1 # Header entry was created by Lokalize.
2 # Alexandrine "Maman" Cwiklinski, 2012, 2013, 2014, 2015.
3 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2017. #zanata
4 # Amaury Froment <trinitrotoluene76@gmail.com>, 2018. #zanata
5 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
7 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
8 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
11 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2020.
12 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
13 # Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>, 2020.
16 "Project-Id-Version: \n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:53+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2024-04-16 21:19+0000\n"
20 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
21 "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
28 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
30 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:125
34 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:127
35 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:978
36 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:129
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:980
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:98
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:238
47 msgid "An error occurred while storing the transaction."
48 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la transaction."
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:273
51 msgid "Transaction has been successfully stored"
52 msgstr "La transaction a été enregistrée avec succès"
54 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:329
55 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
56 msgstr "Impossible d’attacher la contribution à la transaction"
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:334
59 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
60 msgstr "La contribution a été attachée à la transaction courante"
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:361
63 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
64 msgstr "Impossible de détacher la contribution de la transaction"
66 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:366
67 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
68 msgstr "La contribution a été détachée de la transaction courante"
70 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
71 msgid "Payment types management"
72 msgstr "Gestion des types de paiement"
74 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
75 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
76 msgid "Edit payment type"
77 msgstr "Modifier le type de paiement"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
80 msgid "Missing required payment type's name!"
81 msgstr "Nom du type de paiement manquant !"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
85 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
86 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été ajouté !"
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
90 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
91 msgstr "Le type de paiement « %s » n'a pas été modifié !"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
95 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
96 msgstr "Le type de paiement « %s » a été ajouté avec succès."
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
101 msgstr "Le type de paiement « %s » a été modifié avec succès."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
105 msgid "Remove payment type %1$s"
106 msgstr "Supprimer le type de paiement %1$s"
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:67
109 msgid "Contribution is fully scheduled!"
110 msgstr "La contribution est entièrement planifiée !"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:88
113 msgid "Add scheduled payment"
114 msgstr "Ajouter un paiement planifié"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:178
117 msgid "Scheduled payments management"
118 msgstr "Gestion des paiements planifiés"
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:271
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
122 msgid "- Unknown payment type!"
123 msgstr "- Type de paiement inconnu !"
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:327
126 msgid "No scheduled payment was selected, please check at least one."
128 "Aucun paiement planifié n'a été sélectionné, veuillent en sélectionner au "
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:363
132 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:400
133 msgid "Edit scheduled payment"
134 msgstr "Modifier le paiement planifié"
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:433
137 msgid "Scheduled payment has not been added!"
138 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été ajouté !"
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:435
141 msgid "Scheduled payment has not been modified!"
142 msgstr "Le paiement planifié n'a pas été modifié !"
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:441
145 msgid "Scheduled payment has been successfully added."
146 msgstr "Le paiement planifié a été ajouté avec succès."
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:443
149 msgid "Scheduled payment has been successfully modified."
150 msgstr "Le paiement planifié a été modifié avec succès."
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ScheduledPaymentController.php:507
153 msgid "Remove scheduled payment"
154 msgid_plural "Remove scheduled payments"
155 msgstr[0] "Supprimer le paiement planifié"
156 msgstr[1] "Supprimer les paiements planifiés"
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
159 msgid "Group name is missing!"
160 msgstr "Le nom de groupe est manquant !"
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
163 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:586
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
168 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
169 msgstr "Le groupe `%groupname` a été enregistré avec succès."
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
172 msgid "An error occurred while storing the group."
173 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du groupe."
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
177 msgid "Remove group %1$s"
178 msgstr "Supprimer le groupe %1$s"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
181 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
183 "Le groupe n’est pas vide, il ne peut être supprimé. Utilisez la suppression "
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
190 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
192 "Tentative de chargement de l'envoi alors que les courriels sont désactivés "
193 "dans les préférences."
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
197 msgid "No member selected for mailing!"
198 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour l’envoi !"
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
205 msgid "Please type an object for the message."
206 msgstr "Veuillez indiquer un objet pour le message."
208 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
209 msgid "Please enter a message."
210 msgstr "Veuillez saisir un message."
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
213 msgid "Mailing has been successfully sent!"
214 msgstr "L'envoi est parti avec succès !"
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
217 msgid "Mailing has been successfully saved."
218 msgstr "L’envoi a été enregistré avec succès."
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
221 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
227 msgid "Remove mailing #%1$s"
228 msgstr "Supprimer l'envoi %1$s"
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
231 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
232 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
233 msgid "Mailing preview"
234 msgstr "Prévisualisation de l'envoi"
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
238 msgid "Contributions types"
239 msgstr "Types de contribution"
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
242 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
243 msgid "Edit contribution type"
244 msgstr "Édition d’un type de contribution"
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
247 msgid "Missing required contribution type name!"
248 msgstr "Nom du type de contribution manquant !"
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
251 msgid "Contribution type has not been added :("
252 msgstr "Le type de contribution n’a pas été ajouté :("
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
255 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
256 msgstr "Le type de contribution #%id n’a pas été mis à jour"
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
259 msgid "Contribution type has been successfully added!"
260 msgstr "Le type de contribution a été ajouté avec succès !"
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
263 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
264 msgstr "Le type de contribution #%id a été mis à jour avec succès !"
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
267 msgid "Remove contribution type '%label'"
268 msgstr "Suppression du type de contribution « %label »"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
272 msgstr "Ajouter un champ"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
275 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
276 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du champ dynamique :("
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:492
280 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
281 msgstr "Le champ dynamique a été enregistré avec succès !"
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
284 msgid "Dynamic fields configuration"
285 msgstr "Configuration des champs dynamiques"
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:237
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:934
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:276
291 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
292 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
293 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:157
294 msgid "You do not have permission for requested URL."
295 msgstr "Vous n’avez pas la permission d’accéder à l’URL demandée."
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:315
299 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
300 msgstr "Le fichier n’existe pas ou ne peut être lu :("
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:406
303 msgid "Unable to retrieve field information."
304 msgstr "Impossible de récupérer les informations du champ."
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:415
307 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
309 msgstr "Édition de champ"
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:477
312 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
313 msgstr "Une erreur est survenue lors de la modification du champ dynamique :("
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:578
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:580
317 msgid "Requested field does not exists!"
318 msgstr "Le champ demandé n’existe pas !"
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
322 msgid "Remove dynamic field %1$s"
323 msgstr "Suppression du champ dynamique %1$s"
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:629
326 msgid "Field has been successfully moved"
327 msgstr "Le champ a été déplacé avec succès"
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
330 msgid "An error occurred moving field :("
331 msgstr "Une erreur est survenue lors du déplacement du champ :("
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:147
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:252
338 msgid "No member #%id."
339 msgstr "Pas d’adhérent #%id."
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:271
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:976
343 msgid "Member Profile"
344 msgstr "Fiche adhérent"
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
347 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:509
349 msgstr "Liste des membres"
351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:352
352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:517
353 msgid "Trombinoscope"
354 msgstr "Trombinoscope"
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:454
357 msgid "Members management"
358 msgstr "Gestion des membres"
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:688
361 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:188
362 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
363 msgid "Advanced search"
364 msgstr "Recherche avancée"
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:884
367 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
368 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
369 msgid "No member was selected, please check at least one name."
370 msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent."
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1099
374 msgid "Mass change %count members"
375 msgstr "Modification en masse de %count adhérents"
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1130
378 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1227
379 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
380 msgstr "Les modifications n’ont pas été confirmées !"
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1196
384 msgid "Review mass change %count members"
385 msgstr "Revue des modifications pour %count adhérents"
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1280
388 msgid "Nothing to do!"
389 msgstr "Rien à faire !"
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1307
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1544
393 msgid "An error occurred while storing the member."
394 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent."
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1319
397 msgid "Something went wront during mass edition!"
398 msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de la modification en masse !"
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1326
402 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
403 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
404 msgstr[0] "%1$s adhérent a été modifié avec succès !"
405 msgstr[1] "%1$s adhérents ont été modifiés avec succès !"
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1395
408 msgid "Invalid captcha"
409 msgstr "Captcha invalide"
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1502
412 msgid "Your account has been created!"
413 msgstr "Votre compte a été créé !"
415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1507
416 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
417 msgstr "Un courriel vous a été envoyé, vérifiez votre boite de réception."
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1510
420 msgid "New member has been successfully added."
421 msgstr "Le nouvel adhérent a été ajouté avec succès."
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1513
424 msgid "Member account has been modified."
425 msgstr "Le compte de l’adhérent a été modifié avec succès."
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1525
428 msgid "An error occurred adding member to its groups."
429 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes du membre."
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1539
432 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
434 "Une erreur est survenue lors de l'ajout des groupes gérés par l'adhérent."
436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1562
437 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:302
438 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:334
439 msgid "Delete failed"
440 msgstr "La suppression a échoué"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1700
444 msgid "Remove member %1$s"
445 msgstr "Supprimer l’adhérent %1$s"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1710
449 msgid "You are about to remove %count members."
450 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count adhérents."
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
453 msgid "Titles management"
454 msgstr "Gestion des titres"
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
457 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
459 msgstr "Édition du titre"
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
462 msgid "Missing required title's short or long form!"
463 msgstr "Titre sous forme courte ou longue manquant !"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
467 msgid "Title '%s' has not been added!"
468 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été ajouté !"
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
472 msgid "Title '%s' has not been modified!"
473 msgstr "Le titre « %s » n’a pas été modifié !"
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
477 msgid "Title '%s' has been successfully added."
478 msgstr "Le titre « %s » a été ajouté avec succès."
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
482 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
483 msgstr "Le titre « %s » a été modifié avec succès."
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
487 msgid "Remove title %1$s"
488 msgstr "Supprimer le titre %1$s"
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
491 msgid "User statuses"
492 msgstr "Statuts des utilisateurs"
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
495 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
497 msgstr "Édition d’un statut"
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
500 msgid "Missing required status name!"
501 msgstr "Nom du statut manquant !"
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
504 msgid "Status has not been added :("
505 msgstr "Le statut n’a pas été ajouté :("
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
508 msgid "Status #%id has not been updated"
509 msgstr "Le statut #%id n’a pas été mis à jour"
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
512 msgid "Status has been successfully added!"
513 msgstr "Le statut a été ajouté avec succès !"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
516 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
517 msgstr "Le statut #%id a été mis à jour avec succès !"
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
520 msgid "Remove status '%label'"
521 msgstr "Suppression du statut « %label »"
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
524 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:180
525 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:356
526 msgid "Membership fee"
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:92
530 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
531 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
532 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
533 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:366
534 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:337
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:239
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:287
541 msgid "Mass add contribution on %count members"
542 msgstr "Ajout de contribution en masse sur %count adhérents"
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
545 msgid "Contributions management"
546 msgstr "Gestion des contributions"
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
549 msgid "Transactions management"
550 msgstr "Gestion des transactions"
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:710
553 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
554 msgstr "Veuillez sélectionner au moins une contribution."
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:746
557 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
558 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
559 msgid "Unable to load contribution #%id!"
560 msgstr "Impossible de charger la contribution #%id !"
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:844
563 msgid "Contribution has been successfully stored"
564 msgstr "La contribution a été enregistrée avec succès"
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:848
567 msgid "An error occurred while storing the contribution."
568 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la contribution."
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
572 msgid "Remove %1$s %2$s"
573 msgstr "Supprimer %1$s %2$s"
575 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
576 msgid "contributions"
577 msgstr "contributions"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:962
581 msgstr "transactions"
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:966
585 msgid "Remove %1$s #%2$s"
586 msgstr "Supprimer %1$s #%2$s"
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
589 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
591 msgstr "contribution"
593 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:967
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:64
599 msgstr "Ajouter un document"
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:120
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:406
603 msgid "An error occurred adding document :("
604 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du document :("
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:134
607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:420
608 msgid "Document has been successfully stored!"
609 msgstr "Le document a été enregistré avec succès !"
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:195
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:230
613 msgid "Documents list"
614 msgstr "Liste des documents"
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:350
617 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:203
618 msgid "Edit document"
619 msgstr "Modifier document"
621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DocumentsController.php:492
622 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:216
623 msgid "Delete document"
624 msgstr "Supprimer document"
626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
627 msgid "This search is already saved."
628 msgstr "Cette recherche est déjà enregistrée."
630 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
631 msgid "Search has been saved."
632 msgstr "La recherche a été sauvegardée."
634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
635 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:195
636 msgid "Saved searches"
637 msgstr "Recherches enregistrées"
639 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
640 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
641 msgid "Remove saved search"
642 msgstr "Supprimer la recherche"
644 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
646 msgid "You are about to remove %count searches."
647 msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count recherches."
649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
650 msgid "Saved search loaded"
651 msgstr "Recherche executée"
653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
654 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
655 msgstr "Une erreur SQL est survenue lors du chargement de la recherche."
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:87
658 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
659 msgid "System information"
660 msgstr "Informations système"
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:107
663 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
664 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
666 msgstr "Tableau de bord"
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:222
669 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:663
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
675 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:304
677 msgstr "Tous les comptes"
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
680 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:305
681 msgid "Active accounts"
682 msgstr "Comptes actifs"
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:239
685 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
686 msgid "Inactive accounts"
687 msgstr "Comptes désactivés"
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:267
691 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
692 "contact the administrator if the problem persists."
694 "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement des préférences. "
695 "Veuillez essayer à nouveau, et contacter l'administrateur si le problème "
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:271
699 msgid "Preferences has been saved."
700 msgstr "Les préférences ont été sauvegardées."
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:388
704 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
707 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer un courriel de test, mais l’envoi de "
708 "courriels a été désactivé dans les préférences."
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:395
712 msgstr "Message de test"
714 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:398
715 msgid "Galette admin"
716 msgstr "Administrateur Galette"
718 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:401
719 msgid "Test message."
720 msgstr "Message de test."
722 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:410
724 msgid "An email has been sent to %email"
725 msgstr "Un courriel a été envoyé à %email"
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
729 msgid "No email sent to %email"
730 msgstr "Aucun courriel envoyé à %email"
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:426
733 msgid "Invalid email adress!"
734 msgstr "Adresse courriel invalide !"
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:470
737 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329
741 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
742 msgid "Fields configuration"
743 msgstr "Configuration des champs"
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:556
746 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
747 msgstr "La configuration par défaut des champs a été sauvegardée avec succès"
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:561
750 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
752 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:586
756 msgid "Lists configuration"
757 msgstr "Configuration des listes"
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:625
760 msgid "List configuration has been successfully stored"
761 msgstr "La configuration des listes a été sauvegardée avec succès"
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:630
764 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
766 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la configuration des "
769 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:664
770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272 ../lib/Galette/Core/Galette.php:628
774 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:705
775 msgid "No reminder to send for now."
776 msgstr "Aucun rappel à envoyer pour le moment."
778 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:742
779 msgid "There are no member to proceed."
780 msgstr "Il n’y a aucun adhérent à traiter."
782 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:749
783 msgid "Reminder has not been sent:"
784 msgstr "Le rappel n’a pas été envoyé :"
786 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:756
787 msgid "Sent reminders:"
788 msgstr "Rappels envoyés :"
790 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
791 msgid "Download document"
792 msgstr "Télécharger le document"
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
795 #: ../webroot/installer.php:269
796 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
801 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
803 msgstr "- AVERTISSEMENT -"
805 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
806 msgid "Required argument not present!"
807 msgstr "Argument requis non présent !"
809 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
810 msgid "Member photo has been changed."
811 msgstr "La photo de l’adhérent a été changée."
813 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
814 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
815 msgstr "Les informations de télémétrie on été envoyées. Merci !"
817 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
818 msgid "Thank you for registering!"
819 msgstr "Merci de vous être enregistré !"
821 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
822 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
823 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:476
824 msgid "Removal has not been confirmed!"
825 msgstr "La suppression n’a pas été confirmée !"
827 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
828 msgid "Successfully deleted!"
829 msgstr "Supprimé avec succès !"
831 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
832 msgid "An error occurred trying to delete :("
833 msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression :("
835 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
838 msgid "Unable to get members list."
839 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des membres."
841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
842 msgid "Attendance sheet configuration"
843 msgstr "Configuration de la liste d’émargement"
845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
846 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
847 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
848 msgstr "Aucun adhérent sélectionné pour générer la liste d’émargement"
850 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
851 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:954
852 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
853 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
854 msgid "Attendance sheet"
855 msgstr "Liste d’émargement"
857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
858 msgid "Unable to get groups list."
859 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des groupes."
861 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
862 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:425
866 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
867 msgid "Missing PDF model type!"
868 msgstr "Type de modèle PDF manquant !"
870 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
871 msgid "Model has been successfully stored!"
872 msgstr "Le modèle a été enregistré avec succès !"
874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
875 msgid "Model has not been stored :("
876 msgstr "Le modèle n’a pas été enregistré :("
878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
879 msgid "Invalid link!"
880 msgstr "Lien invalide !"
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
884 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
885 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
886 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
887 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
889 msgstr "Identification"
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
892 msgid "You must provide both login and password."
893 msgstr "Vous devez fournir un identifiant et un mot de passe."
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
896 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
897 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
898 msgid "A new Galette release is available."
899 msgstr "Une nouvelle version de Galette est disponible."
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
902 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
904 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
905 msgstr "Vous utilisez actuellement Galette %1$s, et %2$s est disponible."
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
908 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
909 msgstr "Votre mot de passe est trop faible ! Envisagez de le modifier."
911 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
912 msgid "Login failed."
913 msgstr "Échec de l’identification."
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
916 msgid "Authentication failed"
917 msgstr "Échec de l’authentification"
919 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
920 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
921 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
922 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
923 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:363
924 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:381
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
930 msgid "Impersonating as %login"
931 msgstr "Connecté (imposture) en tant que %login"
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
934 msgid "Unable to impersonate as %id"
935 msgstr "Impossible d’effectuer une imposture en tant que %id"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
939 msgid "Impersonating ended"
940 msgstr "Imposture terminée"
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
944 msgid "Password recovery"
945 msgstr "Récupération de mot de passe"
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
948 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
949 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
951 "L’envoi de courriel est désactivé dans les préférences. Contactez votre "
952 "administrateur Galette"
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
956 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
957 msgstr "Courriel envoyé à « %s » pour la récupération du mot de passe."
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
961 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
962 "follow the instructions."
964 "Un courriel a été envoyé à votre adresse.<br/>Vérifiez votre boite de "
965 "réception et suivez les instructions."
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
968 msgid "An email has been sent to the member."
969 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’adhérent."
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
973 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
975 "Un problème est survenu dans l’envoi du mot de passe pour le compte « %s »"
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
978 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:192
981 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
983 "Une erreur est survenue durant l'enregistrement du mot de passe temporaire "
984 "pour %s. Veuillez en informer un administrateur."
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
988 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
989 msgstr "Votre compte (%s) ne contient pas d’adresse courriel valide"
991 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
993 msgid "Mails address %s does not exist"
994 msgstr "L’adresse courriel %s n’existe pas"
996 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
998 msgid "Login %s does not exist"
999 msgstr "L’identifiant %s n’existe pas"
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
1003 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
1005 "Ce lien n’est plus valide. Vous devriez demander la récupération de votre "
1006 "mot de passe à nouveau."
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
1009 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
1011 msgstr "Mot de passe vide"
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
1014 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1479
1015 msgid "- The passwords don't match!"
1016 msgstr "- Les mots de passe ne correspondent pas !"
1018 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
1019 msgid "Your password is too weak!"
1020 msgstr "Votre mot de passe est trop faible !"
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
1023 msgid "An error occurred while updating your password."
1024 msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de votre mot de passe."
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
1028 msgid "Password changed for member '%s'."
1029 msgstr "Mot de passe changé pour l’adhérent « %s »."
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1032 msgid "Your password has been changed!"
1033 msgstr "Votre mot de passe a été changé !"
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1036 msgid "Administration tools"
1037 msgstr "Outils d'administration"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1040 #: ../install/steps/check.php:94
1042 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1043 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1045 "Certains modules PHP sont manquants. Merci de les installer, ou de contacter "
1046 "votre support.<br/>Davantage d’informations sur les modules requis pourront "
1047 "être trouvées dans la documentation."
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1050 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1051 msgstr "Les textes ont été réinitialisés avec succès."
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1054 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1055 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des textes :("
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1058 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1060 "La configuration par défaut des champs a été réinitialisée avec succès."
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1063 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1065 "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation de la configuration des "
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1069 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1070 msgstr "Les modèles PDF ont été réinitialisés avec succès."
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1073 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1074 msgstr "Une erreur est survenue lors de la réinitialisation des modèles PDF :("
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1077 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1079 "Les identifiants et mots de passe ont été remplis avec succès (%i traités)."
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1082 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1084 "Une erreur est survenue lors du remplissage des identifiants et mots de "
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1088 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:300 ../install/steps/check.php:56
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1093 msgid "Logs have been flushed!"
1094 msgstr "L’historique a été nettoyé !"
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1097 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1098 msgstr "Une erreur est survenue lors du nettoyage de l'historique :("
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1102 msgid "Flush the logs"
1103 msgstr "Effacer l’historique"
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358 ../lib/Galette/Core/Galette.php:671
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1111 msgid "Plugin %name has been enabled"
1112 msgstr "Le plugin %name a été activé"
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1115 msgid "Plugin %name has been disabled"
1116 msgstr "Le plugin %name a été désactivé"
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1119 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1120 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1122 msgid "Translate labels"
1123 msgstr "Traduction de libellés"
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1128 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1130 "Aucune traduction pour « %s » !<br/>Remplissez et soumettez le formulaire ci-"
1131 "dessous pour la créer."
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1135 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1137 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'étiquette « %label » "
1138 "pour la langue « %lang »"
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1141 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1142 msgstr "Les étiquettes ont été traduites avec succès !"
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:107
1145 msgid "CVS database Export"
1146 msgstr "Export CSV de la base de données"
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:160
1149 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1150 msgstr "La table %table est vide, et n’a pas été exportée."
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
1155 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1156 "can write in the exports directory."
1158 "Le fichier d’export ne peut être écrit sur le disque pour « %export ». "
1159 "Assurez-vous que le serveur web puisse écrire dans le dossier des exports."
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:188
1163 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1165 "Une erreur est survenue durant l'exécution de l'export paramétré « %export »."
1167 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:198
1170 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1172 "Une erreur est survenue lors de l'exécution de l'export paramétré « %export "
1173 "». Veuillez vérifier les logs."
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:246
1176 msgid "CSV members import"
1177 msgstr "Import CSV de membres"
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:298
1180 msgid "An error occurred importing the file :("
1181 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'import du fichier :("
1183 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:310
1184 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1185 msgstr "Le fichier « %filename% » a été importé avec succès :)"
1187 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:343
1188 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1189 msgstr "Votre fichier a été envoyé avec succès !"
1191 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1192 msgid "No files has been seleted for upload!"
1193 msgstr "Aucun fichier n’a encore été sélectionné pour l’envoi !"
1195 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:368
1196 msgid "No files has been uploaded!"
1197 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé !"
1199 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:437
1201 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1202 msgstr "Supprimer le fichier %2$s de %1$s"
1204 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:489
1206 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1207 msgstr "Le fichier « %export » a été supprimé du disque."
1209 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:499
1211 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1212 msgstr "Impossible de supprimer « %export » du disque :/"
1214 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:575
1215 msgid "CSV import model"
1216 msgstr "Modèle d’import CSV"
1218 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:616
1219 msgid "galette_import_model.csv"
1220 msgstr "galette_import_model.csv"
1222 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:652
1223 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1224 msgstr "Le modèle d’import a été enregistré avec succès :)"
1226 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:657
1227 msgid "Import model has not been stored :("
1228 msgstr "Le modèle d’import n’a pas été enregistré :("
1230 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1231 msgid "Automatic emails texts edition"
1232 msgstr "Édition des courriels automatiques"
1234 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1236 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1237 msgstr "Le courriel « %s » n’a pas été modifié !"
