1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-11-21 09:05+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-11-19 06:42+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.2\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
188 msgstr "Ajouter un champ"
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
223 msgstr "Édition de champ"
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Fiche adhérent"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
263 msgstr "Liste des membres"
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscope"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestion des membres"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
275 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
277 msgid "Advanced search"
278 msgstr "Recherche avancée"
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
281 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
282 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
283 msgid "No member was selected, please check at least one name."
284 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
288 msgid "Mass change %count members"
289 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
293 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
294 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
298 msgid "Review mass change %count members"
299 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
302 msgid "Nothing to do!"
303 msgstr "Rien à faire !"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
307 msgid "An error occurred while storing the member."
308 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
311 msgid "Something went wront during mass edition!"
312 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
316 msgid "%count members has been changed successfully!"
317 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
320 msgid "Invalid captcha"
321 msgstr "Captcha invalide"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
324 msgid "Your account has been created!"
325 msgstr "Votre compte a été créé !"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
328 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
329 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
332 msgid "New member has been successfully added."
333 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
336 msgid "Member account has been modified."
337 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
340 msgid "An error occurred adding member to its groups."
341 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
344 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
346 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
349 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
350 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
351 msgid "Delete failed"
352 msgstr "La suppression a échoué"
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
356 msgid "Remove member %1$s"
357 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
361 msgid "You are about to remove %count members."
362 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
364 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
365 msgid "Titles management"
366 msgstr "Gestion des titres"
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
369 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
371 msgstr "Édition du titre"
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
374 msgid "Missing required title's short or long form!"
375 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
379 msgid "Title '%s' has not been added!"
380 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
384 msgid "Title '%s' has not been modified!"
385 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
389 msgid "Title '%s' has been successfully added."
390 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
394 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
395 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
399 msgid "Remove title %1$s"
400 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
403 msgid "User statuses"
404 msgstr "Statuts des utilisateurs"
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
407 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
408 msgid "Contributions types"
409 msgstr "Types de contribution"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
412 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
414 msgstr "Édition d’un statut"
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
417 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
418 msgid "Edit contribution type"
419 msgstr "Édition d’un type de contribution"
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
422 msgid "Missing required %type name!"
423 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
426 msgid "%type has not been added :("
427 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
430 msgid "%type #%id has not been updated"
431 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
434 msgid "%type has been successfully added!"
435 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
438 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
439 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
442 msgid "Remove %type '%label'"
443 msgstr "Suppression %type « %label »"
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
446 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
447 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
448 msgid "Membership fee"
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
453 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
454 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
455 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
462 msgid "Mass add contribution on %count members"
463 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
466 msgid "Contributions management"
467 msgstr "Gestion des contributions"
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
470 msgid "Transactions management"
471 msgstr "Gestion des transactions"
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
474 msgid "- Unknown payment type!"
475 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
478 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
479 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
482 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
483 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
484 msgid "Unable to load contribution #%id!"
485 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
488 msgid "Contribution has been successfully stored"
489 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
492 msgid "An error occurred while storing the contribution."
493 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
497 msgid "Remove %1$s %2$s"
498 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
501 msgid "contributions"
502 msgstr "contributions"
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
506 msgstr "transactions"
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
510 msgid "Remove %1$s #%2$s"
511 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
514 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
516 msgstr "contribution"
518 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
523 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
524 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
527 msgid "This search is already saved."
528 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
531 msgid "Search has been saved."
532 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
536 msgid "Saved searches"
537 msgstr "Recherches enregistrées"
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
540 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
541 msgid "Remove saved search"
542 msgstr "Supprimer la recherche"
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
546 msgid "You are about to remove %count searches."
547 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
550 msgid "Saved search loaded"
551 msgstr "Recherche executée"
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
554 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
555 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
557 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
558 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
559 msgid "System information"
560 msgstr "Informations système"
562 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
563 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
564 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
566 msgstr "Tableau de bord"
568 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
569 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179 ../lib/Galette/Core/Galette.php:334
570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
577 msgstr "Tous les comptes"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
580 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
581 msgid "Active accounts"
582 msgstr "Comptes actifs"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
585 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
586 msgid "Inactive accounts"
587 msgstr "Comptes désactivés"
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
591 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
592 "contact the administrator if the problem persists."
594 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
595 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
598 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
599 msgid "Preferences has been saved."
600 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
602 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
604 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
607 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
608 "courriels a été désactivé dans les préférences."
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
612 msgstr "Message de test"
614 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
615 msgid "Galette admin"
616 msgstr "Administrateur Galette"
618 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
619 msgid "Test message."
620 msgstr "Message de test."
622 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
624 msgid "An email has been sent to %email"
625 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
627 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
629 msgid "No email sent to %email"
630 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
633 msgid "Invalid email adress!"
634 msgstr "Adresse courriel invalide !"
636 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
637 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
642 msgid "Fields configuration"
643 msgstr "Configuration des champs"
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
646 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
647 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
650 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
652 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
656 msgid "Lists configuration"
657 msgstr "Configuration des listes"
659 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
660 msgid "List configuration has been successfully stored"
661 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
664 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
666 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
675 msgid "No reminder to send for now."
676 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
678 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
679 msgid "There are no member to proceed."
680 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
682 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
683 msgid "Reminder has not been sent:"
684 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
686 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
687 msgid "Sent reminders:"
688 msgstr "Rappels envoyés :"
690 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
691 msgid "Download document"
692 msgstr "Télécharger le document"
694 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
695 msgid "Required argument not present!"
696 msgstr "Argument requis non présent !"
698 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
699 msgid "Member photo has been changed."
700 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
702 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
703 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
704 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
706 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
707 msgid "Thank you for registering!"
708 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
710 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
711 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
712 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
713 msgid "Removal has not been confirmed!"
714 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
716 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
717 msgid "Successfully deleted!"
718 msgstr "Supprimé avec succès !"
720 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
721 msgid "An error occurred trying to delete :("
722 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
724 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
726 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
727 msgid "Unable to get members list."
728 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
730 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
731 msgid "Attendance sheet configuration"
732 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
735 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
736 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
737 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
739 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
740 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
741 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
742 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
743 msgid "Attendance sheet"
744 msgstr "Liste d’émargement"
746 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
747 msgid "Unable to get groups list."
748 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
751 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
755 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
756 msgid "Missing PDF model type!"
757 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
759 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
760 msgid "Model has been successfully stored!"
761 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
764 msgid "Model has not been stored :("
765 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
767 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
768 msgid "Invalid link!"
769 msgstr "Lien invalide !"
771 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
772 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
773 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
774 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
775 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
776 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
778 msgstr "Identification"
780 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
781 msgid "You must provide both login and password."
782 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
784 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
785 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
786 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
788 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
789 msgid "Login failed."
790 msgstr "Échec de l’identification."
792 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
793 msgid "Authentication failed"
794 msgstr "Échec de l’authentification"
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
797 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
798 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
799 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
800 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
801 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:354
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
807 msgid "Impersonating as %login"
808 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
811 msgid "Unable to impersonate as %id"
812 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
816 msgid "Impersonating ended"
817 msgstr "Imposture terminée"
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
821 msgid "Password recovery"
822 msgstr "Récupération de mot de passe"
824 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
826 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
828 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
829 "administrateur Galette"
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
833 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
834 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
838 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
839 "follow the instructions."
841 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
842 "réception et suivez les instructions."
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
845 msgid "An email has been sent to the member."
846 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
850 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
852 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
855 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
858 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
860 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
861 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
865 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
866 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
870 msgid "Mails address %s does not exist"
871 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
875 msgid "Login %s does not exist"
876 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
880 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
882 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
883 "mot de passe à nouveau."
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
886 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
888 msgstr "Mot de passe vide"
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
891 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
892 msgid "- The passwords don't match!"
893 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
896 msgid "Your password is too weak!"
897 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
900 msgid "An error occurred while updating your password."
901 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
905 msgid "Password changed for member '%s'."
906 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
909 msgid "Your password has been changed!"
910 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
913 msgid "Administration tools"
914 msgstr "Outils d'administration"
916 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
917 #: ../install/steps/check.php:112
919 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
920 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
922 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
923 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
924 "être trouvées dans la documentation."
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
927 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
931 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
932 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
935 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
937 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
940 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
942 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
946 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
947 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
950 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
951 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
954 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
956 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
958 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
959 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
961 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
964 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
965 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
969 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
970 msgid "Logs have been flushed!"
971 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
973 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
974 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
975 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
977 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
978 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
979 msgid "Flush the logs"
980 msgstr "Effacer l’historique"
982 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
987 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
988 msgid "Plugin %name has been enabled"
989 msgstr "Le plugin %name a été activé"
991 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
992 msgid "Plugin %name has been disabled"
993 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
995 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
996 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
997 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
998 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
999 msgid "Translate labels"
1000 msgstr "Traduction de libellés"
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1005 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1007 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1008 "dessous pour la créer."
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1012 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1014 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1015 "pour la langue « %lang »"
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1018 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1019 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1022 msgid "CVS database Export"
1023 msgstr "Export CSV de la base de données"
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1026 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1027 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1032 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1033 "can write in the exports directory."
1035 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1036 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1040 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1042 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1047 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1049 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1050 "». Veuillez vérifier les logs."
1052 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1053 msgid "CSV members import"
1054 msgstr "Import CSV de membres"
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1057 msgid "An error occurred importing the file :("
1058 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1061 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1062 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1065 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1066 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1069 msgid "No files has been seleted for upload!"
1070 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1073 msgid "No files has been uploaded!"
1074 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1078 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1079 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1083 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1084 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1088 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1089 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1092 msgid "CSV import model"
1093 msgstr "Modèle d’import CSV"
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1096 msgid "galette_import_model.csv"
1097 msgstr "galette_import_model.csv"
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1100 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1101 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1104 msgid "Import model has not been stored :("
1105 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1108 msgid "Automatic emails texts edition"
1109 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1113 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1114 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1118 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1119 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:305
1123 msgstr "Vérifications"
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:311
1126 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1127 msgid "Installation mode"
1128 msgstr "Type d’installation"
1130 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:317
1132 msgstr "Base de données"
1134 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131 ../webroot/installer.php:323
1135 msgid "Database access and permissions"
1136 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1138 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1139 msgid "Previous version selection"
1140 msgstr "Sélection de la version précédente"
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1143 msgid "Datapase upgrade"
1144 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1147 msgid "Tables Creation"
1148 msgstr "Création des tables"
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:358
1151 msgid "Admin parameters"
1152 msgstr "Paramètres administrateur"
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:367
1155 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1159 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1160 msgid "Galette initialization"
1161 msgstr "Initialisation de Galette"
1163 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:379
1164 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1177 msgid "Database type unknown"
1178 msgstr "Type de base inconnu"
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1181 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1182 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1184 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1185 msgid "Unable to run %version update script :("
1186 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1188 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1189 msgid "Write configuration file"
1190 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1193 msgid "Config file already exists and is up to date"
1194 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1197 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1198 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1207 msgid "Fields config and categories"
1208 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1212 msgstr "Textes courriels"
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1219 msgid "Update preferences"
1220 msgstr "Mise à jour des préférences"
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1223 msgid "Update models"
1224 msgstr "Mise à jour des modèles"
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1228 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1229 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1231 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1233 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1234 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1236 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1239 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1242 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1245 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1247 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1248 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1250 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1252 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1253 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1255 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1257 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1258 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1260 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1262 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1263 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1265 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1267 msgstr "Première page"
1269 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1270 msgid "Previous page (%i)"
1271 msgstr "Page précédente (%i)"
1273 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1274 msgid "Current page (%i)"
1275 msgstr "Page courante (%i)"
1277 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1281 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1282 msgid "Next page (%i)"
1283 msgstr "Page suivante (%i)"
1285 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1286 msgid "Last page (%i)"
1287 msgstr "Dernière page (%i)"
1289 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1290 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1294 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1296 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1297 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1299 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:514
1300 msgid "Delete mailing entries"
1301 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1307 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1308 msgid "My contributions"
1309 msgstr "Mes contributions"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1312 msgid "View and filter all my contributions"
1313 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1316 msgid "My transactions"
1317 msgstr "Mes transactions"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1320 msgid "View and filter all my transactions"
1321 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1324 msgid "My information"
1325 msgstr "Mes informations"
1327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1328 msgid "View my member card"
1329 msgstr "Voir ma fiche membre"
1331 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1332 msgid "Add a child member"
1333 msgstr "Ajouter un enfant"
1335 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1336 msgid "Add new child member in database"
1337 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1339 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1340 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1341 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1345 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1346 msgid "List of members"
1347 msgstr "Liste des adhérents"
1349 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1350 msgid "View, search into and filter member's list"
1351 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1353 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1354 msgid "Perform advanced search into members list"
1355 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1357 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1358 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1359 msgid "Add a member"
1360 msgstr "Ajouter un adhérent"
1362 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1363 msgid "Add new member in database"
1364 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1366 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1367 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1369 msgid "Contributions"
1370 msgstr "Contributions"
1372 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1373 msgid "List of contributions"
1374 msgstr "Liste des contributions"
1376 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1377 msgid "View and filter contributions"
1378 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1380 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1381 msgid "List of transactions"
1382 msgstr "Liste des transactions"
1384 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1385 msgid "View and filter transactions"
1386 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1388 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1389 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1390 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1391 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1392 msgid "Add a membership fee"
1393 msgstr "Ajouter une cotisation"
1395 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1396 msgid "Add new membership fee in database"
1397 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1399 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1400 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1401 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1402 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1403 msgid "Add a donation"
1404 msgstr "Ajouter un don"
1406 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1407 msgid "Add new donation in database"
1408 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1410 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1411 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1412 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1413 msgid "Add a transaction"
1414 msgstr "Ajouter une transaction"
1416 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1417 msgid "Add new transaction in database"
1418 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1421 msgid "Send reminders to late members"
1422 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1428 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1429 msgid "Manage groups"
1430 msgstr "Gestion des groupes"
1432 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1433 msgid "View and manage groups"
1434 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1437 msgid "View application's logs"
1438 msgstr "Voir les logs de l’application"
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1441 msgid "Manage mailings"
1442 msgstr "Gestion des envois"
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1445 msgid "Manage mailings that has been sent"
1446 msgstr "Gestion des envois effectués"
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1453 msgid "Export some data in various formats"
1454 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1460 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1461 msgid "Import members from CSV files"
1462 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1464 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1465 msgid "Various charts"
1466 msgstr "Graphiques divers"
1468 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1469 msgid "Configuration"
1470 msgstr "Configuration"
1472 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1474 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1475 "configuration, ...)"
