]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_fr_FR.utf8.po
0852fd59bf3e5d66c37fc42cf8b9d8aa4fef3319
[galette.git] / galette / lang / galette_fr_FR.utf8.po
1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:53+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-16 21:19+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "fr/>\n"
23 "Language: fr_FR\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
29
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
31 msgid "Transaction"
32 msgstr "Transaction"
33
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
37 msgid "modification"
38 msgstr "modification"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
43 msgid "creation"
44 msgstr "création"
45
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
53
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
57
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
65
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
69
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
73
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
84 #, php-format
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
104 #, php-format
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
109 msgid "Contribution is fully scheduled!"
110 msgstr "La contribution est entièrement planifiée !"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
113 msgid "Add scheduled payment"
114 msgstr "Ajouter un paiement planifié"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
117 msgid "Scheduled payments management"
118 msgstr "Gestion des paiements planifiés"
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
122 msgid "- Unknown payment type!"
123 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
126 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
127 msgstr ""
128 "Aucun paiement planifié n'a été sélectionné, veuillent en sélectionner au "
129 "moins un."
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
132 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
133 msgid "Edit scheduled payment"
134 msgstr "Modifier le paiement planifié"
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
137 msgid "Scheduled payment has not been added!"
138 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été ajouté !"
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
141 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
142 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été modifié !"
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
145 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
146 msgstr "Le paiement planifié a été ajouté avec succès."
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
149 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
150 msgstr "Le paiement planifié a été modifié avec succès."
151
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
153 msgid "Remove scheduled payment"
154 msgid_plural "Remove scheduled payments"
155 msgstr[0] "Supprimer le paiement planifié"
156 msgstr[1] "Supprimer les paiements planifiés"
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
159 msgid "Group name is missing!"
160 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
161
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
163 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
164 msgid "Groups"
165 msgstr "Groupes"
166
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
168 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
169 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
172 msgid "An error occurred while storing the group."
173 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
176 #, php-format
177 msgid "Remove group %1$s"
178 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
181 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
182 msgstr ""
183 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
184 "en cascade."
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
190 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
191 msgstr ""
192 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
193 "dans les préférences."
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
197 msgid "No member selected for mailing!"
198 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
201 msgid "Mailing"
202 msgstr "Envoi"
203
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
205 msgid "Please type an object for the message."
206 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
207
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
209 msgid "Please enter a message."
210 msgstr "Veuillez saisir un message."
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
213 msgid "Mailing has been successfully sent!"
214 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
217 msgid "Mailing has been successfully saved."
218 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
221 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
222 msgid "Mailings"
223 msgstr "Envois"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
226 #, php-format
227 msgid "Remove mailing #%1$s"
228 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
231 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
233 msgid "Mailing preview"
234 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
235
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
238 msgid "Contributions types"
239 msgstr "Types de contribution"
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
242 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
243 msgid "Edit contribution type"
244 msgstr "Édition d’un type de contribution"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
247 msgid "Missing required contribution type name!"
248 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
251 msgid "Contribution type has not been added :("
252 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
253
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
255 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
256 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
257
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
259 msgid "Contribution type has been successfully added!"
260 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
261
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
263 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
264 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
267 msgid "Remove contribution type '%label'"
268 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
271 msgid "Add field"
272 msgstr "Ajouter un champ"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
275 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
276 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
277
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
280 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
281 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
282
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
284 msgid "Dynamic fields configuration"
285 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
286
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
291 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
292 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
293 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
294 msgid "You do not have permission for requested URL."
295 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
296
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
299 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
300 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
301
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
303 msgid "Unable to retrieve field information."
304 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
305
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
307 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
308 msgid "Edit field"
309 msgstr "Édition de champ"
310
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
312 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
313 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
314
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
317 msgid "Requested field does not exists!"
318 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
319
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
321 #, php-format
322 msgid "Remove dynamic field %1$s"
323 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
324
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
326 msgid "Field has been successfully moved"
327 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
330 msgid "An error occurred moving field :("
331 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
334 msgid "Subscription"
335 msgstr "Inscription"
336
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
338 msgid "No member #%id."
339 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
340
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
343 msgid "Member Profile"
344 msgstr "Fiche adhérent"
345
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
348 msgid "Members list"
349 msgstr "Liste des membres"
350
351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
353 msgid "Trombinoscope"
354 msgstr "Trombinoscope"
355
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
357 msgid "Members management"
358 msgstr "Gestion des membres"
359
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
361 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
363 msgid "Advanced search"
364 msgstr "Recherche avancée"
365
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
367 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
368 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
369 msgid "No member was selected, please check at least one name."
370 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
373 #, php-format
374 msgid "Mass change %count members"
375 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
379 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
380 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
381
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
383 #, php-format
384 msgid "Review mass change %count members"
385 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
388 msgid "Nothing to do!"
389 msgstr "Rien à faire !"
390
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
393 msgid "An error occurred while storing the member."
394 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
397 msgid "Something went wront during mass edition!"
398 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
401 #, php-format
402 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
403 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
404 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
405 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
408 msgid "Invalid captcha"
409 msgstr "Captcha invalide"
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
412 msgid "Your account has been created!"
413 msgstr "Votre compte a été créé !"
414
415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
416 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
417 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
420 msgid "New member has been successfully added."
421 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
424 msgid "Member account has been modified."
425 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
428 msgid "An error occurred adding member to its groups."
429 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
430
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
432 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
433 msgstr ""
434 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
435
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
437 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
438 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
439 msgid "Delete failed"
440 msgstr "La suppression a échoué"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
443 #, php-format
444 msgid "Remove member %1$s"
445 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
448 #, php-format
449 msgid "You are about to remove %count members."
450 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
451
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
453 msgid "Titles management"
454 msgstr "Gestion des titres"
455
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
457 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
458 msgid "Edit title"
459 msgstr "Édition du titre"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
462 msgid "Missing required title's short or long form!"
463 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
466 #, php-format
467 msgid "Title '%s' has not been added!"
468 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
471 #, php-format
472 msgid "Title '%s' has not been modified!"
473 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
474
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
476 #, php-format
477 msgid "Title '%s' has been successfully added."
478 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
481 #, php-format
482 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
483 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
484
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
486 #, php-format
487 msgid "Remove title %1$s"
488 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
489
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
491 msgid "User statuses"
492 msgstr "Statuts des utilisateurs"
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
495 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
496 msgid "Edit status"
497 msgstr "Édition d’un statut"
498
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
500 msgid "Missing required status name!"
501 msgstr "Nom du statut manquant !"
502
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
504 msgid "Status has not been added :("
505 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
506
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
508 msgid "Status #%id has not been updated"
509 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
512 msgid "Status has been successfully added!"
513 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
516 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
517 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
518
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
520 msgid "Remove status '%label'"
521 msgstr "Suppression du statut « %label »"
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
524 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
525 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
526 msgid "Membership fee"
527 msgstr "Cotisation"
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
530 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
531 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
532 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
533 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
534 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
535 msgid "Donation"
536 msgstr "Don"
537
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
540 #, php-format
541 msgid "Mass add contribution on %count members"
542 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
543
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
545 msgid "Contributions management"
546 msgstr "Gestion des contributions"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
549 msgid "Transactions management"
550 msgstr "Gestion des transactions"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
553 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
554 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
557 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
558 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
559 msgid "Unable to load contribution #%id!"
560 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
561
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
563 msgid "Contribution has been successfully stored"
564 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
565
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
567 msgid "An error occurred while storing the contribution."
568 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
571 #, php-format
572 msgid "Remove %1$s %2$s"
573 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
574
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
576 msgid "contributions"
577 msgstr "contributions"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
580 msgid "transactions"
581 msgstr "transactions"
582
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
584 #, php-format
585 msgid "Remove %1$s #%2$s"
586 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
587
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
589 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
590 msgid "contribution"
591 msgstr "contribution"
592
593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
594 msgid "transaction"
595 msgstr "transaction"
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
598 msgid "Add document"
599 msgstr "Ajouter un document"
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
603 msgid "An error occurred adding document :("
604 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
608 msgid "Document has been successfully stored!"
609 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
610
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
613 msgid "Documents list"
614 msgstr "Liste des documents"
615
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
617 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
618 msgid "Edit document"
619 msgstr "Modifier document"
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
622 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
623 msgid "Delete document"
624 msgstr "Supprimer document"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
627 msgid "This search is already saved."
628 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
631 msgid "Search has been saved."
632 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
635 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
636 msgid "Saved searches"
637 msgstr "Recherches enregistrées"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
640 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
641 msgid "Remove saved search"
642 msgstr "Supprimer la recherche"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
645 #, php-format
646 msgid "You are about to remove %count searches."
647 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
650 msgid "Saved search loaded"
651 msgstr "Recherche executée"
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
654 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
655 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
658 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
659 msgid "System information"
660 msgstr "Informations système"
661
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
663 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
664 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
665 msgid "Dashboard"
666 msgstr "Tableau de bord"
667
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
669 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
671 msgid "Settings"
672 msgstr "Préférences"
673
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
675 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
676 msgid "All accounts"
677 msgstr "Tous les comptes"
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
680 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
681 msgid "Active accounts"
682 msgstr "Comptes actifs"
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
686 msgid "Inactive accounts"
687 msgstr "Comptes désactivés"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
690 msgid ""
691 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
692 "contact the administrator if the problem persists."
693 msgstr ""
694 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
695 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
696 "persiste."
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
699 msgid "Preferences has been saved."
700 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
703 msgid ""
704 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
705 "preferences."
706 msgstr ""
707 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
708 "courriels a été désactivé dans les préférences."
709
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
711 msgid "Test message"
712 msgstr "Message de test"
713
714 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
715 msgid "Galette admin"
716 msgstr "Administrateur Galette"
717
718 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
719 msgid "Test message."
720 msgstr "Message de test."
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
723 #, php-format
724 msgid "An email has been sent to %email"
725 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
728 #, php-format
729 msgid "No email sent to %email"
730 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
733 msgid "Invalid email adress!"
734 msgstr "Adresse courriel invalide !"
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
737 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
738 msgid "Charts"
739 msgstr "Graphiques"
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
742 msgid "Fields configuration"
743 msgstr "Configuration des champs"
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
746 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
747 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
748
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
750 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
751 msgstr ""
752 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
753 "champs :("
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
756 msgid "Lists configuration"
757 msgstr "Configuration des listes"
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
760 msgid "List configuration has been successfully stored"
761 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
764 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
765 msgstr ""
766 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
767 "listes :("
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
771 msgid "Reminders"
772 msgstr "Rappels"
773
774 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
775 msgid "No reminder to send for now."
776 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
777
778 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
779 msgid "There are no member to proceed."
780 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
783 msgid "Reminder has not been sent:"
784 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
787 msgid "Sent reminders:"
788 msgstr "Rappels envoyés :"
789
790 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
791 msgid "Download document"
792 msgstr "Télécharger le document"
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
795 #: ../webroot/installer.php:269
796 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
797 msgid "- ERROR -"
798 msgstr "- ERREUR -"
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
801 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
802 msgid "- WARNING -"
803 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
806 msgid "Required argument not present!"
807 msgstr "Argument requis non présent !"
808
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
810 msgid "Member photo has been changed."
811 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
814 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
815 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
818 msgid "Thank you for registering!"
819 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
822 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
823 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
824 msgid "Removal has not been confirmed!"
825 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
828 msgid "Successfully deleted!"
829 msgstr "Supprimé avec succès !"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
832 msgid "An error occurred trying to delete :("
833 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
838 msgid "Unable to get members list."
839 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
840
841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
842 msgid "Attendance sheet configuration"
843 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
847 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
848 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
851 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
852 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
853 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
854 msgid "Attendance sheet"
855 msgstr "Liste d’émargement"
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
858 msgid "Unable to get groups list."
859 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
862 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
863 msgid "PDF models"
864 msgstr "Modèles PDF"
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
867 msgid "Missing PDF model type!"
868 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
869
870 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
871 msgid "Model has been successfully stored!"
872 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
873
874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
875 msgid "Model has not been stored :("
876 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
879 msgid "Invalid link!"
880 msgstr "Lien invalide !"
881
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
884 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
885 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
886 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
887 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
888 msgid "Login"
889 msgstr "Identification"
890
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
892 msgid "You must provide both login and password."
893 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
896 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
897 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
898 msgid "A new Galette release is available."
899 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
902 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
903 #, php-format
904 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
905 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
906
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
908 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
909 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
910
911 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
912 msgid "Login failed."
913 msgstr "Échec de l’identification."
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
916 msgid "Authentication failed"
917 msgstr "Échec de l’authentification"
918
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
920 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
921 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
922 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
923 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
924 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
925 msgid "Log off"
926 msgstr "Déconnexion"
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
929 #, php-format
930 msgid "Impersonating as %login"
931 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
934 msgid "Unable to impersonate as %id"
935 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
939 msgid "Impersonating ended"
940 msgstr "Imposture terminée"
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
944 msgid "Password recovery"
945 msgstr "Récupération de mot de passe"
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
949 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
950 msgstr ""
951 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
952 "administrateur Galette"
953
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
955 #, php-format
956 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
957 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
960 msgid ""
961 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
962 "follow the instructions."
963 msgstr ""
964 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
965 "réception et suivez les instructions."
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
968 msgid "An email has been sent to the member."
969 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
972 #, php-format
973 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
974 msgstr ""
975 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
978 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
979 #, php-format
980 msgid ""
981 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
982 msgstr ""
983 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
984 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
987 #, php-format
988 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
989 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
992 #, php-format
993 msgid "Mails address %s does not exist"
994 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
997 #, php-format
998 msgid "Login %s does not exist"
999 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1002 msgid ""
1003 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1004 msgstr ""
1005 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
1006 "mot de passe à nouveau."
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1009 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1010 msgid "No password"
1011 msgstr "Mot de passe vide"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1014 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1015 msgid "- The passwords don't match!"
1016 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1017
1018 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1019 msgid "Your password is too weak!"
1020 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1023 msgid "An error occurred while updating your password."
1024 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
1025
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1027 #, php-format
1028 msgid "Password changed for member '%s'."
1029 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1032 msgid "Your password has been changed!"
1033 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1036 msgid "Administration tools"
1037 msgstr "Outils d'administration"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1040 #: ../install/steps/check.php:94
1041 msgid ""
1042 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1043 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1044 msgstr ""
1045 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1046 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1047 "être trouvées dans la documentation."
1048
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1050 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1051 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1052
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1054 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1055 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1056
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1058 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1059 msgstr ""
1060 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1063 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1064 msgstr ""
1065 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1066 "champs :("
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1069 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1070 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1073 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1074 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1077 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1078 msgstr ""
1079 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1082 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1083 msgstr ""
1084 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1085 "passe vides :("
1086
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1088 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1089 msgid "Logs"
1090 msgstr "Journaux"
1091
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1093 msgid "Logs have been flushed!"
1094 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1095
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1097 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1098 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1099
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1102 msgid "Flush the logs"
1103 msgstr "Effacer l’historique"
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1107 msgid "Plugins"
1108 msgstr "Plugins"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1111 msgid "Plugin %name has been enabled"
1112 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1115 msgid "Plugin %name has been disabled"
1116 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1117
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1119 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1120 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1122 msgid "Translate labels"
1123 msgstr "Traduction de libellés"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1129 msgstr ""
1130 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1131 "dessous pour la créer."
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1135 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1136 msgstr ""
1137 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1138 "pour la langue « %lang »"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1141 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1142 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1145 msgid "CVS database Export"
1146 msgstr "Export CSV de la base de données"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1149 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1150 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1151
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1153 #, php-format
1154 msgid ""
1155 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1156 "can write in the exports directory."
1157 msgstr ""
1158 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1159 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1160
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1162 #, php-format
1163 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1164 msgstr ""
1165 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1166
1167 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1168 #, php-format
1169 msgid ""
1170 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1171 msgstr ""
1172 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1173 "». Veuillez vérifier les logs."
1174
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1176 msgid "CSV members import"
1177 msgstr "Import CSV de membres"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1180 msgid "An error occurred importing the file :("
1181 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1182
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1184 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1185 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1188 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1189 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1192 msgid "No files has been seleted for upload!"
1193 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1196 msgid "No files has been uploaded!"
1197 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1200 #, php-format
1201 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1202 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1205 #, php-format
1206 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1207 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1208
1209 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1210 #, php-format
1211 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1212 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1215 msgid "CSV import model"
1216 msgstr "Modèle d’import CSV"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1219 msgid "galette_import_model.csv"
1220 msgstr "galette_import_model.csv"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1223 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1224 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1227 msgid "Import model has not been stored :("
1228 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1229
1230 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1231 msgid "Automatic emails texts edition"
1232 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1235 #, php-format
1236 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1237 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1240 #, php-format
1241 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1242 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1245 msgid "Checks"
1246 msgstr "Vérifications"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1249 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1250 msgid "Installation mode"
1251 msgstr "Type d’installation"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1254 msgid "Database"
1255 msgstr "Base de données"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1258 msgid "Database access and permissions"
1259 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1260
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1262 msgid "Previous version selection"
1263 msgstr "Sélection de la version précédente"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1266 msgid "Datapase upgrade"
1267 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1270 msgid "Tables Creation"
1271 msgstr "Création des tables"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1274 msgid "Admin parameters"
1275 msgstr "Paramètres administrateur"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1278 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1279 msgid "Telemetry"
1280 msgstr "Télémétrie"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1283 msgid "Galette initialization"
1284 msgstr "Initialisation de Galette"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1288 msgid "End!"
1289 msgstr "Fin !"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1292 msgid "Ok"
1293 msgstr "Ok"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1296 msgid "Ko"
1297 msgstr "Ko"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1300 msgid "Database type unknown"
1301 msgstr "Type de base inconnu"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1304 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1305 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1308 msgid "Unable to run %version update script :("
1309 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1312 msgid "Write configuration file"
1313 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1316 msgid "Config file already exists and is up to date"
1317 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1320 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1321 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1326 msgid "Status"
1327 msgstr "Statut"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1330 msgid "Fields config and categories"
1331 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1334 msgid "Mails texts"
1335 msgstr "Textes courriels"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1338 msgid "Titles"
1339 msgstr "Titres"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1342 msgid "Update preferences"
1343 msgstr "Mise à jour des préférences"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1346 msgid "Update models"
1347 msgstr "Mise à jour des modèles"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1350 #, php-format
1351 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1352 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1355 #, php-format
1356 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1357 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1363 "have?"
1364 msgstr ""
1365 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1366 "je ?"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1369 #, php-format
1370 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1371 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1372
1373 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1374 #, php-format
1375 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1376 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1379 #, php-format
1380 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1381 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1384 #, php-format
1385 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1386 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1387
1388 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1389 msgid "First page"
1390 msgstr "Première page"
1391
1392 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1393 msgid "Previous page (%i)"
1394 msgstr "Page précédente (%i)"
1395
1396 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1397 msgid "Current page (%i)"
1398 msgstr "Page courante (%i)"
1399
1400 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1401 msgid "Page %i"
1402 msgstr "Page %i"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1405 msgid "Next page (%i)"
1406 msgstr "Page suivante (%i)"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1409 msgid "Last page (%i)"
1410 msgstr "Dernière page (%i)"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1413 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1414 msgid "All"
1415 msgstr "Tout"
1416
1417 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1418 #, php-format
1419 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1420 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1423 msgid "Delete mailing entries"
1424 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1427 msgid "My Account"
1428 msgstr "Mon compte"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1431 msgid "My contributions"
1432 msgstr "Mes contributions"
1433
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1435 msgid "View and filter all my contributions"
1436 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1439 msgid "My scheduled payments"
1440 msgstr "Mes paiements planifiés"
1441
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1443 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1444 msgstr "Consulter et filtrer tous mes paiements planifiés"
1445
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1447 msgid "My transactions"
1448 msgstr "Mes transactions"
1449
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1451 msgid "View and filter all my transactions"
1452 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1453
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1455 msgid "My information"
1456 msgstr "Mes informations"
1457
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1459 msgid "View my member card"
1460 msgstr "Voir ma fiche membre"
1461
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1463 msgid "Add a child member"
1464 msgstr "Ajouter un enfant"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1467 msgid "Add new child member in database"
1468 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1471 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1472 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1473 msgid "Members"
1474 msgstr "Adhérents"
1475
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1477 msgid "List of members"
1478 msgstr "Liste des adhérents"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1481 msgid "View, search into and filter member's list"
1482 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1483
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1485 msgid "Perform advanced search into members list"
1486 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1487
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1489 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1490 msgid "Add a member"
1491 msgstr "Ajouter un adhérent"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1494 msgid "Add new member in database"
1495 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1498 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1500 msgid "Contributions"
1501 msgstr "Contributions"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1504 msgid "List of contributions"
1505 msgstr "Liste des contributions"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1508 msgid "View and filter contributions"
1509 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1512 msgid "List of scheduled payments"
1513 msgstr "Liste des paiements planifiés"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1516 msgid "View and filter scheduled payments"
1517 msgstr "Consulter et filtrer les paiements planifiés"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1520 msgid "List of transactions"
1521 msgstr "Liste des transactions"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1524 msgid "View and filter transactions"
1525 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1529 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1530 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1531 msgid "Add a membership fee"
1532 msgstr "Ajouter une cotisation"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1535 msgid "Add new membership fee in database"
1536 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1537
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1539 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1540 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1541 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1542 msgid "Add a donation"
1543 msgstr "Ajouter un don"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1546 msgid "Add new donation in database"
1547 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1550 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1552 msgid "Add a transaction"
1553 msgstr "Ajouter une transaction"
1554
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1556 msgid "Add new transaction in database"
1557 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1558
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1560 msgid "Send reminders to late members"
1561 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1564 msgid "Management"
1565 msgstr "Gestion"
1566
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1568 msgid "Manage groups"
1569 msgstr "Gestion des groupes"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1572 msgid "View and manage groups"
1573 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1576 msgid "View application's logs"
1577 msgstr "Voir les logs de l’application"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1580 msgid "Manage mailings"
1581 msgstr "Gestion des envois"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1584 msgid "Manage mailings that has been sent"
1585 msgstr "Gestion des envois effectués"
1586
1587 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1588 msgid "Exports"
1589 msgstr "Exports"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1592 msgid "Export some data in various formats"
1593 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1596 msgid "Imports"
1597 msgstr "Imports"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1600 msgid "Import members from CSV files"
1601 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1604 msgid "Various charts"
1605 msgstr "Graphiques divers"
1606
1607 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1609 msgid "Documents"
1610 msgstr "Documents"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1613 msgid ""
1614 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1615 "procedure, ...)"