1239 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1241 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1242 msgstr "Le courriel « %s » a été modifié avec succès."
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1246 msgstr "Vérifications"
1248 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1249 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1250 msgid "Installation mode"
1251 msgstr "Type d’installation"
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1255 msgstr "Base de données"
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1258 msgid "Database access and permissions"
1259 msgstr "Accès et permissions de la base de données"
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1262 msgid "Previous version selection"
1263 msgstr "Sélection de la version précédente"
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1266 msgid "Datapase upgrade"
1267 msgstr "Mise à jour de la base de données"
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1270 msgid "Tables Creation"
1271 msgstr "Création des tables"
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1274 msgid "Admin parameters"
1275 msgstr "Paramètres administrateur"
1277 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1278 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1283 msgid "Galette initialization"
1284 msgstr "Initialisation de Galette"
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1287 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1291 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1300 msgid "Database type unknown"
1301 msgstr "Type de base inconnu"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1304 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1305 msgstr "Le script %version a été exécuté avec succès :)"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1308 msgid "Unable to run %version update script :("
1309 msgstr "Impossible de lancer le script de mise à jour %version :("
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1312 msgid "Write configuration file"
1313 msgstr "Écriture du fichier de configuration"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1316 msgid "Config file already exists and is up to date"
1317 msgstr "Le fichier de configuration existe déjà et est à jour"
1319 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1320 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1321 msgstr "Impossible de créer le fichier de configuration (%path)"
1323 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1329 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1330 msgid "Fields config and categories"
1331 msgstr "Configuration des champs et des catégories"
1333 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1335 msgstr "Textes courriels"
1337 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1341 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1342 msgid "Update preferences"
1343 msgstr "Mise à jour des préférences"
1345 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1346 msgid "Update models"
1347 msgstr "Mise à jour des modèles"
1349 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:76
1351 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1352 msgstr "Combien font %1$s plus %2$s ?"
1354 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:77
1356 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1357 msgstr "Combien font %1$s ajoutés à %2$s ?"
1359 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:78
1362 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1365 "J'ai %1$s Galette, un ami m'en donne %2$s de plus. Combien de Galettes ais-"
1368 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1370 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1371 msgstr "Combien font %1$s moins %2$s ?"
1373 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1375 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1376 msgstr "Combien font %1$s à qui l'on retranche %2$s ?"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1380 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1381 msgstr "Combien font %2$s retranchés de %1$s ?"
1383 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:84
1385 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1386 msgstr "J'ai %1$s Galettes, j'en donne %2$s. Combien de Galettes ai-je ?"
1388 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:244
1390 msgstr "Première page"
1392 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:250
1393 msgid "Previous page (%i)"
1394 msgstr "Page précédente (%i)"
1396 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1397 msgid "Current page (%i)"
1398 msgstr "Page courante (%i)"
1400 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:270
1404 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1405 msgid "Next page (%i)"
1406 msgstr "Page suivante (%i)"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1409 msgid "Last page (%i)"
1410 msgstr "Dernière page (%i)"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:299
1413 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:270
1417 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:284
1419 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1420 msgstr "Connecté en tant que :<br/>%login"
1422 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:479
1423 msgid "Delete mailing entries"
1424 msgstr "Supprimer les entrées envoyées"
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:122
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:696
1431 msgid "My contributions"
1432 msgstr "Mes contributions"
1434 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:127 ../lib/Galette/Core/Galette.php:697
1435 msgid "View and filter all my contributions"
1436 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes contributions"
1438 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134
1439 msgid "My scheduled payments"
1440 msgstr "Mes paiements planifiés"
1442 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:135
1443 msgid "View and filter all my scheduled payments"
1444 msgstr "Consulter et filtrer tous mes paiements planifiés"
1446 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:705
1447 msgid "My transactions"
1448 msgstr "Mes transactions"
1450 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:706
1451 msgid "View and filter all my transactions"
1452 msgstr "Consulter et filtrer toutes mes transactions"
1454 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:149 ../lib/Galette/Core/Galette.php:688
1455 msgid "My information"
1456 msgstr "Mes informations"
1458 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:150 ../lib/Galette/Core/Galette.php:689
1459 msgid "View my member card"
1460 msgstr "Voir ma fiche membre"
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:161
1463 msgid "Add a child member"
1464 msgstr "Ajouter un enfant"
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:162
1467 msgid "Add new child member in database"
1468 msgstr "Ajouter un nouvel enfant à la base"
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172 ../lib/Galette/Core/Galette.php:578
1471 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:533
1472 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1476 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
1477 msgid "List of members"
1478 msgstr "Liste des adhérents"
1480 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:579
1481 msgid "View, search into and filter member's list"
1482 msgstr "Consulter, rechercher dans et filtrer la liste des membres"
1484 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:189
1485 msgid "Perform advanced search into members list"
1486 msgstr "Effectuer une recherche avancée dans la liste des membres"
1488 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:209
1489 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1490 msgid "Add a member"
1491 msgstr "Ajouter un adhérent"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:210
1494 msgid "Add new member in database"
1495 msgstr "Ajouter un nouveau membre à la base"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:219 ../lib/Galette/Core/Galette.php:610
1498 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:534
1499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1500 msgid "Contributions"
1501 msgstr "Contributions"
1503 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:223
1504 msgid "List of contributions"
1505 msgstr "Liste des contributions"
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224 ../lib/Galette/Core/Galette.php:611
1508 msgid "View and filter contributions"
1509 msgstr "Consulter et filtrer les contributions"
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:232
1512 msgid "List of scheduled payments"
1513 msgstr "Liste des paiements planifiés"
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1516 msgid "View and filter scheduled payments"
1517 msgstr "Consulter et filtrer les paiements planifiés"
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1520 msgid "List of transactions"
1521 msgstr "Liste des transactions"
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241 ../lib/Galette/Core/Galette.php:620
1524 msgid "View and filter transactions"
1525 msgstr "Consulter et filtrer les transactions"
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1529 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1530 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1531 msgid "Add a membership fee"
1532 msgstr "Ajouter une cotisation"
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1535 msgid "Add new membership fee in database"
1536 msgstr "Ajouter une nouvelle cotisation à la base"
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257
1539 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1540 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1541 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1542 msgid "Add a donation"
1543 msgstr "Ajouter un don"
1545 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:258
1546 msgid "Add new donation in database"
1547 msgstr "Ajouter un nouveau don à la base"
1549 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:265
1550 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1552 msgid "Add a transaction"
1553 msgstr "Ajouter une transaction"
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:266
1556 msgid "Add new transaction in database"
1557 msgstr "Ajouter une nouvelle transaction à la base"
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:629
1560 msgid "Send reminders to late members"
1561 msgstr "Envoyer un rappel aux adhérents retardataires"
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284
1567 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:288
1568 msgid "Manage groups"
1569 msgstr "Gestion des groupes"
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:289 ../lib/Galette/Core/Galette.php:587
1572 msgid "View and manage groups"
1573 msgstr "Afficher et gérer les groupes"
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:301
1576 msgid "View application's logs"
1577 msgstr "Voir les logs de l’application"
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:307
1580 msgid "Manage mailings"
1581 msgstr "Gestion des envois"
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:308 ../lib/Galette/Core/Galette.php:603
1584 msgid "Manage mailings that has been sent"
1585 msgstr "Gestion des envois effectués"
1587 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314 ../install/steps/check.php:54
1591 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:315
1592 msgid "Export some data in various formats"
1593 msgstr "Exporte des données dans divers formats"
1595 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:321 ../install/steps/check.php:55
1599 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:322
1600 msgid "Import members from CSV files"
1601 msgstr "Import d’adhérents depuis un fichier CSV"
1603 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330
1604 msgid "Various charts"
1605 msgstr "Graphiques divers"
1607 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:532
1608 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:647
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336
1614 "Add documents to share related to your association (status, rules of "
1617 "Ajouter des documents relatifs à votre association à partager (status, "
1618 "règlement intérieur, ...)"
1620 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:347 ../install/steps/check.php:53
1621 msgid "Configuration"
1622 msgstr "Configuration"
1624 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:352 ../lib/Galette/Core/Galette.php:664
1626 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1627 "configuration, ...)"
1629 "Renseigner les préférences de l’application (adresse, cartes de membres, "
1630 "configuration, ...)"
1632 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:359 ../lib/Galette/Core/Galette.php:672
1633 msgid "Information about available plugins"
1634 msgstr "Informations sur les plugins disponibles"
1636 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1638 msgstr "Listes du cœur"
1640 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1641 msgid "Customize lists fields and order"
1642 msgstr "Personnaliser la liste des champs et l'ordre"
1644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:373
1646 msgstr "Champs du cœur"
1648 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:374
1650 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1652 "Personnaliser l’ordre des champs, définir lesquels sont requis, et pour qui "
1655 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
1656 msgid "Dynamic fields"
1657 msgstr "Champs dynamiques"
1659 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1660 msgid "Manage additional fields for various forms"
1661 msgstr "Gestion de champs additionnels pour différents formulaires"
1663 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1664 msgid "Translate additional fields labels"
1665 msgstr "Traduction des étiquettes pour les champs additionnels"
1667 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1668 msgid "Manage statuses"
1669 msgstr "Gestion des statuts"
1671 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1672 msgid "Manage contributions types"
1673 msgstr "Gestion des types de contribution"
1675 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1676 msgid "Emails content"
1677 msgstr "Contenu des courriels"
1679 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
1680 msgid "Manage emails texts and subjects"
1681 msgstr "Gestion des textes et sujets des courriels"
1683 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1684 msgid "Manage titles"
1685 msgstr "Gestion des titres"
1687 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1688 msgid "Manage PDF models"
1689 msgstr "Gestion des modèles PDF"
1691 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:432
1692 msgid "Payment types"
1693 msgstr "Types de paiement"
1695 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:433
1696 msgid "Manage payment types"
1697 msgstr "Gérer les types de paiement"
1699 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:440
1700 msgid "Empty adhesion form"
1701 msgstr "Formulaire d’adhésion vierge"
1703 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:441
1704 msgid "Download empty adhesion form"
1705 msgstr "Télécharger un formulaire d’adhésion vierge"
1707 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:451
1709 msgstr "Outils d’administration"
1711 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:452
1712 msgid "Various administrative tools"
1713 msgstr "Outils d’administration variés"
1715 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1716 msgid "Public pages"
1717 msgstr "Pages publiques"
1719 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:533 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1720 msgid "View documents related to your association"
1721 msgstr "Voir les documents relatifs à votre association"
1723 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:619
1724 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1725 msgid "Transactions"
1726 msgstr "Transactions"
1728 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:755 ../lib/Galette/Core/Galette.php:760
1729 msgid "%membername: edit information"
1730 msgstr "%membername : modifier les informations"
1732 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1733 msgid "%membername: contributions"
1734 msgstr "%membername : contributions"
1736 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:797 ../lib/Galette/Core/Galette.php:802
1737 msgid "%membername: remove from database"
1738 msgstr "%membername : supprimer de la base"
1740 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:821 ../lib/Galette/Core/Galette.php:826
1741 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1742 msgid "Log in in as %membername"
1743 msgstr "Se connecter en tant que %membername"
1745 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:912
1747 msgstr "Modification en masse"
1749 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:917
1750 msgid "Mass add contributions"
1751 msgstr "Ajout en masse de contributions"
1753 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:922
1754 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1755 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1756 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1760 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:938
1761 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1765 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:959
1766 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1767 msgid "Generate labels"
1768 msgstr "Générer les étiquettes"
1770 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:964
1771 msgid "Generate Member Cards"
1772 msgstr "Générer les Cartes de Membres"
1774 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:969
1775 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1776 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:52
1777 msgid "Export as CSV"
1778 msgstr "Exporter en CSV"
1780 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1781 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1782 msgstr "- Vous devez indiquer un nom d’expéditeur pour les courriels !"
1784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1785 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1787 "- Vous devez indiquer l’adresse qu’utilisera Galette pour expédier des "
1790 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1791 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1792 msgstr "- Vous devez indiquer le serveur SMTP à utiliser !"
1794 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1795 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1796 msgstr "- Vous devez fournir un identifiant pour l’authentification SMTP."
1798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1799 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1800 msgstr "- Vous devez fournir un mot de passe pour l’authentification SMTP."
1802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1804 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1807 "- Vous devez indiquer soit une durée d’adhésion par défaut, soit une date de "
1808 "début d’exercice (pas les deux)."
1810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1811 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1813 "- Offrir les derniers mois n'est compatible qu'avec une date de début "
1816 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1817 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
1818 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:365
1819 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:507
1821 msgid "- Mandatory field %field empty."
1822 msgstr "- Champ obligatoire %field vide."
1824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:191
1825 msgid "Passwords mismatch"
1826 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
1828 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1829 msgid "You have to select a staff member"
1830 msgstr "Vous devez sélectionner un membre du bureau"
1832 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:666
1834 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1835 msgstr "Adresse courriel non valide : %s"
1837 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:680
1838 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1839 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins 4 caractères !"
1841 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1842 msgid "- This username is already used by another member !"
1843 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé par un autre adhérent !"
1845 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:704
1846 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1847 msgstr "- Les nombres et mesures doivent être des entiers !"
1849 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:738
1850 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1851 msgstr "- Durée d’extension d’adhésion invalide"
1853 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1854 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1855 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice"
1857 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:748
1858 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1859 msgstr "- Mauvais format de date de début d’exercice."
1861 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1862 msgid "- Invalid number of offered months."
1863 msgstr "- Nombre de mois offerts invalide."
1865 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1866 msgid "- Invalid year for cards."
1867 msgstr "- Année invalide pour les cartes."
1869 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:767
1870 msgid "- Invalid website URL."
1871 msgstr "- URL du site web invalide."
1873 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1874 msgid "%name association's %status"
1875 msgstr "%status de l’association %name"
1877 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1878 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1880 "Veuillez définir la constante \"GALETTE_URI\" avec le chemin de votre "
1883 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1884 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1885 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1886 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:444 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1887 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1888 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1890 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1892 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1896 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1897 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1899 "La configuration courante des cartes peut excéder la largeur de la page !"
1901 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1902 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1904 "La configuration courante des cartes peut excéder la hauteur de la page !"
1906 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1907 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:802
1908 msgid "Main information"
1909 msgstr "Informations globales"
1911 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1912 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1913 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:76
1914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1915 msgid "Social networks"
1916 msgstr "Réseaux sociaux"
1918 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1919 msgid "Unknown lang (%lang)"
1920 msgstr "Langue (%lang) inconnue"
1922 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1925 msgstr "module « %s »"
1927 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1928 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1929 msgstr "l’un des pilotes PDO « mysql » ou « pgsql »"
1931 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1069
1933 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1934 msgstr "La version minimale pour le moteur %1$s est %2$s, %1$s %3$s trouvé !"
1936 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1937 msgid "No such module."
1938 msgstr "Module inconnu."
1940 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1941 msgid "Cannot deactivate plugin."
1942 msgstr "Impossible de désactiver le plugin."
1944 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1945 msgid "Cannot activate plugin."
1946 msgstr "Impossible d’activer le plugin."
1948 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1949 msgid "Module does not exists!"
1950 msgstr "Le module n’existe pas !"
1952 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1953 msgid "File not found!"
1954 msgstr "Fichier non trouvé !"
1956 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:972
1957 msgid "An SQL error has occurred."
1958 msgstr "Une erreur SQL est survenue."
1960 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:307
1961 msgid "Member Picture deleted"
1962 msgstr "Photo de l’adhérent supprimée"
1964 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:387
1965 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1966 msgstr "Suppression des fiches adhérent, transactions et cotisations"
1968 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:404
1969 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1971 "Impossible de supprimer un adhérent qui a encore des dépendances "
1974 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
1975 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1976 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1394
1977 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1398
1978 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1501
1979 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1505
1980 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1981 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1982 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1983 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:66
1984 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:98
1985 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:98
1986 #: ../lib/Galette/IO/ScheduledPaymentsCsv.php:110
1987 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1988 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1989 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:510
1991 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1992 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1993 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
1995 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:836
1996 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:849
1997 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
1998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1378
1999 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2000 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1871
2001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:592
2002 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
2003 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
2004 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
2005 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:568
2006 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:48
2007 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:67
2008 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:80
2009 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:102
2010 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:139
2011 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:216
2012 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:877
2013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
2017 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
2018 msgid "Searches deleted (%list)"
2019 msgstr "Recherches supprimées (%list)"
2021 #: ../lib/Galette/Repository/ScheduledPayments.php:434
2022 msgid "Scheduled payments deleted (%list)"
2023 msgstr "Paiements planifiés supprimés (%list)"
2025 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:502
2026 msgid "Contributions deleted (%list)"
2027 msgstr "Contributions supprimées (%list)"
2029 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
2030 msgid "Password is blacklisted!"
2031 msgstr "Le mot de passe est sur liste noire !"
2033 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
2035 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2036 msgstr "Trop court (%lenght caractères minimum, %count trouvés)"
2038 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
2039 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2040 msgstr "N'utilisez pas vos informations personnelles comme mot de passe !"
2042 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
2043 msgid "Does not contains lowercase letters"
2044 msgstr "Ne contient pas de lettres minuscules"
2046 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
2047 msgid "Does not contains uppercase letters"
2048 msgstr "Ne contient pas de lettres majuscules"
2050 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
2051 msgid "Does not contains letters"
2052 msgstr "Ne contient pas de lettres"
2054 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
2055 msgid "Does not contains numbers"
2056 msgstr "Ne contient pas de chiffres"
2058 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2059 msgid "Does not contains special characters"
2060 msgstr "Ne contient pas de caractères spéciaux"
2062 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2063 msgid "Photo has not been stored!"
2064 msgstr "La photo n’a pas été enregistrée !"
2066 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2067 msgid "Photo has not been copied!"
2068 msgstr "La photo n’a pas été copiée !"
2070 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:598
2071 msgid "Missing required field name!"
2072 msgstr "Nom du champ manquant !"
2074 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:607
2075 msgid "Missing required field permissions!"
2076 msgstr "Permissions du champ manquantes !"
2078 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:612
2079 msgid "Unknown permission!"
2080 msgstr "Permission inconnue !"
2082 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:618
2083 msgid "Missing required form!"
2084 msgstr "Formulaire requis manquant !"
2086 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:623
2087 msgid "Unknown form!"
2088 msgstr "Formulaire inconnu !"
2090 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2091 msgid "- Field name already used."
2092 msgstr "- Un champ de ce nom existe déjà."
2094 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2095 msgid "- Width must be a positive integer!"
2096 msgstr "- La largeur doit être un entier positif !"
2098 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2099 msgid "- Height must be a positive integer!"
2100 msgstr "- La hauteur doit être un entier positif !"
2102 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2103 msgid "- Size must be a positive integer!"
2104 msgstr "- La taille doit être un entier positif !"
2106 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:662
2107 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2108 msgstr "- La taille mini doit être un entier positif !"
2110 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2111 msgid "- Min size must be lower than size!"
2112 msgstr "- La taille mini doit être inférieure à la taille !"
2114 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:681
2115 msgid "- Repeat must be an integer!"
2116 msgstr "- Répétition doit être un nombre entier !"
2118 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:792
2119 msgid "An error occurred storing the field."
2120 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement du champ."
2122 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
2123 msgid "An error occurred creating field values table"
2125 "Une erreur est survenue lors du traitement de la table de stockage des "
2126 "valeurs des champs"
2128 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:847
2129 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2131 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de valeurs du champ "
2134 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1060
2138 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1061
2140 msgstr "texte libre"
2142 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1062
2144 msgstr "ligne simple"
2146 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1063
2150 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1064
2154 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1065
2158 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1066
2162 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2163 msgid "Galette error"
2164 msgstr "Erreur de Galette"
2166 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2167 msgid "Page not found"
2168 msgstr "Page non trouvée"
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:48
2172 msgstr "liste_groupes"
2174 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2175 msgid "Members by groups"
2176 msgstr "Membres par groupes"
2178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2179 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2180 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:89
2182 msgid "Generated by Galette"
2183 msgstr "Générer par Galette"
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:144
2187 msgstr "Responsables :"
2189 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:154
2190 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:165
2191 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:240
2192 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2193 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:269
2194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2195 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2196 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2197 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2198 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2199 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2200 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2201 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2204 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2205 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2206 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2207 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2208 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2209 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2210 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2211 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2212 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2213 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2214 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2215 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2216 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2217 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2218 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2219 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2220 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2221 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:155
2226 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2227 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2228 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2230 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:87
2231 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:293
2235 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:156
2236 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2237 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:198
2238 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2242 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2243 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2247 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2248 msgid "filtered_memberslist"
2249 msgstr "liste_adherents_filtree"
2251 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2252 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1837
2254 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2255 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2256 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2257 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2258 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2259 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2263 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2264 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:624
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1839
2266 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2267 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2268 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2271 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2275 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2276 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:626
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1841
2278 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2281 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2283 msgstr "Non spécifié"
2285 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2286 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2287 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2288 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2289 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2290 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2292 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2293 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2294 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2295 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2296 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:185
2297 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2298 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2299 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2300 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2301 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2302 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2309 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2310 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2311 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:747
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1804
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1806
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1808
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1810
2316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2317 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2318 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2319 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2320 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:204
2321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2324 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2325 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2326 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2333 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:81
2334 msgid "attendance_sheet"
2335 msgstr "liste_emargement"
2337 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:147
2338 msgid "MMMM, EEEE d y"
2339 msgstr "EEEE d MMMM y"
2341 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:166
2345 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2346 msgid "Staff members"
2347 msgstr "Membres du bureau"
2349 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2351 msgstr "Exempt de cotisation"
2353 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2354 msgid "Never contribute"
2355 msgstr "N’a jamais cotisé"
2357 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2358 msgid "Impending due dates"
2359 msgstr "Échéances proches"
2361 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2365 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2366 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2370 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2372 msgstr "Particuliers"
2374 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2376 msgstr "Entreprises"
2378 # Attention ! C'est un nom de fichier, on ne veut pas de caractères spéciaux
2379 # (ils sont supprimés)
2380 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:50
2381 msgid "labels_print_filename"
2384 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:62
2385 msgid "Member's Labels"
2386 msgstr "Étiquettes des membres"
2388 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2393 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2395 msgid "File %filename cannot be open!"
2396 msgstr "Le fichier %filename ne peut être ouvert !"
2398 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2400 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2403 "Le nombre de champs ne correspond pas... Il devrait y avoir %should_count "
2404 "champs mais il y en a %count (ligne %row)"
2406 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2407 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2408 msgstr "Le champ %field est requis mais manquant à la ligne %row"
2410 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2412 msgid "Status %status does not exists!"
2413 msgstr "Le statut %status n’existe pas !"
2415 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2416 msgid "Title %title does not exists!"
2417 msgstr "Le titre %title n'existe pas !"
2419 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2420 msgid "from another member in import"
2421 msgstr "depuis un autre adhérent de l’import"
2423 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2424 msgid "from member %id_adh"
2425 msgstr "depuis l’adhérent %id_adh"
2427 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2428 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2429 msgstr "L’adresse courriel %address est déjà utilisée ! (%extra)"
2431 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2432 msgid "Lang %lang does not exists!"
2433 msgstr "La langue %lang n'existe pas !"
2435 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2436 msgid "File is empty!"
2437 msgstr "Le fichier est vide !"