1477 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1478 "configuration, ...)"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1481 msgid "Information about available plugins"
1482 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1486 msgstr "Listes du cœur"
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1489 msgid "Customize lists fields and order"
1490 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1492 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1494 msgstr "Champs du cœur"
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1498 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1500 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1504 msgid "Dynamic fields"
1505 msgstr "Champs dynamiques"
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1508 msgid "Manage additional fields for various forms"
1509 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1512 msgid "Translate additionnals fields labels"
1513 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1516 msgid "Manage statuses"
1517 msgstr "Gestion des statuts"
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1520 msgid "Manage contributions types"
1521 msgstr "Gestion des types de contribution"
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1524 msgid "Emails content"
1525 msgstr "Contenu des courriels"
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1528 msgid "Manage emails texts and subjects"
1529 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1532 msgid "Manage titles"
1533 msgstr "Gestion des titres"
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1536 msgid "Manage PDF models"
1537 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1539 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1540 msgid "Payment types"
1541 msgstr "Types de paiement"
1543 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1544 msgid "Manage payment types"
1545 msgstr "Gérer les types de paiement"
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1548 msgid "Empty adhesion form"
1549 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1551 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1552 msgid "Download empty adhesion form"
1553 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1557 msgstr "Outils d’administration"
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1560 msgid "Various administrative tools"
1561 msgstr "Outils d’administration variés"
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1564 msgid "Public pages"
1565 msgstr "Pages publiques"
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1568 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1569 msgid "Transactions"
1570 msgstr "Transactions"
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1573 msgid "%membername: edit information"
1574 msgstr "%membername : modifier les informations"
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1577 msgid "%membername: contributions"
1578 msgstr "%membername : contributions"
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1581 msgid "%membername: remove from database"
1582 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1585 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1586 msgid "Log in in as %membername"
1587 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1591 msgstr "Modification en masse"
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1594 msgid "Mass add contributions"
1595 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1598 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1599 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1604 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1609 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1610 msgid "Generate labels"
1611 msgstr "Générer les étiquettes"
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1614 msgid "Generate Member Cards"
1615 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1618 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1619 msgid "Export as CSV"
1620 msgstr "Exporter en CSV"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1623 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1624 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1626 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1627 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1629 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1632 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1633 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1634 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1636 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1637 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1638 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1641 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1642 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1646 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1649 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1650 "début d’exercice (pas les deux)."
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1653 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1655 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1658 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1659 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1660 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1661 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1663 msgid "- Mandatory field %field empty."
1664 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1666 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1667 msgid "Passwords mismatch"
1668 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1670 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1671 msgid "You have to select a staff member"
1672 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1674 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1676 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1677 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1679 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1680 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1681 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1683 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1684 msgid "- This username is already used by another member !"
1685 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1687 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1688 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1689 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1691 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1692 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1693 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1695 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1696 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1697 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1699 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1700 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1701 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1703 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1704 msgid "- Invalid number of offered months."
1705 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1707 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1708 msgid "- Invalid year for cards."
1709 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1711 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1712 msgid "%name association's %status"
1713 msgstr "%status de l’association %name"
1715 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1716 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1718 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1721 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1723 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1724 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1725 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1726 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1728 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1730 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1735 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1737 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1739 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1740 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1742 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1745 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1746 msgid "Main information"
1747 msgstr "Informations globales"
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1750 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1751 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1752 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1753 msgid "Social networks"
1754 msgstr "Réseaux sociaux"
1756 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1757 msgid "Unknown lang (%lang)"
1758 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1760 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1763 msgstr "module « %s »"
1765 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1766 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1767 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1769 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1771 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1772 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1774 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1775 msgid "No such module."
1776 msgstr "Module inconnu."
1778 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1779 msgid "Cannot deactivate plugin."
1780 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1782 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1783 msgid "Cannot activate plugin."
1784 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1786 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1787 msgid "Module does not exists!"
1788 msgstr "Le module n’existe pas !"
1790 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1791 msgid "File not found!"
1792 msgstr "Fichier non trouvé !"
1794 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1795 msgid "An SQL error has occurred."
1796 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1798 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1799 msgid "Member Picture deleted"
1800 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1802 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1803 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1804 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1806 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1807 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1809 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1812 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1813 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1814 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1815 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1816 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1817 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1818 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1819 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1820 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1821 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1822 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1823 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1824 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1825 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1826 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1827 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1828 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1829 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1849 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1850 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1852 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1853 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1854 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1856 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1857 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1858 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1859 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1861 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1862 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1864 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1865 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1866 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1867 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1869 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1870 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1871 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1872 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1874 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1878 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1879 msgid "Searches deleted (%list)"
1880 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1882 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1883 msgid "Contributions deleted (%list)"
1884 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1886 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1887 msgid "Password is blacklisted!"
1888 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1890 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1892 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1893 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1895 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1896 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1897 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1899 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1900 msgid "Does not contains lowercase letters"
1901 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1903 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1904 msgid "Does not contains uppercase letters"
1905 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1907 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1908 msgid "Does not contains letters"
1909 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1911 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1912 msgid "Does not contains numbers"
1913 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1915 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1916 msgid "Does not contains special characters"
1917 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1919 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1920 msgid "Photo has not been stored!"
1921 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1923 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1924 msgid "Photo has not been copied!"
1925 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1927 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1928 msgid "User, read/write"
1929 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1931 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1932 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1933 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1934 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1936 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1937 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1939 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1940 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1941 msgid "Staff member"
1942 msgstr "Membre du bureau"
1944 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1945 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1946 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1947 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1948 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1950 msgid "Administrator"
1951 msgstr "Administrateur"
1953 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1954 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1955 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1956 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1957 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1961 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1962 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1963 msgid "Group manager"
1964 msgstr "Responsable de groupe"
1966 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1967 msgid "User, read only"
1968 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1970 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1971 msgid "Missing required field name!"
1972 msgstr "Nom du champ manquant !"
1974 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1975 msgid "Missing required field permissions!"
1976 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1978 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1979 msgid "Unknown permission!"
1980 msgstr "Permission inconnue !"
1982 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1983 msgid "Missing required form!"
1984 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1986 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1987 msgid "Unknown form!"
1988 msgstr "Formulaire inconnu !"
1990 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1991 msgid "- Field name already used."
1992 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1994 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1995 msgid "An error occurred storing the field."
1996 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1998 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1999 msgid "An error occurred creating field values table"
2001 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2002 "valeurs des champs"
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2005 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2007 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2010 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2014 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2016 msgstr "texte libre"
2018 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2020 msgstr "ligne simple"
2022 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2026 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2030 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2034 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2038 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2039 msgid "Galette error"
2040 msgstr "Erreur de Galette"
2042 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2043 msgid "Page not found"
2044 msgstr "Page non trouvée"
2046 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2048 msgstr "liste_groupes"
2050 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2051 msgid "Members by groups"
2052 msgstr "Membres par groupes"
2054 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2055 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2056 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2058 msgid "Generated by Galette"
2059 msgstr "Générer par Galette"
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2063 msgstr "Responsables :"
2065 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2066 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2067 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2068 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2069 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2070 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2071 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2072 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2073 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2074 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2076 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2077 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2078 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2079 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2080 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2081 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2082 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2084 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2085 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2087 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2088 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2089 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2090 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2091 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2092 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2096 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2097 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2099 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2101 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2102 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2106 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2107 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2108 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2109 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2113 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2114 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2118 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2119 msgid "filtered_memberslist"
2120 msgstr "liste_adherents_filtree"
2122 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2123 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2125 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2126 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2127 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2130 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2134 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2135 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2137 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2138 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2139 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2142 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2146 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2149 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2152 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2154 msgstr "Non spécifié"
2156 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2157 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2158 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2160 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2163 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2166 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2167 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2168 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2169 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2170 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2172 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2173 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2174 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2179 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2180 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2181 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2182 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2183 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2185 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2186 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2187 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2188 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2189 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2190 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2191 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2192 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2193 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2194 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2195 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2196 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2202 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2203 msgid "attendance_sheet"
2204 msgstr "liste_emargement"
2206 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2207 msgid "MMMM, EEEE d y"
2208 msgstr "EEEE d MMMM y"
2210 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2214 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2215 msgid "Staff members"
2216 msgstr "Membres du bureau"
2218 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2220 msgstr "Exempt de cotisation"
2222 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2223 msgid "Never contribute"
2224 msgstr "N’a jamais cotisé"
2226 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2227 msgid "Impending due dates"
2228 msgstr "Échéances proches"
2230 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2234 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2235 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2241 msgstr "Particuliers"
2243 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2245 msgstr "Entreprises"
2247 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2248 # (ils sont supprimés)
2249 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2250 msgid "labels_print_filename"
2253 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2254 msgid "Member's Labels"
2255 msgstr "Étiquettes des membres"
2257 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2262 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2264 msgid "File %filename cannot be open!"
2265 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2267 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2269 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2272 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2273 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2276 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2277 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2279 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2281 msgid "Status %status does not exists!"
2282 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2284 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2285 msgid "Title %title does not exists!"
2286 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2288 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2289 msgid "from another member in import"
2290 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2292 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2293 msgid "from member %id_adh"
2294 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2296 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2297 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2298 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2301 msgid "Lang %lang does not exists!"
2302 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2304 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2305 msgid "File is empty!"
2306 msgstr "Le fichier est vide !"
2308 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2309 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2311 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2314 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2315 msgid "An error occurred while importing members"
2316 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2318 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2320 msgid "Association %s"
2321 msgstr "Association %s"
2323 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2327 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2328 msgid "Member's Cards"
2329 msgstr "Cartes de Membres"
2331 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2336 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2337 msgid "An error occurred."
2338 msgstr "Une erreur est survenue."
2340 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2342 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2344 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2347 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2349 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2350 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2352 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2354 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2355 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2359 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2360 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2363 msgid "Mime-Type not allowed"
2364 msgstr "Type mime non autorisé"
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2367 msgid "A file with that name already exists!"
2368 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2371 msgid "File does not comply with requirements."