1616 msgstr ""
1617 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1618 "règlement intérieur, ...)"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1621 msgid "Configuration"
1622 msgstr "Configuration"
1623
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1625 msgid ""
1626 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1627 "configuration, ...)"
1628 msgstr ""
1629 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1630 "configuration, ...)"
1631
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1633 msgid "Information about available plugins"
1634 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1635
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1637 msgid "Core lists"
1638 msgstr "Listes du cœur"
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1641 msgid "Customize lists fields and order"
1642 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1645 msgid "Core fields"
1646 msgstr "Champs du cœur"
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1649 msgid ""
1650 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1651 msgstr ""
1652 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1653 "ils sont visibles"
1654
1655 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1656 msgid "Dynamic fields"
1657 msgstr "Champs dynamiques"
1658
1659 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1660 msgid "Manage additional fields for various forms"
1661 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1662
1663 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1664 msgid "Translate additional fields labels"
1665 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1666
1667 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1668 msgid "Manage statuses"
1669 msgstr "Gestion des statuts"
1670
1671 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1672 msgid "Manage contributions types"
1673 msgstr "Gestion des types de contribution"
1674
1675 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1676 msgid "Emails content"
1677 msgstr "Contenu des courriels"
1678
1679 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1680 msgid "Manage emails texts and subjects"
1681 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1682
1683 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1684 msgid "Manage titles"
1685 msgstr "Gestion des titres"
1686
1687 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1688 msgid "Manage PDF models"
1689 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1690
1691 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1692 msgid "Payment types"
1693 msgstr "Types de paiement"
1694
1695 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1696 msgid "Manage payment types"
1697 msgstr "Gérer les types de paiement"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1700 msgid "Empty adhesion form"
1701 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1702
1703 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1704 msgid "Download empty adhesion form"
1705 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1706
1707 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1708 msgid "Admin tools"
1709 msgstr "Outils d’administration"
1710
1711 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1712 msgid "Various administrative tools"
1713 msgstr "Outils d’administration variés"
1714
1715 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1716 msgid "Public pages"
1717 msgstr "Pages publiques"
1718
1719 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1720 msgid "View documents related to your association"
1721 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1722
1723 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1724 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1725 msgid "Transactions"
1726 msgstr "Transactions"
1727
1728 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1729 msgid "%membername: edit information"
1730 msgstr "%membername : modifier les informations"
1731
1732 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1733 msgid "%membername: contributions"
1734 msgstr "%membername : contributions"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1737 msgid "%membername: remove from database"
1738 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1739
1740 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1741 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1742 msgid "Log in in as %membername"
1743 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1744
1745 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1746 msgid "Mass change"
1747 msgstr "Modification en masse"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1750 msgid "Mass add contributions"
1751 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1752
1753 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1754 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1755 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1756 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1757 msgid "Delete"
1758 msgstr "Supprimer"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1761 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1762 msgid "Mail"
1763 msgstr "Courriel"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1766 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1767 msgid "Generate labels"
1768 msgstr "Générer les étiquettes"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1771 msgid "Generate Member Cards"
1772 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1775 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1776 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1777 msgid "Export as CSV"
1778 msgstr "Exporter en CSV"
1779
1780 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1781 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1782 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1783
1784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1785 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1786 msgstr ""
1787 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1788 "courriels !"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1791 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1792 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1795 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1796 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1799 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1800 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1801
1802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1803 msgid ""
1804 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1805 "exclusive."
1806 msgstr ""
1807 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1808 "début d’exercice (pas les deux)."
1809
1810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1811 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1812 msgstr ""
1813 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1814 "d'exercice."
1815
1816 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1820 #, php-format
1821 msgid "- Mandatory field %field empty."
1822 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1823
1824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1825 msgid "Passwords mismatch"
1826 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1827
1828 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1829 msgid "You have to select a staff member"
1830 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1831
1832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1833 #, php-format
1834 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1835 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1836
1837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1838 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1839 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1840
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1842 msgid "- This username is already used by another member !"
1843 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1844
1845 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1846 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1847 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1848
1849 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1850 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1851 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1852
1853 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1854 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1855 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1856
1857 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1858 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1859 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1860
1861 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1862 msgid "- Invalid number of offered months."
1863 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1864
1865 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1866 msgid "- Invalid year for cards."
1867 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1868
1869 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1870 msgid "- Invalid website URL."
1871 msgstr "- URL du site web invalide."
1872
1873 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1874 msgid "%name association's %status"
1875 msgstr "%status de l’association %name"
1876
1877 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1878 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1879 msgstr ""
1880 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1881 "instance."
1882
1883 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1884 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1885 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1886 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1887 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1888 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1889 msgid "Y-m-d H:i:s"
1890 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1893 msgid "Never"
1894 msgstr "Jamais"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1897 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1898 msgstr ""
1899 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1900
1901 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1902 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1903 msgstr ""
1904 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1905
1906 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1907 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1908 msgid "Main information"
1909 msgstr "Informations globales"
1910
1911 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1912 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1913 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1915 msgid "Social networks"
1916 msgstr "Réseaux sociaux"
1917
1918 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1919 msgid "Unknown lang (%lang)"
1920 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1921
1922 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1923 #, php-format
1924 msgid "'%s' module"
1925 msgstr "module « %s »"
1926
1927 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1928 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1929 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1930
1931 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1932 #, php-format
1933 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1934 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1935
1936 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1937 msgid "No such module."
1938 msgstr "Module inconnu."
1939
1940 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1941 msgid "Cannot deactivate plugin."
1942 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1943
1944 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1945 msgid "Cannot activate plugin."
1946 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1947
1948 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1949 msgid "Module does not exists!"
1950 msgstr "Le module n’existe pas !"
1951
1952 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1953 msgid "File not found!"
1954 msgstr "Fichier non trouvé !"
1955
1956 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1957 msgid "An SQL error has occurred."
1958 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1959
1960 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1961 msgid "Member Picture deleted"
1962 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1963
1964 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1965 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1966 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1967
1968 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1969 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1970 msgstr ""
1971 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1972 "(envois, ...)"
1973
1974 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1975 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1976 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1977 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
1978 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
1979 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
1980 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1981 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1982 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1983 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
1984 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
1985 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
1986 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
1987 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1988 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1989 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
1991 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1992 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1993 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
1995 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
1996 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
1997 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
1998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
1999 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2000 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2002 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2003 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2004 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2005 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2006 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2007 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2008 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2009 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2010 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2011 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2012 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2014 msgid "Y-m-d"
2015 msgstr "d/m/Y"
2016
2017 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2018 msgid "Searches deleted (%list)"
2019 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2020
2021 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2022 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2023 msgstr "Paiements planifiés supprimés (%list)"
2024
2025 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2026 msgid "Contributions deleted (%list)"
2027 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
2028
2029 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2030 msgid "Password is blacklisted!"
2031 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2032
2033 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2034 #, php-format
2035 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2036 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2037
2038 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2039 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2040 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2041
2042 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2043 msgid "Does not contains lowercase letters"
2044 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2045
2046 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2047 msgid "Does not contains uppercase letters"
2048 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2049
2050 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2051 msgid "Does not contains letters"
2052 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2053
2054 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2055 msgid "Does not contains numbers"
2056 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2057
2058 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2059 msgid "Does not contains special characters"
2060 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2061
2062 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2063 msgid "Photo has not been stored!"
2064 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2065
2066 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2067 msgid "Photo has not been copied!"
2068 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2069
2070 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2071 msgid "Missing required field name!"
2072 msgstr "Nom du champ manquant !"
2073
2074 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2075 msgid "Missing required field permissions!"
2076 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2077
2078 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2079 msgid "Unknown permission!"
2080 msgstr "Permission inconnue !"
2081
2082 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2083 msgid "Missing required form!"
2084 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2085
2086 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2087 msgid "Unknown form!"
2088 msgstr "Formulaire inconnu !"
2089
2090 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2091 msgid "- Field name already used."
2092 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2093
2094 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2095 msgid "- Width must be a positive integer!"
2096 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2097
2098 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2099 msgid "- Height must be a positive integer!"
2100 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2101
2102 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2103 msgid "- Size must be a positive integer!"
2104 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2105
2106 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2107 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2108 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2109
2110 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2111 msgid "- Min size must be lower than size!"
2112 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2113
2114 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2115 msgid "- Repeat must be an integer!"
2116 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2117
2118 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2119 msgid "An error occurred storing the field."
2120 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2121
2122 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2123 msgid "An error occurred creating field values table"
2124 msgstr ""
2125 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2126 "valeurs des champs"
2127
2128 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2129 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2130 msgstr ""
2131 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2132 "dynamique :("
2133
2134 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2135 msgid "separator"
2136 msgstr "séparateur"
2137
2138 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2139 msgid "free text"
2140 msgstr "texte libre"
2141
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2143 msgid "single line"
2144 msgstr "ligne simple"
2145
2146 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2147 msgid "choice"
2148 msgstr "choix"
2149
2150 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2151 msgid "date"
2152 msgstr "date"
2153
2154 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2155 msgid "boolean"
2156 msgstr "booléen"
2157
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2159 msgid "file"
2160 msgstr "fichier"
2161
2162 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2163 msgid "Galette error"
2164 msgstr "Erreur de Galette"
2165
2166 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2167 msgid "Page not found"
2168 msgstr "Page non trouvée"
2169
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2171 msgid "groups_list"
2172 msgstr "liste_groupes"
2173
2174 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2175 msgid "Members by groups"
2176 msgstr "Membres par groupes"
2177
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2179 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2180 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2182 msgid "Generated by Galette"
2183 msgstr "Générer par Galette"
2184
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2186 msgid "Managers:"
2187 msgstr "Responsables :"
2188
2189 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2190 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2191 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2192 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2193 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2195 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2197 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2198 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2199 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2200 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2201 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2204 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2205 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2206 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2207 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2208 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2209 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2210 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2211 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2212 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2213 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2214 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2215 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2216 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2217 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2218 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2219 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2220 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2221 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2222 msgid "Name"
2223 msgstr "Nom"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2226 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2227 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2228 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2230 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2231 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2232 msgid "Email"
2233 msgstr "Courriel"
2234
2235 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2236 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2237 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2238 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2239 msgid "Phone"
2240 msgstr "Téléphone"
2241
2242 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2243 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2244 msgid "GSM"
2245 msgstr "GSM"
2246
2247 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2248 msgid "filtered_memberslist"
2249 msgstr "liste_adherents_filtree"
2250
2251 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2252 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2254 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2255 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2256 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2257 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2258 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2259 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2260 msgid "Man"
2261 msgstr "Homme"
2262
2263 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2264 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2266 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2267 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2268 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2271 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2272 msgid "Woman"
2273 msgstr "Femme"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2276 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2278 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2281 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2282 msgid "Unspecified"
2283 msgstr "Non spécifié"
2284
2285 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2286 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2287 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2288 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2290 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2292 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2293 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2294 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2295 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2296 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2297 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2298 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2299 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2300 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2301 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2302 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2306 msgid "Yes"
2307 msgstr "Oui"
2308
2309 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2317 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2318 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2319 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2320 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2324 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2325 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2326 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2330 msgid "No"
2331 msgstr "Non"
2332
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2334 msgid "attendance_sheet"
2335 msgstr "liste_emargement"
2336
2337 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2338 msgid "MMMM, EEEE d y"
2339 msgstr "EEEE d MMMM y"
2340
2341 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2342 msgid "Signature"
2343 msgstr "Signature"
2344
2345 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2346 msgid "Staff members"
2347 msgstr "Membres du bureau"
2348
2349 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2350 msgid "Due free"
2351 msgstr "Exempt de cotisation"
2352
2353 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2354 msgid "Never contribute"
2355 msgstr "N’a jamais cotisé"
2356
2357 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2358 msgid "Impending due dates"
2359 msgstr "Échéances proches"
2360
2361 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2362 msgid "Up to date"
2363 msgstr "À jour"
2364
2365 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2366 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2367 msgid "Late"
2368 msgstr "En retard"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2371 msgid "Individuals"
2372 msgstr "Particuliers"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2375 msgid "Companies"
2376 msgstr "Entreprises"
2377
2378 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2379 # (ils sont supprimés)
2380 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2381 msgid "labels_print_filename"
2382 msgstr "etiquettes"
2383
2384 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2385 msgid "Member's Labels"
2386 msgstr "Étiquettes des membres"
2387
2388 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2390 msgid "Labels"
2391 msgstr "Étiquettes"
2392
2393 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2394 #, php-format
2395 msgid "File %filename cannot be open!"
2396 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2397
2398 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2399 msgid ""
2400 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2401 "%count (row %row)"
2402 msgstr ""
2403 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2404 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2405
2406 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2407 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2408 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2409
2410 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2411 #, php-format
2412 msgid "Status %status does not exists!"
2413 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2416 msgid "Title %title does not exists!"
2417 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2418
2419 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2420 msgid "from another member in import"
2421 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2422
2423 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2424 msgid "from member %id_adh"
2425 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2426
2427 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2428 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2429 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2430
2431 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2432 msgid "Lang %lang does not exists!"
2433 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2434
2435 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2436 msgid "File is empty!"
2437 msgstr "Le fichier est vide !"
2438
2439 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2440 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2441 msgstr ""
2442 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2443 "(%name) :"
2444
2445 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2446 msgid "An error occurred while importing members"
2447 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2448
2449 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2450 #, php-format
2451 msgid "Association %s"
2452 msgstr "Association %s"
2453
2454 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2455 msgid "cards"
2456 msgstr "cartes"
2457
2458 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2459 msgid "Member's Cards"
2460 msgstr "Cartes de Membres"
2461
2462 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2464 msgid "Cards"
2465 msgstr "Cartes"
2466
2467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2468 msgid "An error occurred."
2469 msgstr "Une erreur est survenue."
2470
2471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2472 msgid ""
2473 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2474 msgstr ""
2475 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2476 "espace."
2477
2478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2479 #, php-format
2480 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2481 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2482
2483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2484 #, php-format
2485 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2486 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2487
2488 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2489 #, php-format
2490 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2491 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2492
2493 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2494 msgid "Mime-Type not allowed"
2495 msgstr "Type mime non autorisé"
2496
2497 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2498 msgid "A file with that name already exists!"
2499 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2500
2501 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2502 msgid "File does not comply with requirements."
2503 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2504
2505 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2506 msgid "Unable to write file or temporary file"
2507 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2508
2509 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2510 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2511 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2512
2513 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2514 msgid ""
2515 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2516 "the HTML form"
2517 msgstr ""
2518 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2519
2520 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2521 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2522 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2523
2524 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2525 msgid "No file was uploaded"
2526 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2527
2528 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2529 msgid "Missing a temporary folder"
2530 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2531
2532 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2533 msgid "Failed to write file to disk"
2534 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2535
2536 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2537 msgid "File upload stopped by extension"
2538 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2539
2540 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2541 msgid "Unknown upload error"
2542 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2543
2544 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2545 msgid "adherent_form"
2546 msgstr "formulaire_adhesion"
2547
2548 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2549 msgid "receipt"
2550 msgstr "reçu"
2551
2552 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2553 msgid "invoice"
2554 msgstr "facture"
2555
2556 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2557 msgid "Inaccessible"
2558 msgstr "Inaccessible"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2561 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2562 msgid "Public"
2563 msgstr "Public"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2566 msgid "User, read only"
2567 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2570 msgid "User, read/write"
2571 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2572
2573 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2574 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2575 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2577 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2578 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2579 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2580 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2581 msgid "Group manager"
2582 msgstr "Responsable de groupe"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2585 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2586 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2589 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2591 msgid "Staff member"
2592 msgstr "Membre du bureau"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2595 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2596 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2597 msgid "Administrator"
2598 msgstr "Administrateur"
2599
2600 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2601 #, php-format
2602 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2603 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2606 #, php-format
2607 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2608 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2609
2610 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2611 #, php-format
2612 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2613 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2614
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2616 #, php-format
2617 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2618 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2619
2620 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2621 #, php-format
2622 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2623 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2624
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2626 #, php-format
2627 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2628 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2629
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2631 msgid "Your organisation name"
2632 msgstr "Nom de votre association"
2633
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2635 msgid "Your organisation slogan"
2636 msgstr "Le slogan de votre association"
2637
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2639 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2640 msgid "Your organisation address"
2641 msgstr "Adresse de votre association"
2642
2643 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2645 msgid "with break lines"
2646 msgstr "avec retours à la ligne"
2647
2648 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2649 msgid "Your organisation website"
2650 msgstr "Site web de votre association"
2651
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2653 msgid "Your organisation logo"
2654 msgstr "Le logo de votre association"
2655
2656 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2657 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2658 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2659
2660 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2662 msgid "Current date (Y-m-d)"
2663 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2664
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2666 msgid "Galette's login URI"
2667 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2671 msgid "Footer text:"
2672 msgstr "Texte de pied de page :"
2673
2674 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2675 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2676 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2677 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2678 msgid "Title"
2679 msgstr "Titre"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2682 msgid "Member's ID"
2683 msgstr "ID de l'adhérent"
2684
2685 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2686 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2688 msgid "Member number"
2689 msgstr "Numéro adhérent"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2692 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2693 msgid "Last name"
2694 msgstr "Nom"
2695
2696 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2697 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2698 msgid "First name"
2699 msgstr "Prénom"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2702 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2704 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2705 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2706 msgid "Nickname"
2707 msgstr "Pseudo"
2708
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2710 msgid "Gender"
2711 msgstr "Genre"
2712
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2714 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2715 msgid "Birth date"
2716 msgstr "Date de naissance"
2717
2718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2719 msgid "Birth place"
2720 msgstr "Lieu de naissance"
2721
2722 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2724 msgid "Profession"
2725 msgstr "Profession"
2726
2727 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2728 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2730 msgid "Company name"
2731 msgstr "Raison sociale"
2732
2733 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2734 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2735 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2736 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2737 msgid "Address"
2738 msgstr "Adresse"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2741 msgid "Zipcode"
2742 msgstr "Code postal"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2745 msgid "Town"
2746 msgstr "Ville"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2749 msgid "Country"
2750 msgstr "Pays"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2753 msgid "Member's main group"
2754 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2757 msgid "Member's groups (as list)"
2758 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2759
2760 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2761 msgid "Member state of dues"
2762 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2763
2764 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2765 msgid "Membership remaining days"
2766 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2767
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2769 msgid "Membership expired since"
2770 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2771
2772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2773 msgid "Contribution label"
2774 msgstr "Libellé de la contribution"
2775
2776 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2777 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
2778 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2779 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2780 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2781 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2782 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2783 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2784 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2785 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2786 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:70
2787 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2788 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2789 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2790 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2791 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2793 msgid "Amount"
2794 msgstr "Montant"
2795
2796 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2797 msgid "Amount (in letters)"
2798 msgstr "Montant (en lettres)"
2799
2800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2801 msgid "Full date"
2802 msgstr "Date complète"
2803
2804 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2805 msgid "Contribution year"
2806 msgstr "Année de la contribution"
2807
2808 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2809 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
2810 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2811 msgid "Comment"
2812 msgstr "Commentaire"
2813
2814 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2816 msgid "Begin date"
2817 msgstr "Date de début"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2821 msgid "End date"
2822 msgstr "Date de fin"
2823
2824 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2825 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2826 msgid "Contribution id"
2827 msgstr "Contribution id"
2828
2829 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2830 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
2831 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2832 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2833 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2834 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2835 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2836 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2837 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2838 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2839 msgid "Payment type"
2840 msgstr "Type de paiement"
2841
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2845 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2846 msgid "Contribution information"
2847 msgstr "Informations sur la contribution"
2848
2849 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2850 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2851 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2852 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2855 msgid "None"
2856 msgstr "Aucun"
2857
2858 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2859 msgid "Member information"
2860 msgstr "Informations adhérent"
2861
2862 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2863 #, php-format
2864 msgid "Missing required field %field"
2865 msgstr "Champ requis %field manquant"
2866
2867 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2868 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2869 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2870 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2872 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2873 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2874 #, php-format
2875 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2876 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2877
2878 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2879 msgid "Is admin"
2880 msgstr "Est admin"
2881
2882 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2883 msgid "Modified"
2884 msgstr "Modifié"
2885
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2887 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2888 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2889
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2891 msgid "Sent reminder email for late membership"
2892 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2895 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2896 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2897
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2899 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2900 msgstr ""
2901 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2902
2903 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2904 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2905 msgstr ""
2906 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2907 "proche"
2908
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2910 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2911 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2912
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2914 msgid "%name (#%id - %days days)"
2915 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2916
2917 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2918 msgid "Freed of dues"
2919 msgstr "Exempt de cotisation"
2920
2921 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2922 #, php-format
2923 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2924 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2925
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2927 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2928 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2929 msgid "Never contributed"
2930 msgstr "N’a jamais cotisé"
2931
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2933 msgid "Last day!"
