~ msgid "Saff member"
8723 #~ msgstr "Membre du bureau"
8724
8725 #, fuzzy
8726 #~| msgid "[W]"
8727 #~ msgid "[C]"
8728 #~ msgstr "[F]"
8729
8730 #~ msgid "[M]"
8731 #~ msgstr "[H]"
8732
8733 #~ msgid "[W]"
8734 #~ msgstr "[F]"
8735
8736 #~ msgid "Address (continuation)"
8737 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8738
8739 #~ msgid ""
8740 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8741 #~ "production environments."
8742 #~ msgstr ""
8743 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8744 #~ "environnement de production."
8745
8746 #~ msgid "Navigation"
8747 #~ msgstr "Navigation"
8748
8749 #~ msgid "Security"
8750 #~ msgstr "Sécurité"
8751
8752 #~ msgid "General information"
8753 #~ msgstr "Informations générales"
8754
8755 #~ msgid "Galette's parameters"
8756 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8757
8758 #~ msgid "Mail settings"
8759 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8760
8761 #~ msgid ""
8762 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8763 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8764 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8765 #~ "available. "
8766 #~ msgstr ""
8767 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8768 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8769 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8770 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8771 #~ "disponilbes. "
8772
8773 #~ msgid "Label generation parameters"
8774 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8775
8776 #~ msgid "(Integer)"
8777 #~ msgstr "(Entier)"
8778
8779 #~ msgid "Cards generation parameters"
8780 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8781
8782 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8783 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8784
8785 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8786 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8787
8788 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8789 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8790
8791 #~ msgid "red"
8792 #~ msgstr "rouge"
8793
8794 #~ msgid "Ascendent"
8795 #~ msgstr "Croissant"
8796
8797 #~ msgid "Descendant"
8798 #~ msgstr "Décroissant"
8799
8800 #~ msgid ""
8801 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8802 #~ "for a while."
8803 #~ msgstr ""
8804 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8805 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8806
8807 #~ msgid ""
8808 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8809 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8810 #~ msgstr ""
8811 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8812 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8813
8814 #~ msgid "[view]"
8815 #~ msgstr "[voir]"
8816
8817 #~ msgid "Generate members's card"
8818 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8819
8820 #~ msgid "Edit member"
8821 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8822
8823 #~ msgid "View member's contributions"
8824 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8825
8826 #~ msgid "Statuts"
8827 #~ msgstr "Statuts"
8828
8829 #~ msgid "Group information"
8830 #~ msgstr "Informations du groupe"
8831
8832 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8833 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8834
8835 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8836 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8837
8838 #~ msgid "View your member card"
8839 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8840
8841 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8842 #~ msgstr ""
8843 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8844 #~ "leurs enfants)"
8845
8846 #~ msgid "Select a sender"
8847 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8848
8849 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8850 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8851
8852 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8853 #~ msgstr ""
8854 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8855 #~ "cotisations :("
8856
8857 #~ msgid "Unable to detach group :("
8858 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8859
8860 #~ msgid "ICQ:"
8861 #~ msgstr "ICQ :"
8862
8863 #~ msgid "MSN:"
8864 #~ msgstr "MSN :"
8865
8866 #~ msgid "Jabber:"
8867 #~ msgstr "Jabber :"
8868
8869 #~ msgid "Google+"
8870 #~ msgstr "Google+"
8871
8872 #~ msgid "MSN"
8873 #~ msgstr "MSN"
8874
8875 #~ msgid "Web Site"
8876 #~ msgstr "Site Web"
8877
8878 #~ msgid "Visit website"
8879 #~ msgstr "Visiter le site web"
8880
8881 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8882 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8883
8884 #~ msgid "Globally available"
8885 #~ msgstr "Disponible globalement"
8886
8887 #~ msgid "Available with reservations"
8888 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8889
8890 #~ msgid "Member's first and last name"
8891 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8892
8893 #~ msgid "Member's email address"
8894 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8895
8896 #~ msgid "Member's last name"
8897 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8898
8899 #~ msgid "Member's first name"
8900 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8901
8902 #~ msgid "Member's login"
8903 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8904
8905 #~ msgid "Available only for new password request"
8906 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8907
8908 #~ msgid "Available only for new contributions"
8909 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8910
8911 #~ msgid "Member's deadline"
8912 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8913
8914 #~ msgid "Contribution amount"
8915 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8916
8917 #~ msgid "Available only for reminders"
8918 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8919
8920 #~ msgid "[member]"
8921 #~ msgstr "[membre]"
8922
8923 #~ msgid "Related transaction informations"
8924 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8925
8926 #~ msgid ""
8927 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8928 #~ "type"
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8931 #~ "contribution sélectionnés"
8932
8933 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8934 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8935
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8938 #~ "following link:"
8939 #~ msgstr ""
8940 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8941 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8942
8943 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8944 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8945
8946 #~ msgid "Account registered!"
8947 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8948
8949 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8950 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8951
8952 #~ msgid ""
8953 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8954 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8955 #~ msgstr ""
8956 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8957 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8958
8959 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8960 #~ msgstr ""
8961 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8962
8963 #~ msgid "Is a women"
8964 #~ msgstr "Est une femme"
8965
8966 #~ msgid "Member's name"
8967 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8968
8969 #~ msgid "Member's address"
8970 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8971
8972 #~ msgid "Member's zipcode"
8973 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8974
8975 #~ msgid "Member's town"
8976 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8977
8978 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8979 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8980
8981 #~ msgid "Contribution full date"
8982 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8983
8984 #~ msgid "Contribution comment"
8985 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8986
8987 #~ msgid "Contribution begin date"
8988 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8989
8990 #~ msgid "Contribution end date"
8991 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8992
8993 #~ msgid "Contribution payment type"
8994 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8995
8996 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8997 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9001 #~ "%email"
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9004 #~ "invalide : %email"
9005
9006 #~ msgid "Generate fake data"
9007 #~ msgstr "Générer les données factices"
9008
9009 #~ msgid "%count groups created"
9010 #~ msgstr "%count groupes créés"
9011
9012 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9013 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9014
9015 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9016 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9017
9018 #~ msgid "%count photos created"
9019 #~ msgstr "%count photos créées"
9020
9021 #~ msgid "No photo has been created"
9022 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9023
9024 #~ msgid "%count transactions created"
9025 #~ msgstr "%count transactions créées"
9026
9027 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9028 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9029
9030 #~ msgid "No contribution created!"
