]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 21:12+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 07:18+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
43 "de/>\n"
44 "Language: de_DE\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
50
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
52 msgid "Transaction"
53 msgstr "Transaktion"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
58 msgid "modification"
59 msgstr "Änderung"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
64 msgid "creation"
65 msgstr "Erstellung"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
101 #, fuzzy
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
107 #, php-format
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
110
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
112 #, php-format
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
117 #, php-format
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
122 #, php-format
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
127 #, php-format
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
134
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
137 msgid "Groups"
138 msgstr "Gruppen"
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
149 #, php-format
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
152
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
155 msgstr ""
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
172 msgid "Mailing"
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
186
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
193 msgid "Mailings"
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
197 #, php-format
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
206
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
208 msgid "Add field"
209 msgstr "Feld hinzufügen"
210
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
214
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
223
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
232
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
236
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
243 msgid "Edit field"
244 msgstr "Feld bearbeiten"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
256 #, php-format
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
269 msgid "Subscription"
270 msgstr "Abonnement"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
280
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
283 msgid "Members list"
284 msgstr "Mitgliedsliste"
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
296 msgid "Status label"
297 msgstr "Statusbezeichnung"
298
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
300 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
302 msgid "Advanced search"
303 msgstr "Erweiterte Suche"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
306 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
307 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
308 msgid "No member was selected, please check at least one name."
309 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
310
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
312 #, php-format
313 msgid "Mass change %count members"
314 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
315
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
318 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
319 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
320
321 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
322 #, php-format
323 msgid "Review mass change %count members"
324 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
325
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
327 msgid "Nothing to do!"
328 msgstr "Nichts zu tun!"
329
330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
332 msgid "An error occurred while storing the member."
333 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
336 msgid "Something went wront during mass edition!"
337 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
340 #, php-format
341 msgid "%count members has been changed successfully!"
342 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
343
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
345 msgid "Invalid captcha"
346 msgstr "Ungültiges Captcha"
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
349 msgid "Your account has been created!"
350 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
353 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
354 msgstr ""
355 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
356 "Postfach."
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
359 msgid "New member has been successfully added."
360 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
363 msgid "Member account has been modified."
364 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
365
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
367 msgid "An error occurred adding member to its groups."
368 msgstr ""
369 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
372 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
373 msgstr ""
374 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
375 "Fehler aufgetreten."
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
378 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
379 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
380 msgid "Delete failed"
381 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
384 #, php-format
385 msgid "Remove member %1$s"
386 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
387
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
389 #, php-format
390 msgid "You are about to remove %count members."
391 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
394 msgid "Titles management"
395 msgstr "Verwaltung von Anreden"
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
398 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
399 msgid "Edit title"
400 msgstr "Titel editieren"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
403 #, fuzzy
404 #| msgid "Missing required form!"
405 msgid "Missing required title's short or long form!"
406 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
407
408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
409 #, php-format
410 msgid "Title '%s' has not been added!"
411 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
412
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
414 #, php-format
415 msgid "Title '%s' has not been modified!"
416 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
417
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
419 #, php-format
420 msgid "Title '%s' has been successfully added."
421 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
422
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
424 #, php-format
425 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
426 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
429 #, php-format
430 msgid "Remove title %1$s"
431 msgstr "Titel %1$s entfernen"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
434 msgid "User statuses"
435 msgstr "Mitgliederstatus"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
438 msgid "Contribution types"
439 msgstr "Beitragstypen"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
442 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
443 msgid "Edit status"
444 msgstr "Status bearbeiten"
445
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
447 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
448 msgid "Edit contribution type"
449 msgstr "Beitragsarten editieren"
450
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
452 #, fuzzy
453 #| msgid "Missing required field name!"
454 msgid "Missing required %type name!"
455 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
456
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
458 msgid "%type has not been added :("
459 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
462 msgid "%type #%id has not been updated"
463 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
466 msgid "%type has been successfully added!"
467 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
470 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
471 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
474 msgid "Remove %type '%label'"
475 msgstr "%type '%label' entfernen"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
478 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
479 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
480 msgid "Membership fee"
481 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
484 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
485 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
486 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
487 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
488 msgid "Donation"
489 msgstr "Spende"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
493 #, php-format
494 msgid "Mass add contribution on %count members"
495 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
498 msgid "Contributions management"
499 msgstr "Beitragsverwaltung"
500
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
502 msgid "Transactions management"
503 msgstr "Transaktionsverwaltung"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
506 msgid "- Unknown payment type!"
507 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
508
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
510 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
511 msgstr ""
512 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
513
514 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
515 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
516 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
517 msgid "Unable to load contribution #%id!"
518 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
521 msgid "Contribution has been successfully stored"
522 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
523
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
525 msgid "An error occurred while storing the contribution."
526 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
529 #, php-format
530 msgid "Remove %1$s %2$s"
531 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
532
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
534 msgid "contributions"
535 msgstr "Beiträge"
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
538 msgid "transactions"
539 msgstr "Transaktionen"
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
542 #, php-format
543 msgid "Remove %1$s #%2$s"
544 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
545
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
547 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
548 msgid "contribution"
549 msgstr "Beitrag"
550
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
552 msgid "transaction"
553 msgstr "Transaktion"
554
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
556 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
557 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
558
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
560 msgid "This search is already saved."
561 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
562
563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
564 msgid "Search has been saved."
565 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
566
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
569 msgid "Saved searches"
570 msgstr "Gespeicherte Suchen"
571
572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
573 msgid "Remove saved search"
574 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
575
576 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
577 #, php-format
578 msgid "You are about to remove %count searches."