2439 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2440 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2442 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'adhérent ligne %row "
2445 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2446 msgid "An error occurred while importing members"
2447 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement des adhérents"
2449 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:78
2451 msgid "Association %s"
2452 msgstr "Association %s"
2454 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:76
2458 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2459 msgid "Member's Cards"
2460 msgstr "Cartes de Membres"
2462 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:90
2463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2467 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:497
2468 msgid "An error occurred."
2469 msgstr "Une erreur est survenue."
2471 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2473 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2475 "Le nom de fichier est invalide, il ne doit contenir ni caractère spécial, ni "
2478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2480 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2481 msgstr "L’extension de fichier n’est pas autorisée, seules %s le sont."
2483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2485 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2486 msgstr "Le fichier est trop gros. La taille maximale autorisée est de %dKo"
2488 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:519
2490 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2491 msgstr "L'image est trop petite. La taille minimale autorisée est %spx"
2493 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:525
2494 msgid "Mime-Type not allowed"
2495 msgstr "Type mime non autorisé"
2497 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:528
2498 msgid "A file with that name already exists!"
2499 msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà !"
2501 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:531
2502 msgid "File does not comply with requirements."
2503 msgstr "Le fichier ne respecte pas les pré-requis."
2505 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2506 msgid "Unable to write file or temporary file"
2507 msgstr "Impossible d’écrire le fichier ou le fichier temporaire"
2509 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2510 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2511 msgstr "Le fichier envoyé dépasse la directive upload_max_filesize du php.ini"
2513 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:566
2515 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2518 "Le fichier envoyé excède la taille maximale autorisée par le formulaire"
2520 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:568
2521 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2522 msgstr "Le fichier n’a été que partiellement envoyé"
2524 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:570
2525 msgid "No file was uploaded"
2526 msgstr "Aucun fichier n’a été envoyé"
2528 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:572
2529 msgid "Missing a temporary folder"
2530 msgstr "Dossier temporaire manquant"
2532 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:574
2533 msgid "Failed to write file to disk"
2534 msgstr "Impossible d’écrire le fichier sur le disque"
2536 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:576
2537 msgid "File upload stopped by extension"
2538 msgstr "L’envoi du fichier a été stoppé"
2540 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:578
2541 msgid "Unknown upload error"
2542 msgstr "Erreur d’envoi inconnue"
2544 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2545 msgid "adherent_form"
2546 msgstr "formulaire_adhesion"
2548 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2552 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2556 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:60
2557 msgid "Inaccessible"
2558 msgstr "Inaccessible"
2560 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:64
2561 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:201
2565 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:68
2566 msgid "User, read only"
2567 msgstr "Utilisateur, lecture seule"
2569 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:69
2570 msgid "User, read/write"
2571 msgstr "Utilisateur, lecture/écriture"
2573 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:70
2574 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2575 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2577 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2578 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
2579 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2580 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:151
2581 msgid "Group manager"
2582 msgstr "Responsable de groupe"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:71
2585 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2586 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2589 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2591 msgid "Staff member"
2592 msgstr "Membre du bureau"
2594 #: ../lib/Galette/Features/Permissions.php:72
2595 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2596 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2597 msgid "Administrator"
2598 msgstr "Administrateur"
2600 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2602 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2603 msgstr "Impossible d’ajouter la traduction dynamique pour %field :("
2605 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2607 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2608 msgstr "Impossible de mettre à jour la traduction dynamique pour %field :("
2610 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2612 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2613 msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne traduction dynamique pour %field :("
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:101
2617 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2618 msgstr "Étiquette du champ dynamique « %s »"
2620 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:104
2622 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2623 msgstr "Entrée de formulaire du champ dynamique « %s »"
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:110
2627 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2628 msgstr "Valeur du champ dynamique « %s »"
2630 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:173
2631 msgid "Your organisation name"
2632 msgstr "Nom de votre association"
2634 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:177
2635 msgid "Your organisation slogan"
2636 msgstr "Le slogan de votre association"
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:181
2639 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2640 msgid "Your organisation address"
2641 msgstr "Adresse de votre association"
2643 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:185
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2645 msgid "with break lines"
2646 msgstr "avec retours à la ligne"
2648 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:189
2649 msgid "Your organisation website"
2650 msgstr "Site web de votre association"
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:193
2653 msgid "Your organisation logo"
2654 msgstr "Le logo de votre association"
2656 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:197
2657 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2658 msgstr "Le logo de votre association (spécifique à l'impression)"
2660 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:202
2662 msgid "Current date (Y-m-d)"
2663 msgstr "Date courante (d/m/Y)"
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:206
2666 msgid "Galette's login URI"
2667 msgstr "L’URL de connexion de Galette"
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:210
2670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
2671 msgid "Footer text:"
2672 msgstr "Texte de pied de page :"
2674 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2675 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2676 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2677 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2681 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2683 msgstr "ID de l'adhérent"
2685 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:236
2686 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:270
2687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2688 msgid "Member number"
2689 msgstr "Numéro adhérent"
2691 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:244
2692 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2696 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:248
2697 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344 ../includes/i18n.inc.php:312
2701 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2702 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2704 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:79
2705 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:282
2709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2713 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2714 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2716 msgstr "Date de naissance"
2718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2720 msgstr "Lieu de naissance"
2722 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2727 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2728 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2729 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:271
2730 msgid "Company name"
2731 msgstr "Raison sociale"
2733 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2734 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2735 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2736 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2740 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2742 msgstr "Code postal"
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2748 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292 ../includes/i18n.inc.php:309
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2753 msgid "Member's main group"
2754 msgstr "Groupe principal de l’adhérent"
2756 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316
2757 msgid "Member's groups (as list)"
2758 msgstr "Groupes de l’adhérent (liste)"
2760 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2761 msgid "Member state of dues"
2762 msgstr "Statut d’adhésion des adhérents"
2764 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2765 msgid "Membership remaining days"
2766 msgstr "Jours d’adhésion restants"
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2769 msgid "Membership expired since"
2770 msgstr "Adhésion expirée depuis"
2772 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:374
2773 msgid "Contribution label"
2774 msgstr "Libellé de la contribution"
2776 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:378
2777 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:638
2778 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:237
2779 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2780 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2781 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2782 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2783 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2784 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:260
2785 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:411
2786 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:70
2787 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:203
2788 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2789 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:371
2790 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2791 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2792 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2796 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:382
2797 msgid "Amount (in letters)"
2798 msgstr "Montant (en lettres)"
2800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:386
2802 msgstr "Date complète"
2804 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:390
2805 msgid "Contribution year"
2806 msgstr "Année de la contribution"
2808 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:394
2809 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:646
2810 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:176
2812 msgstr "Commentaire"
2814 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2817 msgstr "Date de début"
2819 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2822 msgstr "Date de fin"
2824 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2825 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:201
2826 msgid "Contribution id"
2827 msgstr "Contribution id"
2829 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2830 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:626
2831 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2832 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2833 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
2834 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:377
2835 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2836 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2837 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2838 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2839 msgid "Payment type"
2840 msgstr "Type de paiement"
2842 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2845 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2846 msgid "Contribution information"
2847 msgstr "Informations sur la contribution"
2849 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2850 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:631
2851 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2852 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2853 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:158
2854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2858 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:807
2859 msgid "Member information"
2860 msgstr "Informations adhérent"
2862 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2864 msgid "Missing required field %field"
2865 msgstr "Champ requis %field manquant"
2867 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2868 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2869 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2870 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1383
2872 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:79
2873 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:179
2875 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2876 msgstr "- Format de date incorrect (%1$s) pour %2$s !"
2878 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:192
2882 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:195
2886 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:248
2887 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2888 msgstr "%name <%mail> (%days jours)"
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:255
2891 msgid "Sent reminder email for late membership"
2892 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’adhésion en retard"
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2895 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2896 msgstr "Courriel de rappel envoyé pour l’ adhésion à échéance proche"
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:263
2899 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2901 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion en retard"
2903 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2904 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2906 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel d’adhésion à échéance "
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2910 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2911 msgstr "Impossible d’envoyer le rappel %membership (pas d’adresse courriel)."
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:288
2914 msgid "%name (#%id - %days days)"
2915 msgstr "%name (#%id - %days jours)"
2917 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:803
2918 msgid "Freed of dues"
2919 msgstr "Exempt de cotisation"
2921 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:819
2923 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2924 msgstr "N’a jamais cotisé : Inscrit depuis %days jours (depuis le %date)"
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:822
2927 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2928 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2929 msgid "Never contributed"
2930 msgstr "N’a jamais cotisé"
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:827
2934 msgstr "Dernier jour !"
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
2937 msgid "Late since today!"
2938 msgstr "En retard depuis aujourd'hui !"
2940 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:841
2942 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2943 msgstr "%days jours restants (fin le %date)"
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:855
2947 msgid "Late of %days days (since %date)"
2948 msgstr "En retard de %days jours (depuis le %date)"
2950 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:858
2951 msgid "No longer member"
2952 msgstr "N'est plus adhérent"
2954 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1279
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
2956 msgid "You have to select a group you own!"
2957 msgstr "Vous devez sélectionner un groupe que vous gérez !"
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1361
2960 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2961 msgstr "- La date de naissance doit être définie dans le passé !"
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2964 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2966 "- Les adhérents doivent être âgés de 200 ans au plus (actuellement %years) !"
2968 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1402
2969 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2970 msgstr "- Adresse courriel non valide !"
2972 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1420
2973 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2974 msgstr "- Cette adresse de courriel est déjà utilisée par un autre adhérent !"
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1468
2978 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2980 "Une erreur est survenue lors de la vérification d'unicité de l'identifiant."
2982 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1436
2983 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2984 msgstr "- L’identifiant doit être composé d’au moins %i caractères !"
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2987 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2988 msgstr "- L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
2990 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2991 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2992 msgstr "- Cet identifiant est déjà utilisé, veuillez en choisir un autre !"
2994 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2995 msgid "Password misrepeated: "
2996 msgstr "Erreur en recopiant le mot de passe : "
2998 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1518
2999 msgid "Status #%id does not exists in database."
3000 msgstr "Le statut #%id n’existe pas dans la base de données."
3002 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1527
3003 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
3005 "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'existance du statut."
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1534
3008 msgid "Gender %gender does not exists!"
3009 msgstr "Le genre %gender n'existe pas !"
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1540
3012 msgid "A member cannot be its own parent!"
3013 msgstr "Un adhérent ne peut pas être son propre parent !"
3015 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1654
3016 msgid "Self_subscription as a member: "
3017 msgstr "Enregistrement en ligne :"
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1660
3020 msgid "Member card added"
3021 msgstr "Fiche adhérent ajoutée"
3023 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
3024 msgid "Fail to add new member."
3025 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouvel adhérent."
3027 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1697
3028 msgid "Member card updated"
3029 msgstr "Fiche adhérent mise à jour"
3031 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3032 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1812
3037 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
3038 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
3039 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
3043 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2101
3044 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
3045 msgid " (%age years old)"
3046 msgstr " (%age ans)"
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2179
3049 msgid "Duplicated from %name (%id)"
3050 msgstr "Dupliqué depuis %name (%id)"
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
3053 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:108
3054 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
3059 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:213
3060 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
3061 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:134
3062 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:497
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
3067 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:84
3068 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3069 msgid "Description:"
3070 msgstr "Description :"
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:126
3073 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:98
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:130
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:217
3079 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3080 msgid "Payment type:"
3081 msgstr "Type de paiement :"
3083 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:326
3084 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:465
3085 msgid "- The amount must be an integer!"
3086 msgstr "- Le montant doit être un nombre entier !"
3088 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
3089 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3091 "- La description pour la transaction ne doit pas excéder 150 caractères."
3093 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1451
3095 msgid "- Unknown payment type"
3096 msgstr "- Type de paiement inconnu"
3098 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:374
3099 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:518
3100 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3102 "- La somme de toutes les contributions dépasse le montant de la transaction "
3105 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:432
3106 msgid "Transaction added"
3107 msgstr "Transaction ajoutée"
3109 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:437
3110 msgid "Fail to add new transaction."
3111 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle transaction."
3113 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
3114 msgid "Transaction updated"
3115 msgstr "Transaction mise à jour"
3117 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3118 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3119 msgid "Label does not exist"
3120 msgstr "L’intitulé n’existe pas"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3124 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3125 msgstr "Impossible de supprimer cet intitulé : il est toujours utilisé"
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:205
3128 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:122
3129 msgid "Contributor:"
3130 msgstr "Contributeur :"
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:209
3133 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:135
3134 msgid "Contribution type:"
3135 msgstr "Type de contribution :"
3137 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:221
3138 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
3140 msgstr "Commentaires :"
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:225
3143 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3144 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
3145 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3147 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3148 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3149 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3150 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3151 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:236
3152 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3153 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3154 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:83
3155 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3156 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:359
3157 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3158 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3159 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3160 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3164 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:229
3165 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:582
3166 msgid "Date of contribution:"
3167 msgstr "Date contribution :"
3169 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:230
3170 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:576
3171 msgid "Start date of membership:"
3172 msgstr "Date de début d’adhésion :"
3174 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:234
3175 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:636
3176 msgid "End date of membership:"
3177 msgstr "Date de fin d’adhésion :"
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:238
3180 msgid "Transaction ID"
3181 msgstr "ID Transaction"
3183 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:244
3184 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
3185 msgid "Membership extension:"
3186 msgstr "Extension d’adhésion :"
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:484
3189 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3190 msgstr "- La durée doit être un entier positif !"
3192 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:591
3193 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3194 msgstr "- La période d’adhésion chevauche la période commençant le "
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:660
3197 msgid "Contribution added"
3198 msgstr "Contribution ajoutée"
3200 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:665
3201 msgid "Fail to add new contribution."
3202 msgstr "Échec de l’ajout d’une nouvelle contribution."
3204 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:680
3205 msgid "Contribution updated"
3206 msgstr "Contribution mise à jour"
3208 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
3209 msgid "Script output"
3210 msgstr "Sortie du script"
3212 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
3213 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3215 msgstr "Cotisations"
3217 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1442
3218 msgid "Cannot change payment type if there is an attached scheduled payment"
3220 "Impossible de modifier le type de paiement si un paiement planifié est "
3223 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:460
3224 msgid "Association status"
3225 msgstr "Status de l'association"
3227 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:461
3228 msgid "Rules of procedure"
3229 msgstr "Règlement intérieur"
3231 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:462
3232 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
3233 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
3234 msgid "Adhesion form"
3235 msgstr "Formulaire d’adhésion"
3237 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:463
3238 msgid "Meeting minutes"
3239 msgstr "Comptes rendus de réunion"
3241 #: ../lib/Galette/Entity/Document.php:464
3242 msgid "Votes results"
3243 msgstr "Résultats des votes"
3245 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3246 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3247 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les titres M. ou Mme. !"
3249 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3250 msgid "Insert a carriage return"
3251 msgstr "Insérer un retour à la ligne"
3253 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3254 msgid "Insert a new blank line"
3255 msgstr "Insérer une ligne vide"
3257 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3258 msgid "Link validity"
3259 msgstr "Validité du lien"
3261 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3262 msgid "Direct link for member card download"
3263 msgstr "Lien direct pour télécharger la fiche de membre"
3265 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3266 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3267 msgstr "Lien direct pour le téléchargement des factures/reçus"
3269 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3270 msgid "Galette's change password URI"
3271 msgstr "L’URL de modification de mot de passe de Galette"
3273 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3274 msgid "Mail specific"
3275 msgstr "Spécifique aux courriels"
3277 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:149
3278 msgid "Contribution is required"
3279 msgstr "La contribution est requise"
3281 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:152
3282 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:318
3283 msgid "Unable to load contribution"
3284 msgstr "Impossible de charger la contribution"
3286 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:157
3287 msgid "Amount must be a positive number"
3288 msgstr "Le montant doit être un chiffre positif"
3290 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:164
3291 msgid "Amount cannot be greater than non allocated amount"
3292 msgstr "Le montant ne peut être supérieur au montant non alloué"
3294 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:169
3295 msgid "Payment type for contribution must be set to scheduled"
3296 msgstr "Le type de paiement pour la contribution doit être mis à planifié"
3298 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:175
3299 msgid "Payment type is required"
3300 msgstr "Le type de paiement est requis"
3302 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:179
3303 msgid "Cannot schedule a scheduled payment!"
3304 msgstr "Impossible de planifier un paiement planifié !"
3306 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:186
3307 msgid "Scheduled date is required"
3308 msgstr "La date de planification est requise"
3310 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:360
3311 msgid "Unable to load payment type"
3312 msgstr "Impossible de charger le type de paiement"
3314 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:618
3315 msgid "Scheduled payment ID"
3316 msgstr "ID du paiement planifié"
3318 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:622
3319 msgid "Contribution ID"
3320 msgstr "ID de la contribution"
3322 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:630
3323 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
3324 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:180
3325 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
3326 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
3327 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
3328 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
3329 msgid "Creation date"
3330 msgstr "Date de création"
3332 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:634
3333 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:283
3334 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:93
3335 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
3336 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:365
3337 msgid "Scheduled date"
3338 msgstr "Date de planification"
3340 #: ../lib/Galette/Entity/ScheduledPayment.php:642
3341 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:107
3345 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:337
3349 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:338
3353 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:339
3357 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:340
3361 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:341
3365 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:342
3369 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3373 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344 ../webroot/installer.php:400
3374 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3378 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3382 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3386 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3388 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3389 msgstr "Le champ %field doit compter moins de %chars caractères."
3391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3393 msgid "%field should not be empty!"
3394 msgstr "Le champ %field ne doit pas être vide !"
3396 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3397 msgid "Unknown type %type!"
3398 msgstr "Type %type inconnu !"
3400 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3401 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3402 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3406 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3407 msgid "header and footer should not be empty!"
3408 msgstr "l’en-tête et le pied de page ne peuvent être vides !"
3410 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3411 msgid "body should not be empty!"
3412 msgstr "le corps ne peut être vide !"
3414 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:171
3415 msgid "You cannot delete system payment types!"
3416 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer les types de paiement système !"
3418 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3422 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3426 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
3428 msgstr "Carte de crédit"
3430 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
3434 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
3438 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
3442 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
3443 msgid "Payment schedule"
3444 msgstr "Paiement planifié"
3446 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3447 msgid "You cannot delete default status!"
3448 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le statut par défaut !"
3450 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3451 msgid "Form is mandatory!"
3452 msgstr "Le formulaire est requis !"
3454 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:348
3456 msgid "Unknown form %form!"
3457 msgstr "Formulaire %form inconnu !"
3459 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:363
3460 msgid "Name cannot be empty!"
3461 msgstr "Le nom ne peut pas être vide !"
3463 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3464 msgid "Group has been detached from its parent"
3465 msgstr "Le groupe a été détaché de son parent"
3467 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3468 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3469 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3470 msgstr "Le nom de groupe que vous avez demandé existe déjà dans la base."
3472 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3474 msgstr "Groupe ajouté"
3476 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3477 msgid "Fail to add new group."
3478 msgstr "Échec de l’ajout d’un nouveau groupe."
3480 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3481 msgid "Group updated"
3482 msgstr "Groupe mis à jour"
3484 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3486 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3487 msgstr "Le groupe `%1$s` ne peut être défini comme parent !"
3489 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:90
3490 msgid "Login required"
3491 msgstr "Identification requise"
3493 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:146
3494 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3495 msgstr "Règle ACL « %acl » inconnue !"
3497 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:196
3498 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3499 msgstr "La route %name n’est pas enregistrée dans les ACL !"
3501 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:123
3502 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:167
3503 msgid "Galette needs update!"
3504 msgstr "Galette requiert une mise à jour !"
3506 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:153
3507 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3508 msgstr "Galette est actuellement en maintenance !"
3510 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:154
3512 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3513 "Please come back later."
3515 "L’instance de Galette demandée est actuellement en cours de maintenance. "
3516 "Merci de revenir plus tard."
3518 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:168
3519 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3520 msgstr "Votre base de données Galette n’existe pas ou n’est pas à jour."
3522 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
3523 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3525 "Veuillez lancer la procédure d’installation ou de mise à jour (consultez la "
3528 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:74
3529 msgid "Unauthorized"
3530 msgstr "Non autorisé"
3532 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:131
3533 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:157
3535 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3536 "been disabled in the preferences."
3538 "Vous avez demandé à Galette d’envoyer une confirmation par courriel à "
3539 "l’adhérent, mais l’envoi de courriels a été désactivé dans les préférences."
3541 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:146
3542 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:168
3544 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3546 "- Vous ne pouvez pas envoyer de confirmation par courriel si l’adhérent n’a "
3549 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:204
3550 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3551 msgstr "Un courriel a été envoyé à l’utilisateur %name (%email)"
3553 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:211
3555 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3557 "Un problème est survenu lors de l’envoi du reçu pour la contribution de "
3558 "l’adhérent %name (%email)"
3560 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:276
3561 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3562 msgstr "Courriel envoyé à l’administrateur pour l’utilisateur %name (%email)"
3564 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:283
3566 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3567 "(%email) contribution"
3569 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour la "
3570 "contribution de l’adhérent %name (%email)"
3572 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:312
3573 msgid "Post contribution script failed"
3574 msgstr "Échec du script post contribution"
3576 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:321
3577 msgid "The configured post contribution script has failed."
3578 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3580 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:322
3581 msgid "You can find contribution information and script output below."
3583 "Vous trouverez les informations sur la contribution ainsi que la sortie du "
3584 "script ci-dessous."
3586 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:330
3587 msgid "Post contribution script has failed."
3588 msgstr "Le script post contribution a échoué."
3590 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3592 msgid "New account email sent to '%s'."
3593 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à « %s »."
3595 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
3597 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3598 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à « %s »."
3600 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:231
3602 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3604 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte « %s »"
3606 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:291
3608 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3609 msgstr "Courriel de nouveau compte envoyé à l’administrateur pour « %s »."
3611 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:292
3612 msgid "Account modification email sent to admin."
3613 msgstr "Courriel de modification de compte envoyé à l'administrateur."