9031 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9032
9033 #~ msgid "Core data"
9034 #~ msgstr "Données du coeur"
9035
9036 #~ msgid "Number of members:"
9037 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9038
9039 #~ msgid "Add photos for members."
9040 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9041
9042 #~ msgid ""
9043 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9044 #~ "few members!"
9045 #~ msgstr ""
9046 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9047 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9048
9049 #~ msgid "Add members photos"
9050 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9051
9052 #~ msgid "Number of groups:"
9053 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9054
9055 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9056 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9057
9058 #~ msgid "Number of contributions:"
9059 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9060
9061 #~ msgid "Number of transactions:"
9062 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9063
9064 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9065 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9066
9067 #~ msgid ""
9068 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9069 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9070 #~ "change it as soon as possible."
9071 #~ msgstr ""
9072 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9073 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9074 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9075
9076 #~ msgid "Password image"
9077 #~ msgstr "Image mot de passe"
9078
9079 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9080 #~ msgstr ""
9081 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9082 #~ "route de modification !"
9083
9084 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9085 #~ msgstr ""
9086 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9087
9088 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9089 #~ msgstr ""
9090 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9091 #~ "de modification !"
9092
9093 #~ msgid "entries"
9094 #~ msgstr "entrées"
9095
9096 #~ msgid "entry"
9097 #~ msgstr "entrée"
9098
9099 #~ msgid "members"
9100 #~ msgstr "adhérents"
9101
9102 #~ msgid "member"
9103 #~ msgstr "adhérent"
9104
9105 #~ msgid ""
9106 #~ "%name\n"
9107 #~ "%complement\n"
9108 #~ "%address\n"
9109 #~ "%zip %town - %country"
9110 #~ msgstr ""
9111 #~ "%name\n"
9112 #~ "%complement\n"
9113 #~ "%address\n"
9114 #~ "%zip %town - %country"
9115
9116 #~ msgid "Default theme:"
9117 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9118
9119 #~ msgid ""
9120 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9121 #~ "to the login page."
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9124 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9125
9126 #~ msgid "$catname"
9127 #~ msgstr "$catname"
9128
9129 #~ msgid "Expert search"
9130 #~ msgstr "Recherche experte"
9131
9132 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9133 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9134
9135 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9136 #~ msgstr ""
9137 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9138
9139 #~ msgid "SQL query"
9140 #~ msgstr "Requête SQL"
9141
9142 #~ msgid ""
9143 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9144 #~ "automatically be added."
9145 #~ msgstr ""
9146 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9147 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9148
9149 #~ msgid "Add a new category"
9150 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9151
9152 #~ msgid "Add new category"
9153 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9154
9155 #~ msgid ""
9156 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9157 #~ "for user %name (%email) contribution"
9158 #~ msgstr ""
9159 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9160 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9161
9162 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9163 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9164
9165 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9166 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9167
9168 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9169 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9170
9171 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9172 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9173
9174 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9175 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9176
9177 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9180
9181 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9184
9185 #~ msgid "Remove %1$s"
9186 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9187
9188 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9189 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9190
9191 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9192 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9193
9194 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9195 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9196
9197 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9198 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9199
9200 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9201 #~ msgstr ""
9202 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9203
9204 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9205 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9206
9207 #~ msgid "Remove members"
9208 #~ msgstr "Suppression membres"
9209
9210 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9211 #~ msgstr ""
9212 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9213
9214 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9215 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9216
9217 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9218 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9219
9220 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9221 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9222
9223 #~ msgid "Saved search"
9224 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9225
9226 #~ msgid "Remove saved searches"
9227 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9228
9229 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9232 #~ "recherche :/"
9233
9234 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9235 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9236
9237 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9238 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9239
9240 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9241 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9242
9243 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9244 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9245
9246 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9247 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9248
9249 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9250 #~ msgstr ""
9251 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9252
9253 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9254 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9255
9256 #~ msgid "Dynamic field"
9257 #~ msgstr "Champ dynamique"
9258
9259 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9260 #~ msgstr ""
9261 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9262 #~ "route de modification !"
9263
9264 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9265 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9266
9267 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9268 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9269
9270 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9271 #~ msgstr ""
9272 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9273 #~ "supprimer&nbsp;!"
9274
9275 #~ msgid "Group"
9276 #~ msgstr "Groupe"
9277
9278 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9279 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9280
9281 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9282 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9283
9284 #~ msgid "Missing destination group"
9285 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9286
9287 #~ msgid "No permission to edit member"
9288 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9289
9290 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9291 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9292
9293 #~ msgid "Strip Background colors:"
9294 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9295
9296 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9297 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9298
9299 #~ msgid "(Confirmation)"
9300 #~ msgstr "(Confirmation)"
9301
9302 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9303 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9304
9305 #~ msgid "%s members with mail"
9306 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9307
9308 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9309 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9310
9311 #~ msgid "Attached member selection"
9312 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9313
9314 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9315 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9316
9317 #~ msgid "execute default action"
9318 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"