579 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
580
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
582 msgid "Saved search loaded"
583 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
584
585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
586 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
587 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
590 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
591 msgid "System information"
592 msgstr "Systeminformationen"
593
594 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
595 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
596 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
597 msgid "Dashboard"
598 msgstr "Dashboard"
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
602 msgid "Settings"
603 msgstr "Einstellungen"
604
605 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
606 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
607 msgid "All accounts"
608 msgstr "Alle Konten"
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
611 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
612 msgid "Active accounts"
613 msgstr "Aktive Konten"
614
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
616 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
617 msgid "Inactive accounts"
618 msgstr "Inaktive Konten"
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
621 msgid ""
622 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
623 "contact the administrator if the problem persists."
624 msgstr ""
625 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
626 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
627 "weiterhin besteht."
628
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
630 msgid "Preferences has been saved."
631 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
632
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
634 msgid ""
635 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
636 "preferences."
637 msgstr ""
638 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
639 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
640
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
642 msgid "Test message"
643 msgstr "Testmeldung"
644
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
646 msgid "Galette admin"
647 msgstr "Galette Administrator"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
650 msgid "Test message."
651 msgstr "Testmitteilung."
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
654 #, php-format
655 msgid "An email has been sent to %email"
656 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
657
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
659 #, php-format
660 msgid "No email sent to %email"
661 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
664 msgid "Invalid email adress!"
665 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
669 msgid "Charts"
670 msgstr "Diagramme"
671
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
673 msgid "Fields configuration"
674 msgstr "Konfigurationsfelder"
675
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
677 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
678 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
679
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
681 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
682 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
685 msgid "Lists configuration"
686 msgstr "Listenkonfiguration"
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
689 msgid "List configuration has been successfully stored"
690 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
693 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
694 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
695
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
697 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
698 msgid "Reminders"
699 msgstr "Erinnerungen"
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
702 msgid "No reminder to send for now."
703 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
704
705 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
706 msgid "There are no member to proceed."
707 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
708
709 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
710 msgid "Reminder has not been sent:"
711 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
712
713 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
714 msgid "Sent reminders:"
715 msgstr "Erinnerungen senden:"
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
718 msgid "Download document"
719 msgstr "Dokument herunterladen"
720
721 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
722 msgid "Required argument not present!"
723 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
726 msgid "Member photo has been changed."
727 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
730 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
731 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
732
733 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
734 msgid "Thank you for registering!"
735 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
738 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
739 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
740 msgid "Removal has not been confirmed!"
741 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
744 msgid "Successfully deleted!"
745 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
748 msgid "An error occurred trying to delete :("
749 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
752 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
754 msgid "Unable to get members list."
755 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
758 msgid "Attendance sheet configuration"
759 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
763 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
764 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
765
766 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
768 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
769 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
770 msgid "Attendance sheet"
771 msgstr "Teilnehmerliste"
772
773 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
774 msgid "Unable to get groups list."
775 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
776
777 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
778 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
779 msgid "PDF models"
780 msgstr "PDF Modelle"
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
783 msgid "Missing PDF model type!"
784 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
787 msgid "Model has been successfully stored!"
788 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
789
790 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
791 msgid "Model has not been stored :("
792 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
795 msgid "Invalid link!"
796 msgstr "Ungültiger Link!"
797
798 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
801 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
802 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
803 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
804 msgid "Login"
805 msgstr "Login"
806
807 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
808 msgid "You must provide both login and password."
809 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
812 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
813 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
814
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
816 msgid "Login failed."
817 msgstr "Login fehlgeschlagen."
818
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
820 msgid "Authentication failed"
821 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
824 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
825 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
826 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
827 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
828 msgid "Log off"
829 msgstr "Abmelden"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
832 #, php-format
833 msgid "Impersonating as %login"
834 msgstr "Als %login anmelden"
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
837 msgid "Unable to impersonate as %id"
838 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
842 msgid "Impersonating ended"
843 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
847 msgid "Password recovery"
848 msgstr "Passwort wiederherstellen"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
851 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
852 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
853 msgstr ""
854 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
855 "Adminstrator"
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
858 #, php-format
859 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
860 msgstr ""
861 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
864 msgid ""
865 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
866 "follow the instructions."
867 msgstr ""
868 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
869 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
872 msgid "An email has been sent to the member."
873 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
874
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
876 #, php-format
877 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
878 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
879
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
881 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
885 msgstr ""
886 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
887 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
888
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
890 #, php-format
891 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
892 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
893
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
895 #, php-format
896 msgid "Mails address %s does not exist"
897 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
900 #, php-format
901 msgid "Login %s does not exist"
902 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
903
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
905 msgid ""
906 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
907 msgstr ""
908 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
909
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
911 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
912 msgid "No password"
913 msgstr "Kein Passwort"
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
916 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
917 msgid "- The passwords don't match!"
918 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
919
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
921 msgid "Your password is too weak!"
922 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
925 msgid "An error occurred while updating your password."
926 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
929 #, php-format
930 msgid "Password changed for member '%s'."
931 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
934 msgid "Your password has been changed!"
935 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
938 msgid "Administration tools"
939 msgstr "Administrationswerkzeuge"
940
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
942 #: ../install/steps/check.php:116
943 msgid ""
944 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
945 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
946 msgstr ""
947 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
948 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
949 "in der Dokumentation finden."
