1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 21:12+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2023-10-19 19:12+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.1\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
109 msgid "Group name is missing!"
110 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
113 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
118 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
119 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
122 msgid "An error occurred while storing the group."
123 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
127 msgid "Remove group %1$s"
128 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
131 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
133 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
140 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
142 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
143 "dans les préférences."
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
147 msgid "No member selected for mailing!"
148 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
150 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
155 msgid "Please type an object for the message."
156 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
159 msgid "Please enter a message."
160 msgstr "Veuillez saisir un message."
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
163 msgid "Mailing has been successfully sent!"
164 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
167 msgid "Mailing has been successfully saved."
168 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
171 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
181 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
182 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
183 msgid "Mailing preview"
184 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
188 msgstr "Ajouter un champ"
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
191 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
192 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
196 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
197 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
200 msgid "Dynamic fields configuration"
201 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
206 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
207 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
208 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
209 msgid "You do not have permission for requested URL."
210 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
213 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
214 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
217 msgid "Unable to retrieve field information."
218 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
221 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
223 msgstr "Édition de champ"
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
226 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
227 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
231 msgid "Requested field does not exists!"
232 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
236 msgid "Remove dynamic field %1$s"
237 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
240 msgid "Field has been successfully moved"
241 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
244 msgid "An error occurred moving field :("
245 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
252 msgid "No member #%id."
253 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
257 msgid "Member Profile"
258 msgstr "Fiche adhérent"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
261 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
263 msgstr "Liste des membres"
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
266 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
267 msgid "Trombinoscope"
268 msgstr "Trombinoscope"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
271 msgid "Members management"
272 msgstr "Gestion des membres"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
276 msgstr "Étiquette du statut"
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
279 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
281 msgid "Advanced search"
282 msgstr "Recherche avancée"
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
285 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
286 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
287 msgid "No member was selected, please check at least one name."
288 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
292 msgid "Mass change %count members"
293 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
297 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
298 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
302 msgid "Review mass change %count members"
303 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
306 msgid "Nothing to do!"
307 msgstr "Rien à faire !"
309 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
311 msgid "An error occurred while storing the member."
312 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
315 msgid "Something went wront during mass edition!"
316 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
320 msgid "%count members has been changed successfully!"
321 msgstr "%count adhérents ont été modifiés avec succès !"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
324 msgid "Invalid captcha"
325 msgstr "Captcha invalide"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
328 msgid "Your account has been created!"
329 msgstr "Votre compte a été créé !"
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
332 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
333 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
336 msgid "New member has been successfully added."
337 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
340 msgid "Member account has been modified."
341 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
344 msgid "An error occurred adding member to its groups."
345 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
348 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
350 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
353 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
354 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
355 msgid "Delete failed"
356 msgstr "La suppression a échoué"
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
360 msgid "Remove member %1$s"
361 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
365 msgid "You are about to remove %count members."
366 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
369 msgid "Titles management"
370 msgstr "Gestion des titres"
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
373 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
375 msgstr "Édition du titre"
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
378 msgid "Missing required title's short or long form!"
379 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
383 msgid "Title '%s' has not been added!"
384 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
388 msgid "Title '%s' has not been modified!"
389 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
393 msgid "Title '%s' has been successfully added."
394 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
398 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
399 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
403 msgid "Remove title %1$s"
404 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
407 msgid "User statuses"
408 msgstr "Statuts des utilisateurs"
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
411 msgid "Contribution types"
412 msgstr "Types de contribution"
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
415 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
417 msgstr "Édition d’un statut"
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
420 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
421 msgid "Edit contribution type"
422 msgstr "Édition d’un type de contribution"
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
425 msgid "Missing required %type name!"
426 msgstr "Nom du champ %type manquant !"
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
429 msgid "%type has not been added :("
430 msgstr "%type n’a pas été ajouté :("
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
433 msgid "%type #%id has not been updated"
434 msgstr "%type #%id n’a pas été mis à jour"
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
437 msgid "%type has been successfully added!"
438 msgstr "%type a été ajouté avec succès !"
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
441 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
442 msgstr "%type #%id a été mis à jour avec succès !"
444 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
445 msgid "Remove %type '%label'"
446 msgstr "Suppression %type « %label »"
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
449 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
450 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
451 msgid "Membership fee"
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
455 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
456 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
457 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
458 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
465 msgid "Mass add contribution on %count members"
466 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
469 msgid "Contributions management"
470 msgstr "Gestion des contributions"
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
473 msgid "Transactions management"
474 msgstr "Gestion des transactions"
476 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
477 msgid "- Unknown payment type!"
478 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
481 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
482 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
485 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
486 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
487 msgid "Unable to load contribution #%id!"
488 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
491 msgid "Contribution has been successfully stored"
492 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
495 msgid "An error occurred while storing the contribution."
496 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
500 msgid "Remove %1$s %2$s"
501 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
504 msgid "contributions"
505 msgstr "contributions"
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
509 msgstr "transactions"
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
513 msgid "Remove %1$s #%2$s"
514 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
517 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
519 msgstr "contribution"
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
526 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
527 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
530 msgid "This search is already saved."
531 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
534 msgid "Search has been saved."
535 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
539 msgid "Saved searches"
540 msgstr "Recherches enregistrées"
542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
543 msgid "Remove saved search"
544 msgstr "Supprimer la recherche"
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
548 msgid "You are about to remove %count searches."
549 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
552 msgid "Saved search loaded"
553 msgstr "Recherche executée"
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
556 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
557 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
559 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
560 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
561 msgid "System information"
562 msgstr "Informations système"
564 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
565 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
566 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
568 msgstr "Tableau de bord"
570 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
575 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
576 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
578 msgstr "Tous les comptes"
580 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
581 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
582 msgid "Active accounts"
583 msgstr "Comptes actifs"
585 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
586 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
587 msgid "Inactive accounts"
588 msgstr "Comptes désactivés"
590 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
592 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
593 "contact the administrator if the problem persists."
595 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
596 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
599 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
600 msgid "Preferences has been saved."
601 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
603 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
605 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
608 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
609 "courriels a été désactivé dans les préférences."
611 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
613 msgstr "Message de test"
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
616 msgid "Galette admin"
617 msgstr "Administrateur Galette"
619 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
620 msgid "Test message."
621 msgstr "Message de test."
623 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
625 msgid "An email has been sent to %email"
626 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
628 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
630 msgid "No email sent to %email"
631 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
634 msgid "Invalid email adress!"
635 msgstr "Adresse courriel invalide !"
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
643 msgid "Fields configuration"
644 msgstr "Configuration des champs"
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
647 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
648 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
650 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
651 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
653 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
657 msgid "Lists configuration"
658 msgstr "Configuration des listes"
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
661 msgid "List configuration has been successfully stored"
662 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
665 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
667 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
671 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
676 msgid "No reminder to send for now."
677 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
680 msgid "There are no member to proceed."
681 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
683 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
684 msgid "Reminder has not been sent:"
685 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
688 msgid "Sent reminders:"
689 msgstr "Rappels envoyés :"
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
692 msgid "Download document"
693 msgstr "Télécharger le document"
695 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
696 msgid "Required argument not present!"
697 msgstr "Argument requis non présent !"
699 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
700 msgid "Member photo has been changed."
701 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
703 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
704 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
705 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
707 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
708 msgid "Thank you for registering!"
709 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
711 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
712 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
713 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
714 msgid "Removal has not been confirmed!"
715 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
717 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
718 msgid "Successfully deleted!"
719 msgstr "Supprimé avec succès !"
721 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
722 msgid "An error occurred trying to delete :("
723 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
726 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
727 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
728 msgid "Unable to get members list."
729 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
731 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
732 msgid "Attendance sheet configuration"
733 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
735 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
736 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
737 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
738 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
740 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
741 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
742 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
743 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
744 msgid "Attendance sheet"
745 msgstr "Liste d’émargement"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
748 msgid "Unable to get groups list."
749 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
752 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
756 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
757 msgid "Missing PDF model type!"
758 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
760 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
761 msgid "Model has been successfully stored!"
762 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
764 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
765 msgid "Model has not been stored :("
766 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
768 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
769 msgid "Invalid link!"
770 msgstr "Lien invalide !"
772 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
773 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
774 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
775 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
776 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
777 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
779 msgstr "Identification"
781 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
782 msgid "You must provide both login and password."
783 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
785 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
786 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
787 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
789 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
790 msgid "Login failed."
791 msgstr "Échec de l’identification."
793 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
794 msgid "Authentication failed"
795 msgstr "Échec de l’authentification"
797 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
798 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
799 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
800 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
801 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
807 msgid "Impersonating as %login"
808 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
810 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
811 msgid "Unable to impersonate as %id"
812 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
814 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
816 msgid "Impersonating ended"
817 msgstr "Imposture terminée"
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
821 msgid "Password recovery"
822 msgstr "Récupération de mot de passe"
824 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
825 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
826 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
828 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
829 "administrateur Galette."
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
833 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
834 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
838 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
839 "follow the instructions."
841 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
842 "réception et suivez les instructions."
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
845 msgid "An email has been sent to the member."
846 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
850 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
852 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
855 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
858 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
860 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
861 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
865 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
866 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
870 msgid "Mails address %s does not exist"
871 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
875 msgid "Login %s does not exist"
876 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
880 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
882 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
883 "mot de passe à nouveau."
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
886 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
888 msgstr "Mot de passe vide"
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
891 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
892 msgid "- The passwords don't match!"
893 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
896 msgid "Your password is too weak!"
897 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
900 msgid "An error occurred while updating your password."
901 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
905 msgid "Password changed for member '%s'."
906 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
909 msgid "Your password has been changed!"
910 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
913 msgid "Administration tools"
914 msgstr "Outils d'administration"
916 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
917 #: ../install/steps/check.php:116
919 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
920 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
922 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
923 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
924 "être trouvées dans la documentation."
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
927 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
928 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
931 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
932 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
935 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
937 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
940 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
942 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
946 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
947 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
950 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
951 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
954 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
956 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
958 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
959 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
961 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
964 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
965 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
969 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
970 msgid "Logs have been flushed!"
971 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
973 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
974 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
975 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
977 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
978 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
979 msgid "Flush the logs"
980 msgstr "Effacer l’historique"
982 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
987 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
988 msgid "Plugin %name has been enabled"
989 msgstr "Le plugin %name a été activé"
991 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
992 msgid "Plugin %name has been disabled"
993 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
995 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
996 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
997 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
998 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
999 msgid "Translate labels"
1000 msgstr "Traduction de libellés"
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1005 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1007 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1008 "dessous pour la créer."
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1012 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1014 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1015 "pour la langue « %lang »"
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1018 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1019 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1022 msgid "CVS database Export"
1023 msgstr "Export CSV de la base de données"
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1026 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1027 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1032 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1033 "can write in the exports directory."
1035 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1036 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1040 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1042 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1047 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1049 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1050 "». Veuillez vérifier les logs."
1052 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1053 msgid "CSV members import"
1054 msgstr "Import CSV de membres"
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1057 msgid "An error occurred importing the file :("
1058 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1061 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1062 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1065 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1066 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1069 msgid "No files has been seleted for upload!"
1070 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1073 msgid "No files has been uploaded!"
