]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
34ca954bacf98fdbb9a2de5f927d6b652cf0f282
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 21:12+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-10-19 19:12+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.1\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
114 msgid "Groups"
115 msgstr "Groupes"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
126 #, php-format
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
132 msgstr ""
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
134 "en cascade."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
141 msgstr ""
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
149
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
151 msgid "Mailing"
152 msgstr "Envoi"
153
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "Envois"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
187 msgid "Add field"
188 msgstr "Ajouter un champ"
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
193
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
222 msgid "Edit field"
223 msgstr "Édition de champ"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
235 #, php-format
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
248 msgid "Subscription"
249 msgstr "Inscription"
250
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Fiche adhérent"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
262 msgid "Members list"
263 msgstr "Liste des membres"
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscope"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestion des membres"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
275 msgid "Status label"
276 msgstr "Étiquette du statut"
277
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
279 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
281 msgid "Advanced search"
282 msgstr "Recherche avancée"
283
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
285 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
286 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
287 msgid "No member was selected, please check at least one name."
288 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
289
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
291 #, php-format
292 msgid "Mass change %count members"
293 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
297 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
298 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
299
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
301 #, php-format
302 msgid "Review mass change %count members"
303 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
306 msgid "Nothing to do!"
307 msgstr "Rien à faire !"
308
309 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
311 msgid "An error occurred while storing the member."
312 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
315 msgid "Something went wront during mass edition!"
316 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
317
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
319 #, php-format
320 msgid "%count members has been changed successfully!"
321 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
324 msgid "Invalid captcha"
325 msgstr "Captcha invalide"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
328 msgid "Your account has been created!"
329 msgstr "Votre compte a été créé !"
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
332 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
333 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
336 msgid "New member has been successfully added."
337 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
340 msgid "Member account has been modified."
341 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
344 msgid "An error occurred adding member to its groups."
345 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
348 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
349 msgstr ""
350 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
353 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
354 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
355 msgid "Delete failed"
356 msgstr "La suppression a échoué"
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
359 #, php-format
360 msgid "Remove member %1$s"
361 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
364 #, php-format
365 msgid "You are about to remove %count members."
366 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
367
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
369 msgid "Titles management"
370 msgstr "Gestion des titres"
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
373 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
374 msgid "Edit title"
375 msgstr "Édition du titre"
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
378 msgid "Missing required title's short or long form!"
379 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
380
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
382 #, php-format
383 msgid "Title '%s' has not been added!"
384 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
385
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
387 #, php-format
388 msgid "Title '%s' has not been modified!"
389 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
390
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
392 #, php-format
393 msgid "Title '%s' has been successfully added."
394 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
397 #, php-format
398 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
399 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
400
401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
402 #, php-format
403 msgid "Remove title %1$s"
404 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
407 msgid "User statuses"
408 msgstr "Statuts des utilisateurs"
409
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
411 msgid "Contribution types"
412 msgstr "Types de contribution"
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
415 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
416 msgid "Edit status"
417 msgstr "Édition d’un statut"
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
420 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
421 msgid "Edit contribution type"
422 msgstr "Édition d’un type de contribution"
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
425 msgid "Missing required %type name!"
426 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
429 msgid "%type has not been added :("
430 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
431
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
433 msgid "%type #%id has not been updated"
434 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
435
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
437 msgid "%type has been successfully added!"
438 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
439
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
441 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
442 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
443
444 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
445 msgid "Remove %type '%label'"
446 msgstr "Suppression %type « %label »"
447
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
449 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
450 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
451 msgid "Membership fee"
452 msgstr "Cotisation"
453
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
455 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
456 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
457 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
458 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
459 msgid "Donation"
460 msgstr "Don"
461
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
464 #, php-format
465 msgid "Mass add contribution on %count members"
466 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
467
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
469 msgid "Contributions management"
470 msgstr "Gestion des contributions"
471
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
473 msgid "Transactions management"
474 msgstr "Gestion des transactions"
475
476 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
477 msgid "- Unknown payment type!"
478 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
481 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
482 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
483
484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
486 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
487 msgid "Unable to load contribution #%id!"
488 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
489
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
491 msgid "Contribution has been successfully stored"
492 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
495 msgid "An error occurred while storing the contribution."
496 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
499 #, php-format
500 msgid "Remove %1$s %2$s"
501 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
502
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
504 msgid "contributions"
505 msgstr "contributions"
506
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
508 msgid "transactions"
509 msgstr "transactions"
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
512 #, php-format
513 msgid "Remove %1$s #%2$s"
514 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
515
516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
517 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
518 msgid "contribution"
519 msgstr "contribution"
520
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
522 msgid "transaction"
523 msgstr "transaction"
524
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
526 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
527 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
530 msgid "This search is already saved."
531 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
532
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
534 msgid "Search has been saved."
535 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
539 msgid "Saved searches"
540 msgstr "Recherches enregistrées"
541
542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
543 msgid "Remove saved search"
544 msgstr "Supprimer la recherche"
545
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
547 #, php-format
548 msgid "You are about to remove %count searches."
549 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
550
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
552 msgid "Saved search loaded"
553 msgstr "Recherche executée"
554
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
556 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
557 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
558
559 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
560 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
561 msgid "System information"
562 msgstr "Informations système"
563
564 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
566 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
567 msgid "Dashboard"
568 msgstr "Tableau de bord"
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
572 msgid "Settings"
573 msgstr "Préférences"
574
575 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
576 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
577 msgid "All accounts"
578 msgstr "Tous les comptes"
579
580 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
581 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
582 msgid "Active accounts"
583 msgstr "Comptes actifs"
584
585 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
586 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
587 msgid "Inactive accounts"
588 msgstr "Comptes désactivés"
589
590 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
591 msgid ""
592 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
593 "contact the administrator if the problem persists."
594 msgstr ""
595 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
596 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
597 "persiste."
598
599 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
600 msgid "Preferences has been saved."
601 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
602
603 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
604 msgid ""
605 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
606 "preferences."
607 msgstr ""
608 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
609 "courriels a été désactivé dans les préférences."
610
611 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
612 msgid "Test message"
613 msgstr "Message de test"
614
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
616 msgid "Galette admin"
617 msgstr "Administrateur Galette"
618
619 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
620 msgid "Test message."
621 msgstr "Message de test."
622
623 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
624 #, php-format
625 msgid "An email has been sent to %email"
626 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
629 #, php-format
630 msgid "No email sent to %email"
631 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
632
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
634 msgid "Invalid email adress!"
635 msgstr "Adresse courriel invalide !"
636
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
639 msgid "Charts"
640 msgstr "Graphiques"
641
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
643 msgid "Fields configuration"
644 msgstr "Configuration des champs"
645
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
647 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
648 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
649
650 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
651 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
652 msgstr ""
653 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
654 "champs :("
655
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
657 msgid "Lists configuration"
658 msgstr "Configuration des listes"
659
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
661 msgid "List configuration has been successfully stored"
662 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
663
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
665 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
666 msgstr ""
667 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
668 "listes :("
669
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
671 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
672 msgid "Reminders"
673 msgstr "Rappels"
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
676 msgid "No reminder to send for now."
677 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
680 msgid "There are no member to proceed."
681 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
682
683 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
684 msgid "Reminder has not been sent:"
685 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
686
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
688 msgid "Sent reminders:"
689 msgstr "Rappels envoyés :"
690
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
692 msgid "Download document"
693 msgstr "Télécharger le document"
694
695 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
696 msgid "Required argument not present!"
697 msgstr "Argument requis non présent !"
698
699 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
700 msgid "Member photo has been changed."
701 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
702
703 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
704 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
705 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
708 msgid "Thank you for registering!"
709 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
712 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
713 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
714 msgid "Removal has not been confirmed!"
715 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
718 msgid "Successfully deleted!"
719 msgstr "Supprimé avec succès !"
720
721 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
722 msgid "An error occurred trying to delete :("
723 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
726 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
727 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
728 msgid "Unable to get members list."
729 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
730
731 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
732 msgid "Attendance sheet configuration"
733 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
734
735 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
736 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
737 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
738 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
739
740 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
741 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
742 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
743 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
744 msgid "Attendance sheet"
745 msgstr "Liste d’émargement"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
748 msgid "Unable to get groups list."
749 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
752 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
753 msgid "PDF models"
754 msgstr "Modèles PDF"
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
757 msgid "Missing PDF model type!"
758 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
759
760 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
761 msgid "Model has been successfully stored!"
762 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
763
764 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
765 msgid "Model has not been stored :("
766 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
767
768 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
769 msgid "Invalid link!"
770 msgstr "Lien invalide !"
771
772 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
773 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
774 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
775 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
776 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
777 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
778 msgid "Login"
779 msgstr "Identification"
780
781 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
782 msgid "You must provide both login and password."
783 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
784
785 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
786 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
787 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
788
789 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
790 msgid "Login failed."
791 msgstr "Échec de l’identification."
792
793 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
794 msgid "Authentication failed"
795 msgstr "Échec de l’authentification"
796
797 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
798 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
799 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
800 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
801 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
802 msgid "Log off"
803 msgstr "Déconnexion"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
806 #, php-format
807 msgid "Impersonating as %login"
808 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
811 msgid "Unable to impersonate as %id"
812 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
813
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
816 msgid "Impersonating ended"
817 msgstr "Imposture terminée"
818
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
821 msgid "Password recovery"
822 msgstr "Récupération de mot de passe"
823
824 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
826 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
827 msgstr ""
828 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
829 "administrateur Galette."
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
832 #, php-format
833 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
834 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
837 msgid ""
838 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
839 "follow the instructions."
840 msgstr ""
841 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
842 "réception et suivez les instructions."
843
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
845 msgid "An email has been sent to the member."
846 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
849 #, php-format
850 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
851 msgstr ""
852 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
855 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
859 msgstr ""
860 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
861 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
864 #, php-format
865 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
866 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
867
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
869 #, php-format
870 msgid "Mails address %s does not exist"
871 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
872
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
874 #, php-format
875 msgid "Login %s does not exist"
876 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
879 msgid ""
880 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
881 msgstr ""
882 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
883 "mot de passe à nouveau."
884
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
886 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
887 msgid "No password"
888 msgstr "Mot de passe vide"
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
891 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
892 msgid "- The passwords don't match!"
893 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
896 msgid "Your password is too weak!"
897 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
900 msgid "An error occurred while updating your password."
901 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
902
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
904 #, php-format
905 msgid "Password changed for member '%s'."
906 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
907
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
909 msgid "Your password has been changed!"
910 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
913 msgid "Administration tools"
914 msgstr "Outils d'administration"
915
916 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
917 #: ../install/steps/check.php:116
918 msgid ""
919 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
920 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
921 msgstr ""
922 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
923 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
924 "être trouvées dans la documentation."
925
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
927 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
931 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
932 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
933
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
935 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
936 msgstr ""
937 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
940 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
941 msgstr ""
942 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
943 "champs :("
944
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
946 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
947 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
948
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
950 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
951 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
952
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
954 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
955 msgstr ""
956 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
957
958 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
959 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
960 msgstr ""
961 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
962 "passe vides :("
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
965 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
966 msgid "Logs"
967 msgstr "Journaux"
968
969 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
970 msgid "Logs have been flushed!"
971 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
974 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
975 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
978 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
979 msgid "Flush the logs"
980 msgstr "Effacer l’historique"
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
984 msgid "Plugins"
985 msgstr "Plugins"
986
987 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
988 msgid "Plugin %name has been enabled"
989 msgstr "Le plugin %name a été activé"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
992 msgid "Plugin %name has been disabled"
993 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
996 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
997 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
998 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
999 msgid "Translate labels"
1000 msgstr "Traduction de libellés"
1001
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1003 #, php-format
1004 msgid ""
1005 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1006 msgstr ""
1007 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1008 "dessous pour la créer."
1009
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1012 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1013 msgstr ""
1014 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1015 "pour la langue « %lang »"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1018 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1019 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1022 msgid "CVS database Export"
1023 msgstr "Export CSV de la base de données"
1024
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1026 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1027 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1028
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1033 "can write in the exports directory."
1034 msgstr ""
1035 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1036 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1037
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1039 #, php-format
1040 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1041 msgstr ""
1042 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1043
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1045 #, php-format
1046 msgid ""
1047 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1048 msgstr ""
1049 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1050 "». Veuillez vérifier les logs."
1051
1052 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1053 msgid "CSV members import"
1054 msgstr "Import CSV de membres"
1055
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1057 msgid "An error occurred importing the file :("
1058 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1061 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1062 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1065 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1066 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1069 msgid "No files has been seleted for upload!"
1070 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1073 msgid "No files has been uploaded!"
1074 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1077 #, php-format
1078 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1079 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1082 #, php-format
1083 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1084 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1087 #, php-format
1088 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1089 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1092 msgid "CSV import model"
1093 msgstr "Modèle d’import CSV"
1094
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1096 msgid "galette_import_model.csv"
1097 msgstr "galette_import_model.csv"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1100 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1101 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1104 msgid "Import model has not been stored :("
1105 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1106
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1108 msgid "Automatic emails texts edition"
1109 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1112 #, php-format
1113 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1114 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1115
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1117 #, php-format
1118 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1119 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1122 msgid "Checks"
1123 msgstr "Vérifications"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1126 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1127 msgid "Installation mode"
1128 msgstr "Type d’installation"
1129
1130 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1131 msgid "Database"
1132 msgstr "Base de données"
1133
1134 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1135 msgid "Database access and permissions"
1136 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1139 msgid "Previous version selection"
1140 msgstr "Sélection de la version précédente"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1143 msgid "Datapase upgrade"
1144 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1147 msgid "Tables Creation"
1148 msgstr "Création des tables"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1151 msgid "Admin parameters"
1152 msgstr "Paramètres administrateur"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1155 msgid "Galette initialization"
1156 msgstr "Initialisation de Galette"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1159 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1160 msgid "End!"
1161 msgstr "Fin !"
1162
1163 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1164 msgid "Ok"
1165 msgstr "Ok"
1166
1167 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1168 msgid "Ko"
1169 msgstr "Ko"
1170
1171 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1172 msgid "Database type unknown"
1173 msgstr "Type de base inconnu"
1174
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1176 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1177 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1180 msgid "Unable to run %version update script :("
1181 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1184 msgid "Write configuration file"
1185 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1188 msgid "Config file already exists and is up to date"
1189 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1192 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1193 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1196 msgid "Preferences"
1197 msgstr "Préférences"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1200 msgid "Contributions types"
1201 msgstr "Types de contribution"
1202
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1206 msgid "Status"
1207 msgstr "Statut"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1210 msgid "Fields config and categories"
1211 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1214 msgid "Mails texts"
1215 msgstr "Textes courriels"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1218 msgid "Titles"
1219 msgstr "Titres"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1222 msgid "Update preferences"
1223 msgstr "Mise à jour des préférences"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1226 msgid "Update models"
1227 msgstr "Mise à jour des modèles"
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1230 #, php-format
1231 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1232 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1235 #, php-format
1236 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1237 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1243 "have?"
1244 msgstr ""
1245 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1246 "je ?"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1249 #, php-format
1250 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1251 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1254 #, php-format
1255 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1256 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1259 #, php-format
1260 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1261 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1264 #, php-format
1265 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1266 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1267
1268 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1269 msgid "First page"
1270 msgstr "Première page"
1271
1272 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1273 msgid "Previous page (%i)"
1274 msgstr "Page précédente (%i)"
1275
1276 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1277 msgid "Current page (%i)"
1278 msgstr "Page courante (%i)"
1279
1280 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1281 msgid "Page %i"
1282 msgstr "Page %i"
1283
1284 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1285 msgid "Next page (%i)"
1286 msgstr "Page suivante (%i)"
1287
1288 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1289 msgid "Last page (%i)"
1290 msgstr "Dernière page (%i)"
1291
1292 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1293 msgid "All"
1294 msgstr "Tout"
1295
1296 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1297 #, php-format
1298 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1299 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1302 msgid "Delete mailing entries"
1303 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1304
1305 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1306 msgid "My Account"
1307 msgstr "Mon compte"
1308
1309 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1310 msgid "My contributions"
1311 msgstr "Mes contributions"
1312
1313 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1314 msgid "View and filter all my contributions"
1315 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1316
1317 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1318 msgid "My transactions"
1319 msgstr "Mes transactions"
1320
1321 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1322 msgid "View and filter all my transactions"
1323 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1324
1325 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1326 msgid "My information"
1327 msgstr "Mes informations"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1330 msgid "View my member card"
1331 msgstr "Voir ma fiche membre"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1334 msgid "Add a child member"
1335 msgstr "Ajouter un enfant"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1338 msgid "Add new child member in database"
1339 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1342 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1343 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1344 msgid "Members"
1345 msgstr "Adhérents"
1346
1347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1348 msgid "List of members"
1349 msgstr "Liste des adhérents"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1352 msgid "View, search into and filter member's list"
1353 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1356 msgid "Perform advanced search into members list"
1357 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1361 msgid "Add a member"
1362 msgstr "Ajouter un adhérent"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1365 msgid "Add new member in database"
1366 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1369 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1371 msgid "Contributions"
1372 msgstr "Contributions"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1375 msgid "List of contributions"
1376 msgstr "Liste des contributions"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1379 msgid "View and filter contributions"
1380 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1383 msgid "List of transactions"
1384 msgstr "Liste des transactions"
1385
1386 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1387 msgid "View and filter transactions"
1388 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1389
1390 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1393 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1394 msgid "Add a membership fee"
1395 msgstr "Ajouter une cotisation"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1398 msgid "Add new membership fee in database"
1399 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1403 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1404 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1405 msgid "Add a donation"
1406 msgstr "Ajouter un don"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1409 msgid "Add new donation in database"
1410 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1413 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1414 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1415 msgid "Add a transaction"
1416 msgstr "Ajouter une transaction"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1419 msgid "Add new transaction in database"
1420 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1423 msgid "Send reminders to late members"
1424 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1427 msgid "Management"
1428 msgstr "Gestion"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1431 msgid "Manage groups"
1432 msgstr "Gestion des groupes"
1433
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1435 msgid "View and manage groups"
1436 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1439 msgid "View application's logs"
1440 msgstr "Voir les logs de l’application"
1441
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1443 msgid "Manage mailings"
1444 msgstr "Gestion des envois"
1445
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1447 msgid "Manage mailings that has been sent"
1448 msgstr "Gestion des envois"
1449
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1451 msgid "Exports"
1452 msgstr "Exports"
1453
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1455 msgid "Export some data in various formats"
1456 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1457
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1459 msgid "Imports"
1460 msgstr "Imports"
1461
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1463 msgid "Import members from CSV files"
1464 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1467 msgid "Various charts"
1468 msgstr "Graphiques divers"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1471 msgid "Configuration"
1472 msgstr "Configuration"
1473
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1475 msgid ""
1476 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1477 "configuration, ...)"