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
952 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
956 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
957 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
960 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
961 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
964 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
965 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
968 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
969 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
972 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
973 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
976 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
977 msgstr ""
978 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
979
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
981 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
982 msgstr ""
983 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
984 "aufgetreten :("
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
988 msgid "Logs"
989 msgstr "Protokolle"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
992 msgid "Logs have been flushed!"
993 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
996 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
997 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
998
999 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1001 msgid "Flush the logs"
1002 msgstr "Protokolle leeren"
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1006 msgid "Plugins"
1007 msgstr "Plugins"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1010 msgid "Plugin %name has been enabled"
1011 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1012
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1014 msgid "Plugin %name has been disabled"
1015 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1018 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1019 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1021 msgid "Translate labels"
1022 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1023
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1025 #, php-format
1026 msgid ""
1027 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1028 msgstr ""
1029 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1030 "aus um sie zu erstellen."
1031
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1034 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1035 msgstr ""
1036 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1037 "Fehler aufgetreten"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1040 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1041 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1044 msgid "CVS database Export"
1045 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1048 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1049 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1050
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1052 #, php-format
1053 msgid ""
1054 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1055 "can write in the exports directory."
1056 msgstr ""
1057 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1058 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1061 #, php-format
1062 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1063 msgstr ""
1064 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1067 #, php-format
1068 msgid ""
1069 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1070 msgstr ""
1071 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1072 "Bitte die Logs prüfen."
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1075 msgid "CSV members import"
1076 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1079 msgid "An error occurred importing the file :("
1080 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1081
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1083 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1084 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1085
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1087 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1088 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1091 msgid "No files has been seleted for upload!"
1092 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1095 msgid "No files has been uploaded!"
1096 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1097
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1099 #, php-format
1100 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1101 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1104 #, php-format
1105 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1106 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1107
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1109 #, php-format
1110 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1111 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1114 msgid "CSV import model"
1115 msgstr "CSV Importmodell"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1118 msgid "galette_import_model.csv"
1119 msgstr "galette_import_model.csv"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1122 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1123 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1126 msgid "Import model has not been stored :("
1127 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1128
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1130 msgid "Automatic emails texts edition"
1131 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1134 #, php-format
1135 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1136 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1139 #, php-format
1140 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1141 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1142
1143 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1144 msgid "Checks"
1145 msgstr "Prüfungen"
1146
1147 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1149 msgid "Installation mode"
1150 msgstr "Installationsmodus"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1153 msgid "Database"
1154 msgstr "Datenbank"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1159
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1161 msgid "Previous version selection"
1162 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1163
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1165 msgid "Datapase upgrade"
1166 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1169 msgid "Tables Creation"
1170 msgstr "Tabellenerstellung"
1171
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1173 msgid "Admin parameters"
1174 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1175
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1177 msgid "Galette initialization"
1178 msgstr "Galette Initialisierung"
1179
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1181 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1182 msgid "End!"
1183 msgstr "Ende!"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1186 msgid "Ok"
1187 msgstr "Ok"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1190 msgid "Ko"
1191 msgstr "Ko"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1194 msgid "Database type unknown"
1195 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1198 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1199 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1202 msgid "Unable to run %version update script :("
1203 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1204
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1206 msgid "Write configuration file"
1207 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1210 msgid "Config file already exists and is up to date"
1211 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1214 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1215 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1218 msgid "Preferences"
1219 msgstr "Einstellungen"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1222 msgid "Contributions types"
1223 msgstr "Beitragstypen"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1227 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1228 msgid "Status"
1229 msgstr "Status"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1232 msgid "Fields config and categories"
1233 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1234
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1236 msgid "Mails texts"
1237 msgstr "Texte der E-Mails"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1240 msgid "Titles"
1241 msgstr "Titel"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1244 msgid "Update preferences"
1245 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1246
1247 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1248 msgid "Update models"
1249 msgstr "Modelle aktualisieren"
1250
1251 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1252 #, php-format
1253 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1254 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1255
1256 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1257 #, php-format
1258 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1259 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1260
1261 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1262 #, php-format
1263 msgid ""
1264 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1265 "have?"