1074 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1078 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1079 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1083 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1084 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1088 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1089 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1092 msgid "CSV import model"
1093 msgstr "Modèle d’import CSV"
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1096 msgid "galette_import_model.csv"
1097 msgstr "galette_import_model.csv"
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1100 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1101 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1104 msgid "Import model has not been stored :("
1105 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1108 msgid "Automatic emails texts edition"
1109 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1113 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1114 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1116 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1118 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1119 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1121 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1123 msgstr "Vérifications"
1125 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1126 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1127 msgid "Installation mode"
1128 msgstr "Type d’installation"
1130 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1132 msgstr "Base de données"
1134 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1135 msgid "Database access and permissions"
1136 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1138 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1139 msgid "Previous version selection"
1140 msgstr "Sélection de la version précédente"
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1143 msgid "Datapase upgrade"
1144 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1147 msgid "Tables Creation"
1148 msgstr "Création des tables"
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1151 msgid "Admin parameters"
1152 msgstr "Paramètres administrateur"
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1155 msgid "Galette initialization"
1156 msgstr "Initialisation de Galette"
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1159 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1163 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1167 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1171 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1172 msgid "Database type unknown"
1173 msgstr "Type de base inconnu"
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1176 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1177 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1180 msgid "Unable to run %version update script :("
1181 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1184 msgid "Write configuration file"
1185 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1188 msgid "Config file already exists and is up to date"
1189 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1192 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1193 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1197 msgstr "Préférences"
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1200 msgid "Contributions types"
1201 msgstr "Types de contribution"
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1210 msgid "Fields config and categories"
1211 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1215 msgstr "Textes courriels"
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1222 msgid "Update preferences"
1223 msgstr "Mise à jour des préférences"
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1226 msgid "Update models"
1227 msgstr "Mise à jour des modèles"
1229 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1231 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1232 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1234 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1236 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1237 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1242 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1245 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1248 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1250 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1251 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1253 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1255 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1256 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1260 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1261 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1263 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1265 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1266 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1268 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1270 msgstr "Première page"
1272 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1273 msgid "Previous page (%i)"
1274 msgstr "Page précédente (%i)"
1276 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1277 msgid "Current page (%i)"
1278 msgstr "Page courante (%i)"
1280 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1284 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1285 msgid "Next page (%i)"
1286 msgstr "Page suivante (%i)"
1288 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1289 msgid "Last page (%i)"
1290 msgstr "Dernière page (%i)"
1292 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1296 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1298 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1299 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1301 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1302 msgid "Delete mailing entries"
1303 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1305 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1309 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1310 msgid "My contributions"
1311 msgstr "Mes contributions"
1313 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1314 msgid "View and filter all my contributions"
1315 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1317 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1318 msgid "My transactions"
1319 msgstr "Mes transactions"
1321 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1322 msgid "View and filter all my transactions"
1323 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1325 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1326 msgid "My information"
1327 msgstr "Mes informations"
1329 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1330 msgid "View my member card"
1331 msgstr "Voir ma fiche membre"
1333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1334 msgid "Add a child member"
1335 msgstr "Ajouter un enfant"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1338 msgid "Add new child member in database"
1339 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1342 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1343 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1348 msgid "List of members"
1349 msgstr "Liste des adhérents"
1351 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1352 msgid "View, search into and filter member's list"
1353 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1355 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1356 msgid "Perform advanced search into members list"
1357 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1359 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1361 msgid "Add a member"
1362 msgstr "Ajouter un adhérent"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1365 msgid "Add new member in database"
1366 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1369 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1371 msgid "Contributions"
1372 msgstr "Contributions"
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1375 msgid "List of contributions"
1376 msgstr "Liste des contributions"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1379 msgid "View and filter contributions"
1380 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1383 msgid "List of transactions"
1384 msgstr "Liste des transactions"
1386 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1387 msgid "View and filter transactions"
1388 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1390 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1393 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1394 msgid "Add a membership fee"
1395 msgstr "Ajouter une cotisation"
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1398 msgid "Add new membership fee in database"
1399 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1402 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1403 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1404 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1405 msgid "Add a donation"
1406 msgstr "Ajouter un don"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1409 msgid "Add new donation in database"
1410 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1413 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1414 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1415 msgid "Add a transaction"
1416 msgstr "Ajouter une transaction"
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1419 msgid "Add new transaction in database"
1420 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1423 msgid "Send reminders to late members"
1424 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1431 msgid "Manage groups"
1432 msgstr "Gestion des groupes"
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1435 msgid "View and manage groups"
1436 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1439 msgid "View application's logs"
1440 msgstr "Voir les logs de l’application"
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1443 msgid "Manage mailings"
1444 msgstr "Gestion des envois"
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1447 msgid "Manage mailings that has been sent"
1448 msgstr "Gestion des envois"
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1455 msgid "Export some data in various formats"
1456 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1463 msgid "Import members from CSV files"
1464 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1467 msgid "Various charts"
1468 msgstr "Graphiques divers"
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1471 msgid "Configuration"
1472 msgstr "Configuration"
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1476 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1477 "configuration, ...)"
1479 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1480 "configuration, ...)"
1482 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1483 msgid "Information about available plugins"
1484 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1488 msgstr "Listes du cœur"
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1491 msgid "Customize lists fields and order"
1492 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1494 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1496 msgstr "Champs du cœur"
1498 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1500 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1502 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1506 msgid "Dynamic fields"
1507 msgstr "Champs dynamiques"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1510 msgid "Manage additional fields for various forms"
1511 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1514 msgid "Translate additionnals fields labels"
1515 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1518 msgid "Manage statuses"
1519 msgstr "Gestion des statuts"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1522 msgid "Manage contributions types"
1523 msgstr "Gestion des types de contribution"
1525 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1526 msgid "Emails content"
1527 msgstr "Contenu des courriels"
1529 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1530 msgid "Manage emails texts and subjects"
1531 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1533 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1534 msgid "Manage titles"
1535 msgstr "Gestion des titres"
1537 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1538 msgid "Manage PDF models"
1539 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1541 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1542 msgid "Payment types"
1543 msgstr "Types de paiement"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1546 msgid "Manage payment types"
1547 msgstr "Gérer les types de paiement"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1550 msgid "Empty adhesion form"
1551 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1553 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1554 msgid "Download empty adhesion form"
1555 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1557 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1559 msgstr "Outils d’administration"
1561 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1562 msgid "Various administrative tools"
1563 msgstr "Outils d’administration variés"
1565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1566 msgid "Public pages"
1567 msgstr "Pages publiques"
1569 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1570 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1571 msgid "Transactions"
1572 msgstr "Transactions"
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1575 msgid "%membername: edit information"
1576 msgstr "%membername : modifier les informations"
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1579 msgid "%membername: contributions"
1580 msgstr "%membername : contributions"
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1583 msgid "%membername: remove from database"
1584 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1587 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1588 msgid "Log in in as %membername"
1589 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1593 msgstr "Modification en masse"
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1596 msgid "Mass add contributions"
1597 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1600 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1601 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1606 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1610 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1612 msgid "Generate labels"
1613 msgstr "Générer les étiquettes"
1615 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1616 msgid "Generate Member Cards"
1617 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1619 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1620 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1621 msgid "Export as CSV"
1622 msgstr "Exporter en CSV"
1624 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1625 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1626 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1628 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1629 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1631 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1634 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1635 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1636 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1638 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1639 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1640 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1642 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1643 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1644 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1646 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1648 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1651 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1652 "début d’exercice (pas les deux)."
1654 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1655 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1657 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1661 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1662 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1663 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1665 msgid "- Mandatory field %field empty."
1666 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1669 msgid "Passwords mismatch"
1670 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1673 msgid "You have to select a staff member"
1674 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1678 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1679 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1681 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1682 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1683 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1686 msgid "- This username is already used by another member !"
1687 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1690 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1691 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1692 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1695 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1696 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1699 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1700 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1703 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1704 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1706 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1707 msgid "- Invalid number of offered months."
1708 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1711 msgid "- Invalid year for cards."
1712 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1715 msgid "%name association's %status"
1716 msgstr "%status de l’association %name"
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1719 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1721 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1724 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1726 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1727 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1728 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1729 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1731 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1733 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1738 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1740 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1743 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1745 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1747 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1748 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1749 msgid "Main information"
1750 msgstr "Informations globales"
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1753 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1754 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1756 msgid "Social networks"
1757 msgstr "Réseaux sociaux"
1759 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1760 msgid "Unknown lang (%lang)"
1761 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1763 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1766 msgstr "module « %s »"
1768 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1769 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1770 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1772 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1774 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1775 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1777 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1778 msgid "No such module."
1779 msgstr "Module inconnu."
1781 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1782 msgid "Cannot deactivate plugin."
1783 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1785 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1786 msgid "Cannot activate plugin."
1787 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1789 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1790 msgid "Module does not exists!"
1791 msgstr "Le module n’existe pas !"
1793 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1794 msgid "File not found!"
1795 msgstr "Fichier non trouvé !"
1797 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1798 msgid "An SQL error has occurred."
1799 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1801 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1802 msgid "Member Picture deleted"
1803 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1805 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1806 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1807 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1809 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1810 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1812 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1815 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1816 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1817 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1819 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1820 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1821 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1822 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1823 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1824 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1825 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1826 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1827 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1828 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1829 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1830 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1831 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1832 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1847 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1852 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1853 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1856 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1857 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1858 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1859 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1861 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1862 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1864 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1865 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1866 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1867 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1869 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1870 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1871 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1872 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1873 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1874 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1875 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1879 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1880 msgid "Searches deleted (%list)"
1881 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
1883 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1884 msgid "Contributions deleted (%list)"
1885 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
1887 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1888 msgid "Password is blacklisted!"
1889 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
1891 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1893 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1894 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
1896 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1897 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1898 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
1900 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1901 msgid "Does not contains lowercase letters"
1902 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1905 msgid "Does not contains uppercase letters"
1906 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1909 msgid "Does not contains letters"
1910 msgstr "Ne contient pas de lettres"
1912 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1913 msgid "Does not contains numbers"
1914 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
1916 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1917 msgid "Does not contains special characters"
1918 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
1920 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1921 msgid "Photo has not been stored!"
1922 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
1924 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1925 msgid "Photo has not been copied!"
1926 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
1928 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1929 msgid "User, read/write"
1930 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
1932 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1933 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1934 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1935 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1936 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1937 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1938 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1940 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1941 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1942 msgid "Staff member"
1943 msgstr "Membre du bureau"
1945 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1946 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1947 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1948 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1951 msgid "Administrator"
1952 msgstr "Administrateur"
1954 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1955 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1956 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1957 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1958 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1961 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1962 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1963 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1964 msgid "Group manager"
1965 msgstr "Responsable de groupe"
1967 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1968 msgid "User, read only"
1969 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1972 msgid "Missing required field name!"
1973 msgstr "Nom du champ manquant !"
1975 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1976 msgid "Missing required field permissions!"
1977 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
1979 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1980 msgid "Unknown permission!"
1981 msgstr "Permission inconnue !"
1983 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1984 msgid "Missing required form!"
1985 msgstr "Formulaire requis manquant !"
1987 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1988 msgid "Unknown form!"
1989 msgstr "Formulaire inconnu !"
1991 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1992 msgid "- Field name already used."
1993 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
1995 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1996 msgid "An error occurred storing the field."
1997 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
1999 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2000 msgid "An error occurred creating field values table"
2002 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2003 "valeurs des champs"
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2006 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2008 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2011 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2015 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2017 msgstr "texte libre"
2019 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2021 msgstr "ligne simple"
2023 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2027 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2031 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2035 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2039 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2040 msgid "Galette error"
2041 msgstr "Erreur de Galette"
2043 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2044 msgid "Page not found"
2045 msgstr "Page non trouvée"
2047 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2049 msgstr "liste_groupes"
2051 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2052 msgid "Members by groups"
2053 msgstr "Membres par groupes"
2055 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2056 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2057 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2058 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2059 msgid "Generated by Galette"
2060 msgstr "Générer par Galette"
2062 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2064 msgstr "Responsables :"
2066 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2067 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2068 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2069 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2070 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2071 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2072 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2073 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2074 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2075 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2076 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2077 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2078 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2079 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2080 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2081 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2082 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2083 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2084 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2085 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2087 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2088 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2089 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2090 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2091 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2092 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2093 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2097 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2098 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2100 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
2102 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2103 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2107 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2109 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2110 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2114 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2115 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2119 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2120 msgid "filtered_memberslist"
2121 msgstr "liste_adherents_filtree"
2123 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2125 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2126 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2127 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2128 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2130 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2134 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2135 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2137 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2138 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2139 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2141 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2145 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2146 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2148 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2150 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2152 msgstr "Non spécifié"
2154 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2155 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2156 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2158 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2160 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2161 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2162 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2164 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2165 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2166 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2167 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2168 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2169 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2170 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2171 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2172 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2176 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2177 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2178 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2179 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2181 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2182 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2183 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2184 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2185 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2186 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2187 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2188 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2189 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2190 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2191 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2192 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2193 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2194 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2198 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2199 msgid "attendance_sheet"
2200 msgstr "liste_emargement"
2202 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2203 msgid "MMMM, EEEE d y"
2204 msgstr "EEEE d MMMM y"
2206 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2210 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2211 msgid "Staff members"
2212 msgstr "Membres du bureau"
2214 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2216 msgstr "Exempt de cotisation"
2218 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2219 msgid "Never contribute"
2220 msgstr "N’a jamais cotisé"
2222 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2223 msgid "Impending due dates"
2224 msgstr "Échéances proches"
2226 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2230 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2231 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2235 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2237 msgstr "Particuliers"
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2241 msgstr "Entreprises"
2243 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2244 # (ils sont supprimés)
2245 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2246 msgid "labels_print_filename"
2249 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2250 msgid "Member's Labels"
2251 msgstr "Étiquettes des membres"
2253 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2258 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2260 msgid "File %filename cannot be open!"
2261 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2263 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2265 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2268 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2269 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2271 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2272 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2273 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2277 msgid "Status %status does not exists!"
2278 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2280 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2281 msgid "Title %title does not exists!"
2282 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2284 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2285 msgid "from another member in import"
2286 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2288 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2289 msgid "from member %id_adh"
2290 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2292 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2293 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2294 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2296 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2297 msgid "Lang %lang does not exists!"
2298 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2300 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2301 msgid "File is empty!"
2302 msgstr "Le fichier est vide !"
2304 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2305 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2307 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2310 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2311 msgid "An error occurred while importing members"
2312 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2314 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2316 msgid "Association %s"
2317 msgstr "Association %s"
2319 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2323 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2324 msgid "Member's Cards"
2325 msgstr "Cartes de Membres"
2327 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2332 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2333 msgid "An error occurred."
2334 msgstr "Une erreur est survenue."
2336 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2338 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2340 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2343 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2345 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2346 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2348 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2350 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2351 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2353 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2355 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2356 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2359 msgid "Mime-Type not allowed"
2360 msgstr "Type mime non autorisé"
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2363 msgid "A file with that name already exists!"
2364 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2367 msgid "File does not comply with requirements."