1478 msgstr ""
1479 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1480 "configuration, ...)"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1483 msgid "Information about available plugins"
1484 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1487 msgid "Core lists"
1488 msgstr "Listes du cœur"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1491 msgid "Customize lists fields and order"
1492 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1493
1494 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1495 msgid "Core fields"
1496 msgstr "Champs du cœur"
1497
1498 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1499 msgid ""
1500 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1501 msgstr ""
1502 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1503 "ils sont visibles"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1506 msgid "Dynamic fields"
1507 msgstr "Champs dynamiques"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1510 msgid "Manage additional fields for various forms"
1511 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1514 msgid "Translate additionnals fields labels"
1515 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1518 msgid "Manage statuses"
1519 msgstr "Gestion des statuts"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1522 msgid "Manage contributions types"
1523 msgstr "Gestion des types de contribution"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1526 msgid "Emails content"
1527 msgstr "Contenu des courriels"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1530 msgid "Manage emails texts and subjects"
1531 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1534 msgid "Manage titles"
1535 msgstr "Gestion des titres"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1538 msgid "Manage PDF models"
1539 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1542 msgid "Payment types"
1543 msgstr "Types de paiement"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1546 msgid "Manage payment types"
1547 msgstr "Gérer les types de paiement"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1550 msgid "Empty adhesion form"
1551 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1554 msgid "Download empty adhesion form"
1555 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1556
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1558 msgid "Admin tools"
1559 msgstr "Outils d’administration"
1560
1561 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1562 msgid "Various administrative tools"
1563 msgstr "Outils d’administration variés"
1564
1565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1566 msgid "Public pages"
1567 msgstr "Pages publiques"
1568
1569 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1570 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1571 msgid "Transactions"
1572 msgstr "Transactions"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1575 msgid "%membername: edit information"
1576 msgstr "%membername : modifier les informations"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1579 msgid "%membername: contributions"
1580 msgstr "%membername : contributions"
1581
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1583 msgid "%membername: remove from database"
1584 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1587 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1588 msgid "Log in in as %membername"
1589 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1592 msgid "Mass change"
1593 msgstr "Modification en masse"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1596 msgid "Mass add contributions"
1597 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1600 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1601 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1602 msgid "Delete"
1603 msgstr "Supprimer"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1607 msgid "Mail"
1608 msgstr "Courriel"
1609
1610 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1612 msgid "Generate labels"
1613 msgstr "Générer les étiquettes"
1614
1615 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1616 msgid "Generate Member Cards"
1617 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1618
1619 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1620 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1621 msgid "Export as CSV"
1622 msgstr "Exporter en CSV"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1625 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1626 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1629 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1630 msgstr ""
1631 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1632 "courriels !"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1635 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1636 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1639 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1640 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1643 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1644 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1647 msgid ""
1648 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1649 "exclusive."
1650 msgstr ""
1651 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1652 "début d’exercice (pas les deux)."
1653
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1655 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1656 msgstr ""
1657 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1658 "d'exercice."
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1661 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1662 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1663 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1664 #, php-format
1665 msgid "- Mandatory field %field empty."
1666 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1667
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1669 msgid "Passwords mismatch"
1670 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1671
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1673 msgid "You have to select a staff member"
1674 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1675
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1677 #, php-format
1678 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1679 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1680
1681 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1682 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1683 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1684
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1686 msgid "- This username is already used by another member !"
1687 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1688
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1691 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1692 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1693
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1695 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1696 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1699 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1700 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1701
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1703 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1704 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1705
1706 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1707 msgid "- Invalid number of offered months."
1708 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1709
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1711 msgid "- Invalid year for cards."
1712 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1713
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1715 msgid "%name association's %status"
1716 msgstr "%status de l’association %name"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1719 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1720 msgstr ""
1721 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1722 "instance."
1723
1724 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1726 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1727 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1728 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1729 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1730 msgid "Y-m-d H:i:s"
1731 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1732
1733 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1734 msgid "Never"
1735 msgstr "Jamais"
1736
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1738 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1739 msgstr ""
1740 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1741
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1743 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1744 msgstr ""
1745 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1746
1747 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1748 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1749 msgid "Main information"
1750 msgstr "Informations globales"
1751
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1753 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1754 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1756 msgid "Social networks"
1757 msgstr "Réseaux sociaux"
1758
1759 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1760 msgid "Unknown lang (%lang)"
1761 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1762
1763 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1764 #, php-format
1765 msgid "'%s' module"
1766 msgstr "module « %s »"
1767
1768 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1769 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1770 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1771
1772 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1773 #, php-format
1774 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1775 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1776
1777 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1778 msgid "No such module."
1779 msgstr "Module inconnu."
1780
1781 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1782 msgid "Cannot deactivate plugin."
1783 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1784
1785 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1786 msgid "Cannot activate plugin."
1787 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1788
1789 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1790 msgid "Module does not exists!"
1791 msgstr "Le module n’existe pas !"
1792
1793 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1794 msgid "File not found!"
1795 msgstr "Fichier non trouvé !"
1796
1797 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1798 msgid "An SQL error has occurred."
1799 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1800
1801 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1802 msgid "Member Picture deleted"
1803 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1804
1805 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1806 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1807 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1808
1809 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1810 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1811 msgstr ""
1812 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1813 "(envois, ...)"
1814
1815 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1816 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1817 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1819 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1820 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1821 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1822 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1823 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1824 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1825 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1826 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1827 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1828 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1829 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1830 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1831 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1832 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1852 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1853 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1856 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1857 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1858 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1859 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1861 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1862 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1864 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1865 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1866 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1867 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1869 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1870 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1871 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1872 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1873 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1874 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1875 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1876 msgid "Y-m-d"
1877 msgstr "d/m/Y"
1878
1879 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1880 msgid "Searches deleted (%list)"
1881 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1882
1883 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1884 msgid "Contributions deleted (%list)"
1885 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1886
1887 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1888 msgid "Password is blacklisted!"
1889 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1890
1891 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1892 #, php-format
1893 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1894 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1897 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1898 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1899
1900 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1901 msgid "Does not contains lowercase letters"
1902 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1903
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1905 msgid "Does not contains uppercase letters"
1906 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1907
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1909 msgid "Does not contains letters"
1910 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1911
1912 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1913 msgid "Does not contains numbers"
1914 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1915
1916 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1917 msgid "Does not contains special characters"
1918 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1919
1920 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1921 msgid "Photo has not been stored!"
1922 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1923
1924 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1925 msgid "Photo has not been copied!"
1926 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1927
1928 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1929 msgid "User, read/write"
1930 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1931
1932 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1933 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1934 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1935 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1936 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1937 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1938 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1940 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1941 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1942 msgid "Staff member"
1943 msgstr "Membre du bureau"
1944
1945 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1946 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1947 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1948 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1951 msgid "Administrator"
1952 msgstr "Administrateur"
1953
1954 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1955 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1956 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1957 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1958 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1961 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1962 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1963 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1964 msgid "Group manager"
1965 msgstr "Responsable de groupe"
1966
1967 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1968 msgid "User, read only"
1969 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1970
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1972 msgid "Missing required field name!"
1973 msgstr "Nom du champ manquant !"
1974
1975 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1976 msgid "Missing required field permissions!"
1977 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1978
1979 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1980 msgid "Unknown permission!"
1981 msgstr "Permission inconnue !"
1982
1983 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1984 msgid "Missing required form!"
1985 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1986
1987 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1988 msgid "Unknown form!"
1989 msgstr "Formulaire inconnu !"
1990
1991 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1992 msgid "- Field name already used."
1993 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1994
1995 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1996 msgid "An error occurred storing the field."
1997 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1998
1999 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2000 msgid "An error occurred creating field values table"
2001 msgstr ""
2002 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2003 "valeurs des champs"
2004
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2006 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2007 msgstr ""
2008 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2009 "dynamique :("
2010
2011 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2012 msgid "separator"
2013 msgstr "séparateur"
2014
2015 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2016 msgid "free text"
2017 msgstr "texte libre"
2018
2019 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2020 msgid "single line"
2021 msgstr "ligne simple"
2022
2023 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2024 msgid "choice"
2025 msgstr "choix"
2026
2027 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2028 msgid "date"
2029 msgstr "date"
2030
2031 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2032 msgid "boolean"
2033 msgstr "booléen"
2034
2035 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2036 msgid "file"
2037 msgstr "fichier"
2038
2039 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2040 msgid "Galette error"
2041 msgstr "Erreur de Galette"
2042
2043 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2044 msgid "Page not found"
2045 msgstr "Page non trouvée"
2046
2047 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2048 msgid "groups_list"
2049 msgstr "liste_groupes"
2050
2051 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2052 msgid "Members by groups"
2053 msgstr "Membres par groupes"
2054
2055 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2056 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2058 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2059 msgid "Generated by Galette"
2060 msgstr "Générer par Galette"
2061
2062 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2063 msgid "Managers:"
2064 msgstr "Responsables :"
2065
2066 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2067 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2068 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2069 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2070 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2071 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2072 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2073 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2074 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2076 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2077 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2078 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2079 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2080 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2082 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2083 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2084 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2085 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2087 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2088 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2089 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2090 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2091 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2092 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2093 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2094 msgid "Name"
2095 msgstr "Nom"
2096
2097 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2100 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
2102 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2103 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2104 msgid "Email"
2105 msgstr "Courriel"
2106
2107 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2109 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2110 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2111 msgid "Phone"
2112 msgstr "Téléphone"
2113
2114 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2115 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2116 msgid "GSM"
2117 msgstr "GSM"
2118
2119 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2120 msgid "filtered_memberslist"
2121 msgstr "liste_adherents_filtree"
2122
2123 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2125 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2126 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2127 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2128 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2130 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2131 msgid "Man"
2132 msgstr "Homme"
2133
2134 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2135 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2137 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2138 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2139 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2141 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2142 msgid "Woman"
2143 msgstr "Femme"
2144
2145 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2146 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2148 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2150 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2151 msgid "Unspecified"
2152 msgstr "Non spécifié"
2153
2154 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2155 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2156 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2158 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2160 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2161 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2162 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2164 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2165 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2166 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2167 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2168 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2169 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2170 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2173 msgid "Yes"
2174 msgstr "Oui"
2175
2176 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2177 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2178 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2179 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2181 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2182 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2183 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2184 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2185 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2186 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2187 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2188 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2189 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2190 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2191 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2192 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2193 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2194 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2195 msgid "No"
2196 msgstr "Non"
2197
2198 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2199 msgid "attendance_sheet"
2200 msgstr "liste_emargement"
2201
2202 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2203 msgid "MMMM, EEEE d y"
2204 msgstr "EEEE d MMMM y"
2205
2206 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2207 msgid "Signature"
2208 msgstr "Signature"
2209
2210 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2211 msgid "Staff members"
2212 msgstr "Membres du bureau"
2213
2214 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2215 msgid "Due free"
2216 msgstr "Exempt de cotisation"
2217
2218 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2219 msgid "Never contribute"
2220 msgstr "N’a jamais cotisé"
2221
2222 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2223 msgid "Impending due dates"
2224 msgstr "Échéances proches"
2225
2226 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2227 msgid "Up to date"
2228 msgstr "À jour"
2229
2230 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2231 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2232 msgid "Late"
2233 msgstr "En retard"
2234
2235 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2236 msgid "Individuals"
2237 msgstr "Particuliers"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2240 msgid "Companies"
2241 msgstr "Entreprises"
2242
2243 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2244 # (ils sont supprimés)
2245 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2246 msgid "labels_print_filename"
2247 msgstr "etiquettes"
2248
2249 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2250 msgid "Member's Labels"
2251 msgstr "Étiquettes des membres"
2252
2253 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2255 msgid "Labels"
2256 msgstr "Étiquettes"
2257
2258 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2259 #, php-format
2260 msgid "File %filename cannot be open!"
2261 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2262
2263 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2264 msgid ""
2265 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2266 "%count (row %row)"
2267 msgstr ""
2268 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2269 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2270
2271 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2272 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2273 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2276 #, php-format
2277 msgid "Status %status does not exists!"
2278 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2279
2280 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2281 msgid "Title %title does not exists!"
2282 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2283
2284 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2285 msgid "from another member in import"
2286 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2287
2288 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2289 msgid "from member %id_adh"
2290 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2291
2292 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2293 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2294 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2295
2296 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2297 msgid "Lang %lang does not exists!"
2298 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2299
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2301 msgid "File is empty!"
2302 msgstr "Le fichier est vide !"
2303
2304 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2305 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2306 msgstr ""
2307 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2308 "(%name) :"
2309
2310 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2311 msgid "An error occurred while importing members"
2312 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2313
2314 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2315 #, php-format
2316 msgid "Association %s"
2317 msgstr "Association %s"
2318
2319 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2320 msgid "cards"
2321 msgstr "cartes"
2322
2323 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2324 msgid "Member's Cards"
2325 msgstr "Cartes de Membres"
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2329 msgid "Cards"
2330 msgstr "Cartes"
2331
2332 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2333 msgid "An error occurred."
2334 msgstr "Une erreur est survenue."
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2337 msgid ""
2338 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2339 msgstr ""
2340 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2341 "espace."
2342
2343 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2344 #, php-format
2345 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2346 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2347
2348 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2349 #, php-format
2350 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2351 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2352
2353 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2354 #, php-format
2355 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2356 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2357
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2359 msgid "Mime-Type not allowed"
2360 msgstr "Type mime non autorisé"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2363 msgid "A file with that name already exists!"
2364 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2367 msgid "File does not comply with requirements."
2368 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2371 msgid "Unable to write file or temporary file"
2372 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2375 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2376 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2377
2378 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2379 msgid ""
2380 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2381 "the HTML form"
2382 msgstr ""
2383 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2384
2385 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2386 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2387 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2388
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2390 msgid "No file was uploaded"
2391 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2392
2393 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2394 msgid "Missing a temporary folder"
2395 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2396
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2398 msgid "Failed to write file to disk"
2399 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2400
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2402 msgid "File upload stopped by extension"
2403 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2404
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2406 msgid "Unknown upload error"
2407 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2408
2409 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2410 msgid "adherent_form"
2411 msgstr "formulaire_adhesion"
2412
2413 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2414 msgid "receipt"
2415 msgstr "reçu"
2416
2417 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2418 msgid "invoice"
2419 msgstr "facture"
2420
2421 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2422 #, php-format
2423 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2424 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2425
2426 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2427 #, php-format
2428 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2429 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2430
2431 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2432 #, php-format
2433 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2434 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2435
2436 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2437 #, php-format
2438 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2439 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2440
2441 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2442 #, php-format
2443 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2444 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2445
2446 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2447 #, php-format
2448 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2449 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2450
2451 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2452 msgid "Your organisation name"
2453 msgstr "Nom de votre association"
2454
2455 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2456 msgid "Your organisation slogan"
2457 msgstr "Le slogan de votre association"
2458
2459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2460 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2461 msgid "Your organisation address"
2462 msgstr "Adresse de votre association"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2466 msgid "with break lines"
2467 msgstr "avec retours à la ligne"
2468
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2470 msgid "Your organisation website"
2471 msgstr "Site web de votre association"
2472
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2474 msgid "Your organisation logo"
2475 msgstr "Le logo de votre association"
2476
2477 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2478 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2479 msgid "Current date (Y-m-d)"
2480 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2481
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2483 msgid "Galette's login URI"
2484 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2485
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2487 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2488 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2490 msgid "Title"
2491 msgstr "Titre"
2492
2493 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2494 msgid "Member's ID"
2495 msgstr "ID de l'adhérent"
2496
2497 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2498 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2499 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2500 msgid "Member number"
2501 msgstr "Numéro adhérent"
2502
2503 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2504 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2505 msgid "Last name"
2506 msgstr "Nom"
2507
2508 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2510 msgid "First name"
2511 msgstr "Prénom"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2514 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2516 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2517 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2518 msgid "Nickname"
2519 msgstr "Pseudo"
2520
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2522 msgid "Gender"
2523 msgstr "Genre"
2524
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2526 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2527 msgid "Birth date"
2528 msgstr "Date de naissance"
2529
2530 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2531 msgid "Birth place"
2532 msgstr "Lieu de naissance"
2533
2534 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
2536 msgid "Profession"
2537 msgstr "Profession"
2538
2539 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2541 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2542 msgid "Company name"
2543 msgstr "Raison sociale"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2548 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2549 msgid "Address"
2550 msgstr "Adresse"
2551
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2553 msgid "Zipcode"
2554 msgstr "Code postal"
2555
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2557 msgid "Town"
2558 msgstr "Ville"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2561 msgid "Country"
2562 msgstr "Pays"
2563
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2565 msgid "Member's main group"
2566 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2569 msgid "Member's groups (as list)"
2570 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2573 msgid "Member state of dues"
2574 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2577 msgid "Membership remaining days"
2578 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2581 msgid "Membership expired since"
2582 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2585 msgid "Contribution label"
2586 msgstr "Libellé de la contribution"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2589 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2590 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2591 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2592 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2593 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2595 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2596 msgid "Amount"
2597 msgstr "Montant"
2598
2599 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2600 msgid "Amount (in letters)"
2601 msgstr "Montant (en lettres)"
2602
2603 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2604 msgid "Full date"
2605 msgstr "Date complète"
2606
2607 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2608 msgid "Contribution year"
2609 msgstr "Année de la contribution"
2610
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2612 msgid "Comment"
2613 msgstr "Commentaire"
2614
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2616 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2617 msgid "Begin date"
2618 msgstr "Date de début"
2619
2620 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2621 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2622 msgid "End date"
2623 msgstr "Date de fin"
2624
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2626 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2627 msgid "Contribution id"
2628 msgstr "Contribution id"
2629
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2631 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2632 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2633 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2634 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2635 msgid "Payment type"
2636 msgstr "Type de paiement"
2637
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2639 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2640 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2641 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2642 msgid "Contribution information"
2643 msgstr "Informations sur la contribution"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2646 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2647 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2648 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
2650 msgid "None"
2651 msgstr "Aucun"
2652
2653 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2654 msgid "Member information"
2655 msgstr "Informations adhérent"
2656
2657 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2658 #, php-format
2659 msgid "Missing required field %field"
2660 msgstr "Champ requis %field manquant"
2661
2662 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2663 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2664 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2665 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2666 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2667 #, php-format
2668 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2669 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2670
2671 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2672 msgid "Is admin"
2673 msgstr "Est admin"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2676 msgid "Modified"
2677 msgstr "Modifié"
2678
2679 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2680 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2681 msgid "b-day"
2682 msgstr "anniv"
2683
2684 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2685 msgid "Public"
2686 msgstr "Public"
2687
2688 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2689 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2690 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2691
2692 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2693 msgid "Sent reminder email for late membership"
2694 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2695
2696 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2697 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2698 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2699
2700 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2701 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2702 msgstr ""
2703 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2706 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2707 msgstr ""
2708 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2709 "proche"
2710
2711 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2712 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2713 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2714
2715 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2716 msgid "%name (#%id - %days days)"
2717 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2718
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2720 msgid "Freed of dues"
2721 msgstr "Exempt de cotisation"
2722
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2724 #, php-format
2725 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2726 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2727
2728 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2730 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2731 msgid "Never contributed"
2732 msgstr "N’a jamais cotisé"
2733
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2735 msgid "Last day!"