2934 msgstr "Dernier jour !"
2935
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2937 msgid "Late since today!"
2938 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2939
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2941 #, php-format
2942 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2943 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2944
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2946 #, php-format
2947 msgid "Late of %days days (since %date)"
2948 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2949
2950 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2951 msgid "No longer member"
2952 msgstr "N'est plus adhérent"
2953
2954 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2956 msgid "You have to select a group you own!"
2957 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2958
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2960 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2961 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2964 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2965 msgstr ""
2966 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2967
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2969 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2970 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2971
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2973 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2974 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2975
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
2978 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2979 msgstr ""
2980 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2981
2982 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
2983 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2984 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2985
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2987 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2988 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2989
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2991 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2992 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2993
2994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2995 msgid "Password misrepeated: "
2996 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2997
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
2999 msgid "Status #%id does not exists in database."
3000 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
3001
3002 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
3003 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3004 msgstr ""
3005 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
3006
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3008 msgid "Gender %gender does not exists!"
3009 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
3010
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3012 msgid "A member cannot be its own parent!"
3013 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
3014
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3016 msgid "Self_subscription as a member: "
3017 msgstr "Enregistrement en ligne :"
3018
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3020 msgid "Member card added"
3021 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
3022
3023 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3024 msgid "Fail to add new member."
3025 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
3026
3027 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3028 msgid "Member card updated"
3029 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
3030
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3032 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3033 msgid "Active"
3034 msgstr "Actif"
3035
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3038 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3039 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3040 msgid "Inactive"
3041 msgstr "Inactif"
3042
3043 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3044 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3045 msgid " (%age years old)"
3046 msgstr " (%age ans)"
3047
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3049 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3050 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
3051
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3053 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3054 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3055 msgid "Date:"
3056 msgstr "Date :"
3057
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3060 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3062 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3063 msgid "Amount:"
3064 msgstr "Montant :"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3067 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3068 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3069 msgid "Description:"
3070 msgstr "Description :"
3071
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3073 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3074 msgid "Originator:"
3075 msgstr "Émetteur :"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3079 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3080 msgid "Payment type:"
3081 msgstr "Type de paiement :"
3082
3083 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3084 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3085 msgid "- The amount must be an integer!"
3086 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3087
3088 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3089 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3090 msgstr ""
3091 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3095 msgid "- Unknown payment type"
3096 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3099 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3100 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3101 msgstr ""
3102 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3103 "correspondante."
3104
3105 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3106 msgid "Transaction added"
3107 msgstr "Transaction ajoutée"
3108
3109 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3110 msgid "Fail to add new transaction."
3111 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3112
3113 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3114 msgid "Transaction updated"
3115 msgstr "Transaction mise à jour"
3116
3117 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3119 msgid "Label does not exist"
3120 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3124 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3125 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3128 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3129 msgid "Contributor:"
3130 msgstr "Contributeur :"
3131
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3133 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3134 msgid "Contribution type:"
3135 msgstr "Type de contribution :"
3136
3137 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3138 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3139 msgid "Comments:"
3140 msgstr "Commentaires :"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3143 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3144 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3147 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3148 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3149 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3150 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3151 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3152 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3153 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3154 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3155 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3156 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3157 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3158 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3159 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3160 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3161 msgid "Date"
3162 msgstr "Date"
3163
3164 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3165 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3166 msgid "Date of contribution:"
3167 msgstr "Date contribution :"
3168
3169 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3170 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3171 msgid "Start date of membership:"
3172 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3173
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3175 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3176 msgid "End date of membership:"
3177 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3178
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3180 msgid "Transaction ID"
3181 msgstr "ID Transaction"
3182
3183 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3184 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3185 msgid "Membership extension:"
3186 msgstr "Extension d’adhésion :"
3187
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3189 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3190 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3191
3192 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3193 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3194 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3195
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3197 msgid "Contribution added"
3198 msgstr "Contribution ajoutée"
3199
3200 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3201 msgid "Fail to add new contribution."
3202 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3203
3204 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3205 msgid "Contribution updated"
3206 msgstr "Contribution mise à jour"
3207
3208 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3209 msgid "Script output"
3210 msgstr "Sortie du script"
3211
3212 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3213 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3214 msgid "Membership"
3215 msgstr "Cotisations"
3216
3217 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3218 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3219 msgstr ""
3220 "Impossible de modifier le type de paiement si un paiement planifié est "
3221 "attaché"
3222
3223 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3224 msgid "Association status"
3225 msgstr "Status de l'association"
3226
3227 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3228 msgid "Rules of procedure"
3229 msgstr "Règlement intérieur"
3230
3231 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3232 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3233 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3234 msgid "Adhesion form"
3235 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3236
3237 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3238 msgid "Meeting minutes"
3239 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3240
3241 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3242 msgid "Votes results"
3243 msgstr "Résultats des votes"
3244
3245 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3246 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3247 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3248
3249 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3250 msgid "Insert a carriage return"
3251 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3252
3253 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3254 msgid "Insert a new blank line"
3255 msgstr "Insérer une ligne vide"
3256
3257 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3258 msgid "Link validity"
3259 msgstr "Validité du lien"
3260
3261 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3262 msgid "Direct link for member card download"
3263 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3264
3265 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3266 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3267 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3268
3269 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3270 msgid "Galette's change password URI"
3271 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3272
3273 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3274 msgid "Mail specific"
3275 msgstr "Spécifique aux courriels"
3276
3277 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3278 msgid "Contribution is required"
3279 msgstr "La contribution est requise"
3280
3281 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3282 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3283 msgid "Unable to load contribution"
3284 msgstr "Impossible de charger la contribution"
3285
3286 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3287 msgid "Amount must be a positive number"
3288 msgstr "Le montant doit être un chiffre positif"
3289
3290 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3291 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3292 msgstr "Le montant ne peut être supérieur au montant non alloué"
3293
3294 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3295 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3296 msgstr "Le type de paiement pour la contribution doit être mis à planifié"
3297
3298 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3299 msgid "Payment type is required"
3300 msgstr "Le type de paiement est requis"
3301
3302 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3303 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3304 msgstr "Impossible de planifier un paiement planifié !"
3305
3306 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3307 msgid "Scheduled date is required"
3308 msgstr "La date de planification est requise"
3309
3310 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3311 msgid "Unable to load payment type"
3312 msgstr "Impossible de charger le type de paiement"
3313
3314 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3315 msgid "Scheduled payment ID"
3316 msgstr "ID du paiement planifié"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3319 msgid "Contribution ID"
3320 msgstr "ID de la contribution"
3321
3322 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3323 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
3324 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
3325 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
3326 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
3327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
3328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
3329 msgid "Creation date"
3330 msgstr "Date de création"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3333 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:283
3334 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
3335 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3336 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
3337 msgid "Scheduled date"
3338 msgstr "Date de planification"
3339
3340 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3341 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:107
3342 msgid "Paid"
3343 msgstr "Payé"
3344
3345 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3346 msgid "Mastodon"
3347 msgstr "Mastodon"
3348
3349 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3350 msgid "Twitter"
3351 msgstr "Twitter"
3352
3353 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3354 msgid "Facebook"
3355 msgstr "Facebook"
3356
3357 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3358 msgid "LinkedIn"
3359 msgstr "LinkedIn"
3360
3361 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3362 msgid "Viadeo"
3363 msgstr "Viadeo"
3364
3365 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3366 msgid "Jabber"
3367 msgstr "Jabber"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3370 msgid "ICQ"
3371 msgstr "ICQ"
3372
3373 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3374 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3375 msgid "Website"
3376 msgstr "Site Web"
3377
3378 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3379 msgid "Blog"
3380 msgstr "Blog"
3381
3382 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3383 msgid "Discord"
3384 msgstr "Discord"
3385
3386 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3387 #, php-format
3388 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3389 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3390
3391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3392 #, php-format
3393 msgid "%field should not be empty!"
3394 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3395
3396 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3397 msgid "Unknown type %type!"
3398 msgstr "Type %type inconnu !"
3399
3400 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3401 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3402 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3403 msgid "Subtitle"
3404 msgstr "Sous-titre"
3405
3406 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3407 msgid "header and footer should not be empty!"
3408 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3409
3410 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3411 msgid "body should not be empty!"
3412 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3413
3414 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3415 msgid "You cannot delete system payment types!"
3416 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3417
3418 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3419 msgid "Other"
3420 msgstr "Autre"
3421
3422 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3423 msgid "Cash"
3424 msgstr "Espèces"
3425
3426 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3427 msgid "Credit card"
3428 msgstr "Carte de crédit"
3429
3430 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3431 msgid "Check"
3432 msgstr "Chèque"
3433
3434 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3435 msgid "Transfer"
3436 msgstr "Virement"
3437
3438 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3439 msgid "Paypal"
3440 msgstr "Paypal"
3441
3442 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3443 msgid "Payment schedule"
3444 msgstr "Paiement planifié"
3445
3446 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3447 msgid "You cannot delete default status!"
3448 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3449
3450 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3451 msgid "Form is mandatory!"
3452 msgstr "Le formulaire est requis !"
3453
3454 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3455 #, php-format
3456 msgid "Unknown form %form!"
3457 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3458
3459 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3460 msgid "Name cannot be empty!"
3461 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3462
3463 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3464 msgid "Group has been detached from its parent"
3465 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3466
3467 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3468 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3469 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3470 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3471
3472 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3473 msgid "Group added"
3474 msgstr "Groupe ajouté"
3475
3476 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3477 msgid "Fail to add new group."
3478 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3479
3480 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3481 msgid "Group updated"
3482 msgstr "Groupe mis à jour"
3483
3484 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3485 #, php-format
3486 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3487 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3488
3489 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3490 msgid "Login required"
3491 msgstr "Identification requise"
3492
3493 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3494 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3495 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3496
3497 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3498 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3499 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3500
3501 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3502 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3503 msgid "Galette needs update!"
3504 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3505
3506 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3507 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3508 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3509
3510 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3511 msgid ""
3512 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3513 "Please come back later."
3514 msgstr ""
3515 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3516 "Merci de revenir plus tard."
3517
3518 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3519 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3520 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3521
3522 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3523 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3524 msgstr ""
3525 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3526 "documentation)"
3527
3528 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3529 msgid "Unauthorized"
3530 msgstr "Non autorisé"
3531
3532 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3533 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3534 msgid ""
3535 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3536 "been disabled in the preferences."
3537 msgstr ""
3538 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3539 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3540
3541 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3542 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3543 msgid ""
3544 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3545 msgstr ""
3546 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3547 "pas d’adresse !"
3548
3549 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3550 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3551 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3552
3553 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3554 msgid ""
3555 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3556 msgstr ""
3557 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3558 "l’adhérent %name (%email)"
3559
3560 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3561 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3562 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3563
3564 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3565 msgid ""
3566 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3567 "(%email) contribution"
3568 msgstr ""
3569 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3570 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3571
3572 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3573 msgid "Post contribution script failed"
3574 msgstr "Échec du script post contribution"
3575
3576 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3577 msgid "The configured post contribution script has failed."
3578 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3579
3580 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3581 msgid "You can find contribution information and script output below."
3582 msgstr ""
3583 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3584 "script ci-dessous."
3585
3586 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3587 msgid "Post contribution script has failed."
3588 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3589
3590 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3591 #, php-format
3592 msgid "New account email sent to '%s'."
3593 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3594
3595 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3596 #, php-format
3597 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3598 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3599
3600 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3601 #, php-format
3602 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3603 msgstr ""
3604 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3605
3606 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3607 #, php-format
3608 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3609 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3610
3611 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3612 msgid "Account modification email sent to admin."
3613 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3614
3615 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3616 #, php-format
3617 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3618 msgstr ""
3619 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3620 "compte « %s »"
3621
3622 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3623 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3624 msgstr ""
3625 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3626 "l'administrateur"
3627
3628 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3629 msgid "Email,URL,IM"
3630 msgstr "Courriel,URL,IM"
3631
3632 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3633 msgid "Job"
3634 msgstr "Emploi"
3635
3636 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3637 msgid "Infos"
3638 msgstr "Informations"
3639
3640 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3641 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3642 msgid "Member ID"
3643 msgstr "ID de l'adhérent"
3644
3645 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3646 msgid "All members"
3647 msgstr "Tous les adhérents"
3648
3649 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3651 msgid "Up to date members"
3652 msgstr "Adhérents à jour"
3653
3654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3655 msgid "Close expiries"
3656 msgstr "Les échéances proches"
3657
3658 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3659 msgid "Latecomers"
3660 msgstr "Les retardataires"
3661
3662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3663 msgid "Administrators"
3664 msgstr "Administrateurs"
3665
3666 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3667 msgid "Non members"
3668 msgstr "Non membres"
3669
3670 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3671 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3672 msgid "Y"
3673 msgstr "Y"
3674
3675 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3676 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3677 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3678 msgid "Y-m"
3679 msgstr "m/Y"
3680
3681 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3682 msgid "start date filter"
3683 msgstr "filtre date de début"
3684
3685 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3686 msgid "end date filter"
3687 msgstr "filtre date de fin"
3688
3689 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3690 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3691 #, php-format
3692 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3693 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3694
3695 #: ../webroot/installer.php:130
3696 msgid "No host"
3697 msgstr "Aucun hôte"
3698
3699 #: ../webroot/installer.php:133
3700 msgid "No port"
3701 msgstr "Pas de port"
3702
3703 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3704 msgid "No user name"
3705 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3706
3707 #: ../webroot/installer.php:142
3708 msgid "No database name"
3709 msgstr "Nom de la base non précisé"
3710
3711 #: ../webroot/installer.php:180
3712 msgid "The username cannot contain the @ character"
3713 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3714
3715 #: ../webroot/installer.php:225
3716 msgid "Galette Installation"
3717 msgstr "Installation de Galette"
3718
3719 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3720 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3721 msgid "Skip to content"
3722 msgstr "Aller au contenu"
3723
3724 #: ../webroot/installer.php:237
3725 msgid "Galette installation"
3726 msgstr "Installation de Galette"
3727
3728 #: ../webroot/installer.php:316
3729 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3730 msgid "Version selection"
3731 msgstr "Sélection de la version"
3732
3733 #: ../webroot/installer.php:322
3734 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3735 msgid "Database upgrade"
3736 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3737
3738 #: ../webroot/installer.php:331
3739 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3740 msgid "Database installation"
3741 msgstr "Installation de la base de données"
3742
3743 #: ../webroot/installer.php:357
3744 msgid "Galette initialisation"
3745 msgstr "Initialisation de Galette"
3746
3747 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3748 msgid "Documentation"
3749 msgstr "Documentation"
3750
3751 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3752 msgid "Realization:"
3753 msgstr "Réalisation :"
3754
3755 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3756 msgid "Graphics:"
3757 msgstr "Graphisme :"
3758
3759 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3760 msgid "Publisher:"
3761 msgstr "Éditeur :"
3762
3763 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3764 msgid "President"
3765 msgstr "Président"
3766
3767 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3768 msgid "Vice-president"
3769 msgstr "Vice-président"
3770
3771 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3772 msgid "Treasurer"
3773 msgstr "Trésorier"
3774
3775 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3776 msgid "Vice-treasurer"
3777 msgstr "Vice-trésorier"
3778
3779 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3780 msgid "Secretary"
3781 msgstr "Secrétaire"
3782
3783 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3784 msgid "Vice-secretary"
3785 msgstr "Vice-secrétaire"
3786
3787 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3788 msgid "Active member"
3789 msgstr "Membre actif"
3790
3791 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3792 msgid "Benefactor member"
3793 msgstr "Membre bienfaiteur"
3794
3795 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3796 msgid "Founder member"
3797 msgstr "Membre fondateur"
3798
3799 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3800 msgid "Old-timer"
3801 msgstr "Ancien membre"
3802
3803 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3804 msgid "Legal entity"
3805 msgstr "Personne morale"
3806
3807 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3808 msgid "Non-member"
3809 msgstr "Non membre"
3810
3811 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3812 msgid "Reduced annual contribution"
3813 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3814
3815 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3816 msgid "Company cotisation"
3817 msgstr "Cotisation personne morale"
3818
3819 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3820 msgid "Donation in kind"
3821 msgstr "Donation en nature"
3822
3823 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3824 msgid "Donation in money"
3825 msgstr "Donation pécuniaire"
3826
3827 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3828 msgid "Partnership"
3829 msgstr "Partenariat"
3830
3831 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3832 msgid "french"
3833 msgstr "français"
3834
3835 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3836 msgid "english"
3837 msgstr "anglais"
3838
3839 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3840 msgid "spanish"
3841 msgstr "espagnol"
3842
3843 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3844 msgid "annual fee"
3845 msgstr "cotisation annuelle"
3846
3847 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3848 msgid "annual fee (to be paid)"
3849 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3850
3851 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3852 msgid "company fee"
3853 msgstr "cotisation personne morale"
3854
3855 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3856 msgid "donation in kind"
3857 msgstr "don en nature"
3858
3859 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3860 msgid "donation in money"
3861 msgstr "donation pécuniaire"
3862
3863 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3864 msgid "partnership"
3865 msgstr "partenariat"
3866
3867 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3868 msgid "reduced annual fee"
3869 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3870
3871 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3872 msgid "Identity"
3873 msgstr "Identité"
3874
3875 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3876 msgid "Galette-related data"
3877 msgstr "Informations relatives à Galette"
3878
3879 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3880 msgid "Contact information"
3881 msgstr "Informations de contact"
3882
3883 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3884 msgid "Mr."
3885 msgstr "M."
3886
3887 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3888 msgid "Mrs."
3889 msgstr "Mme."
3890
3891 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3892 msgid "Miss"
3893 msgstr "Mlle"
3894
3895 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3896 msgid "Identity:"
3897 msgstr "Identité :"
3898
3899 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3900 msgid "Galette-related data:"
3901 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3902
3903 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3904 msgid "Contact information:"
3905 msgstr "Informations de contact :"
3906
3907 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3908 msgid "Society"
3909 msgstr "Société"
3910
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3912 msgid "Politeness"
3913 msgstr "Civilité"
3914
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3916 msgid "Main"
3917 msgstr "Global"
3918
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3920 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3921 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3922
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3924 msgid "* Only for compagnies"
3925 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3926
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3928 #, php-format
3929 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3930 msgstr ""
3931 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3932 "intérieur de l’association %s."
3933
3934 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3935 msgid "At ................................................"
3936 msgstr "Fait à ................................................"