1266 msgstr ""
1267 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1268 "habe ich?"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1271 #, php-format
1272 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1273 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1276 #, php-format
1277 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1278 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1279
1280 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1281 #, php-format
1282 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1283 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1286 #, php-format
1287 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1288 msgstr ""
1289 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1292 msgid "First page"
1293 msgstr "Erste Seite"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1296 msgid "Previous page (%i)"
1297 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1300 msgid "Current page (%i)"
1301 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1304 msgid "Page %i"
1305 msgstr "Seite %i"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1308 msgid "Next page (%i)"
1309 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1312 msgid "Last page (%i)"
1313 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1316 msgid "All"
1317 msgstr "Alle"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1320 #, php-format
1321 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1322 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1325 msgid "Delete mailing entries"
1326 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1327
1328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1329 msgid "My Account"
1330 msgstr "Konto"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1333 msgid "My contributions"
1334 msgstr "Meine Beiträge"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1337 msgid "View and filter all my contributions"
1338 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1341 msgid "My transactions"
1342 msgstr "Meine Transaktionen"
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1345 msgid "View and filter all my transactions"
1346 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1349 msgid "My information"
1350 msgstr "Meine Informationen"
1351
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1353 msgid "View my member card"
1354 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1357 msgid "Add a child member"
1358 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1361 msgid "Add new child member in database"
1362 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1365 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1366 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1367 msgid "Members"
1368 msgstr "Mitglieder"
1369
1370 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1371 msgid "List of members"
1372 msgstr "Liste der Mitglieder"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1375 msgid "View, search into and filter member's list"
1376 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1379 msgid "Perform advanced search into members list"
1380 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1384 msgid "Add a member"
1385 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1388 msgid "Add new member in database"
1389 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1392 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1394 msgid "Contributions"
1395 msgstr "Beiträge"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1398 msgid "List of contributions"
1399 msgstr "Liste der Beiträge"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1402 msgid "View and filter contributions"
1403 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1406 msgid "List of transactions"
1407 msgstr "Liste der Transaktionen"
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1410 msgid "View and filter transactions"
1411 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1412
1413 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1415 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1416 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1417 msgid "Add a membership fee"
1418 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1421 msgid "Add new membership fee in database"
1422 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1425 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1426 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1427 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1428 msgid "Add a donation"
1429 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1430
1431 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1432 msgid "Add new donation in database"
1433 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1434
1435 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1436 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1437 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1438 msgid "Add a transaction"
1439 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1440
1441 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1442 msgid "Add new transaction in database"
1443 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1444
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1446 msgid "Send reminders to late members"
1447 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1450 msgid "Management"
1451 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1452
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1454 msgid "Manage groups"
1455 msgstr "Gruppen verwalten"
1456
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1458 msgid "View and manage groups"
1459 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1462 msgid "View application's logs"
1463 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1464
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1466 msgid "Manage mailings"
1467 msgstr "E-Mails verwalten"
1468
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1470 msgid "Manage mailings that has been sent"
1471 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1472
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1474 msgid "Exports"
1475 msgstr "Exporte"
1476
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1478 msgid "Export some data in various formats"
1479 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1480
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1482 msgid "Imports"
1483 msgstr "Importe"
1484
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1486 msgid "Import members from CSV files"
1487 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1490 msgid "Various charts"
1491 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1494 msgid "Configuration"
1495 msgstr "Konfiguration"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1498 msgid ""
1499 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1500 "configuration, ...)"
1501 msgstr ""
1502 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1503 "Mitgliedsausweises, …)"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1506 msgid "Information about available plugins"
1507 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1510 msgid "Core lists"
1511 msgstr "Hauptlisten"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1514 msgid "Customize lists fields and order"
1515 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1518 msgid "Core fields"
1519 msgstr "Standardfelder"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1522 msgid ""
1523 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1524 msgstr ""
1525 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1526 "einstellen"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1529 msgid "Dynamic fields"
1530 msgstr "Dynamische Felder"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1533 msgid "Manage additional fields for various forms"
1534 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1537 msgid "Translate additionnals fields labels"
1538 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1541 msgid "Manage statuses"
1542 msgstr "Status verwalten"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1545 msgid "Manage contributions types"
1546 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1549 msgid "Emails content"
1550 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1553 msgid "Manage emails texts and subjects"
1554 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1557 msgid "Manage titles"
1558 msgstr "Anreden verwalten"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1561 msgid "Manage PDF models"
1562 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1565 msgid "Payment types"
1566 msgstr "Zahlungsarten"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1569 msgid "Manage payment types"
1570 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1573 msgid "Empty adhesion form"
1574 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1577 msgid "Download empty adhesion form"
1578 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1581 msgid "Admin tools"
1582 msgstr "Admin Werkzeuge"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1585 msgid "Various administrative tools"
1586 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1589 msgid "Public pages"
1590 msgstr "Öffentliche Seiten"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1593 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1594 msgid "Transactions"
1595 msgstr "Transaktionen"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1598 msgid "%membername: edit information"
1599 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1600
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1602 msgid "%membername: contributions"
1603 msgstr "%membername: Beiträge"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1606 msgid "%membername: remove from database"
1607 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1608
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1610 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1611 msgid "Log in in as %membername"
1612 msgstr "Als %membername anmelden"
1613
1614 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1615 msgid "Mass change"
1616 msgstr "Massenänderung"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1619 msgid "Mass add contributions"
1620 msgstr "Massenbeiträge"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1623 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1624 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1625 msgid "Delete"
1626 msgstr "Löschen"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1629 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1630 msgid "Mail"
1631 msgstr "E-Mail"
1632
1633 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1634 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1635 msgid "Generate labels"
1636 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1639 msgid "Generate Member Cards"
1640 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1643 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1644 msgid "Export as CSV"
1645 msgstr "Als CSV exportieren"
1646
1647 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1648 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1649 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1650
1651 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1652 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1653 msgstr ""
1654 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1655
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1657 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1658 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1661 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1662 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1663
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1665 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1666 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1667
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1669 msgid ""
1670 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1671 "exclusive."
1672 msgstr ""
1673 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1674 "schließen sich gegenseitig aus."
1675
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1677 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1678 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1679
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1682 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1683 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1684 #, php-format
1685 msgid "- Mandatory field %field empty."
1686 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1687
1688 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1689 msgid "Passwords mismatch"
1690 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1691
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1693 msgid "You have to select a staff member"
1694 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1695
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1697 #, php-format
1698 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1699 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1702 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1703 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1704
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1706 msgid "- This username is already used by another member !"
1707 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1708
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1711 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1712 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1713
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1715 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1716 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1719 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1720 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1723 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1724 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1725
1726 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1727 msgid "- Invalid number of offered months."
1728 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1729
1730 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1731 msgid "- Invalid year for cards."
1732 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1735 msgid "%name association's %status"
1736 msgstr "%status des Verbands %name"
1737
1738 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1739 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1740 msgstr ""
1741 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1742 "Instanz."