2372 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2374 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2375 msgid "Unable to write file or temporary file"
2376 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2378 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2379 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2380 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2382 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2384 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2387 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2390 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2391 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2393 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2394 msgid "No file was uploaded"
2395 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2398 msgid "Missing a temporary folder"
2399 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2402 msgid "Failed to write file to disk"
2403 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2406 msgid "File upload stopped by extension"
2407 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2410 msgid "Unknown upload error"
2411 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2413 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2414 msgid "adherent_form"
2415 msgstr "formulaire_adhesion"
2417 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2421 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2425 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2427 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2428 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2430 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2432 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2433 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2435 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2437 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2438 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2440 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2442 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2443 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2445 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2447 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2448 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2450 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2452 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2453 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2455 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2456 msgid "Your organisation name"
2457 msgstr "Nom de votre association"
2459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2460 msgid "Your organisation slogan"
2461 msgstr "Le slogan de votre association"
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2465 msgid "Your organisation address"
2466 msgstr "Adresse de votre association"
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2470 msgid "with break lines"
2471 msgstr "avec retours à la ligne"
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2474 msgid "Your organisation website"
2475 msgstr "Site web de votre association"
2477 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2478 msgid "Your organisation logo"
2479 msgstr "Le logo de votre association"
2481 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2483 msgid "Current date (Y-m-d)"
2484 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2487 msgid "Galette's login URI"
2488 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2491 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2492 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2493 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2497 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2499 msgstr "ID de l'adhérent"
2501 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2502 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2504 msgid "Member number"
2505 msgstr "Numéro adhérent"
2507 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2508 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2512 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2517 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2518 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2520 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2521 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2530 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2532 msgstr "Date de naissance"
2534 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2536 msgstr "Lieu de naissance"
2538 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2543 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2544 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2545 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2546 msgid "Company name"
2547 msgstr "Raison sociale"
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2551 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2552 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2558 msgstr "Code postal"
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2569 msgid "Member's main group"
2570 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2573 msgid "Member's groups (as list)"
2574 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2577 msgid "Member state of dues"
2578 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2581 msgid "Membership remaining days"
2582 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2585 msgid "Membership expired since"
2586 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2589 msgid "Contribution label"
2590 msgstr "Libellé de la contribution"
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2593 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2594 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2595 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2596 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2597 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2598 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2599 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2603 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2604 msgid "Amount (in letters)"
2605 msgstr "Montant (en lettres)"
2607 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2609 msgstr "Date complète"
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2612 msgid "Contribution year"
2613 msgstr "Année de la contribution"
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2617 msgstr "Commentaire"
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2620 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2622 msgstr "Date de début"
2624 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2625 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2627 msgstr "Date de fin"
2629 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2630 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2631 msgid "Contribution id"
2632 msgstr "Contribution id"
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2635 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2636 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2638 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2639 msgid "Payment type"
2640 msgstr "Type de paiement"
2642 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2643 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2644 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2645 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2646 msgid "Contribution information"
2647 msgstr "Informations sur la contribution"
2649 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2650 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2651 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2652 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2657 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2658 msgid "Member information"
2659 msgstr "Informations adhérent"
2661 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2663 msgid "Missing required field %field"
2664 msgstr "Champ requis %field manquant"
2666 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2667 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2668 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2669 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2670 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2672 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2673 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2675 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2679 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2683 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2687 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2688 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2689 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2691 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2692 msgid "Sent reminder email for late membership"
2693 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2695 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2696 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2697 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2699 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2700 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2702 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2705 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2707 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2710 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2711 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2712 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2714 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2715 msgid "%name (#%id - %days days)"
2716 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2718 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2719 msgid "Freed of dues"
2720 msgstr "Exempt de cotisation"
2722 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2724 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2725 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2727 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2728 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2729 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2730 msgid "Never contributed"
2731 msgstr "N’a jamais cotisé"
2733 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2735 msgstr "Dernier jour !"
2737 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2738 msgid "Late since today!"
2739 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2741 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2743 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2744 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2746 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2748 msgid "Late of %days days (since %date)"
2749 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2751 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2752 msgid "No longer member"
2753 msgstr "N'est plus adhérent"
2755 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2757 msgid "You have to select a group you own!"
2758 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2760 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2761 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2762 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2764 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2765 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2767 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2769 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2770 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2771 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2774 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2775 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2779 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2781 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2784 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2785 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2788 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2789 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2792 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2793 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2795 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2796 msgid "Password misrepeated: "
2797 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2800 msgid "Status #%id does not exists in database."
2801 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2804 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2806 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2809 msgid "Gender %gender does not exists!"
2810 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2813 msgid "Self_subscription as a member: "
2814 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2817 msgid "Member card added"
2818 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2821 msgid "Fail to add new member."
2822 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2824 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2825 msgid "Member card updated"
2826 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2829 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2834 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2835 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2836 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2841 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2842 msgid " (%age years old)"
2843 msgstr " (%age ans)"
2845 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2846 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2847 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2850 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2851 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2858 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2862 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2864 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2865 msgid "Description:"
2866 msgstr "Description :"
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2873 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2875 msgid "- The amount must be an integer!"
2876 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2878 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2879 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2881 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2883 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2885 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2887 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2891 msgid "Transaction added"
2892 msgstr "Transaction ajoutée"
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2895 msgid "Fail to add new transaction."
2896 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2899 msgid "Transaction updated"
2900 msgstr "Transaction mise à jour"
2902 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2903 msgid "contribution type"
2904 msgstr "type de contribution"
2906 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2907 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2908 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2909 msgid "Contributor:"
2910 msgstr "Contributeur :"
2912 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2914 msgid "Contribution type:"
2915 msgstr "Type de contribution :"
2917 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2918 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2919 msgid "Payment type:"
2920 msgstr "Type de paiement :"
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2925 msgstr "Commentaires :"
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2928 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2929 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2930 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2931 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2932 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2933 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2934 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2935 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2937 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
2938 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
2939 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2941 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2942 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2946 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2948 msgid "Date of contribution:"
2949 msgstr "Date contribution :"
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2952 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2953 msgid "Start date of membership:"
2954 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2956 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2957 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2958 msgid "End date of membership:"
2959 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2961 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2962 msgid "Transaction ID"
2963 msgstr "ID Transaction"
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2966 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2967 msgid "Membership extension:"
2968 msgstr "Extension d’adhésion :"
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2971 msgid "- Unknown payment type"
2972 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2974 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2975 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2976 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2979 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2980 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2982 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2983 msgid "Contribution added"
2984 msgstr "Contribution ajoutée"
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
2987 msgid "Fail to add new contribution."
2988 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
2991 msgid "Contribution updated"
2992 msgstr "Contribution mise à jour"
2994 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
2995 msgid "Script output"
2996 msgstr "Sortie du script"
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
2999 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3001 msgstr "Cotisations"
3003 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3004 msgid "ID must be an integer!"
3005 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3008 msgid "Label does not exist"
3009 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3012 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3013 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3016 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3017 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3020 msgid "Insert a carriage return"
3021 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3023 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3024 msgid "Insert a new blank line"
3025 msgstr "Insérer une ligne vide"
3027 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3028 msgid "Link validity"
3029 msgstr "Validité du lien"
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3032 msgid "Direct link for member card download"
3033 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3035 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3036 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3037 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3039 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3040 msgid "Galette's change password URI"
3041 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3043 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3044 msgid "Mail specific"
3045 msgstr "Spécifique aux courriels"
3047 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3051 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3055 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3063 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3067 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3071 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3075 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:416
3076 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:48
3080 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3084 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3086 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3087 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3089 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3091 msgid "%field should not be empty!"
3092 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3094 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3095 msgid "Unknown type %type!"
3096 msgstr "Type %type inconnu !"
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3099 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3100 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3104 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3105 msgid "header and footer should not be empty!"
3106 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3108 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3109 msgid "body should not be empty!"
3110 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3112 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3113 msgid "You cannot delete system payment types!"
3114 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3116 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3120 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3124 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3126 msgstr "Carte de crédit"
3128 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3132 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3136 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3144 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3145 msgid "You cannot delete default status!"
3146 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3148 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3149 msgid "Form is mandatory!"
3150 msgstr "Le formulaire est requis !"
3152 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3154 msgid "Unknown form %form!"
3155 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3157 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3158 msgid "Name cannot be empty!"
3159 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3161 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3162 msgid "Group has been detached from its parent"
3163 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3165 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3166 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3167 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3168 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3170 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3172 msgstr "Groupe ajouté"
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3175 msgid "Fail to add new group."
3176 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3178 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3179 msgid "Group updated"
3180 msgstr "Groupe mis à jour"
3182 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3184 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3185 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3187 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3188 msgid "Login required"
3189 msgstr "Identification requise"
3191 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3192 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3193 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3195 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3196 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3197 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3199 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3200 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3201 msgid "Galette needs update!"
3202 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3204 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3205 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3206 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3208 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3210 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3211 "Please come back later."
3213 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3214 "Merci de revenir plus tard."
3216 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3217 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3218 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3220 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3221 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3223 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3226 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3227 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3229 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3230 "been disabled in the preferences."
3232 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3233 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3236 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3238 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3240 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3243 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3244 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3245 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3247 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3249 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3251 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3252 "l’adhérent %name (%email)"
3254 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3255 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3256 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3258 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3260 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3261 "(%email) contribution"
3263 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3264 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3266 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3267 msgid "Post contribution script failed"
3268 msgstr "Échec du script post contribution"
3270 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3271 msgid "The configured post contribution script has failed."
3272 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3274 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3275 msgid "You can find contribution information and script output below."
3277 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3278 "script ci-dessous."
3280 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3281 msgid "Post contribution script has failed."
3282 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3284 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3286 msgid "New account email sent to '%s'."
3287 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3289 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3291 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3292 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3294 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3296 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3298 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3300 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3302 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3303 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3305 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3306 msgid "Account modification email sent to admin."
3307 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3309 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3311 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3313 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3316 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3317 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3319 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3322 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3323 msgid "Email,URL,IM"
3324 msgstr "Courriel,URL,IM"
3326 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3330 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3332 msgstr "Informations"
3334 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3335 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3336 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3337 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3338 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3340 msgstr "ID de l'adhérent"
3342 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3344 msgstr "Tous les adhérents"
3346 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3347 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3348 msgid "Up to date members"
3349 msgstr "Adhérents à jour"
3351 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3352 msgid "Close expiries"
3353 msgstr "Les échéances proches"
3355 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3357 msgstr "Les retardataires"
3359 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3360 msgid "Administrators"
3361 msgstr "Administrateurs"
3363 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3365 msgstr "Non membres"
3367 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3368 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3369 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3370 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3371 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3372 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3373 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3374 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3378 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3380 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3382 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3384 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3386 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3392 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3393 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3394 msgid "start date filter"
3395 msgstr "filtre date de début"
3397 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3398 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3399 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3400 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3401 msgid "end date filter"
3402 msgstr "filtre date de fin"
3404 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3405 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3406 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3407 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3409 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3411 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3413 #: ../webroot/installer.php:146
3417 #: ../webroot/installer.php:149
3419 msgstr "Pas de port"
3421 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3422 msgid "No user name"
3423 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3425 #: ../webroot/installer.php:158
3426 msgid "No database name"
3427 msgstr "Nom de la base non précisé"
3429 #: ../webroot/installer.php:196
3430 msgid "The username cannot contain the @ character"
3431 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3433 #: ../webroot/installer.php:241
3434 msgid "Galette Installation"
3435 msgstr "Installation de Galette"
3437 #: ../webroot/installer.php:249 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3438 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3440 #| msgid "Emails content"
3441 msgid "Skip to content"
3442 msgstr "Contenu des courriels"
3444 #: ../webroot/installer.php:253
3445 msgid "Galette installation"
3446 msgstr "Installation de Galette"
3448 #: ../webroot/installer.php:285
3449 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3453 #: ../webroot/installer.php:332
3454 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3455 msgid "Version selection"
3456 msgstr "Sélection de la version"
3458 #: ../webroot/installer.php:338
3459 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3460 msgid "Database upgrade"
3461 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3463 #: ../webroot/installer.php:347
3464 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3465 msgid "Database installation"
3466 msgstr "Installation de la base de données"
3468 #: ../webroot/installer.php:373
3469 msgid "Galette initialisation"
3470 msgstr "Initialisation de Galette"
3472 #: ../webroot/installer.php:420 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:55
3473 msgid "Documentation"
3474 msgstr "Documentation"
3476 #: ../includes/main.inc.php:151
3477 msgid "Unauthorized"
3478 msgstr "Non autorisé"
3480 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3481 msgid "Realization:"
3482 msgstr "Réalisation :"
3484 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3486 msgstr "Graphisme :"
3488 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3492 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3496 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3497 msgid "Vice-president"
3498 msgstr "Vice-président"
3500 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3504 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3505 msgid "Vice-treasurer"
3506 msgstr "Vice-trésorier"
3508 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3512 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3513 msgid "Vice-secretary"
3514 msgstr "Vice-secrétaire"
3516 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3517 msgid "Active member"
3518 msgstr "Membre actif"
3520 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3521 msgid "Benefactor member"
3522 msgstr "Membre bienfaiteur"
3524 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3525 msgid "Founder member"
3526 msgstr "Membre fondateur"
3528 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3530 msgstr "Ancien membre"
3532 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3533 msgid "Legal entity"
3534 msgstr "Personne morale"
3536 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3540 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3541 msgid "Reduced annual contribution"
3542 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3544 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3545 msgid "Company cotisation"
3546 msgstr "Cotisation personne morale"
3548 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3549 msgid "Donation in kind"
3550 msgstr "Donation en nature"
3552 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3553 msgid "Donation in money"
3554 msgstr "Donation pécuniaire"
3556 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3558 msgstr "Partenariat"
3560 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3564 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3568 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3572 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3574 msgstr "cotisation annuelle"
3576 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3577 msgid "annual fee (to be paid)"
3578 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3580 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3582 msgstr "cotisation personne morale"
3584 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3585 msgid "donation in kind"
3586 msgstr "don en nature"
3588 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3589 msgid "donation in money"
3590 msgstr "donation pécuniaire"
3592 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3594 msgstr "partenariat"
3596 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3597 msgid "reduced annual fee"
3598 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3600 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3604 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3605 msgid "Galette-related data"
3606 msgstr "Informations relatives à Galette"
3608 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3609 msgid "Contact information"
3610 msgstr "Informations de contact"
3612 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3616 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3629 msgid "Galette-related data:"
3630 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3633 msgid "Contact information:"
3634 msgstr "Informations de contact :"
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3649 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3650 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3653 msgid "* Only for compagnies"
3654 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3658 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3660 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3661 "intérieur de l’association %s."