3937
3938 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3939 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3940 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3941
3942 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3943 msgid "Username"
3944 msgstr "Identifiant"
3945
3946 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3947 msgid "Email address"
3948 msgstr "Adresse courriel"
3949
3950 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3951 msgid "City"
3952 msgstr "Ville"
3953
3954 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3955 msgid "Zip Code"
3956 msgstr "Code Postal"
3957
3958 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3959 msgid ""
3960 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3961 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3962 "by the generous donor."
3963 msgstr ""
3964 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3965 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3966 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3967
3968 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3969 msgid "Required membership:"
3970 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3971
3972 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3973 msgid ""
3974 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3975 "complete your subscription."
3976 msgstr ""
3977 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3978 "règlement, pour compléter votre inscription."
3979
3980 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3981 msgid "on"
3982 msgstr "le"
3983
3984 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3985 msgid "from"
3986 msgstr "du"
3987
3988 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3989 msgid "to"
3990 msgstr "au"
3991
3992 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3993 msgid "Association"
3994 msgstr "Association"
3995
3996 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3997 #: ../includes/dependencies.php:174
3998 msgid "YYYY-MM-DD"
3999 msgstr "DD/MM/YYYY"
4000
4001 #: ../includes/dependencies.php:445
4002 msgid "Failed CSRF check!"
4003 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
4004
4005 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
4006 msgid "Member id:"
4007 msgstr "ID de l'adhérent :"
4008
4009 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4010 msgid "Status:"
4011 msgstr "Statut :"
4012
4013 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4014 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4015 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4016 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4017 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4018 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4019 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4020 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4021 msgid "Name:"
4022 msgstr "Nom :"
4023
4024 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4025 msgid "First name:"
4026 msgstr "Prénom :"
4027
4028 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4029 msgid "Company:"
4030 msgstr "Personne morale :"
4031
4032 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4033 msgid "Nickname:"
4034 msgstr "Pseudo :"
4035
4036 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4037 msgid "Title:"
4038 msgstr "Titre :"
4039
4040 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4041 msgid "Birth date:"
4042 msgstr "Date de naissance :"
4043
4044 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4045 msgid "Gender:"
4046 msgstr "Genre :"
4047
4048 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4051 msgid "Address:"
4052 msgstr "Adresse :"
4053
4054 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4056 msgid "Zip Code:"
4057 msgstr "Code Postal :"
4058
4059 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4060 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4061 msgid "City:"
4062 msgstr "Ville :"
4063
4064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4066 msgid "Region:"
4067 msgstr "Région :"
4068
4069 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4071 msgid "Country:"
4072 msgstr "Pays :"
4073
4074 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4075 msgid "Phone:"
4076 msgstr "Téléphone :"
4077
4078 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4079 msgid "Mobile phone:"
4080 msgstr "GSM :"
4081
4082 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4083 msgid "E-Mail:"
4084 msgstr "Courriel :"
4085
4086 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4087 msgid "Other information (admin):"
4088 msgstr "Autres informations (admin) :"
4089
4090 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4091 msgid "Other information:"
4092 msgstr "Autres informations :"
4093
4094 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4095 msgid "Profession:"
4096 msgstr "Profession :"
4097
4098 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4099 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4100 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4102 msgid "Username:"
4103 msgstr "Identifiant :"
4104
4105 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4106 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4107 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4109 msgid "Password:"
4110 msgstr "Mot de passe :"
4111
4112 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4113 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4114 msgid "Creation date:"
4115 msgstr "Date de création :"
4116
4117 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4118 msgid "Modification date:"
4119 msgstr "Date de modification :"
4120
4121 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4122 msgid "Account:"
4123 msgstr "Compte :"
4124
4125 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4126 msgid "Galette Admin:"
4127 msgstr "Administrateur Galette :"
4128
4129 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4130 msgid "Freed of dues:"
4131 msgstr "Exempt de cotisation :"
4132
4133 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4134 msgid "Be visible in the members list:"
4135 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4136
4137 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4138 msgid "Due date:"
4139 msgstr "Date d’échéance :"
4140
4141 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4142 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4143 msgid "Language:"
4144 msgstr "Langue :"
4145
4146 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4147 msgid "Birthplace:"
4148 msgstr "Lieu de naissance :"
4149
4150 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4151 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4152 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4153
4154 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4155 msgid "fingerprint:"
4156 msgstr "fingerprint :"
4157
4158 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4159 msgid "Parent:"
4160 msgstr "Parent :"
4161
4162 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4163 msgid "Member number:"
4164 msgstr "Numéro adhérent :"
4165
4166 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4167 msgid "State of dues"
4168 msgstr "État cotisations"
4169
4170 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4171 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4172 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4173 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4174
4175 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4176 msgid ""
4177 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4178 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4179 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4180 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4181 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4182 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4183 "automatically)"
4184 msgstr ""
4185 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4186 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4187 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4188 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4189 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4190 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4191 "automatique)"
4192
4193 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4194 msgid "New user registration"
4195 msgstr "Nouvelle adhésion"
4196
4197 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4198 msgid ""
4199 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4200 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4201 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4202 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4203 "automatically)"
4204 msgstr ""
4205 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4206 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4207 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4208 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4209 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4210
4211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4212 msgid "Lost password email"
4213 msgstr "Récupération du mot de passe"
4214
4215 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4216 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4217 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4218
4219 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4220 msgid ""
4221 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4222 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4223 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4224 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4225 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4226 msgstr ""
4227 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4228 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4229 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4230 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4231 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4232 "automatique)"
4233
4234 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4235 msgid "Receipt send for new contribution"
4236 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4237
4238 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4239 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4240 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4241
4242 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4243 msgid ""
4244 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4245 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4246 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4247 msgstr ""
4248 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4249 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4250 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4251
4252 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4253 msgid "New user registration (sent to admin)"
4254 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4255
4256 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4257 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4258 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4259
4260 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4261 msgid ""
4262 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4263 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4264 "sincerly,{BR}Galette"
4265 msgstr ""
4266 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4267 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4268 "sincèrement,{BR}Galette"
4269
4270 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4271 msgid "New contribution (sent to admin)"
4272 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4273
4274 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4275 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4276 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4277
4278 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4279 msgid ""
4280 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4281 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4282 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4283 msgstr ""
4284 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4285 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4286 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4287 "{BR}Galette"
4288
4289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4290 msgid "New self registration (sent to admin)"
4291 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4292
4293 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4294 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4295 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4296
4297 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4298 msgid ""
4299 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4300 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4301 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4302 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4303 msgstr ""
4304 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4305 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4306 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4307 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4308 "est un envoi automatique)"
4309
4310 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4311 msgid "Informs user that his account has been modified"
4312 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4313
4314 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4315 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4316 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4317
4318 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4319 msgid ""
4320 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4321 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4322 "automatically)"
4323 msgstr ""
4324 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4325 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4326 "automatique)"
4327
4328 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4329 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4330 msgid "Impending due date"
4331 msgstr "Échéances proches"
4332
4333 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4334 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4335 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4336
4337 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4338 msgid ""
4339 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4340 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4341 msgstr ""
4342 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4343 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4344
4345 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4346 msgid "Late due date"
4347 msgstr "Échéance dépassée"
4348
4349 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4350 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4351 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4352
4353 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4354 msgid ""
4355 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4356 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4357 "automatically)"
4358 msgstr ""
4359 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4360 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4361
4362 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4363 msgid "Receipt send for new donations"
4364 msgstr "Accusé de réception de don"
4365
4366 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4367 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4368 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4369
4370 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4371 msgid ""
4372 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4373 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4374 msgstr ""
4375 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4376 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4377
4378 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4379 msgid "New donation (sent to admin)"
4380 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4381
4382 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4383 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4384 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4385
4386 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4387 msgid ""
4388 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4389 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4390 msgstr ""
4391 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4392 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4393
4394 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4395 msgid "Informs admin a member edit his information"
4396 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4397
4398 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4399 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4400 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4401
4402 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4403 msgid ""
4404 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4405 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4406 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4407 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4408 "automatically)"
4409 msgstr ""
4410 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4411 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4412 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4413 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4414 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4415 "automatiquement)"
4416
4417 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4418 msgid "Lost password email (disabled)"
4419 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4420
4421 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4422 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4423 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4424
4425 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4426 #, php-format
4427 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4428 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4429
4430 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4431 #, php-format
4432 msgid "File %file has not been moved :-/"
4433 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4434
4435 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4436 #, php-format
4437 msgid "Directory %dir has been moved!"
4438 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4439
4440 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4441 #, php-format
4442 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4443 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4444
4445 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4446 #, php-format
4447 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4448 msgstr ""
4449 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4450 "déplacé."
4451
4452 #: ../install/steps/end.php:29
4453 msgid "Galette has been successfully installed!"
4454 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4455
4456 #: ../install/steps/end.php:32
4457 msgid "Galette has been successfully updated!"
4458 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4459
4460 #: ../install/steps/end.php:42
4461 msgid "Homepage"
4462 msgstr "Page d’accueil"
4463
4464 #: ../install/steps/admin.php:25
4465 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4466 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4467
4468 #: ../install/steps/admin.php:35
4469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4470 msgid "Retype password:"
4471 msgstr "Confirmation :"
4472
4473 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4474 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4475 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4476 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4477 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4478 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4479 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4480 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4481 msgid "Next step"
4482 msgstr "Étape suivante"
4483
4484 #: ../install/steps/admin.php:53
4485 msgid "Password mismatch!"
4486 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4487
4488 #: ../install/steps/db_install.php:28
4489 msgid "Database has not been installed!"
4490 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4491
4492 #: ../install/steps/db_install.php:30
4493 msgid "Database has not been upgraded!"
4494 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4495
4496 #: ../install/steps/db_install.php:34
4497 msgid "Database has been installed :)"
4498 msgstr "La base de données a été installée :)"
4499
4500 #: ../install/steps/db_install.php:36
4501 msgid "Database has been upgraded :)"
4502 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4503
4504 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4505 #: ../install/steps/check.php:144
4506 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4507 msgid "Retry"
4508 msgstr "Réessayer"
4509
4510 #: ../install/steps/db_install.php:80
4511 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4512 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4513 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4514 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4515 msgid "Back"
4516 msgstr "Retour"
4517
4518 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4519 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4520 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4521 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4522
4523 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4524 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4525 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4526
4527 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4528 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4529 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4530 msgid "Home"
4531 msgstr "Accueil"
4532
4533 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4534 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4535 msgid "Update"
4536 msgstr "Mise à jour"
4537
4538 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4539 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4540 msgstr ""
4541 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4542 "sur suivant."
4543
4544 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4545 msgid "No update script found!"
4546 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4547
4548 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4549 msgid ""
4550 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4551 "version</strong>."
4552 msgstr ""
4553 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4554 "la bonne version</strong>."
4555
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4557 msgid ""
4558 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4559 "strong>."
4560 msgstr ""
4561 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4562 "gras</strong>."
4563
4564 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4565 msgid "Your current Galette version is..."
4566 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4567
4568 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4569 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4570 msgid "older than %version"
4571 msgstr "antérieure à %version"
4572
4573 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4574 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4575 msgid "comprised between"
4576 msgstr "comprise entre"
4577
4578 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4579 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4580 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4581 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4582 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4583 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4584 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4585 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4586 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4587 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4588 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4589 msgid "and"
4590 msgstr "et"
4591
4592 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4593 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4594 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4595 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4596 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4597 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4598 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4599 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4600 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4601 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4602 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4603 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4605 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4606 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4608 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4609 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4610 msgid "Cancel"
4611 msgstr "Annuler"
4612
4613 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4614 msgid "CREATE operation not allowed"
4615 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4616
4617 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4618 msgid "CREATE operation allowed"
4619 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4620
4621 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4622 msgid "INSERT operation not allowed"
4623 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4624
4625 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4626 msgid "INSERT operation allowed"
4627 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4628
4629 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4630 msgid "UPDATE operation not allowed"
4631 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4632
4633 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4634 msgid "UPDATE operation allowed"
4635 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4636
4637 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4638 msgid "SELECT operation not allowed"
4639 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4640
4641 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4642 msgid "SELECT operation allowed"
4643 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4644
4645 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4646 msgid "DELETE operation not allowed"
4647 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4648
4649 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4650 msgid "DELETE operation allowed"
4651 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4652
4653 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4654 msgid "DROP operation not allowed"
4655 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4656
4657 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4658 msgid "DROP operation allowed"
4659 msgstr "Opération DROP autorisée"
4660
4661 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4662 msgid "ALTER operation not allowed"
4663 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4664
4665 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4666 msgid "ALTER operation allowed"
4667 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4668
4669 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4670 msgid "Check of the database"
4671 msgstr "Vérification de la base"
4672
4673 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4674 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4675 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4676
4677 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4678 msgid "Incompatible database version."
4679 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4680
4681 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4682 msgid "Connection to database successfull"
4683 msgstr "La connexion à la base est établie"
4684
4685 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4686 msgid "Permissions to database are OK."
4687 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4688
4689 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4690 msgid "Unable to connect to the database"
4691 msgstr "Connexion à la base impossible"
4692
4693 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4694 msgid ""
4695 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4696 "again."
4697 msgstr ""
4698 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4699 "nouveau les paramètres de connexion."
4700
4701 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4702 msgid "Permissions on the base"
4703 msgstr "Permissions sur la base"
4704
4705 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4706 msgid ""
4707 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4708 "installation."
4709 msgstr ""
4710 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4711 "poursuivre l’installation."
4712
4713 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4714 msgid ""
4715 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4716 msgstr ""
4717 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4718 "poursuivre la mise à jour."
4719
4720 #: ../install/steps/galette.php:34
4721 msgid "Configuration file created!"
4722 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4723
4724 #: ../install/steps/galette.php:35
4725 msgid "Data initialized."
4726 msgstr "Les données ont été initialisées."
4727
4728 #: ../install/steps/galette.php:37
4729 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4730 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4731 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4732 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4733 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4734 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4735 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4736 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4737 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4738 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4739 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4740 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4741 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4742 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4743 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4744 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4746 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4747 msgid "An error occurred :("
4748 msgstr "Une erreur est survenue :("
4749
4750 #: ../install/steps/check.php:49
4751 msgid "Compilation"
4752 msgstr "Compilation"
4753
4754 #: ../install/steps/check.php:50
4755 msgid "Photos"
4756 msgstr "Photos"
4757
4758 #: ../install/steps/check.php:51
4759 msgid "Cache"
4760 msgstr "Cache"
4761
4762 #: ../install/steps/check.php:52
4763 msgid "Temporary images"
4764 msgstr "Images temporaires"
4765
4766 #: ../install/steps/check.php:57
4767 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4768 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4769 msgid "Attachments"
4770 msgstr "Pièces jointes"
4771
4772 #: ../install/steps/check.php:58
4773 msgid "Files"
4774 msgstr "Fichiers"
4775
4776 #: ../install/steps/check.php:70
4777 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4778 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4779
4780 #: ../install/steps/check.php:73
4781 msgid "Galette requirements are met :)"
4782 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4783
4784 #: ../install/steps/check.php:77
4785 msgid ""
4786 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4787 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4788 msgstr ""
4789 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4790 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4791
4792 #: ../install/steps/check.php:82
4793 msgid "PHP version"
4794 msgstr "Version de PHP"
4795
4796 #: ../install/steps/check.php:86
4797 msgid "Date settings"
4798 msgstr "Paramètres de date"
4799
4800 #: ../install/steps/check.php:91
4801 msgid "PHP Modules"
4802 msgstr "Modules PHP"
4803
4804 #: ../install/steps/check.php:101
4805 msgid "Files permissions"
4806 msgstr "Permissions de fichiers"
4807
4808 #: ../install/steps/check.php:119
4809 msgid "Files permissions are not OK!"
4810 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4811
4812 #: ../install/steps/check.php:123
4813 msgid ""
4814 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4815 msgstr ""
4816 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4817 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4818
4819 #: ../install/steps/check.php:125
4820 msgid ""
4821 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4822 msgstr ""
4823 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4824 "les fichiers listés ci-dessous."
4825
4826 #: ../install/steps/check.php:129
4827 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4828 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4829
4830 #: ../install/steps/check.php:130
4831 msgid "apache_user"
4832 msgstr "utilisateur_apache"
4833
4834 #: ../install/steps/check.php:130
4835 msgid "file_name"
4836 msgstr "nom_fichier"
4837
4838 #: ../install/steps/check.php:130
4839 msgid "directory_name"
4840 msgstr "nom_dossier"
4841
4842 #: ../install/steps/check.php:132
4843 msgid ""
4844 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4845 "property panel."
4846 msgstr ""
4847 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4848 "seule dans leurs propriétés."
4849
4850 #: ../install/steps/db.php:36
4851 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4852 msgstr ""
4853 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4854 "Galette."
4855
4856 #: ../install/steps/db.php:38
4857 msgid ""
4858 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4859 msgstr ""
4860 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4861
4862 #: ../install/steps/db.php:40
4863 msgid "Enter connection data for the existing database."
4864 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4865
4866 #: ../install/steps/db.php:44
4867 msgid ""
4868 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4869 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4870 msgstr ""
4871 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4872 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4873 "existante !"
4874
4875 #: ../install/steps/db.php:49
4876 msgid "Database type:"
4877 msgstr "Type de base de données :"
4878
4879 #: ../install/steps/db.php:57
4880 msgid "Host:"
4881 msgstr "Hôte :"
4882
4883 #: ../install/steps/db.php:61
4884 msgid "Port:"
4885 msgstr "Port :"
4886
4887 #: ../install/steps/db.php:65
4888 msgid "User:"
4889 msgstr "Utilisateur :"
4890
4891 #: ../install/steps/db.php:73
4892 msgid "Database:"
4893 msgstr "Nom de la base :"
4894
4895 #: ../install/steps/db.php:77
4896 msgid "Table prefix:"
4897 msgstr "Préfixe de table :"
4898
4899 #: ../install/steps/db.php:82
4900 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4901 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4902
4903 #: ../install/steps/type.php:29
4904 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4905 msgid "New installation"
4906 msgstr "Nouvelle installation"
4907
4908 #: ../install/steps/type.php:32
4909 msgid "you're installing Galette for the first time"
4910 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4911
4912 #: ../install/steps/type.php:33
4913 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4914 msgstr ""
4915 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4916 "données"
4917
4918 #: ../install/steps/type.php:44
4919 msgid ""
4920 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4921 "version"
4922 msgstr ""
4923 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4924 "dernière version"
4925
4926 #: ../install/steps/type.php:46
4927 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4928 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4929 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4930 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4931
4932 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4933 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4934 msgstr ""
4935 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4936
4937 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4938 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4939 msgid "Send telemetry information"
4940 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4941
4942 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4943 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4944 msgid "Register your organization as a Galette user"
4945 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4946
4947 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4949 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4950 msgid "Register"
4951 msgstr "S’enregistrer"
4952
4953 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4954 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4955 msgid ""
4956 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4957 "organization or its members will be sent."
4958 msgstr ""
4959 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4960 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4961
4962 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4963 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4964 msgid ""
4965 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4966 "strong>."
4967 msgstr ""
4968 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4969 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4970
4971 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4972 msgid "Contribution type"
4973 msgstr "Type de contribution"
4974
4975 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4976 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4977 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4978 msgid "OK"
4979 msgstr "OK"
4980
4981 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4982 msgid "you're installing %name for the first time"
4983 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4984
4985 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4986 msgid ""
4987 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4988 msgstr ""
4989 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4990 "données"
4991
4992 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4993 msgid ""
4994 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4995 "version"
4996 msgstr ""
4997 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
4998 "version"
4999
5000 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
5001 msgid "You current %name version is..."
5002 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
5003
5004 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
5005 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5006 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
5007
5008 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5009 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5010 msgstr ""
5011 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5012 "problème de droits."
5013
5014 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5015 msgid ""
5016 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5017 msgstr ""
5018 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5019 "problème de droits."
5020
5021 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5022 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5023 msgstr ""
5024 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5025 "version."
5026
5027 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5028 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5029 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5030
5031 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5032 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5033 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5034
5035 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5036 msgid "Back to plugins managment page"
5037 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5038
5039 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5040 msgid "Access permissions to database"
5041 msgstr "Droits d’accès à la base"
5042
5043 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5044 msgid "Delete all associated data"
5045 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
5046
5047 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5048 msgid "Cascade delete"
5049 msgstr "Suppression en cascade"
5050
5051 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5052 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5053 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
5054
5055 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5056 msgid "This can't be undone."
5057 msgstr "Cela est irréversible."