1743
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1746 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1747 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1748 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1749 msgid "Y-m-d H:i:s"
1750 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1751
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1753 msgid "Never"
1754 msgstr "Nie"
1755
1756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1757 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1758 msgstr ""
1759 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1760
1761 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1762 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1763 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1766 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1767 msgid "Main information"
1768 msgstr "Hauptinformation"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1771 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1772 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1774 msgid "Social networks"
1775 msgstr "Soziale Netzwerke"
1776
1777 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1778 msgid "Unknown lang (%lang)"
1779 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1780
1781 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1782 #, php-format
1783 msgid "'%s' module"
1784 msgstr "'%s' Module"
1785
1786 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1787 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1788 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1791 #, php-format
1792 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1796 msgid "No such module."
1797 msgstr "Modul existiert nicht."
1798
1799 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1800 msgid "Cannot deactivate plugin."
1801 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1802
1803 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1804 msgid "Cannot activate plugin."
1805 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1806
1807 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1808 msgid "Module does not exists!"
1809 msgstr "Modul existiert nicht!"
1810
1811 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1812 msgid "File not found!"
1813 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1814
1815 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1816 msgid "An SQL error has occurred."
1817 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1818
1819 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1820 msgid "Member Picture deleted"
1821 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1822
1823 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1824 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1825 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1826
1827 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1828 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1829 msgstr ""
1830 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1831 "nicht gelöscht werden"
1832
1833 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1835 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1836 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1837 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1838 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1839 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1840 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1841 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1842 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1843 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1844 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1845 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1846 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1847 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1848 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1849 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1866 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1868 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1869 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1870 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1871 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1874 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1875 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1878 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1879 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1882 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1883 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1887 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1888 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1890 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1891 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1892 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1893 msgid "Y-m-d"
1894 msgstr "d/m/Y"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1897 msgid "Searches deleted (%list)"
1898 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1899
1900 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1901 msgid "Contributions deleted (%list)"
1902 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1903
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1905 msgid "Password is blacklisted!"
1906 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1907
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1909 #, php-format
1910 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1911 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1912
1913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1914 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1915 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1916
1917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1918 msgid "Does not contains lowercase letters"
1919 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1920
1921 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1922 msgid "Does not contains uppercase letters"
1923 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1924
1925 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1926 msgid "Does not contains letters"
1927 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1928
1929 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1930 msgid "Does not contains numbers"
1931 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1932
1933 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1934 msgid "Does not contains special characters"
1935 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1936
1937 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1938 msgid "Photo has not been stored!"
1939 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1940
1941 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1942 msgid "Photo has not been copied!"
1943 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1944
1945 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1946 msgid "User, read/write"
1947 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1948
1949 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1950 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1951 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1952 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1959 msgid "Staff member"
1960 msgstr "Mitarbeiter"
1961
1962 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1963 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1964 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1968 msgid "Administrator"
1969 msgstr "Administrator"
1970
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1972 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1973 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1975 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1976 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1978 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1979 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1980 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1981 msgid "Group manager"
1982 msgstr "Gruppenmanager"
1983
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1985 msgid "User, read only"
1986 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1987
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1989 msgid "Missing required field name!"
1990 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1991
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1993 msgid "Missing required field permissions!"
1994 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1995
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1997 msgid "Unknown permission!"
1998 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1999
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2001 msgid "Missing required form!"
2002 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2003
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2005 msgid "Unknown form!"
2006 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2007
2008 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2009 msgid "- Field name already used."
2010 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2011
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2013 msgid "An error occurred storing the field."
2014 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2015
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2017 msgid "An error occurred creating field values table"
2018 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2019
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2021 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2022 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2023
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2025 msgid "separator"
2026 msgstr "Trennzeichen"
2027
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2029 msgid "free text"
2030 msgstr "freier Text"
2031
2032 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2033 msgid "single line"
2034 msgstr "einzelne Zeile"
2035
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2037 msgid "choice"
2038 msgstr "Wahl"
2039
2040 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2041 msgid "date"
2042 msgstr "Datum"
2043
2044 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2045 msgid "boolean"
2046 msgstr "boolean"
2047
2048 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2049 msgid "file"
2050 msgstr "Datei"
2051
2052 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2053 msgid "Galette error"
2054 msgstr "Galette-Fehler"
2055
2056 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2057 msgid "Page not found"
2058 msgstr "Seite nicht gefunden"
2059
2060 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2061 msgid "groups_list"
2062 msgstr "Gruppen_Liste"
2063
2064 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2065 msgid "Members by groups"
2066 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2067
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2072 msgid "Generated by Galette"
2073 msgstr "Von Galette erstellt"
2074
2075 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2076 msgid "Managers:"
2077 msgstr "Manager:"
2078
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2082 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2083 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2085 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2100 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2101 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2102 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2103 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2104 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2105 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2106 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2107 msgid "Name"
2108 msgstr "Name"
2109
2110 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2113 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
2115 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2116 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2117 msgid "Email"
2118 msgstr "E-Mail"
2119
2120 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2121 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2122 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2123 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2124 msgid "Phone"
2125 msgstr "Telefon"
2126
2127 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2129 msgid "GSM"
2130 msgstr "GSM"