2736 msgstr "Dernier jour !"
2737
2738 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2739 msgid "Late since today!"
2740 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2741
2742 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2743 #, php-format
2744 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2745 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2746
2747 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2748 #, php-format
2749 msgid "Late of %days days (since %date)"
2750 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2753 msgid "No longer member"
2754 msgstr "N'est plus adhérent"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2758 msgid "You have to select a group you own!"
2759 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2760
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2762 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2763 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2764
2765 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2766 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2767 msgstr ""
2768 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2769
2770 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2771 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2772 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2773
2774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2775 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2776 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2777
2778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2780 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2781 msgstr ""
2782 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2783
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2785 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2786 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2787
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2789 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2790 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2791
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2793 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2794 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2795
2796 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2797 msgid "Password misrepeated: "
2798 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2799
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2801 msgid "Status #%id does not exists in database."
2802 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2803
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2805 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2806 msgstr ""
2807 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2808
2809 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2810 msgid "Gender %gender does not exists!"
2811 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2812
2813 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2814 msgid "Self_subscription as a member: "
2815 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2816
2817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2818 msgid "Member card added"
2819 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2820
2821 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2822 msgid "Fail to add new member."
2823 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2824
2825 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2826 msgid "Member card updated"
2827 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2828
2829 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2830 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2831 msgid "Active"
2832 msgstr "Actif"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2835 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2836 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2837 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2838 msgid "Inactive"
2839 msgstr "Inactif"
2840
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2842 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2843 msgid " (%age years old)"
2844 msgstr " (%age ans)"
2845
2846 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2847 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2848 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2849
2850 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2852 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2853 msgid "Date:"
2854 msgstr "Date :"
2855
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2858 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2859 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2860 msgid "Amount:"
2861 msgstr "Montant :"
2862
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2865 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2866 msgid "Description:"
2867 msgstr "Description :"
2868
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2871 msgid "Originator:"
2872 msgstr "Émetteur :"
2873
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2876 msgid "- The amount must be an integer!"
2877 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2878
2879 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2880 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2881 msgstr ""
2882 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2883
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2886 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2887 msgstr ""
2888 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2889 "correspondante."
2890
2891 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2892 msgid "Transaction added"
2893 msgstr "Transaction ajoutée"
2894
2895 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2896 msgid "Fail to add new transaction."
2897 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2898
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2900 msgid "Transaction updated"
2901 msgstr "Transaction mise à jour"
2902
2903 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2904 msgid "contribution type"
2905 msgstr "type de contribution"
2906
2907 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2908 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2909 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2910 msgid "Contributor:"
2911 msgstr "Contributeur :"
2912
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2915 msgid "Contribution type:"
2916 msgstr "Type de contribution :"
2917
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2919 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2920 msgid "Payment type:"
2921 msgstr "Type de paiement :"
2922
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2925 msgid "Comments:"
2926 msgstr "Commentaires :"
2927
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2929 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2930 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2931 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2933 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2934 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2935 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2938 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2939 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2942 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2943 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2944 msgid "Date"
2945 msgstr "Date"
2946
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2949 msgid "Date of contribution:"
2950 msgstr "Date contribution :"
2951
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2953 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2954 msgid "Start date of membership:"
2955 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2956
2957 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2958 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2959 msgid "End date of membership:"
2960 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2961
2962 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2963 msgid "Transaction ID"
2964 msgstr "ID Transaction"
2965
2966 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2967 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2968 msgid "Membership extension:"
2969 msgstr "Extension d’adhésion :"
2970
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2972 msgid "- Unknown payment type"
2973 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2976 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2977 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2978
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2980 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2981 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2982
2983 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2984 msgid "Contribution added"
2985 msgstr "Contribution ajoutée"
2986
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2988 msgid "Fail to add new contribution."
2989 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2990
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2992 msgid "Contribution updated"
2993 msgstr "Contribution mise à jour"
2994
2995 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2996 msgid "Script output"
2997 msgstr "Sortie du script"
2998
2999 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3000 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3001 msgid "Membership"
3002 msgstr "Cotisations"
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3005 msgid "ID must be an integer!"
3006 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3007
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3009 msgid "Label does not exist"
3010 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3013 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3014 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3015
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3017 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3018 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3021 msgid "Insert a carriage return"
3022 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3023
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3025 msgid "Insert a new blank line"
3026 msgstr "Insérer une ligne vide"
3027
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3029 msgid "Link validity"
3030 msgstr "Validité du lien"
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3033 msgid "Direct link for member card download"
3034 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3035
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3037 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3038 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3039
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3041 msgid "Galette's change password URI"
3042 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3045 msgid "Mail specific"
3046 msgstr "Spécifique aux courriels"
3047
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3049 msgid "Mastodon"
3050 msgstr "Mastodon"
3051
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3053 msgid "Twitter"
3054 msgstr "Twitter"
3055
3056 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3057 msgid "Facebook"
3058 msgstr "Facebook"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3061 msgid "LinkedIn"
3062 msgstr "LinkedIn"
3063
3064 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3065 msgid "Viadeo"
3066 msgstr "Viadeo"
3067
3068 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3069 msgid "Jabber"
3070 msgstr "Jabber"
3071
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3073 msgid "ICQ"
3074 msgstr "ICQ"
3075
3076 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3077 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3078 msgid "Website"
3079 msgstr "Site Web"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3082 msgid "Blog"
3083 msgstr "Blog"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3086 #, php-format
3087 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3088 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3089
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3091 #, php-format
3092 msgid "%field should not be empty!"
3093 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3094
3095 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3096 msgid "Unknown type %type!"
3097 msgstr "Type %type inconnu !"
3098
3099 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3100 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3101 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3102 msgid "Subtitle"
3103 msgstr "Sous-titre"
3104
3105 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3106 msgid "header and footer should not be empty!"
3107 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3108
3109 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3110 msgid "body should not be empty!"
3111 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3112
3113 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3114 msgid "You cannot delete system payment types!"
3115 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3116
3117 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3118 msgid "Other"
3119 msgstr "Autre"
3120
3121 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3122 msgid "Cash"
3123 msgstr "Espèces"
3124
3125 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3126 msgid "Credit card"
3127 msgstr "Carte de crédit"
3128
3129 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3130 msgid "Check"
3131 msgstr "Chèque"
3132
3133 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3134 msgid "Transfer"
3135 msgstr "Virement"
3136
3137 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3138 msgid "Paypal"
3139 msgstr "Paypal"
3140
3141 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3142 msgid "status"
3143 msgstr "statut"
3144
3145 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3146 msgid "You cannot delete default status!"
3147 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3148
3149 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3150 msgid "Form is mandatory!"
3151 msgstr "Le formulaire est requis !"
3152
3153 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3154 #, php-format
3155 msgid "Unknown form %form!"
3156 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3157
3158 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3159 msgid "Name cannot be empty!"
3160 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3161
3162 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3163 msgid "Group has been detached from its parent"
3164 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3165
3166 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3167 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3168 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3169 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3170
3171 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3172 msgid "Group added"
3173 msgstr "Groupe ajouté"
3174
3175 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3176 msgid "Fail to add new group."
3177 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3178
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3180 msgid "Group updated"
3181 msgstr "Groupe mis à jour"
3182
3183 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3184 #, php-format
3185 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3186 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3187
3188 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3189 msgid "Login required"
3190 msgstr "Identification requise"
3191
3192 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3193 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3194 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3195
3196 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3197 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3198 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3199
3200 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3202 msgid "Galette needs update!"
3203 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3204
3205 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3206 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3207 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3208
3209 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3210 msgid ""
3211 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3212 "Please come back later."
3213 msgstr ""
3214 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3215 "Merci de revenir plus tard."
3216
3217 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3218 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3219 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3220
3221 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3222 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3223 msgstr ""
3224 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3225 "documentation)"
3226
3227 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3228 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3229 msgid ""
3230 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3231 "been disabled in the preferences."
3232 msgstr ""
3233 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3234 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3235
3236 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3237 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3238 msgid ""
3239 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3240 msgstr ""
3241 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3242 "pas d’adresse !"
3243
3244 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3245 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3246 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3247
3248 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3249 msgid ""
3250 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3251 msgstr ""
3252 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3253 "l’adhérent %name (%email)"
3254
3255 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3256 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3257 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3258
3259 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3260 msgid ""
3261 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3262 "(%email) contribution"
3263 msgstr ""
3264 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3265 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3266
3267 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3268 msgid "Post contribution script failed"
3269 msgstr "Échec du script post contribution"
3270
3271 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3272 msgid "The configured post contribution script has failed."
3273 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3274
3275 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3276 msgid "You can find contribution information and script output below."
3277 msgstr ""
3278 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3279 "script ci-dessous."
3280
3281 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3282 msgid "Post contribution script has failed."
3283 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3284
3285 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3286 #, php-format
3287 msgid "New account email sent to '%s'."
3288 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3289
3290 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3291 #, php-format
3292 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3293 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3294
3295 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3296 #, php-format
3297 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3298 msgstr ""
3299 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3300
3301 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3302 #, php-format
3303 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3304 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3305
3306 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3307 msgid "Account modification email sent to admin."
3308 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3309
3310 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3311 #, php-format
3312 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3313 msgstr ""
3314 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3315 "compte « %s »"
3316
3317 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3318 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3319 msgstr ""
3320 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3321 "l'administrateur"
3322
3323 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3324 msgid "Email,URL,IM"
3325 msgstr "Courriel,URL,IM"
3326
3327 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3328 msgid "Job"
3329 msgstr "Emploi"
3330
3331 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3332 msgid "Infos"
3333 msgstr "Informations"
3334
3335 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3336 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3337 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3338 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3339 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3340 msgid "Member ID"
3341 msgstr "ID de l'adhérent"
3342
3343 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3344 msgid "All members"
3345 msgstr "Tous les adhérents"
3346
3347 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3349 msgid "Up to date members"
3350 msgstr "Adhérents à jour"
3351
3352 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3353 msgid "Close expiries"
3354 msgstr "Les échéances proches"
3355
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3357 msgid "Latecomers"
3358 msgstr "Les retardataires"
3359
3360 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3361 msgid "Administrators"
3362 msgstr "Administrateurs"
3363
3364 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3365 msgid "Non members"
3366 msgstr "Non membres"
3367
3368 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3370 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3371 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3372 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3373 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3374 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3375 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3376 msgid "Y"
3377 msgstr "Y"
3378
3379 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3380 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3381 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3382 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3383 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3384 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3385 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3386 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3387 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3388 msgid "Y-m"
3389 msgstr "m/Y"
3390
3391 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3394 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3395 msgid "start date filter"
3396 msgstr "filtre date de début"
3397
3398 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3399 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3400 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3401 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3402 msgid "end date filter"
3403 msgstr "filtre date de fin"
3404
3405 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3406 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3407 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3408 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3409 #, php-format
3410 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3411 msgstr ""
3412 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3413
3414 #: ../webroot/installer.php:125
3415 msgid "No host"
3416 msgstr "Aucun hôte"
3417
3418 #: ../webroot/installer.php:128
3419 msgid "No port"
3420 msgstr "Pas de port"
3421
3422 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3423 msgid "No user name"
3424 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3425
3426 #: ../webroot/installer.php:137
3427 msgid "No database name"
3428 msgstr "Nom de la base non précisé"
3429
3430 #: ../webroot/installer.php:174
3431 msgid "The username cannot contain the @ character"
3432 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3433
3434 #: ../webroot/installer.php:215
3435 msgid "Galette Installation"
3436 msgstr "Installation de Galette"
3437
3438 #: ../webroot/installer.php:226
3439 msgid "Galette installation"
3440 msgstr "Installation de Galette"
3441
3442 #: ../webroot/installer.php:257
3443 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3444 msgid "- ERROR -"
3445 msgstr "- ERREUR -"
3446
3447 #: ../webroot/installer.php:314
3448 msgid "Database access/permissions"
3449 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3450
3451 #: ../webroot/installer.php:323
3452 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3453 msgid "Version selection"
3454 msgstr "Sélection de la version"
3455
3456 #: ../webroot/installer.php:329
3457 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3458 msgid "Database upgrade"
3459 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3460
3461 #: ../webroot/installer.php:338
3462 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3463 msgid "Database installation"
3464 msgstr "Installation de la base de données"
3465
3466 #: ../webroot/installer.php:358
3467 msgid "Galette initialisation"
3468 msgstr "Initialisation de Galette"
3469
3470 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3471 msgid "Documentation"
3472 msgstr "Documentation"
3473
3474 #: ../includes/main.inc.php:151
3475 msgid "Unauthorized"
3476 msgstr "Non autorisé"
3477
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3479 msgid "Realization:"
3480 msgstr "Réalisation :"
3481
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3483 msgid "Graphics:"
3484 msgstr "Graphisme :"
3485
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3487 msgid "Publisher:"
3488 msgstr "Éditeur :"
3489
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3491 msgid "President"
3492 msgstr "Président"
3493
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3495 msgid "Vice-president"
3496 msgstr "Vice-président"
3497
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3499 msgid "Treasurer"
3500 msgstr "Trésorier"
3501
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3503 msgid "Vice-treasurer"
3504 msgstr "Vice-trésorier"
3505
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3507 msgid "Secretary"
3508 msgstr "Secrétaire"
3509
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3511 msgid "Vice-secretary"
3512 msgstr "Vice-secrétaire"
3513
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3515 msgid "Active member"
3516 msgstr "Membre actif"
3517
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3519 msgid "Benefactor member"
3520 msgstr "Membre bienfaiteur"
3521
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3523 msgid "Founder member"
3524 msgstr "Membre fondateur"
3525
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3527 msgid "Old-timer"
3528 msgstr "Ancien membre"
3529
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3531 msgid "Legal entity"
3532 msgstr "Personne morale"
3533
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3535 msgid "Non-member"
3536 msgstr "Non membre"
3537
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3539 msgid "Reduced annual contribution"
3540 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3541
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3543 msgid "Company cotisation"
3544 msgstr "Cotisation personne morale"
3545
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3547 msgid "Donation in kind"
3548 msgstr "Donation en nature"
3549
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3551 msgid "Donation in money"
3552 msgstr "Donation pécuniaire"
3553
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3555 msgid "Partnership"
3556 msgstr "Partenariat"
3557
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3559 msgid "french"
3560 msgstr "français"
3561
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3563 msgid "english"
3564 msgstr "anglais"
3565
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3567 msgid "spanish"
3568 msgstr "espagnol"
3569
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3571 msgid "annual fee"
3572 msgstr "cotisation annuelle"
3573
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3575 msgid "annual fee (to be paid)"
3576 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3577
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3579 msgid "company fee"
3580 msgstr "cotisation personne morale"
3581
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3583 msgid "donation in kind"
3584 msgstr "don en nature"
3585
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3587 msgid "donation in money"
3588 msgstr "donation pécuniaire"
3589
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3591 msgid "partnership"
3592 msgstr "partenariat"
3593
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3595 msgid "reduced annual fee"
3596 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3597
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3599 msgid "Identity"
3600 msgstr "Identité"
3601
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3603 msgid "Galette-related data"
3604 msgstr "Informations relatives à Galette"
3605
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3607 msgid "Contact information"
3608 msgstr "Informations de contact"
3609
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3611 msgid "Mr."
3612 msgstr "M."
3613
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3615 msgid "Mrs."
3616 msgstr "Mme."
3617
3618 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3619 msgid "Miss"
3620 msgstr "Mlle"
3621
3622 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3623 msgid "Identity:"
3624 msgstr "Identité :"
3625
3626 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3627 msgid "Galette-related data:"
3628 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3629
3630 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3631 msgid "Contact information:"
3632 msgstr "Informations de contact :"
3633
3634 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3635 msgid "Society"
3636 msgstr "Société"
3637
3638 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3639 msgid "Politeness"
3640 msgstr "Civilité"
3641
3642 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3643 msgid "Main"
3644 msgstr "Global"
3645
3646 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3647 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3648 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3649
3650 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3651 msgid "* Only for compagnies"
3652 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3653
3654 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3655 #, php-format
3656 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3657 msgstr ""
3658 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3659 "intérieur de l’association %s."
3660
3661 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3662 msgid "At ................................................"
3663 msgstr "Fait à ................................................"
3664
3665 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3666 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3667 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3668
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3670 msgid "Username"
3671 msgstr "Identifiant"
3672
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3674 msgid "Email address"
3675 msgstr "Adresse courriel"
3676
3677 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3678 msgid "City"
3679 msgstr "Ville"
3680
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3682 msgid "Zip Code"
3683 msgstr "Code Postal"
3684
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3686 msgid ""
3687 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3688 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3689 "by the generous donor."
3690 msgstr ""
3691 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3692 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3693 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3694
3695 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3696 msgid "Required membership:"
3697 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3698
3699 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3700 msgid ""
3701 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3702 "complete your subscription."
3703 msgstr ""
3704 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3705 "règlement, pour compléter votre inscription."
3706
3707 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3708 msgid "on"
3709 msgstr "le"
3710
3711 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3712 msgid "from"
3713 msgstr "du"
3714
3715 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3716 msgid "to"
3717 msgstr "au"
3718
3719 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3720 msgid "Association"
3721 msgstr "Association"
3722
3723 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3724 #: ../includes/dependencies.php:188
3725 msgid "YYYY-MM-DD"
3726 msgstr "DD/MM/YYYY"
3727
3728 #: ../includes/dependencies.php:459
3729 msgid "Failed CSRF check!"