5058
5059 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5060 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5061 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5062 msgid "Remove"
5063 msgstr "Supprimer"
5064
5065 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5066 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5067 msgid "Edit"
5068 msgstr "Modifier"
5069
5070 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5071 msgid "Headers"
5072 msgstr "En-têtes"
5073
5074 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5075 msgid "From:"
5076 msgstr "De :"
5077
5078 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5079 msgid "To:"
5080 msgstr "À :"
5081
5082 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5083 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5084 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5085 msgid "Subject:"
5086 msgstr "Sujet :"
5087
5088 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5089 msgid "Attachments:"
5090 msgstr "Pièces jointes :"
5091
5092 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5093 msgid "Mail body"
5094 msgstr "Corps du message"
5095
5096 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5097 msgid "Only checked fields will be updated."
5098 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
5099
5100 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5101 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5102 msgstr ""
5103 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
5104 "adhérents sélectionnés :"
5105
5106 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5107 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5108 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5109
5110 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5111 #, php-format
5112 msgid "%s attendees"
5113 msgstr "%s présents"
5114
5115 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5116 msgid "Sheet type"
5117 msgstr "Type de liste"
5118
5119 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5120 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5121 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5122 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5123 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5124 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5125 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5126 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5127 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5128 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5129 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5130 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5131 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5132 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5133 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5134 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5145 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5153 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5154 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5155 msgid "yyyy-mm-dd format"
5156 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5157
5158 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5159 msgid "With photos?"
5160 msgstr "Avec photos ?"
5161
5162 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5163 msgid "Generate"
5164 msgstr "Générer"
5165
5166 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5167 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5168 msgid "Existing variables"
5169 msgstr "Variables existantes"
5170
5171 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5172 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5173 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5174 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5175 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5176 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5177 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5178 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5179 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5180 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5181 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5182 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5183 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5184 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5185 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5186 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5187 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5188 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5189 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5190 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5191 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5192 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5193 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5194 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5195 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5196 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5197 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5198 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5199 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5200 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5201 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5204 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5205 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5206 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5207 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5208 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5209 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5210 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5211 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5212 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5213 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5214 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5215 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5216 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5217 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5218 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5219 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5220 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5221 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5222 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5223 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5224 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5225 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5226 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5227 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5228 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5229 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5230 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5231 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5232 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5233 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5234 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5235 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5237 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5239 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5240 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5241 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5242 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5243 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5244 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5245 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5246 msgid "Close"
5247 msgstr "Fermer"
5248
5249 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5250 msgid "Show existing variables"
5251 msgstr "Afficher les variables existantes"
5252
5253 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5254 msgid ""
5255 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5256 msgstr ""
5257 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5258 "(ou la mise à jour) de vos données."
5259
5260 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5261 msgid ""
5262 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5263 "button."
5264 msgstr ""
5265 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5266 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5267
5268 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5269 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5270 msgstr ""
5271 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5272
5273 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5274 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5275 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5276 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5278 msgid "Send"
5279 msgstr "Envoyer"
5280
5281 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5282 msgid "Choose your language"
5283 msgstr "Choisissez votre langue"
5284
5285 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5286 #, php-format
5287 msgid "Switch locale to '%locale'"
5288 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5289
5290 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5291 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5292 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5293 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5294 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5295 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5296 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5297 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5298 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5299 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5300 msgid "Add"
5301 msgstr "Ajouter"
5302
5303 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5304 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5305 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5306 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5307 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5308 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5309 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5310 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5311 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5312 msgid "Permissions"
5313 msgstr "Permissions"
5314
5315 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5317 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5318 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5319 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5320 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5321 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5322 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5323 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5324 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5327 msgid "Type"
5328 msgstr "Type"
5329
5330 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5332 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5334 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5336 msgid "Required"
5337 msgstr "Obligatoire"
5338
5339 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5340 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5341 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5342 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5343 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5344 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5345 msgid "Width in forms"
5346 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5347
5348 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5349 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5350 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5351 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5353 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5354 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5356 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5357 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5358 msgid "Actions"
5359 msgstr "Actions"
5360
5361 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5362 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5364 msgid "Half"
5365 msgstr "Moitié"
5366
5367 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5368 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5370 msgid "Full"
5371 msgstr "Complète"
5372
5373 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5374 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5376 msgid "Default"
5377 msgstr "Défaut"
5378
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5380 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5381 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5382 #, php-format
5383 msgid "Edit '%s' field"
5384 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5385
5386 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5387 #, php-format
5388 msgid "Translate '%s' field"
5389 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5390
5391 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5392 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5393 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5394 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5395 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5396 #, php-format
5397 msgid "Delete '%s' field"
5398 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5399
5400 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5401 #, php-format
5402 msgid "Move up '%s' field"
5403 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5404
5405 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5406 #, php-format
5407 msgid "Move down '%s' field"
5408 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5411 #, php-format
5412 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5413 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5414
5415 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5416 msgid "Go to Galette's dashboard"
5417 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5418
5419 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5420 msgid "Go back to Galette homepage"
5421 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5422
5423 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5424 msgid "Menu"
5425 msgstr "Menu"
5426
5427 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5428 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5429 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5430 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5431 #, php-format
5432 msgid "Open '%s' in a new window"
5433 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5436 msgid "Main menu"
5437 msgstr "Menu principal"
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5440 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5441 msgid "Compact menu"
5442 msgstr "Menu compact"
5443
5444 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5445 msgid "Subscribe"
5446 msgstr "S’inscrire"
5447
5448 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5449 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5450 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5451 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5452 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5453 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5454 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5455 msgid "Disable dark mode"
5456 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5457
5458 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5459 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5460 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5461 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5462 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5463 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5464 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5465 msgid "Enable dark mode"
5466 msgstr "Activer le mode sombre"
5467
5468 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5469 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5470 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5471 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5472 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5473 msgid "Unimpersonate"
5474 msgstr "Quitter l'imposture"
5475
5476 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5477 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5478 msgid "User menu"
5479 msgstr "Menu utilisateur"
5480
5481 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5482 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5483 msgid "Zip - Town"
5484 msgstr "Code postal - Ville"
5485
5486 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5487 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5488 msgid "Company"
5489 msgstr "Personne morale"
5490
5491 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5492 msgid "no member"
5493 msgstr "aucun adhérent"
5494
5495 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5496 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5497 msgid "Pages:"
5498 msgstr "Pages :"
5499
5500 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5501 msgid "Selected members"
5502 msgstr "Membres sélectionnés"
5503
5504 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5505 msgid "No members has been selected yet."
5506 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5507
5508 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5509 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5510 msgid "Validate"
5511 msgstr "Valider"
5512
5513 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5514 msgid "Manager(s)"
5515 msgstr "Responsable(s)"
5516
5517 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5518 msgid "%membercount members"
5519 msgstr "%membercount membres"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5522 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5523 msgid "no group"
5524 msgstr "pas de groupe"
5525
5526 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5527 msgid "Selected groups"
5528 msgstr "Groupes sélectionnés"
5529
5530 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5531 msgid "No groups has been selected yet."
5532 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5533
5534 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5535 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5536 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5537
5538 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5539 msgid "January"
5540 msgstr "Janvier"
5541
5542 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5543 msgid "February"
5544 msgstr "Février"
5545
5546 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5547 msgid "March"
5548 msgstr "Mars"
5549
5550 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5551 msgid "April"
5552 msgstr "Avril"
5553
5554 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5555 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5556 msgid "May"
5557 msgstr "Mai"
5558
5559 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5560 msgid "June"
5561 msgstr "Juin"
5562
5563 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5564 msgid "July"
5565 msgstr "Juillet"
5566
5567 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5568 msgid "August"
5569 msgstr "Août"
5570
5571 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5572 msgid "September"
5573 msgstr "Septembre"
5574
5575 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5576 msgid "October"
5577 msgstr "Octobre"
5578
5579 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5580 msgid "November"
5581 msgstr "Novembre"
5582
5583 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5584 msgid "December"
5585 msgstr "Décembre"
5586
5587 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5588 msgid "Jan"
5589 msgstr "Jan"
5590
5591 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5592 msgid "Feb"
5593 msgstr "Fév"
5594
5595 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5596 msgid "Mar"
5597 msgstr "Mar"
5598
5599 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5600 msgid "Apr"
5601 msgstr "Avr"
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5604 msgid "Jun"
5605 msgstr "Juin"
5606
5607 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5608 msgid "Jul"
5609 msgstr "Jui"
5610
5611 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5612 msgid "Aug"
5613 msgstr "Août"
5614
5615 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5616 msgid "Sep"
5617 msgstr "Sep"
5618
5619 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5620 msgid "Oct"
5621 msgstr "Oct"
5622
5623 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5624 msgid "Nov"
5625 msgstr "Nov"
5626
5627 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5628 msgid "Dec"
5629 msgstr "Déc"
5630
5631 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5632 msgid "Today"
5633 msgstr "Aujourd'hui"
5634
5635 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5636 msgid "Now"
5637 msgstr "Maintenant"
5638
5639 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5640 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5641 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5642 msgid "Loading..."
5643 msgstr "Chargement..."
5644
5645 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5646 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5647 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5648 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5649 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5650 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5652 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5653 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5654 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5656 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5657 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5658 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5659 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5660 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5662 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5663 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5664 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5665 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5666 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5667 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5668 msgid "Save"
5669 msgstr "Enregistrer"
5670
5671 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5673 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5674 msgid "Square (1:1)"
5675 msgstr "Original (1:1)"
5676
5677 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5679 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5680 msgid "Portrait (3:4)"
5681 msgstr "Portrait (3:4)"
5682
5683 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5685 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5686 msgid "Landscape (4:3)"
5687 msgstr "Paysage (4:3)"
5688
5689 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5690 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5691 msgid "Center"
5692 msgstr "Centrer"
5693
5694 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5695 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5696 msgid "Top"
5697 msgstr "Haut"
5698
5699 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5700 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5701 msgid "Bottom"
5702 msgstr "Bas"
5703
5704 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5705 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5706 msgid "Left"
5707 msgstr "Gauche"
5708
5709 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5710 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5711 msgid "Right"
5712 msgstr "Droit"
5713
5714 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5715 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5716 msgid "Cropping focus"
5717 msgstr "Recadrage"
5718
5719 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5720 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5721 msgid ""
5722 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5723 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5724 msgstr ""
5725 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5726 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5727
5728 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5729 msgid "An error occurred sending photo :("
5730 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5731
5732 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5733 msgid "Password is valid :)"
5734 msgstr "Mot de passe valide :)"
5735
5736 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5737 msgid "Password is not valid!"
5738 msgstr "Mot de passe invalide !"
5739
5740 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5741 msgid "An error occured checking password :("
5742 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5743
5744 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5745 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5746 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5747 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5748
5749 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5750 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5751 msgid "Do you want to send it again?"
5752 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5753
5754 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5755 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5756 msgid "Later"
5757 msgstr "Plus tard"
5758
5759 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5760 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5761 msgid "An error occurred retrieving members :("
5762 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5763
5764 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5765 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5766 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5767
5768 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5769 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5770 msgid "Continue"
5771 msgstr "Continuer"
5772
5773 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5774 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5775 msgid "Previous"
5776 msgstr "Précédent"
5777
5778 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5779 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5780 msgid "Next"
5781 msgstr "Suivant"
5782
5783 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5784 msgid "Header"
5785 msgstr "En-tête"
5786
5787 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5788 msgid "Footer"
5789 msgstr "Pied de page"
5790
5791 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5792 msgid "Body"
5793 msgstr "Corps"
5794
5795 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5796 msgid "CSS styles"
5797 msgstr "Styles CSS"
5798
5799 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5801 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5802 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5803 msgid "Select"
5804 msgstr "Sélectionnez"
5805
5806 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5807 msgid "Invoice"
5808 msgstr "Facture"
5809
5810 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5811 msgid "Receipt"
5812 msgstr "Reçu"
5813
5814 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5815 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5816 msgid "Additionnal fields:"
5817 msgstr "Champs supplémentaires :"
5818
5819 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5820 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5821 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5822 msgid "Information"
5823 msgstr "Informations"
5824
5825 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5826 msgid "Managers"
5827 msgstr "Responsables"
5828
5829 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5830 msgid "Parent group:"
5831 msgstr "Groupe parent :"
5832
5833 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5834 msgid "Manage managers"
5835 msgstr "Gestion des responsables"
5836
5837 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5838 msgid "Manage members"
5839 msgstr "Gestion des membres"
5840
5841 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5842 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5843 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5844
5845 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5846 msgid "Group PDF"
5847 msgstr "PDF du groupe"
5848
5849 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5850 msgid "Deactivate HTML editor"
5851 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5852
5853 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5854 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5855 msgid "Activate HTML editor"
5856 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5857
5858 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5859 msgid "Records per page:"
5860 msgstr "Enregistrements par page :"
5861
5862 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5863 msgid "(Un)Check all"
5864 msgstr "Tout (dé)cocher"
5865
5866 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5867 msgid "Invert selection"
5868 msgstr "Inverser la sélection"
5869
5870 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5871 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5872 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5873 msgid "Show legend"
5874 msgstr "Afficher la légende"
5875
5876 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5877 msgid ""
5878 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5879 "available since this is *not* a regular member."
5880 msgstr ""
5881 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5882 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5883 "adhérent."
5884
5885 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5886 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5887 msgid "Superadmin"
5888 msgstr "Superadmin"
5889
5890 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5891 msgid ""
5892 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5893 msgstr ""
5894 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5895 "pas être disponibles."
5896
5897 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5898 msgid "Demonstration"
5899 msgstr "Démonstration"
5900
5901 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5902 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5903 msgid "No member attached"
5904 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5905
5906 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5907 msgid "No manager attached"
5908 msgstr "Aucun responsable attaché"
5909
5910 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5911 #, php-format
5912 msgid "Change '%field' permissions"
5913 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5914
5915 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5916 #, php-format
5917 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5918 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5919
5920 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5921 #, php-format
5922 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5923 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5924
5925 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5926 msgid "Change field's width with in forms"
5927 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5928
5929 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5930 msgid "Picture"
5931 msgstr "Image"
5932
5933 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5934 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5935 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5936
5937 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5938 #, php-format
5939 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5940 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5941
5942 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5943 #, php-format
5944 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5945 msgstr ""
5946 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5947
5948 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5949 msgid "None of the selected members has an email address."
5950 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5951
5952 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5953 msgid "No member selected (yet)."
5954 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5955
5956 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5957 msgid "unreachable members:"
5958 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5959
5960 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5961 msgid "unreachable member:"
5962 msgstr "membre injoignable :"
5963
5964 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5965 msgid ""
5966 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5967 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5968 msgstr ""
5969 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5970 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5971 "les contacter par courrier postal."
5972
5973 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5974 msgid "Disable social networks on member form"
5975 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5976
5977 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5978 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5979 msgid "Remove %type"
5980 msgstr "Suppression %type"
5981
5982 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5983 msgid "Add new social network"
5984 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5985
5986 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5987 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
5988 msgid "Choose or enter your own..."
5989 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5990
5991 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5992 msgid "For the selection:"
5993 msgstr "Pour la sélection :"
5994
5995 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5996 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5997 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5998 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5999 msgid "Extends membership?"
6000 msgstr "Extension d’adhésion ?"
6001
6002 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
6003 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
6004 msgid "Active plugins"
6005 msgstr "Plugins actifs"
6006
6007 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
6008 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6009 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6010 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6011 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6012 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6013 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6014 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6015 msgid "Description"
6016 msgstr "Description"
6017
6018 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6019 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6020 msgid "Author"
6021 msgstr "Auteur"
6022
6023 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6024 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6025 msgid "Version"
6026 msgstr "Version"
6027
6028 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6029 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6030 msgid "Release date"
6031 msgstr "Date de sortie"
6032
6033 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6034 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6035 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
6036
6037 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6038 msgid "Initialize '%name' database"
6039 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
6040
6041 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6042 msgid "No active plugin."
6043 msgstr "Aucun plugin actif."
6044
6045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6046 msgid "Inactive plugins"
6047 msgstr "Plugins inactifs"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6050 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6051 msgid "Cause"
6052 msgstr "Cause"
6053
6054 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6055 msgid "A required file is missing"
6056 msgstr "Un fichier requis est manquant"
6057
6058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6059 msgid "Incompatible with current version"
6060 msgstr "Incompatible avec la version courante"
6061
6062 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6063 msgid "Explicitely disabled"
6064 msgstr "Désactivé explicitement"
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6067 msgid "Unknown"
6068 msgstr "Inconnu"
6069
6070 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6071 msgid "Activate plugin '%name'"
6072 msgstr "Activer le plugin « %name »"
6073
6074 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6075 msgid "No inactive plugin."
6076 msgstr "Aucun plugin inactif."
6077
6078 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6081 msgid ""
6082 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6083 msgstr ""
6084 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
6085 "activée, désolés."
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6088 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6089 msgid ""
6090 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6091 msgstr ""
6092 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
6093 "de la base de données :("
6094
6095 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6096 msgid "Plugin database initialization: %name"
6097 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
6098
6099 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6100 #, php-format
6101 msgid "Edit field %field"
6102 msgstr "Édition du champ %field"
6103
6104 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6105 msgid "Permissions:"
6106 msgstr "Permissions :"
6107
6108 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6109 msgid "Required:"
6110 msgstr "Obligatoire :"
6111
6112 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6113 msgid "Width:"
6114 msgstr "Largeur :"
6115
6116 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6117 msgid "Height:"
6118 msgstr "Hauteur :"
6119
6120 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6121 msgid "Min Size:"
6122 msgstr "Taille mini :"
6123
6124 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6125 msgid "Minimum number of characters."
6126 msgstr "Nombre minimal de caractères."
6127
6128 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6129 msgid "Size:"
6130 msgstr "Taille :"
6131
6132 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6133 msgid "Maximum file size, in Ko."
6134 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6135
6136 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6137 msgid "Maximum number of characters."
6138 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6139
6140 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6141 msgid "Repeat:"
6142 msgstr "Répétition :"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6145 msgid "Number of values or zero if infinite."
6146 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6147
6148 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6149 msgid "Values:"
6150 msgstr "Valeurs :"
6151
6152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6153 msgid "Choice list (one entry per line)."
6154 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6155
6156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6157 msgid "Information:"
6158 msgstr "Informations :"
6159
6160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6161 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6162 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6163
6164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6165 msgid "Display information above input"
6166 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6167
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6169 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6170 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6171 msgid "New dynamic field"
6172 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6175 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6177 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6178 msgid "Field name"
6179 msgstr "Nom du champ"
6180
6181 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6182 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6183 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6184 msgid "Visibility"
6185 msgstr "Visibilité"
6186
6187 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6188 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6189 msgid "No document"
6190 msgstr "Aucun document"
6191
6192 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6193 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6194 #, php-format
6195 msgid "%count document"
6196 msgid_plural "%count documents"
6197 msgstr[0] "%count document"
6198 msgstr[1] "%count documents"
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6201 msgid "Transaction details"
6202 msgstr "Détails de la transaction"
6203
6204 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6205 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6206 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6207 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6208 msgstr ""
6209 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6212 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6213 msgid "Dispatch type:"
6214 msgstr "Type de ventilation :"
6215
6216 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6217 msgid "Attached contributions"
6218 msgstr "Contributions attachées"
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6221 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6222 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6223 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6224 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6225 msgid "Begin"
6226 msgstr "Début"
6227
6228 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6230 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6231 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6232 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6233 msgid "End"
6234 msgstr "Fin"
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6237 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6238 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6239 msgid "Duration"
6240 msgstr "Durée"
6241
6242 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6243 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6244 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6245 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6246 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6247 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6248 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6249 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6250 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6251 msgid "Member"
6252 msgstr "Adhérent"
6253
6254 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6255 msgid "Dispatched amount:"
6256 msgstr "Montant ventilé :"
6257
6258 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6259 msgid "Not dispatched amount:"
6260 msgstr "Montant non ventilé :"
6261
6262 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6263 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6264 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6265 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6266 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6267 msgstr ""
6268 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6269
6270 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6271 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6272 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6274 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6275 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6276
6277 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6278 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6279 msgid ""
6280 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6281 "current transaction"
6282 msgstr ""
6283 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6284 "courante"
6285
6286 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6287 msgid "Detach contribution from this transaction"
6288 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6289
6290 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6291 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6292 msgid "no contribution"
6293 msgstr "aucune contribution"
6294
6295 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6296 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6297 msgid "No member registered!"