2368 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2371 msgid "Unable to write file or temporary file"
2372 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2374 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2375 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2376 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2378 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2380 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2383 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2385 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2386 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2387 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2390 msgid "No file was uploaded"
2391 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2393 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2394 msgid "Missing a temporary folder"
2395 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2398 msgid "Failed to write file to disk"
2399 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2402 msgid "File upload stopped by extension"
2403 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2406 msgid "Unknown upload error"
2407 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2409 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2410 msgid "adherent_form"
2411 msgstr "formulaire_adhesion"
2413 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2417 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2421 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2423 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2424 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2426 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2428 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2429 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2431 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2433 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2434 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2436 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2438 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2439 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2441 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2443 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2444 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2446 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2448 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2449 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2451 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2452 msgid "Your organisation name"
2453 msgstr "Nom de votre association"
2455 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2456 msgid "Your organisation slogan"
2457 msgstr "Le slogan de votre association"
2459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2460 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2461 msgid "Your organisation address"
2462 msgstr "Adresse de votre association"
2464 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2465 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2466 msgid "with break lines"
2467 msgstr "avec retours à la ligne"
2469 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2470 msgid "Your organisation website"
2471 msgstr "Site web de votre association"
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2474 msgid "Your organisation logo"
2475 msgstr "Le logo de votre association"
2477 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2478 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2479 msgid "Current date (Y-m-d)"
2480 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2483 msgid "Galette's login URI"
2484 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2487 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2488 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2493 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2495 msgstr "ID de l'adhérent"
2497 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2498 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2499 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2500 msgid "Member number"
2501 msgstr "Numéro adhérent"
2503 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2504 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2508 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2514 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2516 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2517 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2526 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2528 msgstr "Date de naissance"
2530 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2532 msgstr "Lieu de naissance"
2534 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
2539 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2540 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2541 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2542 msgid "Company name"
2543 msgstr "Raison sociale"
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2548 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2554 msgstr "Code postal"
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2560 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2565 msgid "Member's main group"
2566 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2569 msgid "Member's groups (as list)"
2570 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2573 msgid "Member state of dues"
2574 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2577 msgid "Membership remaining days"
2578 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2581 msgid "Membership expired since"
2582 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2585 msgid "Contribution label"
2586 msgstr "Libellé de la contribution"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2589 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2590 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2591 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2592 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2593 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2595 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2599 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2600 msgid "Amount (in letters)"
2601 msgstr "Montant (en lettres)"
2603 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2605 msgstr "Date complète"
2607 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2608 msgid "Contribution year"
2609 msgstr "Année de la contribution"
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2613 msgstr "Commentaire"
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2616 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2618 msgstr "Date de début"
2620 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2621 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2623 msgstr "Date de fin"
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2626 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2627 msgid "Contribution id"
2628 msgstr "Contribution id"
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2631 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2632 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2633 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2634 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2635 msgid "Payment type"
2636 msgstr "Type de paiement"
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2639 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2640 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2641 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2642 msgid "Contribution information"
2643 msgstr "Informations sur la contribution"
2645 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2646 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2647 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2648 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
2653 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2654 msgid "Member information"
2655 msgstr "Informations adhérent"
2657 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2659 msgid "Missing required field %field"
2660 msgstr "Champ requis %field manquant"
2662 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2663 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2664 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2665 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2666 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2668 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2669 msgstr "- Format de date incorrect (%date_format) pour %field !"
2671 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2675 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2679 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2680 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2684 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2688 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2689 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2690 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2692 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2693 msgid "Sent reminder email for late membership"
2694 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2696 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2697 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2698 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2700 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2701 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2703 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2706 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2708 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2711 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2712 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2713 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2715 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2716 msgid "%name (#%id - %days days)"
2717 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2720 msgid "Freed of dues"
2721 msgstr "Exempt de cotisation"
2723 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2725 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2726 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2728 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2730 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2731 msgid "Never contributed"
2732 msgstr "N’a jamais cotisé"
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2736 msgstr "Dernier jour !"
2738 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2739 msgid "Late since today!"
2740 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2742 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2744 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2745 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2747 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2749 msgid "Late of %days days (since %date)"
2750 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2753 msgid "No longer member"
2754 msgstr "N'est plus adhérent"
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2758 msgid "You have to select a group you own!"
2759 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2761 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2762 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2763 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2765 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2766 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2768 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2770 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2771 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2772 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2775 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2776 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2780 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2782 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2785 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2786 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2789 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2790 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2793 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2794 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2796 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2797 msgid "Password misrepeated: "
2798 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2801 msgid "Status #%id does not exists in database."
2802 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2805 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2807 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
2809 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2810 msgid "Gender %gender does not exists!"
2811 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
2813 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2814 msgid "Self_subscription as a member: "
2815 msgstr "Enregistrement en ligne :"
2817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2818 msgid "Member card added"
2819 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
2821 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2822 msgid "Fail to add new member."
2823 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
2825 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2826 msgid "Member card updated"
2827 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
2829 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2830 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2835 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2836 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2837 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2842 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2843 msgid " (%age years old)"
2844 msgstr " (%age ans)"
2846 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2847 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2848 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
2850 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2852 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2858 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2859 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2865 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2866 msgid "Description:"
2867 msgstr "Description :"
2869 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2874 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2876 msgid "- The amount must be an integer!"
2877 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
2879 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2880 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2882 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2886 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2888 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
2891 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2892 msgid "Transaction added"
2893 msgstr "Transaction ajoutée"
2895 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2896 msgid "Fail to add new transaction."
2897 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2900 msgid "Transaction updated"
2901 msgstr "Transaction mise à jour"
2903 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2904 msgid "contribution type"
2905 msgstr "type de contribution"
2907 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2908 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2909 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2910 msgid "Contributor:"
2911 msgstr "Contributeur :"
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2915 msgid "Contribution type:"
2916 msgstr "Type de contribution :"
2918 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2919 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2920 msgid "Payment type:"
2921 msgstr "Type de paiement :"
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2926 msgstr "Commentaires :"
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2929 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2930 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2931 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2933 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2934 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2935 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2938 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2939 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2941 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2942 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2943 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2949 msgid "Date of contribution:"
2950 msgstr "Date contribution :"
2952 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2953 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2954 msgid "Start date of membership:"
2955 msgstr "Date de début d’adhésion :"
2957 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2958 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2959 msgid "End date of membership:"
2960 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
2962 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2963 msgid "Transaction ID"
2964 msgstr "ID Transaction"
2966 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2967 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2968 msgid "Membership extension:"
2969 msgstr "Extension d’adhésion :"
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2972 msgid "- Unknown payment type"
2973 msgstr "- Type de paiement inconnu"
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2976 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2977 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2980 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2981 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
2983 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2984 msgid "Contribution added"
2985 msgstr "Contribution ajoutée"
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2988 msgid "Fail to add new contribution."
2989 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
2991 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2992 msgid "Contribution updated"
2993 msgstr "Contribution mise à jour"
2995 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2996 msgid "Script output"
2997 msgstr "Sortie du script"
2999 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3000 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3002 msgstr "Cotisations"
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3005 msgid "ID must be an integer!"
3006 msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3009 msgid "Label does not exist"
3010 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3013 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3014 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3017 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3018 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3021 msgid "Insert a carriage return"
3022 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3025 msgid "Insert a new blank line"
3026 msgstr "Insérer une ligne vide"
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3029 msgid "Link validity"
3030 msgstr "Validité du lien"
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3033 msgid "Direct link for member card download"
3034 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3037 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3038 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3041 msgid "Galette's change password URI"
3042 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3045 msgid "Mail specific"
3046 msgstr "Spécifique aux courriels"
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3056 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3064 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3068 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3076 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3077 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3085 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3087 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3088 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3090 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3092 msgid "%field should not be empty!"
3093 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3095 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3096 msgid "Unknown type %type!"
3097 msgstr "Type %type inconnu !"
3099 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3100 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3101 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3105 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3106 msgid "header and footer should not be empty!"
3107 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3109 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3110 msgid "body should not be empty!"
3111 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3113 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3114 msgid "You cannot delete system payment types!"
3115 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3117 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3121 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3125 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3127 msgstr "Carte de crédit"
3129 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3133 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3137 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3141 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3145 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3146 msgid "You cannot delete default status!"
3147 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3149 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3150 msgid "Form is mandatory!"
3151 msgstr "Le formulaire est requis !"
3153 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3155 msgid "Unknown form %form!"
3156 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3158 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3159 msgid "Name cannot be empty!"
3160 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3162 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3163 msgid "Group has been detached from its parent"
3164 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3166 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3167 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3168 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3169 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3171 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3173 msgstr "Groupe ajouté"
3175 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3176 msgid "Fail to add new group."
3177 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3180 msgid "Group updated"
3181 msgstr "Groupe mis à jour"
3183 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3185 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3186 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3188 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3189 msgid "Login required"
3190 msgstr "Identification requise"
3192 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3193 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3194 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3196 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3197 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3198 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3200 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3202 msgid "Galette needs update!"
3203 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3205 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3206 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3207 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3209 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3211 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3212 "Please come back later."
3214 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3215 "Merci de revenir plus tard."
3217 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3218 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3219 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3221 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3222 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3224 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3227 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3228 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3230 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3231 "been disabled in the preferences."
3233 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3234 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3236 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3237 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3239 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3241 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3244 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3245 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3246 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3248 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3250 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3252 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3253 "l’adhérent %name (%email)"
3255 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3256 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3257 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3259 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3261 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3262 "(%email) contribution"
3264 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3265 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3267 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3268 msgid "Post contribution script failed"
3269 msgstr "Échec du script post contribution"
3271 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3272 msgid "The configured post contribution script has failed."
3273 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3275 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3276 msgid "You can find contribution information and script output below."
3278 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3279 "script ci-dessous."
3281 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3282 msgid "Post contribution script has failed."
3283 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3285 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3287 msgid "New account email sent to '%s'."
3288 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3290 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3292 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3293 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3295 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3297 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3299 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3301 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3303 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3304 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3306 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3307 msgid "Account modification email sent to admin."
3308 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3310 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3312 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3314 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3317 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3318 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3320 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3323 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3324 msgid "Email,URL,IM"
3325 msgstr "Courriel,URL,IM"
3327 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3331 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3333 msgstr "Informations"
3335 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3336 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3337 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3338 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3339 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3341 msgstr "ID de l'adhérent"
3343 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3345 msgstr "Tous les adhérents"
3347 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3349 msgid "Up to date members"
3350 msgstr "Adhérents à jour"
3352 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3353 msgid "Close expiries"
3354 msgstr "Les échéances proches"
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3358 msgstr "Les retardataires"
3360 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3361 msgid "Administrators"
3362 msgstr "Administrateurs"
3364 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3366 msgstr "Non membres"
3368 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3370 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3371 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3372 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3373 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3374 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3375 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3379 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3380 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3381 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3382 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3383 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3384 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3385 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3386 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3387 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3391 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3394 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3395 msgid "start date filter"
3396 msgstr "filtre date de début"
3398 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3399 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3400 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3401 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3402 msgid "end date filter"
3403 msgstr "filtre date de fin"
3405 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3406 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3407 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3408 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3410 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3412 "Format de date inconnu pour %field.<br/>Les formats connus sont : %formats"
3414 #: ../webroot/installer.php:125
3418 #: ../webroot/installer.php:128
3420 msgstr "Pas de port"
3422 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3423 msgid "No user name"
3424 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3426 #: ../webroot/installer.php:137
3427 msgid "No database name"
3428 msgstr "Nom de la base non précisé"
3430 #: ../webroot/installer.php:174
3431 msgid "The username cannot contain the @ character"
3432 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3434 #: ../webroot/installer.php:215
3435 msgid "Galette Installation"
3436 msgstr "Installation de Galette"
3438 #: ../webroot/installer.php:226
3439 msgid "Galette installation"
3440 msgstr "Installation de Galette"
3442 #: ../webroot/installer.php:257
3443 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3447 #: ../webroot/installer.php:314
3448 msgid "Database access/permissions"
3449 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
3451 #: ../webroot/installer.php:323
3452 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3453 msgid "Version selection"
3454 msgstr "Sélection de la version"
3456 #: ../webroot/installer.php:329
3457 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3458 msgid "Database upgrade"
3459 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3461 #: ../webroot/installer.php:338
3462 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3463 msgid "Database installation"
3464 msgstr "Installation de la base de données"
3466 #: ../webroot/installer.php:358
3467 msgid "Galette initialisation"
3468 msgstr "Initialisation de Galette"
3470 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3471 msgid "Documentation"
3472 msgstr "Documentation"
3474 #: ../includes/main.inc.php:151
3475 msgid "Unauthorized"
3476 msgstr "Non autorisé"
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3479 msgid "Realization:"
3480 msgstr "Réalisation :"
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3484 msgstr "Graphisme :"
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3495 msgid "Vice-president"
3496 msgstr "Vice-président"
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3503 msgid "Vice-treasurer"
3504 msgstr "Vice-trésorier"
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3511 msgid "Vice-secretary"
3512 msgstr "Vice-secrétaire"
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3515 msgid "Active member"
3516 msgstr "Membre actif"
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3519 msgid "Benefactor member"
3520 msgstr "Membre bienfaiteur"
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3523 msgid "Founder member"
3524 msgstr "Membre fondateur"
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3528 msgstr "Ancien membre"
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3531 msgid "Legal entity"
3532 msgstr "Personne morale"
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3539 msgid "Reduced annual contribution"
3540 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3543 msgid "Company cotisation"
3544 msgstr "Cotisation personne morale"
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3547 msgid "Donation in kind"
3548 msgstr "Donation en nature"
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3551 msgid "Donation in money"
3552 msgstr "Donation pécuniaire"
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3556 msgstr "Partenariat"
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3572 msgstr "cotisation annuelle"
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3575 msgid "annual fee (to be paid)"
3576 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3580 msgstr "cotisation personne morale"
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3583 msgid "donation in kind"
3584 msgstr "don en nature"
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3587 msgid "donation in money"
3588 msgstr "donation pécuniaire"
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3592 msgstr "partenariat"
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3595 msgid "reduced annual fee"
3596 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3603 msgid "Galette-related data"
3604 msgstr "Informations relatives à Galette"
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3607 msgid "Contact information"
3608 msgstr "Informations de contact"
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3618 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3622 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3626 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3627 msgid "Galette-related data:"
3628 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3630 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3631 msgid "Contact information:"
3632 msgstr "Informations de contact :"
3634 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3638 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3642 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3646 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3647 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3648 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3650 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3651 msgid "* Only for compagnies"
3652 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3654 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3656 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3658 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3659 "intérieur de l’association %s."