2131
2132 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2133 msgid "filtered_memberslist"
2134 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2135
2136 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2139 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2143 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2144 msgid "Man"
2145 msgstr "Mann"
2146
2147 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2148 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2150 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2152 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2154 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2155 msgid "Woman"
2156 msgstr "Frau"
2157
2158 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2159 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2160 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2161 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2163 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2164 msgid "Unspecified"
2165 msgstr "Nicht spezifiziert"
2166
2167 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2168 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2169 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2170 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2171 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2174 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2175 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2177 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2178 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2179 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2180 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2181 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2182 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2183 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2186 msgid "Yes"
2187 msgstr "Ja"
2188
2189 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2190 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2191 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2193 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2194 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2195 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2196 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2197 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2198 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2199 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2200 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2201 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2202 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2203 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2204 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2205 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2208 msgid "No"
2209 msgstr "Nein"
2210
2211 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2212 msgid "attendance_sheet"
2213 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2214
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2216 msgid "MMMM, EEEE d y"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2220 msgid "Signature"
2221 msgstr "Unterschrift"
2222
2223 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2224 msgid "Staff members"
2225 msgstr "Mitarbeiter"
2226
2227 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2228 msgid "Due free"
2229 msgstr "Beitragsfrei"
2230
2231 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2232 msgid "Never contribute"
2233 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2234
2235 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2236 msgid "Impending due dates"
2237 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2240 msgid "Up to date"
2241 msgstr "Aktuell"
2242
2243 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2244 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2245 msgid "Late"
2246 msgstr "Verspätet"
2247
2248 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2249 msgid "Individuals"
2250 msgstr "Individuen"
2251
2252 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2253 msgid "Companies"
2254 msgstr "Firmen"
2255
2256 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2257 msgid "labels_print_filename"
2258 msgstr "labels_print_filename"
2259
2260 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2261 msgid "Member's Labels"
2262 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2263
2264 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2266 msgid "Labels"
2267 msgstr "Adresslabel"
2268
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2270 #, php-format
2271 msgid "File %filename cannot be open!"
2272 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2273
2274 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2275 msgid ""
2276 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2277 "%count (row %row)"
2278 msgstr ""
2279 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2280 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2281
2282 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2283 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2284 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2285
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2287 #, php-format
2288 msgid "Status %status does not exists!"
2289 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2290
2291 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2292 msgid "Title %title does not exists!"
2293 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2294
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2296 msgid "from another member in import"
2297 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2298
2299 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2300 msgid "from member %id_adh"
2301 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2302
2303 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2304 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2305 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2306
2307 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2308 msgid "Lang %lang does not exists!"
2309 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2310
2311 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2312 msgid "File is empty!"
2313 msgstr "Datei ist leer!"
2314
2315 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2316 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2317 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2318
2319 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2320 msgid "An error occurred while importing members"
2321 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2322
2323 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2324 #, php-format
2325 msgid "Association %s"
2326 msgstr "Verband %s"
2327
2328 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2329 msgid "cards"
2330 msgstr "Karten"
2331
2332 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2333 msgid "Member's Cards"
2334 msgstr "Mitgliedskarten"
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2338 msgid "Cards"
2339 msgstr "Karten"
2340
2341 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2342 msgid "An error occurred."
2343 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2344
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2346 msgid ""
2347 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2348 msgstr ""
2349 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2350 "enthalten."
2351
2352 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2353 #, php-format
2354 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2355 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2356
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2358 #, php-format
2359 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2360 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2363 #, php-format
2364 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2368 msgid "Mime-Type not allowed"
2369 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2370
2371 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2372 msgid "A file with that name already exists!"
2373 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2374
2375 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2376 msgid "File does not comply with requirements."
2377 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2378
2379 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2380 msgid "Unable to write file or temporary file"
2381 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2382
2383 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2384 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2385 msgstr ""
2386 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2387 "ini Datei"
2388
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2390 msgid ""
2391 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2392 "the HTML form"
2393 msgstr ""
2394 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2395 "HTML Formular"
2396
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2398 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2399 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2400
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2402 msgid "No file was uploaded"
2403 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2404
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2406 msgid "Missing a temporary folder"
2407 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2408
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2410 msgid "Failed to write file to disk"
2411 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2412
2413 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2414 msgid "File upload stopped by extension"
2415 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2416
2417 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2418 msgid "Unknown upload error"
2419 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2420
2421 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2422 msgid "adherent_form"
2423 msgstr "Haftungsformular"
2424
2425 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2426 msgid "receipt"
2427 msgstr "Quittung"
2428
2429 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2430 msgid "invoice"
2431 msgstr "Rechnung"
2432
2433 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2434 #, php-format
2435 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2436 msgstr ""
2437 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2438
2439 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2440 #, php-format
2441 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2442 msgstr ""
2443 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2444
2445 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2446 #, php-format
2447 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2448 msgstr ""
2449 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2450 "werden :("
2451
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2453 #, php-format
2454 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2456
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2458 #, php-format
2459 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2460 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2461
2462 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2463 #, php-format
2464 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2465 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2466
2467 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2468 msgid "Your organisation name"
2469 msgstr "Firmenname"
2470
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2472 msgid "Your organisation slogan"
2473 msgstr "Ihr Motto"
2474
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2476 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2477 msgid "Your organisation address"
2478 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2479
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2482 msgid "with break lines"
2483 msgstr "mit Bruchlinien"
2484
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2486 msgid "Your organisation website"
2487 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2488
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2490 msgid "Your organisation logo"
2491 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2492
2493 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2495 msgid "Current date (Y-m-d)"
2496 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2497