6298 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6299
6300 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6301 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6302 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6303 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6304
6305 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6307 msgid "please create a member"
6308 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6309
6310 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6311 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6312 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6313 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6314 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6315 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6316 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6317 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6318 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6319
6320 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6321 msgid "Contributions selection"
6322 msgstr "Sélection des contributions"
6323
6324 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6325 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6326 msgstr ""
6327 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6328 "courante"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6331 msgid "By %name"
6332 msgstr "Par %name"
6333
6334 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6335 msgid "Version:"
6336 msgstr "Version :"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6339 msgid "Author:"
6340 msgstr "Auteur :"
6341
6342 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6343 msgid "Path:"
6344 msgstr "Chemin :"
6345
6346 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6347 msgid "Main route:"
6348 msgstr "Route principale :"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6351 msgid "ACLs"
6352 msgstr "ACL"
6353
6354 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6355 msgid "Route"
6356 msgstr "Route"
6357
6358 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6359 msgid "ACL"
6360 msgstr "ACL"
6361
6362 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6363 msgid "No ACLs!"
6364 msgstr "Pas d’ACL !"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6367 msgid "Raw information"
6368 msgstr "Informations brutes"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6371 msgid "No contribution selected"
6372 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6373
6374 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6375 msgid ""
6376 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6377 "perform this action."
6378 msgstr ""
6379 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6380 "d’effectuer cette action."
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6383 msgid "Show contributions by"
6384 msgstr "Afficher les contributions par"
6385
6386 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6387 msgid "Record"
6388 msgstr "Enregistrement"
6389
6390 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6391 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6392 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6393 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6394 msgid "since"
6395 msgstr "depuis le"
6396
6397 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6398 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6399 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6400 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6401 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6402 msgid "until"
6403 msgstr "au"
6404
6405 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6406 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6408 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6409 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6410 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6411 msgid "Apply filters"
6412 msgstr "Appliquer les filres"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6415 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6416 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6417 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6418 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6419 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6420 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6421 msgid "Filter"
6422 msgstr "Filtrer"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6425 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6428 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6429 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6430 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6431 msgid "Reset all filters to defaults"
6432 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6433
6434 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6435 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6437 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6438 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6439 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6440 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6441 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6442 msgid "Clear filter"
6443 msgstr "Effacer le filtre"
6444
6445 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6446 msgid "Show all your contributions"
6447 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6448
6449 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6450 msgid "Show all members contributions"
6451 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6452
6453 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6454 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6455 msgid "See member profile"
6456 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6457
6458 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6459 #, php-format
6460 msgid "%count contribution"
6461 msgid_plural "%count contributions"
6462 msgstr[0] "%count contribution"
6463 msgstr[1] "%count contributions"
6464
6465 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6466 #, php-format
6467 msgid "Found contributions total %f"
6468 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6469
6470 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6471 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6472 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6473 msgid "Contribution %id"
6474 msgstr "Contribution %id"
6475
6476 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6478 #, php-format
6479 msgid "Transaction: %s"
6480 msgstr "Transaction : %s"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6483 msgid "Show only '%name' contributions"
6484 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6485
6486 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6487 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6488 msgid "Show '%name' card"
6489 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6492 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6493 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6494
6495 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6496 msgid "Edit the contribution"
6497 msgstr "Éditer la contribution"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6500 msgid "Delete the contribution"
6501 msgstr "Supprimer la contribution"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6504 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6505 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6507 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6508 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6509 msgid "Legend"
6510 msgstr "Légende"
6511
6512 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6513 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6514 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6515 msgid "Modification"
6516 msgstr "Modification"
6517
6518 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6520 msgid "Deletion"
6521 msgstr "Suppression"
6522
6523 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6524 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6525 msgid "Contribution"
6526 msgstr "Contribution"
6527
6528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6529 msgid "Gift"
6530 msgstr "Don"
6531
6532 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6533 msgid ""
6534 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6535 "following tools!"
6536 msgstr ""
6537 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6538 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6541 msgid "Select actions(s)"
6542 msgstr "Sélectionnez une action"
6543
6544 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6545 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6546 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6547 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6548 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6549 msgstr ""
6550 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6551
6552 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6553 msgid "Reset emails contents"
6554 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6555
6556 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6557 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6558 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6559 msgid "(all existing values will be removed)"
6560 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6561
6562 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6563 msgid "Reset fields configuration"
6564 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6567 msgid ""
6568 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6569 "mandatory marks."
6570 msgstr ""
6571 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6572 "caractère obligatoire."
6573
6574 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6575 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6576 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6577 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6580 msgid "Reinitialize PDF models"
6581 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6582
6583 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6584 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6585 msgid "Fill all empty login and passwords"
6586 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6587
6588 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6589 msgid "Generate empty logins and passwords"
6590 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6591
6592 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6593 msgid "Go"
6594 msgstr "Aller"
6595
6596 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6599 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6600 msgid "Short form"
6601 msgstr "Forme courte"
6602
6603 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6604 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6607 msgid "Long form"
6608 msgstr "Forme longue"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6611 msgid "Add title"
6612 msgstr "Ajouter un titre"
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6615 #, php-format
6616 msgid "%s title"
6617 msgstr "titre %s"
6618
6619 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6620 #, php-format
6621 msgid "Edit '%s' title"
6622 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6623
6624 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6625 #, php-format
6626 msgid "Delete '%s' title"
6627 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6628
6629 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6630 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6631 #, php-format
6632 msgid "%count entry"
6633 msgid_plural "%count entries"
6634 msgstr[0] "%count entrée"
6635 msgstr[1] "%count entrées"
6636
6637 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6638 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6639 msgid "IP"
6640 msgstr "IP"
6641
6642 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6643 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6644 msgid "User"
6645 msgstr "Utilisateur"
6646
6647 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6648 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6649 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6650 msgid "Action"
6651 msgstr "Action"
6652
6653 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6654 msgid "Select an user"
6655 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6656
6657 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6658 msgid "Select an action"
6659 msgstr "Sélectionnez une action"
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6662 msgid "History entry %id"
6663 msgstr "Entrée d’historique %id"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6666 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6667 msgid "Show associated query"
6668 msgstr "Afficher la requête associée"
6669
6670 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6671 msgid "logs are empty"
6672 msgstr "historique vide"
6673
6674 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6675 msgid "Current model"
6676 msgstr "Modèle actuel"
6677
6678 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6679 msgid "Change model"
6680 msgstr "Changer le modèle"
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6683 msgid "Default fields"
6684 msgstr "Champs par défaut"
6685
6686 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6687 #, php-format
6688 msgid "Model parameted on %date"
6689 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6690
6691 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6692 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6693 msgid "Field"
6694 msgstr "Champ"
6695
6696 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6697 #, php-format
6698 msgid "Missing field '%field'"
6699 msgstr "Champ « %field » manquant"
6700
6701 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6702 msgid "Generate empty CSV file"
6703 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6706 msgid "Remove model and back to defaults"
6707 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6708
6709 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6710 msgid "Remove model"
6711 msgstr "Supprimer le modèle"
6712
6713 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6714 msgid "Store new model"
6715 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6716
6717 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6718 msgid "Go back to import page"
6719 msgstr "Retour à la page d’import"
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6722 msgid "No field selected"
6723 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6726 msgid ""
6727 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6728 "action."
6729 msgstr ""
6730 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6731 "d’effectuer cette action."
6732
6733 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6734 msgid "Choose an entry"
6735 msgstr "Choisissez une entrée"
6736
6737 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6738 msgid "Reference:"
6739 msgstr "Référence :"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6742 msgid "Email Subject"
6743 msgstr "Objet du courriel"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6746 msgid "(Max 255 characters)"
6747 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6750 msgid "Email Body:"
6751 msgstr "Corps du message :"
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6754 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6755 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6756
6757 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6758 msgid "No member selected"
6759 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6760
6761 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6762 msgid ""
6763 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6764 "action."
6765 msgstr ""
6766 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6767 "d’effectuer cette action."
6768
6769 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6770 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6771 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6772 #, php-format
6773 msgid "%count member"
6774 msgid_plural "%count members"
6775 msgstr[0] "%count membre"
6776 msgstr[1] "%count membres"
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6779 msgid "Mbr id"
6780 msgstr "N° Adh"
6781
6782 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6784 msgid "Search:"
6785 msgstr "Rechercher :"
6786
6787 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6789 msgid "Enter a value"
6790 msgstr "Entrer une valeur"
6791
6792 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6794 msgid "in:"
6795 msgstr "dans :"
6796
6797 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6798 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6799 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6800 msgid "among:"
6801 msgstr "parmi :"
6802
6803 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6804 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6805 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6806 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6807 msgid "Select a group"
6808 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6809
6810 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6811 msgid "Members that have an email address:"
6812 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6813
6814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6815 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6818 msgid "Don't care"
6819 msgstr "Sans importance"
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6823 msgid "With"
6824 msgstr "Avec"
6825
6826 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6827 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6828 msgid "Without"
6829 msgstr "Sans"
6830
6831 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6832 msgid "Save selected criteria"
6833 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6834
6835 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6836 msgid "Advanced search mode"
6837 msgstr "Mode recherche avancée"
6838
6839 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6840 msgid "Save current advanced search criteria"
6841 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6844 msgid "Change search criteria"
6845 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6846
6847 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6848 msgid "Change criteria"
6849 msgstr "Modifier les critères"
6850
6851 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6852 msgid "Show/hide query"
6853 msgstr "Afficher la requête"
6854
6855 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6856 msgid "Reading the list"
6857 msgstr "Lire la liste"
6858
6859 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6860 msgid "Active account"
6861 msgstr "Compte actif"
6862
6863 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6864 msgid "Inactive account"
6865 msgstr "Compte désactivé"
6866
6867 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6868 msgid "Membership in order"
6869 msgstr "Adhésion en règle"
6870
6871 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6872 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6873 msgstr "Adhésion à échéance (&lt;30j)"
6874
6875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6876 msgid "Lateness in fee"
6877 msgstr "Retard de cotisation"
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6880 msgid "User status/interactions"
6881 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6882
6883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6884 msgid "Send an email"
6885 msgstr "Envoyer un courriel"
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6888 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6889 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6890 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6891 msgid "Is a company"
6892 msgstr "Est une personne morale ?"
6893
6894 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6895 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6896 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6897 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6898 msgid "Is a man"
6899 msgstr "Est un homme"
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6902 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6903 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6904 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6905 msgid "Is a woman"
6906 msgstr "Est une femme"
6907
6908 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6909 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6911 msgid "Admin"
6912 msgstr "Administrateur"
6913
6914 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6915 msgid "Is a sponsor"
6916 msgstr "Est un sponsor"
6917
6918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6919 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6920 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6921 msgid "No member"
6922 msgstr "Aucun adhérent"
6923
6924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6925 msgid "Search title"
6926 msgstr "Titre de la recherche"
6927
6928 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6929 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6930 msgid "Existing mailing"
6931 msgstr "Envois existants"
6932
6933 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6934 msgid ""
6935 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6936 "existing?"
6937 msgstr ""
6938 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6939 "l'existant ?"
6940
6941 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6942 msgid "New"
6943 msgstr "Nouveau"
6944
6945 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6946 msgid "Resume"
6947 msgstr "Reprendre"
6948
6949 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6950 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6951 msgstr ""
6952 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6953 "liste d'émargement :("
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6956 msgid "Required field!"
6957 msgstr "Champ obligatoire !"
6958
6959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6960 msgid "Some warnings has been thrown:"
6961 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6962
6963 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6964 msgid "Please correct above warnings to continue."
6965 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6966
6967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6968 msgid "Warning"
6969 msgstr "Attention"
6970
6971 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6972 msgid "New contribution type"
6973 msgstr "Nouveau type de contribution"
6974
6975 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6976 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6977 #, php-format
6978 msgid "%s field"
6979 msgstr "Champ %s"
6980
6981 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6982 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6983 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6984
6985 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6986 msgid "All groups PDF"
6987 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6988
6989 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6990 msgid "New group"
6991 msgstr "Nouveau groupe"
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6994 msgid "Add a new group"
6995 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6996
6997 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6998 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6999 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
7002 msgid "Please provide a group name"
7003 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
7004
7005 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
7006 msgid "Create"
7007 msgstr "Créer"
7008
7009 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7010 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7011 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7012 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7013 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7014 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7015 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7016 msgstr ""
7017 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
7018
7019 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7020 msgid "Group members selection"
7021 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7022
7023 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7024 msgid "Group managers selection"
7025 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7026
7027 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7028 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7029 msgid ""
7030 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7031 msgstr ""
7032 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
7033 "vos modifications."
7034
7035 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7036 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7037 msgid "Click on a row to select a member"
7038 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7041 msgid "Add a document"
7042 msgstr "Ajouter un document"
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7045 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7046 msgid "Filename"
7047 msgstr "Nom du fichier"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7050 msgid "Lost your password?"
7051 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7052
7053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7054 msgid "Existing files"
7055 msgstr "Fichiers existants"
7056
7057 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7058 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7059 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
7060
7061 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7062 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7063 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7064 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7065 msgid "Size"
7066 msgstr "Taille"
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7069 msgid "see"
7070 msgstr "voir"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7073 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7074 #, php-format
7075 msgid "Remove '%file' from disk"
7076 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
7077
7078 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7079 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7080 msgstr ""
7081 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
7082
7083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7084 msgid "Dry run"
7085 msgstr "Galop d’essai"
7086
7087 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7088 msgid "Import"
7089 msgstr "Import"
7090
7091 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7092 msgid "No import file actually exists."
7093 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
7094
7095 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7096 msgid ""
7097 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7098 "the imports directory."
7099 msgstr ""
7100 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
7101 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
7102
7103 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7104 msgid "Upload new file"
7105 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
7106
7107 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7110 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7111 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7112 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7113 msgid "Choose a file"
7114 msgstr "Choisissez un fichier"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7117 msgid "Upload file"
7118 msgstr "Envoyer un fichier"
7119
7120 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7121 msgid "Configure import model"
7122 msgstr "Configurer le modèle d’import"
7123
7124 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7125 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7126 msgid "No file selected"
7127 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7130 msgid "Please make sure to select one file to import."
7131 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7132
7133 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7134 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7135 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7136
7137 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7138 msgid "Priority:"
7139 msgstr "Priorité :"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7142 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7143 msgid ""
7144 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7145 msgstr ""
7146 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7147 "%priority sont membres du bureau."
7148
7149 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7150 msgid "Add payment type"
7151 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7152
7153 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7154 msgid "Label"
7155 msgstr "Libellé"
7156
7157 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7158 #, php-format
7159 msgid "%s payment type"
7160 msgstr "Type de paiement %s"
7161
7162 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7163 #, php-format
7164 msgid "Edit '%s' payment type"
7165 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7168 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7174 #, php-format
7175 msgid "Translate '%s'"
7176 msgstr "Traduire « %s »"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7179 #, php-format
7180 msgid "Delete '%s' payment type"
7181 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7184 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7185 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7186 msgid "Priority"
7187 msgstr "Priorité"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7190 msgid "New status"
7191 msgstr "Nouveau statut"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7194 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7195 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7198 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7199 msgid "preview"
7200 msgstr "prévisualiser"
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7203 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7204 #, php-format
7205 msgid "%s members with an email address"
7206 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7207
7208 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7209 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7210 #, php-format
7211 msgid "%s members without email address"
7212 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7215 msgid "Generate labels for members without email address"
7216 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7219 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7221 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7222 msgid "Message:"
7223 msgstr "Message :"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7226 msgid "No reminder selected"
7227 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7230 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7231 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7232
7233 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7234 msgid "Select contributor and membership fee type"
7235 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7238 msgid "Select contributor and donation type"
7239 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7240
7241 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7242 msgid "Transaction related"
7243 msgstr "Lié à une transaction"
7244
7245 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7246 msgid "Has scheduled payments"
7247 msgstr "A des paiements planifiés"
7248
7249 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7250 msgid "View transaction"
7251 msgstr "Voir la transaction"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7254 msgid "Related transaction information"
7255 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7256
7257 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7258 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7259 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7260 msgid "Not dispatched amount"
7261 msgstr "Montant non ventilé"
7262
7263 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7264 msgid "View scheduled payments"
7265 msgstr "Voir les paiements planifiés"
7266
7267 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7268 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7269 msgid "Scheduled payments"
7270 msgstr "Paiements planifiés"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7274 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7275 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7276 msgid "Create a new scheduled payment"
7277 msgstr "Créée un nouveau paiement planifié"
7278
7279 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7280 msgid "Details of membership fee"
7281 msgstr "Détails de la cotisation"
7282
7283 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7284 msgid "Details of donation"
7285 msgstr "Détail du don"
7286
7287 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
7288 msgid "Record date:"
7289 msgstr "Date d’enregistrement :"
7290
7291 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7292 msgid "months"
7293 msgstr "mois"
7294
7295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7296 msgid "Notify member"
7297 msgstr "Notifier l’adhérent"
7298
7299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7300 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7301 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7302
7303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7304 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7305 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7308 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7309 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des paiements planifiés :("
7310
7311 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7312 msgid "Mailing information"
7313 msgstr "Informations sur l'envoi"
7314
7315 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7316 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7317 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7318 msgid "Sender"
7319 msgstr "Expéditeur"
7320
7321 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7323 msgid "from preferences"
7324 msgstr "depuis les préférences"
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7327 msgid "current logged in user"
7328 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7329
7330 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7331 msgid "other"
7332 msgstr "autre"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7335 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7336 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7337 msgid "Recipients"
7338 msgstr "Destinataires"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7341 msgid "Go back to members list"
7342 msgstr "Retour à la liste des membres"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7345 msgid "Manage selected members"
7346 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7349 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7350 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7351 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7352 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7353 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7354 msgid "This feature requires javascript."
7355 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7358 msgid "Existing attachments:"
7359 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7360
7361 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7362 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7363 msgid "Remove attachment"
7364 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7365
7366 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7367 msgid ""
7368 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7369 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7370 msgstr ""
7371 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7372 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7373 "compatibles."
7374
7375 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7376 msgid "Add attachment"
7377 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7380 msgid "Write your mailing"
7381 msgstr "Rédigez votre message"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7384 msgid "Object:"
7385 msgstr "Sujet :"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7388 msgid "Interpret HTML"
7389 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7392 msgid "Preview"
7393 msgstr "Prévisualisation"
7394
7395 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7396 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7397 msgid "Cancel mailing"
7398 msgstr "Annuler l'envoi"
7399
7400 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7401 msgid "Preview your mailing"
7402 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7403
7404 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7405 msgid "Modifiy mailing"
7406 msgstr "Modifier l'envoi"
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7409 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7410 msgid "An error occurred displaying preview :("
7411 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7412
7413 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7414 msgid "Members selection"
7415 msgstr "Sélection d’adhérents"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7418 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7419 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7422 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7423 msgstr ""
7424 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7425 "annulé."
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7428 msgid "Scheduled payment"
7429 msgstr "Paiement planifié"
7430
7431 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7432 msgid "View contribution"
7433 msgstr "Voir la contribution"
7434
7435 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7436 msgid "Related contribution information"
7437 msgstr "Informations sur la contribution liée"
7438
7439 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:265
7440 msgid "Record date"
7441 msgstr "Date d’enregistrement"
7442
7443 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:301
7444 msgid "Comments"
7445 msgstr "Commentaires"
7446
7447 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7448 msgid "Short form:"
7449 msgstr "Forme courte :"
7450
7451 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7452 msgid "Long form:"
7453 msgstr "Forme longue :"
7454
7455 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7456 msgid "General"
7457 msgstr "Général"
7458
7459 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7460 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7461 msgid "Parameters"
7462 msgstr "Paramètres"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7465 msgid "Rights"
7466 msgstr "Droits"
7467
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7469 msgid "E-Mail"
7470 msgstr "Courriel"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7473 msgid "Security parameters"
7474 msgstr "Paramètres de sécurité"
7475
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7477 msgid "Name of the association:"
7478 msgstr "Nom de l’association :"
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7481 msgid "Association's short description:"
7482 msgstr "Description de l’association :"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7485 msgid ""
7486 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7487 "the index page and into pages' title."
7488 msgstr ""
7489 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7490 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7491
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7494 msgid "Logo:"
7495 msgstr "Logo :"
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7498 msgid "Current logo"
7499 msgstr "Logo actuel"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7503 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7504 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7505 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7506 msgid "Choose another file"
7507 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7508
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7511 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7512 msgid "Delete image"
7513 msgstr "Supprimer l’image"
7514
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7516 msgid " (continuation)"
7517 msgstr " (suite)"
7518
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7520 msgid "Website:"
7521 msgstr "Site Web :"
7522
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7524 msgid "Postal address:"
7525 msgstr "Adresse postale :"
7526
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7528 msgid ""
7529 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7530 "he's address."
7531 msgstr ""
7532 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7533 "pour utiliser la sienne."