3730 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3731
3732 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3733 msgid "Member id:"
3734 msgstr "ID de l'adhérent :"
3735
3736 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3737 msgid "Status:"
3738 msgstr "Statut :"
3739
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3741 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3742 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3743 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3744 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3745 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3746 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3747 msgid "Name:"
3748 msgstr "Nom :"
3749
3750 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3751 msgid "First name:"
3752 msgstr "Prénom :"
3753
3754 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3755 msgid "Company:"
3756 msgstr "Personne morale :"
3757
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3759 msgid "Nickname:"
3760 msgstr "Pseudo :"
3761
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3763 msgid "Title:"
3764 msgstr "Titre :"
3765
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3767 msgid "Birth date:"
3768 msgstr "Date de naissance :"
3769
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3771 msgid "Gender:"
3772 msgstr "Genre :"
3773
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3777 msgid "Address:"
3778 msgstr "Adresse :"
3779
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3782 msgid "Zip Code:"
3783 msgstr "Code Postal :"
3784
3785 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3787 msgid "City:"
3788 msgstr "Ville :"
3789
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3792 msgid "Country:"
3793 msgstr "Pays :"
3794
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3796 msgid "Phone:"
3797 msgstr "Téléphone :"
3798
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3800 msgid "Mobile phone:"
3801 msgstr "GSM :"
3802
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3804 msgid "E-Mail:"
3805 msgstr "Courriel :"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3808 msgid "Other information (admin):"
3809 msgstr "Autres informations (admin) :"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3812 msgid "Other information:"
3813 msgstr "Autres informations :"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3816 msgid "Profession:"
3817 msgstr "Profession :"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3820 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3821 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3822 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3823 msgid "Username:"
3824 msgstr "Identifiant :"
3825
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3827 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3830 msgid "Password:"
3831 msgstr "Mot de passe :"
3832
3833 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3834 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3835 msgid "Creation date:"
3836 msgstr "Date de création :"
3837
3838 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3839 msgid "Modification date:"
3840 msgstr "Date de modification :"
3841
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3843 msgid "Account:"
3844 msgstr "Compte :"
3845
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3847 msgid "Galette Admin:"
3848 msgstr "Administrateur Galette :"
3849
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3851 msgid "Freed of dues:"
3852 msgstr "Exempt de cotisation :"
3853
3854 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3855 msgid "Be visible in the members list:"
3856 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3857
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3859 msgid "Due date:"
3860 msgstr "Date d’échéance :"
3861
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3863 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3864 msgid "Language:"
3865 msgstr "Langue :"
3866
3867 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3868 msgid "Birthplace:"
3869 msgstr "Lieu de naissance :"
3870
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3872 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3873 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3874
3875 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3876 msgid "fingerprint:"
3877 msgstr "fingerprint :"
3878
3879 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3880 msgid "Parent:"
3881 msgstr "Parent :"
3882
3883 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3884 msgid "Member number:"
3885 msgstr "Numéro adhérent :"
3886
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3888 msgid "State of dues"
3889 msgstr "État cotisations"
3890
3891 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3893 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3894 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3895
3896 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3897 msgid ""
3898 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3899 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3900 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3901 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3902 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3903 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3904 "automatically)"
3905 msgstr ""
3906 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3907 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3908 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3909 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3910 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3911 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3912 "automatique)"
3913
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3915 msgid "New user registration"
3916 msgstr "Nouvelle adhésion"
3917
3918 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3919 msgid ""
3920 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3921 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3922 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3923 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3924 "automatically)"
3925 msgstr ""
3926 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3927 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3928 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3929 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3930 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3931
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3933 msgid "Lost password email"
3934 msgstr "Récupération du mot de passe"
3935
3936 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3937 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3938 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3939
3940 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3941 msgid ""
3942 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3943 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3944 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3945 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3946 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3947 msgstr ""
3948 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3949 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3950 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3951 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3952 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3953 "automatique)"
3954
3955 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3956 msgid "Receipt send for new contribution"
3957 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3958
3959 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3960 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3961 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3962
3963 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3964 msgid ""
3965 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3966 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3967 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3968 msgstr ""
3969 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3970 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3971 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3972
3973 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3974 msgid "New user registration (sent to admin)"
3975 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3976
3977 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3978 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3979 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3980
3981 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3982 msgid ""
3983 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3984 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3985 "sincerly,{BR}Galette"
3986 msgstr ""
3987 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3988 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3989 "sincèrement,{BR}Galette"
3990
3991 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3992 msgid "New contribution (sent to admin)"
3993 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3994
3995 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3996 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3997 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3998
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4000 msgid ""
4001 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4002 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4003 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4004 msgstr ""
4005 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4006 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4007 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4008 "{BR}Galette"
4009
4010 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4011 msgid "New self registration (sent to admin)"
4012 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4013
4014 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4015 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4016 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4017
4018 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4019 msgid ""
4020 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4021 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4022 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4023 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4024 msgstr ""
4025 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4026 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4027 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4028 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4029 "est un envoi automatique)"
4030
4031 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4032 msgid "Informs user that his account has been modified"
4033 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4034
4035 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4036 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4037 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4038
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4040 msgid ""
4041 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4042 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4043 "automatically)"
4044 msgstr ""
4045 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4046 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4047 "automatique)"
4048
4049 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4050 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4051 msgid "Impending due date"
4052 msgstr "Échéances proches"
4053
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4055 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4056 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4057
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4059 msgid ""
4060 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4061 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4062 msgstr ""
4063 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4064 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4065
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4067 msgid "Late due date"
4068 msgstr "Échéance dépassée"
4069
4070 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4071 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4072 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4073
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4075 msgid ""
4076 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4077 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4078 "automatically)"
4079 msgstr ""
4080 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4081 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4082
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4084 msgid "Receipt send for new donations"
4085 msgstr "Accusé de réception de don"
4086
4087 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4088 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4089 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4090
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4092 msgid ""
4093 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4094 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4095 msgstr ""
4096 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4097 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4098
4099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4100 msgid "New donation (sent to admin)"
4101 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4102
4103 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4104 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4105 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4106
4107 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4108 msgid ""
4109 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4110 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4111 msgstr ""
4112 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4113 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4114
4115 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4116 msgid "Informs admin a member edit his information"
4117 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4118
4119 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4120 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4121 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4122
4123 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4124 msgid ""
4125 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4126 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4127 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4128 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4129 "automatically)"
4130 msgstr ""
4131 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4132 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4133 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4134 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4135 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4136 "automatiquement)"
4137
4138 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4139 msgid "Lost password email (disabled)"
4140 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4141
4142 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4143 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4144 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4145
4146 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4147 #, php-format
4148 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4149 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4150
4151 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4152 #, php-format
4153 msgid "File %file has not been moved :-/"
4154 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4155
4156 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4157 #, php-format
4158 msgid "Directory %dir has been moved!"
4159 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4160
4161 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4162 #, php-format
4163 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4164 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4165
4166 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4167 #, php-format
4168 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4169 msgstr ""
4170 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4171 "déplacé."
4172
4173 #: ../install/steps/end.php:48
4174 msgid "Galette has been successfully installed!"
4175 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4176
4177 #: ../install/steps/end.php:51
4178 msgid "Galette has been successfully updated!"
4179 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4180
4181 #: ../install/steps/end.php:61
4182 msgid "Homepage"
4183 msgstr "Page d’accueil"
4184
4185 #: ../install/steps/admin.php:44
4186 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4187 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4188
4189 #: ../install/steps/admin.php:54
4190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4191 msgid "Retype password:"
4192 msgstr "Confirmation :"
4193
4194 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4195 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4197 #: ../install/steps/db_checks.php:260 ../install/steps/galette.php:87
4198 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4199 #: ../install/steps/type.php:69
4200 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4201 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4202 msgid "Next step"
4203 msgstr "Étape suivante"
4204
4205 #: ../install/steps/admin.php:72
4206 msgid "Password mismatch!"
4207 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4208
4209 #: ../install/steps/db_install.php:48
4210 msgid "Database has not been installed!"
4211 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4212
4213 #: ../install/steps/db_install.php:50
4214 msgid "Database has not been upgraded!"
4215 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4216
4217 #: ../install/steps/db_install.php:54
4218 msgid "Database has been installed :)"
4219 msgstr "La base de données a été installée :)"
4220
4221 #: ../install/steps/db_install.php:56
4222 msgid "Database has been upgraded :)"
4223 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4224
4225 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4226 #: ../install/steps/check.php:168
4227 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4228 msgid "Retry"
4229 msgstr "Réessayer"
4230
4231 #: ../install/steps/db_install.php:101
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4234 #: ../install/steps/db_checks.php:271 ../install/steps/galette.php:101
4235 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4236 msgid "Back"
4237 msgstr "Retour"
4238
4239 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4240 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4241 msgstr ""
4242 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4243 "sur suivant."
4244
4245 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4246 msgid "No update script found!"
4247 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4248
4249 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4250 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4251 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4252
4253 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4254 msgid ""
4255 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4256 "version</strong>."
4257 msgstr ""
4258 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4259 "la bonne version</strong>."
4260
4261 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4262 msgid ""
4263 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4264 "strong>."
4265 msgstr ""
4266 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4267 "gras</strong>."
4268
4269 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4270 msgid ""
4271 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4272 "to upgrade?"
4273 msgstr ""
4274 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4275 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4276
4277 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4278 msgid "Your current Galette version is..."
4279 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4280
4281 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4282 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4283 msgid "older than %version"
4284 msgstr "antérieure à %version"
4285
4286 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4288 msgid "comprised between"
4289 msgstr "comprise entre"
4290
4291 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4292 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4301 msgid "and"
4302 msgstr "et"
4303
4304 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4305 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4306 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4307 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4308 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4309 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4310 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4311 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4312 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4313 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4314 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4315 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4316 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4319 msgid "Cancel"
4320 msgstr "Annuler"
4321
4322 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4323 msgid "CREATE operation not allowed"
4324 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4325
4326 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4327 msgid "CREATE operation allowed"
4328 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4329
4330 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4331 msgid "INSERT operation not allowed"
4332 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4333
4334 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4335 msgid "INSERT operation allowed"
4336 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4337
4338 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4339 msgid "UPDATE operation not allowed"
4340 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4341
4342 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4343 msgid "UPDATE operation allowed"
4344 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4345
4346 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4347 msgid "SELECT operation not allowed"
4348 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4349
4350 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4351 msgid "SELECT operation allowed"
4352 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4353
4354 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4355 msgid "DELETE operation not allowed"
4356 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4357
4358 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4359 msgid "DELETE operation allowed"
4360 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4361
4362 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4363 msgid "DROP operation not allowed"
4364 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4365
4366 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4367 msgid "DROP operation allowed"
4368 msgstr "Opération DROP autorisée"
4369
4370 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4371 msgid "ALTER operation not allowed"
4372 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4373
4374 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4375 msgid "ALTER operation allowed"
4376 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4377
4378 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4379 msgid "Check of the database"
4380 msgstr "Vérification de la base"
4381
4382 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4383 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4384 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4385
4386 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4387 msgid "Incompatible database version."
4388 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4389
4390 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4391 msgid "Connection to database successfull"
4392 msgstr "La connexion à la base est établie"
4393
4394 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4395 msgid "Permissions to database are OK."
4396 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4397
4398 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4399 msgid "Unable to connect to the database"
4400 msgstr "Connexion à la base impossible"
4401
4402 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4403 msgid ""
4404 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4405 "again."
4406 msgstr ""
4407 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4408 "nouveau les paramètres de connexion."
4409
4410 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4411 msgid "Permissions on the base"
4412 msgstr "Permissions sur la base"
4413
4414 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4415 msgid ""
4416 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4417 "installation."
4418 msgstr ""
4419 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4420 "poursuivre l’installation."
4421
4422 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4423 msgid ""
4424 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4425 msgstr ""
4426 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4427 "poursuivre la mise à jour."
4428
4429 #: ../install/steps/galette.php:55
4430 msgid "Configuration file created!"
4431 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4432
4433 #: ../install/steps/galette.php:56
4434 msgid "Data initialized."
4435 msgstr "Les données ont été initialisées."
4436
4437 #: ../install/steps/galette.php:58
4438 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4439 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4440 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4441 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4442 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4443 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4444 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4445 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4446 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4452 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4453 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4454 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4456 msgid "An error occurred :("
4457 msgstr "Une erreur est survenue :("
4458
4459 #: ../install/steps/check.php:67
4460 msgid "Compilation"
4461 msgstr "Compilation"
4462
4463 #: ../install/steps/check.php:68
4464 msgid "Photos"
4465 msgstr "Photos"
4466
4467 #: ../install/steps/check.php:69
4468 msgid "Cache"
4469 msgstr "Cache"
4470
4471 #: ../install/steps/check.php:70
4472 msgid "Temporary images"
4473 msgstr "Images temporaires"
4474
4475 #: ../install/steps/check.php:75
4476 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4477 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4478 msgid "Attachments"
4479 msgstr "Pièces jointes"
4480
4481 #: ../install/steps/check.php:76
4482 msgid "Files"
4483 msgstr "Fichiers"
4484
4485 #: ../install/steps/check.php:92
4486 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4487 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4488
4489 #: ../install/steps/check.php:95
4490 msgid "Galette requirements are met :)"
4491 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4492
4493 #: ../install/steps/check.php:99
4494 msgid ""
4495 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4496 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4497 msgstr ""
4498 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4499 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4500
4501 #: ../install/steps/check.php:104
4502 msgid "PHP version"
4503 msgstr "Version de PHP"
4504
4505 #: ../install/steps/check.php:108
4506 msgid "Date settings"
4507 msgstr "Paramètres de date"
4508
4509 #: ../install/steps/check.php:113
4510 msgid "PHP Modules"
4511 msgstr "Modules PHP"
4512
4513 #: ../install/steps/check.php:123
4514 msgid "Files permissions"
4515 msgstr "Permissions de fichiers"
4516
4517 #: ../install/steps/check.php:141
4518 msgid "Files permissions are not OK!"
4519 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4520
4521 #: ../install/steps/check.php:145
4522 msgid ""
4523 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4524 msgstr ""
4525 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4526 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4527
4528 #: ../install/steps/check.php:147
4529 msgid ""
4530 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4531 msgstr ""
4532 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4533 "les fichiers listés ci-dessous."
4534
4535 #: ../install/steps/check.php:151
4536 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4537 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4538
4539 #: ../install/steps/check.php:152
4540 msgid "apache_user"
4541 msgstr "utilisateur_apache"
4542
4543 #: ../install/steps/check.php:152
4544 msgid "file_name"
4545 msgstr "nom_fichier"
4546
4547 #: ../install/steps/check.php:152
4548 msgid "directory_name"
4549 msgstr "nom_dossier"
4550
4551 #: ../install/steps/check.php:154
4552 msgid ""
4553 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4554 "property panel."
4555 msgstr ""
4556 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4557 "seule dans leurs propriétés."
4558
4559 #: ../install/steps/db.php:55
4560 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4561 msgstr ""
4562 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4563 "Galette."
4564
4565 #: ../install/steps/db.php:57
4566 msgid ""
4567 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4568 msgstr ""
4569 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4570
4571 #: ../install/steps/db.php:59
4572 msgid "Enter connection data for the existing database."
4573 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4574
4575 #: ../install/steps/db.php:63
4576 msgid ""
4577 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4578 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4579 msgstr ""
4580 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4581 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4582 "existante !"
4583
4584 #: ../install/steps/db.php:68
4585 msgid "Database type:"
4586 msgstr "Type de base de données :"
4587
4588 #: ../install/steps/db.php:76
4589 msgid "Host:"
4590 msgstr "Hôte :"
4591
4592 #: ../install/steps/db.php:80
4593 msgid "Port:"
4594 msgstr "Port :"
4595
4596 #: ../install/steps/db.php:84
4597 msgid "User:"
4598 msgstr "Utilisateur :"
4599
4600 #: ../install/steps/db.php:92
4601 msgid "Database:"
4602 msgstr "Nom de la base :"
4603
4604 #: ../install/steps/db.php:96
4605 msgid "Table prefix:"
4606 msgstr "Préfixe de table :"
4607
4608 #: ../install/steps/db.php:102
4609 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4610 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4611
4612 #: ../install/steps/type.php:45
4613 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4614 msgid "New installation"
4615 msgstr "Nouvelle installation"
4616
4617 #: ../install/steps/type.php:48
4618 msgid "you're installing Galette for the first time"
4619 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4620
4621 #: ../install/steps/type.php:49
4622 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4623 msgstr ""
4624 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4625 "données"
4626
4627 #: ../install/steps/type.php:57
4628 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4629 msgid "Update"
4630 msgstr "Mise à jour"
4631
4632 #: ../install/steps/type.php:60
4633 msgid ""
4634 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4635 "version"
4636 msgstr ""
4637 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4638 "dernière version"
4639
4640 #: ../install/steps/type.php:62
4641 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4642 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4643 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4644 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4645
4646 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4647 msgid "Contribution type"
4648 msgstr "Type de contribution"
4649
4650 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4651 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4652 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4653 msgid "OK"
4654 msgstr "OK"
4655
4656 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4657 msgid "you're installing %name for the first time"
4658 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4659
4660 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4661 msgid ""
4662 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4663 msgstr ""
4664 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4665 "données"
4666
4667 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4668 msgid ""
4669 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4670 "version"
4671 msgstr ""
4672 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4673 "version"
4674
4675 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4676 msgid "You current %name version is..."
4677 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4678
4679 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4680 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4681 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4682
4683 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4684 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4685 msgstr ""
4686 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4687 "problème de droits."
4688
4689 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4690 msgid ""
4691 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4692 msgstr ""
4693 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4694 "problème de droits."
4695
4696 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4697 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4698 msgstr ""
4699 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4700 "version."
4701
4702 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4703 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4704 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4705
4706 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4707 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4708 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4709
4710 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4711 msgid "Back to plugins managment page"
4712 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4713
4714 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4715 msgid "Access permissions to database"
4716 msgstr "Droits d’accès à la base"
4717
4718 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4719 msgid "Delete all associated data"
4720 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4721
4722 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4723 msgid "Cascade delete"
4724 msgstr "Suppression en cascade"
4725
4726 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4727 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4728 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4729
4730 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4731 msgid "This can't be undone."
4732 msgstr "Cela est irréversible."
4733
4734 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4735 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4736 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4737 msgid "Remove"
4738 msgstr "Supprimer"
4739
4740 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4741 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4742 msgid "Edit"
4743 msgstr "Modifier"
4744
4745 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4746 msgid "Headers"
4747 msgstr "En-têtes"
4748
4749 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4750 msgid "From:"
4751 msgstr "De :"
4752
4753 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4754 msgid "To:"
4755 msgstr "À :"
4756
4757 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4758 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4759 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4760 msgid "Subject:"
4761 msgstr "Sujet :"
4762
4763 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4764 msgid "Attachments:"
4765 msgstr "Pièces jointes :"
4766
4767 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4768 msgid "Mail body"
4769 msgstr "Corps du message"
4770
4771 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4772 msgid "Only checked fields will be updated."
4773 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4774
4775 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4776 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4777 msgstr ""
4778 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4779 "adhérents sélectionnés :"
4780
4781 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4782 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4783 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4784
4785 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4786 #, php-format
4787 msgid "%s attendees"
4788 msgstr "%s présents"
4789
4790 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4791 msgid "Sheet type"
4792 msgstr "Type de liste"
4793
4794 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4795 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4796 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4798 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4799 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4801 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4803 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4804 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4805 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4807 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4809 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4823 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4824 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4825 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4826 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4827 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4828
4829 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4830 msgid "With photos?"
4831 msgstr "Avec photos ?"