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3664 msgid "At ................................................"
3665 msgstr "Fait à ................................................"
3667 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3668 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3669 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3671 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3673 msgstr "Identifiant"
3675 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3676 msgid "Email address"
3677 msgstr "Adresse courriel"
3679 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3683 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3685 msgstr "Code Postal"
3687 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3689 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3690 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3691 "by the generous donor."
3693 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3694 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3695 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3697 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3698 msgid "Required membership:"
3699 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3701 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3703 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3704 "complete your subscription."
3706 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3707 "règlement, pour compléter votre inscription."
3709 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3713 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3717 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3721 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3723 msgstr "Association"
3725 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3726 #: ../includes/dependencies.php:186
3730 #: ../includes/dependencies.php:457
3731 msgid "Failed CSRF check!"
3732 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3734 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3736 msgstr "ID de l'adhérent :"
3738 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3742 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3743 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3745 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3746 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3747 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3748 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3758 msgstr "Personne morale :"
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3768 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3770 msgstr "Date de naissance :"
3772 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3776 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3785 msgstr "Code Postal :"
3787 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3797 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3799 msgstr "Téléphone :"
3801 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3802 msgid "Mobile phone:"
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3809 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3810 msgid "Other information (admin):"
3811 msgstr "Autres informations (admin) :"
3813 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3814 msgid "Other information:"
3815 msgstr "Autres informations :"
3817 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3819 msgstr "Profession :"
3821 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3822 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3823 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3826 msgstr "Identifiant :"
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3829 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3830 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3833 msgstr "Mot de passe :"
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3836 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3837 msgid "Creation date:"
3838 msgstr "Date de création :"
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3841 msgid "Modification date:"
3842 msgstr "Date de modification :"
3844 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3848 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3849 msgid "Galette Admin:"
3850 msgstr "Administrateur Galette :"
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3853 msgid "Freed of dues:"
3854 msgstr "Exempt de cotisation :"
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3857 msgid "Be visible in the members list:"
3858 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3862 msgstr "Date d’échéance :"
3864 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3865 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3869 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3871 msgstr "Lieu de naissance :"
3873 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3874 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3875 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3877 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3878 msgid "fingerprint:"
3879 msgstr "fingerprint :"
3881 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3885 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3886 msgid "Member number:"
3887 msgstr "Numéro adhérent :"
3889 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3890 msgid "State of dues"
3891 msgstr "État cotisations"
3893 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3894 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3895 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3896 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3900 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3901 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3902 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3903 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3904 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3905 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3908 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3909 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3910 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3911 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3912 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3913 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3916 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3917 msgid "New user registration"
3918 msgstr "Nouvelle adhésion"
3920 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3922 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3923 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3924 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3925 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3928 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3929 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3930 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3931 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3932 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3934 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3935 msgid "Lost password email"
3936 msgstr "Récupération du mot de passe"
3938 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3939 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3940 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3942 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3944 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3945 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3946 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3947 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3948 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3950 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3951 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3952 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3953 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3954 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3957 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3958 msgid "Receipt send for new contribution"
3959 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3961 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3962 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3963 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3965 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3967 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3968 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3969 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3971 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3972 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3973 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3975 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3976 msgid "New user registration (sent to admin)"
3977 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3979 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3980 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3981 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3983 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3985 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3986 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3987 "sincerly,{BR}Galette"
3989 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3990 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3991 "sincèrement,{BR}Galette"
3993 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3994 msgid "New contribution (sent to admin)"
3995 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3997 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3998 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3999 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4001 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4003 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4004 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4005 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4007 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4008 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4009 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4012 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4013 msgid "New self registration (sent to admin)"
4014 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4016 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4017 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4018 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4022 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4023 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4024 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4025 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4027 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4028 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4029 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4030 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4031 "est un envoi automatique)"
4033 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4034 msgid "Informs user that his account has been modified"
4035 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4037 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4038 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4039 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4043 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4044 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4047 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4048 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4051 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4052 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4053 msgid "Impending due date"
4054 msgstr "Échéances proches"
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4057 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4058 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4060 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4062 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4063 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4065 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4066 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4068 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4069 msgid "Late due date"
4070 msgstr "Échéance dépassée"
4072 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4073 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4074 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4076 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4078 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4079 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4082 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4083 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4085 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4086 msgid "Receipt send for new donations"
4087 msgstr "Accusé de réception de don"
4089 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4090 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4091 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4093 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4095 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4096 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4098 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4099 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4101 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4102 msgid "New donation (sent to admin)"
4103 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4105 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4106 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4107 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4111 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4112 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4114 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4115 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4117 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4118 msgid "Informs admin a member edit his information"
4119 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4121 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4122 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4123 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4127 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4128 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4129 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4130 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4133 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4134 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4135 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4136 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4137 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4140 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4141 msgid "Lost password email (disabled)"
4142 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4144 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4145 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4146 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4148 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4150 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4151 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4153 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4155 msgid "File %file has not been moved :-/"
4156 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4158 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4160 msgid "Directory %dir has been moved!"
4161 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4163 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4165 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4166 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4168 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4170 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4172 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4175 #: ../install/steps/end.php:45
4176 msgid "Galette has been successfully installed!"
4177 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4179 #: ../install/steps/end.php:48
4180 msgid "Galette has been successfully updated!"
4181 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4183 #: ../install/steps/end.php:58
4185 msgstr "Page d’accueil"
4187 #: ../install/steps/admin.php:41
4188 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4189 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4191 #: ../install/steps/admin.php:51
4192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4193 msgid "Retype password:"
4194 msgstr "Confirmation :"
4196 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4197 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4198 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4199 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4200 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4201 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4202 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4203 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4205 msgstr "Étape suivante"
4207 #: ../install/steps/admin.php:69
4208 msgid "Password mismatch!"
4209 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4211 #: ../install/steps/db_install.php:44
4212 msgid "Database has not been installed!"
4213 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4215 #: ../install/steps/db_install.php:46
4216 msgid "Database has not been upgraded!"
4217 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4219 #: ../install/steps/db_install.php:50
4220 msgid "Database has been installed :)"
4221 msgstr "La base de données a été installée :)"
4223 #: ../install/steps/db_install.php:52
4224 msgid "Database has been upgraded :)"
4225 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4227 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4228 #: ../install/steps/check.php:162
4229 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4233 #: ../install/steps/db_install.php:96
4234 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4235 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4236 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4237 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4242 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4244 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4247 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4248 msgid "No update script found!"
4249 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4251 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4252 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4253 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4257 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4260 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4261 "la bonne version</strong>."
4263 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4265 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4268 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4271 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4273 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4276 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4277 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4279 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4280 msgid "Your current Galette version is..."
4281 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4283 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4284 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4285 msgid "older than %version"
4286 msgstr "antérieure à %version"
4288 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4289 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4290 msgid "comprised between"
4291 msgstr "comprise entre"
4293 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4294 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4307 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4308 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4309 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4310 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4311 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4312 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4313 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4314 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4315 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4316 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4317 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4318 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4319 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4321 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4325 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4326 msgid "CREATE operation not allowed"
4327 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4329 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4330 msgid "CREATE operation allowed"
4331 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4334 msgid "INSERT operation not allowed"
4335 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4338 msgid "INSERT operation allowed"
4339 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4342 msgid "UPDATE operation not allowed"
4343 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4346 msgid "UPDATE operation allowed"
4347 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4350 msgid "SELECT operation not allowed"
4351 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4354 msgid "SELECT operation allowed"
4355 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4358 msgid "DELETE operation not allowed"
4359 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4362 msgid "DELETE operation allowed"
4363 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4366 msgid "DROP operation not allowed"
4367 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4370 msgid "DROP operation allowed"
4371 msgstr "Opération DROP autorisée"
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4374 msgid "ALTER operation not allowed"
4375 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4378 msgid "ALTER operation allowed"
4379 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4382 msgid "Check of the database"
4383 msgstr "Vérification de la base"
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4386 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4387 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4390 msgid "Incompatible database version."
4391 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4394 msgid "Connection to database successfull"
4395 msgstr "La connexion à la base est établie"
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4398 msgid "Permissions to database are OK."
4399 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4402 msgid "Unable to connect to the database"
4403 msgstr "Connexion à la base impossible"
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4407 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4410 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4411 "nouveau les paramètres de connexion."
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4414 msgid "Permissions on the base"
4415 msgstr "Permissions sur la base"
4417 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4419 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4422 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4423 "poursuivre l’installation."
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4427 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4429 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4430 "poursuivre la mise à jour."
4432 #: ../install/steps/galette.php:50
4433 msgid "Configuration file created!"
4434 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4436 #: ../install/steps/galette.php:51
4437 msgid "Data initialized."
4438 msgstr "Les données ont été initialisées."
4440 #: ../install/steps/galette.php:53
4441 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4442 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4443 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4444 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4445 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4446 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4447 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4454 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4457 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4458 msgid "An error occurred :("
4459 msgstr "Une erreur est survenue :("
4461 #: ../install/steps/check.php:67
4463 msgstr "Compilation"
4465 #: ../install/steps/check.php:68
4469 #: ../install/steps/check.php:69
4473 #: ../install/steps/check.php:70
4474 msgid "Temporary images"
4475 msgstr "Images temporaires"
4477 #: ../install/steps/check.php:75
4478 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4479 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4481 msgstr "Pièces jointes"
4483 #: ../install/steps/check.php:76
4487 #: ../install/steps/check.php:88
4488 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4489 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4491 #: ../install/steps/check.php:91
4492 msgid "Galette requirements are met :)"
4493 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4495 #: ../install/steps/check.php:95
4497 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4498 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4500 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4501 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4503 #: ../install/steps/check.php:100
4505 msgstr "Version de PHP"
4507 #: ../install/steps/check.php:104
4508 msgid "Date settings"
4509 msgstr "Paramètres de date"
4511 #: ../install/steps/check.php:109
4513 msgstr "Modules PHP"
4515 #: ../install/steps/check.php:119
4516 msgid "Files permissions"
4517 msgstr "Permissions de fichiers"
4519 #: ../install/steps/check.php:137
4520 msgid "Files permissions are not OK!"
4521 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4523 #: ../install/steps/check.php:141
4525 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4527 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4528 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4530 #: ../install/steps/check.php:143
4532 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4534 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4535 "les fichiers listés ci-dessous."
4537 #: ../install/steps/check.php:147
4538 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4539 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4541 #: ../install/steps/check.php:148
4543 msgstr "utilisateur_apache"
4545 #: ../install/steps/check.php:148
4547 msgstr "nom_fichier"
4549 #: ../install/steps/check.php:148
4550 msgid "directory_name"
4551 msgstr "nom_dossier"
4553 #: ../install/steps/check.php:150
4555 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4558 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4559 "seule dans leurs propriétés."
4561 #: ../install/steps/db.php:52
4562 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4564 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4567 #: ../install/steps/db.php:54
4569 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4571 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4573 #: ../install/steps/db.php:56
4574 msgid "Enter connection data for the existing database."
4575 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4577 #: ../install/steps/db.php:60
4579 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4580 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4582 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4583 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4586 #: ../install/steps/db.php:65
4587 msgid "Database type:"
4588 msgstr "Type de base de données :"
4590 #: ../install/steps/db.php:73
4594 #: ../install/steps/db.php:77
4598 #: ../install/steps/db.php:81
4600 msgstr "Utilisateur :"
4602 #: ../install/steps/db.php:89
4604 msgstr "Nom de la base :"
4606 #: ../install/steps/db.php:93
4607 msgid "Table prefix:"
4608 msgstr "Préfixe de table :"
4610 #: ../install/steps/db.php:98
4611 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4612 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4614 #: ../install/steps/type.php:45
4615 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4616 msgid "New installation"
4617 msgstr "Nouvelle installation"
4619 #: ../install/steps/type.php:48
4620 msgid "you're installing Galette for the first time"
4621 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4623 #: ../install/steps/type.php:49
4624 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4626 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4629 #: ../install/steps/type.php:57
4630 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4632 msgstr "Mise à jour"
4634 #: ../install/steps/type.php:60
4636 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4639 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4642 #: ../install/steps/type.php:62
4643 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4644 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4645 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4646 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4648 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4649 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4651 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4653 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4654 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4655 msgid "Send telemetry information"
4656 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4658 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4659 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4660 msgid "Register your organization as a Galette user"
4661 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4663 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4665 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4667 msgstr "S’enregistrer"
4669 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4670 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4672 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4673 "organization or its members will be sent."
4675 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4676 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4678 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4679 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4681 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4684 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4685 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4687 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4688 msgid "Contribution type"
4689 msgstr "Type de contribution"
4691 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4692 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4693 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4697 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4698 msgid "you're installing %name for the first time"
4699 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4701 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4703 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4705 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4708 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4710 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4713 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4716 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4717 msgid "You current %name version is..."
4718 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4720 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4721 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4722 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4724 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4725 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4727 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4728 "problème de droits."
4730 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4732 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4734 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4735 "problème de droits."