7534
7535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7536 msgid "from a staff user"
7537 msgstr "depuis un membre du bureau"
7538
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7540 msgid "-- Choose a staff member --"
7541 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7542
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7544 msgid ""
7545 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7546 "page"
7547 msgstr ""
7548 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7549
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7551 msgid "Telemetry date:"
7552 msgstr "Date de télémétrie :"
7553
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7555 msgid "Last telemetry sent date."
7556 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7557
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7559 msgid "send"
7560 msgstr "envoyer"
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7563 msgid "Registration date:"
7564 msgstr "Date d’enregistrement :"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7567 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7568 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7569
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7571 msgid "Update your information"
7572 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7573
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7575 msgid "Not registered"
7576 msgstr "Non enregistré"
7577
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7579 msgid "Prevent search engines indexation"
7580 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7581
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7583 msgid "Default language:"
7584 msgstr "Langue par défaut :"
7585
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7587 msgid "Lines / Page:"
7588 msgstr "Lignes / Page :"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7591 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7592 msgid "After member creation:"
7593 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7596 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7597 msgid "create a new contribution (default action)"
7598 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7599
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7601 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7602 msgid "create a new transaction"
7603 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7604
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7606 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7607 msgid "create another new member"
7608 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7609
7610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7611 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7612 msgid "show member"
7613 msgstr "afficher l'adhérent"
7614
7615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7616 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7617 msgid "go to members list"
7618 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7619
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7621 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7622 msgid "go to main page"
7623 msgstr "aller à la page principale"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7626 msgid "Logging level:"
7627 msgstr "Niveau d’historique :"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7630 msgid "Disabled"
7631 msgstr "Désactivé"
7632
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7634 msgid "Enabled"
7635 msgstr "Activé"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7638 msgid "Default account filter:"
7639 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7640
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7642 msgid "Default payment type:"
7643 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7644
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7646 msgid "Public pages enabled?"
7647 msgstr "Pages publiques actives ?"
7648
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7650 msgid "Show public pages for"
7651 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7652
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7654 msgid "Everyone"
7655 msgstr "Tout le monde"
7656
7657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7658 msgid "Admin and staff only"
7659 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7660
7661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7662 msgid "Force member picture ratio"
7663 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7664
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7666 msgid ""
7667 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7668 "selected below."
7669 msgstr ""
7670 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7671 "ratio choisi ci-dessous."
7672
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7674 msgid "Select a ratio"
7675 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7676
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7678 msgid "Self subscription enabled?"
7679 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7680
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7682 msgid "Number of columns on the member form"
7683 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7684
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7686 msgid "Post new contribution script URI"
7687 msgstr "URI du script post contribution"
7688
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7690 msgid ""
7691 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7692 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7693 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7694 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7695 "those cases)."
7696 msgstr ""
7697 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7698 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7699 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7700 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7701 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7704 msgid "RSS feed URL"
7705 msgstr "URL du flux RSS"
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7708 msgid ""
7709 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7710 msgstr ""
7711 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7714 msgid "Galette base URL"
7715 msgstr "URL de Galette"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7718 msgid ""
7719 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7720 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7721 msgstr ""
7722 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7723 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7724
7725 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7726 msgid "Show identifiers"
7727 msgstr "Afficher les identifiants"
7728
7729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7730 msgid "Display database identifiers in related windows"
7731 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7734 msgid "Default membership status:"
7735 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7738 msgid "Default membership extension:"
7739 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7740
7741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7742 msgid "(Months)"
7743 msgstr "(Mois)"
7744
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7746 msgid "Beginning of membership:"
7747 msgstr "Date de début d’exercice :"
7748
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7750 msgid "(dd/mm)"
7751 msgstr "(jj/mm)"
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7754 msgid "Number of months offered:"
7755 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7756
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7758 msgid ""
7759 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7760 "of the year."
7761 msgstr ""
7762 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7763 "derniers mois de l'année."
7764
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7766 msgid ""
7767 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7768 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7769 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7770 msgstr ""
7771 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7772 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7773 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7774 "pour toute l'année suivante."
7775
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7777 msgid "Can members create child?"
7778 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7779
7780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7781 msgid "Can group managers edit their groups?"
7782 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7783
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7785 msgid "Can group managers create members?"
7786 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7787
7788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7789 msgid "Can group managers edit members?"
7790 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7791
7792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7793 msgid "Can group managers send mailings?"
7794 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7795
7796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7797 msgid "Can group managers do exports?"
7798 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7799
7800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7801 msgid ""
7802 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7803 "attendence sheetss and groups pdf"
7804 msgstr ""
7805 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7806 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7807
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7809 msgid "Sender name:"
7810 msgstr "Nom expéditeur :"
7811
7812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7813 msgid "Sender Email:"
7814 msgstr "Courriel expéditeur :"
7815
7816 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7817 msgid "Reply-To Email:"
7818 msgstr "Courriel de réponse :"
7819
7820 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7821 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7822 msgstr ""
7823 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7824
7825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7826 msgid "Members administrator's Email:"
7827 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7828
7829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7830 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7831 msgstr ""
7832 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7833 "ligne"
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7836 msgid ""
7837 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7838 "the default one.)"
7839 msgstr ""
7840 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7841 "adresse sera celle par défaut.)"
7842
7843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7844 msgid "Send email to administrators?"
7845 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7846
7847 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7848 msgid ""
7849 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7850 "account"
7851 msgstr ""
7852 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7853 "qu'il modifie son compte"
7854
7855 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7856 msgid "Wrap emails text?"
7857 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7858
7859 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7860 msgid ""
7861 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7862 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7863 "affected by a change."
7864 msgstr ""
7865 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7866 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7867 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7868
7869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7870 msgid "Send email to members?"
7871 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7872
7873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7874 msgid ""
7875 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7876 "edited. This can be disabled for each case."
7877 msgstr ""
7878 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7879 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7880
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7882 msgid "Activate HTML editor?"
7883 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7884
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7886 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7887 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7888
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7890 msgid "Mail signature"
7891 msgstr "Signature courriel"
7892
7893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7894 msgid "Emailing method:"
7895 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7896
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7898 msgid "Emailing disabled"
7899 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7900
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7902 msgid "PHP mail() function"
7903 msgstr "Fonction PHP mail()"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7906 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7907 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7908
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7910 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7911 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7912
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7914 msgid "Using Sendmail server"
7915 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7918 msgid "Using QMAIL server"
7919 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7920
7921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7922 msgid "Test email settings"
7923 msgstr "Test des paramètres courriel"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7926 msgid "SMTP server:"
7927 msgstr "Serveur SMTP :"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7930 msgid "SMTP port:"
7931 msgstr "Port SMTP :"
7932
7933 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7934 msgid "Use SMTP authentication?"
7935 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7936
7937 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7938 msgid ""
7939 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7940 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7941 msgstr ""
7942 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7943 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7944 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7947 msgid "Use TLS for SMTP?"
7948 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7951 msgid ""
7952 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7953 "always be on."
7954 msgstr ""
7955 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7956 "fonctionnalité sera toujours active."
7957
7958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7959 msgid "Allow unsecure TLS?"
7960 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7961
7962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7963 msgid ""
7964 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7965 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7966 msgstr ""
7967 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7968 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7969
7970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7971 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7972 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7973
7974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7975 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7976 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7977
7978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7979 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7980 msgid "Vertical margins:"
7981 msgstr "Marges verticales :"
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7985 msgid "Horizontal margins:"
7986 msgstr "Marges horizontales :"
7987
7988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7990 msgid "Horizontal spacing:"
7991 msgstr "Espacement horizontal :"
7992
7993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7995 msgid "Vertical spacing:"
7996 msgstr "Espacement vertical :"
7997
7998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7999 msgid "Print border"
8000 msgstr "Bordure d'impression"
8001
8002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
8003 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
8004 msgstr ""
8005 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
8006
8007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
8008 msgid "Label width:"
8009 msgstr "Largeur étiquette :"
8010
8011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8012 msgid "Label height:"
8013 msgstr "Hauteur étiquette :"
8014
8015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8016 msgid "Number of label columns:"
8017 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
8018
8019 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8020 msgid "Number of label lines:"
8021 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
8022
8023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8024 msgid "Font size:"
8025 msgstr "Corps du texte :"
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8028 msgid ""
8029 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8030 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8031 msgstr ""
8032 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
8033 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
8034
8035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8036 msgid "Short Text (Card Center):"
8037 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
8038
8039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8040 msgid "(10 characters max)"
8041 msgstr "(10 caractères max)"
8042
8043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8044 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8045 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8048 msgid "(65 characters max)"
8049 msgstr "(65 caractères max)"
8050
8051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8052 msgid "Strip Text Color:"
8053 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
8054
8055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8059 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8060 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
8061
8062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8063 msgid "Active Member Color:"
8064 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8067 msgid "Board Members Color:"
8068 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8071 msgid "Honor Members Color:"
8072 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8075 msgid "Current logo for printing"
8076 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
8077
8078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8079 msgid "Allow members to print card ?"
8080 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
8081
8082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8083 msgid "Show title ?"
8084 msgstr "Afficher le titre ?"
8085
8086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8087 msgid "(Show or not title in front of name)"
8088 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
8089
8090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8091 msgid "Address type:"
8092 msgstr "Type d’adresse :"
8093
8094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8095 msgid "(Choose address printed below name)"
8096 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
8097
8098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8099 msgid "Year:"
8100 msgstr "Année :"
8101
8102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8103 msgid ""
8104 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8105 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8106 msgstr ""
8107 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
8108 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
8109 "d'échéance de l'adhérent"
8110
8111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8112 msgid "Password length:"
8113 msgstr "Longueur du mot de passe :"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8116 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8117 msgstr ""
8118 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
8119 "minimale est 6."
8120
8121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8122 msgid "Enable password blacklists"
8123 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
8124
8125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8126 msgid "Enable blacklists:"
8127 msgstr "Activer la liste noire :"
8128
8129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8130 msgid ""
8131 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8132 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8133 msgstr ""
8134 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
8135 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
8136 "pouvez ajouter les vôtres."
8137
8138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8139 msgid "Enforce password strength"
8140 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
8141
8142 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8143 msgid "Password strength:"
8144 msgstr "Complexité du mot de passe :"
8145
8146 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8147 msgid "None (default)"
8148 msgstr "Aucun (défaut)"
8149
8150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8152 msgid "Weak"
8153 msgstr "Faible"
8154
8155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8157 msgid "Medium"
8158 msgstr "Moyenne"
8159
8160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8162 msgid "Strong"
8163 msgstr "Fort"
8164
8165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8167 msgid "Very strong"
8168 msgstr "Très fort"
8169
8170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8171 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8172 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
8173
8174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8175 msgid "Levels are:"
8176 msgstr "Les niveaux sont :"
8177
8178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8179 msgid "for no strength enforcement"
8180 msgstr "pour désactiver la complexité"
8181
8182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8183 msgid "require at least one matched rule"
8184 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8185
8186 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8187 msgid "require at least two matched rules"
8188 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8189
8190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8191 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8192 msgstr ""
8193 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8194 "utilisations)"
8195
8196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8197 msgid "requires all rules."
8198 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8199
8200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8201 msgid ""
8202 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8203 "special characters."
8204 msgstr ""
8205 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8206 "les nombres et les caractères spéciaux."
8207
8208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8209 msgid ""
8210 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8211 "information (name, login, ...) as password."
8212 msgstr ""
8213 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8214 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8217 msgid "Test a password:"
8218 msgstr "Tester un mot de passe :"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8221 msgid "Test a password with current selected values."
8222 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8225 msgid ""
8226 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8227 msgstr ""
8228 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8229
8230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8231 msgid "Enter the email adress"
8232 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8233
8234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8235 msgid "An error occurred sending test email :("
8236 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8237
8238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8239 msgid "Create new mailing"
8240 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8241
8242 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8243 msgid ""
8244 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8245 "cancel it."
8246 msgstr ""
8247 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8248 "reprendre ou l’annuler."
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8251 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8252 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8253 msgid "Subject"
8254 msgstr "Sujet"
8255
8256 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8257 msgid "Att."
8258 msgstr "Att."
8259
8260 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8261 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8262 msgid "Sent"
8263 msgstr "Envoyé"
8264
8265 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8266 msgid "Sent mailings:"
8267 msgstr "Envois passés :"
8268
8269 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8270 msgid "Mailing entry %id"
8271 msgstr "Entrée envoi %id"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8274 #, php-format
8275 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8276 msgstr ""
8277 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8278 "prévisualisation"
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8281 #, php-format
8282 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8283 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8284
8285 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8286 #, php-format
8287 msgid "Delete mailing '%subject'"
8288 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8289
8290 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8291 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8292 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8293
8294 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8295 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8296 msgid "Available fields"
8297 msgstr "Champs disponibles"
8298
8299 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8300 msgid ""
8301 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8302 "the list."
8303 msgstr ""
8304 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8305 "champ dans la liste."
8306
8307 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8308 #, php-format
8309 msgid "%count search"
8310 msgid_plural "%count searches"
8311 msgstr[0] "%count recherche"
8312 msgstr[1] "%count recherches"
8313
8314 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8315 msgid "Search parameters"
8316 msgstr "Paramètres de la recherche"
8317
8318 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8319 msgid "Show parameters"
8320 msgstr "Afficher les paramètres"
8321
8322 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8323 msgid "Load saved search"
8324 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8325
8326 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8327 msgid "no search"
8328 msgstr "pas de recherches"
8329
8330 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8331 msgid "Display"
8332 msgstr "Afficher"
8333
8334 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8335 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8336 msgid "Attached to:"
8337 msgstr "Attaché à :"
8338
8339 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8340 msgid "Detach?"
8341 msgstr "Détacher ?"
8342
8343 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8344 msgid "Attach member"
8345 msgstr "Attacher un adhérent"
8346
8347 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8348 msgid "Parent member"
8349 msgstr "Adhérent parent"
8350
8351 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8352 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8353 msgid "Parent of:"
8354 msgstr "Parent de :"
8355
8356 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8357 msgid "Notify member his account has been modified"
8358 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8359
8360 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8361 msgid "Notify member his account has been created"
8362 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8363
8364 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8365 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8366 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8367
8368 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8369 msgid ""
8370 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8371 msgstr ""
8372 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8373 "adresse."
8374
8375 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8376 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8377 msgstr ""
8378 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8379
8380 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8381 msgid "Groups selection"
8382 msgstr "Sélection des groupes"
8383
8384 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8385 msgid "Managed groups selection"
8386 msgstr "Selection des groupes gérés"
8387
8388 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8389 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8390 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8391 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8392 msgid "Member of group"
8393 msgstr "Membre du groupe"
8394
8395 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8396 msgid "Click on a row to select a group"
8397 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8398
8399 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8400 msgid "No entry selected"
8401 msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
8402
8403 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8404 msgid ""
8405 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8406 "action."
8407 msgstr ""
8408 "Assurez-vous de sélectionner au moins une entrée dans la liste avant d’"
8409 "effectuer cette action."
8410
8411 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8412 msgid "Show payments by"
8413 msgstr "Afficher les paiements par"
8414
8415 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8416 #, php-format
8417 msgid "%count shceduled payment"
8418 msgid_plural "%count scheduled payments"
8419 msgstr[0] "%count paiement planifié"
8420 msgstr[1] "%count paiements planifiés"
8421
8422 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8423 #, php-format
8424 msgid "Found total scheduled %f"
8425 msgstr "Montant total planifié trouvé %f"
8426
8427 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8428 msgid "Delete scheduled payment"
8429 msgstr "Supprimer le paiement planifié"
8430
8431 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8432 msgid "No scheduled payment"
8433 msgstr "Aucun paiement planifié"
8434
8435 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8436 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8437 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8438 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8439
8440 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8441 msgid ""
8442 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8443 "password' functionality."
8444 msgstr ""
8445 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8446 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8447
8448 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8449 msgid "New password"
8450 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8451
8452 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8453 msgid "Generate Member Card"
8454 msgstr "Générer la carte de membre"
8455
8456 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8457 msgid "View contributions"
8458 msgstr "Voir les contributions"
8459
8460 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8461 msgid "Create a new member with %name information."
8462 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8463
8464 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8465 msgid "Duplicate"
8466 msgstr "Dupliquer"
8467
8468 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8469 msgid "Family"
8470 msgstr "Famille"
8471
8472 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8473 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8474 msgid "Groups:"
8475 msgstr "Groupes :"
8476
8477 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8478 msgid "Not managed group"
8479 msgstr "Groupe non géré"
8480
8481 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8482 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8483 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8484
8485 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8486 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8487 msgid "Please confirm your email address:"
8488 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8489
8490 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8491 msgid "Get my document"
8492 msgstr "Obtenir mon document"
8493
8494 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8495 msgid "(at least 4 characters)"
8496 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8497
8498 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8499 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8500 msgid "New password:"
8501 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8502
8503 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8504 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8505 msgid "Confirmation:"
8506 msgstr "Confirmation :"
8507
8508 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8509 msgid "Change my password"
8510 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8511
8512 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8513 msgid "Show transactions since"
8514 msgstr "Afficher les transactions du"
8515
8516 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8517 msgid "Show all your transactions"
8518 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8519
8520 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8521 msgid "Show all members transactions"
8522 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8523
8524 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8525 #, php-format
8526 msgid "%count transaction"
8527 msgid_plural "%count transactions"
8528 msgstr[0] "%count transaction"
8529 msgstr[1] "%count transactions"
8530
8531 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8532 msgid "Originator"
8533 msgstr "Emetteur"
8534
8535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8536 msgid "Transaction %id"
8537 msgstr "Transaction %id"
8538
8539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8540 msgid "Show only '%name' transactions"
8541 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8542
8543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8544 msgid "Edit transaction #%id"
8545 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8546
8547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8548 msgid "Remove transaction #%id"
8549 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8550
8551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8552 msgid "no transaction"
8553 msgstr "aucune transaction"
8554
8555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8556 msgid "Completely dispatched transaction"
8557 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8558
8559 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8560 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8561 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8562
8563 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8564 msgid "Choose label to translate"
8565 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8566
8567 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8568 #, php-format
8569 msgid "Original text: '%s'"
8570 msgstr "Texte original : « %s »"
8571
8572 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8573 #, php-format
8574 msgid "Translation of '%s' label"
8575 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8576
8577 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8578 msgid "No fields to translate."
8579 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8580
8581 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8582 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8583 msgid "Members by status"
8584 msgstr "Adhérents par statut"
8585
8586 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8587 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8588 msgid "Members by state of dues"
8589 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8590
8591 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8592 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8593 msgid "Contributions types repartition"
8594 msgstr "Répartition par type de contribution"
8595
8596 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8597 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8598 msgid "Individuals and Companies"
8599 msgstr "Particuliers et entreprises"
8600
8601 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8602 msgid "Contributions over time"
8603 msgstr "Contributions de par les âges"
8604
8605 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8606 msgid "Total contributions for the month"
8607 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8608
8609 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8610 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8611 msgid ""
8612 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8613 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8614 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8615 "members list'"
8616 msgstr ""
8617 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8618 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8619 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8620 "dans la liste des membres »."
8621
8622 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8623 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8624 msgid "Username or email:"
8625 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8626
8627 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8628 msgid "Recover password"
8629 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8630
8631 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8632 msgid "Simple search"
8633 msgstr "Recherche simple"
8634
8635 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8636 msgid "Membership status"
8637 msgstr "Statut de l’adhésion"
8638
8639 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8640 msgid "Account activity"
8641 msgstr "Activité du compte"
8642
8643 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8644 msgid "With email:"
8645 msgstr "Avec courriel :"
8646
8647 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8648 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8649 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8650 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8651 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8652 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8653 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8654 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8655 msgid "beetween"
8656 msgstr "entre"
8657
8658 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8659 msgid "Modification date"
8660 msgstr "Date de modification"
8661
8662 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8663 msgid "Due date"
8664 msgstr "Date d’échéance"
8665
8666 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8667 msgid "Show public infos"
8668 msgstr "Afficher les informations publiques"
8669
8670 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8671 msgid "Advanced groups search"
8672 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8673
8674 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8675 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8676 msgid "Experimental"
8677 msgstr "Expérimental"
8678
8679 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8680 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8681 msgid "Add new group search criteria"
8682 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8683
8684 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8685 msgid "In all selected groups"
8686 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8687
8688 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8689 msgid "In any of selected groups"
8690 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8691
8692 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8693 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8694 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8695 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8696 msgid "Remove criteria"
8697 msgstr "Supprimer le critère"
8698
8699 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8700 msgid "Within contributions"
8701 msgstr "Dans les contributions"
8702
8703 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8704 msgid "Free search"
8705 msgstr "Recherche libre"
8706
8707 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8708 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8709 msgid "Add new free search criteria"
8710 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8711
8712 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8713 msgid "or"
8714 msgstr "ou"
8715
8716 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8717 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8718 msgid "Select a field"
8719 msgstr "Sélectionnez un champ"
8720
8721 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8722 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8725 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8726 msgid "is"
8727 msgstr "est"
8728
8729 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8730 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8731 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8732 msgid "is not"
8733 msgstr "n’est pas"
8734
8735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8737 msgid "before"
8738 msgstr "avant"
8739
8740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8741 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8742 msgid "after"
8743 msgstr "après"
8744
8745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8747 msgid "contains"
8748 msgstr "contient"
8749
8750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8751 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8752 msgid "do not contains"
8753 msgstr "ne contient pas"
8754
8755 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8756 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8757 msgid "starts with"
8758 msgstr "commence par"
8759
8760 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8761 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8762 msgid "ends with"
8763 msgstr "se termine par"
8764
8765 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8766 msgid "Application error"
8767 msgstr "Erreur de l’application"
8768
8769 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8770 msgid "Details"
8771 msgstr "Détails"
8772
8773 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8774 msgid "Type:"
8775 msgstr "Type :"
8776
8777 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8778 msgid "Code:"
8779 msgstr "Code :"
8780
8781 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8782 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8783 msgid "File:"
8784 msgstr "Fichier :"
8785
8786 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8787 msgid "Line:"
8788 msgstr "Ligne :"
8789
8790 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8791 msgid "Trace"
8792 msgstr "Trace"
8793
8794 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8795 msgid "Document type"
8796 msgstr "Type de document"
8797
8798 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8799 msgid "Extra information displayed along with document."