3661 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3662 msgid "At ................................................"
3663 msgstr "Fait à ................................................"
3665 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3666 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3667 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3671 msgstr "Identifiant"
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3674 msgid "Email address"
3675 msgstr "Adresse courriel"
3677 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3683 msgstr "Code Postal"
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3687 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3688 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3689 "by the generous donor."
3691 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3692 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3693 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3695 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3696 msgid "Required membership:"
3697 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3699 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3701 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3702 "complete your subscription."
3704 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3705 "règlement, pour compléter votre inscription."
3707 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3711 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3715 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3719 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3721 msgstr "Association"
3723 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3724 #: ../includes/dependencies.php:188
3728 #: ../includes/dependencies.php:459
3729 msgid "Failed CSRF check!"
3730 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
3732 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3734 msgstr "ID de l'adhérent :"
3736 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3741 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3742 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3743 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3744 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3745 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3746 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3750 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3754 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3756 msgstr "Personne morale :"
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3768 msgstr "Date de naissance :"
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3780 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3783 msgstr "Code Postal :"
3785 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3786 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3795 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3797 msgstr "Téléphone :"
3799 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3800 msgid "Mobile phone:"
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3808 msgid "Other information (admin):"
3809 msgstr "Autres informations (admin) :"
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3812 msgid "Other information:"
3813 msgstr "Autres informations :"
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3817 msgstr "Profession :"
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3820 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3821 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3822 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3824 msgstr "Identifiant :"
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3827 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3831 msgstr "Mot de passe :"
3833 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3834 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3835 msgid "Creation date:"
3836 msgstr "Date de création :"
3838 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3839 msgid "Modification date:"
3840 msgstr "Date de modification :"
3842 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3847 msgid "Galette Admin:"
3848 msgstr "Administrateur Galette :"
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3851 msgid "Freed of dues:"
3852 msgstr "Exempt de cotisation :"
3854 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3855 msgid "Be visible in the members list:"
3856 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3860 msgstr "Date d’échéance :"
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3863 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3867 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3869 msgstr "Lieu de naissance :"
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3872 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3873 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
3875 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3876 msgid "fingerprint:"
3877 msgstr "fingerprint :"
3879 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3883 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3884 msgid "Member number:"
3885 msgstr "Numéro adhérent :"
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3888 msgid "State of dues"
3889 msgstr "État cotisations"
3891 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3893 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3894 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
3896 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3898 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3899 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3900 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3901 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3902 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3903 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3906 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
3907 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
3908 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
3909 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3910 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
3911 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3915 msgid "New user registration"
3916 msgstr "Nouvelle adhésion"
3918 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3920 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3921 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3922 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3923 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3926 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
3927 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
3928 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
3929 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
3930 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
3932 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3933 msgid "Lost password email"
3934 msgstr "Récupération du mot de passe"
3936 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3937 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3938 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
3940 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3942 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3943 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3944 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3945 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3946 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3948 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
3949 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
3950 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
3951 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3952 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
3955 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3956 msgid "Receipt send for new contribution"
3957 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
3959 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3960 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3961 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
3963 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3965 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3966 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3967 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3969 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
3970 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
3971 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
3973 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3974 msgid "New user registration (sent to admin)"
3975 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
3977 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3978 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3979 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
3981 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3983 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3984 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3985 "sincerly,{BR}Galette"
3987 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
3988 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
3989 "sincèrement,{BR}Galette"
3991 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3992 msgid "New contribution (sent to admin)"
3993 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
3995 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3996 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3997 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4001 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4002 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4003 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4005 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4006 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4007 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4010 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4011 msgid "New self registration (sent to admin)"
4012 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4014 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4015 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4016 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4018 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4020 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4021 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4022 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4023 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4025 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4026 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4027 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4028 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4029 "est un envoi automatique)"
4031 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4032 msgid "Informs user that his account has been modified"
4033 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4035 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4036 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4037 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4041 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4042 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4045 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4046 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4049 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4050 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4051 msgid "Impending due date"
4052 msgstr "Échéances proches"
4054 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4055 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4056 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4058 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4060 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4061 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4063 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4064 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4067 msgid "Late due date"
4068 msgstr "Échéance dépassée"
4070 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4071 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4072 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4076 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4077 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4080 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4081 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4084 msgid "Receipt send for new donations"
4085 msgstr "Accusé de réception de don"
4087 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4088 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4089 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4093 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4094 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4096 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4097 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4100 msgid "New donation (sent to admin)"
4101 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4103 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4104 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4105 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4107 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4109 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4110 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4112 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4113 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4115 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4116 msgid "Informs admin a member edit his information"
4117 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4119 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4120 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4121 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4123 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4125 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4126 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4127 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4128 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4131 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4132 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4133 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4134 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4135 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4138 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4139 msgid "Lost password email (disabled)"
4140 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4142 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4143 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4144 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4146 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4148 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4149 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4151 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4153 msgid "File %file has not been moved :-/"
4154 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4156 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4158 msgid "Directory %dir has been moved!"
4159 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4161 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4163 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4164 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4166 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4168 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4170 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4173 #: ../install/steps/end.php:48
4174 msgid "Galette has been successfully installed!"
4175 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4177 #: ../install/steps/end.php:51
4178 msgid "Galette has been successfully updated!"
4179 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4181 #: ../install/steps/end.php:61
4183 msgstr "Page d’accueil"
4185 #: ../install/steps/admin.php:44
4186 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4187 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4189 #: ../install/steps/admin.php:54
4190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4191 msgid "Retype password:"
4192 msgstr "Confirmation :"
4194 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4195 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4196 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4197 #: ../install/steps/db_checks.php:260 ../install/steps/galette.php:87
4198 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4199 #: ../install/steps/type.php:69
4200 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4201 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4203 msgstr "Étape suivante"
4205 #: ../install/steps/admin.php:72
4206 msgid "Password mismatch!"
4207 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4209 #: ../install/steps/db_install.php:48
4210 msgid "Database has not been installed!"
4211 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4213 #: ../install/steps/db_install.php:50
4214 msgid "Database has not been upgraded!"
4215 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4217 #: ../install/steps/db_install.php:54
4218 msgid "Database has been installed :)"
4219 msgstr "La base de données a été installée :)"
4221 #: ../install/steps/db_install.php:56
4222 msgid "Database has been upgraded :)"
4223 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4225 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4226 #: ../install/steps/check.php:168
4227 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4231 #: ../install/steps/db_install.php:101
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4234 #: ../install/steps/db_checks.php:271 ../install/steps/galette.php:101
4235 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4239 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4240 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4242 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4245 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4246 msgid "No update script found!"
4247 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4249 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4250 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4251 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4253 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4255 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4258 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4259 "la bonne version</strong>."
4261 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4263 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4266 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4269 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4271 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4274 "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/>Êtes-"
4275 "vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4277 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4278 msgid "Your current Galette version is..."
4279 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4281 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4282 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4283 msgid "older than %version"
4284 msgstr "antérieure à %version"
4286 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4288 msgid "comprised between"
4289 msgstr "comprise entre"
4291 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4292 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4298 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4299 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4300 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4304 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4305 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4306 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4307 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4308 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4309 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4310 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4311 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4312 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4313 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4314 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4315 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4316 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4317 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4318 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4322 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4323 msgid "CREATE operation not allowed"
4324 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4326 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4327 msgid "CREATE operation allowed"
4328 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4330 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4331 msgid "INSERT operation not allowed"
4332 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4334 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4335 msgid "INSERT operation allowed"
4336 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4338 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4339 msgid "UPDATE operation not allowed"
4340 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4342 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4343 msgid "UPDATE operation allowed"
4344 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4346 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4347 msgid "SELECT operation not allowed"
4348 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4350 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4351 msgid "SELECT operation allowed"
4352 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4354 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4355 msgid "DELETE operation not allowed"
4356 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4358 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4359 msgid "DELETE operation allowed"
4360 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4362 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4363 msgid "DROP operation not allowed"
4364 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4366 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4367 msgid "DROP operation allowed"
4368 msgstr "Opération DROP autorisée"
4370 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4371 msgid "ALTER operation not allowed"
4372 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4374 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4375 msgid "ALTER operation allowed"
4376 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4378 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4379 msgid "Check of the database"
4380 msgstr "Vérification de la base"
4382 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4383 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4384 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4386 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4387 msgid "Incompatible database version."
4388 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4390 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4391 msgid "Connection to database successfull"
4392 msgstr "La connexion à la base est établie"
4394 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4395 msgid "Permissions to database are OK."
4396 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4398 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4399 msgid "Unable to connect to the database"
4400 msgstr "Connexion à la base impossible"
4402 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4404 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4407 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4408 "nouveau les paramètres de connexion."
4410 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4411 msgid "Permissions on the base"
4412 msgstr "Permissions sur la base"
4414 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4416 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4419 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4420 "poursuivre l’installation."
4422 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4424 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4426 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4427 "poursuivre la mise à jour."
4429 #: ../install/steps/galette.php:55
4430 msgid "Configuration file created!"
4431 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4433 #: ../install/steps/galette.php:56
4434 msgid "Data initialized."
4435 msgstr "Les données ont été initialisées."
4437 #: ../install/steps/galette.php:58
4438 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4439 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4440 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4441 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4442 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4443 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4444 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4445 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4446 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4450 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4451 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4452 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4453 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4454 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4456 msgid "An error occurred :("
4457 msgstr "Une erreur est survenue :("
4459 #: ../install/steps/check.php:67
4461 msgstr "Compilation"
4463 #: ../install/steps/check.php:68
4467 #: ../install/steps/check.php:69
4471 #: ../install/steps/check.php:70
4472 msgid "Temporary images"
4473 msgstr "Images temporaires"
4475 #: ../install/steps/check.php:75
4476 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4477 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4479 msgstr "Pièces jointes"
4481 #: ../install/steps/check.php:76
4485 #: ../install/steps/check.php:92
4486 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4487 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4489 #: ../install/steps/check.php:95
4490 msgid "Galette requirements are met :)"
4491 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4493 #: ../install/steps/check.php:99
4495 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4496 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4498 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4499 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4501 #: ../install/steps/check.php:104
4503 msgstr "Version de PHP"
4505 #: ../install/steps/check.php:108
4506 msgid "Date settings"
4507 msgstr "Paramètres de date"
4509 #: ../install/steps/check.php:113
4511 msgstr "Modules PHP"
4513 #: ../install/steps/check.php:123
4514 msgid "Files permissions"
4515 msgstr "Permissions de fichiers"
4517 #: ../install/steps/check.php:141
4518 msgid "Files permissions are not OK!"
4519 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4521 #: ../install/steps/check.php:145
4523 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4525 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4526 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4528 #: ../install/steps/check.php:147
4530 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4532 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4533 "les fichiers listés ci-dessous."
4535 #: ../install/steps/check.php:151
4536 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4537 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4539 #: ../install/steps/check.php:152
4541 msgstr "utilisateur_apache"
4543 #: ../install/steps/check.php:152
4545 msgstr "nom_fichier"
4547 #: ../install/steps/check.php:152
4548 msgid "directory_name"
4549 msgstr "nom_dossier"
4551 #: ../install/steps/check.php:154
4553 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4556 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4557 "seule dans leurs propriétés."
4559 #: ../install/steps/db.php:55
4560 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4562 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4565 #: ../install/steps/db.php:57
4567 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4569 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4571 #: ../install/steps/db.php:59
4572 msgid "Enter connection data for the existing database."
4573 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4575 #: ../install/steps/db.php:63
4577 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4578 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4580 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4581 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4584 #: ../install/steps/db.php:68
4585 msgid "Database type:"
4586 msgstr "Type de base de données :"
4588 #: ../install/steps/db.php:76
4592 #: ../install/steps/db.php:80
4596 #: ../install/steps/db.php:84
4598 msgstr "Utilisateur :"
4600 #: ../install/steps/db.php:92
4602 msgstr "Nom de la base :"
4604 #: ../install/steps/db.php:96
4605 msgid "Table prefix:"
4606 msgstr "Préfixe de table :"
4608 #: ../install/steps/db.php:102
4609 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4610 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4612 #: ../install/steps/type.php:45
4613 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4614 msgid "New installation"
4615 msgstr "Nouvelle installation"
4617 #: ../install/steps/type.php:48
4618 msgid "you're installing Galette for the first time"
4619 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4621 #: ../install/steps/type.php:49
4622 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4624 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4627 #: ../install/steps/type.php:57
4628 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4630 msgstr "Mise à jour"
4632 #: ../install/steps/type.php:60
4634 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4637 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4640 #: ../install/steps/type.php:62
4641 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4642 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4643 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4644 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4646 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4647 msgid "Contribution type"
4648 msgstr "Type de contribution"
4650 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4651 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4652 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4656 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4657 msgid "you're installing %name for the first time"
4658 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4660 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4662 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4664 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4667 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4669 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4672 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4675 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4676 msgid "You current %name version is..."
4677 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
4679 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4680 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4681 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
4683 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4684 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4686 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4687 "problème de droits."
4689 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4691 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4693 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
4694 "problème de droits."
4696 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4697 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4699 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
4702 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4703 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4704 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
4706 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4707 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4708 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
4710 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4711 msgid "Back to plugins managment page"
4712 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
4714 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4715 msgid "Access permissions to database"
4716 msgstr "Droits d’accès à la base"
4718 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4719 msgid "Delete all associated data"
4720 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
4722 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4723 msgid "Cascade delete"
4724 msgstr "Suppression en cascade"
4726 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4727 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4728 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4730 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4731 msgid "This can't be undone."