2498 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2499 msgid "Galette's login URI"
2500 msgstr "Anmelde URI"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2503 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2504 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2505 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2506 msgid "Title"
2507 msgstr "Anrede"
2508
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2510 msgid "Member's ID"
2511 msgstr "Mitgliedskennung"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2514 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2516 msgid "Member number"
2517 msgstr "Mitgliedsnummer"
2518
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2521 msgid "Last name"
2522 msgstr "Nachname"
2523
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2526 msgid "First name"
2527 msgstr "Vorname"
2528
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2530 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2533 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2534 msgid "Nickname"
2535 msgstr "Spitzname"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2538 msgid "Gender"
2539 msgstr "Geschlecht"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2542 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2543 msgid "Birth date"
2544 msgstr "Geburtsdatum"
2545
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2547 msgid "Birth place"
2548 msgstr "Geburtsort"
2549
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
2552 msgid "Profession"
2553 msgstr "Beruf"
2554
2555 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2558 msgid "Company name"
2559 msgstr "Firmenname"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2564 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2565 msgid "Address"
2566 msgstr "Adresse"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2569 msgid "Zipcode"
2570 msgstr "Postleitzahl"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2573 msgid "Town"
2574 msgstr "Stadt"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2577 msgid "Country"
2578 msgstr "Land"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2581 msgid "Member's main group"
2582 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2585 msgid "Member's groups (as list)"
2586 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2589 msgid "Member state of dues"
2590 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2593 msgid "Membership remaining days"
2594 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2597 msgid "Membership expired since"
2598 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2599
2600 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2601 msgid "Contribution label"
2602 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2603
2604 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2605 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2606 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2607 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2608 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2612 msgid "Amount"
2613 msgstr "Betrag"
2614
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2616 msgid "Amount (in letters)"
2617 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2618
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2620 msgid "Full date"
2621 msgstr "Vollständiges Datum"
2622
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2624 msgid "Contribution year"
2625 msgstr "Beitragsjahr"
2626
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2628 msgid "Comment"
2629 msgstr "Kommentar"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2632 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2633 msgid "Begin date"
2634 msgstr "Anfangsdatum"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2638 msgid "End date"
2639 msgstr "Enddatum"
2640
2641 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2642 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2643 msgid "Contribution id"
2644 msgstr "Beitrags-ID"
2645
2646 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2647 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2648 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2649 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2650 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2651 msgid "Payment type"
2652 msgstr "Zahlungsart"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2655 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2656 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2657 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2658 msgid "Contribution information"
2659 msgstr "Beitragsinformationen"
2660
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2663 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2664 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
2666 msgid "None"
2667 msgstr "Keine"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2670 msgid "Member information"
2671 msgstr "Mitgliederinformation"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2674 #, php-format
2675 msgid "Missing required field %field"
2676 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2677
2678 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2679 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2680 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2683 #, php-format
2684 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2685 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2686
2687 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2688 msgid "Is admin"
2689 msgstr "Ist Administrator"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2692 msgid "Modified"
2693 msgstr "Geändert"
2694
2695 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2696 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2697 msgid "b-day"
2698 msgstr "Geburtstag"
2699
2700 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2701 msgid "Public"
2702 msgstr "Öffentlich"
2703
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2705 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2706 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2707
2708 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2709 msgid "Sent reminder email for late membership"
2710 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2711
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2713 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2714 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2715
2716 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2717 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2718 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2719
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2721 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2722 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2723
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2725 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2726 msgstr ""
2727 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2728 "Adresse vorhanden)."
2729
2730 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2731 msgid "%name (#%id - %days days)"
2732 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2733
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2735 msgid "Freed of dues"
2736 msgstr "Beitragsfrei"
2737
2738 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2739 #, php-format
2740 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2741 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2742
2743 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2745 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2746 msgid "Never contributed"
2747 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2748
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2750 msgid "Last day!"
2751 msgstr "Letzter Tag!"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2754 msgid "Late since today!"
2755 msgstr "Seit heute zu spät!"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2758 #, php-format
2759 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2760 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2763 #, php-format
2764 msgid "Late of %days days (since %date)"
2765 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2768 msgid "No longer member"
2769 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2773 msgid "You have to select a group you own!"
2774 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2775
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2777 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2778 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2779
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2781 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2782 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2783
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2785 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2786 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2787
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2789 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2790 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2791
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2794 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2795 msgstr ""
2796 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2797 "aufgetreten."
2798
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2800 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2801 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2802
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2804 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2805 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2806
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2808 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2809 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2810
2811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2812 msgid "Password misrepeated: "
2813 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2814
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2816 msgid "Status #%id does not exists in database."
2817 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2818
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2820 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2821 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2822
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2824 msgid "Gender %gender does not exists!"
2825 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2828 msgid "Self_subscription as a member: "
2829 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2830
2831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2832 msgid "Member card added"
2833 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2836 msgid "Fail to add new member."
2837 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2838
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2840 msgid "Member card updated"
2841 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2842
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2844 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2845 msgid "Active"
2846 msgstr "Aktive"
2847
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2849 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2850 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2851 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2852 msgid "Inactive"
2853 msgstr "Inaktiv"
2854
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2856 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2857 msgid " (%age years old)"
2858 msgstr " (%age Jahre alt)"
2859
2860 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2861 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2862 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2863
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2867 msgid "Date:"
2868 msgstr "Datum:"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2873 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2874 msgid "Amount:"
2875 msgstr "Betrag:"
2876
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2879 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2880 msgid "Description:"
2881 msgstr "Beschreibung:"
2882
2883 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2885 msgid "Originator:"
2886 msgstr "Herausgeber:"
2887
2888 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2890 msgid "- The amount must be an integer!"