3615 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:304
3617 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3619 "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel à l’administrateur pour le "
3622 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:305
3623 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3625 "Un problème est survenu lors de l’envoi du courriel pour le compte à "
3628 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
3629 msgid "Email,URL,IM"
3630 msgstr "Courriel,URL,IM"
3632 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
3636 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
3638 msgstr "Informations"
3640 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3641 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:63
3643 msgstr "ID de l'adhérent"
3645 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
3647 msgstr "Tous les adhérents"
3649 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:291
3650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3651 msgid "Up to date members"
3652 msgstr "Adhérents à jour"
3654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
3655 msgid "Close expiries"
3656 msgstr "Les échéances proches"
3658 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
3660 msgstr "Les retardataires"
3662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3663 msgid "Administrators"
3664 msgstr "Administrateurs"
3666 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3668 msgstr "Non membres"
3670 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:100
3671 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:107
3675 # http://fr2.php.net/manual/fr/function.date.php
3676 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:101
3677 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:124
3681 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:147
3682 msgid "start date filter"
3683 msgstr "filtre date de début"
3685 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:149
3686 msgid "end date filter"
3687 msgstr "filtre date de fin"
3689 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3690 #: ../lib/Galette/Helpers/DatesHelper.php:155
3692 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3693 msgstr "Format de date inconnu pour %1$s.<br/>Les formats connus sont : %2$s"
3695 #: ../webroot/installer.php:130
3699 #: ../webroot/installer.php:133
3701 msgstr "Pas de port"
3703 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3704 msgid "No user name"
3705 msgstr "Nom d’utilisateur vide"
3707 #: ../webroot/installer.php:142
3708 msgid "No database name"
3709 msgstr "Nom de la base non précisé"
3711 #: ../webroot/installer.php:180
3712 msgid "The username cannot contain the @ character"
3713 msgstr "L’identifiant ne peut pas contenir le caractère @"
3715 #: ../webroot/installer.php:225
3716 msgid "Galette Installation"
3717 msgstr "Installation de Galette"
3719 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3720 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3721 msgid "Skip to content"
3722 msgstr "Aller au contenu"
3724 #: ../webroot/installer.php:237
3725 msgid "Galette installation"
3726 msgstr "Installation de Galette"
3728 #: ../webroot/installer.php:316
3729 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3730 msgid "Version selection"
3731 msgstr "Sélection de la version"
3733 #: ../webroot/installer.php:322
3734 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3735 msgid "Database upgrade"
3736 msgstr "Mise à jour de la base de données"
3738 #: ../webroot/installer.php:331
3739 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3740 msgid "Database installation"
3741 msgstr "Installation de la base de données"
3743 #: ../webroot/installer.php:357
3744 msgid "Galette initialisation"
3745 msgstr "Initialisation de Galette"
3747 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3748 msgid "Documentation"
3749 msgstr "Documentation"
3751 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3752 msgid "Realization:"
3753 msgstr "Réalisation :"
3755 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3757 msgstr "Graphisme :"
3759 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3763 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3767 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3768 msgid "Vice-president"
3769 msgstr "Vice-président"
3771 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3775 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3776 msgid "Vice-treasurer"
3777 msgstr "Vice-trésorier"
3779 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3783 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3784 msgid "Vice-secretary"
3785 msgstr "Vice-secrétaire"
3787 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3788 msgid "Active member"
3789 msgstr "Membre actif"
3791 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3792 msgid "Benefactor member"
3793 msgstr "Membre bienfaiteur"
3795 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3796 msgid "Founder member"
3797 msgstr "Membre fondateur"
3799 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3801 msgstr "Ancien membre"
3803 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3804 msgid "Legal entity"
3805 msgstr "Personne morale"
3807 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3811 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3812 msgid "Reduced annual contribution"
3813 msgstr "Cotisation annuelle réduite"
3815 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3816 msgid "Company cotisation"
3817 msgstr "Cotisation personne morale"
3819 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3820 msgid "Donation in kind"
3821 msgstr "Donation en nature"
3823 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3824 msgid "Donation in money"
3825 msgstr "Donation pécuniaire"
3827 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3829 msgstr "Partenariat"
3831 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3835 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3839 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3843 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3845 msgstr "cotisation annuelle"
3847 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3848 msgid "annual fee (to be paid)"
3849 msgstr "cotisation annuelle (à payer)"
3851 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3853 msgstr "cotisation personne morale"
3855 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3856 msgid "donation in kind"
3857 msgstr "don en nature"
3859 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3860 msgid "donation in money"
3861 msgstr "donation pécuniaire"
3863 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3865 msgstr "partenariat"
3867 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3868 msgid "reduced annual fee"
3869 msgstr "cotisation annuelle réduite"
3871 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3875 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3876 msgid "Galette-related data"
3877 msgstr "Informations relatives à Galette"
3879 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3880 msgid "Contact information"
3881 msgstr "Informations de contact"
3883 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3887 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3891 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3895 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3899 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3900 msgid "Galette-related data:"
3901 msgstr "Informations relatives à Galette :"
3903 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3904 msgid "Contact information:"
3905 msgstr "Informations de contact :"
3907 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3920 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3921 msgstr "** Identifiant Galette, si applicable"
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3924 msgid "* Only for compagnies"
3925 msgstr "* Uniquement pour les personnes morales"
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3929 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3931 "Par la présente, je m’engage à respecter les statuts ainsi que le règlement "
3932 "intérieur de l’association %s."
3934 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3935 msgid "At ................................................"
3936 msgstr "Fait à ................................................"
3938 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3939 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3940 msgstr "Le .......... / .......... / .......... "
3942 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3944 msgstr "Identifiant"
3946 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3947 msgid "Email address"
3948 msgstr "Adresse courriel"
3950 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3954 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3956 msgstr "Code Postal"
3958 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3960 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3961 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3962 "by the generous donor."
3964 "Les cotisations minimales pour chacun des types d’adhésions sont fixées sur "
3965 "le site web de l’association. Le montant des dons est quant à lui laissé à "
3966 "l’entière appréciation des généreux donateurs."
3968 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3969 msgid "Required membership:"
3970 msgstr "Adhésion souhaitée :"
3972 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3974 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3975 "complete your subscription."
3977 "Remplissez le formulaire suivant et joignez le lors de l’envoi de votre "
3978 "règlement, pour compléter votre inscription."
3980 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3984 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3988 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3992 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3994 msgstr "Association"
3996 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3997 #: ../includes/dependencies.php:174
4001 #: ../includes/dependencies.php:445
4002 msgid "Failed CSRF check!"
4003 msgstr "Échec de la vérification CSRF !"
4005 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
4007 msgstr "ID de l'adhérent :"
4009 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
4013 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
4014 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
4015 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
4016 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
4017 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
4018 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
4019 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
4020 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
4024 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
4028 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
4030 msgstr "Personne morale :"
4032 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
4036 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
4040 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
4042 msgstr "Date de naissance :"
4044 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
4048 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
4049 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
4050 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
4054 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
4055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
4057 msgstr "Code Postal :"
4059 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
4060 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
4064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
4065 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
4069 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
4070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
4074 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
4076 msgstr "Téléphone :"
4078 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
4079 msgid "Mobile phone:"
4082 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
4086 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
4087 msgid "Other information (admin):"
4088 msgstr "Autres informations (admin) :"
4090 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
4091 msgid "Other information:"
4092 msgstr "Autres informations :"
4094 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
4096 msgstr "Profession :"
4098 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
4099 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
4100 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
4101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
4103 msgstr "Identifiant :"
4105 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
4106 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
4107 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
4108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
4110 msgstr "Mot de passe :"
4112 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
4113 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
4114 msgid "Creation date:"
4115 msgstr "Date de création :"
4117 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
4118 msgid "Modification date:"
4119 msgstr "Date de modification :"
4121 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
4125 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
4126 msgid "Galette Admin:"
4127 msgstr "Administrateur Galette :"
4129 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
4130 msgid "Freed of dues:"
4131 msgstr "Exempt de cotisation :"
4133 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
4134 msgid "Be visible in the members list:"
4135 msgstr "Apparaître dans la liste des membres :"
4137 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
4139 msgstr "Date d’échéance :"
4141 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
4142 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
4146 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
4148 msgstr "Lieu de naissance :"
4150 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4151 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4152 msgstr "Id GNUpg (GPG) :"
4154 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4155 msgid "fingerprint:"
4156 msgstr "fingerprint :"
4158 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4162 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4163 msgid "Member number:"
4164 msgstr "Numéro adhérent :"
4166 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4167 msgid "State of dues"
4168 msgstr "État cotisations"
4170 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4171 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4172 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4173 msgstr "[{ASSO_NAME}] Vos Identifiants"
4175 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4177 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4178 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4179 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4180 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4181 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4182 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4185 "Bonjour,{NEWLINE}Vous venez d'adhérer à {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Vous pouvez "
4186 "désormais suivre en temps réel l'état de vos souscriptions et mettre à jour "
4187 "vos coordonnées depuis l'interface web.{NEWLINE}Connectez vous à cette "
4188 "adresse pour valider le nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4189 "Identifiant : {LOGIN}{BR}Le lien ci-dessus sera valide jusqu'au "
4190 "{LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4193 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4194 msgid "New user registration"
4195 msgstr "Nouvelle adhésion"
4197 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4199 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4200 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4201 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4202 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4205 "Bonjour,{NEWLINE}Quelqu'un (probablement vous) a demandé la récupération de "
4206 "votre mot de passe.{NEWLINE}Connectez vous à cette adresse pour valider le "
4207 "nouveau mot de passe :{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Identifiant : {LOGIN}{BR}Le "
4208 "lien ci-dessus sera valide jusqu'au {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}A Bientôt!"
4209 "{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4212 msgid "Lost password email"
4213 msgstr "Récupération du mot de passe"
4215 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4216 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4217 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre cotisation"
4219 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4221 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4222 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4223 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4224 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4225 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4227 "Bonjour,{NEWLINE}Votre cotisation a été enregistrée et validée par "
4228 "l'association {ASSO_NAME}.{NEWLINE}Elle est valable jusqu'au {DEADLINE}"
4229 "{NEWLINE}Vous pouvez désormais accéder à vos données personnelles à l'aide "
4230 "de vos identifiants galette à l'adresse suivante :{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4231 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}A Bientôt!{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi "
4234 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4235 msgid "Receipt send for new contribution"
4236 msgstr "Accusé de réception de cotisation"
4238 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4239 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4240 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle inscription de {NAME_ADH}"
4242 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4244 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4245 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4246 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4248 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouveau membre a été enregistré avec "
4249 "les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* Identifiant : {LOGIN}"
4250 "{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4252 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4253 msgid "New user registration (sent to admin)"
4254 msgstr "Nouvelle adhésion (envoyée a l'admin)"
4256 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4257 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4258 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle contribution de {NAME_ADH}"
4260 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4262 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4263 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4264 "sincerly,{BR}Galette"
4266 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Une contribution de {NAME_ADH} a été "
4267 "enregistrée (nouvelle échéance : {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien "
4268 "sincèrement,{BR}Galette"
4270 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4271 msgid "New contribution (sent to admin)"
4272 msgstr "Nouvelle contribution (envoyé a l'admin)"
4274 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4275 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4276 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouvelle auto inscription de {NAME_ADH}"
4278 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4280 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4281 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4282 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4284 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un nouvel adhérent s'est auto-inscrit "
4285 "en ligne avec les informations suivantes :{BR}* Nom : {NAME_ADH}{BR}* "
4286 "Identifiant : {LOGIN}{BR}* Courriel : {MAIL_ADH}{NEWLINE}Bien sincèrement,"
4289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4290 msgid "New self registration (sent to admin)"
4291 msgstr "Nouvelle auto-inscription (envoyé a l'admin)"
4293 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4294 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4295 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre compte a été modifié"
4297 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4299 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4300 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4301 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4302 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4304 "Bonjour !{NEWLINE}Votre compte chez {ASSO_NAME} (avec l'identifiant "
4305 "'{LOGIN}') a été modifié par un administrateur ou un membre du bureau."
4306 "{NEWLINE}Vous pouvez vous connecter à l'adresse {LOGIN_URI} pour vérifier "
4307 "ces informations ou les modifier.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel "
4308 "est un envoi automatique)"
4310 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4311 msgid "Informs user that his account has been modified"
4312 msgstr "Informe l'utilisateur que son compte a été modifié"
4314 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4315 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4316 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion arrive à terme"
4318 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4320 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4321 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4324 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} arrive à son terme dans "
4325 "{DAYS_REMAINING} jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi "
4328 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4329 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4330 msgid "Impending due date"
4331 msgstr "Échéances proches"
4333 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4334 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4335 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre adhésion a expiré"
4337 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4339 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4340 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4342 "Bonjour,{NEWLINE}Votre adhésion à {ASSO_NAME} a expiré depuis {DAYS_EXPIRED} "
4343 "jours.{NEWLINE}A bientôt!{NEWLINE}(ce courriel est un envoi automatique)"
4345 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4346 msgid "Late due date"
4347 msgstr "Échéance dépassée"
4349 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4350 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4351 msgstr "[{ASSO_NAME}] Votre don"
4353 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4355 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4356 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4359 "Bonjour,{NEWLINE}Votre don à {ASSO_NAME} a été enregistré.{NEWLINE}"
4360 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Merci !{NEWLINE}(Ce courriel est un envoi automatique)"
4362 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4363 msgid "Receipt send for new donations"
4364 msgstr "Accusé de réception de don"
4366 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4367 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4368 msgstr "[{ASSO_NAME}] Nouveau don de {NAME_ADH}"
4370 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4372 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4373 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4375 "Bonjour cher Administrateur,{NEWLINE}Un don de {NAME_ADH} a été "
4376 "enregistré{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bien sincèrement,{BR}Galette"
4378 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4379 msgid "New donation (sent to admin)"
4380 msgstr "Nouveau don (envoyé a l'admin)"
4382 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4383 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4384 msgstr "[{ASSO_NAME}] Fiche {NAME_ADH} modifiée"
4386 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4388 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4389 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4391 "Bonjour !{NEWLINE}{NAME_ADH} a modifié sa fiche.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}"
4392 "(ce courriel est un envoi automatique)"
4394 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4395 msgid "Informs admin a member edit his information"
4396 msgstr "Informe l'administrateur qu'un adhérent a modifié sa fiche"
4398 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4399 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4400 msgstr "[{ASSO_NAME}] Compte {NAME_ADH} inactif"
4402 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4404 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4405 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4406 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4407 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4410 "Bonjour !{NEWLINE}Une demande dé récupération de mot de passe a été demandée "
4411 "pour votre compte sur {ASSO_NAME}, mais il est actuellement inactif la "
4412 "demande ne peut donc être traitée.{NEWLINE}Veuillez contacter un "
4413 "administrateur ou un membre du bureau si vous pensez qu'il s'agit d'une "
4414 "erreur.{NEWLINE}À bientôt !{NEWLINE}(ce courriel a été envoyé "
4417 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4418 msgid "Lost password email (disabled)"
4419 msgstr "Récupération du mot de passe (inactif)"
4421 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4422 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4423 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %path !"
4425 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4427 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4428 msgstr "Impossible de créer le dossier de données dans %dir !"
4430 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4432 msgid "File %file has not been moved :-/"
4433 msgstr "Le fichier %file n’a pas été déplacé :-/"
4435 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4437 msgid "Directory %dir has been moved!"
4438 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé !"
4440 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4442 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4443 msgstr "Le répertoire %dir n’a pas été déplacé :("
4445 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4447 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4449 "Le répertoire %dir n’est pas à son emplacement par défaut et ne sera pas "
4452 #: ../install/steps/end.php:29
4453 msgid "Galette has been successfully installed!"
4454 msgstr "Galette a été installé avec succès !"
4456 #: ../install/steps/end.php:32
4457 msgid "Galette has been successfully updated!"
4458 msgstr "Galette a été mis à jour avec succès !"
4460 #: ../install/steps/end.php:42
4462 msgstr "Page d’accueil"
4464 #: ../install/steps/admin.php:25
4465 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4466 msgstr "Veuillez choisir les paramètres du compte administrateur Galette"
4468 #: ../install/steps/admin.php:35
4469 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4470 msgid "Retype password:"
4471 msgstr "Confirmation :"
4473 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4474 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4475 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4476 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4477 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4478 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4479 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4480 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4482 msgstr "Étape suivante"
4484 #: ../install/steps/admin.php:53
4485 msgid "Password mismatch!"
4486 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas !"
4488 #: ../install/steps/db_install.php:28
4489 msgid "Database has not been installed!"
4490 msgstr "La base de données n’a pas été installée !"
4492 #: ../install/steps/db_install.php:30
4493 msgid "Database has not been upgraded!"
4494 msgstr "La base de données n’a pas été mise à jour !"
4496 #: ../install/steps/db_install.php:34
4497 msgid "Database has been installed :)"
4498 msgstr "La base de données a été installée :)"
4500 #: ../install/steps/db_install.php:36
4501 msgid "Database has been upgraded :)"
4502 msgstr "La base de données a été mise à jour :)"
4504 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4505 #: ../install/steps/check.php:144
4506 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4510 #: ../install/steps/db_install.php:80
4511 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4512 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4513 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4514 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4518 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4519 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4520 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4521 msgstr "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !"
4523 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4524 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4525 msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
4527 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4528 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4529 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4533 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4534 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4536 msgstr "Mise à jour"
4538 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4539 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4541 "Sélectionnez votre précédente version de Galette ci-dessous, puis cliquez "
4544 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4545 msgid "No update script found!"
4546 msgstr "Aucun script de mise à jour trouvé !"
4548 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4550 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4553 "La version précédente est antérieure à 0.7. <strong>Assurez-vous de choisir "
4554 "la bonne version</strong>."
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4558 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4561 "Votre version précédente devrait être sélectionnée et <strong>affichée en "
4564 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4565 msgid "Your current Galette version is..."
4566 msgstr "Votre version actuelle de Galette est..."
4568 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4569 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4570 msgid "older than %version"
4571 msgstr "antérieure à %version"
4573 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4574 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4575 msgid "comprised between"
4576 msgstr "comprise entre"
4578 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4579 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4580 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4581 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4582 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4583 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4584 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4585 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4586 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4587 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4588 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4592 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4593 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4594 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4595 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4596 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4597 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4598 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4599 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4600 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4601 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4602 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1165
4603 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4605 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:326
4606 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4608 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4609 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:201
4613 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4614 msgid "CREATE operation not allowed"
4615 msgstr "Opération CREATE non autorisée"
4617 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4618 msgid "CREATE operation allowed"
4619 msgstr "Opération CREATE autorisée"
4621 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4622 msgid "INSERT operation not allowed"
4623 msgstr "Opération INSERT non autorisée"
4625 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4626 msgid "INSERT operation allowed"
4627 msgstr "Opération INSERT autorisée"
4629 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4630 msgid "UPDATE operation not allowed"
4631 msgstr "Opération UPDATE non autorisée"
4633 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4634 msgid "UPDATE operation allowed"
4635 msgstr "Opération UPDATE autorisée"
4637 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4638 msgid "SELECT operation not allowed"
4639 msgstr "Opération SELECT non autorisée"
4641 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4642 msgid "SELECT operation allowed"
4643 msgstr "Opération SELECT autorisée"
4645 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4646 msgid "DELETE operation not allowed"
4647 msgstr "Opération DELETE non autorisée"
4649 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4650 msgid "DELETE operation allowed"
4651 msgstr "Opération DELETE autorisée"
4653 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4654 msgid "DROP operation not allowed"
4655 msgstr "Opération DROP non autorisée"
4657 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4658 msgid "DROP operation allowed"
4659 msgstr "Opération DROP autorisée"
4661 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4662 msgid "ALTER operation not allowed"
4663 msgstr "Opération ALTER non autorisée"
4665 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4666 msgid "ALTER operation allowed"
4667 msgstr "Opération ALTER autorisée"
4669 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4670 msgid "Check of the database"
4671 msgstr "Vérification de la base"
4673 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4674 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4675 msgstr "La base existe et les paramètres de connexion sont corrects."
4677 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4678 msgid "Incompatible database version."
4679 msgstr "Version de base de données Incompatible."
4681 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4682 msgid "Connection to database successfull"
4683 msgstr "La connexion à la base est établie"
4685 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4686 msgid "Permissions to database are OK."
4687 msgstr "Les droits d’accès à la base sont corrects."
4689 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4690 msgid "Unable to connect to the database"
4691 msgstr "Connexion à la base impossible"
4693 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4695 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4698 "La base n’est pas accessible. Veuillez revenir en arrière pour saisir à "
4699 "nouveau les paramètres de connexion."
4701 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4702 msgid "Permissions on the base"
4703 msgstr "Permissions sur la base"
4705 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4707 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4710 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4711 "poursuivre l’installation."
4713 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4715 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4717 "Galette ne dispose pas de droits suffisants sur la base de données pour "
4718 "poursuivre la mise à jour."
4720 #: ../install/steps/galette.php:34
4721 msgid "Configuration file created!"
4722 msgstr "Fichier de configuration créé !"
4724 #: ../install/steps/galette.php:35
4725 msgid "Data initialized."
4726 msgstr "Les données ont été initialisées."
4728 #: ../install/steps/galette.php:37
4729 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4730 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4731 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4732 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4733 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4734 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4735 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4736 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4737 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
4738 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
4739 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
4740 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
4741 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
4742 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
4743 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4744 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4746 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4747 msgid "An error occurred :("
4748 msgstr "Une erreur est survenue :("
4750 #: ../install/steps/check.php:49
4752 msgstr "Compilation"
4754 #: ../install/steps/check.php:50
4758 #: ../install/steps/check.php:51
4762 #: ../install/steps/check.php:52
4763 msgid "Temporary images"
4764 msgstr "Images temporaires"
4766 #: ../install/steps/check.php:57
4767 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4768 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4770 msgstr "Pièces jointes"
4772 #: ../install/steps/check.php:58
4776 #: ../install/steps/check.php:70
4777 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4778 msgstr "Bienvenue à l’installation de Galette !"
4780 #: ../install/steps/check.php:73
4781 msgid "Galette requirements are met :)"
4782 msgstr "Les prérequis de Galette sont respectés :)"
4784 #: ../install/steps/check.php:77
4786 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4787 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4789 "Vos paramètres de date PHP semblent incorrects. Peut-être avez-vous omis de "
4790 "configurer le fuseau horaire, ce qui est obligatoire depuis PHP 5.3 ?"
4792 #: ../install/steps/check.php:82
4794 msgstr "Version de PHP"
4796 #: ../install/steps/check.php:86
4797 msgid "Date settings"
4798 msgstr "Paramètres de date"
4800 #: ../install/steps/check.php:91
4802 msgstr "Modules PHP"
4804 #: ../install/steps/check.php:101
4805 msgid "Files permissions"
4806 msgstr "Permissions de fichiers"
4808 #: ../install/steps/check.php:119
4809 msgid "Files permissions are not OK!"
4810 msgstr "Les permissions des fichiers ne sont pas correctes !"
4812 #: ../install/steps/check.php:123
4814 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4816 "Pour fonctionner correctement, Galette a besoin d’avoir les droits en "
4817 "écriture sur les fichiers listés ci-dessous."
4819 #: ../install/steps/check.php:125
4821 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4823 "Pour être mis à jour, Galette a besoin d’avoir les droits en écriture sur "
4824 "les fichiers listés ci-dessous."
4826 #: ../install/steps/check.php:129
4827 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4828 msgstr "Sous UNIX/Linux, vous pouvez donner ces droits par les commandes"
4830 #: ../install/steps/check.php:130
4832 msgstr "utilisateur_apache"
4834 #: ../install/steps/check.php:130
4836 msgstr "nom_fichier"
4838 #: ../install/steps/check.php:130
4839 msgid "directory_name"
4840 msgstr "nom_dossier"
4842 #: ../install/steps/check.php:132
4844 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4847 "Sous Windows, vérifiez que les dossiers en question ne sont pas en lecture "
4848 "seule dans leurs propriétés."
4850 #: ../install/steps/db.php:36
4851 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4853 "Si ce n’est pas déjà fait, créez une base de données et un utilisateur pour "
4856 #: ../install/steps/db.php:38
4858 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4860 "Les droits nécessaires sont CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT et INSERT."
4862 #: ../install/steps/db.php:40
4863 msgid "Enter connection data for the existing database."
4864 msgstr "Veuillez entrer les paramètres de connexion à la base existante."
4866 #: ../install/steps/db.php:44
4868 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4869 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4871 "Il semble que vous ayez déjà installé Galette auparavant.<br/>Toutes les "
4872 "données existantes seront supprimées si vous continuez avec la base "
4875 #: ../install/steps/db.php:49
4876 msgid "Database type:"
4877 msgstr "Type de base de données :"
4879 #: ../install/steps/db.php:57
4883 #: ../install/steps/db.php:61
4887 #: ../install/steps/db.php:65
4889 msgstr "Utilisateur :"
4891 #: ../install/steps/db.php:73
4893 msgstr "Nom de la base :"
4895 #: ../install/steps/db.php:77
4896 msgid "Table prefix:"
4897 msgstr "Préfixe de table :"
4899 #: ../install/steps/db.php:82
4900 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4901 msgstr "(Indiquez le préfixe ACTUEL de vos tables Galette)"
4903 #: ../install/steps/type.php:29
4904 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4905 msgid "New installation"
4906 msgstr "Nouvelle installation"
4908 #: ../install/steps/type.php:32
4909 msgid "you're installing Galette for the first time"
4910 msgstr "vous installez Galette pour la première fois"
4912 #: ../install/steps/type.php:33
4913 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4915 "vous souhaitez effacer une ancienne version de Galette sans conserver vos "
4918 #: ../install/steps/type.php:44
4920 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4923 "vous avez déjà installé Galette, et vous souhaitez mettre à jour à la "
4926 #: ../install/steps/type.php:46
4927 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4928 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4929 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4930 msgstr "Attention : pensez à sauvegarder votre base existante."