4732 msgstr "Cela est irréversible."
4734 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4735 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4736 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4740 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4741 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4745 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4749 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4753 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4757 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4758 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4759 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4763 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4764 msgid "Attachments:"
4765 msgstr "Pièces jointes :"
4767 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4769 msgstr "Corps du message"
4771 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4772 msgid "Only checked fields will be updated."
4773 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
4775 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4776 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4778 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
4779 "adhérents sélectionnés :"
4781 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4782 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4783 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
4785 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4787 msgid "%s attendees"
4788 msgstr "%s présents"
4790 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4792 msgstr "Type de liste"
4794 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4795 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4796 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4797 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4798 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4799 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4801 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4802 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4803 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4804 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4805 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4806 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4807 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4808 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4809 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4810 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4811 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4812 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4823 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4824 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4825 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4826 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4827 msgstr "(format jj/mm/aaaa)"
4829 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4830 msgid "With photos?"
4831 msgstr "Avec photos ?"
4833 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4837 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4838 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4839 msgid "Existing variables"
4840 msgstr "Variables existantes"
4842 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4843 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4844 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4845 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4846 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4847 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4848 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4849 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4850 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4851 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4852 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4853 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4854 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4855 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4856 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4857 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4858 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4859 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4860 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4861 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4862 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4863 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4869 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4870 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4871 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4872 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4873 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4874 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4876 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4877 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4878 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4881 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4882 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4883 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4884 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4886 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4887 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4891 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4892 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4893 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4894 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4895 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4896 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4898 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4899 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4900 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4901 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4902 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4903 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
4905 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4906 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4907 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4908 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4909 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4910 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4911 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4912 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4913 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4917 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4918 msgid "Show existing variables"
4919 msgstr "Afficher les variables existantes"
4921 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4923 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4924 "organization or its members will be sent."
4926 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4927 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4929 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4931 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4933 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
4934 "(ou la mise à jour) de vos données."
4936 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4938 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4941 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
4942 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
4944 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4946 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4949 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4950 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4952 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4953 msgid "Send telemetry information"
4954 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4956 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4957 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4959 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
4961 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4962 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4963 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4964 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4965 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4969 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4970 msgid "Choose your language"
4971 msgstr "Choisissez votre langue"
4973 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4975 msgid "Switch locale to '%locale'"
4976 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
4978 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4979 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4981 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4982 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4985 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4989 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4990 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4991 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4994 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4995 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4997 msgstr "Permissions"
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5002 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5003 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5004 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5005 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5006 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5010 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5015 msgstr "Obligatoire"
5017 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5019 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
5020 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5022 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5023 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5024 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5025 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5029 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5032 msgid "Edit '%s' field"
5033 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5035 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5037 msgid "Translate '%s' field"
5038 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5040 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5041 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5043 msgid "Delete '%s' field"
5044 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5046 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5048 msgid "Move up '%s' field"
5049 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5051 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5053 msgid "Move down '%s' field"
5054 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5056 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5058 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5059 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5061 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5062 msgid "Go to Galette's dashboard"
5063 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5065 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5066 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5070 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5071 msgid "Go back to Galette homepage"
5072 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5074 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
5075 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5077 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5080 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
5081 "reprendre ou l’annuler."
5083 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5084 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5085 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5086 msgid "Existing mailing"
5087 msgstr "Envois existants"
5089 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5090 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5091 msgid "Compact menu"
5092 msgstr "Menu compact"
5094 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5098 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5099 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5101 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5103 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
5104 "%priority sont membres du bureau."
5106 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5107 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5108 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5109 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5110 msgid "Extends membership?"
5111 msgstr "Extension d’adhésion ?"
5113 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5114 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5115 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5119 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5121 msgstr "Nouveau statut"
5123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5124 msgid "New contribution type"
5125 msgstr "Nouveau type de contribution"
5127 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5132 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
5135 msgstr "Code postal - Ville"
5137 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5138 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5140 msgstr "Personne morale"
5142 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5144 msgstr "aucun adhérent"
5146 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5147 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5152 msgid "Selected members"
5153 msgstr "Membres sélectionnés"
5155 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5156 msgid "No members has been selected yet."
5157 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5159 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5160 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5164 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5166 msgstr "Responsable(s)"
5168 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5169 msgid "%membercount members"
5170 msgstr "%membercount membres"
5172 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5173 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5175 msgstr "pas de groupe"
5177 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5178 msgid "Selected groups"
5179 msgstr "Groupes sélectionnés"
5181 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5182 msgid "No groups has been selected yet."
5183 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5186 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5187 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5201 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5206 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5214 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5218 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5226 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5230 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5282 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5284 msgstr "Aujourd'hui"
5286 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5290 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5291 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5292 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5294 msgstr "Chargement..."
5296 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5297 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5298 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5299 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5300 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5301 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5302 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5303 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5304 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5305 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5306 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5308 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5309 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5311 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5312 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5313 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5314 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5315 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5317 msgstr "Enregistrer"
5319 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5321 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5322 msgid "Square (1:1)"
5323 msgstr "Original (1:1)"
5325 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5327 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5328 msgid "Portrait (3:4)"
5329 msgstr "Portrait (3:4)"
5331 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5333 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5334 msgid "Landscape (4:3)"
5335 msgstr "Paysage (4:3)"
5337 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5338 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5342 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5343 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5347 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5348 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5352 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5353 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5357 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5358 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5362 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5363 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5364 msgid "Cropping focus"
5367 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5368 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5370 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5371 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5373 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5374 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5376 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5377 msgid "An error occurred sending photo :("
5378 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5380 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5381 msgid "Password is valid :)"
5382 msgstr "Mot de passe valide :)"
5384 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5385 msgid "Password is not valid!"
5386 msgstr "Mot de passe invalide !"
5388 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5389 msgid "An error occured checking password :("
5390 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5392 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5393 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5394 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5395 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5397 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5398 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5399 msgid "Do you want to send it again?"
5400 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5402 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5403 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5407 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5408 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5409 msgid "An error occurred retrieving members :("
5410 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5412 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5413 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5417 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5418 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5422 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5423 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5427 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5431 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5433 msgstr "Pied de page"
5435 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5439 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5443 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5444 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5445 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5447 msgstr "Sélectionnez"
5449 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5453 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5457 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5458 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5459 msgid "Adhesion form"
5460 msgstr "Formulaire d’adhésion"
5462 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5463 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5464 msgid "Additionnal fields:"
5465 msgstr "Champs supplémentaires :"
5467 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5469 msgid "Open '%s' in a new window"
5470 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5472 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5473 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5474 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5476 msgstr "Informations"
5478 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5480 msgstr "Responsables"
5482 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5483 msgid "Parent group:"
5484 msgstr "Groupe parent :"
5486 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5487 msgid "Manage managers"
5488 msgstr "Gestion des responsables"
5490 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5491 msgid "Manage members"
5492 msgstr "Gestion des membres"
5494 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5495 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5496 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5498 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5500 msgstr "PDF du groupe"
5502 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5503 msgid "Deactivate HTML editor"
5504 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5506 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5507 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5508 msgid "Activate HTML editor"
5509 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5511 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5513 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
5515 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5516 msgid "Records per page:"
5517 msgstr "Enregistrements par page :"
5519 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5520 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5521 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5525 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5526 msgid "(Un)Check all"
5527 msgstr "Tout (dé)cocher"
5529 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5530 msgid "Invert selection"
5531 msgstr "Inverser la sélection"
5533 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5534 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5537 msgstr "Afficher la légende"
5539 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5541 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5542 "available since this is *not* a regular member."
5544 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5545 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5548 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5549 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5553 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5555 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5557 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5558 "pas être disponibles."
5560 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5561 msgid "Demonstration"
5562 msgstr "Démonstration"
5564 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5565 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5566 msgid "No member attached"
5567 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5569 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5570 msgid "No manager attached"
5571 msgstr "Aucun responsable attaché"
5573 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5574 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5575 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5576 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5577 msgid "Unimpersonate"
5578 msgstr "Quitter l'imposture"
5580 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5584 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5585 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5586 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5588 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5590 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5591 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5593 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5595 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5597 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5599 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5600 msgid "None of the selected members has an email address."
5601 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5603 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5604 msgid "No member selected (yet)."
5605 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5607 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5608 msgid "unreachable members:"
5609 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5612 msgid "unreachable member:"
5613 msgstr "membre injoignable :"
5615 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5617 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5618 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5620 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5621 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5622 "les contacter par courrier postal."
5624 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5625 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5626 msgid "Remove %type"
5627 msgstr "Suppression %type"
5629 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5630 msgid "Add new social network"
5631 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5633 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5634 msgid "Choose or enter your own..."
5635 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5637 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5638 msgid "For the selection:"
5639 msgstr "Pour la sélection :"
5641 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5642 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5643 msgid "Active plugins"
5644 msgstr "Plugins actifs"
5646 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5647 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5648 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5649 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5650 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5651 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5652 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5653 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5654 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5656 msgstr "Description"
5658 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5659 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5663 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5664 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5668 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5669 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5670 msgid "Release date"
5671 msgstr "Date de sortie"
5673 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5674 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5675 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
5677 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5678 msgid "Initialize '%name' database"
5679 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
5681 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5682 msgid "No active plugin."
5683 msgstr "Aucun plugin actif."
5685 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5686 msgid "Inactive plugins"
5687 msgstr "Plugins inactifs"
5689 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5690 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5694 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5695 msgid "A required file is missing"
5696 msgstr "Un fichier requis est manquant"
5698 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5699 msgid "Incompatible with current version"
5700 msgstr "Incompatible avec la version courante"
5702 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5703 msgid "Explicitely disabled"
5704 msgstr "Désactivé explicitement"
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5710 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5711 msgid "Activate plugin '%name'"
5712 msgstr "Activer le plugin « %name »"
5714 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5715 msgid "No inactive plugin."
5716 msgstr "Aucun plugin inactif."
5718 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5722 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5724 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
5727 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5728 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5730 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5732 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
5733 "de la base de données :("
5735 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5736 msgid "Plugin database initialization: %name"
5737 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
5739 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5741 msgid "Edit field %field"
5742 msgstr "Édition du champ %field"
5744 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5745 msgid "Permissions:"
5746 msgstr "Permissions :"
5748 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5750 msgstr "Obligatoire :"
5752 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5756 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5760 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5764 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5765 msgid "Maximum file size, in Ko."
5766 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
5768 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5769 msgid "Maximum number of characters."
5770 msgstr "Nombre maximal de caractères."
5772 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5774 msgstr "Répétition :"
5776 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5777 msgid "Number of values or zero if infinite."
5778 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
5780 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5784 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5785 msgid "Choice list (one entry per line)."
5786 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
5788 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5789 msgid "Information:"
5790 msgstr "Informations :"
5792 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5793 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5794 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
5796 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5797 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5798 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5799 msgid "New dynamic field"
5800 msgstr "Nouveau champ dynamique"
5802 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5803 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5804 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5805 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5806 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5807 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5808 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5810 msgstr "Nom du champ"
5812 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5816 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5817 msgid "Transaction details"
5818 msgstr "Détails de la transaction"
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5821 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5822 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5823 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5824 msgid "Load previous members..."
5825 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
5827 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5828 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5829 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5830 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5831 msgid "Load following members..."
5832 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5835 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5836 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5837 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5838 msgid "Search for name or ID and pick member"
5839 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
5841 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5843 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5844 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5846 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
5848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5850 msgid "Dispatch type:"
5851 msgstr "Type de ventilation :"
5853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5854 msgid "Attached contributions"
5855 msgstr "Contributions attachées"
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5858 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5859 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5860 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5865 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5866 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5867 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5872 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5873 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5877 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5878 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5879 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5880 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5881 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5882 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5887 msgid "Dispatched amount:"
5888 msgstr "Montant ventilé :"
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5891 msgid "Not dispatched amount:"
5892 msgstr "Montant non ventilé :"
5894 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5895 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5896 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5898 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5901 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5902 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5903 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
5905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5908 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5909 "current transaction"
5911 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
5914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5915 msgid "Detach contribution from this transaction"
5916 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
5918 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5919 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5920 msgid "no contribution"
5921 msgstr "aucune contribution"
5923 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5925 msgid "No member registered!"
5926 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
5928 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5930 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5931 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
5933 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5935 msgid "please create a member"
5936 msgstr "veuillez créer un adhérent"
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5939 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5940 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5941 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5945 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5947 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
5949 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5950 msgid "Contributions selection"
5951 msgstr "Sélection des contributions"
5953 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5955 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5956 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5957 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
5959 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5960 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5962 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5964 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
5967 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5971 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5975 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5979 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5983 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5985 msgstr "Route principale :"
5987 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5991 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5995 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5999 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6001 msgstr "Pas d’ACL !"
6003 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6004 msgid "Raw information"
6005 msgstr "Informations brutes"
6007 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6008 msgid "No contribution selected"
6009 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6011 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6013 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6014 "perform this action."
6016 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6017 "d’effectuer cette action."