4832
4833 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4834 msgid "Generate"
4835 msgstr "Générer"
4836
4837 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4838 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4839 msgid "Existing variables"
4840 msgstr "Variables existantes"
4841
4842 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4843 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4844 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4845 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4846 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4847 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4848 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4849 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4850 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4851 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4852 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4853 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4854 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4855 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4856 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4857 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4858 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4859 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4860 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4861 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4862 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4871 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4872 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4873 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4874 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4876 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4877 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4881 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4882 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4883 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4884 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4886 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4891 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4893 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4894 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4895 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4896 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4899 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4900 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4903 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
4905 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4906 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4908 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4909 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4910 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4911 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4912 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4913 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4914 msgid "Close"
4915 msgstr "Fermer"
4916
4917 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4918 msgid "Show existing variables"
4919 msgstr "Afficher les variables existantes"
4920
4921 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4922 msgid ""
4923 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4924 "organization or its members will be sent."
4925 msgstr ""
4926 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4927 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4928
4929 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4930 msgid ""
4931 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4932 msgstr ""
4933 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4934 "(ou la mise à jour) de vos données."
4935
4936 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4937 msgid ""
4938 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4939 "button."
4940 msgstr ""
4941 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4942 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4943
4944 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4945 msgid ""
4946 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4947 "strong>."
4948 msgstr ""
4949 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4950 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4951
4952 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4953 msgid "Send telemetry information"
4954 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4955
4956 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4957 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4958 msgstr ""
4959 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4960
4961 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4962 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4963 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4964 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4966 msgid "Send"
4967 msgstr "Envoyer"
4968
4969 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4970 msgid "Choose your language"
4971 msgstr "Choisissez votre langue"
4972
4973 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4974 #, php-format
4975 msgid "Switch locale to '%locale'"
4976 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4977
4978 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4979 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4982 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4985 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4986 msgid "Add"
4987 msgstr "Ajouter"
4988
4989 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4990 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4991 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4994 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4995 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4996 msgid "Permissions"
4997 msgstr "Permissions"
4998
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5002 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5003 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5004 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5007 msgid "Type"
5008 msgstr "Type"
5009
5010 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5014 msgid "Required"
5015 msgstr "Obligatoire"
5016
5017 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5019 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
5020 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5022 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5023 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5024 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5025 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5026 msgid "Actions"
5027 msgstr "Actions"
5028
5029 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5031 #, php-format
5032 msgid "Edit '%s' field"
5033 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5034
5035 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5036 #, php-format
5037 msgid "Translate '%s' field"
5038 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5039
5040 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5041 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5042 #, php-format
5043 msgid "Delete '%s' field"
5044 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5045
5046 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5047 #, php-format
5048 msgid "Move up '%s' field"
5049 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5050
5051 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5052 #, php-format
5053 msgid "Move down '%s' field"
5054 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5055
5056 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5057 #, php-format
5058 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5059 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5060
5061 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5062 msgid "Go to Galette's dashboard"
5063 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5064
5065 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5066 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5067 msgid "Home"
5068 msgstr "Accueil"
5069
5070 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5071 msgid "Go back to Galette homepage"
5072 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5073
5074 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
5075 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5076 msgid ""
5077 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5078 "cancel it."
5079 msgstr ""
5080 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
5081 "reprendre ou l’annuler."
5082
5083 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5084 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5085 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5086 msgid "Existing mailing"
5087 msgstr "Envois existants"
5088
5089 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5090 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5091 msgid "Compact menu"
5092 msgstr "Menu compact"
5093
5094 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5095 msgid "Subscribe"
5096 msgstr "S’inscrire"
5097
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5099 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5100 msgid ""
5101 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5102 msgstr ""
5103 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5104 "%priority sont membres du bureau."
5105
5106 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5107 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5108 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5109 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5110 msgid "Extends membership?"
5111 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5112
5113 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5114 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5115 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5116 msgid "Priority"
5117 msgstr "Priorité"
5118
5119 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5120 msgid "New status"
5121 msgstr "Nouveau statut"
5122
5123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5124 msgid "New contribution type"
5125 msgstr "Nouveau type de contribution"
5126
5127 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5128 #, php-format
5129 msgid "%s field"
5130 msgstr "Champ %s"
5131
5132 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
5134 msgid "Zip - Town"
5135 msgstr "Code postal - Ville"
5136
5137 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5138 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5139 msgid "Company"
5140 msgstr "Personne morale"
5141
5142 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5143 msgid "no member"
5144 msgstr "aucun adhérent"
5145
5146 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5147 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5148 msgid "Pages:"
5149 msgstr "Pages :"
5150
5151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5152 msgid "Selected members"
5153 msgstr "Membres sélectionnés"
5154
5155 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5156 msgid "No members has been selected yet."
5157 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5158
5159 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5160 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5161 msgid "Validate"
5162 msgstr "Valider"
5163
5164 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5165 msgid "Manager(s)"
5166 msgstr "Responsable(s)"
5167
5168 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5169 msgid "%membercount members"
5170 msgstr "%membercount membres"
5171
5172 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5173 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5174 msgid "no group"
5175 msgstr "pas de groupe"
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5178 msgid "Selected groups"
5179 msgstr "Groupes sélectionnés"
5180
5181 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5182 msgid "No groups has been selected yet."
5183 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5184
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5186 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5187 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5190 msgid "January"
5191 msgstr "Janvier"
5192
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5194 msgid "February"
5195 msgstr "Février"
5196
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5198 msgid "March"
5199 msgstr "Mars"
5200
5201 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5202 msgid "April"
5203 msgstr "Avril"
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5206 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5207 msgid "May"
5208 msgstr "Mai"
5209
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5211 msgid "June"
5212 msgstr "Juin"
5213
5214 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5215 msgid "July"
5216 msgstr "Juillet"
5217
5218 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5219 msgid "August"
5220 msgstr "Août"
5221
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5223 msgid "September"
5224 msgstr "Septembre"
5225
5226 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5227 msgid "October"
5228 msgstr "Octobre"
5229
5230 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5231 msgid "November"
5232 msgstr "Novembre"
5233
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5235 msgid "December"
5236 msgstr "Décembre"
5237
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5239 msgid "Jan"
5240 msgstr "Jan"
5241
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5243 msgid "Feb"
5244 msgstr "Fév"
5245
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5247 msgid "Mar"
5248 msgstr "Mar"
5249
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5251 msgid "Apr"
5252 msgstr "Avr"
5253
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5255 msgid "Jun"
5256 msgstr "Juin"
5257
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5259 msgid "Jul"
5260 msgstr "Jui"
5261
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5263 msgid "Aug"
5264 msgstr "Août"
5265
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5267 msgid "Sep"
5268 msgstr "Sep"
5269
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5271 msgid "Oct"
5272 msgstr "Oct"
5273
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5275 msgid "Nov"
5276 msgstr "Nov"
5277
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5279 msgid "Dec"
5280 msgstr "Déc"
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5283 msgid "Today"
5284 msgstr "Aujourd'hui"
5285
5286 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5287 msgid "Now"
5288 msgstr "Maintenant"
5289
5290 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5291 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5292 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5293 msgid "Loading..."
5294 msgstr "Chargement..."
5295
5296 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5297 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5298 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5299 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5300 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5302 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5303 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5304 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5305 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5306 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5308 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5309 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5311 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5312 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5313 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5314 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5315 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5316 msgid "Save"
5317 msgstr "Enregistrer"
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5321 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5322 msgid "Square (1:1)"
5323 msgstr "Original (1:1)"
5324
5325 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5327 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5328 msgid "Portrait (3:4)"
5329 msgstr "Portrait (3:4)"
5330
5331 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5333 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5334 msgid "Landscape (4:3)"
5335 msgstr "Paysage (4:3)"
5336
5337 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5338 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5339 msgid "Center"
5340 msgstr "Centrer"
5341
5342 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5343 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5344 msgid "Top"
5345 msgstr "Haut"
5346
5347 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5348 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5349 msgid "Bottom"
5350 msgstr "Bas"
5351
5352 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5353 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5354 msgid "Left"
5355 msgstr "Gauche"
5356
5357 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5358 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5359 msgid "Right"
5360 msgstr "Droit"
5361
5362 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5363 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5364 msgid "Cropping focus"
5365 msgstr "Recadrage"
5366
5367 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5368 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5369 msgid ""
5370 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5371 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5372 msgstr ""
5373 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5374 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5375
5376 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5377 msgid "An error occurred sending photo :("
5378 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5379
5380 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5381 msgid "Password is valid :)"
5382 msgstr "Mot de passe valide :)"
5383
5384 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5385 msgid "Password is not valid!"
5386 msgstr "Mot de passe invalide !"
5387
5388 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5389 msgid "An error occured checking password :("
5390 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5391
5392 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5393 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5394 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5395 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5396
5397 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5398 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5399 msgid "Do you want to send it again?"
5400 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5401
5402 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5403 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5404 msgid "Later"
5405 msgstr "Plus tard"
5406
5407 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5408 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5409 msgid "An error occurred retrieving members :("
5410 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5411
5412 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5413 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5414 msgid "Continue"
5415 msgstr "Continuer"
5416
5417 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5418 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5419 msgid "Previous"
5420 msgstr "Précédent"
5421
5422 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5423 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5424 msgid "Next"
5425 msgstr "Suivant"
5426
5427 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5428 msgid "Header"
5429 msgstr "En-tête"
5430
5431 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5432 msgid "Footer"
5433 msgstr "Pied de page"
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5436 msgid "Body"
5437 msgstr "Corps"
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5440 msgid "CSS styles"
5441 msgstr "Styles CSS"
5442
5443 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5444 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5445 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5446 msgid "Select"
5447 msgstr "Sélectionnez"
5448
5449 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5450 msgid "Invoice"
5451 msgstr "Facture"
5452
5453 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5454 msgid "Receipt"
5455 msgstr "Reçu"
5456
5457 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5458 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5459 msgid "Adhesion form"
5460 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5463 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5464 msgid "Additionnal fields:"
5465 msgstr "Champs supplémentaires :"
5466
5467 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5468 #, php-format
5469 msgid "Open '%s' in a new window"
5470 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5471
5472 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5473 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5474 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5475 msgid "Information"
5476 msgstr "Informations"
5477
5478 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5479 msgid "Managers"
5480 msgstr "Responsables"
5481
5482 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5483 msgid "Parent group:"
5484 msgstr "Groupe parent :"
5485
5486 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5487 msgid "Manage managers"
5488 msgstr "Gestion des responsables"
5489
5490 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5491 msgid "Manage members"
5492 msgstr "Gestion des membres"
5493
5494 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5495 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5496 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5497
5498 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5499 msgid "Group PDF"
5500 msgstr "PDF du groupe"
5501
5502 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5503 msgid "Deactivate HTML editor"
5504 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5505
5506 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5507 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5508 msgid "Activate HTML editor"
5509 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5510
5511 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5512 msgid "- WARNING -"
5513 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5514
5515 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5516 msgid "Records per page:"
5517 msgstr "Enregistrements par page :"
5518
5519 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5520 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5521 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5522 msgid "Change"
5523 msgstr "Changer"
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5526 msgid "(Un)Check all"
5527 msgstr "Tout (dé)cocher"
5528
5529 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5530 msgid "Invert selection"
5531 msgstr "Inverser la sélection"
5532
5533 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5534 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5536 msgid "Show legend"
5537 msgstr "Afficher la légende"
5538
5539 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5540 msgid ""
5541 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5542 "available since this is *not* a regular member."
5543 msgstr ""
5544 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5545 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5546 "adhérent."
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5549 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5550 msgid "Superadmin"
5551 msgstr "Superadmin"
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5554 msgid ""
5555 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5556 msgstr ""
5557 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5558 "pas être disponibles."
5559
5560 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5561 msgid "Demonstration"
5562 msgstr "Démonstration"
5563
5564 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5565 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5566 msgid "No member attached"
5567 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5568
5569 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5570 msgid "No manager attached"
5571 msgstr "Aucun responsable attaché"
5572
5573 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5574 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5575 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5576 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5577 msgid "Unimpersonate"
5578 msgstr "Quitter l'imposture"
5579
5580 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5581 msgid "Picture"
5582 msgstr "Image"
5583
5584 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5585 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5586 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5587
5588 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5589 #, php-format
5590 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5591 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5592
5593 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5594 #, php-format
5595 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5596 msgstr ""
5597 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5598
5599 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5600 msgid "None of the selected members has an email address."
5601 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5604 msgid "No member selected (yet)."
5605 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5606
5607 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5608 msgid "unreachable members:"
5609 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5610
5611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5612 msgid "unreachable member:"
5613 msgstr "membre injoignable :"
5614
5615 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5616 msgid ""
5617 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5618 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5619 msgstr ""
5620 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5621 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5622 "les contacter par courrier postal."
5623
5624 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5625 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5626 msgid "Remove %type"
5627 msgstr "Suppression %type"
5628
5629 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5630 msgid "Add new social network"
5631 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5632
5633 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5634 msgid "Choose or enter your own..."
5635 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5636
5637 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5638 msgid "For the selection:"
5639 msgstr "Pour la sélection :"
5640
5641 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5642 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5643 msgid "Active plugins"
5644 msgstr "Plugins actifs"
5645
5646 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5647 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5648 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5649 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5650 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5651 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5652 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5653 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5654 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5655 msgid "Description"
5656 msgstr "Description"
5657
5658 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5659 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5660 msgid "Author"
5661 msgstr "Auteur"
5662
5663 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5664 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5665 msgid "Version"
5666 msgstr "Version"
5667
5668 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5669 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5670 msgid "Release date"
5671 msgstr "Date de sortie"
5672
5673 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5674 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5675 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5676
5677 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5678 msgid "Initialize '%name' database"
5679 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5680
5681 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5682 msgid "No active plugin."
5683 msgstr "Aucun plugin actif."
5684
5685 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5686 msgid "Inactive plugins"
5687 msgstr "Plugins inactifs"
5688
5689 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5690 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5691 msgid "Cause"
5692 msgstr "Cause"
5693
5694 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5695 msgid "A required file is missing"
5696 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5697
5698 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5699 msgid "Incompatible with current version"
5700 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5701
5702 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5703 msgid "Explicitely disabled"
5704 msgstr "Désactivé explicitement"
5705
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5707 msgid "Unknown"
5708 msgstr "Inconnu"
5709
5710 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5711 msgid "Activate plugin '%name'"
5712 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5713
5714 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5715 msgid "No inactive plugin."
5716 msgstr "Aucun plugin inactif."
5717
5718 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5721 msgid ""
5722 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5723 msgstr ""
5724 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5725 "activée, désolés."
5726
5727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5728 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5729 msgid ""
5730 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5731 msgstr ""
5732 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5733 "de la base de données :("
5734
5735 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5736 msgid "Plugin database initialization: %name"
5737 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5738
5739 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5740 #, php-format
5741 msgid "Edit field %field"
5742 msgstr "Édition du champ %field"
5743
5744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5745 msgid "Permissions:"
5746 msgstr "Permissions :"
5747
5748 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5749 msgid "Required:"
5750 msgstr "Obligatoire :"
5751
5752 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5753 msgid "Width:"
5754 msgstr "Largeur :"
5755
5756 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5757 msgid "Height:"
5758 msgstr "Hauteur :"
5759
5760 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5761 msgid "Size:"
5762 msgstr "Taille :"
5763
5764 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5765 msgid "Maximum file size, in Ko."
5766 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5767
5768 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5769 msgid "Maximum number of characters."
5770 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5771
5772 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5773 msgid "Repeat:"
5774 msgstr "Répétition :"
5775
5776 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5777 msgid "Number of values or zero if infinite."
5778 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5779
5780 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5781 msgid "Values:"
5782 msgstr "Valeurs :"
5783
5784 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5785 msgid "Choice list (one entry per line)."
5786 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5787
5788 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5789 msgid "Information:"
5790 msgstr "Informations :"
5791
5792 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5793 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5794 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5795
5796 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5797 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5798 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5799 msgid "New dynamic field"
5800 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5801
5802 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5803 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5804 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5805 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5806 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5807 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5808 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5809 msgid "Field name"
5810 msgstr "Nom du champ"
5811
5812 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5813 msgid "Visibility"
5814 msgstr "Visibilité"
5815
5816 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5817 msgid "Transaction details"
5818 msgstr "Détails de la transaction"
5819
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5822 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5823 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5824 msgid "Load previous members..."
5825 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5826
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5828 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5829 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5830 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5831 msgid "Load following members..."
5832 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5835 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5836 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5837 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5838 msgid "Search for name or ID and pick member"
5839 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5840
5841 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5843 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5844 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5845 msgstr ""
5846 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5847
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5850 msgid "Dispatch type:"
5851 msgstr "Type de ventilation :"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5854 msgid "Attached contributions"
5855 msgstr "Contributions attachées"
5856
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5858 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5859 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5860 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5861 msgid "Begin"
5862 msgstr "Début"
5863
5864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5865 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5866 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5867 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5868 msgid "End"
5869 msgstr "Fin"
5870
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5872 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5874 msgid "Duration"
5875 msgstr "Durée"
5876
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5878 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5879 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5880 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5881 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5882 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5883 msgid "Member"
5884 msgstr "Adhérent"
5885
5886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5887 msgid "Dispatched amount:"
5888 msgstr "Montant ventilé :"
5889
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5891 msgid "Not dispatched amount:"
5892 msgstr "Montant non ventilé :"
5893
5894 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5895 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5896 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5897 msgstr ""
5898 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5899
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5902 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5903 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5904
5905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5907 msgid ""
5908 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5909 "current transaction"
5910 msgstr ""
5911 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5912 "courante"
5913
5914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5915 msgid "Detach contribution from this transaction"
5916 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5917
5918 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5919 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5920 msgid "no contribution"
5921 msgstr "aucune contribution"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5925 msgid "No member registered!"
5926 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5927
5928 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5930 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5931 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5935 msgid "please create a member"
5936 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5937
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5939 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5940 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5941 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5945 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5946 msgstr ""
5947 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5948
5949 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5950 msgid "Contributions selection"
5951 msgstr "Sélection des contributions"
5952
5953 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5955 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5956 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5957 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5958
5959 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5960 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5962 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5963 msgstr ""
5964 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5965 "courante"
5966
5967 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5968 msgid "By %name"
5969 msgstr "Par %name"
5970
5971 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5972 msgid "Version:"
5973 msgstr "Version :"
5974
5975 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5976 msgid "Author:"
5977 msgstr "Auteur :"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5980 msgid "Path:"
5981 msgstr "Chemin :"
5982
5983 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5984 msgid "Main route:"
5985 msgstr "Route principale :"
5986
5987 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5988 msgid "ACLs"
5989 msgstr "ACL"
5990
5991 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5992 msgid "Route"
5993 msgstr "Route"
5994
5995 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5996 msgid "ACL"
5997 msgstr "ACL"
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6000 msgid "No ACLs!"