4737 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4738 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4740 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4743 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4744 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4745 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4747 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4748 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4749 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4751 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4752 msgid "Back to plugins managment page"
4753 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4755 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4756 msgid "Access permissions to database"
4757 msgstr "Droits d’accès à la base"
4759 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4760 msgid "Delete all associated data"
4761 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4763 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4764 msgid "Cascade delete"
4765 msgstr "Suppression en cascade"
4767 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4768 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4769 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4771 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4772 msgid "This can't be undone."
4773 msgstr "Cela est irréversible."
4775 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4776 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4777 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4781 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4782 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4786 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4790 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4794 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4798 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4799 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4800 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4804 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4805 msgid "Attachments:"
4806 msgstr "Pièces jointes :"
4808 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4810 msgstr "Corps du message"
4812 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4813 msgid "Only checked fields will be updated."
4814 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4816 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4817 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4819 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4820 "adhérents sélectionnés :"
4822 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4823 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4824 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4826 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4828 msgid "%s attendees"
4829 msgstr "%s présents"
4831 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4833 msgstr "Type de liste"
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4838 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4839 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4840 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4841 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4843 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4844 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4845 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4846 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4847 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4848 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4849 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4851 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4865 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4866 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4867 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4868 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4869 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4871 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4872 msgid "With photos?"
4873 msgstr "Avec photos ?"
4875 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4879 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4880 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4881 msgid "Existing variables"
4882 msgstr "Variables existantes"
4884 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4885 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4886 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4888 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4889 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4890 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4891 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4892 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4893 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4894 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4895 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4896 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4897 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4898 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4899 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4900 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4901 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4902 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4903 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4905 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4908 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4909 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4910 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4911 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4912 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4913 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4914 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4915 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4916 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4921 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4922 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4923 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4924 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4925 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4926 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4930 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4931 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4932 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4933 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4934 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4935 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4936 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4938 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4939 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4940 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
4946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
4947 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4948 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4949 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4957 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4958 msgid "Show existing variables"
4959 msgstr "Afficher les variables existantes"
4961 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4963 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4965 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4966 "(ou la mise à jour) de vos données."
4968 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4970 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4973 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4974 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4976 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4977 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4979 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4981 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4982 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4989 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4990 msgid "Choose your language"
4991 msgstr "Choisissez votre langue"
4993 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4995 msgid "Switch locale to '%locale'"
4996 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5004 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5005 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5009 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5017 msgstr "Permissions"
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5035 msgstr "Obligatoire"
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5039 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5040 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5041 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5044 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5051 msgid "Edit '%s' field"
5052 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5056 msgid "Translate '%s' field"
5057 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5062 msgid "Delete '%s' field"
5063 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5065 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5067 msgid "Move up '%s' field"
5068 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5070 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5072 msgid "Move down '%s' field"
5073 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5075 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5077 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5078 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5080 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5081 msgid "Go to Galette's dashboard"
5082 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5084 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5085 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5089 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5090 msgid "Go back to Galette homepage"
5091 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5093 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5097 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:89
5103 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:113
5104 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:120
5105 msgid "Compact menu"
5106 msgstr "Menu compact"
5108 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5112 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5113 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5114 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5115 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5116 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5117 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:297
5118 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:308
5119 msgid "Disable dark mode"
5120 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5122 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5123 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5124 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5125 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5126 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5127 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
5128 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:310
5129 msgid "Enable dark mode"
5130 msgstr "Activer le mode sombre"
5132 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5133 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5134 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5135 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
5136 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:352
5137 msgid "Unimpersonate"
5138 msgstr "Quitter l'imposture"
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:233
5145 msgstr "Identifiant"
5147 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5148 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5150 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5152 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5153 "%priority sont membres du bureau."
5155 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5156 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5157 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5158 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5159 msgid "Extends membership?"
5160 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5162 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5168 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5170 msgstr "Nouveau statut"
5172 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5173 msgid "New contribution type"
5174 msgstr "Nouveau type de contribution"
5176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5181 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5184 msgstr "Code postal - Ville"
5186 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5187 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5189 msgstr "Personne morale"
5191 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5193 msgstr "aucun adhérent"
5195 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5196 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5200 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5201 msgid "Selected members"
5202 msgstr "Membres sélectionnés"
5204 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5205 msgid "No members has been selected yet."
5206 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5208 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5209 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5213 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5215 msgstr "Responsable(s)"
5217 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5218 msgid "%membercount members"
5219 msgstr "%membercount membres"
5221 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5222 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5224 msgstr "pas de groupe"
5226 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5227 msgid "Selected groups"
5228 msgstr "Groupes sélectionnés"
5230 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5231 msgid "No groups has been selected yet."
5232 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5235 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5236 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5255 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5259 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5263 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5267 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5271 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5275 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5279 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5283 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5287 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5291 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5295 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5299 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5303 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5307 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5311 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5315 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5319 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5323 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5327 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5331 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5333 msgstr "Aujourd'hui"
5335 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5339 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5340 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5341 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5343 msgstr "Chargement..."
5345 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5346 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5347 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5348 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5349 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5350 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5351 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5353 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5354 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5356 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5360 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5361 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5362 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5364 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5366 msgstr "Enregistrer"
5368 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5370 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5371 msgid "Square (1:1)"
5372 msgstr "Original (1:1)"
5374 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5376 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5377 msgid "Portrait (3:4)"
5378 msgstr "Portrait (3:4)"
5380 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5382 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5383 msgid "Landscape (4:3)"
5384 msgstr "Paysage (4:3)"
5386 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5387 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5391 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5392 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5396 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5397 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5401 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5402 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5406 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5407 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5411 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5412 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5413 msgid "Cropping focus"
5416 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5417 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5419 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5420 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5422 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5423 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5425 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5426 msgid "An error occurred sending photo :("
5427 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5429 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5430 msgid "Password is valid :)"
5431 msgstr "Mot de passe valide :)"
5433 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5434 msgid "Password is not valid!"
5435 msgstr "Mot de passe invalide !"
5437 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5438 msgid "An error occured checking password :("
5439 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5441 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5442 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5443 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5444 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5446 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5447 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5448 msgid "Do you want to send it again?"
5449 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5451 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5456 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5457 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5458 msgid "An error occurred retrieving members :("
5459 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5461 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5462 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5466 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5467 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5471 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5472 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5476 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5480 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5482 msgstr "Pied de page"
5484 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5488 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5492 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5493 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5494 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5496 msgstr "Sélectionnez"
5498 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5502 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5506 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5507 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5508 msgid "Adhesion form"
5509 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5511 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5512 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5513 msgid "Additionnal fields:"
5514 msgstr "Champs supplémentaires :"
5516 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5518 msgid "Open '%s' in a new window"
5519 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5521 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5525 msgstr "Informations"
5527 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5529 msgstr "Responsables"
5531 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5532 msgid "Parent group:"
5533 msgstr "Groupe parent :"
5535 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5536 msgid "Manage managers"
5537 msgstr "Gestion des responsables"
5539 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5540 msgid "Manage members"
5541 msgstr "Gestion des membres"
5543 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5544 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5545 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5547 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5549 msgstr "PDF du groupe"
5551 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5552 msgid "Deactivate HTML editor"
5553 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5555 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5556 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5557 msgid "Activate HTML editor"
5558 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5560 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5562 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5564 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5565 msgid "Records per page:"
5566 msgstr "Enregistrements par page :"
5568 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5569 msgid "(Un)Check all"
5570 msgstr "Tout (dé)cocher"
5572 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5573 msgid "Invert selection"
5574 msgstr "Inverser la sélection"
5576 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5577 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5578 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5580 msgstr "Afficher la légende"
5582 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5584 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5585 "available since this is *not* a regular member."
5587 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5588 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5591 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5592 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5596 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5598 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5600 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5601 "pas être disponibles."
5603 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5604 msgid "Demonstration"
5605 msgstr "Démonstration"
5607 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5608 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5609 msgid "No member attached"
5610 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5612 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5613 msgid "No manager attached"
5614 msgstr "Aucun responsable attaché"
5616 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5620 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5621 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5622 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5624 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5626 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5627 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5629 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5631 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5633 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5635 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5636 msgid "None of the selected members has an email address."
5637 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5639 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5640 msgid "No member selected (yet)."
5641 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5643 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5644 msgid "unreachable members:"
5645 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5647 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5648 msgid "unreachable member:"
5649 msgstr "membre injoignable :"
5651 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5653 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5654 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5656 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5657 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5658 "les contacter par courrier postal."
5660 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5661 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5662 msgid "Remove %type"
5663 msgstr "Suppression %type"
5665 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5666 msgid "Add new social network"
5667 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5669 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5670 msgid "Choose or enter your own..."
5671 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5673 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5674 msgid "For the selection:"
5675 msgstr "Pour la sélection :"
5677 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5678 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5679 msgid "Active plugins"
5680 msgstr "Plugins actifs"
5682 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5683 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5684 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5685 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5686 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5687 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5688 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5689 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5690 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5692 msgstr "Description"
5694 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5695 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5699 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5700 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5704 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5706 msgid "Release date"
5707 msgstr "Date de sortie"
5709 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5710 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5711 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5713 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5714 msgid "Initialize '%name' database"
5715 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5717 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5718 msgid "No active plugin."
5719 msgstr "Aucun plugin actif."
5721 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5722 msgid "Inactive plugins"
5723 msgstr "Plugins inactifs"
5725 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5726 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5730 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5731 msgid "A required file is missing"
5732 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5734 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5735 msgid "Incompatible with current version"
5736 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5738 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5739 msgid "Explicitely disabled"
5740 msgstr "Désactivé explicitement"
5742 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5746 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5747 msgid "Activate plugin '%name'"
5748 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5750 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5751 msgid "No inactive plugin."
5752 msgstr "Aucun plugin inactif."
5754 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5758 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5760 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5763 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5764 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5766 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5768 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5769 "de la base de données :("
5771 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5772 msgid "Plugin database initialization: %name"
5773 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5775 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5777 msgid "Edit field %field"
5778 msgstr "Édition du champ %field"
5780 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5781 msgid "Permissions:"
5782 msgstr "Permissions :"
5784 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5786 msgstr "Obligatoire :"
5788 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5792 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5796 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5800 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5801 msgid "Maximum file size, in Ko."
5802 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5804 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5805 msgid "Maximum number of characters."
5806 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5808 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5810 msgstr "Répétition :"
5812 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5813 msgid "Number of values or zero if infinite."
5814 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5816 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5820 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5821 msgid "Choice list (one entry per line)."
5822 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5824 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5825 msgid "Information:"
5826 msgstr "Informations :"
5828 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5829 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5830 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5832 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5833 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5834 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5835 msgid "New dynamic field"
5836 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5838 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5839 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5842 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5843 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5844 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5846 msgstr "Nom du champ"
5848 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5853 msgid "Transaction details"
5854 msgstr "Détails de la transaction"
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5858 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5859 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5860 msgid "Load previous members..."
5861 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5863 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5864 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5865 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5866 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5867 msgid "Load following members..."
5868 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5872 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5873 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5874 msgid "Search for name or ID and pick member"
5875 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5879 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5880 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5882 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5885 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5886 msgid "Dispatch type:"
5887 msgstr "Type de ventilation :"
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5890 msgid "Attached contributions"
5891 msgstr "Contributions attachées"
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5894 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5895 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5896 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5914 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5916 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5918 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5922 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5923 msgid "Dispatched amount:"
5924 msgstr "Montant ventilé :"
5926 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5927 msgid "Not dispatched amount:"
5928 msgstr "Montant non ventilé :"
5930 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5932 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5934 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5936 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5939 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5940 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5942 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5943 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5945 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5948 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5949 "current transaction"
5951 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5955 msgid "Detach contribution from this transaction"
5956 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5958 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5959 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5960 msgid "no contribution"
5961 msgstr "aucune contribution"
5963 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5964 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5965 msgid "No member registered!"
5966 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5968 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5969 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5970 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5971 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5973 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5974 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5975 msgid "please create a member"
5976 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5978 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5979 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5980 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5981 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5985 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5987 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5989 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5990 msgid "Contributions selection"
5991 msgstr "Sélection des contributions"
5993 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
5994 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
5995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
5996 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5997 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5999 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6000 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6002 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6005 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6009 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6013 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6017 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6021 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6023 msgstr "Route principale :"
6025 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6029 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6033 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6037 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6039 msgstr "Pas d’ACL !"
6041 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6042 msgid "Raw information"
6043 msgstr "Informations brutes"
6045 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6046 msgid "No contribution selected"
6047 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6049 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6051 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6052 "perform this action."
6054 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6055 "d’effectuer cette action."