6019 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6020 msgid "Show contributions by"
6021 msgstr "Afficher les contributions par"
6023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6025 msgstr "Enregistrement"
6027 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6028 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6029 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6033 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6034 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6035 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6036 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6040 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6041 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6043 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6044 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6045 msgid "Apply filters"
6046 msgstr "Appliquer les filres"
6048 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6049 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6050 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6051 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6052 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6053 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
6057 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6058 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6059 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6060 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6061 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6062 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6063 msgid "Reset all filters to defaults"
6064 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6066 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6069 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6070 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6071 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6072 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6073 msgid "Clear filter"
6074 msgstr "Effacer le filtre"
6076 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6077 msgid "Show all your contributions"
6078 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6080 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6081 msgid "Show all members contributions"
6082 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6085 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6086 msgid "See member profile"
6087 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6089 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6091 msgid "%count contribution"
6092 msgid_plural "%count contributions"
6093 msgstr[0] "%count contribution"
6094 msgstr[1] "%count contributions"
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6098 msgid "Found contributions total %f"
6099 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6101 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6102 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6103 msgid "Contribution %id"
6104 msgstr "Contribution %id"
6106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6109 msgid "Transaction: %s"
6110 msgstr "Transaction : %s"
6112 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6113 msgid "Show only '%name' contributions"
6114 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6116 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6117 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6118 msgid "Show '%name' card"
6119 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6121 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6122 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6123 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6126 msgid "Edit the contribution"
6127 msgstr "Éditer la contribution"
6129 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6130 msgid "Delete the contribution"
6131 msgstr "Supprimer la contribution"
6133 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6134 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6135 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6136 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6137 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6138 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6142 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6143 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6144 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6145 msgid "Modification"
6146 msgstr "Modification"
6148 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6149 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6151 msgstr "Suppression"
6153 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6154 msgid "Contribution"
6155 msgstr "Contribution"
6157 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6161 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6163 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6166 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6167 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6169 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6170 msgid "Select actions(s)"
6171 msgstr "Sélectionnez une action"
6173 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6174 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6175 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6176 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6177 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6179 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6181 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6182 msgid "Reset emails contents"
6183 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6185 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6186 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6187 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6188 msgid "(all existing values will be removed)"
6189 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6191 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6192 msgid "Reset fields configuration"
6193 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6195 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6197 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6200 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6201 "caractère obligatoire."
6203 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6204 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6205 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6206 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6208 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6209 msgid "Reinitialize PDF models"
6210 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6212 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6213 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6214 msgid "Fill all empty login and passwords"
6215 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6217 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6218 msgid "Generate empty logins and passwords"
6219 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6221 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6225 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6226 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6227 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6230 msgstr "Forme courte"
6232 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6233 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6234 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6235 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6237 msgstr "Forme longue"
6239 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6241 msgstr "Ajouter un titre"
6243 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6248 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6250 msgid "Edit '%s' title"
6251 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6253 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6255 msgid "Delete '%s' title"
6256 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6258 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6259 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6261 msgid "%count entry"
6262 msgid_plural "%count entries"
6263 msgstr[0] "%count entrée"
6264 msgstr[1] "%count entrées"
6266 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6267 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6271 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6272 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6274 msgstr "Utilisateur"
6276 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6277 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6278 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6282 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6283 msgid "Select an user"
6284 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6286 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6287 msgid "Select an action"
6288 msgstr "Sélectionnez une action"
6290 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6291 msgid "History entry %id"
6292 msgstr "Entrée d’historique %id"
6294 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6295 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6296 msgid "Show associated query"
6297 msgstr "Afficher la requête associée"
6299 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6300 msgid "logs are empty"
6301 msgstr "historique vide"
6303 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6304 msgid "Current model"
6305 msgstr "Modèle actuel"
6307 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6308 msgid "Change model"
6309 msgstr "Changer le modèle"
6311 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6312 msgid "Default fields"
6313 msgstr "Champs par défaut"
6315 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6317 msgid "Model parameted on %date"
6318 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6320 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6321 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6325 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6327 msgid "Missing field '%field'"
6328 msgstr "Champ « %field » manquant"
6330 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6331 msgid "Generate empty CSV file"
6332 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6334 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6335 msgid "Remove model and back to defaults"
6336 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6338 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6339 msgid "Remove model"
6340 msgstr "Supprimer le modèle"
6342 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6343 msgid "Store new model"
6344 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6346 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6347 msgid "Go back to import page"
6348 msgstr "Retour à la page d’import"
6350 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6351 msgid "No field selected"
6352 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6354 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6356 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6359 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6360 "d’effectuer cette action."
6362 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6363 msgid "Choose an entry"
6364 msgstr "Choisissez une entrée"
6366 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6368 msgstr "Référence :"
6370 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6371 msgid "Email Subject"
6372 msgstr "Objet du courriel"
6374 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6375 msgid "(Max 255 characters)"
6376 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6378 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6380 msgstr "Corps du message :"
6382 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6383 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6384 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6386 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6390 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6391 msgid "No member selected"
6392 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6394 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6396 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6399 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6400 "d’effectuer cette action."
6402 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6403 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6404 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6406 msgid "%count member"
6407 msgid_plural "%count members"
6408 msgstr[0] "%count membre"
6409 msgstr[1] "%count membres"
6411 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6416 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6418 msgstr "Rechercher :"
6420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6421 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6422 msgid "Enter a value"
6423 msgstr "Entrer une valeur"
6425 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6426 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6437 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6439 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6440 msgid "Select a group"
6441 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6444 msgid "Members that have an email address:"
6445 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6447 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6448 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6449 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6450 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6452 msgstr "Sans importance"
6454 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6464 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6465 msgid "Save selected criteria"
6466 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6468 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6469 msgid "Advanced search mode"
6470 msgstr "Mode recherche avancée"
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6473 msgid "Save current advanced search criteria"
6474 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6476 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6477 msgid "Change search criteria"
6478 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6480 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6481 msgid "Change criteria"
6482 msgstr "Modifier les critères"
6484 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6485 msgid "Show/hide query"
6486 msgstr "Afficher la requête"
6488 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6489 msgid "Reading the list"
6490 msgstr "Lire la liste"
6492 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6493 msgid "Active account"
6494 msgstr "Compte actif"
6496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6497 msgid "Inactive account"
6498 msgstr "Compte désactivé"
6500 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6501 msgid "Membership in order"
6502 msgstr "Adhésion en règle"
6504 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6505 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6506 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6508 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6509 msgid "Lateness in fee"
6510 msgstr "Retard de cotisation"
6512 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6513 msgid "User status/interactions"
6514 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6516 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6517 msgid "Send an email"
6518 msgstr "Envoyer un courriel"
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6521 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6523 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6524 msgid "Is a company"
6525 msgstr "Est une personne morale ?"
6527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6528 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6529 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6530 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6532 msgstr "Est un homme"
6534 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6535 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6536 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6537 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6539 msgstr "Est une femme"
6541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6542 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6545 msgstr "Administrateur"
6547 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6548 msgid "No member has been found"
6549 msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
6551 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6552 msgid "Search title"
6553 msgstr "Titre de la recherche"
6555 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6557 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6560 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6563 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6567 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6571 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6572 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6574 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6575 "liste d'émargement :("
6577 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6578 msgid "Required field!"
6579 msgstr "Champ obligatoire !"
6581 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6582 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6583 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6585 msgstr "Tout déplier"
6587 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6589 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6590 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
6592 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6594 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6595 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6599 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6601 msgid "Change '%field' permissions"
6602 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
6604 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6607 msgid "Inaccessible"
6608 msgstr "Inaccessible"
6610 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6611 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6612 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6614 msgstr "Lecture seule"
6616 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6617 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6618 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6620 msgstr "Lecture/écriture"
6622 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6623 msgid "Collapse all"
6624 msgstr "Tout replier"
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6631 msgid "Some warnings has been thrown:"
6632 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6634 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6635 msgid "Please correct above warnings to continue."
6636 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6638 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6639 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6640 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6642 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6643 msgid "All groups PDF"
6644 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6646 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6647 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6649 msgstr "Nouveau groupe"
6651 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6652 msgid "Add a new group"
6653 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6655 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6656 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6657 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
6659 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6660 msgid "Please provide a group name"
6661 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
6663 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6667 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6668 msgid "Group members selection"
6669 msgstr "Sélection des membres du groupe"
6671 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6672 msgid "Group managers selection"
6673 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
6675 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6677 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6679 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
6680 "vos modifications."
6682 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6683 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6684 msgid "Lost your password?"
6685 msgstr "Mot de passe perdu ?"
6687 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6688 msgid "Existing files"
6689 msgstr "Fichiers existants"
6691 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6692 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6693 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
6695 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6696 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6697 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6698 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6702 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6706 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6707 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6709 msgid "Remove '%file' from disk"
6710 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
6712 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6713 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6715 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
6717 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6719 msgstr "Galop d’essai"
6721 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6725 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6726 msgid "No import file actually exists."
6727 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
6729 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6731 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6732 "the imports directory."
6734 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
6735 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
6737 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6738 msgid "Upload new file"
6739 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6744 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6745 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6746 msgid "Choose a file"
6747 msgstr "Choisissez un fichier"
6749 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6751 msgstr "Envoyer un fichier"
6753 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6754 msgid "Configure import model"
6755 msgstr "Configurer le modèle d’import"
6757 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6758 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6759 msgid "No file selected"
6760 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
6762 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6763 msgid "Please make sure to select one file to import."
6764 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6767 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6768 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
6770 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6771 msgid "Add payment type"
6772 msgstr "Ajouter un type de paiement"
6774 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6778 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6780 msgid "%s payment type"
6781 msgstr "Type de paiement %s"
6783 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6785 msgid "Edit '%s' payment type"
6786 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
6788 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6796 msgid "Translate '%s'"
6797 msgstr "Traduire « %s »"
6799 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6801 msgid "Delete '%s' payment type"
6802 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
6804 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6805 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6806 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
6808 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6809 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6811 msgstr "prévisualiser"
6813 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6814 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6816 msgid "%s members with an email address"
6817 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
6819 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6820 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6822 msgid "%s members without email address"
6823 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
6825 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6826 msgid "Generate labels for members without email address"
6827 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
6829 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6830 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6832 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6836 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6837 msgid "No reminder selected"
6838 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
6840 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6841 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6842 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
6844 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6845 msgid "Select contributor and membership fee type"
6846 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
6848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6849 msgid "Select contributor and donation type"
6850 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
6852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6853 msgid "Transaction related"
6854 msgstr "Lié à une transaction"
6856 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6860 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6862 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6864 "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
6865 "contribution sélectionnés"
6867 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6868 msgid "Related transaction information"
6869 msgstr "Informations sur la transaction liée"
6871 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6872 msgid "Not dispatched amount"
6873 msgstr "Montant non ventilé"
6875 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6876 msgid "View transaction"
6877 msgstr "Voir la transaction"
6879 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6880 msgid "New attached fee"
6881 msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
6883 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6884 msgid "New attached donation"
6885 msgstr "Nouveau don attaché"
6887 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6888 msgid "Details of membership fee"
6889 msgstr "Détails de la cotisation"
6891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6892 msgid "Details of donation"
6893 msgstr "Détail du don"
6895 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6896 msgid "Record date:"
6897 msgstr "Date d’enregistrement :"
6899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6903 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6904 msgid "Notify member"
6905 msgstr "Notifier l’adhérent"
6907 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6908 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6909 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
6911 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6912 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6913 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
6915 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6916 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6917 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
6919 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6920 msgid "Mailing information"
6921 msgstr "Informations sur l'envoi"
6923 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6924 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6925 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6929 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6930 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6931 msgid "from preferences"
6932 msgstr "depuis les préférences"
6934 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6935 msgid "current logged in user"
6936 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
6938 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6943 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6944 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6946 msgstr "Destinataires"
6948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6949 msgid "Go back to members list"
6950 msgstr "Retour à la liste des membres"
6952 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6953 msgid "Manage selected members"
6954 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
6956 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6958 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6959 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6960 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6961 msgid "This feature requires javascript."
6962 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
6964 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6965 msgid "Existing attachments:"
6966 msgstr "Pièces jointes existantes :"
6968 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6969 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6970 msgid "Remove attachment"
6971 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
6973 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6975 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6976 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6978 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
6979 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
6982 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6983 msgid "Add attachment"
6984 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
6986 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6987 msgid "Write your mailing"
6988 msgstr "Rédigez votre message"
6990 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6994 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6995 msgid "Interpret HTML"
6996 msgstr "Interpréter les balises HTML"
6998 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7000 msgstr "Prévisualisation"
7002 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7003 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7004 msgid "Cancel mailing"
7005 msgstr "Annuler l'envoi"
7007 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7008 msgid "Preview your mailing"
7009 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7011 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7012 msgid "Modifiy mailing"
7013 msgstr "Modifier l'envoi"
7015 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7016 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7017 msgid "An error occurred displaying preview :("
7018 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7020 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7021 msgid "Members selection"
7022 msgstr "Sélection d’adhérents"
7024 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7025 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7026 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7028 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7029 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7031 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7034 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7036 msgstr "Forme courte :"
7038 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7040 msgstr "Forme longue :"
7042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7047 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7060 msgid "Security parameters"
7061 msgstr "Paramètres de sécurité"
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7064 msgid "Name of the association:"
7065 msgstr "Nom de l’association :"
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7068 msgid "Association's short description:"
7069 msgstr "Description de l’association :"
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7073 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7074 "the index page and into pages' title."
7076 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7077 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7085 msgid "Current logo"
7086 msgstr "Logo actuel"
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
7090 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7091 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7092 msgid "Choose another file"
7093 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
7097 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7098 msgid "Delete image"
7099 msgstr "Supprimer l’image"
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7102 msgid " (continuation)"
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7110 msgid "Postal address:"
7111 msgstr "Adresse postale :"
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7115 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7118 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7119 "pour utiliser la sienne."
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7122 msgid "from a staff user"
7123 msgstr "depuis un membre du bureau"
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7126 msgid "-- Choose a staff member --"
7127 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7130 msgid "Footer text:"
7131 msgstr "Texte de pied de page :"
7133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7135 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7138 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7141 msgid "Telemetry date:"
7142 msgstr "Date de télémétrie :"
7144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7145 msgid "Last telemetry sent date."