8800 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8801
8802 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8803 msgid ""
8804 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8805 "directory."
8806 msgstr ""
8807 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8808 "répertoire d’exports."
8809
8810 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8811 msgid "The following files have been written on disk:"
8812 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8813
8814 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8815 msgid "Existing exports"
8816 msgstr "Exports existants"
8817
8818 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8819 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8820 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8821
8822 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8823 msgid "Parameted exports"
8824 msgstr "Exports paramétrés"
8825
8826 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8827 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8828 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8829
8830 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8831 msgid "No parameted exports are available."
8832 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8833
8834 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8835 msgid "Galette tables exports"
8836 msgstr "Export des tables Galette"
8837
8838 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8839 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8840 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8841
8842 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8843 msgid "Table name"
8844 msgstr "Nom de la table"
8845
8846 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8847 msgid "Help us know about you!"
8848 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8849
8850 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8851 msgid ""
8852 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8853 "Galette's uses."
8854 msgstr ""
8855 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8856 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8857
8858 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8859 msgid ""
8860 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8861 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8862 msgstr ""
8863 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8864 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8865 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8866
8867 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8868 msgid "Hide this panel"
8869 msgstr "Cacher ce panneau"
8870
8871 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8872 msgid "Activities"
8873 msgstr "Activités"
8874
8875 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8876 msgid "News"
8877 msgstr "Nouvelles"
8878
8879 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8880 msgid "Show dashboard on login"
8881 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8882
8883 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8884 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8885 msgstr ""
8886 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8887 "bureau."
8888
8889 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8890 msgid "This comment is reserved to the member."
8891 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8892
8893 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8894 msgid "Do member want to appear publically?"
8895 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8896
8897 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8898 msgid ""
8899 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8900 "your full name and other information will be publically visible on the "
8901 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8902 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8903 "this setting will have no effect in that case."
8904 msgstr ""
8905 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8906 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8907 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8908 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8909 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8910 "effet."
8911
8912 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8913 msgid "(at least %i characters)"
8914 msgstr "(au moins %i caractères)"
8915
8916 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8917 msgid "Password confirmation:"
8918 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8919
8920 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8921 msgid "Manage user's groups"
8922 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8923
8924 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8925 msgid "Manage user's managed groups"
8926 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8927
8928 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8929 msgid "Is company?"
8930 msgstr "Est une personne morale ?"
8931
8932 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8933 msgid "Is member a company?"
8934 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8935
8936 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8937 msgid ""
8938 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8939 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8940 msgstr ""
8941 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8942 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8943
8944 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8945 msgid "(numbers only)"
8946 msgstr "(chiffres uniquement)"
8947
8948 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8949 msgid ""
8950 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8951 "the inconvennience."
8952 msgstr ""
8953 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8954 "désagrément."
8955
8956 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8957 msgid "Captcha"
8958 msgstr "Captcha"
8959
8960 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
8961 msgid "Load previous members..."
8962 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
8963
8964 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
8965 msgid "Load following members..."
8966 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
8967
8968 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
8969 msgid "Search for name or ID and pick member"
8970 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
8971
8972 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8973 msgid "Not supplied"
8974 msgstr "Non renseigné"
8975
8976 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8977 msgid "Picture:"
8978 msgstr "Image :"
8979
8980 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8981 msgid "Enter as many occurences you want."
8982 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8983
8984 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8985 #, php-format
8986 msgid "Enter up to %count more occurences."
8987 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8988
8989 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8990 #, php-format
8991 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8992 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8993
8994 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8995 msgid "Select an option"
8996 msgstr "Sélectionnez une option"
8997
8998 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8999 msgid "delete"
9000 msgstr "supprimer"
9001
9002 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
9003 msgid "Back to top"
9004 msgstr "Retour en haut"
9005
9006 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9007 msgid "Public page content"
9008 msgstr "Contenu page publique"
9009
9010 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9011 msgid "Ajax page content"
9012 msgstr "Contenu de la page ajax"
9013
9014 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9015 msgid "Language menu"
9016 msgstr "Menu des langues"
9017
9018 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9019 msgid "Page content"
9020 msgstr "Contenu de la page"
9021
9022 #~ msgid "Reset"
9023 #~ msgstr "Réinitialiser"
9024
9025 #~ msgid "No member has been found"
9026 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
9027
9028 #~ msgid "No member to show"
9029 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
9030
9031 #~ msgid "Read only"
9032 #~ msgstr "Lecture seule"
9033
9034 #~ msgid "Read/Write"
9035 #~ msgstr "Lecture/écriture"
9036
9037 #~ msgid "Manager for:"
9038 #~ msgstr "Responsable pour :"
9039
9040 #~ msgid "Member of:"
9041 #~ msgstr "Membre de :"
9042
9043 #, fuzzy, php-format
9044 #~| msgid "Delete '%s' field"
9045 #~ msgid "Delete %s field"
9046 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
9047
9048 #~ msgid "Fields in list"
9049 #~ msgstr "Champs dans la liste"
9050
9051 #~ msgid "Expand all"
9052 #~ msgstr "Tout déplier"
9053
9054 #~ msgid "Collapse all"
9055 #~ msgstr "Tout replier"
9056
9057 #~ msgid ""
9058 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9059 #~ "want to upgrade?"
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
9062 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
9063
9064 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9065 #~ msgstr ""
9066 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
9067
9068 #~ msgid "contribution type"
9069 #~ msgstr "type de contribution"
9070
9071 #~ msgid "ID must be an integer!"
9072 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
9073
9074 #~ msgid "status"
9075 #~ msgstr "statut"
9076
9077 #~ msgid "Preferences"
9078 #~ msgstr "Préférences"
9079
9080 #~ msgid "Database access/permissions"
9081 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
9082
9083 #~ msgid "Delete saved search"
9084 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
9085
9086 #~ msgid "b-day"
9087 #~ msgstr "anniv"
9088
9089 #~ msgid "Status label"
9090 #~ msgstr "Étiquette du statut"
9091
9092 #~ msgid "Change"
9093 #~ msgstr "Changer"
9094
9095 #~ msgid "Reload"
9096 #~ msgstr "Recharger"
9097
9098 #~ msgid ""
9099 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9102 #~ "contribution sélectionnés"
9103
9104 #~ msgid "New attached fee"
9105 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
9106
9107 #~ msgid "New attached donation"
9108 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
9109
9110 #~ msgid "Contribution types"
9111 #~ msgstr "Types de contribution"
9112
9113 #~ msgid "PDF Models"
9114 #~ msgstr "Modèles PDF"
9115
9116 #~ msgid "Adhesion Form"
9117 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
9118
9119 #~ msgid "Very Strong"
9120 #~ msgstr "Très fort"
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~| msgid "Choose a file"
9124 #~ msgid "Choose the"
9125 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
9126
9127 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9128 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
9129
9130 #~ msgid "Invalid extension!"
9131 #~ msgstr "Extension invalide !"
9132
9133 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
9136
9137 #~ msgid "[admin]"
9138 #~ msgstr "[admin]"
9139
9140 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9141 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
9142
9143 #~ msgid "Not a GIF file "
9144 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
9145
9146 #~ msgid "Error loading "
9147 #~ msgstr "Erreur au chargement "
9148
9149 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9150 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
9151
9152 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9153 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
9154
9155 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9156 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9157
9158 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9159 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
9160
9161 #~ msgid "[staff]"
9162 #~ msgstr "[staff]"
9163
9164 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9165 #~ msgstr ""
9166 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
9167
9168 #~ msgid "-- select a name --"
9169 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
9170
9171 #~ msgid "Attendance sheet details"
9172 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
9173
9174 #~ msgid "Select a file:"
9175 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
9176
9177 #~ msgid "No file to upload"
9178 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
9179
9180 #~ msgid "New occurrence"
9181 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
9182
9183 #~ msgid "new"
9184 #~ msgstr "nouveau"
9185
9186 #~ msgid "current"
9187 #~ msgstr "actuel"
9188
9189 #~ msgid "Select a date"
9190 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
9191
9192 #~ msgid "Currently loading..."
9193 #~ msgstr "Chargement en cours..."
9194
9195 #~ msgid "Member nubmer"
9196 #~ msgstr "Numéro adhérent"
9197
9198 #~ msgid "No log found"
9199 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~| msgid "Staff member"
9203 #~ msgid "Saff member"
9204 #~ msgstr "Membre du bureau"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~| msgid "[W]"
9208 #~ msgid "[C]"
9209 #~ msgstr "[F]"
9210
9211 #~ msgid "[M]"
9212 #~ msgstr "[H]"
9213
9214 #~ msgid "[W]"
9215 #~ msgstr "[F]"
9216
9217 #~ msgid "Address (continuation)"
9218 #~ msgstr "Adresse (suite)"
9219
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9222 #~ "production environments."
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9225 #~ "environnement de production."
9226
9227 #~ msgid "Navigation"
9228 #~ msgstr "Navigation"
9229
9230 #~ msgid "Security"
9231 #~ msgstr "Sécurité"
9232
9233 #~ msgid "General information"
9234 #~ msgstr "Informations générales"
9235
9236 #~ msgid "Galette's parameters"
9237 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9238
9239 #~ msgid "Mail settings"
9240 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9241
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9244 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9245 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9246 #~ "available. "
9247 #~ msgstr ""
9248 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9249 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9250 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9251 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9252 #~ "disponilbes. "
9253
9254 #~ msgid "Label generation parameters"
9255 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9256
9257 #~ msgid "(Integer)"
9258 #~ msgstr "(Entier)"
9259
9260 #~ msgid "Cards generation parameters"
9261 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9262
9263 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9264 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9265
9266 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9267 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9268
9269 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9270 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9271
9272 #~ msgid "red"
9273 #~ msgstr "rouge"
9274
9275 #~ msgid "Ascendent"
9276 #~ msgstr "Croissant"
9277
9278 #~ msgid "Descendant"
9279 #~ msgstr "Décroissant"
9280
9281 #~ msgid ""
9282 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9283 #~ "for a while."
9284 #~ msgstr ""
9285 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9286 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9287
9288 #~ msgid ""
9289 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9290 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9291 #~ msgstr ""
9292 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9293 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9294
9295 #~ msgid "[view]"
9296 #~ msgstr "[voir]"
9297
9298 #~ msgid "Generate members's card"
9299 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9300
9301 #~ msgid "Edit member"
9302 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9303
9304 #~ msgid "View member's contributions"
9305 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9306
9307 #~ msgid "Statuts"
9308 #~ msgstr "Statuts"
9309
9310 #~ msgid "Group information"
9311 #~ msgstr "Informations du groupe"
9312
9313 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9314 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9315
9316 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9317 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9318
9319 #~ msgid "View your member card"
9320 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9321
9322 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9323 #~ msgstr ""
9324 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9325 #~ "leurs enfants)"
9326
9327 #~ msgid "Select a sender"
9328 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9329
9330 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9331 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9332
9333 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9334 #~ msgstr ""
9335 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9336 #~ "cotisations :("
9337
9338 #~ msgid "Unable to detach group :("
9339 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9340
9341 #~ msgid "ICQ:"
9342 #~ msgstr "ICQ :"
9343
9344 #~ msgid "MSN:"
9345 #~ msgstr "MSN :"
9346
9347 #~ msgid "Jabber:"
9348 #~ msgstr "Jabber :"
9349
9350 #~ msgid "Google+"
9351 #~ msgstr "Google+"
9352
9353 #~ msgid "MSN"
9354 #~ msgstr "MSN"
9355
9356 #~ msgid "Web Site"
9357 #~ msgstr "Site Web"
9358
9359 #~ msgid "Visit website"
9360 #~ msgstr "Visiter le site web"
9361
9362 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9363 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9364
9365 #~ msgid "Globally available"
9366 #~ msgstr "Disponible globalement"
9367
9368 #~ msgid "Available with reservations"
9369 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9370
9371 #~ msgid "Member's first and last name"
9372 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9373
9374 #~ msgid "Member's email address"
9375 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9376
9377 #~ msgid "Member's last name"
9378 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9379
9380 #~ msgid "Member's first name"
9381 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9382
9383 #~ msgid "Member's login"
9384 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9385
9386 #~ msgid "Available only for new password request"
9387 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9388
9389 #~ msgid "Available only for new contributions"
9390 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9391
9392 #~ msgid "Member's deadline"
9393 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9394
9395 #~ msgid "Contribution amount"
9396 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9397
9398 #~ msgid "Available only for reminders"
9399 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9400
9401 #~ msgid "[member]"
9402 #~ msgstr "[membre]"
9403
9404 #~ msgid "Related transaction informations"
9405 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9406
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9409 #~ "type"
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9412 #~ "contribution sélectionnés"
9413
9414 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9415 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9416
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9419 #~ "following link:"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9422 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9423
9424 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9425 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9426
9427 #~ msgid "Account registered!"
9428 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9429
9430 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9431 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9432
9433 #~ msgid ""
9434 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9435 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9436 #~ msgstr ""
9437 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9438 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9439
9440 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9443
9444 #~ msgid "Is a women"
9445 #~ msgstr "Est une femme"
9446
9447 #~ msgid "Member's name"
9448 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9449
9450 #~ msgid "Member's address"
9451 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9452
9453 #~ msgid "Member's zipcode"
9454 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9455
9456 #~ msgid "Member's town"
9457 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9458
9459 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9460 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9461
9462 #~ msgid "Contribution comment"
9463 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9464
9465 #~ msgid "Contribution begin date"
9466 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9467
9468 #~ msgid "Contribution end date"
9469 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9470
9471 #~ msgid "Contribution payment type"
9472 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9473
9474 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9475 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9476
9477 #~ msgid ""
9478 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9479 #~ "%email"
9480 #~ msgstr ""
9481 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9482 #~ "invalide : %email"
9483
9484 #~ msgid "Generate fake data"
9485 #~ msgstr "Générer les données factices"
9486
9487 #~ msgid "%count groups created"
9488 #~ msgstr "%count groupes créés"
9489
9490 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9491 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9492
9493 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9494 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9495
9496 #~ msgid "%count photos created"
9497 #~ msgstr "%count photos créées"
9498
9499 #~ msgid "No photo has been created"
9500 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9501
9502 #~ msgid "%count transactions created"
9503 #~ msgstr "%count transactions créées"
9504
9505 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9506 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9507
9508 #~ msgid "No contribution created!"
9509 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9510
9511 #~ msgid "Core data"
9512 #~ msgstr "Données du coeur"
9513
9514 #~ msgid "Number of members:"
9515 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9516
9517 #~ msgid "Add photos for members."
9518 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9519
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9522 #~ "few members!"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9525 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9526
9527 #~ msgid "Add members photos"
9528 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9529
9530 #~ msgid "Number of groups:"
9531 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9532
9533 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9534 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9535
9536 #~ msgid "Number of contributions:"
9537 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9538
9539 #~ msgid "Number of transactions:"
9540 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9541
9542 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9543 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9544
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9547 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9548 #~ "change it as soon as possible."
9549 #~ msgstr ""
9550 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9551 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9552 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9553
9554 #~ msgid "Password image"
9555 #~ msgstr "Image mot de passe"
9556
9557 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9558 #~ msgstr ""
9559 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9560 #~ "route de modification !"
9561
9562 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9563 #~ msgstr ""
9564 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9565
9566 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9567 #~ msgstr ""
9568 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9569 #~ "de modification !"
9570
9571 #~ msgid "entries"
9572 #~ msgstr "entrées"
9573
9574 #~ msgid "entry"
9575 #~ msgstr "entrée"
9576
9577 #~ msgid "members"
9578 #~ msgstr "adhérents"
9579
9580 #~ msgid "member"
9581 #~ msgstr "adhérent"
9582
9583 #~ msgid ""
9584 #~ "%name\n"
9585 #~ "%complement\n"
9586 #~ "%address\n"
9587 #~ "%zip %town - %country"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "%name\n"
9590 #~ "%complement\n"
9591 #~ "%address\n"
9592 #~ "%zip %town - %country"
9593
9594 #~ msgid "Default theme:"
9595 #~ msgstr "Thème par défaut&nbsp;:"
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9599 #~ "to the login page."
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9602 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9603
9604 #~ msgid "$catname"
9605 #~ msgstr "$catname"
9606
9607 #~ msgid "Expert search"
9608 #~ msgstr "Recherche experte"
9609
9610 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9611 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci&nbsp;!"
9612
9613 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9614 #~ msgstr ""
9615 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9616
9617 #~ msgid "SQL query"
9618 #~ msgstr "Requête SQL"
9619
9620 #~ msgid ""
9621 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9622 #~ "automatically be added."
9623 #~ msgstr ""
9624 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9625 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9626
9627 #~ msgid "Add a new category"
9628 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9629
9630 #~ msgid "Add new category"
9631 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9632
9633 #~ msgid ""
9634 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9635 #~ "for user %name (%email) contribution"
9636 #~ msgstr ""
9637 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9638 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9639
9640 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9641 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9642
9643 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9644 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9645
9646 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9647 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9648
9649 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9650 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9651
9652 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9653 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9654
9655 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9658
9659 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9660 #~ msgstr ""
9661 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9662
9663 #~ msgid "Remove %1$s"
9664 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9665
9666 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9667 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9668
9669 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9670 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9671
9672 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9673 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9674
9675 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9676 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9677
9678 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9679 #~ msgstr ""
9680 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9681
9682 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9683 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9684
9685 #~ msgid "Remove members"
9686 #~ msgstr "Suppression membres"
9687
9688 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9691
9692 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9693 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9694
9695 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9696 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9697
9698 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9699 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9700
9701 #~ msgid "Saved search"
9702 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9703
9704 #~ msgid "Remove saved searches"
9705 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9706
9707 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9708 #~ msgstr ""
9709 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9710 #~ "recherche :/"
9711
9712 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9713 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9714
9715 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9716 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères&nbsp;!"
9717
9718 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9719 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9720
9721 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9722 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9723
9724 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9725 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9726
9727 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9728 #~ msgstr ""
9729 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9730
9731 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9732 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer&nbsp;!"
9733
9734 #~ msgid "Dynamic field"
9735 #~ msgstr "Champ dynamique"
9736
9737 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9740 #~ "route de modification !"
9741
9742 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9743 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9744
9745 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9746 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9747
9748 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9751 #~ "supprimer&nbsp;!"
9752
9753 #~ msgid "Group"
9754 #~ msgstr "Groupe"
9755
9756 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9757 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9758
9759 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9760 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9761
9762 #~ msgid "Missing destination group"
9763 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9764
9765 #~ msgid "No permission to edit member"
9766 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9767
9768 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9769 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères&nbsp;!"
9770
9771 #~ msgid "Strip Background colors:"
9772 #~ msgstr "Couleur du bandeau&nbsp;:"
9773
9774 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9775 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9776
9777 #~ msgid "(Confirmation)"
9778 #~ msgstr "(Confirmation)"
9779
9780 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9781 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9782
9783 #~ msgid "%s members with mail"
9784 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9785
9786 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9787 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9788
9789 #~ msgid "Attached member selection"
9790 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9791
9792 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9793 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9794
9795 #~ msgid "execute default action"
9796 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"