6057 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6058 msgid "Show contributions by"
6059 msgstr "Afficher les contributions par"
6061 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6063 msgstr "Enregistrement"
6065 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6066 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6067 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6071 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6072 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6074 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6079 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6080 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6081 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6082 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6083 msgid "Apply filters"
6084 msgstr "Appliquer les filres"
6086 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6087 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6088 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6089 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6090 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6091 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6095 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6096 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6097 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6098 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6099 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6101 msgid "Reset all filters to defaults"
6102 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6104 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6105 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6106 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6108 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6109 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6111 msgid "Clear filter"
6112 msgstr "Effacer le filtre"
6114 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6115 msgid "Show all your contributions"
6116 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6118 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6119 msgid "Show all members contributions"
6120 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6122 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6124 msgid "See member profile"
6125 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6127 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6129 msgid "%count contribution"
6130 msgid_plural "%count contributions"
6131 msgstr[0] "%count contribution"
6132 msgstr[1] "%count contributions"
6134 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6136 msgid "Found contributions total %f"
6137 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6139 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6140 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6141 msgid "Contribution %id"
6142 msgstr "Contribution %id"
6144 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6147 msgid "Transaction: %s"
6148 msgstr "Transaction : %s"
6150 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6151 msgid "Show only '%name' contributions"
6152 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6154 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6155 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6156 msgid "Show '%name' card"
6157 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6159 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6160 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6161 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6163 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6164 msgid "Edit the contribution"
6165 msgstr "Éditer la contribution"
6167 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6168 msgid "Delete the contribution"
6169 msgstr "Supprimer la contribution"
6171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6172 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6173 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6175 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6176 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6180 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6182 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6183 msgid "Modification"
6184 msgstr "Modification"
6186 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6187 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6189 msgstr "Suppression"
6191 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6192 msgid "Contribution"
6193 msgstr "Contribution"
6195 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6199 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6201 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6204 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6205 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6207 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6208 msgid "Select actions(s)"
6209 msgstr "Sélectionnez une action"
6211 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6214 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6215 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6217 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6219 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6220 msgid "Reset emails contents"
6221 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6223 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6225 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6226 msgid "(all existing values will be removed)"
6227 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6229 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6230 msgid "Reset fields configuration"
6231 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6233 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6235 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6238 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6239 "caractère obligatoire."
6241 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6242 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6243 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6244 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6246 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6247 msgid "Reinitialize PDF models"
6248 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6250 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6251 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6252 msgid "Fill all empty login and passwords"
6253 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6255 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6256 msgid "Generate empty logins and passwords"
6257 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6259 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6263 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6264 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6265 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6266 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6268 msgstr "Forme courte"
6270 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6273 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6275 msgstr "Forme longue"
6277 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6279 msgstr "Ajouter un titre"
6281 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6286 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6288 msgid "Edit '%s' title"
6289 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6291 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6293 msgid "Delete '%s' title"
6294 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6296 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6297 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6299 msgid "%count entry"
6300 msgid_plural "%count entries"
6301 msgstr[0] "%count entrée"
6302 msgstr[1] "%count entrées"
6304 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6305 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6309 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6310 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6312 msgstr "Utilisateur"
6314 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6315 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6320 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6321 msgid "Select an user"
6322 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6324 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6325 msgid "Select an action"
6326 msgstr "Sélectionnez une action"
6328 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6329 msgid "History entry %id"
6330 msgstr "Entrée d’historique %id"
6332 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6333 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6334 msgid "Show associated query"
6335 msgstr "Afficher la requête associée"
6337 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6338 msgid "logs are empty"
6339 msgstr "historique vide"
6341 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6342 msgid "Current model"
6343 msgstr "Modèle actuel"
6345 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6346 msgid "Change model"
6347 msgstr "Changer le modèle"
6349 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6350 msgid "Default fields"
6351 msgstr "Champs par défaut"
6353 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6355 msgid "Model parameted on %date"
6356 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6358 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6359 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6363 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6365 msgid "Missing field '%field'"
6366 msgstr "Champ « %field » manquant"
6368 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6369 msgid "Generate empty CSV file"
6370 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6372 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6373 msgid "Remove model and back to defaults"
6374 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6376 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6377 msgid "Remove model"
6378 msgstr "Supprimer le modèle"
6380 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6381 msgid "Store new model"
6382 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6384 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6385 msgid "Go back to import page"
6386 msgstr "Retour à la page d’import"
6388 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6389 msgid "No field selected"
6390 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6392 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6394 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6397 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6398 "d’effectuer cette action."
6400 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6401 msgid "Choose an entry"
6402 msgstr "Choisissez une entrée"
6404 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6406 msgstr "Référence :"
6408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6409 msgid "Email Subject"
6410 msgstr "Objet du courriel"
6412 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6413 msgid "(Max 255 characters)"
6414 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6416 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6418 msgstr "Corps du message :"
6420 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6421 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6422 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6424 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6428 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6429 msgid "No member selected"
6430 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6434 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6437 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6438 "d’effectuer cette action."
6440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6441 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6442 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6444 msgid "%count member"
6445 msgid_plural "%count members"
6446 msgstr[0] "%count membre"
6447 msgstr[1] "%count membres"
6449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6454 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6456 msgstr "Rechercher :"
6458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6459 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6460 msgid "Enter a value"
6461 msgstr "Entrer une valeur"
6463 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6464 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6468 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6469 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6470 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6474 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6475 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6476 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6477 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6478 msgid "Select a group"
6479 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6481 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6482 msgid "Members that have an email address:"
6483 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6485 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6486 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6487 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6490 msgstr "Sans importance"
6492 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6493 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6498 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6502 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6503 msgid "Save selected criteria"
6504 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6507 msgid "Advanced search mode"
6508 msgstr "Mode recherche avancée"
6510 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6511 msgid "Save current advanced search criteria"
6512 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6514 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6515 msgid "Change search criteria"
6516 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6518 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6519 msgid "Change criteria"
6520 msgstr "Modifier les critères"
6522 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6523 msgid "Show/hide query"
6524 msgstr "Afficher la requête"
6526 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6527 msgid "Reading the list"
6528 msgstr "Lire la liste"
6530 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6531 msgid "Active account"
6532 msgstr "Compte actif"
6534 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6535 msgid "Inactive account"
6536 msgstr "Compte désactivé"
6538 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6539 msgid "Membership in order"
6540 msgstr "Adhésion en règle"
6542 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6543 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6544 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6547 msgid "Lateness in fee"
6548 msgstr "Retard de cotisation"
6550 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6551 msgid "User status/interactions"
6552 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6554 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6555 msgid "Send an email"
6556 msgstr "Envoyer un courriel"
6558 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6559 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6560 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6561 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6562 msgid "Is a company"
6563 msgstr "Est une personne morale ?"
6565 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6566 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6567 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6568 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6570 msgstr "Est un homme"
6572 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6573 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6574 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6575 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6577 msgstr "Est une femme"
6579 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6580 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6583 msgstr "Administrateur"
6585 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6586 msgid "No member has been found"
6587 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6589 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6590 msgid "Search title"
6591 msgstr "Titre de la recherche"
6593 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6594 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6595 msgid "Existing mailing"
6596 msgstr "Envois existants"
6598 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6600 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6603 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6610 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6614 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6615 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6617 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6618 "liste d'émargement :("
6620 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6621 msgid "Required field!"
6622 msgstr "Champ obligatoire !"
6624 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6625 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6628 msgstr "Tout déplier"
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6632 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6633 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6637 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6638 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6640 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6641 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6642 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6644 msgid "Change '%field' permissions"
6645 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6647 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6648 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6649 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6650 msgid "Inaccessible"
6651 msgstr "Inaccessible"
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6657 msgstr "Lecture seule"
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6660 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6661 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6663 msgstr "Lecture/écriture"
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6666 msgid "Collapse all"
6667 msgstr "Tout replier"
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6674 msgid "Some warnings has been thrown:"
6675 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6678 msgid "Please correct above warnings to continue."
6679 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6681 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6682 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6683 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6686 msgid "All groups PDF"
6687 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6689 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6690 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6692 msgstr "Nouveau groupe"
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6695 msgid "Add a new group"
6696 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6699 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6700 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6702 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6703 msgid "Please provide a group name"
6704 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6706 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6710 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6711 msgid "Group members selection"
6712 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6714 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6715 msgid "Group managers selection"
6716 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6718 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6720 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6722 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6723 "vos modifications."
6725 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6726 msgid "Click on a row to select a member"
6727 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
6729 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6730 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6731 msgid "Lost your password?"
6732 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6734 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6735 msgid "Existing files"
6736 msgstr "Fichiers existants"
6738 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6739 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6740 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6742 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6743 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6744 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6745 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6749 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6753 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6754 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6756 msgid "Remove '%file' from disk"
6757 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6759 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6760 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6762 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6764 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6766 msgstr "Galop d’essai"
6768 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6772 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6773 msgid "No import file actually exists."
6774 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6776 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6778 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6779 "the imports directory."
6781 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6782 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6784 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6785 msgid "Upload new file"
6786 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6788 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6791 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6792 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6793 msgid "Choose a file"
6794 msgstr "Choisissez un fichier"
6796 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6798 msgstr "Envoyer un fichier"
6800 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6801 msgid "Configure import model"
6802 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6804 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6805 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6806 msgid "No file selected"
6807 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6809 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6810 msgid "Please make sure to select one file to import."
6811 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6813 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6814 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6815 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6817 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6818 msgid "Add payment type"
6819 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6821 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6825 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6827 msgid "%s payment type"
6828 msgstr "Type de paiement %s"
6830 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6832 msgid "Edit '%s' payment type"
6833 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6835 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6843 msgid "Translate '%s'"
6844 msgstr "Traduire « %s »"
6846 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6848 msgid "Delete '%s' payment type"
6849 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6851 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6852 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6853 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6855 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6856 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6858 msgstr "prévisualiser"
6860 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6861 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6863 msgid "%s members with an email address"
6864 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6866 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6867 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6869 msgid "%s members without email address"
6870 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6872 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6873 msgid "Generate labels for members without email address"
6874 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6876 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6877 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6878 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6879 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6883 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6884 msgid "No reminder selected"
6885 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6887 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6888 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6889 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6892 msgid "Select contributor and membership fee type"
6893 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6896 msgid "Select contributor and donation type"
6897 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6900 msgid "Transaction related"
6901 msgstr "Lié à une transaction"
6903 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6904 msgid "Related transaction information"
6905 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6907 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6908 msgid "Not dispatched amount"
6909 msgstr "Montant non ventilé"
6911 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6912 msgid "View transaction"
6913 msgstr "Voir la transaction"
6915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6916 msgid "Details of membership fee"
6917 msgstr "Détails de la cotisation"
6919 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6920 msgid "Details of donation"
6921 msgstr "Détail du don"
6923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6924 msgid "Record date:"
6925 msgstr "Date d’enregistrement :"
6927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6931 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6932 msgid "Notify member"
6933 msgstr "Notifier l’adhérent"
6935 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6936 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6937 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6939 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6940 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6941 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6944 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6945 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6948 msgid "Mailing information"
6949 msgstr "Informations sur l'envoi"
6951 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6953 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
6957 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6959 msgid "from preferences"
6960 msgstr "depuis les préférences"
6962 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6963 msgid "current logged in user"
6964 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6970 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6971 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6972 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
6974 msgstr "Destinataires"
6976 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6977 msgid "Go back to members list"
6978 msgstr "Retour à la liste des membres"
6980 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6981 msgid "Manage selected members"
6982 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6985 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6986 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6989 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6990 msgid "This feature requires javascript."
6991 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6993 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6994 msgid "Existing attachments:"
6995 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6997 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6998 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6999 msgid "Remove attachment"
7000 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7002 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7004 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7005 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7007 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7008 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7011 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7012 msgid "Add attachment"
7013 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7015 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7016 msgid "Write your mailing"
7017 msgstr "Rédigez votre message"
7019 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7023 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7024 msgid "Interpret HTML"
7025 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7027 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7029 msgstr "Prévisualisation"
7031 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7032 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7033 msgid "Cancel mailing"
7034 msgstr "Annuler l'envoi"
7036 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7037 msgid "Preview your mailing"
7038 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7040 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7041 msgid "Modifiy mailing"
7042 msgstr "Modifier l'envoi"
7044 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7045 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7046 msgid "An error occurred displaying preview :("
7047 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7049 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7050 msgid "Members selection"
7051 msgstr "Sélection d’adhérents"
7053 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7054 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7055 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7057 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7058 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7060 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7063 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7065 msgstr "Forme courte :"
7067 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7069 msgstr "Forme longue :"
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7076 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7089 msgid "Security parameters"
7090 msgstr "Paramètres de sécurité"
7092 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7093 msgid "Name of the association:"
7094 msgstr "Nom de l’association :"
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7097 msgid "Association's short description:"
7098 msgstr "Description de l’association :"
7100 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7102 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7103 "the index page and into pages' title."
7105 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7106 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7114 msgid "Current logo"
7115 msgstr "Logo actuel"
7117 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7119 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7120 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7121 msgid "Choose another file"
7122 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7124 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7126 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7127 msgid "Delete image"
7128 msgstr "Supprimer l’image"
7130 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7131 msgid " (continuation)"
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7139 msgid "Postal address:"
7140 msgstr "Adresse postale :"
7142 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7144 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7147 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7148 "pour utiliser la sienne."
7150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7151 msgid "from a staff user"
7152 msgstr "depuis un membre du bureau"
7154 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7155 msgid "-- Choose a staff member --"
7156 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7158 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7159 msgid "Footer text:"
7160 msgstr "Texte de pied de page :"
7162 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7164 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7167 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7170 msgid "Telemetry date:"
7171 msgstr "Date de télémétrie :"
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7174 msgid "Last telemetry sent date."