4932 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4933 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4935 "Envoi de données anonymes et floues à propos de votre instance de Galette"
4937 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4938 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4939 msgid "Send telemetry information"
4940 msgstr "Envoyer des informations de télémétrie"
4942 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4943 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4944 msgid "Register your organization as a Galette user"
4945 msgstr "Enregistrez votre association comme utilisateur de Galette"
4947 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4949 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4951 msgstr "S’enregistrer"
4953 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4954 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4956 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4957 "organization or its members will be sent."
4959 "Les données de télémétrie sont <strong>anonymes</strong> ; rien de ce qui "
4960 "concerne votre association ou vos membres de sera envoyé."
4962 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4963 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4965 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4968 "Notez également que toutes les données sont envoyées au travers d’une "
4969 "<strong>connection sécurisée HTTPS</strong>."
4971 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4972 msgid "Contribution type"
4973 msgstr "Type de contribution"
4975 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4976 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4977 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4981 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4982 msgid "you're installing %name for the first time"
4983 msgstr "vous installez %name pour la première fois"
4985 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4987 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4989 "vous souhaitez effacer une ancienne version de %name sans conserver vos "
4992 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4994 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4997 "vous avez déjà installé %name, et vous souhaitez mettre à jour à la dernière "
5000 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
5001 msgid "You current %name version is..."
5002 msgstr "Votre version actuelle de %name est..."
5004 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
5005 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5006 msgstr "(Les erreurs sur les opérations DROP et RENAME peuvent être ignorées)"
5008 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
5009 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5011 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5012 "problème de droits."
5014 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
5016 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5018 "Les tables n’ont pas pu être totalement créées, il s’agit peut-être d’un "
5019 "problème de droits."
5021 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
5022 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5024 "Votre base est peut-être inutilisable, essayez de restaurer une ancienne "
5027 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
5028 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5029 msgstr "Le plugin « %name » été installé avec succès !"
5031 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
5032 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5033 msgstr "Le plugin « %name » a été mis à jour avec succès !"
5035 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
5036 msgid "Back to plugins managment page"
5037 msgstr "Retour à la page de gestion des plugins"
5039 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
5040 msgid "Access permissions to database"
5041 msgstr "Droits d’accès à la base"
5043 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
5044 msgid "Delete all associated data"
5045 msgstr "Supprimer toutes les données associées"
5047 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
5048 msgid "Cascade delete"
5049 msgstr "Suppression en cascade"
5051 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
5052 msgid "Are you sure you want to proceed?"
5053 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
5055 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
5056 msgid "This can't be undone."
5057 msgstr "Cela est irréversible."
5059 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
5060 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
5061 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
5065 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
5066 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
5070 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
5074 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
5078 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
5082 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
5083 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
5084 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
5088 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
5089 msgid "Attachments:"
5090 msgstr "Pièces jointes :"
5092 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
5094 msgstr "Corps du message"
5096 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
5097 msgid "Only checked fields will be updated."
5098 msgstr "Seuls les champs cochés seront mis à jour."
5100 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
5101 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5103 "Vous êtes sur le point d’effectuer les modifications suivantes pour les "
5104 "adhérents sélectionnés :"
5106 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
5107 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5108 msgstr "Quelques détails à propos de votre liste d’émargement..."
5110 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
5112 msgid "%s attendees"
5113 msgstr "%s présents"
5115 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
5117 msgstr "Type de liste"
5119 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
5120 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:121
5121 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
5122 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
5123 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
5124 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
5125 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:559
5126 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:599
5127 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:649
5128 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:275
5129 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:292
5130 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
5131 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
5132 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:108
5133 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:125
5134 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
5135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
5136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
5137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
5138 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
5139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
5140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
5141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
5142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
5143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
5144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
5145 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
5146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
5147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
5148 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
5149 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
5150 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
5151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
5152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
5153 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
5154 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
5155 msgid "yyyy-mm-dd format"
5156 msgstr "format jj/mm/aaaa"
5158 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5159 msgid "With photos?"
5160 msgstr "Avec photos ?"
5162 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5166 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5167 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5168 msgid "Existing variables"
5169 msgstr "Variables existantes"
5171 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5172 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5173 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5174 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5175 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5176 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5177 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5178 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5179 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5180 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5181 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5182 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5183 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5184 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5185 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5186 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5187 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5188 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:436
5189 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5190 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5191 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5192 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5193 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5194 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5195 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
5196 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
5197 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
5198 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
5199 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
5200 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5201 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
5204 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1301
5205 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1315
5206 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1329
5207 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1399
5208 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1413
5209 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
5210 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5211 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5212 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5213 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5214 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5215 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5216 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5217 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5218 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5219 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5220 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5221 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5222 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5223 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5224 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:872
5225 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
5226 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
5227 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
5228 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
5229 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
5230 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5231 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5232 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5233 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5234 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5235 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5236 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5237 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5239 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5240 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5241 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5242 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
5243 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:623
5244 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5245 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5249 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5250 msgid "Show existing variables"
5251 msgstr "Afficher les variables existantes"
5253 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5255 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5257 "Rien n’est automatisé dans les processus. C’est à vous que revient l’envoi "
5258 "(ou la mise à jour) de vos données."
5260 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5262 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5265 "Vous pouvez vérifier ci-dessous les données qui seront envoyées si vous "
5266 "cliquez sur le bouton « Envoyer »."
5268 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5269 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5271 "Une erreur est survenue lors de l'envoi des informations de télémétrie :("
5273 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5274 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5275 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5276 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5281 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5282 msgid "Choose your language"
5283 msgstr "Choisissez votre langue"
5285 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5287 msgid "Switch locale to '%locale'"
5288 msgstr "Changer la langue pour « %locale »"
5290 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5291 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:182
5292 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5293 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5294 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5295 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5296 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5297 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5298 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5299 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5303 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5304 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5305 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5306 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5307 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5308 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5309 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5310 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5311 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:147
5313 msgstr "Permissions"
5315 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5316 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5317 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5318 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5319 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:233
5320 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5321 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5322 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
5323 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:154
5324 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:148
5325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5326 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5330 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5332 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5333 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:169
5334 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:173
5335 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5337 msgstr "Obligatoire"
5339 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5340 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5341 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5342 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:226
5343 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:230
5344 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5345 msgid "Width in forms"
5346 msgstr "Largeur dans les formulaires"
5348 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5349 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:387
5350 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:244
5351 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5353 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5354 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5355 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5356 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5357 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5361 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5362 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5367 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5368 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:254
5369 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5373 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5374 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:246
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5379 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5380 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5381 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5383 msgid "Edit '%s' field"
5384 msgstr "Modifier le champ « %s »"
5386 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5388 msgid "Translate '%s' field"
5389 msgstr "Traduire le champ « %s »"
5391 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5392 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5393 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5394 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5395 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5397 msgid "Delete '%s' field"
5398 msgstr "Supprimer le champ « %s »"
5400 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5402 msgid "Move up '%s' field"
5403 msgstr "Faire monter le champ « %s »"
5405 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5407 msgid "Move down '%s' field"
5408 msgstr "Faire descendre le champ « %s »"
5410 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5412 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5413 msgstr "Il n’y a pas encore de champ dynamique configuré pour « %formname »"
5415 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5416 msgid "Go to Galette's dashboard"
5417 msgstr "Aller au tableau de bord de Galette"
5419 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5420 msgid "Go back to Galette homepage"
5421 msgstr "Retour à la page d'accueil de Galette"
5423 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5427 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5428 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:267
5429 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5430 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5432 msgid "Open '%s' in a new window"
5433 msgstr "Ouvrir « %s » dans une nouvelle fenêtre"
5435 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5437 msgstr "Menu principal"
5439 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5440 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5441 msgid "Compact menu"
5442 msgstr "Menu compact"
5444 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5448 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5449 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5450 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5451 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5452 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5453 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5454 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5455 msgid "Disable dark mode"
5456 msgstr "Désactiver le mode sombre"
5458 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5459 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5460 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5461 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5462 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5463 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:326
5464 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:337
5465 msgid "Enable dark mode"
5466 msgstr "Activer le mode sombre"
5468 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5469 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5470 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5471 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
5472 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
5473 msgid "Unimpersonate"
5474 msgstr "Quitter l'imposture"
5476 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5477 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:235
5479 msgstr "Menu utilisateur"
5481 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5482 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5484 msgstr "Code postal - Ville"
5486 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5487 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5489 msgstr "Personne morale"
5491 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5493 msgstr "aucun adhérent"
5495 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5496 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:185
5500 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5501 msgid "Selected members"
5502 msgstr "Membres sélectionnés"
5504 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5505 msgid "No members has been selected yet."
5506 msgstr "Aucun membre n’a encore été sélectionné."
5508 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5509 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5513 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5515 msgstr "Responsable(s)"
5517 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5518 msgid "%membercount members"
5519 msgstr "%membercount membres"
5521 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5522 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5524 msgstr "pas de groupe"
5526 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5527 msgid "Selected groups"
5528 msgstr "Groupes sélectionnés"
5530 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5531 msgid "No groups has been selected yet."
5532 msgstr "Aucun groupe n’a encore été sélectionné."
5534 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5535 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5536 msgstr "D,L,M,M,J,V,S"
5538 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5542 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5546 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5550 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5554 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5555 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5559 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5563 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5567 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5571 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5575 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5579 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5583 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5587 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5591 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5595 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5599 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5603 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5607 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5611 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5615 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5619 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5623 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5627 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5631 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5633 msgstr "Aujourd'hui"
5635 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5639 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5640 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5641 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5643 msgstr "Chargement..."
5645 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5646 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5647 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5648 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5649 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5650 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:477
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5652 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5653 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5654 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1158
5655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5656 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5657 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:734
5658 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5659 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:321
5660 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5662 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5663 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5664 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
5665 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5666 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5667 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:196
5669 msgstr "Enregistrer"
5671 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5673 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5674 msgid "Square (1:1)"
5675 msgstr "Original (1:1)"
5677 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5679 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5680 msgid "Portrait (3:4)"
5681 msgstr "Portrait (3:4)"
5683 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5685 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5686 msgid "Landscape (4:3)"
5687 msgstr "Paysage (4:3)"
5689 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5690 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5694 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5695 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5699 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5700 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5704 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5705 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5709 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5710 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5714 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5715 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5716 msgid "Cropping focus"
5719 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5720 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5722 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5723 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5725 "Choisissez la zone de l'image d'origine à conserver après le recadrage au "
5726 "ratio final défini dans les paramètres : %ratio"
5728 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5729 msgid "An error occurred sending photo :("
5730 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de la photo :("
5732 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5733 msgid "Password is valid :)"
5734 msgstr "Mot de passe valide :)"
5736 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5737 msgid "Password is not valid!"
5738 msgstr "Mot de passe invalide !"
5740 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5741 msgid "An error occured checking password :("
5742 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification du mot de passe :("
5744 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5745 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5746 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5747 msgstr "Vos informations de télémétrie datent de plus d’un an."
5749 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5750 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5751 msgid "Do you want to send it again?"
5752 msgstr "Voulez-vous les envoyer à nouveau ?"
5754 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5755 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5759 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5760 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5761 msgid "An error occurred retrieving members :("
5762 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des adhérents :("
5764 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5765 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5766 msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
5768 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5769 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5773 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5774 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5778 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5779 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5783 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5787 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5789 msgstr "Pied de page"
5791 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5795 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5799 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5800 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5801 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:137
5802 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5804 msgstr "Sélectionnez"
5806 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5810 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5814 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5815 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5816 msgid "Additionnal fields:"
5817 msgstr "Champs supplémentaires :"
5819 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5820 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:95
5821 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:305
5823 msgstr "Informations"
5825 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5827 msgstr "Responsables"
5829 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5830 msgid "Parent group:"
5831 msgstr "Groupe parent :"
5833 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5834 msgid "Manage managers"
5835 msgstr "Gestion des responsables"
5837 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5838 msgid "Manage members"
5839 msgstr "Gestion des membres"
5841 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5842 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5843 msgstr "PDF du groupe courant (et des personnes rattachées)"
5845 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5847 msgstr "PDF du groupe"
5849 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5850 msgid "Deactivate HTML editor"
5851 msgstr "Désactiver l’éditeur HTML"
5853 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5854 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5855 msgid "Activate HTML editor"
5856 msgstr "Activer l’éditeur HTML"
5858 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:259
5859 msgid "Records per page:"
5860 msgstr "Enregistrements par page :"
5862 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:459
5863 msgid "(Un)Check all"
5864 msgstr "Tout (dé)cocher"
5866 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:463
5867 msgid "Invert selection"
5868 msgstr "Inverser la sélection"
5870 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:470
5871 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5872 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5874 msgstr "Afficher la légende"
5876 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5878 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5879 "available since this is *not* a regular member."
5881 "Vous êtes actuellement connecté en tant que super-administrateur. Certaines "
5882 "fonctionnalités peuvent ne pas être disponibles, puisque ce n’est *pas* un "
5885 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5886 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5890 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5892 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5894 "Cette application tourne en mode DEMO, toutes les fonctionnalités peuvent ne "
5895 "pas être disponibles."
5897 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5898 msgid "Demonstration"
5899 msgstr "Démonstration"
5901 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5902 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5903 msgid "No member attached"
5904 msgstr "Aucun adhérent attaché"
5906 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5907 msgid "No manager attached"
5908 msgstr "Aucun responsable attaché"
5910 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5912 msgid "Change '%field' permissions"
5913 msgstr "Modifier les permissions du champ « %field »"
5915 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:176
5917 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5918 msgstr "Le champ « %field » ne peut être marqué comme requis."
5920 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:178
5922 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5923 msgstr "Marquer le champ « %field » comme (non) obligatoire"
5925 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:232
5926 msgid "Change field's width with in forms"
5927 msgstr "Changer la largeur du champ dans les formulaires"
5929 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5933 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5934 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5935 msgstr "Faites glisser et déposer un fichier image pour changer la photo"
5937 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5939 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5940 msgstr "Votre courriel a été envoyé à <strong>%s membres</strong>"
5942 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5944 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5946 "Vous êtes sur le point d’envoyer un courriel à <strong>%s membres</strong>"
5948 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5949 msgid "None of the selected members has an email address."
5950 msgstr "Aucun des destinataires sélectionnés n’a d’adresse de courriel."
5952 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5953 msgid "No member selected (yet)."
5954 msgstr "Aucun adhérent sélectionné (pour le moment)."
5956 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5957 msgid "unreachable members:"
5958 msgstr "membres qui n’ont pu être joints :"
5960 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5961 msgid "unreachable member:"
5962 msgstr "membre injoignable :"
5964 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5966 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5967 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5969 "Certains des membres que vous avez sélectionnés n’ont pas d’adresse de "
5970 "courriel. Cependant vous pouvez produire des étiquettes d’enveloppes pour "
5971 "les contacter par courrier postal."
5973 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:61
5974 msgid "Disable social networks on member form"
5975 msgstr "Désactiver les réseaux sociaux sur la fiche adhérent"
5977 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:118
5978 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:123
5979 msgid "Remove %type"
5980 msgstr "Suppression %type"
5982 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:142
5983 msgid "Add new social network"
5984 msgstr "Ajouter un nouveau réseau social"
5986 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:151
5987 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:121
5988 msgid "Choose or enter your own..."
5989 msgstr "Choisissez ou entrez votre propre valeur..."
5991 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5992 msgid "For the selection:"
5993 msgstr "Pour la sélection :"
5995 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5996 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5997 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5998 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5999 msgid "Extends membership?"
6000 msgstr "Extension d’adhésion ?"
6002 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
6003 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
6004 msgid "Active plugins"
6005 msgstr "Plugins actifs"
6007 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
6008 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
6009 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6010 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
6011 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
6012 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
6013 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
6014 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
6016 msgstr "Description"
6018 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
6019 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
6023 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
6024 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
6028 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
6029 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
6030 msgid "Release date"
6031 msgstr "Date de sortie"
6033 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
6034 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
6035 msgstr "Cliquez ici pour désactiver le plugin « %name »"
6037 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
6038 msgid "Initialize '%name' database"
6039 msgstr "Initialiser la base de données de « %name »"
6041 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
6042 msgid "No active plugin."
6043 msgstr "Aucun plugin actif."
6045 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
6046 msgid "Inactive plugins"
6047 msgstr "Plugins inactifs"
6049 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
6050 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
6054 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
6055 msgid "A required file is missing"
6056 msgstr "Un fichier requis est manquant"
6058 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
6059 msgid "Incompatible with current version"
6060 msgstr "Incompatible avec la version courante"
6062 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
6063 msgid "Explicitely disabled"
6064 msgstr "Désactivé explicitement"
6066 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
6070 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
6071 msgid "Activate plugin '%name'"
6072 msgstr "Activer le plugin « %name »"
6074 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
6075 msgid "No inactive plugin."
6076 msgstr "Aucun plugin inactif."
6078 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
6079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
6080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
6082 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
6084 "L’application tourne en mode démonstration. Cette fonctionnalité n’est pas "
6087 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
6088 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
6090 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
6092 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface d'initialisation "
6093 "de la base de données :("
6095 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
6096 msgid "Plugin database initialization: %name"
6097 msgstr "Initialisation de base de données des plugins : %name"
6099 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
6101 msgid "Edit field %field"
6102 msgstr "Édition du champ %field"
6104 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
6105 msgid "Permissions:"
6106 msgstr "Permissions :"
6108 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
6110 msgstr "Obligatoire :"
6112 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
6116 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
6120 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
6122 msgstr "Taille mini :"
6124 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
6125 msgid "Minimum number of characters."
6126 msgstr "Nombre minimal de caractères."
6128 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
6132 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
6133 msgid "Maximum file size, in Ko."
6134 msgstr "Taille maximale du fichier, en Ko."
6136 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6137 msgid "Maximum number of characters."
6138 msgstr "Nombre maximal de caractères."
6140 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6142 msgstr "Répétition :"
6144 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6145 msgid "Number of values or zero if infinite."
6146 msgstr "Nombre de valeurs ou zéro pour une infinité."
6148 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6153 msgid "Choice list (one entry per line)."
6154 msgstr "Liste de choix (une entrée par ligne)."
6156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6157 msgid "Information:"
6158 msgstr "Informations :"
6160 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6161 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6162 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le champ dynamique."
6164 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6165 msgid "Display information above input"
6166 msgstr "Afficher les informations au dessus de la saisie"
6168 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6169 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6170 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6171 msgid "New dynamic field"
6172 msgstr "Nouveau champ dynamique"
6174 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6175 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6176 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6177 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6179 msgstr "Nom du champ"
6181 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6182 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
6183 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:160
6187 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:58
6188 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:247
6190 msgstr "Aucun document"
6192 #: ../../tempcache/pages/documents_public_list.html.twig:100
6193 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:57
6195 msgid "%count document"
6196 msgid_plural "%count documents"
6197 msgstr[0] "%count document"
6198 msgstr[1] "%count documents"
6200 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:65
6201 msgid "Transaction details"
6202 msgstr "Détails de la transaction"
6204 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:168
6205 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:174
6206 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:346
6207 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6209 "Sélectionnez un type de contribution à créer pour dispatcher la transaction"
6211 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:170
6212 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:342
6213 msgid "Dispatch type:"
6214 msgstr "Type de ventilation :"
6216 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:200
6217 msgid "Attached contributions"
6218 msgstr "Contributions attachées"
6220 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
6221 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6222 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6223 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6224 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:160
6228 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
6229 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6230 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6231 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6232 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:172
6236 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6237 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6238 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6242 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:227
6243 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6244 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6245 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6246 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:248
6247 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:188
6248 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:208
6249 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:353
6250 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6254 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:261
6255 msgid "Dispatched amount:"
6256 msgstr "Montant ventilé :"
6258 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:278
6259 msgid "Not dispatched amount:"
6260 msgstr "Montant non ventilé :"
6262 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:310
6263 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:317
6264 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
6265 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:303
6266 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6268 "Créer une nouvelle cotisation qui sera attachée à la transaction courante"
6270 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6271 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:337
6272 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:323
6274 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6275 msgstr "Créer un nouveau don qui sera attachée à la transaction courante"
6277 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:345
6278 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:352
6280 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6281 "current transaction"
6283 "Sélectionner une contribution existante et l’attacher à la transaction "
6286 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:430
6287 msgid "Detach contribution from this transaction"
6288 msgstr "Détacher la contribution de cette transaction"
6290 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:450
6291 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6292 msgid "no contribution"
6293 msgstr "aucune contribution"
6295 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:499
6296 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:768
6297 msgid "No member registered!"
6298 msgstr "Aucun adhérent enregistré !"
6300 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:504
6301 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:773
6302 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6303 msgstr "Malheureusement, il n’y a pas d’adhérent dans la base actuellement,"
6305 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:511
6306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
6307 msgid "please create a member"
6308 msgstr "veuillez créer un adhérent"
6310 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:567
6311 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:621
6312 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:652
6313 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:683
6314 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:971
6315 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1002
6316 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:1033
6317 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6318 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des contributions :("
6320 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:578
6321 msgid "Contributions selection"
6322 msgstr "Sélection des contributions"
6324 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:700
6325 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6327 "Cliquez sur une ligne de contribution pour l’attacher à la transaction "
6330 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6334 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6338 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6342 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6346 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6348 msgstr "Route principale :"
6350 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6354 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6358 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6362 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6364 msgstr "Pas d’ACL !"
6366 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6367 msgid "Raw information"
6368 msgstr "Informations brutes"
6370 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6371 msgid "No contribution selected"
6372 msgstr "Aucune contribution sélectionnée"
6374 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6376 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6377 "perform this action."
6379 "Assurez-vous de sélectionner au moins une contribution dans la liste avant "
6380 "d’effectuer cette action."
6382 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6383 msgid "Show contributions by"
6384 msgstr "Afficher les contributions par"
6386 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6388 msgstr "Enregistrement"
6390 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6391 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6392 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6393 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:101
6397 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6398 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6399 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6400 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:118
6401 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6405 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6406 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6407 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6408 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6409 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:143
6410 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6411 msgid "Apply filters"
6412 msgstr "Appliquer les filres"
6414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6415 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6416 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6417 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6418 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:148
6419 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6420 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6424 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6425 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6427 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6428 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6429 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:153
6430 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6431 msgid "Reset all filters to defaults"
6432 msgstr "Remise à zéro de tous les filtres"
6434 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6435 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6437 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6438 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6439 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:158
6440 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6441 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6442 msgid "Clear filter"
6443 msgstr "Effacer le filtre"
6445 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6446 msgid "Show all your contributions"
6447 msgstr "Voir toutes vos contributions"
6449 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6450 msgid "Show all members contributions"
6451 msgstr "Voir les contributions de tous les membres"
6453 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6454 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6455 msgid "See member profile"
6456 msgstr "Voir la fiche adhérent"
6458 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6460 msgid "%count contribution"
6461 msgid_plural "%count contributions"
6462 msgstr[0] "%count contribution"
6463 msgstr[1] "%count contributions"
6465 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6467 msgid "Found contributions total %f"
6468 msgstr "Total des contributions trouvées : %f"
6470 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6471 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6472 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:343
6473 msgid "Contribution %id"
6474 msgstr "Contribution %id"
6476 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6477 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6479 msgid "Transaction: %s"
6480 msgstr "Transaction : %s"
6482 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6483 msgid "Show only '%name' contributions"
6484 msgstr "Voir uniquement les contributions « %name »"
6486 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6487 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6488 msgid "Show '%name' card"
6489 msgstr "Voir la fiche de « %name »"
6491 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6492 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6493 msgstr "Imprimer une facture ou un reçu (en fonction du type de contribution)"
6495 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6496 msgid "Edit the contribution"
6497 msgstr "Éditer la contribution"
6499 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6500 msgid "Delete the contribution"
6501 msgstr "Supprimer la contribution"
6503 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6504 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6505 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6506 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6507 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6508 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6512 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6513 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6514 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6515 msgid "Modification"
6516 msgstr "Modification"
6518 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6521 msgstr "Suppression"
6523 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6524 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:335
6525 msgid "Contribution"
6526 msgstr "Contribution"
6528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6532 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6534 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6537 "Assurez-vous d’avoir effectué une sauvegarde de la base de données avant "
6538 "d’utiliser l’un des outils suivants !"