7146 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7152 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7153 msgid "Registration date:"
7154 msgstr "Date d’enregistrement :"
7156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7157 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7158 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7161 msgid "Update your information"
7162 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7164 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7165 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7167 msgstr "S’enregistrer"
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7170 msgid "Not registered"
7171 msgstr "Non enregistré"
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7174 msgid "Default language:"
7175 msgstr "Langue par défaut :"
7177 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7178 msgid "Lines / Page:"
7179 msgstr "Lignes / Page :"
7181 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7182 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7183 msgid "After member creation:"
7184 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7186 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7187 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7188 msgid "create a new contribution (default action)"
7189 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7192 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7193 msgid "create a new transaction"
7194 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7197 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7198 msgid "create another new member"
7199 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7201 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7202 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7204 msgstr "afficher l'adhérent"
7206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7207 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7208 msgid "go to members list"
7209 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7212 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7213 msgid "go to main page"
7214 msgstr "aller à la page principale"
7216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7217 msgid "Logging level:"
7218 msgstr "Niveau d’historique :"
7220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7228 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7229 msgid "Default account filter:"
7230 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7233 msgid "Default payment type:"
7234 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7237 msgid "Public pages enabled?"
7238 msgstr "Pages publiques actives ?"
7240 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7241 msgid "Show public pages for"
7242 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7246 msgstr "Tout le monde"
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7249 msgid "Admin and staff only"
7250 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7253 msgid "Force member picture ratio"
7254 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7258 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7261 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7262 "ratio choisi ci-dessous."
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7265 msgid "Select a ratio"
7266 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7269 msgid "Self subscription enabled?"
7270 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7273 msgid "Post new contribution script URI"
7274 msgstr "URI du script post contribution"
7276 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7278 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7279 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7280 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7281 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7284 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7285 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7286 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7287 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7288 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7291 msgid "RSS feed URL"
7292 msgstr "URL du flux RSS"
7294 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7296 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7298 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7301 msgid "Galette base URL"
7302 msgstr "URL de Galette"
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7306 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7307 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7309 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7310 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7313 msgid "Show identifiers"
7314 msgstr "Afficher les identifiants"
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7317 msgid "Display database identifiers in related windows"
7318 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7321 msgid "Default membership status:"
7322 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7325 msgid "Default membership extension:"
7326 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7333 msgid "Beginning of membership:"
7334 msgstr "Date de début d’exercice :"
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7341 msgid "Number of months offered:"
7342 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7346 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7349 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7350 "derniers mois de l'année."
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7354 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7355 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7356 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7358 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7359 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7360 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7361 "pour toute l'année suivante."
7363 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7364 msgid "Can members create child?"
7365 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7368 msgid "Can group managers edit their groups?"
7369 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7371 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7372 msgid "Can group managers create members?"
7373 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7376 msgid "Can group managers edit members?"
7377 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7380 msgid "Can group managers send mailings?"
7381 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7384 msgid "Can group managers do exports?"
7385 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7389 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7390 "attendence sheetss and groups pdf"
7392 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7393 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7396 msgid "Sender name:"
7397 msgstr "Nom expéditeur :"
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7400 msgid "Sender Email:"
7401 msgstr "Courriel expéditeur :"
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
7404 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
7406 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7409 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7410 "adresse sera celle par défaut.)"
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7413 msgid "Reply-To Email:"
7414 msgstr "Courriel de réponse :"
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
7417 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7419 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7422 msgid "Members administrator's Email:"
7423 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
7426 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7428 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7431 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7432 msgid "Send email to administrators?"
7433 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7435 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
7437 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7440 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7441 "qu'il modifie son compte"
7443 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
7444 msgid "Wrap emails text?"
7445 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
7449 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7450 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7451 "affected by a change."
7453 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7454 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7455 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
7458 msgid "Send email to members?"
7459 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7461 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
7463 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7464 "edited. This can be disabled for each case."
7466 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7467 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
7470 msgid "Activate HTML editor?"
7471 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
7474 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7475 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
7478 msgid "Mail signature"
7479 msgstr "Signature courriel"
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
7482 msgid "Emailing method:"
7483 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
7486 msgid "Emailing disabled"
7487 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7490 msgid "PHP mail() function"
7491 msgstr "Fonction PHP mail()"
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7494 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7495 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7498 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7499 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7502 msgid "Using Sendmail server"
7503 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7506 msgid "Using QMAIL server"
7507 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7510 msgid "Test email settings"
7511 msgstr "Test des paramètres courriel"
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
7514 msgid "SMTP server:"
7515 msgstr "Serveur SMTP :"
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
7519 msgstr "Port SMTP :"
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7522 msgid "Use SMTP authentication?"
7523 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7527 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7528 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7530 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7531 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7532 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
7535 msgid "Use TLS for SMTP?"
7536 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
7540 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7543 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7544 "fonctionnalité sera toujours active."
7546 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
7547 msgid "Allow unsecure TLS?"
7548 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
7552 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7553 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7555 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7556 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
7559 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7560 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
7563 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7564 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
7567 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
7568 msgid "Vertical margins:"
7569 msgstr "Marges verticales :"
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
7572 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
7573 msgid "Horizontal margins:"
7574 msgstr "Marges horizontales :"
7576 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7578 msgid "Horizontal spacing:"
7579 msgstr "Espacement horizontal :"
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7583 msgid "Vertical spacing:"
7584 msgstr "Espacement vertical :"
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
7587 msgid "Print border"
7588 msgstr "Bordure d'impression"
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
7591 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7593 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7596 msgid "Label width:"
7597 msgstr "Largeur étiquette :"
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
7600 msgid "Label height:"
7601 msgstr "Hauteur étiquette :"
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7604 msgid "Number of label columns:"
7605 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
7607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
7608 msgid "Number of label lines:"
7609 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
7611 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
7613 msgstr "Corps du texte :"
7615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7617 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7618 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7620 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
7621 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
7623 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
7624 msgid "Short Text (Card Center):"
7625 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
7627 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
7628 msgid "(10 characters max)"
7629 msgstr "(10 caractères max)"
7631 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
7632 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7633 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7636 msgid "(65 characters max)"
7637 msgstr "(65 caractères max)"
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
7640 msgid "Strip Text Color:"
7641 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
7643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
7646 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
7647 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7648 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
7651 msgid "Active Member Color:"
7652 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
7655 msgid "Board Members Color:"
7656 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
7658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
7659 msgid "Honor Members Color:"
7660 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
7662 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
7663 msgid "Current logo for printing"
7664 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
7666 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
7667 msgid "Allow members to print card ?"
7668 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
7670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
7671 msgid "Show title ?"
7672 msgstr "Afficher le titre ?"
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
7675 msgid "(Show or not title in front of name)"
7676 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
7679 msgid "Address type:"
7680 msgstr "Type d’adresse :"
7682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
7683 msgid "(Choose address printed below name)"
7684 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
7686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
7690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
7692 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7693 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7695 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
7696 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
7697 "d'échéance de l'adhérent"
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
7700 msgid "Password length:"
7701 msgstr "Longueur du mot de passe :"
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7704 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7706 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7710 msgid "Enable password blacklists"
7711 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7714 msgid "Enable blacklists:"
7715 msgstr "Activer la liste noire :"
7717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
7719 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7720 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7722 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
7723 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
7724 "pouvez ajouter les vôtres."
7726 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
7727 msgid "Enforce password strength"
7728 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
7730 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7731 msgid "Password strength:"
7732 msgstr "Complexité du mot de passe :"
7734 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
7735 msgid "None (default)"
7736 msgstr "Aucun (défaut)"
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
7748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
7754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
7759 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7760 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
7762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7764 msgstr "Les niveaux sont :"
7766 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
7767 msgid "for no strength enforcement"
7768 msgstr "pour désactiver la complexité"
7770 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7771 msgid "require at least one matched rule"
7772 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7775 msgid "require at least two matched rules"
7776 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7779 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7781 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7785 msgid "requires all rules."
7786 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
7788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7790 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7791 "special characters."
7793 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
7794 "les nombres et les caractères spéciaux."
7796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7798 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7799 "information (name, login, ...) as password."
7801 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
7802 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
7804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7805 msgid "Test a password:"
7806 msgstr "Tester un mot de passe :"
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7809 msgid "Test a password with current selected values."
7810 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
7812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7814 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7816 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
7818 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7819 msgid "Enter the email adress"
7820 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
7822 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7823 msgid "An error occurred sending test email :("
7824 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
7826 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7827 msgid "Create new mailing"
7828 msgstr "Créer un nouvel envoi"
7830 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7831 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7832 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7836 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7840 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7841 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7845 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7846 msgid "Sent mailings:"
7847 msgstr "Envois passés :"
7849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7850 msgid "Mailing entry %id"
7851 msgstr "Entrée envoi %id"
7853 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7855 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7857 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
7860 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7862 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7863 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
7865 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7867 msgid "Delete mailing '%subject'"
7868 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
7870 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7871 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7872 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
7874 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7875 msgid "Fields in list"
7876 msgstr "Champs dans la liste"
7878 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7879 msgid "Available fields"
7880 msgstr "Champs disponibles"
7882 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7884 msgid "%count search"
7885 msgid_plural "%count searches"
7886 msgstr[0] "%count recherche"
7887 msgstr[1] "%count recherches"
7889 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7890 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7891 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7892 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7893 msgid "Creation date"
7894 msgstr "Date de création"
7896 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7897 msgid "Search parameters"
7898 msgstr "Paramètres de la recherche"
7900 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7901 msgid "Show parameters"
7902 msgstr "Afficher les paramètres"
7904 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7905 msgid "Load saved search"
7906 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
7908 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7909 msgid "Delete saved search"
7910 msgstr "Supprimer la recherche"
7912 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7914 msgstr "pas de recherches"
7916 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7920 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7921 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7922 msgid "Attached to:"
7923 msgstr "Attaché à :"
7925 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7929 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7930 msgid "Attach member"
7931 msgstr "Attacher un adhérent"
7933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7934 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7936 msgstr "Parent de :"
7938 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7939 msgid "Notify member his account has been modified"
7940 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
7942 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7943 msgid "Notify member his account has been created"
7944 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
7946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7947 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7948 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
7950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7952 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7954 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
7957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7958 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7960 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
7962 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7963 msgid "Groups selection"
7964 msgstr "Sélection des groupes"
7966 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7967 msgid "Managed groups selection"
7968 msgstr "Selection des groupes gérés"
7970 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7971 msgid "Manager for:"
7972 msgstr "Responsable pour :"
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7976 msgstr "Membre de :"
7978 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7979 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7980 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7981 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
7983 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7985 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7986 "password' functionality."
7988 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
7989 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
7991 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7992 msgid "New password"
7993 msgstr "Nouveau Mot de passe"
7995 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7996 msgid "Generate Member Card"
7997 msgstr "Générer la carte de membre"
7999 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8000 msgid "View contributions"
8001 msgstr "Voir les contributions"
8003 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8004 msgid "Create a new member with %name information."
8005 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8007 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8011 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8015 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8016 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8020 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8021 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8022 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8023 msgid "Member of group"
8024 msgstr "Membre du groupe"
8026 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8027 msgid "Not managed group"
8028 msgstr "Groupe non géré"
8030 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8031 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8032 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8034 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8035 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8036 msgid "Please confirm your email address:"
8037 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8039 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8040 msgid "Get my document"
8041 msgstr "Obtenir mon document"
8043 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8044 msgid "(at least 4 characters)"
8045 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8047 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8048 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8049 msgid "New password:"
8050 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8052 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8053 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8054 msgid "Confirmation:"
8055 msgstr "Confirmation :"
8057 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8058 msgid "Change my password"
8059 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8061 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8062 msgid "Show transactions since"
8063 msgstr "Afficher les transactions du"
8065 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8066 msgid "Show all your transactions"
8067 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8069 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8070 msgid "Show all members transactions"
8071 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8073 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8075 msgid "%count transaction"
8076 msgid_plural "%count transactions"
8077 msgstr[0] "%count transaction"
8078 msgstr[1] "%count transactions"
8080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8084 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8085 msgid "Transaction %id"
8086 msgstr "Transaction %id"
8088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8089 msgid "Show only '%name' transactions"
8090 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8092 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8093 msgid "Edit transaction #%id"
8094 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8097 msgid "Remove transaction #%id"
8098 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8101 msgid "no transaction"
8102 msgstr "aucune transaction"
8104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8105 msgid "Completely dispatched transaction"
8106 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8108 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8109 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8110 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8112 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8113 msgid "Choose label to translate"
8114 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8116 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8118 msgid "Original text: '%s'"
8119 msgstr "Texte original : « %s »"
8121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8123 msgid "Translation of '%s' label"
8124 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8126 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8127 msgid "No fields to translate."
8128 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8130 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8131 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8132 msgid "Members by status"
8133 msgstr "Adhérents par statut"
8135 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8136 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8137 msgid "Members by state of dues"
8138 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8140 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8141 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8142 msgid "Contributions types repartition"
8143 msgstr "Répartition par type de contribution"
8145 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8146 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8147 msgid "Individuals and Companies"
8148 msgstr "Particuliers et entreprises"
8150 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8151 msgid "Contributions over time"
8152 msgstr "Contributions de par les âges"
8154 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8155 msgid "Total contributions for the month"
8156 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8158 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8159 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8161 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8162 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8163 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8166 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8167 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8168 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8169 "dans la liste des membres »."