6001 msgstr "Pas d’ACL !"
6002
6003 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6004 msgid "Raw information"
6005 msgstr "Informations brutes"
6006
6007 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6008 msgid "No contribution selected"
6009 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6010
6011 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6012 msgid ""
6013 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6014 "perform this action."
6015 msgstr ""
6016 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6017 "d’effectuer cette action."
6018
6019 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6020 msgid "Show contributions by"
6021 msgstr "Afficher les contributions par"
6022
6023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6024 msgid "Record"
6025 msgstr "Enregistrement"
6026
6027 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6028 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6029 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6030 msgid "since"
6031 msgstr "depuis le"
6032
6033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6034 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6035 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6036 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6037 msgid "until"
6038 msgstr "au"
6039
6040 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6041 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6043 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6044 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6045 msgid "Apply filters"
6046 msgstr "Appliquer les filres"
6047
6048 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6049 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6050 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6051 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6052 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6053 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
6054 msgid "Filter"
6055 msgstr "Filtrer"
6056
6057 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6058 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6059 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6060 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6061 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6062 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6063 msgid "Reset all filters to defaults"
6064 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6070 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6071 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6072 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6073 msgid "Clear filter"
6074 msgstr "Effacer le filtre"
6075
6076 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6077 msgid "Show all your contributions"
6078 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6079
6080 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6081 msgid "Show all members contributions"
6082 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6083
6084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6085 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6086 msgid "See member profile"
6087 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6088
6089 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6090 #, php-format
6091 msgid "%count contribution"
6092 msgid_plural "%count contributions"
6093 msgstr[0] "%count contribution"
6094 msgstr[1] "%count contributions"
6095
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6097 #, php-format
6098 msgid "Found contributions total %f"
6099 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6100
6101 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6102 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6103 msgid "Contribution %id"
6104 msgstr "Contribution %id"
6105
6106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6108 #, php-format
6109 msgid "Transaction: %s"
6110 msgstr "Transaction : %s"
6111
6112 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6113 msgid "Show only '%name' contributions"
6114 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6115
6116 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6117 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6118 msgid "Show '%name' card"
6119 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6120
6121 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6122 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6123 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6124
6125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6126 msgid "Edit the contribution"
6127 msgstr "Éditer la contribution"
6128
6129 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6130 msgid "Delete the contribution"
6131 msgstr "Supprimer la contribution"
6132
6133 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6134 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6135 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6136 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6137 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6138 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6139 msgid "Legend"
6140 msgstr "Légende"
6141
6142 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6143 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6144 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6145 msgid "Modification"
6146 msgstr "Modification"
6147
6148 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6149 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6150 msgid "Deletion"
6151 msgstr "Suppression"
6152
6153 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6154 msgid "Contribution"
6155 msgstr "Contribution"
6156
6157 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6158 msgid "Gift"
6159 msgstr "Don"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6162 msgid ""
6163 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6164 "following tools!"
6165 msgstr ""
6166 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6167 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6168
6169 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6170 msgid "Select actions(s)"
6171 msgstr "Sélectionnez une action"
6172
6173 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6174 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6175 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6176 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6177 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6178 msgstr ""
6179 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6180
6181 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6182 msgid "Reset emails contents"
6183 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6184
6185 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6186 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6187 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6188 msgid "(all existing values will be removed)"
6189 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6190
6191 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6192 msgid "Reset fields configuration"
6193 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6196 msgid ""
6197 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6198 "mandatory marks."
6199 msgstr ""
6200 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6201 "caractère obligatoire."
6202
6203 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6204 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6205 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6206 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6209 msgid "Reinitialize PDF models"
6210 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6211
6212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6214 msgid "Fill all empty login and passwords"
6215 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6216
6217 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6218 msgid "Generate empty logins and passwords"
6219 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6220
6221 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6222 msgid "Go"
6223 msgstr "Aller"
6224
6225 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6226 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6227 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6229 msgid "Short form"
6230 msgstr "Forme courte"
6231
6232 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6233 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6234 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6235 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6236 msgid "Long form"
6237 msgstr "Forme longue"
6238
6239 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6240 msgid "Add title"
6241 msgstr "Ajouter un titre"
6242
6243 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6244 #, php-format
6245 msgid "%s title"
6246 msgstr "titre %s"
6247
6248 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6249 #, php-format
6250 msgid "Edit '%s' title"
6251 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6254 #, php-format
6255 msgid "Delete '%s' title"
6256 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6257
6258 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6259 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6260 #, php-format
6261 msgid "%count entry"
6262 msgid_plural "%count entries"
6263 msgstr[0] "%count entrée"
6264 msgstr[1] "%count entrées"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6267 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6268 msgid "IP"
6269 msgstr "IP"
6270
6271 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6272 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6273 msgid "User"
6274 msgstr "Utilisateur"
6275
6276 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6277 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6278 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6279 msgid "Action"
6280 msgstr "Action"
6281
6282 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6283 msgid "Select an user"
6284 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6285
6286 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6287 msgid "Select an action"
6288 msgstr "Sélectionnez une action"
6289
6290 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6291 msgid "History entry %id"
6292 msgstr "Entrée d’historique %id"
6293
6294 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6295 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6296 msgid "Show associated query"
6297 msgstr "Afficher la requête associée"
6298
6299 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6300 msgid "logs are empty"
6301 msgstr "historique vide"
6302
6303 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6304 msgid "Current model"
6305 msgstr "Modèle actuel"
6306
6307 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6308 msgid "Change model"
6309 msgstr "Changer le modèle"
6310
6311 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6312 msgid "Default fields"
6313 msgstr "Champs par défaut"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6316 #, php-format
6317 msgid "Model parameted on %date"
6318 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6319
6320 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6321 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6322 msgid "Field"
6323 msgstr "Champ"
6324
6325 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6326 #, php-format
6327 msgid "Missing field '%field'"
6328 msgstr "Champ « %field » manquant"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6331 msgid "Generate empty CSV file"
6332 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6333
6334 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6335 msgid "Remove model and back to defaults"
6336 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6339 msgid "Remove model"
6340 msgstr "Supprimer le modèle"
6341
6342 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6343 msgid "Store new model"
6344 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6345
6346 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6347 msgid "Go back to import page"
6348 msgstr "Retour à la page d’import"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6351 msgid "No field selected"
6352 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6353
6354 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6355 msgid ""
6356 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6357 "action."
6358 msgstr ""
6359 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6360 "d’effectuer cette action."
6361
6362 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6363 msgid "Choose an entry"
6364 msgstr "Choisissez une entrée"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6367 msgid "Reference:"
6368 msgstr "Référence :"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6371 msgid "Email Subject"
6372 msgstr "Objet du courriel"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6375 msgid "(Max 255 characters)"
6376 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6377
6378 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6379 msgid "Email Body:"
6380 msgstr "Corps du message :"
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6383 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6384 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6385
6386 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6387 msgid "Priority:"
6388 msgstr "Priorité :"
6389
6390 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6391 msgid "No member selected"
6392 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6393
6394 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6395 msgid ""
6396 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6397 "action."
6398 msgstr ""
6399 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6400 "d’effectuer cette action."
6401
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6403 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6404 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6405 #, php-format
6406 msgid "%count member"
6407 msgid_plural "%count members"
6408 msgstr[0] "%count membre"
6409 msgstr[1] "%count membres"
6410
6411 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6412 msgid "Mbr id"
6413 msgstr "N° Adh"
6414
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6416 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6417 msgid "Search:"
6418 msgstr "Rechercher :"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6421 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6422 msgid "Enter a value"
6423 msgstr "Entrer une valeur"
6424
6425 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6426 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6427 msgid "in:"
6428 msgstr "dans :"
6429
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6433 msgid "among:"
6434 msgstr "parmi :"
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6437 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6439 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6440 msgid "Select a group"
6441 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6442
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6444 msgid "Members that have an email address:"
6445 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6446
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6448 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6449 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6450 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6451 msgid "Don't care"
6452 msgstr "Sans importance"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6456 msgid "With"
6457 msgstr "Avec"
6458
6459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6461 msgid "Without"
6462 msgstr "Sans"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6465 msgid "Save selected criteria"
6466 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6467
6468 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6469 msgid "Advanced search mode"
6470 msgstr "Mode recherche avancée"
6471
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6473 msgid "Save current advanced search criteria"
6474 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6475
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6477 msgid "Change search criteria"
6478 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6479
6480 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6481 msgid "Change criteria"
6482 msgstr "Modifier les critères"
6483
6484 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6485 msgid "Show/hide query"
6486 msgstr "Afficher la requête"
6487
6488 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6489 msgid "Reading the list"
6490 msgstr "Lire la liste"
6491
6492 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6493 msgid "Active account"
6494 msgstr "Compte actif"
6495
6496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6497 msgid "Inactive account"
6498 msgstr "Compte désactivé"
6499
6500 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6501 msgid "Membership in order"
6502 msgstr "Adhésion en règle"
6503
6504 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6505 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6506 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6507
6508 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6509 msgid "Lateness in fee"
6510 msgstr "Retard de cotisation"
6511
6512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6513 msgid "User status/interactions"
6514 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6515
6516 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6517 msgid "Send an email"
6518 msgstr "Envoyer un courriel"
6519
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6521 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6524 msgid "Is a company"
6525 msgstr "Est une personne morale ?"
6526
6527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6529 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6530 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6531 msgid "Is a man"
6532 msgstr "Est un homme"
6533
6534 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6535 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6536 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6537 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6538 msgid "Is a woman"
6539 msgstr "Est une femme"
6540
6541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6542 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6544 msgid "Admin"
6545 msgstr "Administrateur"
6546
6547 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6548 msgid "No member has been found"
6549 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6550
6551 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6552 msgid "Search title"
6553 msgstr "Titre de la recherche"
6554
6555 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6556 msgid ""
6557 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6558 "existing?"
6559 msgstr ""
6560 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6561 "l'existant ?"
6562
6563 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6564 msgid "New"
6565 msgstr "Nouveau"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6568 msgid "Resume"
6569 msgstr "Reprendre"
6570
6571 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6572 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6573 msgstr ""
6574 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6575 "liste d'émargement :("
6576
6577 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6578 msgid "Required field!"
6579 msgstr "Champ obligatoire !"
6580
6581 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6582 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6583 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6584 msgid "Expand all"
6585 msgstr "Tout déplier"
6586
6587 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6588 #, php-format
6589 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6590 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6591
6592 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6593 #, php-format
6594 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6595 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6596
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6599 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6600 #, php-format
6601 msgid "Change '%field' permissions"
6602 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6603
6604 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6607 msgid "Inaccessible"
6608 msgstr "Inaccessible"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6611 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6612 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6613 msgid "Read only"
6614 msgstr "Lecture seule"
6615
6616 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6617 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6618 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6619 msgid "Read/Write"
6620 msgstr "Lecture/écriture"
6621
6622 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6623 msgid "Collapse all"
6624 msgstr "Tout replier"
6625
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6627 msgid "Warning"
6628 msgstr "Attention"
6629
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6631 msgid "Some warnings has been thrown:"
6632 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6633
6634 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6635 msgid "Please correct above warnings to continue."
6636 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6637
6638 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6639 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6640 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6641
6642 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6643 msgid "All groups PDF"
6644 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6645
6646 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6647 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6648 msgid "New group"
6649 msgstr "Nouveau groupe"
6650
6651 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6652 msgid "Add a new group"
6653 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6654
6655 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6656 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6657 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6660 msgid "Please provide a group name"
6661 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6662
6663 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6664 msgid "Create"
6665 msgstr "Créer"
6666
6667 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6668 msgid "Group members selection"
6669 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6670
6671 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6672 msgid "Group managers selection"
6673 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6674
6675 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6676 msgid ""
6677 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6678 msgstr ""
6679 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6680 "vos modifications."
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6683 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6684 msgid "Lost your password?"
6685 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6686
6687 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6688 msgid "Existing files"
6689 msgstr "Fichiers existants"
6690
6691 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6692 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6693 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6694
6695 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6696 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6697 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6698 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6699 msgid "Size"
6700 msgstr "Taille"
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6703 msgid "see"
6704 msgstr "voir"
6705
6706 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6707 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6708 #, php-format
6709 msgid "Remove '%file' from disk"
6710 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6711
6712 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6713 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6714 msgstr ""
6715 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6716
6717 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6718 msgid "Dry run"
6719 msgstr "Galop d’essai"
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6722 msgid "Import"
6723 msgstr "Import"
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6726 msgid "No import file actually exists."
6727 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6728
6729 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6730 msgid ""
6731 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6732 "the imports directory."
6733 msgstr ""
6734 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6735 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6736
6737 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6738 msgid "Upload new file"
6739 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6744 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6745 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6746 msgid "Choose a file"
6747 msgstr "Choisissez un fichier"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6750 msgid "Upload file"
6751 msgstr "Envoyer un fichier"
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6754 msgid "Configure import model"
6755 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6756
6757 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6758 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6759 msgid "No file selected"
6760 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6763 msgid "Please make sure to select one file to import."
6764 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6767 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6768 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6769
6770 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6771 msgid "Add payment type"
6772 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6773
6774 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6775 msgid "Label"
6776 msgstr "Libellé"
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6779 #, php-format
6780 msgid "%s payment type"
6781 msgstr "Type de paiement %s"
6782
6783 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6784 #, php-format
6785 msgid "Edit '%s' payment type"
6786 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6787
6788 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6795 #, php-format
6796 msgid "Translate '%s'"
6797 msgstr "Traduire « %s »"
6798
6799 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6800 #, php-format
6801 msgid "Delete '%s' payment type"
6802 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6803
6804 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6805 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6806 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6809 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6810 msgid "preview"
6811 msgstr "prévisualiser"
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6814 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6815 #, php-format
6816 msgid "%s members with an email address"
6817 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6818
6819 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6820 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6821 #, php-format
6822 msgid "%s members without email address"
6823 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6824
6825 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6826 msgid "Generate labels for members without email address"
6827 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6828
6829 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6830 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6832 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6833 msgid "Message:"
6834 msgstr "Message :"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6837 msgid "No reminder selected"
6838 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6839
6840 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6841 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6842 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6843
6844 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6845 msgid "Select contributor and membership fee type"
6846 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6847
6848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6849 msgid "Select contributor and donation type"
6850 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6851
6852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6853 msgid "Transaction related"
6854 msgstr "Lié à une transaction"
6855
6856 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6857 msgid "Reload"
6858 msgstr "Recharger"
6859
6860 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6861 msgid ""
6862 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6863 msgstr ""
6864 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
6865 "contribution sélectionnés"
6866
6867 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6868 msgid "Related transaction information"
6869 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6870
6871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6872 msgid "Not dispatched amount"
6873 msgstr "Montant non ventilé"
6874
6875 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6876 msgid "View transaction"
6877 msgstr "Voir la transaction"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6880 msgid "New attached fee"
6881 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6884 msgid "New attached donation"
6885 msgstr "Nouveau don attaché"
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6888 msgid "Details of membership fee"
6889 msgstr "Détails de la cotisation"
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6892 msgid "Details of donation"
6893 msgstr "Détail du don"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6896 msgid "Record date:"
6897 msgstr "Date d’enregistrement :"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6900 msgid "months"
6901 msgstr "mois"
6902
6903 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6904 msgid "Notify member"
6905 msgstr "Notifier l’adhérent"
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6908 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6909 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6912 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6913 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6916 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6917 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6920 msgid "Mailing information"
6921 msgstr "Informations sur l'envoi"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6924 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6925 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6926 msgid "Sender"
6927 msgstr "Expéditeur"
6928
6929 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6931 msgid "from preferences"
6932 msgstr "depuis les préférences"
6933
6934 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6935 msgid "current logged in user"
6936 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6937
6938 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6939 msgid "other"
6940 msgstr "autre"
6941
6942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6943 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6944 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6945 msgid "Recipients"
6946 msgstr "Destinataires"
6947
6948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6949 msgid "Go back to members list"
6950 msgstr "Retour à la liste des membres"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6953 msgid "Manage selected members"
6954 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6958 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6959 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6960 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6961 msgid "This feature requires javascript."
6962 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6963
6964 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6965 msgid "Existing attachments:"
6966 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6969 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6970 msgid "Remove attachment"
6971 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6972
6973 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6974 msgid ""
6975 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6976 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6977 msgstr ""
6978 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
6979 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
6980 "compatibles."
6981
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6983 msgid "Add attachment"
6984 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
6985
6986 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6987 msgid "Write your mailing"
6988 msgstr "Rédigez votre message"
6989
6990 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6991 msgid "Object:"
6992 msgstr "Sujet :"
6993
6994 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6995 msgid "Interpret HTML"
6996 msgstr "Interpréter les balises HTML"
6997
6998 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
6999 msgid "Preview"
7000 msgstr "Prévisualisation"
7001
7002 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7003 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7004 msgid "Cancel mailing"
7005 msgstr "Annuler l'envoi"
7006
7007 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7008 msgid "Preview your mailing"
7009 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7010
7011 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7012 msgid "Modifiy mailing"
7013 msgstr "Modifier l'envoi"
7014
7015 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7016 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7017 msgid "An error occurred displaying preview :("
7018 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7019
7020 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7021 msgid "Members selection"
7022 msgstr "Sélection d’adhérents"
7023
7024 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7025 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7026 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7027
7028 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7029 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7030 msgstr ""
7031 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7032 "annulé."
7033
7034 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7035 msgid "Short form:"
7036 msgstr "Forme courte :"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7039 msgid "Long form:"
7040 msgstr "Forme longue :"
7041
7042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7043 msgid "General"
7044 msgstr "Général"
7045
7046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7047 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7048 msgid "Parameters"
7049 msgstr "Paramètres"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7052 msgid "Rights"
7053 msgstr "Droits"
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7056 msgid "E-Mail"
7057 msgstr "Courriel"
7058
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7060 msgid "Security parameters"
7061 msgstr "Paramètres de sécurité"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7064 msgid "Name of the association:"
7065 msgstr "Nom de l’association :"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7068 msgid "Association's short description:"
7069 msgstr "Description de l’association :"
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7072 msgid ""
7073 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7074 "the index page and into pages' title."
7075 msgstr ""
7076 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7077 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7078
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7081 msgid "Logo:"
7082 msgstr "Logo :"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7085 msgid "Current logo"
7086 msgstr "Logo actuel"
7087
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
7090 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7091 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7092 msgid "Choose another file"
7093 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7094
7095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
7097 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7098 msgid "Delete image"
7099 msgstr "Supprimer l’image"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7102 msgid " (continuation)"
7103 msgstr " (suite)"
7104
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7106 msgid "Website:"
7107 msgstr "Site Web :"
7108
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7110 msgid "Postal address:"
7111 msgstr "Adresse postale :"
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7114 msgid ""
7115 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7116 "he's address."