7175 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7182 msgid "Registration date:"
7183 msgstr "Date d’enregistrement :"
7185 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7186 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7187 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7189 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7190 msgid "Update your information"
7191 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7193 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7194 msgid "Not registered"
7195 msgstr "Non enregistré"
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7198 msgid "Default language:"
7199 msgstr "Langue par défaut :"
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7202 msgid "Lines / Page:"
7203 msgstr "Lignes / Page :"
7205 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7206 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7207 msgid "After member creation:"
7208 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7210 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7211 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7212 msgid "create a new contribution (default action)"
7213 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7215 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7216 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7217 msgid "create a new transaction"
7218 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7221 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7222 msgid "create another new member"
7223 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7226 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7228 msgstr "afficher l'adhérent"
7230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7231 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7232 msgid "go to members list"
7233 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7236 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7237 msgid "go to main page"
7238 msgstr "aller à la page principale"
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7241 msgid "Logging level:"
7242 msgstr "Niveau d’historique :"
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7253 msgid "Default account filter:"
7254 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7257 msgid "Default payment type:"
7258 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7261 msgid "Public pages enabled?"
7262 msgstr "Pages publiques actives ?"
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7265 msgid "Show public pages for"
7266 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7270 msgstr "Tout le monde"
7272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7273 msgid "Admin and staff only"
7274 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7277 msgid "Force member picture ratio"
7278 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7282 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7285 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7286 "ratio choisi ci-dessous."
7288 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7289 msgid "Select a ratio"
7290 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7292 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7293 msgid "Self subscription enabled?"
7294 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7297 msgid "Post new contribution script URI"
7298 msgstr "URI du script post contribution"
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7302 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7303 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7304 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7305 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7308 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7309 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7310 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7311 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7312 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7315 msgid "RSS feed URL"
7316 msgstr "URL du flux RSS"
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7320 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7322 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7325 msgid "Galette base URL"
7326 msgstr "URL de Galette"
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7330 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7331 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7333 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7334 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7337 msgid "Show identifiers"
7338 msgstr "Afficher les identifiants"
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7341 msgid "Display database identifiers in related windows"
7342 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7345 msgid "Default membership status:"
7346 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7349 msgid "Default membership extension:"
7350 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7357 msgid "Beginning of membership:"
7358 msgstr "Date de début d’exercice :"
7360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7365 msgid "Number of months offered:"
7366 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7370 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7373 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7374 "derniers mois de l'année."
7376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7378 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7379 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7380 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7382 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7383 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7384 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7385 "pour toute l'année suivante."
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7388 msgid "Can members create child?"
7389 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7392 msgid "Can group managers edit their groups?"
7393 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7396 msgid "Can group managers create members?"
7397 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7400 msgid "Can group managers edit members?"
7401 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7404 msgid "Can group managers send mailings?"
7405 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7408 msgid "Can group managers do exports?"
7409 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7411 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7413 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7414 "attendence sheetss and groups pdf"
7416 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7417 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7419 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7420 msgid "Sender name:"
7421 msgstr "Nom expéditeur :"
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7424 msgid "Sender Email:"
7425 msgstr "Courriel expéditeur :"
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7428 msgid "Reply-To Email:"
7429 msgstr "Courriel de réponse :"
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7432 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7434 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7437 msgid "Members administrator's Email:"
7438 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7441 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7443 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7448 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7451 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7452 "adresse sera celle par défaut.)"
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7455 msgid "Send email to administrators?"
7456 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7460 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7463 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7464 "qu'il modifie son compte"
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7467 msgid "Wrap emails text?"
7468 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7472 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7473 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7474 "affected by a change."
7476 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7477 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7478 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7481 msgid "Send email to members?"
7482 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7486 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7487 "edited. This can be disabled for each case."
7489 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7490 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7493 msgid "Activate HTML editor?"
7494 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7497 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7498 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7501 msgid "Mail signature"
7502 msgstr "Signature courriel"
7504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7505 msgid "Emailing method:"
7506 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7509 msgid "Emailing disabled"
7510 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7513 msgid "PHP mail() function"
7514 msgstr "Fonction PHP mail()"
7516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7517 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7518 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7521 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7522 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7525 msgid "Using Sendmail server"
7526 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7529 msgid "Using QMAIL server"
7530 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7533 msgid "Test email settings"
7534 msgstr "Test des paramètres courriel"
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7537 msgid "SMTP server:"
7538 msgstr "Serveur SMTP :"
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7542 msgstr "Port SMTP :"
7544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7545 msgid "Use SMTP authentication?"
7546 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7548 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7550 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7551 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7553 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7554 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7555 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7558 msgid "Use TLS for SMTP?"
7559 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7563 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7566 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7567 "fonctionnalité sera toujours active."
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7570 msgid "Allow unsecure TLS?"
7571 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7575 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7576 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7578 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7579 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7582 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7583 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7586 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7587 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7591 msgid "Vertical margins:"
7592 msgstr "Marges verticales :"
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7596 msgid "Horizontal margins:"
7597 msgstr "Marges horizontales :"
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7601 msgid "Horizontal spacing:"
7602 msgstr "Espacement horizontal :"
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7606 msgid "Vertical spacing:"
7607 msgstr "Espacement vertical :"
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7610 msgid "Print border"
7611 msgstr "Bordure d'impression"
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7614 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7616 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7619 msgid "Label width:"
7620 msgstr "Largeur étiquette :"
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7623 msgid "Label height:"
7624 msgstr "Hauteur étiquette :"
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7627 msgid "Number of label columns:"
7628 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7631 msgid "Number of label lines:"
7632 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7636 msgstr "Corps du texte :"
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7640 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7641 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7643 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7644 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7647 msgid "Short Text (Card Center):"
7648 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7651 msgid "(10 characters max)"
7652 msgstr "(10 caractères max)"
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7655 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7656 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7659 msgid "(65 characters max)"
7660 msgstr "(65 caractères max)"
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7663 msgid "Strip Text Color:"
7664 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7670 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7671 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7674 msgid "Active Member Color:"
7675 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7678 msgid "Board Members Color:"
7679 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7682 msgid "Honor Members Color:"
7683 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7686 msgid "Current logo for printing"
7687 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7690 msgid "Allow members to print card ?"
7691 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7694 msgid "Show title ?"
7695 msgstr "Afficher le titre ?"
7697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7698 msgid "(Show or not title in front of name)"
7699 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7702 msgid "Address type:"
7703 msgstr "Type d’adresse :"
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7706 msgid "(Choose address printed below name)"
7707 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7715 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7716 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7718 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7719 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7720 "d'échéance de l'adhérent"
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7723 msgid "Password length:"
7724 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7727 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7729 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7733 msgid "Enable password blacklists"
7734 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7736 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7737 msgid "Enable blacklists:"
7738 msgstr "Activer la liste noire :"
7740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7742 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7743 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7745 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7746 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7747 "pouvez ajouter les vôtres."
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7750 msgid "Enforce password strength"
7751 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7754 msgid "Password strength:"
7755 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7758 msgid "None (default)"
7759 msgstr "Aucun (défaut)"
7761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7766 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7782 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7783 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7787 msgstr "Les niveaux sont :"
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7790 msgid "for no strength enforcement"
7791 msgstr "pour désactiver la complexité"
7793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7794 msgid "require at least one matched rule"
7795 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7798 msgid "require at least two matched rules"
7799 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7802 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7804 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7808 msgid "requires all rules."
7809 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7813 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7814 "special characters."
7816 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7817 "les nombres et les caractères spéciaux."
7819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7821 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7822 "information (name, login, ...) as password."
7824 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7825 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7827 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7828 msgid "Test a password:"
7829 msgstr "Tester un mot de passe :"
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7832 msgid "Test a password with current selected values."
7833 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7837 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7839 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7842 msgid "Enter the email adress"
7843 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7846 msgid "An error occurred sending test email :("
7847 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7850 msgid "Create new mailing"
7851 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7853 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
7855 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
7858 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
7859 "reprendre ou l’annuler."
7861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
7863 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
7867 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
7876 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
7877 msgid "Sent mailings:"
7878 msgstr "Envois passés :"
7880 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7881 msgid "Mailing entry %id"
7882 msgstr "Entrée envoi %id"
7884 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
7886 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7888 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7891 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
7893 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7894 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7896 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
7898 msgid "Delete mailing '%subject'"
7899 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7901 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
7902 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7903 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7905 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7906 msgid "Fields in list"
7907 msgstr "Champs dans la liste"
7909 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7910 msgid "Available fields"
7911 msgstr "Champs disponibles"
7913 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7915 msgid "%count search"
7916 msgid_plural "%count searches"
7917 msgstr[0] "%count recherche"
7918 msgstr[1] "%count recherches"
7920 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7921 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7924 msgid "Creation date"
7925 msgstr "Date de création"
7927 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7928 msgid "Search parameters"
7929 msgstr "Paramètres de la recherche"
7931 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7932 msgid "Show parameters"
7933 msgstr "Afficher les paramètres"
7935 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7936 msgid "Load saved search"
7937 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7939 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7941 msgstr "pas de recherches"
7943 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7947 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7948 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7949 msgid "Attached to:"
7950 msgstr "Attaché à :"
7952 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7957 msgid "Attach member"
7958 msgstr "Attacher un adhérent"
7960 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7961 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7963 msgstr "Parent de :"
7965 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7966 msgid "Notify member his account has been modified"
7967 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7970 msgid "Notify member his account has been created"
7971 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7973 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7974 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7975 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7977 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7979 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7981 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7984 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7985 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7987 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7990 msgid "Groups selection"
7991 msgstr "Sélection des groupes"
7993 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
7994 msgid "Managed groups selection"
7995 msgstr "Selection des groupes gérés"
7997 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
7998 msgid "Manager for:"
7999 msgstr "Responsable pour :"
8001 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
8003 msgstr "Membre de :"
8005 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8006 msgid "Click on a row to select a group"
8007 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8009 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8010 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8011 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8012 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8014 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8016 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8017 "password' functionality."
8019 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8020 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8022 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8023 msgid "New password"
8024 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8027 msgid "Generate Member Card"
8028 msgstr "Générer la carte de membre"
8030 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8031 msgid "View contributions"
8032 msgstr "Voir les contributions"
8034 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8035 msgid "Create a new member with %name information."
8036 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8038 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8042 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8046 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8047 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8051 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8052 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8053 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8054 msgid "Member of group"
8055 msgstr "Membre du groupe"
8057 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8058 msgid "Not managed group"
8059 msgstr "Groupe non géré"
8061 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8062 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8063 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8065 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8066 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8067 msgid "Please confirm your email address:"
8068 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8070 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8071 msgid "Get my document"
8072 msgstr "Obtenir mon document"
8074 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8075 msgid "(at least 4 characters)"
8076 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8078 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8079 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8080 msgid "New password:"
8081 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8083 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8084 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8085 msgid "Confirmation:"
8086 msgstr "Confirmation :"
8088 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8089 msgid "Change my password"
8090 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8093 msgid "Show transactions since"
8094 msgstr "Afficher les transactions du"
8096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8097 msgid "Show all your transactions"
8098 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8101 msgid "Show all members transactions"
8102 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8106 msgid "%count transaction"
8107 msgid_plural "%count transactions"
8108 msgstr[0] "%count transaction"
8109 msgstr[1] "%count transactions"
8111 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8116 msgid "Transaction %id"
8117 msgstr "Transaction %id"
8119 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8120 msgid "Show only '%name' transactions"
8121 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8124 msgid "Edit transaction #%id"
8125 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8128 msgid "Remove transaction #%id"
8129 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8132 msgid "no transaction"
8133 msgstr "aucune transaction"
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8136 msgid "Completely dispatched transaction"
8137 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8139 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8140 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8141 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8143 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8144 msgid "Choose label to translate"
8145 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8147 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8149 msgid "Original text: '%s'"
8150 msgstr "Texte original : « %s »"
8152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8154 msgid "Translation of '%s' label"
8155 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8157 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8158 msgid "No fields to translate."
8159 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8161 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8162 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8163 msgid "Members by status"
8164 msgstr "Adhérents par statut"
8166 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8167 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8168 msgid "Members by state of dues"
8169 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8171 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8172 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8173 msgid "Contributions types repartition"
8174 msgstr "Répartition par type de contribution"
8176 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8177 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8178 msgid "Individuals and Companies"
8179 msgstr "Particuliers et entreprises"
8181 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8182 msgid "Contributions over time"
8183 msgstr "Contributions de par les âges"
8185 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8186 msgid "Total contributions for the month"
8187 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8189 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8190 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8192 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8193 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8194 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8197 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8198 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8199 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8200 "dans la liste des membres »."