6540 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6541 msgid "Select actions(s)"
6542 msgstr "Sélectionnez une action"
6544 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6545 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6546 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6547 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6548 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6550 "Réinitialise tous les contenues des courriels à leurs valeurs par défaut"
6552 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6553 msgid "Reset emails contents"
6554 msgstr "Réinitialise les contenus des courriels"
6556 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6557 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6558 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6559 msgid "(all existing values will be removed)"
6560 msgstr "(toutes les valeurs existantes seront supprimées)"
6562 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6563 msgid "Reset fields configuration"
6564 msgstr "Réinitialise la configuration des champs"
6566 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6568 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6571 "Ceci inclus la position des champs, l’ordre, les droits d’accès ainsi que le "
6572 "caractère obligatoire."
6574 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6575 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6576 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6577 msgstr "Réinitialise tous les modèles PDF à leurs valeurs par défaut"
6579 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6580 msgid "Reinitialize PDF models"
6581 msgstr "Réinitialise les modèles PDF"
6583 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6584 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6585 msgid "Fill all empty login and passwords"
6586 msgstr "Rempli tous les identifiants et mots de passe vides"
6588 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6589 msgid "Generate empty logins and passwords"
6590 msgstr "Générer les login et mots de passe vides"
6592 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6596 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6599 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6601 msgstr "Forme courte"
6603 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6604 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6608 msgstr "Forme longue"
6610 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6612 msgstr "Ajouter un titre"
6614 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6619 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6621 msgid "Edit '%s' title"
6622 msgstr "Modifier le titre « %s »"
6624 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6626 msgid "Delete '%s' title"
6627 msgstr "Supprimer le titre « %s »"
6629 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6630 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6632 msgid "%count entry"
6633 msgid_plural "%count entries"
6634 msgstr[0] "%count entrée"
6635 msgstr[1] "%count entrées"
6637 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6638 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6642 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6643 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6645 msgstr "Utilisateur"
6647 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6648 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6649 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6653 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6654 msgid "Select an user"
6655 msgstr "Sélectionnez un utilisateur"
6657 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6658 msgid "Select an action"
6659 msgstr "Sélectionnez une action"
6661 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6662 msgid "History entry %id"
6663 msgstr "Entrée d’historique %id"
6665 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6666 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6667 msgid "Show associated query"
6668 msgstr "Afficher la requête associée"
6670 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6671 msgid "logs are empty"
6672 msgstr "historique vide"
6674 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6675 msgid "Current model"
6676 msgstr "Modèle actuel"
6678 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6679 msgid "Change model"
6680 msgstr "Changer le modèle"
6682 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6683 msgid "Default fields"
6684 msgstr "Champs par défaut"
6686 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6688 msgid "Model parameted on %date"
6689 msgstr "Modèle paramétré le %date"
6691 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6692 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6696 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6698 msgid "Missing field '%field'"
6699 msgstr "Champ « %field » manquant"
6701 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6702 msgid "Generate empty CSV file"
6703 msgstr "Générer un fichier CSV vide"
6705 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6706 msgid "Remove model and back to defaults"
6707 msgstr "Supprimer le modèle et revenir aux champs par défaut"
6709 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6710 msgid "Remove model"
6711 msgstr "Supprimer le modèle"
6713 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6714 msgid "Store new model"
6715 msgstr "Enregistrer le nouveau modèle"
6717 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6718 msgid "Go back to import page"
6719 msgstr "Retour à la page d’import"
6721 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6722 msgid "No field selected"
6723 msgstr "Aucun champ sélectionné"
6725 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6727 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6730 "Assurez-vous de sélectionner au moins un champ dans la liste avant "
6731 "d’effectuer cette action."
6733 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6734 msgid "Choose an entry"
6735 msgstr "Choisissez une entrée"
6737 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6739 msgstr "Référence :"
6741 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6742 msgid "Email Subject"
6743 msgstr "Objet du courriel"
6745 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6746 msgid "(Max 255 characters)"
6747 msgstr "(maximum 255 caractères)"
6749 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6751 msgstr "Corps du message :"
6753 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6754 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6755 msgstr "Désolé, la page que vous recherchez ne peut être trouvée."
6757 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6758 msgid "No member selected"
6759 msgstr "Aucun adhérent sélectionné"
6761 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6763 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6766 "Assurez-vous de sélectionner au moins un adhérent dans la liste avant "
6767 "d’effectuer cette action."
6769 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6770 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:64
6771 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:61
6773 msgid "%count member"
6774 msgid_plural "%count members"
6775 msgstr[0] "%count membre"
6776 msgstr[1] "%count membres"
6778 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6782 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6785 msgstr "Rechercher :"
6787 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6789 msgid "Enter a value"
6790 msgstr "Entrer une valeur"
6792 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6793 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6797 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6798 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6799 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6803 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6804 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6805 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6806 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6807 msgid "Select a group"
6808 msgstr "Sélectionnez un groupe"
6810 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6811 msgid "Members that have an email address:"
6812 msgstr "Les adhérents qui ont une adresse de courriel :"
6814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6815 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6819 msgstr "Sans importance"
6821 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6826 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6827 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6831 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6832 msgid "Save selected criteria"
6833 msgstr "Enregistrer les critères courants"
6835 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6836 msgid "Advanced search mode"
6837 msgstr "Mode recherche avancée"
6839 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6840 msgid "Save current advanced search criteria"
6841 msgstr "Sauvegarder les critères de recherche courants"
6843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6844 msgid "Change search criteria"
6845 msgstr "Modifier les critères de recherche"
6847 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6848 msgid "Change criteria"
6849 msgstr "Modifier les critères"
6851 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6852 msgid "Show/hide query"
6853 msgstr "Afficher la requête"
6855 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6856 msgid "Reading the list"
6857 msgstr "Lire la liste"
6859 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6860 msgid "Active account"
6861 msgstr "Compte actif"
6863 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6864 msgid "Inactive account"
6865 msgstr "Compte désactivé"
6867 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6868 msgid "Membership in order"
6869 msgstr "Adhésion en règle"
6871 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6872 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6873 msgstr "Adhésion à échéance (<30j)"
6875 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6876 msgid "Lateness in fee"
6877 msgstr "Retard de cotisation"
6879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6880 msgid "User status/interactions"
6881 msgstr "Statut/interactions utilisateur"
6883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6884 msgid "Send an email"
6885 msgstr "Envoyer un courriel"
6887 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6888 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6889 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:205
6890 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:209
6891 msgid "Is a company"
6892 msgstr "Est une personne morale ?"
6894 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6895 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6896 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:219
6897 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:223
6899 msgstr "Est un homme"
6901 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6902 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6903 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:233
6904 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:237
6906 msgstr "Est une femme"
6908 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6909 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6912 msgstr "Administrateur"
6914 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:906
6915 msgid "Is a sponsor"
6916 msgstr "Est un sponsor"
6918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1038
6919 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:167
6920 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:130
6922 msgstr "Aucun adhérent"
6924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1101
6925 msgid "Search title"
6926 msgstr "Titre de la recherche"
6928 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6929 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6930 msgid "Existing mailing"
6931 msgstr "Envois existants"
6933 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6935 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6938 "Un envoi est déjà en cours. Souhaitez-vous en créer un nouveau ou reprendre "
6941 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6945 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1191
6949 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1229
6950 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6952 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des détails de la "
6953 "liste d'émargement :("
6955 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1452
6956 msgid "Required field!"
6957 msgstr "Champ obligatoire !"
6959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6960 msgid "Some warnings has been thrown:"
6961 msgstr "Il y a eu quelques avertissements :"
6963 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6964 msgid "Please correct above warnings to continue."
6965 msgstr "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous pour continuer."
6967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6971 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6972 msgid "New contribution type"
6973 msgstr "Nouveau type de contribution"
6975 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6976 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6981 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6982 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6983 msgstr "Export de l’ensemble des groupes ainsi que leurs membres en PDF"
6985 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6986 msgid "All groups PDF"
6987 msgstr "PDF de l'ensemble des groupes"
6989 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6991 msgstr "Nouveau groupe"
6993 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6994 msgid "Add a new group"
6995 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
6997 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6998 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6999 msgstr "Une erreur est survenue lors de la vérification de l'unicité du nom :("
7001 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
7002 msgid "Please provide a group name"
7003 msgstr "Veuillez spécifier un nom de groupe"
7005 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
7009 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
7010 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
7011 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
7012 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
7013 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
7014 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
7015 msgid "An error occurred displaying members interface :("
7017 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des membres :("
7019 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
7020 msgid "Group members selection"
7021 msgstr "Sélection des membres du groupe"
7023 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
7024 msgid "Group managers selection"
7025 msgstr "Sélection des responsables du groupe"
7027 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
7028 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:679
7030 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
7032 "Les éléments de cette liste ont été modifiés. N'oubliez pas d'enregistrer "
7033 "vos modifications."
7035 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
7036 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
7037 msgid "Click on a row to select a member"
7038 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un adhérent"
7040 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:84
7041 msgid "Add a document"
7042 msgstr "Ajouter un document"
7044 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:97
7045 #: ../../tempcache/pages/documents_list.html.twig:166
7047 msgstr "Nom du fichier"
7049 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
7050 msgid "Lost your password?"
7051 msgstr "Mot de passe perdu ?"
7053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
7054 msgid "Existing files"
7055 msgstr "Fichiers existants"
7057 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
7058 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
7059 msgstr "Les fichiers suivants semblent prêts à importer sur le disque :"
7061 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
7062 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
7063 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
7064 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
7068 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
7072 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
7073 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
7075 msgid "Remove '%file' from disk"
7076 msgstr "Supprimer le fichier « %file » du disque"
7078 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
7079 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
7081 "Lance le processus d’import, mais n’enregistre *rien* dans la base de données"
7083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
7085 msgstr "Galop d’essai"
7087 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
7091 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
7092 msgid "No import file actually exists."
7093 msgstr "Aucun fichier d’import n’existe actuellement."
7095 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
7097 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
7098 "the imports directory."
7100 "Utilisez le formulaire d’envoi ci-dessous pour envoyer un fichier sur le "
7101 "serveur, ou copiez-le directement dans le dossier imports."
7103 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
7104 msgid "Upload new file"
7105 msgstr "Envoyer un nouveau fichier"
7107 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
7108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
7110 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:101
7111 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
7112 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
7113 msgid "Choose a file"
7114 msgstr "Choisissez un fichier"
7116 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
7118 msgstr "Envoyer un fichier"
7120 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
7121 msgid "Configure import model"
7122 msgstr "Configurer le modèle d’import"
7124 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7125 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7126 msgid "No file selected"
7127 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
7129 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
7130 msgid "Please make sure to select one file to import."
7131 msgstr "Assurez-vous de sélectionner un fichier à importer."
7133 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
7134 msgid "Please make sure to select one file to upload."
7135 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un fichier à envoyer."
7137 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
7141 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
7142 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
7144 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
7146 "Note : les membres qui possèdent un statut dont la priorité est inférieure à "
7147 "%priority sont membres du bureau."
7149 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7150 msgid "Add payment type"
7151 msgstr "Ajouter un type de paiement"
7153 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7157 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7159 msgid "%s payment type"
7160 msgstr "Type de paiement %s"
7162 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7164 msgid "Edit '%s' payment type"
7165 msgstr "Modifier le type de paiement « %s »"
7167 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7168 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7169 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7172 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7173 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7175 msgid "Translate '%s'"
7176 msgstr "Traduire « %s »"
7178 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7180 msgid "Delete '%s' payment type"
7181 msgstr "Supprimer le type de paiement « %s »"
7183 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7184 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7185 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7189 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7191 msgstr "Nouveau statut"
7193 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7194 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7195 msgstr "Choisissez le ou les rappels que vous souhaitez envoyer :"
7197 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7198 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7200 msgstr "prévisualiser"
7202 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7203 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7205 msgid "%s members with an email address"
7206 msgstr "%s adhérents ayant une adresse de courriel"
7208 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7209 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7211 msgid "%s members without email address"
7212 msgstr "%s adhérents sans adresse courriel"
7214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7215 msgid "Generate labels for members without email address"
7216 msgstr "Génère des étiquettes pour les adhérents sans adresse courriel"
7218 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7219 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7220 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7221 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7225 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7226 msgid "No reminder selected"
7227 msgstr "Aucun rappel sélectionné"
7229 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7230 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7231 msgstr "Assurez-vous de sélectionner au moins un rappel."
7233 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7234 msgid "Select contributor and membership fee type"
7235 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de cotisation"
7237 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7238 msgid "Select contributor and donation type"
7239 msgstr "Sélectionnez le contributeur et le type de don"
7241 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7242 msgid "Transaction related"
7243 msgstr "Lié à une transaction"
7245 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:102
7246 msgid "Has scheduled payments"
7247 msgstr "A des paiements planifiés"
7249 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7250 msgid "View transaction"
7251 msgstr "Voir la transaction"
7253 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:227
7254 msgid "Related transaction information"
7255 msgstr "Informations sur la transaction liée"
7257 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
7258 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7259 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:219
7260 msgid "Not dispatched amount"
7261 msgstr "Montant non ventilé"
7263 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:393
7264 msgid "View scheduled payments"
7265 msgstr "Voir les paiements planifiés"
7267 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:398
7268 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:928
7269 msgid "Scheduled payments"
7270 msgstr "Paiements planifiés"
7272 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:437
7273 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:444
7274 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:237
7275 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:244
7276 msgid "Create a new scheduled payment"
7277 msgstr "Créée un nouveau paiement planifié"
7279 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:474
7280 msgid "Details of membership fee"
7281 msgstr "Détails de la cotisation"
7283 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:480
7284 msgid "Details of donation"
7285 msgstr "Détail du don"
7287 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
7288 msgid "Record date:"
7289 msgstr "Date d’enregistrement :"
7291 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:630
7295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:708
7296 msgid "Notify member"
7297 msgstr "Notifier l’adhérent"
7299 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
7300 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7301 msgstr "L’adhérent recevra une notification par courriel, s’il a une adresse."
7303 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:871
7304 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7305 msgstr "Le montant de la contribution ne devrait pas être supérieur à %max"
7307 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:917
7308 msgid "An error occurred displaying scheduled payments :("
7309 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage des paiements planifiés :("
7311 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7312 msgid "Mailing information"
7313 msgstr "Informations sur l'envoi"
7315 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7316 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7317 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7321 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7323 msgid "from preferences"
7324 msgstr "depuis les préférences"
7326 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7327 msgid "current logged in user"
7328 msgstr "Utilisateur actuellement connecté"
7330 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7334 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7335 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7336 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7338 msgstr "Destinataires"
7340 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7341 msgid "Go back to members list"
7342 msgstr "Retour à la liste des membres"
7344 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7345 msgid "Manage selected members"
7346 msgstr "Gestion des adhérents sélectionnés"
7348 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7349 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7350 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7351 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7352 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7353 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7354 msgid "This feature requires javascript."
7355 msgstr "Cette fonctionnalité nécessite javascript."
7357 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7358 msgid "Existing attachments:"
7359 msgstr "Pièces jointes existantes :"
7361 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7362 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7363 msgid "Remove attachment"
7364 msgstr "Supprimer la pièce jointe"
7366 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7368 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7369 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7371 "Sélectionnez les fichiers à joindre.<br/>La sélection multiple en utilisant "
7372 "les touches \"ctrl\" ou \"shift\" n’est disponible qu’avec les navigateurs "
7375 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7376 msgid "Add attachment"
7377 msgstr "Ajouter une pièce jointe"
7379 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7380 msgid "Write your mailing"
7381 msgstr "Rédigez votre message"
7383 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7387 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7388 msgid "Interpret HTML"
7389 msgstr "Interpréter les balises HTML"
7391 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7393 msgstr "Prévisualisation"
7395 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7396 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7397 msgid "Cancel mailing"
7398 msgstr "Annuler l'envoi"
7400 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7401 msgid "Preview your mailing"
7402 msgstr "Aperçu de votre envoi"
7404 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7405 msgid "Modifiy mailing"
7406 msgstr "Modifier l'envoi"
7408 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7409 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7410 msgid "An error occurred displaying preview :("
7411 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'aperçu :("
7413 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7414 msgid "Members selection"
7415 msgstr "Sélection d’adhérents"
7417 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7418 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7419 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer cette pièce jointe ?"
7421 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7422 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7424 "Cela supprimera immédiatement la pièce jointe du disque et ne peut être "
7427 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:61
7428 msgid "Scheduled payment"
7429 msgstr "Paiement planifié"
7431 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:134
7432 msgid "View contribution"
7433 msgstr "Voir la contribution"
7435 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:139
7436 msgid "Related contribution information"
7437 msgstr "Informations sur la contribution liée"
7439 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:265
7441 msgstr "Date d’enregistrement"
7443 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayment_form.html.twig:301
7445 msgstr "Commentaires"
7447 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7449 msgstr "Forme courte :"
7451 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7453 msgstr "Forme longue :"
7455 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7459 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7460 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7473 msgid "Security parameters"
7474 msgstr "Paramètres de sécurité"
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7477 msgid "Name of the association:"
7478 msgstr "Nom de l’association :"
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7481 msgid "Association's short description:"
7482 msgstr "Description de l’association :"
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7486 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7487 "the index page and into pages' title."
7489 "Entrez une description pour votre association, elle sera affichée sur la "
7490 "page d’accueil ainsi que sur le titre des pages."
7492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7498 msgid "Current logo"
7499 msgstr "Logo actuel"
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7503 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:99
7504 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7505 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7506 msgid "Choose another file"
7507 msgstr "Choisissez un autre fichier"
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7511 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7512 msgid "Delete image"
7513 msgstr "Supprimer l’image"
7515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7516 msgid " (continuation)"
7519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7523 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7524 msgid "Postal address:"
7525 msgstr "Adresse postale :"
7527 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7529 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7532 "Utiliser l’adresse renseignée ci-dessus ou choisissez un membre du bureau "
7533 "pour utiliser la sienne."
7535 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7536 msgid "from a staff user"
7537 msgstr "depuis un membre du bureau"
7539 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7540 msgid "-- Choose a staff member --"
7541 msgstr "-- Choisissez un membre du bureau --"
7543 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7545 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7548 "Entrez un texte (HTML autorisé) qui sera affiché dans le pied de chaque page"
7550 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7551 msgid "Telemetry date:"
7552 msgstr "Date de télémétrie :"
7554 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7555 msgid "Last telemetry sent date."
7556 msgstr "Date de dernier envoi de la télémétrie."
7558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7563 msgid "Registration date:"
7564 msgstr "Date d’enregistrement :"
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7567 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7568 msgstr "Date à laquelle vous avez enregistré votre instance de Galette."
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7571 msgid "Update your information"
7572 msgstr "Mettre à jour vos informations"
7574 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7575 msgid "Not registered"
7576 msgstr "Non enregistré"
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7579 msgid "Prevent search engines indexation"
7580 msgstr "Empêche l'indexation par les moteurs de recherche"
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7583 msgid "Default language:"
7584 msgstr "Langue par défaut :"
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7587 msgid "Lines / Page:"
7588 msgstr "Lignes / Page :"
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7591 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:289
7592 msgid "After member creation:"
7593 msgstr "Après la création de l'adhérent :"
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7596 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:300
7597 msgid "create a new contribution (default action)"
7598 msgstr "créer une nouvelle contribution (action par défaut)"
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7601 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:310
7602 msgid "create a new transaction"
7603 msgstr "créer une nouvelle transaction"
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7606 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:320
7607 msgid "create another new member"
7608 msgstr "créer un nouvel adhérent"
7610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7611 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:330
7613 msgstr "afficher l'adhérent"
7615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7616 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:340
7617 msgid "go to members list"
7618 msgstr "aller à la liste des adhérents"
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7621 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:350
7622 msgid "go to main page"
7623 msgstr "aller à la page principale"
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7626 msgid "Logging level:"
7627 msgstr "Niveau d’historique :"
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7638 msgid "Default account filter:"
7639 msgstr "Filtre de compte par défaut :"
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7642 msgid "Default payment type:"
7643 msgstr "Type de paiement par défaut :"
7645 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7646 msgid "Public pages enabled?"
7647 msgstr "Pages publiques actives ?"
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7650 msgid "Show public pages for"
7651 msgstr "Afficher les pages publiques pour"
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7655 msgstr "Tout le monde"
7657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7658 msgid "Admin and staff only"
7659 msgstr "Administrateurs et membres du bureau uniquement"
7661 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7662 msgid "Force member picture ratio"
7663 msgstr "Forcer le ratio sur l'image de l'adhérent"
7665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7667 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7670 "Si coché, l'image de l'adhérent sera redimensionnée et recadrée selon le "
7671 "ratio choisi ci-dessous."
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7674 msgid "Select a ratio"
7675 msgstr "Sélectionnez un ratio"
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7678 msgid "Self subscription enabled?"
7679 msgstr "Auto-enregistrement actif ?"
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7682 msgid "Number of columns on the member form"
7683 msgstr "Nombre de colonnes sur le formulaire adhérent"
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7686 msgid "Post new contribution script URI"
7687 msgstr "URI du script post contribution"
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7691 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7692 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7693 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7694 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7697 "Entrez l’URL d’un script qui sera appelé après l’ajout d’une nouvelle "
7698 "contribution.<br/>L’URI doit être préfixée de « <em>galette://</em> » pour "
7699 "un appel interne à galette, « <em>file://</em> » pour l’appel direct d’un "
7700 "fichier, « <em>get://</em> » ou « <em>post://</em> » pour un appel HTTP (le "
7701 "préfixe sera remplacé par http:// dans ces deux cas)."
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7704 msgid "RSS feed URL"
7705 msgstr "URL du flux RSS"
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7709 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7711 "Entrez l’URL complète du flux RSS. Il sera affiché sur le bureau de Galette."
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7714 msgid "Galette base URL"
7715 msgstr "URL de Galette"
7717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7719 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7720 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7722 "Entrez l’URL de votre instance Galette. Vous ne devriez modifier ce "
7723 "paramètre que si l’URL de la page courante n’est pas :<br/>%galette_url"
7725 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7726 msgid "Show identifiers"
7727 msgstr "Afficher les identifiants"
7729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7730 msgid "Display database identifiers in related windows"
7731 msgstr "Afficher l'identifiant base de données dans les fenêtres relatives"
7733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7734 msgid "Default membership status:"
7735 msgstr "Statut d’adhésion par défaut :"
7737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7738 msgid "Default membership extension:"
7739 msgstr "Durée d’adhésion par défaut :"
7741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7746 msgid "Beginning of membership:"
7747 msgstr "Date de début d’exercice :"
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7754 msgid "Number of months offered:"
7755 msgstr "Nombre de mois offerts :"
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7759 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7762 "Lorsque vous utilisez une date de début d'exercice ; vous pouvez offrir les "
7763 "derniers mois de l'année."