7117 msgstr ""
7118 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7119 "pour utiliser la sienne."
7120
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7122 msgid "from a staff user"
7123 msgstr "depuis un membre du bureau"
7124
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7126 msgid "-- Choose a staff member --"
7127 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7130 msgid "Footer text:"
7131 msgstr "Texte de pied de page :"
7132
7133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7134 msgid ""
7135 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7136 "page"
7137 msgstr ""
7138 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7141 msgid "Telemetry date:"
7142 msgstr "Date de télémétrie :"
7143
7144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7145 msgid "Last telemetry sent date."
7146 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7147
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7149 msgid "send"
7150 msgstr "envoyer"
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7153 msgid "Registration date:"
7154 msgstr "Date d’enregistrement :"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7157 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7158 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7161 msgid "Update your information"
7162 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7163
7164 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7165 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7166 msgid "Register"
7167 msgstr "S’enregistrer"
7168
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7170 msgid "Not registered"
7171 msgstr "Non enregistré"
7172
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7174 msgid "Default language:"
7175 msgstr "Langue par défaut :"
7176
7177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7178 msgid "Lines / Page:"
7179 msgstr "Lignes / Page :"
7180
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7182 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7183 msgid "After member creation:"
7184 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7185
7186 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7187 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7188 msgid "create a new contribution (default action)"
7189 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7192 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7193 msgid "create a new transaction"
7194 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7195
7196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7197 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7198 msgid "create another new member"
7199 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7202 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7203 msgid "show member"
7204 msgstr "afficher l'adhérent"
7205
7206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7207 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7208 msgid "go to members list"
7209 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7210
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7213 msgid "go to main page"
7214 msgstr "aller à la page principale"
7215
7216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7217 msgid "Logging level:"
7218 msgstr "Niveau d’historique :"
7219
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7221 msgid "Disabled"
7222 msgstr "Désactivé"
7223
7224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7225 msgid "Enabled"
7226 msgstr "Activé"
7227
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7229 msgid "Default account filter:"
7230 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7231
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7233 msgid "Default payment type:"
7234 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7237 msgid "Public pages enabled?"
7238 msgstr "Pages publiques actives ?"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7241 msgid "Show public pages for"
7242 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7243
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7245 msgid "Everyone"
7246 msgstr "Tout le monde"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7249 msgid "Admin and staff only"
7250 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7251
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7253 msgid "Force member picture ratio"
7254 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7255
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7257 msgid ""
7258 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7259 "selected below."
7260 msgstr ""
7261 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7262 "ratio choisi ci-dessous."
7263
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7265 msgid "Select a ratio"
7266 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7267
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7269 msgid "Self subscription enabled?"
7270 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7273 msgid "Post new contribution script URI"
7274 msgstr "URI du script post contribution"
7275
7276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7277 msgid ""
7278 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7279 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7280 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7281 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7282 "those cases)."
7283 msgstr ""
7284 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7285 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7286 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7287 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7288 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7291 msgid "RSS feed URL"
7292 msgstr "URL du flux RSS"
7293
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7295 msgid ""
7296 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7297 msgstr ""
7298 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7299
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7301 msgid "Galette base URL"
7302 msgstr "URL de Galette"
7303
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7305 msgid ""
7306 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7307 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7308 msgstr ""
7309 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7310 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7311
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7313 msgid "Show identifiers"
7314 msgstr "Afficher les identifiants"
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7317 msgid "Display database identifiers in related windows"
7318 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7321 msgid "Default membership status:"
7322 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7325 msgid "Default membership extension:"
7326 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7329 msgid "(Months)"
7330 msgstr "(Mois)"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7333 msgid "Beginning of membership:"
7334 msgstr "Date de début d’exercice :"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7337 msgid "(dd/mm)"
7338 msgstr "(jj/mm)"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7341 msgid "Number of months offered:"
7342 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7345 msgid ""
7346 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7347 "of the year."
7348 msgstr ""
7349 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7350 "derniers mois de l'année."
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7353 msgid ""
7354 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7355 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7356 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7357 msgstr ""
7358 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7359 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7360 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7361 "pour toute l'année suivante."
7362
7363 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7364 msgid "Can members create child?"
7365 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7366
7367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7368 msgid "Can group managers edit their groups?"
7369 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7370
7371 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7372 msgid "Can group managers create members?"
7373 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7374
7375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7376 msgid "Can group managers edit members?"
7377 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7380 msgid "Can group managers send mailings?"
7381 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7384 msgid "Can group managers do exports?"
7385 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7388 msgid ""
7389 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7390 "attendence sheetss and groups pdf"
7391 msgstr ""
7392 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7393 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7396 msgid "Sender name:"
7397 msgstr "Nom expéditeur :"
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7400 msgid "Sender Email:"
7401 msgstr "Courriel expéditeur :"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
7404 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
7405 msgid ""
7406 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7407 "the default one.)"
7408 msgstr ""
7409 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7410 "adresse sera celle par défaut.)"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7413 msgid "Reply-To Email:"
7414 msgstr "Courriel de réponse :"
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
7417 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7418 msgstr ""
7419 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7422 msgid "Members administrator's Email:"
7423 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7424
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
7426 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7427 msgstr ""
7428 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7429 "ligne"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7432 msgid "Send email to administrators?"
7433 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7434
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
7436 msgid ""
7437 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7438 "account"
7439 msgstr ""
7440 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7441 "qu'il modifie son compte"
7442
7443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
7444 msgid "Wrap emails text?"
7445 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7446
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
7448 msgid ""
7449 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7450 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7451 "affected by a change."
7452 msgstr ""
7453 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7454 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7455 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7456
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
7458 msgid "Send email to members?"
7459 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
7462 msgid ""
7463 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7464 "edited. This can be disabled for each case."
7465 msgstr ""
7466 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7467 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7468
7469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
7470 msgid "Activate HTML editor?"
7471 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7472
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
7474 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7475 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7476
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
7478 msgid "Mail signature"
7479 msgstr "Signature courriel"
7480
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
7482 msgid "Emailing method:"
7483 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7484
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
7486 msgid "Emailing disabled"
7487 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7488
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7490 msgid "PHP mail() function"
7491 msgstr "Fonction PHP mail()"
7492
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7494 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7495 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7498 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7499 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7502 msgid "Using Sendmail server"
7503 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7504
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7506 msgid "Using QMAIL server"
7507 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7508
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7510 msgid "Test email settings"
7511 msgstr "Test des paramètres courriel"
7512
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
7514 msgid "SMTP server:"
7515 msgstr "Serveur SMTP :"
7516
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
7518 msgid "SMTP port:"
7519 msgstr "Port SMTP :"
7520
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7522 msgid "Use SMTP authentication?"
7523 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7524
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7526 msgid ""
7527 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7528 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7529 msgstr ""
7530 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7531 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7532 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7533
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
7535 msgid "Use TLS for SMTP?"
7536 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
7539 msgid ""
7540 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7541 "always be on."
7542 msgstr ""
7543 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7544 "fonctionnalité sera toujours active."
7545
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
7547 msgid "Allow unsecure TLS?"
7548 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7549
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
7551 msgid ""
7552 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7553 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7554 msgstr ""
7555 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7556 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
7559 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7560 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
7563 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7564 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
7568 msgid "Vertical margins:"
7569 msgstr "Marges verticales :"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
7572 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
7573 msgid "Horizontal margins:"
7574 msgstr "Marges horizontales :"
7575
7576 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7578 msgid "Horizontal spacing:"
7579 msgstr "Espacement horizontal :"
7580
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7583 msgid "Vertical spacing:"
7584 msgstr "Espacement vertical :"
7585
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
7587 msgid "Print border"
7588 msgstr "Bordure d'impression"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
7591 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7592 msgstr ""
7593 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7596 msgid "Label width:"
7597 msgstr "Largeur étiquette :"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
7600 msgid "Label height:"
7601 msgstr "Hauteur étiquette :"
7602
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7604 msgid "Number of label columns:"
7605 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7606
7607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
7608 msgid "Number of label lines:"
7609 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7610
7611 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
7612 msgid "Font size:"
7613 msgstr "Corps du texte :"
7614
7615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7616 msgid ""
7617 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7618 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7619 msgstr ""
7620 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7621 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7622
7623 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
7624 msgid "Short Text (Card Center):"
7625 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7626
7627 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
7628 msgid "(10 characters max)"
7629 msgstr "(10 caractères max)"
7630
7631 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
7632 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7633 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7634
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7636 msgid "(65 characters max)"
7637 msgstr "(65 caractères max)"
7638
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
7640 msgid "Strip Text Color:"
7641 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7642
7643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
7647 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7648 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
7651 msgid "Active Member Color:"
7652 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
7655 msgid "Board Members Color:"
7656 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7657
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
7659 msgid "Honor Members Color:"
7660 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7661
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
7663 msgid "Current logo for printing"
7664 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7665
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
7667 msgid "Allow members to print card ?"
7668 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7669
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
7671 msgid "Show title ?"
7672 msgstr "Afficher le titre ?"
7673
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
7675 msgid "(Show or not title in front of name)"
7676 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7677
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
7679 msgid "Address type:"
7680 msgstr "Type d’adresse :"
7681
7682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
7683 msgid "(Choose address printed below name)"
7684 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7685
7686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
7687 msgid "Year:"
7688 msgstr "Année :"
7689
7690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
7691 msgid ""
7692 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7693 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7694 msgstr ""
7695 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7696 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7697 "d'échéance de l'adhérent"
7698
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
7700 msgid "Password length:"
7701 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7704 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7705 msgstr ""
7706 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7707 "minimale est 6."
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7710 msgid "Enable password blacklists"
7711 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7714 msgid "Enable blacklists:"
7715 msgstr "Activer la liste noire :"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
7718 msgid ""
7719 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7720 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7721 msgstr ""
7722 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7723 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7724 "pouvez ajouter les vôtres."
7725
7726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
7727 msgid "Enforce password strength"
7728 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7729
7730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7731 msgid "Password strength:"
7732 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7733
7734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
7735 msgid "None (default)"
7736 msgstr "Aucun (défaut)"
7737
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
7740 msgid "Weak"
7741 msgstr "Faible"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
7745 msgid "Medium"
7746 msgstr "Moyenne"
7747
7748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
7750 msgid "Strong"
7751 msgstr "Fort"
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
7754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7755 msgid "Very strong"
7756 msgstr "Très fort"
7757
7758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
7759 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7760 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7761
7762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7763 msgid "Levels are:"
7764 msgstr "Les niveaux sont :"
7765
7766 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
7767 msgid "for no strength enforcement"
7768 msgstr "pour désactiver la complexité"
7769
7770 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7771 msgid "require at least one matched rule"
7772 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7773
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7775 msgid "require at least two matched rules"
7776 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7777
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7779 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7780 msgstr ""
7781 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7782 "utilisations)"
7783
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7785 msgid "requires all rules."
7786 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7787
7788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7789 msgid ""
7790 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7791 "special characters."
7792 msgstr ""
7793 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7794 "les nombres et les caractères spéciaux."
7795
7796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7797 msgid ""
7798 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7799 "information (name, login, ...) as password."
7800 msgstr ""
7801 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7802 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7803
7804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7805 msgid "Test a password:"
7806 msgstr "Tester un mot de passe :"
7807
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7809 msgid "Test a password with current selected values."
7810 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7811
7812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7813 msgid ""
7814 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7815 msgstr ""
7816 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7817
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7819 msgid "Enter the email adress"
7820 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7821
7822 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7823 msgid "An error occurred sending test email :("
7824 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7825
7826 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7827 msgid "Create new mailing"
7828 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7829
7830 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7831 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7832 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7833 msgid "Subject"
7834 msgstr "Sujet"
7835
7836 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7837 msgid "Att."
7838 msgstr "Att."
7839
7840 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7841 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7842 msgid "Sent"
7843 msgstr "Envoyé"
7844
7845 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7846 msgid "Sent mailings:"
7847 msgstr "Envois passés :"
7848
7849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7850 msgid "Mailing entry %id"
7851 msgstr "Entrée envoi %id"
7852
7853 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7854 #, php-format
7855 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7856 msgstr ""
7857 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7858 "prévisualisation"
7859
7860 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7861 #, php-format
7862 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7863 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7864
7865 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7866 #, php-format
7867 msgid "Delete mailing '%subject'"
7868 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7871 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7872 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7873
7874 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7875 msgid "Fields in list"
7876 msgstr "Champs dans la liste"
7877
7878 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7879 msgid "Available fields"
7880 msgstr "Champs disponibles"
7881
7882 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7883 #, php-format
7884 msgid "%count search"
7885 msgid_plural "%count searches"
7886 msgstr[0] "%count recherche"
7887 msgstr[1] "%count recherches"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7890 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7891 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7893 msgid "Creation date"
7894 msgstr "Date de création"
7895
7896 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7897 msgid "Search parameters"
7898 msgstr "Paramètres de la recherche"
7899
7900 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7901 msgid "Show parameters"
7902 msgstr "Afficher les paramètres"
7903
7904 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7905 msgid "Load saved search"
7906 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7907
7908 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7909 msgid "Delete saved search"
7910 msgstr "Supprimer la recherche"
7911
7912 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7913 msgid "no search"
7914 msgstr "pas de recherches"
7915
7916 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7917 msgid "Display"
7918 msgstr "Afficher"
7919
7920 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7921 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7922 msgid "Attached to:"
7923 msgstr "Attaché à :"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7926 msgid "Detach?"
7927 msgstr "Détacher ?"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7930 msgid "Attach member"
7931 msgstr "Attacher un adhérent"
7932
7933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7934 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7935 msgid "Parent of:"
7936 msgstr "Parent de :"
7937
7938 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7939 msgid "Notify member his account has been modified"
7940 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7941
7942 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7943 msgid "Notify member his account has been created"
7944 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7947 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7948 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7951 msgid ""
7952 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7953 msgstr ""
7954 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7955 "adresse."
7956
7957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7958 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7959 msgstr ""
7960 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7961
7962 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7963 msgid "Groups selection"
7964 msgstr "Sélection des groupes"
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7967 msgid "Managed groups selection"
7968 msgstr "Selection des groupes gérés"
7969
7970 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7971 msgid "Manager for:"
7972 msgstr "Responsable pour :"
7973
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7975 msgid "Member of:"
7976 msgstr "Membre de :"
7977
7978 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7979 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7980 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7981 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7984 msgid ""
7985 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7986 "password' functionality."
7987 msgstr ""
7988 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7989 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7990
7991 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7992 msgid "New password"
7993 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7994
7995 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7996 msgid "Generate Member Card"
7997 msgstr "Générer la carte de membre"
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8000 msgid "View contributions"
8001 msgstr "Voir les contributions"
8002
8003 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8004 msgid "Create a new member with %name information."
8005 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8006
8007 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8008 msgid "Duplicate"
8009 msgstr "Dupliquer"
8010
8011 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8012 msgid "Family"
8013 msgstr "Famille"
8014
8015 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8016 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8017 msgid "Groups:"
8018 msgstr "Groupes :"
8019
8020 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8021 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8022 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8023 msgid "Member of group"
8024 msgstr "Membre du groupe"
8025
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8027 msgid "Not managed group"
8028 msgstr "Groupe non géré"
8029
8030 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8031 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8032 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8033
8034 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8035 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8036 msgid "Please confirm your email address:"
8037 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8038
8039 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8040 msgid "Get my document"
8041 msgstr "Obtenir mon document"
8042
8043 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8044 msgid "(at least 4 characters)"
8045 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8048 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8049 msgid "New password:"
8050 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8051
8052 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8053 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8054 msgid "Confirmation:"
8055 msgstr "Confirmation :"
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8058 msgid "Change my password"
8059 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8060
8061 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8062 msgid "Show transactions since"
8063 msgstr "Afficher les transactions du"
8064
8065 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8066 msgid "Show all your transactions"
8067 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8068
8069 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8070 msgid "Show all members transactions"
8071 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8072
8073 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8074 #, php-format
8075 msgid "%count transaction"
8076 msgid_plural "%count transactions"
8077 msgstr[0] "%count transaction"
8078 msgstr[1] "%count transactions"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8081 msgid "Originator"
8082 msgstr "Emetteur"
8083
8084 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8085 msgid "Transaction %id"
8086 msgstr "Transaction %id"
8087
8088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8089 msgid "Show only '%name' transactions"
8090 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8091
8092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8093 msgid "Edit transaction #%id"
8094 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8095
8096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8097 msgid "Remove transaction #%id"
8098 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8099
8100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8101 msgid "no transaction"
8102 msgstr "aucune transaction"
8103
8104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8105 msgid "Completely dispatched transaction"
8106 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8107
8108 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8109 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8110 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8111
8112 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8113 msgid "Choose label to translate"
8114 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8115
8116 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8117 #, php-format
8118 msgid "Original text: '%s'"
8119 msgstr "Texte original : « %s »"
8120
8121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8122 #, php-format
8123 msgid "Translation of '%s' label"
8124 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8125
8126 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8127 msgid "No fields to translate."
8128 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8129
8130 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8131 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8132 msgid "Members by status"
8133 msgstr "Adhérents par statut"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8136 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8137 msgid "Members by state of dues"
8138 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8139
8140 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8141 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8142 msgid "Contributions types repartition"
8143 msgstr "Répartition par type de contribution"
8144
8145 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8146 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8147 msgid "Individuals and Companies"
8148 msgstr "Particuliers et entreprises"
8149
8150 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8151 msgid "Contributions over time"
8152 msgstr "Contributions de par les âges"
8153
8154 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8155 msgid "Total contributions for the month"
8156 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8157
8158 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8159 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8160 msgid ""
8161 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8162 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8163 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8164 "members list'"
8165 msgstr ""
8166 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8167 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8168 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8169 "dans la liste des membres »."