8202 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8203 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8204 msgid "No member to show"
8205 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8207 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8208 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8209 msgid "Username or email:"
8210 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8212 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8213 msgid "Recover password"
8214 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8216 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8217 msgid "Simple search"
8218 msgstr "Recherche simple"
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8221 msgid "Membership status"
8222 msgstr "Statut de l’adhésion"
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8225 msgid "Account activity"
8226 msgstr "Activité du compte"
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8230 msgstr "Avec courriel :"
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8234 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8235 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8236 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8244 msgid "Modification date"
8245 msgstr "Date de modification"
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8249 msgstr "Date d’échéance"
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8252 msgid "Show public infos"
8253 msgstr "Afficher les informations publiques"
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8256 msgid "Advanced groups search"
8257 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8260 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8261 msgid "Experimental"
8262 msgstr "Expérimental"
8264 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8265 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8266 msgid "Add new group search criteria"
8267 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8270 msgid "In all selected groups"
8271 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8274 msgid "In any of selected groups"
8275 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8281 msgid "Remove criteria"
8282 msgstr "Supprimer le critère"
8284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8285 msgid "Within contributions"
8286 msgstr "Dans les contributions"
8288 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8290 msgstr "Recherche libre"
8292 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8294 msgid "Add new free search criteria"
8295 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8303 msgid "Select a field"
8304 msgstr "Sélectionnez un champ"
8306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8315 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8316 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8321 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8330 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8331 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8336 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8337 msgid "do not contains"
8338 msgstr "ne contient pas"
8340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8341 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8343 msgstr "commence par"
8345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8346 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8348 msgstr "se termine par"
8350 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8351 msgid "Application error"
8352 msgstr "Erreur de l’application"
8354 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8358 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8374 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8378 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8380 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8383 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8384 "répertoire d’exports."
8386 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8387 msgid "The following files have been written on disk:"
8388 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8391 msgid "Existing exports"
8392 msgstr "Exports existants"
8394 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8395 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8396 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8399 msgid "Parameted exports"
8400 msgstr "Exports paramétrés"
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8403 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8404 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8407 msgid "No parameted exports are available."
8408 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8411 msgid "Galette tables exports"
8412 msgstr "Export des tables Galette"
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8415 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8416 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8418 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8420 msgstr "Nom de la table"
8422 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8423 msgid "Help us know about you!"
8424 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8426 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8428 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8431 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8432 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8434 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8436 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8437 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8439 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8440 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8441 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8443 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8444 msgid "Hide this panel"
8445 msgstr "Cacher ce panneau"
8447 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8451 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8455 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8456 msgid "Show dashboard on login"
8457 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8459 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8460 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8462 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8465 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8466 msgid "This comment is reserved to the member."
8467 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8469 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8470 msgid "Do member want to appear publically?"
8471 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8473 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8475 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8476 "your full name and other information will be publically visible on the "
8477 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8478 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8479 "this setting will have no effect in that case."
8481 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8482 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8483 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8484 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8485 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8488 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8489 msgid "(at least %i characters)"
8490 msgstr "(au moins %i caractères)"
8492 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8493 msgid "Password confirmation:"
8494 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8496 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8497 msgid "Manage user's groups"
8498 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8500 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8501 msgid "Manage user's managed groups"
8502 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8504 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8506 msgstr "Est une personne morale ?"
8508 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8509 msgid "Is member a company?"
8510 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8512 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8514 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8515 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8517 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8518 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8520 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8521 msgid "(numbers only)"
8522 msgstr "(chiffres uniquement)"
8524 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8526 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8527 "the inconvennience."
8529 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8532 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8536 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8537 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8539 msgstr "Réinitialiser"
8541 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8542 msgid "Not supplied"
8543 msgstr "Non renseigné"
8545 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8549 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8550 msgid "Enter as many occurences you want."
8551 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8553 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8555 msgid "Enter up to %count more occurences."
8556 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8558 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8560 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8561 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8563 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8564 msgid "Select an option"
8565 msgstr "Sélectionnez une option"
8567 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8571 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:182 ../../tempcache/page.html.twig:184
8573 msgstr "Retour en haut"
8575 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:202
8576 msgid "Public page content"
8577 msgstr "Contenu page publique"
8579 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8580 msgid "Ajax page content"
8581 msgstr "Contenu de la page ajax"
8583 #: ../../tempcache/page.html.twig:140
8585 #| msgid "Language:"
8586 msgid "Language menu"
8589 #: ../../tempcache/page.html.twig:211
8590 msgid "Page content"
8591 msgstr "Contenu de la page"
8593 #~ msgid "Preferences"
8594 #~ msgstr "Préférences"
8596 #~ msgid "Database access/permissions"
8597 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
8599 #~ msgid "Delete saved search"
8600 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
8605 #~ msgid "Status label"
8606 #~ msgstr "Étiquette du statut"
8612 #~ msgstr "Recharger"
8615 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8617 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8618 #~ "contribution sélectionnés"
8620 #~ msgid "New attached fee"
8621 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
8623 #~ msgid "New attached donation"
8624 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
8626 #~ msgid "Contribution types"
8627 #~ msgstr "Types de contribution"
8629 #~ msgid "PDF Models"
8630 #~ msgstr "Modèles PDF"
8632 #~ msgid "Adhesion Form"
8633 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8635 #~ msgid "Very Strong"
8636 #~ msgstr "Très fort"
8639 #~| msgid "Choose a file"
8640 #~ msgid "Choose the"
8641 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8643 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8644 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8646 #~ msgid "Invalid extension!"
8647 #~ msgstr "Extension invalide !"
8649 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8651 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8656 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8657 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8659 #~ msgid "Not a GIF file "
8660 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8662 #~ msgid "Error loading "
8663 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8665 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8666 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8668 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8669 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8671 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8672 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8674 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8675 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8680 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8682 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8684 #~ msgid "-- select a name --"
8685 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8687 #~ msgid "Attendance sheet details"
8688 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8690 #~ msgid "Select a file:"
8691 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8693 #~ msgid "No file to upload"
8694 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8696 #~ msgid "Select attachments"
8697 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8699 #~ msgid "New occurrence"
8700 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8708 #~ msgid "Select a date"
8709 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8711 #~ msgid "Currently loading..."
8712 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8714 #~ msgid "Member nubmer"
8715 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8717 #~ msgid "No log found"
8718 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8721 #~| msgid "Staff member"
8722 #~ msgid "Saff member"
8723 #~ msgstr "Membre du bureau"
8736 #~ msgid "Address (continuation)"
8737 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8740 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8741 #~ "production environments."
8743 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8744 #~ "environnement de production."
8746 #~ msgid "Navigation"
8747 #~ msgstr "Navigation"
8750 #~ msgstr "Sécurité"
8752 #~ msgid "General information"
8753 #~ msgstr "Informations générales"
8755 #~ msgid "Galette's parameters"
8756 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8758 #~ msgid "Mail settings"
8759 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8762 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8763 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8764 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8767 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8768 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8769 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8770 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8773 #~ msgid "Label generation parameters"
8774 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8776 #~ msgid "(Integer)"
8777 #~ msgstr "(Entier)"
8779 #~ msgid "Cards generation parameters"
8780 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8782 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8783 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8785 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8786 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8788 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8789 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8794 #~ msgid "Ascendent"
8795 #~ msgstr "Croissant"
8797 #~ msgid "Descendant"
8798 #~ msgstr "Décroissant"
8801 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8804 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8805 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8808 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8809 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8811 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8812 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8817 #~ msgid "Generate members's card"
8818 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8820 #~ msgid "Edit member"
8821 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8823 #~ msgid "View member's contributions"
8824 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8829 #~ msgid "Group information"
8830 #~ msgstr "Informations du groupe"
8832 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8833 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8835 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8836 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8838 #~ msgid "View your member card"
8839 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8841 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8843 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8846 #~ msgid "Select a sender"
8847 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8849 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8850 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8852 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8854 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8857 #~ msgid "Unable to detach group :("
8858 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8867 #~ msgstr "Jabber :"
8876 #~ msgstr "Site Web"
8878 #~ msgid "Visit website"
8879 #~ msgstr "Visiter le site web"
8881 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8882 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8884 #~ msgid "Globally available"
8885 #~ msgstr "Disponible globalement"
8887 #~ msgid "Available with reservations"
8888 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8890 #~ msgid "Member's first and last name"
8891 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8893 #~ msgid "Member's email address"
8894 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8896 #~ msgid "Member's last name"
8897 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8899 #~ msgid "Member's first name"
8900 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8902 #~ msgid "Member's login"
8903 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8905 #~ msgid "Available only for new password request"
8906 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8908 #~ msgid "Available only for new contributions"
8909 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8911 #~ msgid "Member's deadline"
8912 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8914 #~ msgid "Contribution amount"
8915 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8917 #~ msgid "Available only for reminders"
8918 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8921 #~ msgstr "[membre]"
8923 #~ msgid "Related transaction informations"
8924 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8927 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8930 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8931 #~ "contribution sélectionnés"
8933 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8934 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8937 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8938 #~ "following link:"
8940 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8941 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8943 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8944 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8946 #~ msgid "Account registered!"
8947 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8949 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8950 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8953 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8954 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8956 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8957 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8959 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8961 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8963 #~ msgid "Is a women"
8964 #~ msgstr "Est une femme"
8966 #~ msgid "Member's name"
8967 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8969 #~ msgid "Member's address"
8970 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8972 #~ msgid "Member's zipcode"
8973 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8975 #~ msgid "Member's town"
8976 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8978 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8979 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8981 #~ msgid "Contribution full date"
8982 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8984 #~ msgid "Contribution comment"
8985 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8987 #~ msgid "Contribution begin date"
8988 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8990 #~ msgid "Contribution end date"
8991 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8993 #~ msgid "Contribution payment type"
8994 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8996 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8997 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9000 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9003 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9004 #~ "invalide : %email"
9006 #~ msgid "Generate fake data"
9007 #~ msgstr "Générer les données factices"
9009 #~ msgid "%count groups created"
9010 #~ msgstr "%count groupes créés"
9012 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9013 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9015 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9016 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9018 #~ msgid "%count photos created"
9019 #~ msgstr "%count photos créées"
9021 #~ msgid "No photo has been created"
9022 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9024 #~ msgid "%count transactions created"
9025 #~ msgstr "%count transactions créées"
9027 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9028 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9030 #~ msgid "No contribution created!"
9031 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9033 #~ msgid "Core data"
9034 #~ msgstr "Données du coeur"
9036 #~ msgid "Number of members:"
9037 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9039 #~ msgid "Add photos for members."
9040 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9043 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9046 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9047 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9049 #~ msgid "Add members photos"
9050 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9052 #~ msgid "Number of groups:"
9053 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9055 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9056 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9058 #~ msgid "Number of contributions:"
9059 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9061 #~ msgid "Number of transactions:"
9062 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9064 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9065 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9068 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9069 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9070 #~ "change it as soon as possible."
9072 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9073 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9074 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9076 #~ msgid "Password image"
9077 #~ msgstr "Image mot de passe"
9079 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9081 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9082 #~ "route de modification !"
9084 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9086 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9088 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9090 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9091 #~ "de modification !"
9100 #~ msgstr "adhérents"
9103 #~ msgstr "adhérent"
9109 #~ "%zip %town - %country"
9114 #~ "%zip %town - %country"
9116 #~ msgid "Default theme:"
9117 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9120 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9121 #~ "to the login page."
9123 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9124 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9127 #~ msgstr "$catname"
9129 #~ msgid "Expert search"
9130 #~ msgstr "Recherche experte"
9132 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9133 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9135 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9137 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9139 #~ msgid "SQL query"
9140 #~ msgstr "Requête SQL"
9143 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9144 #~ "automatically be added."
9146 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9147 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9149 #~ msgid "Add a new category"
9150 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9152 #~ msgid "Add new category"
9153 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9156 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9157 #~ "for user %name (%email) contribution"
9159 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9160 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9162 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9163 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9165 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9166 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9168 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9169 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9171 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9172 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9174 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9175 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9177 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9179 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9181 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9183 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9185 #~ msgid "Remove %1$s"
9186 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9188 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9189 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9191 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9192 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9194 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9195 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9197 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9198 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9200 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9202 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9204 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9205 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9207 #~ msgid "Remove members"
9208 #~ msgstr "Suppression membres"
9210 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9212 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9214 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9215 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9217 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9218 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9220 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9221 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9223 #~ msgid "Saved search"
9224 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9226 #~ msgid "Remove saved searches"
9227 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9229 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9231 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9234 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9235 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9237 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9238 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9240 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9241 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9243 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9244 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9246 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9247 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9249 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9251 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9253 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9254 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9256 #~ msgid "Dynamic field"
9257 #~ msgstr "Champ dynamique"
9259 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9261 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9262 #~ "route de modification !"
9264 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9265 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9267 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9268 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9270 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9272 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9273 #~ "supprimer !"
9278 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9279 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9281 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9282 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9284 #~ msgid "Missing destination group"
9285 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9287 #~ msgid "No permission to edit member"
9288 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9290 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9291 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9293 #~ msgid "Strip Background colors:"
9294 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9296 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9297 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9299 #~ msgid "(Confirmation)"
9300 #~ msgstr "(Confirmation)"
9302 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9303 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9305 #~ msgid "%s members with mail"
9306 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9308 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9309 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9311 #~ msgid "Attached member selection"
9312 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9314 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9315 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9317 #~ msgid "execute default action"
9318 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"