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7767 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7768 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7769 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7771 "Admettons que vous offrez les deux derniers mois, avec un renouvellement au "
7772 "31 décembre. Toutes les contributions créées durant l'année courante seront "
7773 "valides jusqu'à cette date, mais à partir d'octobre, elles seront valides "
7774 "pour toute l'année suivante."
7776 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7777 msgid "Can members create child?"
7778 msgstr "Les adhérents peuvent créer des enfants ?"
7780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7781 msgid "Can group managers edit their groups?"
7782 msgstr "Les responsables de groupes peuvent éditer leurs groupes ?"
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7785 msgid "Can group managers create members?"
7786 msgstr "Les responsables de groupes peuvent créer des adhérents ?"
7788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7789 msgid "Can group managers edit members?"
7790 msgstr "Les responsables de groupe peuvent éditer les adhérents ?"
7792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7793 msgid "Can group managers send mailings?"
7794 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des envois ?"
7796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7797 msgid "Can group managers do exports?"
7798 msgstr "Les responsables de groupe peuvent effectuer des exports ?"
7800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7802 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7803 "attendence sheetss and groups pdf"
7805 "Les responsables de groupe seront autorisés à effectuer des exports CSV des "
7806 "adhérents, les cartes pdf, les feuilles d'émargement et les pdf des groupes"
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7809 msgid "Sender name:"
7810 msgstr "Nom expéditeur :"
7812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7813 msgid "Sender Email:"
7814 msgstr "Courriel expéditeur :"
7816 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7817 msgid "Reply-To Email:"
7818 msgstr "Courriel de réponse :"
7820 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7821 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7823 "Laisser vide pour utiliser le courriel expéditeur comme adresse de réponse"
7825 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7826 msgid "Members administrator's Email:"
7827 msgstr "Courriel de l’administrateur des membres :"
7829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7830 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7832 "Destinataire pour les courriels des nouvelles inscriptions modifications en "
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7837 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7840 "(Vous pouvez entrer plusieurs adresses séparées par une virgule. La première "
7841 "adresse sera celle par défaut.)"
7843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7844 msgid "Send email to administrators?"
7845 msgstr "Envoyer le courriel aux administrateurs ?"
7847 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7849 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7852 "Envoie un courriel à chaque fois qu'un nouvel adhérent s'enregistre, ou "
7853 "qu'il modifie son compte"
7855 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7856 msgid "Wrap emails text?"
7857 msgstr "Scinder les courriels texte ?"
7859 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7861 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7862 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7863 "affected by a change."
7865 "Scinder automatiquement les textes des courriels avant envoi. Assurez-vous "
7866 "de les scinder vous-même si vous désactivez ceci. Notez que les courriels "
7867 "actuellement en cours ne seront pas impactés par cette modification."
7869 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7870 msgid "Send email to members?"
7871 msgstr "Envoyer un courriel aux adhérents ?"
7873 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7875 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7876 "edited. This can be disabled for each case."
7878 "Envoie un courriel à chaque fois qu'une fiche adhérent ou une contribution a "
7879 "été ajoutée ou modifiée. Cela peut être désactivé pour chaque cas."
7881 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7882 msgid "Activate HTML editor?"
7883 msgstr "Activer l’éditeur HTML ?"
7885 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7886 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7887 msgstr "L’éditeur HTML doit-il être activé au chargement de la page ?"
7889 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7890 msgid "Mail signature"
7891 msgstr "Signature courriel"
7893 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7894 msgid "Emailing method:"
7895 msgstr "Méthode d’envoi des courriels :"
7897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7898 msgid "Emailing disabled"
7899 msgstr "Envoi de courriel désactivé"
7901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7902 msgid "PHP mail() function"
7903 msgstr "Fonction PHP mail()"
7905 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7906 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7907 msgstr "Utilisation d’un SMTP (plus lent)"
7909 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7910 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7911 msgstr "Utilisation de Gmail comme serveur SMTP (plus lent)"
7913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7914 msgid "Using Sendmail server"
7915 msgstr "Utilisation d’un serveur Sendmail"
7917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7918 msgid "Using QMAIL server"
7919 msgstr "Utilisation d’un serveur QMAIL"
7921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7922 msgid "Test email settings"
7923 msgstr "Test des paramètres courriel"
7925 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7926 msgid "SMTP server:"
7927 msgstr "Serveur SMTP :"
7929 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7931 msgstr "Port SMTP :"
7933 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7934 msgid "Use SMTP authentication?"
7935 msgstr "Utiliser l’authentification SMTP ?"
7937 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7939 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7940 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7942 "Est-ce que l’envoi de courriels utilisera l’authentification SMTP ? Vous "
7943 "devrez fournir un nom d’utilisateur et un mot de passe ci-dessous. Pour "
7944 "GMail, l’authentification sera toujours activée."
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7947 msgid "Use TLS for SMTP?"
7948 msgstr "Utiliser TLS pour SMTP ?"
7950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7952 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7955 "Souhaitez-vous utiliser les capacités TLS du serveur ?<br/>Pour GMail, cette "
7956 "fonctionnalité sera toujours active."
7958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7959 msgid "Allow unsecure TLS?"
7960 msgstr "Autoriser TLS non sécurisé ?"
7962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7964 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7965 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7967 "Voulez-vous autoriser les connexion « non sécurisées » ? Cela peut être "
7968 "utile si votre serveur utilisé un certificat auto-signé, entre autres."
7970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7971 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7972 msgstr "Utilisateur SMTP (ou GMail) :"
7974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7975 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7976 msgstr "Mot de passe SMTP (ou GMail) :"
7978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7979 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7980 msgid "Vertical margins:"
7981 msgstr "Marges verticales :"
7983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7984 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7985 msgid "Horizontal margins:"
7986 msgstr "Marges horizontales :"
7988 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7989 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7990 msgid "Horizontal spacing:"
7991 msgstr "Espacement horizontal :"
7993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7995 msgid "Vertical spacing:"
7996 msgstr "Espacement vertical :"
7998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7999 msgid "Print border"
8000 msgstr "Bordure d'impression"
8002 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
8003 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
8005 "Cocher cette case pour imprimer une bordure autour de chaque étiquette."
8007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
8008 msgid "Label width:"
8009 msgstr "Largeur étiquette :"
8011 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
8012 msgid "Label height:"
8013 msgstr "Hauteur étiquette :"
8015 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
8016 msgid "Number of label columns:"
8017 msgstr "Nombre de colonnes d’étiquettes :"
8019 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
8020 msgid "Number of label lines:"
8021 msgstr "Nombre de lignes d’étiquettes :"
8023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
8025 msgstr "Corps du texte :"
8027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
8029 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
8030 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
8032 "Chaque carte mesure 75 mm de largeur et 40 mm de hauteur. Chaque page "
8033 "contient 2 colonnes et 6 lignes.<br/>Vérifiez les marges et espacements ;)"
8035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
8036 msgid "Short Text (Card Center):"
8037 msgstr "Abréviation (centre de la carte) :"
8039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
8040 msgid "(10 characters max)"
8041 msgstr "(10 caractères max)"
8043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
8044 msgid "Long Text (Bottom Line):"
8045 msgstr "Texte long (ligne du bas) :"
8047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
8048 msgid "(65 characters max)"
8049 msgstr "(65 caractères max)"
8051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
8052 msgid "Strip Text Color:"
8053 msgstr "Couleur du texte sur le bandeau :"
8055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
8056 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
8057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
8058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
8059 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
8060 msgstr "Notation de couleur hexadécimale : #RRVVBB"
8062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
8063 msgid "Active Member Color:"
8064 msgstr "Couleur pour les membres actifs :"
8066 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
8067 msgid "Board Members Color:"
8068 msgstr "Couleur pour les membres du bureau :"
8070 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
8071 msgid "Honor Members Color:"
8072 msgstr "Couleur pour les membres d’honneur :"
8074 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
8075 msgid "Current logo for printing"
8076 msgstr "Logo actuel pour l’impression"
8078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
8079 msgid "Allow members to print card ?"
8080 msgstr "Permettre aux membres d’imprimer leur carte ?"
8082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
8083 msgid "Show title ?"
8084 msgstr "Afficher le titre ?"
8086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
8087 msgid "(Show or not title in front of name)"
8088 msgstr "(Afficher le titre devant le nom)"
8090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
8091 msgid "Address type:"
8092 msgstr "Type d’adresse :"
8094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
8095 msgid "(Choose address printed below name)"
8096 msgstr "(Choix de l’adresse imprimée sous le nom)"
8098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
8102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
8104 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
8105 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
8107 "Vous pouvez entrer soit :<br/>- une année,<br/>- deux années séparées par "
8108 "une barre oblique,<br/>- la chaine 'DEADLINE' pour utiliser la date "
8109 "d'échéance de l'adhérent"
8111 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
8112 msgid "Password length:"
8113 msgstr "Longueur du mot de passe :"
8115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
8116 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
8118 "Longueur minimale du mot de passe requis pour tous les comptes. La taille "
8121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
8122 msgid "Enable password blacklists"
8123 msgstr "Activer la liste noire des mots de passe"
8125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
8126 msgid "Enable blacklists:"
8127 msgstr "Activer la liste noire :"
8129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
8131 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
8132 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
8134 "Si vous activez la liste noire ; il ne sera pas possible d'utiliser les mots "
8135 "de passe qu'elle contient. Une liste est fournie avec Galette, mais vous "
8136 "pouvez ajouter les vôtres."
8138 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
8139 msgid "Enforce password strength"
8140 msgstr "Respect de la complexité du mot de passe"
8142 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
8143 msgid "Password strength:"
8144 msgstr "Complexité du mot de passe :"
8146 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
8147 msgid "None (default)"
8148 msgstr "Aucun (défaut)"
8150 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
8151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
8155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
8156 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
8160 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
8161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
8165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
8166 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
8170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
8171 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
8172 msgstr "Respect de la longueur minimale du mot de passe pour tous les comptes."
8174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
8176 msgstr "Les niveaux sont :"
8178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
8179 msgid "for no strength enforcement"
8180 msgstr "pour désactiver la complexité"
8182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
8183 msgid "require at least one matched rule"
8184 msgstr "requiert le respect d'au moins une règle"
8186 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
8187 msgid "require at least two matched rules"
8188 msgstr "requiert le respect d'au moins deux règles"
8190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
8191 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
8193 "requiert le respect d'au moins trois règles (recommandé pour la plupart des "
8196 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
8197 msgid "requires all rules."
8198 msgstr "requiert le respect de toutes les règles."
8200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
8202 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8203 "special characters."
8205 "Les règles comprennent les caractères minuscules, les caractères majuscules, "
8206 "les nombres et les caractères spéciaux."
8208 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8210 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8211 "information (name, login, ...) as password."
8213 "Notez qu'avec n'importe quel niveau de complexité, l'utilisateur ne pourra "
8214 "utiliser ses informations personnelles (nom, login, ...) comme mot de passe."
8216 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8217 msgid "Test a password:"
8218 msgstr "Tester un mot de passe :"
8220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8221 msgid "Test a password with current selected values."
8222 msgstr "Tester un mot de passe avec les valeurs actuellement sélectionnées."
8224 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8226 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8228 "N'oubliez pas d'enregistrer les préférences si le résultat vous convient ;)"
8230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8231 msgid "Enter the email adress"
8232 msgstr "Entrer l’adresse de courriel"
8234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8235 msgid "An error occurred sending test email :("
8236 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du courriel de test :("
8238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8239 msgid "Create new mailing"
8240 msgstr "Créer un nouvel envoi"
8242 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8244 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8247 "Un envoi existe dans la session courante. Cliquez ici si vous souhaitez le "
8248 "reprendre ou l’annuler."
8250 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8251 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8252 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8256 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8260 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8261 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8265 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8266 msgid "Sent mailings:"
8267 msgstr "Envois passés :"
8269 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8270 msgid "Mailing entry %id"
8271 msgstr "Entrée envoi %id"
8273 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8275 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8277 "Afficher les détails de l'envoi « %subject » dans la fenêtre de "
8280 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8282 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8283 msgstr "Utiliser l'envoi « %subject » comme gabarit pour en créer un nouveau"
8285 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8287 msgid "Delete mailing '%subject'"
8288 msgstr "Supprimer l'envoi « %subject »"
8290 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8291 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8292 msgstr "Aucun envoi n’a encore été stocké."
8294 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8295 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8296 msgid "Available fields"
8297 msgstr "Champs disponibles"
8299 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8301 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8304 "Il est impossible de supprimer le dernier champ. Il doit y avoir au moins un "
8305 "champ dans la liste."
8307 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8309 msgid "%count search"
8310 msgid_plural "%count searches"
8311 msgstr[0] "%count recherche"
8312 msgstr[1] "%count recherches"
8314 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8315 msgid "Search parameters"
8316 msgstr "Paramètres de la recherche"
8318 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8319 msgid "Show parameters"
8320 msgstr "Afficher les paramètres"
8322 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8323 msgid "Load saved search"
8324 msgstr "Exécuter une recherche enregistrée"
8326 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8328 msgstr "pas de recherches"
8330 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8334 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8335 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8336 msgid "Attached to:"
8337 msgstr "Attaché à :"
8339 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8343 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8344 msgid "Attach member"
8345 msgstr "Attacher un adhérent"
8347 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:204
8348 msgid "Parent member"
8349 msgstr "Adhérent parent"
8351 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:224
8352 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8354 msgstr "Parent de :"
8356 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:392
8357 msgid "Notify member his account has been modified"
8358 msgstr "Informer l’adhérent que son compte a été modifié"
8360 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:398
8361 msgid "Notify member his account has been created"
8362 msgstr "Informer l’adhérent lorsque son compte a été créé"
8364 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:411
8365 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8366 msgstr "L’adhérent sera informé par courriel si son compte a été modifié."
8368 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
8370 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8372 "L’adhérent recevra ses identifiant et mot de passe par courriel, s’il a une "
8375 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:603
8376 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8378 "Une erreur est survenue lors de l'affichage de l'interface des groupes :("
8380 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:613
8381 msgid "Groups selection"
8382 msgstr "Sélection des groupes"
8384 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:618
8385 msgid "Managed groups selection"
8386 msgstr "Selection des groupes gérés"
8388 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
8389 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8390 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8391 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8392 msgid "Member of group"
8393 msgstr "Membre du groupe"
8395 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:723
8396 msgid "Click on a row to select a group"
8397 msgstr "Cliquez sur une ligne pour sélectionner un groupe"
8399 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8400 msgid "No entry selected"
8401 msgstr "Aucune entrée sélectionnée"
8403 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:50
8405 "Please make sure to select at least one entry from the list to perform this "
8408 "Assurez-vous de sélectionner au moins une entrée dans la liste avant d’"
8409 "effectuer cette action."
8411 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:72
8412 msgid "Show payments by"
8413 msgstr "Afficher les paiements par"
8415 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:193
8417 msgid "%count shceduled payment"
8418 msgid_plural "%count scheduled payments"
8419 msgstr[0] "%count paiement planifié"
8420 msgstr[1] "%count paiements planifiés"
8422 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:248
8424 msgid "Found total scheduled %f"
8425 msgstr "Montant total planifié trouvé %f"
8427 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:413
8428 msgid "Delete scheduled payment"
8429 msgstr "Supprimer le paiement planifié"
8431 #: ../../tempcache/pages/scheduledpayments_list.html.twig:438
8432 msgid "No scheduled payment"
8433 msgstr "Aucun paiement planifié"
8435 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8436 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8437 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8438 msgstr "Chaîne originale, qui sera utilisée pour les traductions."
8440 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8442 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8443 "password' functionality."
8445 "Envoyer un lien à l’adhérent pour qu’il génère un nouveau mot de passe, "
8446 "comme s’il avait utilisé la fonctionnalité « mot de passe perdu »."
8448 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8449 msgid "New password"
8450 msgstr "Nouveau Mot de passe"
8452 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8453 msgid "Generate Member Card"
8454 msgstr "Générer la carte de membre"
8456 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8457 msgid "View contributions"
8458 msgstr "Voir les contributions"
8460 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8461 msgid "Create a new member with %name information."
8462 msgstr "Créer un nouvel adhérent avec les informations de %name."
8464 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8468 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8472 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8473 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8477 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8478 msgid "Not managed group"
8479 msgstr "Groupe non géré"
8481 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8482 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8483 msgstr "Vous ne faites pas partie des responsables du groupe demandé."
8485 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8486 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8487 msgid "Please confirm your email address:"
8488 msgstr "Veuillez confirmer votre adresse de courriel :"
8490 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8491 msgid "Get my document"
8492 msgstr "Obtenir mon document"
8494 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8495 msgid "(at least 4 characters)"
8496 msgstr "(au moins 4 caractères)"
8498 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8499 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8500 msgid "New password:"
8501 msgstr "Nouveau mot de passe :"
8503 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8504 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8505 msgid "Confirmation:"
8506 msgstr "Confirmation :"
8508 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8509 msgid "Change my password"
8510 msgstr "Modifier mon mot de passe"
8512 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8513 msgid "Show transactions since"
8514 msgstr "Afficher les transactions du"
8516 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8517 msgid "Show all your transactions"
8518 msgstr "Voir toutes vos transactions"
8520 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8521 msgid "Show all members transactions"
8522 msgstr "Voir les transactions de tous les membres"
8524 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8526 msgid "%count transaction"
8527 msgid_plural "%count transactions"
8528 msgstr[0] "%count transaction"
8529 msgstr[1] "%count transactions"
8531 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8535 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8536 msgid "Transaction %id"
8537 msgstr "Transaction %id"
8539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8540 msgid "Show only '%name' transactions"
8541 msgstr "Voir uniquement les transaction de « %name »"
8543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8544 msgid "Edit transaction #%id"
8545 msgstr "Modifier la transaction #%id"
8547 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8548 msgid "Remove transaction #%id"
8549 msgstr "Supprimer la transaction #%id"
8551 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8552 msgid "no transaction"
8553 msgstr "aucune transaction"
8555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8556 msgid "Completely dispatched transaction"
8557 msgstr "Transaction entièrement ventilée"
8559 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8560 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8561 msgstr "La transaction n’est pas entièrement ventilée"
8563 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8564 msgid "Choose label to translate"
8565 msgstr "Choisissez le libellé à traduire"
8567 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8569 msgid "Original text: '%s'"
8570 msgstr "Texte original : « %s »"
8572 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8574 msgid "Translation of '%s' label"
8575 msgstr "Traduction du libellé « %s »"
8577 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8578 msgid "No fields to translate."
8579 msgstr "Aucun libellé à traduire."
8581 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8582 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8583 msgid "Members by status"
8584 msgstr "Adhérents par statut"
8586 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8587 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8588 msgid "Members by state of dues"
8589 msgstr "Adhérents par statut d’adhésion"
8591 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8592 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8593 msgid "Contributions types repartition"
8594 msgstr "Répartition par type de contribution"
8596 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8597 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8598 msgid "Individuals and Companies"
8599 msgstr "Particuliers et entreprises"
8601 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8602 msgid "Contributions over time"
8603 msgstr "Contributions de par les âges"
8605 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8606 msgid "Total contributions for the month"
8607 msgstr "Total des contributions pour le mois"
8609 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:115
8610 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:80
8612 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8613 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8614 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8617 "Cette page ne montre que les membres qui ont choisi d’être visibles sur la "
8618 "liste publique, et sont à jour de leurs cotisations. Si vous souhaitez que "
8619 "votre compte soit affiché ici, modifiez votre profil et cochez « Apparaître "
8620 "dans la liste des membres »."
8622 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8623 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8624 msgid "Username or email:"
8625 msgstr "Identifiant ou adresse courriel :"
8627 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8628 msgid "Recover password"
8629 msgstr "Récupérer le mot de passe"
8631 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8632 msgid "Simple search"
8633 msgstr "Recherche simple"
8635 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8636 msgid "Membership status"
8637 msgstr "Statut de l’adhésion"
8639 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8640 msgid "Account activity"
8641 msgstr "Activité du compte"
8643 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8645 msgstr "Avec courriel :"
8647 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8648 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8649 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8650 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8651 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8652 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8653 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8654 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8658 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8659 msgid "Modification date"
8660 msgstr "Date de modification"
8662 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8664 msgstr "Date d’échéance"
8666 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8667 msgid "Show public infos"
8668 msgstr "Afficher les informations publiques"
8670 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8671 msgid "Advanced groups search"
8672 msgstr "Recherche avancée des groupes"
8674 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8675 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8676 msgid "Experimental"
8677 msgstr "Expérimental"
8679 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8680 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8681 msgid "Add new group search criteria"
8682 msgstr "Ajouter un critère de recherche de groupe"
8684 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8685 msgid "In all selected groups"
8686 msgstr "Dans tous les groupes sélectionnés"
8688 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8689 msgid "In any of selected groups"
8690 msgstr "Dans n'importe lequel des groupes sélectionnés"
8692 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8693 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8694 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8695 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8696 msgid "Remove criteria"
8697 msgstr "Supprimer le critère"
8699 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8700 msgid "Within contributions"
8701 msgstr "Dans les contributions"
8703 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8705 msgstr "Recherche libre"
8707 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8708 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8709 msgid "Add new free search criteria"
8710 msgstr "Ajouter un critère de recherche libre"
8712 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8716 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8717 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8718 msgid "Select a field"
8719 msgstr "Sélectionnez un champ"
8721 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8722 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8723 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8724 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8725 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8729 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8730 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8731 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8735 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8736 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8740 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8741 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8750 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8751 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8752 msgid "do not contains"
8753 msgstr "ne contient pas"
8755 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8756 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8758 msgstr "commence par"
8760 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8761 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8763 msgstr "se termine par"
8765 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8766 msgid "Application error"
8767 msgstr "Erreur de l’application"
8769 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8773 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8777 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8781 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8782 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:68
8786 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8790 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8794 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:111
8795 msgid "Document type"
8796 msgstr "Type de document"
8798 #: ../../tempcache/pages/document_form.html.twig:184
8799 msgid "Extra information displayed along with document."
8800 msgstr "Informations additionnelles affichées avec le document."
8802 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8804 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8807 "Chacun des exports sélectionnés sera stocké dans son propre fichier dans le "
8808 "répertoire d’exports."
8810 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8811 msgid "The following files have been written on disk:"
8812 msgstr "Les fichiers suivants ont été écrits sur le disque :"
8814 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8815 msgid "Existing exports"
8816 msgstr "Exports existants"
8818 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8819 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8820 msgstr "Les exports suivants semblent exister sur le disque :"
8822 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8823 msgid "Parameted exports"
8824 msgstr "Exports paramétrés"
8826 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8827 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8828 msgstr "Quels exports paramétrés souhaitez-vous lancer ?"
8830 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8831 msgid "No parameted exports are available."
8832 msgstr "Aucun export paramétré disponible."
8834 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8835 msgid "Galette tables exports"
8836 msgstr "Export des tables Galette"
8838 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8839 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8840 msgstr "Additionnellement, quelle(s) table(s) souhaitez vous exporter ?"
8842 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8844 msgstr "Nom de la table"
8846 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8847 msgid "Help us know about you!"
8848 msgstr "Aidez-nous à vous connaître !"
8850 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8852 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8855 "Prenez un moment pour partager quelques informations avec nous que nous "
8856 "puissions mieux connaître l’utilisation de Galette."
8858 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8860 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8861 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8863 "Ce panneau sera automatiquement masqué une fois que vous vous serez "
8864 "enregistré et que vous aurez envoyé vos informations de télémétrie. Cochez "
8865 "la case si vous souhaitez le cacher tout de même."