8171 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8172 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8173 msgid "No member to show"
8174 msgstr "Aucun adhérent à afficher"
8176 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8177 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8178 msgid "Username or email:"
8179 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8181 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8182 msgid "Recover password"
8183 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8186 msgid "Simple search"
8187 msgstr "Recherche simple"
8189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8190 msgid "Membership status"
8191 msgstr "Statut de l’adhésion"
8193 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8194 msgid "Account activity"
8195 msgstr "Activité du compte"
8197 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8199 msgstr "Avec courriel :"
8201 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8203 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8204 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8205 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8213 msgid "Modification date"
8214 msgstr "Date de modification"
8216 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8218 msgstr "Date d’échéance"
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8221 msgid "Show public infos"
8222 msgstr "Afficher les informations publiques"
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8225 msgid "Advanced groups search"
8226 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8229 msgid "Experimental"
8230 msgstr "Expérimental"
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8234 msgid "Add new group search criteria"
8235 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8238 msgid "In all selected groups"
8239 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8242 msgid "In any of selected groups"
8243 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8245 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8247 msgid "Remove criteria"
8248 msgstr "Supprimer le critère"
8250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8251 msgid "Within contributions"
8252 msgstr "Dans les contributions"
8254 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8258 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8262 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8266 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8267 msgid "do not contains"
8268 msgstr "ne contient pas"
8270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8272 msgstr "commence par"
8274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8276 msgstr "se termine par"
8278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8286 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8287 msgid "Application error"
8288 msgstr "Erreur de l’application"
8290 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8294 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8298 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8302 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8306 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8310 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8314 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8316 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8319 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8320 "répertoire d’exports."
8322 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8323 msgid "The following files have been written on disk:"
8324 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8326 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8327 msgid "Existing exports"
8328 msgstr "Exports existants"
8330 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8331 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8332 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8334 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8335 msgid "Parameted exports"
8336 msgstr "Exports paramétrés"
8338 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8339 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8340 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8342 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8343 msgid "No parameted exports are available."
8344 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8346 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8347 msgid "Galette tables exports"
8348 msgstr "Export des tables Galette"
8350 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8351 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8352 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8354 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8356 msgstr "Nom de la table"
8358 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8359 msgid "Help us know about you!"
8360 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8362 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8364 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8367 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8368 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8370 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8371 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8373 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
8375 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8379 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8380 msgid "Register your organization as a Galette user"
8381 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
8383 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8385 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8386 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8388 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8389 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8390 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8392 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8393 msgid "Hide this panel"
8394 msgstr "Cacher ce panneau"
8396 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8400 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8404 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8405 msgid "Show dashboard on login"
8406 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8408 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8409 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8411 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8414 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8415 msgid "This comment is reserved to the member."
8416 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8418 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8419 msgid "Do member want to appear publically?"
8420 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8422 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8424 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8425 "your full name and other information will be publically visible on the "
8426 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8427 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8428 "this setting will have no effect in that case."
8430 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8431 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8432 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8433 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8434 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8437 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8438 msgid "(at least %i characters)"
8439 msgstr "(au moins %i caractères)"
8441 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8442 msgid "Password confirmation:"
8443 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8445 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8446 msgid "Manage user's groups"
8447 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8449 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8450 msgid "Manage user's managed groups"
8451 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8453 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8455 msgstr "Est une personne morale ?"
8457 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8458 msgid "Is member a company?"
8459 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8461 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8463 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8464 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8466 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8467 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8469 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8470 msgid "(numbers only)"
8471 msgstr "(chiffres uniquement)"
8473 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8475 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8476 "the inconvennience."
8478 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8481 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8485 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8486 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8488 msgstr "Réinitialiser"
8490 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8491 msgid "Not supplied"
8492 msgstr "Non renseigné"
8494 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8498 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8499 msgid "Enter as many occurences you want."
8500 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8502 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8504 msgid "Enter up to %count more occurences."
8505 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8507 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8509 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8510 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8512 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8513 msgid "Select an option"
8514 msgstr "Sélectionnez une option"
8516 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8520 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8522 msgstr "Retour en haut"
8524 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8525 msgid "Public page content"
8526 msgstr "Contenu page publique"
8528 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8529 msgid "Ajax page content"
8530 msgstr "Contenu de la page ajax"
8532 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8533 msgid "Page content"
8534 msgstr "Contenu de la page"
8536 #~ msgid "PDF Models"
8537 #~ msgstr "Modèles PDF"
8539 #~ msgid "Adhesion Form"
8540 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
8542 #~ msgid "Very Strong"
8543 #~ msgstr "Très fort"
8546 #~| msgid "Choose a file"
8547 #~ msgid "Choose the"
8548 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
8550 #~ msgid "Free search"
8551 #~ msgstr "Recherche libre"
8553 #~ msgid "Add new free search criteria"
8554 #~ msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8559 #~ msgid "Select a field"
8560 #~ msgstr "Sélectionnez un champ"
8562 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8563 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
8565 #~ msgid "Invalid extension!"
8566 #~ msgstr "Extension invalide !"
8568 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8570 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
8575 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8576 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
8578 #~ msgid "Not a GIF file "
8579 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
8581 #~ msgid "Error loading "
8582 #~ msgstr "Erreur au chargement "
8584 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8585 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
8587 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8588 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
8590 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8591 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
8593 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8594 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
8599 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8601 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
8603 #~ msgid "-- select a name --"
8604 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
8606 #~ msgid "Attendance sheet details"
8607 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
8609 #~ msgid "Select a file:"
8610 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
8612 #~ msgid "No file to upload"
8613 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
8615 #~ msgid "Select attachments"
8616 #~ msgstr "Sélectionnez des pièces jointes"
8618 #~ msgid "New occurrence"
8619 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
8627 #~ msgid "Select a date"
8628 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
8630 #~ msgid "Currently loading..."
8631 #~ msgstr "Chargement en cours..."
8633 #~ msgid "Member nubmer"
8634 #~ msgstr "Numéro adhérent"
8636 #~ msgid "No log found"
8637 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
8640 #~| msgid "Staff member"
8641 #~ msgid "Saff member"
8642 #~ msgstr "Membre du bureau"
8655 #~ msgid "Address (continuation)"
8656 #~ msgstr "Adresse (suite)"
8659 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8660 #~ "production environments."
8662 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
8663 #~ "environnement de production."
8665 #~ msgid "Navigation"
8666 #~ msgstr "Navigation"
8669 #~ msgstr "Sécurité"
8671 #~ msgid "General information"
8672 #~ msgstr "Informations générales"
8674 #~ msgid "Galette's parameters"
8675 #~ msgstr "Paramètres Galette"
8677 #~ msgid "Mail settings"
8678 #~ msgstr "Paramètres courriel"
8681 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8682 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8683 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8686 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
8687 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
8688 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
8689 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
8692 #~ msgid "Label generation parameters"
8693 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
8695 #~ msgid "(Integer)"
8696 #~ msgstr "(Entier)"
8698 #~ msgid "Cards generation parameters"
8699 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
8701 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8702 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
8704 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8705 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
8707 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8708 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
8713 #~ msgid "Ascendent"
8714 #~ msgstr "Croissant"
8716 #~ msgid "Descendant"
8717 #~ msgstr "Décroissant"
8720 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8723 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
8724 #~ "par Galette depuis quelque temps."
8727 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8728 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8730 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
8731 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8736 #~ msgid "Generate members's card"
8737 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
8739 #~ msgid "Edit member"
8740 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
8742 #~ msgid "View member's contributions"
8743 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
8748 #~ msgid "Group information"
8749 #~ msgstr "Informations du groupe"
8751 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8752 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
8754 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8755 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
8757 #~ msgid "View your member card"
8758 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
8760 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8762 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
8765 #~ msgid "Select a sender"
8766 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
8768 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8769 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
8771 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8773 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
8776 #~ msgid "Unable to detach group :("
8777 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
8786 #~ msgstr "Jabber :"
8795 #~ msgstr "Site Web"
8797 #~ msgid "Visit website"
8798 #~ msgstr "Visiter le site web"
8800 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8801 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
8803 #~ msgid "Globally available"
8804 #~ msgstr "Disponible globalement"
8806 #~ msgid "Available with reservations"
8807 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
8809 #~ msgid "Member's first and last name"
8810 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
8812 #~ msgid "Member's email address"
8813 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
8815 #~ msgid "Member's last name"
8816 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8818 #~ msgid "Member's first name"
8819 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
8821 #~ msgid "Member's login"
8822 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
8824 #~ msgid "Available only for new password request"
8825 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
8827 #~ msgid "Available only for new contributions"
8828 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
8830 #~ msgid "Member's deadline"
8831 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
8833 #~ msgid "Contribution amount"
8834 #~ msgstr "Montant de la contribution"
8836 #~ msgid "Available only for reminders"
8837 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
8840 #~ msgstr "[membre]"
8842 #~ msgid "Related transaction informations"
8843 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
8846 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8849 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
8850 #~ "contribution sélectionnés"
8852 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8853 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
8856 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8857 #~ "following link:"
8859 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
8860 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
8862 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8863 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
8865 #~ msgid "Account registered!"
8866 #~ msgstr "Compte enregistré !"
8868 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8869 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
8872 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8873 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8875 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
8876 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
8878 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8880 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
8882 #~ msgid "Is a women"
8883 #~ msgstr "Est une femme"
8885 #~ msgid "Member's name"
8886 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
8888 #~ msgid "Member's address"
8889 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
8891 #~ msgid "Member's zipcode"
8892 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
8894 #~ msgid "Member's town"
8895 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
8897 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8898 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
8900 #~ msgid "Contribution full date"
8901 #~ msgstr "Date complète de la contribution"
8903 #~ msgid "Contribution comment"
8904 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
8906 #~ msgid "Contribution begin date"
8907 #~ msgstr "Date de début de contribution"
8909 #~ msgid "Contribution end date"
8910 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
8912 #~ msgid "Contribution payment type"
8913 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
8915 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8916 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
8919 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8922 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
8923 #~ "invalide : %email"
8925 #~ msgid "Generate fake data"
8926 #~ msgstr "Générer les données factices"
8928 #~ msgid "%count groups created"
8929 #~ msgstr "%count groupes créés"
8931 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8932 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
8934 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8935 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
8937 #~ msgid "%count photos created"
8938 #~ msgstr "%count photos créées"
8940 #~ msgid "No photo has been created"
8941 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
8943 #~ msgid "%count transactions created"
8944 #~ msgstr "%count transactions créées"
8946 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8947 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
8949 #~ msgid "No contribution created!"
8950 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
8952 #~ msgid "Core data"
8953 #~ msgstr "Données du coeur"
8955 #~ msgid "Number of members:"
8956 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
8958 #~ msgid "Add photos for members."
8959 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
8962 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8965 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
8966 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
8968 #~ msgid "Add members photos"
8969 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
8971 #~ msgid "Number of groups:"
8972 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
8974 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8975 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
8977 #~ msgid "Number of contributions:"
8978 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
8980 #~ msgid "Number of transactions:"
8981 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
8983 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8984 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
8987 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8988 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8989 #~ "change it as soon as possible."
8991 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
8992 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
8993 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
8995 #~ msgid "Password image"
8996 #~ msgstr "Image mot de passe"
8998 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9000 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9001 #~ "route de modification !"
9003 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9005 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9007 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9009 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9010 #~ "de modification !"
9019 #~ msgstr "adhérents"
9022 #~ msgstr "adhérent"
9028 #~ "%zip %town - %country"
9033 #~ "%zip %town - %country"
9035 #~ msgid "Default theme:"
9036 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9039 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9040 #~ "to the login page."
9042 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9043 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9046 #~ msgstr "$catname"
9048 #~ msgid "Expert search"
9049 #~ msgstr "Recherche experte"
9051 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9052 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9054 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9056 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9058 #~ msgid "SQL query"
9059 #~ msgstr "Requête SQL"
9062 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9063 #~ "automatically be added."
9065 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9066 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9068 #~ msgid "Add a new category"
9069 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9071 #~ msgid "Add new category"
9072 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9075 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9076 #~ "for user %name (%email) contribution"
9078 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9079 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9081 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9082 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9084 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9085 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9087 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9088 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9090 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9091 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9093 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9094 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9096 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9098 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9100 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9102 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9104 #~ msgid "Remove %1$s"
9105 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9107 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9108 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9110 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9111 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9113 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9114 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9116 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9117 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9119 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9121 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9123 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9124 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9126 #~ msgid "Remove members"
9127 #~ msgstr "Suppression membres"
9129 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9131 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9133 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9134 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9136 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9137 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9139 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9140 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9142 #~ msgid "Saved search"
9143 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9145 #~ msgid "Remove saved searches"
9146 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9148 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9150 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9153 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9154 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9156 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9157 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9159 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9160 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9162 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9163 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9165 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9166 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9168 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9170 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9172 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9173 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9175 #~ msgid "Dynamic field"
9176 #~ msgstr "Champ dynamique"
9178 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9180 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9181 #~ "route de modification !"
9183 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9184 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9186 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9187 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9189 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9191 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9192 #~ "supprimer !"
9197 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9198 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9200 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9201 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9203 #~ msgid "Missing destination group"
9204 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9206 #~ msgid "No permission to edit member"
9207 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9209 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9210 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9212 #~ msgid "Strip Background colors:"
9213 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9215 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9216 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9218 #~ msgid "(Confirmation)"
9219 #~ msgstr "(Confirmation)"
9221 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9222 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9224 #~ msgid "%s members with mail"
9225 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9227 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9228 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9230 #~ msgid "Attached member selection"
9231 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9233 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9234 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9236 #~ msgid "execute default action"
9237 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"