8170
8171 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8172 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8173 msgid "No member to show"
8174 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8177 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8178 msgid "Username or email:"
8179 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8182 msgid "Recover password"
8183 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8186 msgid "Simple search"
8187 msgstr "Recherche simple"
8188
8189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8190 msgid "Membership status"
8191 msgstr "Statut de l’adhésion"
8192
8193 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8194 msgid "Account activity"
8195 msgstr "Activité du compte"
8196
8197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8198 msgid "With email:"
8199 msgstr "Avec courriel :"
8200
8201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8209 msgid "beetween"
8210 msgstr "entre"
8211
8212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8213 msgid "Modification date"
8214 msgstr "Date de modification"
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8217 msgid "Due date"
8218 msgstr "Date d’échéance"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8221 msgid "Show public infos"
8222 msgstr "Afficher les informations publiques"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8225 msgid "Advanced groups search"
8226 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8229 msgid "Experimental"
8230 msgstr "Expérimental"
8231
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8234 msgid "Add new group search criteria"
8235 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8236
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8238 msgid "In all selected groups"
8239 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8240
8241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8242 msgid "In any of selected groups"
8243 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8244
8245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8247 msgid "Remove criteria"
8248 msgstr "Supprimer le critère"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8251 msgid "Within contributions"
8252 msgstr "Dans les contributions"
8253
8254 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8255 msgid "is"
8256 msgstr "est"
8257
8258 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8259 msgid "contains"
8260 msgstr "contient"
8261
8262 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8263 msgid "is not"
8264 msgstr "n’est pas"
8265
8266 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8267 msgid "do not contains"
8268 msgstr "ne contient pas"
8269
8270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8271 msgid "starts with"
8272 msgstr "commence par"
8273
8274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8275 msgid "ends with"
8276 msgstr "se termine par"
8277
8278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8279 msgid "before"
8280 msgstr "avant"
8281
8282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8283 msgid "after"
8284 msgstr "après"
8285
8286 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8287 msgid "Application error"
8288 msgstr "Erreur de l’application"
8289
8290 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8291 msgid "Details"
8292 msgstr "Détails"
8293
8294 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8295 msgid "Type:"
8296 msgstr "Type :"
8297
8298 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8299 msgid "Code:"
8300 msgstr "Code :"
8301
8302 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8303 msgid "File:"
8304 msgstr "Fichier :"
8305
8306 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8307 msgid "Line:"
8308 msgstr "Ligne :"
8309
8310 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8311 msgid "Trace"
8312 msgstr "Trace"
8313
8314 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8315 msgid ""
8316 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8317 "directory."
8318 msgstr ""
8319 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8320 "répertoire d’exports."
8321
8322 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8323 msgid "The following files have been written on disk:"
8324 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8325
8326 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8327 msgid "Existing exports"
8328 msgstr "Exports existants"
8329
8330 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8331 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8332 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8333
8334 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8335 msgid "Parameted exports"
8336 msgstr "Exports paramétrés"
8337
8338 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8339 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8340 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8341
8342 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8343 msgid "No parameted exports are available."
8344 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8345
8346 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8347 msgid "Galette tables exports"
8348 msgstr "Export des tables Galette"
8349
8350 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8351 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8352 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8353
8354 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8355 msgid "Table name"
8356 msgstr "Nom de la table"
8357
8358 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8359 msgid "Help us know about you!"
8360 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8363 msgid ""
8364 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8365 "Galette's uses."
8366 msgstr ""
8367 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8368 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8369
8370 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8371 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8372 msgstr ""
8373 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
8374
8375 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8376 msgid "Telemetry"
8377 msgstr "Télémétrie"
8378
8379 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8380 msgid "Register your organization as a Galette user"
8381 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
8382
8383 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8384 msgid ""
8385 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8386 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8387 msgstr ""
8388 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8389 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8390 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8391
8392 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8393 msgid "Hide this panel"
8394 msgstr "Cacher ce panneau"
8395
8396 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8397 msgid "Activities"
8398 msgstr "Activités"
8399
8400 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8401 msgid "News"
8402 msgstr "Nouvelles"
8403
8404 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8405 msgid "Show dashboard on login"
8406 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8407
8408 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8409 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8410 msgstr ""
8411 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8412 "bureau."
8413
8414 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8415 msgid "This comment is reserved to the member."
8416 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8417
8418 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8419 msgid "Do member want to appear publically?"
8420 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8421
8422 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8423 msgid ""
8424 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8425 "your full name and other information will be publically visible on the "
8426 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8427 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8428 "this setting will have no effect in that case."
8429 msgstr ""
8430 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8431 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8432 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8433 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8434 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8435 "effet."
8436
8437 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8438 msgid "(at least %i characters)"
8439 msgstr "(au moins %i caractères)"
8440
8441 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8442 msgid "Password confirmation:"
8443 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8444
8445 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8446 msgid "Manage user's groups"
8447 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8448
8449 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8450 msgid "Manage user's managed groups"
8451 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8452
8453 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8454 msgid "Is company?"
8455 msgstr "Est une personne morale ?"
8456
8457 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8458 msgid "Is member a company?"
8459 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8460
8461 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8462 msgid ""
8463 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8464 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8465 msgstr ""
8466 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8467 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8468
8469 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8470 msgid "(numbers only)"
8471 msgstr "(chiffres uniquement)"
8472
8473 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8474 msgid ""
8475 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8476 "the inconvennience."
8477 msgstr ""
8478 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8479 "désagrément."
8480
8481 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8482 msgid "Captcha"
8483 msgstr "Captcha"
8484
8485 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8486 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8487 msgid "Reset"
8488 msgstr "Réinitialiser"
8489
8490 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8491 msgid "Not supplied"
8492 msgstr "Non renseigné"
8493
8494 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8495 msgid "Picture:"
8496 msgstr "Image :"
8497
8498 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8499 msgid "Enter as many occurences you want."
8500 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8501
8502 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8503 #, php-format
8504 msgid "Enter up to %count more occurences."
8505 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8506
8507 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8508 #, php-format
8509 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8510 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8511
8512 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8513 msgid "Select an option"
8514 msgstr "Sélectionnez une option"
8515
8516 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8517 msgid "delete"
8518 msgstr "supprimer"
8519
8520 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8521 msgid "Back to top"
8522 msgstr "Retour en haut"
8523
8524 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8525 msgid "Public page content"
8526 msgstr "Contenu page publique"
8527
8528 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8529 msgid "Ajax page content"
8530 msgstr "Contenu de la page ajax"
8531
8532 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8533 msgid "Page content"
8534 msgstr "Contenu de la page"
8535
8536 #~ msgid "PDF Models"
8537 #~ msgstr "Modèles PDF"
8538
8539 #~ msgid "Adhesion Form"
8540 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8541
8542 #~ msgid "Very Strong"
8543 #~ msgstr "Très fort"
8544
8545 #, fuzzy
8546 #~| msgid "Choose a file"
8547 #~ msgid "Choose the"
8548 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8549
8550 #~ msgid "Free search"
8551 #~ msgstr "Recherche libre"
8552
8553 #~ msgid "Add new free search criteria"
8554 #~ msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8555
8556 #~ msgid "or"
8557 #~ msgstr "ou"
8558
8559 #~ msgid "Select a field"
8560 #~ msgstr "Sélectionnez un champ"
8561
8562 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8563 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8564
8565 #~ msgid "Invalid extension!"
8566 #~ msgstr "Extension invalide !"
8567
8568 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8569 #~ msgstr ""
8570 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8571
8572 #~ msgid "[admin]"
8573 #~ msgstr "[admin]"
8574
8575 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8576 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8577
8578 #~ msgid "Not a GIF file "
8579 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8580
8581 #~ msgid "Error loading "
8582 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8583
8584 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8585 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8586
8587 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8588 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8589
8590 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8591 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8592
8593 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8594 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8595
8596 #~ msgid "[staff]"
8597 #~ msgstr "[staff]"
8598
8599 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8600 #~ msgstr ""
8601 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8602
8603 #~ msgid "-- select a name --"
8604 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8605
8606 #~ msgid "Attendance sheet details"
8607 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8608
8609 #~ msgid "Select a file:"
8610 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8611
8612 #~ msgid "No file to upload"
8613 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8614
8615 #~ msgid "Select attachments"
8616 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8617
8618 #~ msgid "New occurrence"
8619 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8620
8621 #~ msgid "new"
8622 #~ msgstr "nouveau"
8623
8624 #~ msgid "current"
8625 #~ msgstr "actuel"
8626
8627 #~ msgid "Select a date"
8628 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8629
8630 #~ msgid "Currently loading..."
8631 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8632
8633 #~ msgid "Member nubmer"
8634 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8635
8636 #~ msgid "No log found"
8637 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8638
8639 #, fuzzy
8640 #~| msgid "Staff member"
8641 #~ msgid "Saff member"
8642 #~ msgstr "Membre du bureau"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~| msgid "[W]"
8646 #~ msgid "[C]"
8647 #~ msgstr "[F]"
8648
8649 #~ msgid "[M]"
8650 #~ msgstr "[H]"
8651
8652 #~ msgid "[W]"
8653 #~ msgstr "[F]"
8654
8655 #~ msgid "Address (continuation)"
8656 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8657
8658 #~ msgid ""
8659 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8660 #~ "production environments."
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8663 #~ "environnement de production."
8664
8665 #~ msgid "Navigation"
8666 #~ msgstr "Navigation"
8667
8668 #~ msgid "Security"
8669 #~ msgstr "Sécurité"
8670
8671 #~ msgid "General information"
8672 #~ msgstr "Informations générales"
8673
8674 #~ msgid "Galette's parameters"
8675 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8676
8677 #~ msgid "Mail settings"
8678 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8679
8680 #~ msgid ""
8681 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8682 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8683 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8684 #~ "available. "
8685 #~ msgstr ""
8686 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8687 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8688 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8689 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8690 #~ "disponilbes. "
8691
8692 #~ msgid "Label generation parameters"
8693 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8694
8695 #~ msgid "(Integer)"
8696 #~ msgstr "(Entier)"
8697
8698 #~ msgid "Cards generation parameters"
8699 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8700
8701 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8702 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8703
8704 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8705 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8706
8707 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8708 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8709
8710 #~ msgid "red"
8711 #~ msgstr "rouge"
8712
8713 #~ msgid "Ascendent"
8714 #~ msgstr "Croissant"
8715
8716 #~ msgid "Descendant"
8717 #~ msgstr "Décroissant"
8718
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8721 #~ "for a while."
8722 #~ msgstr ""
8723 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8724 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8725
8726 #~ msgid ""
8727 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8728 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8729 #~ msgstr ""
8730 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8731 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8732
8733 #~ msgid "[view]"
8734 #~ msgstr "[voir]"
8735
8736 #~ msgid "Generate members's card"
8737 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8738
8739 #~ msgid "Edit member"
8740 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8741
8742 #~ msgid "View member's contributions"
8743 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8744
8745 #~ msgid "Statuts"
8746 #~ msgstr "Statuts"
8747
8748 #~ msgid "Group information"
8749 #~ msgstr "Informations du groupe"
8750
8751 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8752 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8753
8754 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8755 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8756
8757 #~ msgid "View your member card"
8758 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8759
8760 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8761 #~ msgstr ""
8762 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8763 #~ "leurs enfants)"
8764
8765 #~ msgid "Select a sender"
8766 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8767
8768 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8769 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8770
8771 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8772 #~ msgstr ""
8773 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8774 #~ "cotisations :("
8775
8776 #~ msgid "Unable to detach group :("
8777 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8778
8779 #~ msgid "ICQ:"
8780 #~ msgstr "ICQ :"
8781
8782 #~ msgid "MSN:"
8783 #~ msgstr "MSN :"
8784
8785 #~ msgid "Jabber:"
8786 #~ msgstr "Jabber :"
8787
8788 #~ msgid "Google+"
8789 #~ msgstr "Google+"
8790
8791 #~ msgid "MSN"
8792 #~ msgstr "MSN"
8793
8794 #~ msgid "Web Site"
8795 #~ msgstr "Site Web"
8796
8797 #~ msgid "Visit website"
8798 #~ msgstr "Visiter le site web"
8799
8800 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8801 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8802
8803 #~ msgid "Globally available"
8804 #~ msgstr "Disponible globalement"
8805
8806 #~ msgid "Available with reservations"
8807 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8808
8809 #~ msgid "Member's first and last name"
8810 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8811
8812 #~ msgid "Member's email address"
8813 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8814
8815 #~ msgid "Member's last name"
8816 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8817
8818 #~ msgid "Member's first name"
8819 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8820
8821 #~ msgid "Member's login"
8822 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8823
8824 #~ msgid "Available only for new password request"
8825 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8826
8827 #~ msgid "Available only for new contributions"
8828 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8829
8830 #~ msgid "Member's deadline"
8831 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8832
8833 #~ msgid "Contribution amount"
8834 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8835
8836 #~ msgid "Available only for reminders"
8837 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8838
8839 #~ msgid "[member]"
8840 #~ msgstr "[membre]"
8841
8842 #~ msgid "Related transaction informations"
8843 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8844
8845 #~ msgid ""
8846 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8847 #~ "type"
8848 #~ msgstr ""
8849 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8850 #~ "contribution sélectionnés"
8851
8852 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8853 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8854
8855 #~ msgid ""
8856 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8857 #~ "following link:"
8858 #~ msgstr ""
8859 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8860 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8861
8862 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8863 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8864
8865 #~ msgid "Account registered!"
8866 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8867
8868 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8869 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8870
8871 #~ msgid ""
8872 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8873 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8874 #~ msgstr ""
8875 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8876 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8877
8878 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8879 #~ msgstr ""
8880 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8881
8882 #~ msgid "Is a women"
8883 #~ msgstr "Est une femme"
8884
8885 #~ msgid "Member's name"
8886 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8887
8888 #~ msgid "Member's address"
8889 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8890
8891 #~ msgid "Member's zipcode"
8892 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8893
8894 #~ msgid "Member's town"
8895 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8896
8897 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8898 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8899
8900 #~ msgid "Contribution full date"
8901 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8902
8903 #~ msgid "Contribution comment"
8904 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8905
8906 #~ msgid "Contribution begin date"
8907 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8908
8909 #~ msgid "Contribution end date"
8910 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8911
8912 #~ msgid "Contribution payment type"
8913 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8914
8915 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8916 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8917
8918 #~ msgid ""
8919 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8920 #~ "%email"
8921 #~ msgstr ""
8922 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8923 #~ "invalide : %email"
8924
8925 #~ msgid "Generate fake data"
8926 #~ msgstr "Générer les données factices"
8927
8928 #~ msgid "%count groups created"
8929 #~ msgstr "%count groupes créés"
8930
8931 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8932 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8933
8934 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8935 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8936
8937 #~ msgid "%count photos created"
8938 #~ msgstr "%count photos créées"
8939
8940 #~ msgid "No photo has been created"
8941 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8942
8943 #~ msgid "%count transactions created"
8944 #~ msgstr "%count transactions créées"
8945
8946 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8947 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8948
8949 #~ msgid "No contribution created!"
8950 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8951
8952 #~ msgid "Core data"
8953 #~ msgstr "Données du coeur"
8954
8955 #~ msgid "Number of members:"
8956 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8957
8958 #~ msgid "Add photos for members."
8959 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8963 #~ "few members!"
8964 #~ msgstr ""
8965 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8966 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8967
8968 #~ msgid "Add members photos"
8969 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8970
8971 #~ msgid "Number of groups:"
8972 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8973
8974 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8975 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8976
8977 #~ msgid "Number of contributions:"
8978 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8979
8980 #~ msgid "Number of transactions:"
8981 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8982
8983 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8984 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
8985
8986 #~ msgid ""
8987 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8988 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8989 #~ "change it as soon as possible."
8990 #~ msgstr ""
8991 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
8992 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
8993 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
8994
8995 #~ msgid "Password image"
8996 #~ msgstr "Image mot de passe"
8997
8998 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8999 #~ msgstr ""
9000 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9001 #~ "route de modification !"
9002
9003 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9006
9007 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9008 #~ msgstr ""
9009 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9010 #~ "de modification !"
9011
9012 #~ msgid "entries"
9013 #~ msgstr "entrées"
9014
9015 #~ msgid "entry"
9016 #~ msgstr "entrée"
9017
9018 #~ msgid "members"
9019 #~ msgstr "adhérents"
9020
9021 #~ msgid "member"
9022 #~ msgstr "adhérent"
9023
9024 #~ msgid ""
9025 #~ "%name\n"
9026 #~ "%complement\n"
9027 #~ "%address\n"
9028 #~ "%zip %town - %country"
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "%name\n"
9031 #~ "%complement\n"
9032 #~ "%address\n"
9033 #~ "%zip %town - %country"
9034
9035 #~ msgid "Default theme:"
9036 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9037
9038 #~ msgid ""
9039 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9040 #~ "to the login page."
9041 #~ msgstr ""
9042 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9043 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9044
9045 #~ msgid "$catname"
9046 #~ msgstr "$catname"
9047
9048 #~ msgid "Expert search"
9049 #~ msgstr "Recherche experte"
9050
9051 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9052 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9053
9054 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9055 #~ msgstr ""
9056 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9057
9058 #~ msgid "SQL query"
9059 #~ msgstr "Requête SQL"
9060
9061 #~ msgid ""
9062 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9063 #~ "automatically be added."
9064 #~ msgstr ""
9065 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9066 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9067
9068 #~ msgid "Add a new category"
9069 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9070
9071 #~ msgid "Add new category"
9072 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9073
9074 #~ msgid ""
9075 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9076 #~ "for user %name (%email) contribution"
9077 #~ msgstr ""
9078 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9079 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9080
9081 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9082 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9083
9084 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9085 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9086
9087 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9088 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9089
9090 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9091 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9092
9093 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9094 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9095
9096 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9099
9100 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9101 #~ msgstr ""
9102 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9103
9104 #~ msgid "Remove %1$s"
9105 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9106
9107 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9108 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9109
9110 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9111 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9112
9113 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9114 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9115
9116 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9117 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9118
9119 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9122
9123 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9124 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9125
9126 #~ msgid "Remove members"
9127 #~ msgstr "Suppression membres"
9128
9129 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9130 #~ msgstr ""
9131 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9132
9133 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9134 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9135
9136 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9137 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9138
9139 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9140 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9141
9142 #~ msgid "Saved search"
9143 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9144
9145 #~ msgid "Remove saved searches"
9146 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9147
9148 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9149 #~ msgstr ""
9150 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9151 #~ "recherche :/"
9152
9153 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9154 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9155
9156 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9157 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9158
9159 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9160 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9161
9162 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9163 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9164
9165 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9166 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9167
9168 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9169 #~ msgstr ""
9170 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9171
9172 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9173 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9174
9175 #~ msgid "Dynamic field"
9176 #~ msgstr "Champ dynamique"
9177
9178 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9179 #~ msgstr ""
9180 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9181 #~ "route de modification !"
9182
9183 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9184 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9185
9186 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9187 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9188
9189 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9190 #~ msgstr ""
9191 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9192 #~ "supprimer&nbsp;!"
9193
9194 #~ msgid "Group"
9195 #~ msgstr "Groupe"
9196
9197 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9198 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9199
9200 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9201 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9202
9203 #~ msgid "Missing destination group"
9204 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9205
9206 #~ msgid "No permission to edit member"
9207 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9208
9209 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9210 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9211
9212 #~ msgid "Strip Background colors:"
9213 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9214
9215 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9216 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9217
9218 #~ msgid "(Confirmation)"
9219 #~ msgstr "(Confirmation)"
9220
9221 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9222 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9223
9224 #~ msgid "%s members with mail"
9225 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9226
9227 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9228 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9229
9230 #~ msgid "Attached member selection"
9231 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9232
9233 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9234 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9235
9236 #~ msgid "execute default action"
9237 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"