8867 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8868 msgid "Hide this panel"
8869 msgstr "Cacher ce panneau"
8871 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8875 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8879 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8880 msgid "Show dashboard on login"
8881 msgstr "Afficher le tableau de bord à la connexion"
8883 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8884 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8886 "Ce commentaire n’est visible que par les administrateurs et les membres du "
8889 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8890 msgid "This comment is reserved to the member."
8891 msgstr "Ce commentaire est réservé à l’adhérent."
8893 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8894 msgid "Do member want to appear publically?"
8895 msgstr "Est-ce que l’adhérent souhaite apparaître publiquement ?"
8897 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8899 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8900 "your full name and other information will be publically visible on the "
8901 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8902 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8903 "this setting will have no effect in that case."
8905 "Si vous cochez cette case (et que vous êtes à jour de vos cotisations), "
8906 "votre nom complet et les autres informations seront visibles publiquement "
8907 "dans la liste des membres.<br>Si vous avez envoyé une photo, elle sera "
8908 "affichée sur la page trombinoscope.<br>Notez que les administrateurs peuvent "
8909 "désactiver les pages publiques ; dans ce cas, ce paramètre n’aura aucun "
8912 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8913 msgid "(at least %i characters)"
8914 msgstr "(au moins %i caractères)"
8916 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8917 msgid "Password confirmation:"
8918 msgstr "Confirmation du mot de passe :"
8920 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:180
8921 msgid "Manage user's groups"
8922 msgstr "Gestion des groupes de l’utilisateur"
8924 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:193
8925 msgid "Manage user's managed groups"
8926 msgstr "Gestion des groupes gérés par l’utilisateur"
8928 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8930 msgstr "Est une personne morale ?"
8932 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8933 msgid "Is member a company?"
8934 msgstr "Est-ce que l’adhérent est une personne morale ?"
8936 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8938 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8939 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8941 "Êtes-vous responsable d’une association ou d’une entreprise ? Si oui, cochez "
8942 "la case, et entrez son nom dans le champ qui va apparaître."
8944 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8945 msgid "(numbers only)"
8946 msgstr "(chiffres uniquement)"
8948 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8950 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8951 "the inconvennience."
8953 "Ce champ est requis pour prévenir les spams. Nous sommes désolés pour le "
8956 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8960 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:69
8961 msgid "Load previous members..."
8962 msgstr "Charger les adhérents précédents..."
8964 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:75
8965 msgid "Load following members..."
8966 msgstr "Charger les adhérents suivants..."
8968 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:80
8969 msgid "Search for name or ID and pick member"
8970 msgstr "Chercher un nom ou un identifiant et sélectionner l'adhérent"
8972 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8973 msgid "Not supplied"
8974 msgstr "Non renseigné"
8976 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8980 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8981 msgid "Enter as many occurences you want."
8982 msgstr "Entrez autant d’occurrences que souhaité."
8984 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8986 msgid "Enter up to %count more occurences."
8987 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8989 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8991 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8992 msgstr "Entrez encore jusque %count occurrences."
8994 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8995 msgid "Select an option"
8996 msgstr "Sélectionnez une option"
8998 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
9002 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
9004 msgstr "Retour en haut"
9006 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
9007 msgid "Public page content"
9008 msgstr "Contenu page publique"
9010 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
9011 msgid "Ajax page content"
9012 msgstr "Contenu de la page ajax"
9014 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
9015 msgid "Language menu"
9016 msgstr "Menu des langues"
9018 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
9019 msgid "Page content"
9020 msgstr "Contenu de la page"
9023 #~ msgstr "Réinitialiser"
9025 #~ msgid "No member has been found"
9026 #~ msgstr "Aucun membre n’a été trouvé"
9028 #~ msgid "No member to show"
9029 #~ msgstr "Aucun adhérent à afficher"
9031 #~ msgid "Read only"
9032 #~ msgstr "Lecture seule"
9034 #~ msgid "Read/Write"
9035 #~ msgstr "Lecture/écriture"
9037 #~ msgid "Manager for:"
9038 #~ msgstr "Responsable pour :"
9040 #~ msgid "Member of:"
9041 #~ msgstr "Membre de :"
9043 #, fuzzy, php-format
9044 #~| msgid "Delete '%s' field"
9045 #~ msgid "Delete %s field"
9046 #~ msgstr "Supprimer le champ « %s »"
9048 #~ msgid "Fields in list"
9049 #~ msgstr "Champs dans la liste"
9051 #~ msgid "Expand all"
9052 #~ msgstr "Tout déplier"
9054 #~ msgid "Collapse all"
9055 #~ msgstr "Tout replier"
9058 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
9059 #~ "want to upgrade?"
9061 #~ "Il semble que vous utilisiez déjà la dernière version de Galette !<br/"
9062 #~ ">Êtes-vous certain de vouloir effectuer une mise à jour ?"
9064 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
9066 #~ "Une erreur SQL est survenue lors de l'enregistrement de la recherche."
9068 #~ msgid "contribution type"
9069 #~ msgstr "type de contribution"
9071 #~ msgid "ID must be an integer!"
9072 #~ msgstr "L’identifiant doit être un nombre entier !"
9077 #~ msgid "Preferences"
9078 #~ msgstr "Préférences"
9080 #~ msgid "Database access/permissions"
9081 #~ msgstr "Accès et permissions de la base de données"
9083 #~ msgid "Delete saved search"
9084 #~ msgstr "Supprimer la recherche"
9089 #~ msgid "Status label"
9090 #~ msgstr "Étiquette du statut"
9096 #~ msgstr "Recharger"
9099 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
9101 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9102 #~ "contribution sélectionnés"
9104 #~ msgid "New attached fee"
9105 #~ msgstr "Nouvelle cotisation attachée"
9107 #~ msgid "New attached donation"
9108 #~ msgstr "Nouveau don attaché"
9110 #~ msgid "Contribution types"
9111 #~ msgstr "Types de contribution"
9113 #~ msgid "PDF Models"
9114 #~ msgstr "Modèles PDF"
9116 #~ msgid "Adhesion Form"
9117 #~ msgstr "Formulaire d’adhésion"
9119 #~ msgid "Very Strong"
9120 #~ msgstr "Très fort"
9123 #~| msgid "Choose a file"
9124 #~ msgid "Choose the"
9125 #~ msgstr "Choisissez un fichier"
9127 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
9128 #~ msgstr "%A %#d %B %Y"
9130 #~ msgid "Invalid extension!"
9131 #~ msgstr "Extension invalide !"
9133 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
9135 #~ "Pour sécuriser le système, veuillez supprimer le dossier « install »"
9140 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
9141 #~ msgstr "Fichier d’image manquant ou incorrect "
9143 #~ msgid "Not a GIF file "
9144 #~ msgstr "Pas un fichier GIF "
9146 #~ msgid "Error loading "
9147 #~ msgstr "Erreur au chargement "
9149 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
9150 #~ msgstr "Erreur lors de la création du fichier png depuis "
9152 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
9153 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier GIF "
9155 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
9156 #~ msgstr "Les routes %names ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9158 #~ msgid "%plugin plugin installation"
9159 #~ msgstr "Installation du plugin %plugin"
9164 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
9166 #~ "Vous pouvez déposer une nouvelle image ici pour mettre à jour la photo"
9168 #~ msgid "-- select a name --"
9169 #~ msgstr "-- sélectionner un nom --"
9171 #~ msgid "Attendance sheet details"
9172 #~ msgstr "Détails de la liste d’émargement"
9174 #~ msgid "Select a file:"
9175 #~ msgstr "Sélectionnez un fichier :"
9177 #~ msgid "No file to upload"
9178 #~ msgstr "Aucun fichier à envoyer"
9180 #~ msgid "New occurrence"
9181 #~ msgstr "Nouvelle occurrence"
9189 #~ msgid "Select a date"
9190 #~ msgstr "Sélectionnez une date"
9192 #~ msgid "Currently loading..."
9193 #~ msgstr "Chargement en cours..."
9195 #~ msgid "Member nubmer"
9196 #~ msgstr "Numéro adhérent"
9198 #~ msgid "No log found"
9199 #~ msgstr "Aucun historique trouvé"
9202 #~| msgid "Staff member"
9203 #~ msgid "Saff member"
9204 #~ msgstr "Membre du bureau"
9217 #~ msgid "Address (continuation)"
9218 #~ msgstr "Adresse (suite)"
9221 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
9222 #~ "production environments."
9224 #~ "Galette est configuré pour afficher les erreurs. Ceci doit être évité en "
9225 #~ "environnement de production."
9227 #~ msgid "Navigation"
9228 #~ msgstr "Navigation"
9231 #~ msgstr "Sécurité"
9233 #~ msgid "General information"
9234 #~ msgstr "Informations générales"
9236 #~ msgid "Galette's parameters"
9237 #~ msgstr "Paramètres Galette"
9239 #~ msgid "Mail settings"
9240 #~ msgstr "Paramètres courriel"
9243 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
9244 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
9245 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
9248 #~ "Ce texte sera automatiquement ajouté comme signature pour tous les "
9249 #~ "courriels sortants.<br/>Les variables sont en majuscules, entourées "
9250 #~ "d’accolades, et seront remplacées automatiquement.<br/>Référez-vous à la "
9251 #~ "documentation pour savoir quelles variables sont actuellement "
9254 #~ msgid "Label generation parameters"
9255 #~ msgstr "Paramètres de génération d’étiquettes"
9257 #~ msgid "(Integer)"
9258 #~ msgstr "(Entier)"
9260 #~ msgid "Cards generation parameters"
9261 #~ msgstr "Paramètres de génération des cartes"
9263 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9264 #~ msgstr "(Les membres pourront imprimer leur carte)"
9266 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9267 #~ msgstr "Compte administrateur (indépendant des adhérents)"
9269 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9270 #~ msgstr "NB : Les champs obligatoires apparaissent en"
9275 #~ msgid "Ascendent"
9276 #~ msgstr "Croissant"
9278 #~ msgid "Descendant"
9279 #~ msgstr "Décroissant"
9282 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9285 #~ "La version de votre navigateur est trop ancienne et n’est plus supportée "
9286 #~ "par Galette depuis quelque temps."
9289 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9290 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9292 #~ "Veuillez mettre à jour votre navigateur, ou utiliser un navigateur "
9293 #~ "alternatif, comme Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9298 #~ msgid "Generate members's card"
9299 #~ msgstr "Générer la carte de membre"
9301 #~ msgid "Edit member"
9302 #~ msgstr "Modifier l'adhérent"
9304 #~ msgid "View member's contributions"
9305 #~ msgstr "Voir les contributions de l'adhérent"
9310 #~ msgid "Group information"
9311 #~ msgstr "Informations du groupe"
9313 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9314 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la réorganisation des groupes :("
9316 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9317 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du groupe sélectionné :("
9319 #~ msgid "View your member card"
9320 #~ msgstr "Voir ma fiche membre"
9322 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9324 #~ "(Les adhérents connectés auront la possibilité de créer les fiches de "
9327 #~ msgid "Select a sender"
9328 #~ msgstr "Sélectionnez un expéditeur"
9330 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9331 #~ msgstr "- Adresse web non valide ! Peut-être avez vous oublié le http:// ?"
9333 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9335 #~ "Une erreur est survenue lors de la vérification des chevauchements de "
9338 #~ msgid "Unable to detach group :("
9339 #~ msgstr "Impossible de détacher le groupe :("
9348 #~ msgstr "Jabber :"
9357 #~ msgstr "Site Web"
9359 #~ msgid "Visit website"
9360 #~ msgstr "Visiter le site web"
9362 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9363 #~ msgstr "- La description de la transaction est vide !"
9365 #~ msgid "Globally available"
9366 #~ msgstr "Disponible globalement"
9368 #~ msgid "Available with reservations"
9369 #~ msgstr "Disponible sous réserves"
9371 #~ msgid "Member's first and last name"
9372 #~ msgstr "Nom et prénom de l’adhérent"
9374 #~ msgid "Member's email address"
9375 #~ msgstr "Adresse de courriel de l’adhérent"
9377 #~ msgid "Member's last name"
9378 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9380 #~ msgid "Member's first name"
9381 #~ msgstr "Prénom de l’adhérent"
9383 #~ msgid "Member's login"
9384 #~ msgstr "Identifiant de l’adhérent"
9386 #~ msgid "Available only for new password request"
9387 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la réinitialisation du mot de passe"
9389 #~ msgid "Available only for new contributions"
9390 #~ msgstr "Disponible uniquement lors de la création de contributions"
9392 #~ msgid "Member's deadline"
9393 #~ msgstr "Date de fin d’adhésion"
9395 #~ msgid "Contribution amount"
9396 #~ msgstr "Montant de la contribution"
9398 #~ msgid "Available only for reminders"
9399 #~ msgstr "Disponible uniquement pour les rappels"
9402 #~ msgstr "[membre]"
9404 #~ msgid "Related transaction informations"
9405 #~ msgstr "Informations sur la transaction liée"
9408 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9411 #~ "Rechercher les informations de date avec l’adhérent et le type de "
9412 #~ "contribution sélectionnés"
9414 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9415 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la récupération des dates :("
9418 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9419 #~ "following link:"
9421 #~ "Vous allez être redirigé dans %timeout secondes. Si tel n’est pas le cas, "
9422 #~ "cliquez sur le lien suivant :"
9424 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9425 #~ msgstr "Ne pas attendre et passer à la page suivante immédiatement :)"
9427 #~ msgid "Account registered!"
9428 #~ msgstr "Compte enregistré !"
9430 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9431 #~ msgstr "Votre souscription a été enregistrée."
9434 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9435 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9437 #~ "Votre inscription a été enregistrée. Vous allez recevoir un courriel "
9438 #~ "récapitulatif (n’oubliez pas de vérifier vos messages indésirables ;) )."
9440 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9442 #~ "Vous allez être redirigé vers la page de connexion dans quelques secondes"
9444 #~ msgid "Is a women"
9445 #~ msgstr "Est une femme"
9447 #~ msgid "Member's name"
9448 #~ msgstr "Nom de l’adhérent"
9450 #~ msgid "Member's address"
9451 #~ msgstr "Adresse de l’adhérent"
9453 #~ msgid "Member's zipcode"
9454 #~ msgstr "Code postal de l’adhérent"
9456 #~ msgid "Member's town"
9457 #~ msgstr "Ville de l’adhérent"
9459 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9460 #~ msgstr "Disponible pour les factures et reçus uniquement"
9462 #~ msgid "Contribution comment"
9463 #~ msgstr "Commentaire de la contribution"
9465 #~ msgid "Contribution begin date"
9466 #~ msgstr "Date de début de contribution"
9468 #~ msgid "Contribution end date"
9469 #~ msgstr "Date de fin de contribution"
9471 #~ msgid "Contribution payment type"
9472 #~ msgstr "Type de paiement de contribution"
9474 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9475 #~ msgstr "Recopiez dans le cadre le mot de passe présenté dans l’image."
9478 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9481 #~ "Tentative d’envoi de courriel à un adhérent (%name) avec une adresse "
9482 #~ "invalide : %email"
9484 #~ msgid "Generate fake data"
9485 #~ msgstr "Générer les données factices"
9487 #~ msgid "%count groups created"
9488 #~ msgstr "%count groupes créés"
9490 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9491 #~ msgstr "%count groupes demandés et %done créés"
9493 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9494 #~ msgstr "%count adhérents demandés et %done créés"
9496 #~ msgid "%count photos created"
9497 #~ msgstr "%count photos créées"
9499 #~ msgid "No photo has been created"
9500 #~ msgstr "Aucune photo n’a été créée"
9502 #~ msgid "%count transactions created"
9503 #~ msgstr "%count transactions créées"
9505 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9506 #~ msgstr "%count transactions demandées et %done créées"
9508 #~ msgid "No contribution created!"
9509 #~ msgstr "Aucune contribution créée !"
9511 #~ msgid "Core data"
9512 #~ msgstr "Données du coeur"
9514 #~ msgid "Number of members:"
9515 #~ msgstr "Nombre d’adhérents :"
9517 #~ msgid "Add photos for members."
9518 #~ msgstr "Ajouter de photos pour les adhérents."
9521 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9524 #~ "Chaque phto peut prendre du temps pour être récupérée. N’utilisez ceci "
9525 #~ "qu’avec quelques adhérents !"
9527 #~ msgid "Add members photos"
9528 #~ msgstr "Ajout de photos pour les adhérents"
9530 #~ msgid "Number of groups:"
9531 #~ msgstr "Nombre de groupes :"
9533 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9534 #~ msgstr "Nombre maximum de contributions à générer pour chaque adhérent"
9536 #~ msgid "Number of contributions:"
9537 #~ msgstr "Nombre de contributions :"
9539 #~ msgid "Number of transactions:"
9540 #~ msgstr "Nombre de transactions :"
9542 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9543 #~ msgstr "Générer quelques champs dynamiques pré-définis"
9546 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9547 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9548 #~ "change it as soon as possible."
9550 #~ "Un lien vous sera envoyé si vous avez fourni une adresse de courriel. "
9551 #~ "Dans le cas contraire, vous pourrez utiliser ce mot de passe pour vous "
9552 #~ "connecter, et nous vous recommandons de le changer dès que possible."
9554 #~ msgid "Password image"
9555 #~ msgstr "Image mot de passe"
9557 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9559 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être vide lors de l’appel à la "
9560 #~ "route de modification !"
9562 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9564 #~ "L’identifiant de la transaction ne peut être défini lors d’un ajout !"
9566 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9568 #~ "L’identifiant de l’adhérent ne peut être vide lors de l’appel à la route "
9569 #~ "de modification !"
9578 #~ msgstr "adhérents"
9581 #~ msgstr "adhérent"
9587 #~ "%zip %town - %country"
9592 #~ "%zip %town - %country"
9594 #~ msgid "Default theme:"
9595 #~ msgstr "Thème par défaut :"
9598 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9599 #~ "to the login page."
9601 #~ "Votre mot de passe a été changé. Veuillez cliquer sur le bouton « accueil "
9602 #~ "» pour accéder à la page de connexion."
9605 #~ msgstr "$catname"
9607 #~ msgid "Expert search"
9608 #~ msgstr "Recherche experte"
9610 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9611 #~ msgstr "Soyez extrêmement prudent en utilisant ceci !"
9613 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9615 #~ "Si ce qui suit n’est pas vide, tous les autres filtres seront ignorés."
9617 #~ msgid "SQL query"
9618 #~ msgstr "Requête SQL"
9621 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9622 #~ "automatically be added."
9624 #~ "Si votre requête ne débute pas par une instruction « SELECT », celle-ci "
9625 #~ "sera automatiquement ajoutée."
9627 #~ msgid "Add a new category"
9628 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9630 #~ msgid "Add new category"
9631 #~ msgstr "Ajouter une catégorie"
9634 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9635 #~ "for user %name (%email) contribution"
9637 #~ "Un problème est survenu dans l’envoi du courriel post contribution à "
9638 #~ "l’administrateur pour la contribution de l’adhérent %name (%email)"
9640 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9641 #~ msgstr "%type %label a été supprimé avec succès"
9643 #~ msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
9644 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression %type #%id"
9646 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9647 #~ msgstr "L’intitulé demandé n’existe pas !"
9649 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9650 #~ msgstr "(Entrez une année ou deux années avec un séparateur)"
9652 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9653 #~ msgstr "Les routes %routes ne sont pas enregistrées dans les ACL !"
9655 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9657 #~ "L’identifiant de la cotisation doit être renseigné pour une modification !"
9659 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9661 #~ "L’identifiant de contribution ne doit pas être renseigné pour un ajout !"
9663 #~ msgid "Remove %1$s"
9664 #~ msgstr "Supprimer %1$s"
9666 #~ msgid "You are about to remove %count contributions."
9667 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count contributions."
9669 #~ msgid "You are about to remove %count transactions."
9670 #~ msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %count transactions."
9672 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9673 #~ msgstr "Les contributions ont été supprimées !"
9675 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9676 #~ msgstr "Transaction(s) supprimée(s) !"
9678 #~ msgid "An error occurred trying to remove contributions(s) :("
9680 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de(s) la contribution(s) :("
9682 #~ msgid "An error occurred trying to remove transaction(s) :("
9683 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des transactions :("
9685 #~ msgid "Remove members"
9686 #~ msgstr "Suppression membres"
9688 #~ msgid "An error occurred trying to remove member %name :/"
9690 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'adhérent « %name » :/"
9692 #~ msgid "An error occurred trying to remove members :/"
9693 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression des adhérents :/"
9695 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9696 #~ msgstr "L’adhérent %name » a été supprimé avec succès."
9698 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9699 #~ msgstr "%count adhérents ont été supprimés avec succès."
9701 #~ msgid "Saved search"
9702 #~ msgstr "Recherche enregistrée"
9704 #~ msgid "Remove saved searches"
9705 #~ msgstr "Suppression de recherches"
9707 #~ msgid "An error occurred trying to remove searches :/"
9709 #~ "Une erreur est survenue lors de la tentative de suppression de la "
9712 #~ msgid "%count searches have been successfully deleted."
9713 #~ msgstr "%count recherches ont été supprimées avec succès."
9715 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9716 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins 4 caractères !"
9718 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9719 #~ msgstr "L'envoi a été supprimé avec succès !"
9721 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9722 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de l'envoi :("
9724 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9725 #~ msgstr "Le titre « %name » a été supprimé avec succès."
9727 #~ msgid "An error occurred removing title '%name' :("
9729 #~ "Une erreur est survenue lors de la suppression du titre « %name » :("
9731 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9732 #~ msgstr "Ce titre est encore utilisé, vous ne pouvez pas le supprimer !"
9734 #~ msgid "Dynamic field"
9735 #~ msgstr "Champ dynamique"
9737 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9739 #~ "L’identifiant du champ dynamique ne peut être vide lors de l’appel à la "
9740 #~ "route de modification !"
9742 #~ msgid "Payment type '%name' has been successfully deleted."
9743 #~ msgstr "Le type de paiement %name » a été supprimé avec succès."
9745 #~ msgid "An error occurred removing payment type '%name' :("
9746 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du type « %name » :("
9748 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9750 #~ "Ce type de paiement est encore utilisé, vous ne pouvez pas le "
9751 #~ "supprimer !"
9756 #~ msgid "An error occurred trying to remove group :/"
9757 #~ msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression du groupe :/"
9759 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9760 #~ msgstr "Le groupe %groupname a été supprimé avec succès."
9762 #~ msgid "Missing destination group"
9763 #~ msgstr "Groupe de destination manquant"
9765 #~ msgid "No permission to edit member"
9766 #~ msgstr "Aucune permission pour modifier l’adhérent"
9768 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9769 #~ msgstr "- Le mot de passe doit être composé d’au moins %i caractères !"
9771 #~ msgid "Strip Background colors:"
9772 #~ msgstr "Couleur du bandeau :"
9774 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9775 #~ msgstr "(Couleur du bandeau dépendant du statut des membres)"
9777 #~ msgid "(Confirmation)"
9778 #~ msgstr "(Confirmation)"
9780 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9781 #~ msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne traduction pour %type :("
9783 #~ msgid "%s members with mail"
9784 #~ msgstr "%s adhérents avec courriel"
9786 #~ msgid "Unable to add translation for %type :("
9787 #~ msgstr "Impossible d'ajouter la traduction pour %type :("
9789 #~ msgid "Attached member selection"
9790 #~ msgstr "Sélection des adhérents attachés"
9792 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9793 #~ msgstr "Cliquez pour choisir ce membre comme parent"
9795 #~ msgid "execute default action"
9796 #~ msgstr "exécuter l'action par défaut"