2891 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2892
2893 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2894 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2895 msgstr ""
2896 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2897
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2900 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2901 msgstr ""
2902 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2905 msgid "Transaction added"
2906 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2907
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2909 msgid "Fail to add new transaction."
2910 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2911
2912 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2913 msgid "Transaction updated"
2914 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2915
2916 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2917 msgid "contribution type"
2918 msgstr "Beitragstyp"
2919
2920 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2922 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2923 msgid "Contributor:"
2924 msgstr "Beitragszahler:"
2925
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2928 msgid "Contribution type:"
2929 msgstr "Beitragstyp:"
2930
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2932 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2933 msgid "Payment type:"
2934 msgstr "Zahlunsgart:"
2935
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2938 msgid "Comments:"
2939 msgstr "Kommentare:"
2940
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2942 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2946 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2947 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2948 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2950 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2955 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2956 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2957 msgid "Date"
2958 msgstr "Datum"
2959
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2961 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2962 msgid "Date of contribution:"
2963 msgstr "Beitragsdatum:"
2964
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2966 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2967 msgid "Start date of membership:"
2968 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2969
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2972 msgid "End date of membership:"
2973 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2976 msgid "Transaction ID"
2977 msgstr "Transaktions-ID"
2978
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2980 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2981 msgid "Membership extension:"
2982 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2985 msgid "- Unknown payment type"
2986 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2987
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2989 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2990 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2993 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2994 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2997 msgid "Contribution added"
2998 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
3001 msgid "Fail to add new contribution."
3002 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
3005 msgid "Contribution updated"
3006 msgstr "Beitrag upgedated"
3007
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3009 msgid "Script output"
3010 msgstr "Skriptergebnis"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3013 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3014 msgid "Membership"
3015 msgstr "Mitgliedschaft"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3018 msgid "ID must be an integer!"
3019 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3022 msgid "Label does not exist"
3023 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3026 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3027 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3030 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3031 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3034 msgid "Insert a carriage return"
3035 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3036
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3038 msgid "Insert a new blank line"
3039 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3040
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3042 msgid "Link validity"
3043 msgstr "Link validiert"
3044
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3046 msgid "Direct link for member card download"
3047 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3048
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3050 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3051 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3052
3053 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3054 msgid "Galette's change password URI"
3055 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3056
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3058 msgid "Mail specific"
3059 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3062 msgid "Mastodon"
3063 msgstr "Mastodon"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3066 msgid "Twitter"
3067 msgstr "Twitter"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3070 msgid "Facebook"
3071 msgstr "Facebook"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3074 msgid "LinkedIn"
3075 msgstr "LinkedIn"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3078 msgid "Viadeo"
3079 msgstr "Viadeo"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3082 msgid "Jabber"
3083 msgstr "Jabber"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3086 msgid "ICQ"
3087 msgstr "ICQ"
3088
3089 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3090 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3091 msgid "Website"
3092 msgstr "Website"
3093
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3095 msgid "Blog"
3096 msgstr "Blog"
3097
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3099 #, php-format
3100 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3101 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3102
3103 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3104 #, php-format
3105 msgid "%field should not be empty!"
3106 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3107
3108 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3109 msgid "Unknown type %type!"
3110 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3113 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3114 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3115 msgid "Subtitle"
3116 msgstr "Untertitel"
3117
3118 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3119 msgid "header and footer should not be empty!"
3120 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3121
3122 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3123 msgid "body should not be empty!"
3124 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3125
3126 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3127 msgid "You cannot delete system payment types!"
3128 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3129
3130 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3131 msgid "Other"
3132 msgstr "Sonstige(s)"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3135 msgid "Cash"
3136 msgstr "Bar"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3139 msgid "Credit card"
3140 msgstr "Kreditkarte"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3143 msgid "Check"
3144 msgstr "Scheck"
3145
3146 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3147 msgid "Transfer"
3148 msgstr "Übertrag"
3149
3150 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3151 msgid "Paypal"
3152 msgstr "Paypal"
3153
3154 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3155 msgid "status"
3156 msgstr "Status"
3157
3158 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3159 msgid "You cannot delete default status!"
3160 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3161
3162 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3163 msgid "Form is mandatory!"
3164 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3165
3166 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3167 #, php-format
3168 msgid "Unknown form %form!"
3169 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3170
3171 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3172 msgid "Name cannot be empty!"
3173 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3174
3175 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3176 msgid "Group has been detached from its parent"
3177 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3178
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3180 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3181 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3182 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3183
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3185 msgid "Group added"
3186 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3187
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3189 msgid "Fail to add new group."
3190 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3191
3192 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3193 msgid "Group updated"
3194 msgstr "Gruppe upgedated"
3195
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3197 #, php-format
3198 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3199 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3202 msgid "Login required"
3203 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3204
3205 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3206 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3207 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3208
3209 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3210 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3211 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3212
3213 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3214 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3215 msgid "Galette needs update!"
3216 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3217
3218 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3219 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3220 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3221
3222 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3223 msgid ""
3224 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3225 "Please come back later."
3226 msgstr ""
3227 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3228 "es später nochmal."
3229
3230 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3231 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3232 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3233
3234 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3235 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3236 msgstr ""
3237 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3238 "Dokumentation)"
3239
3240 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3241 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3242 msgid ""
3243 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3244 "been disabled in the preferences."
3245 msgstr ""
3246 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3247 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3248
3249 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3250 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3251 msgid ""
3252 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3253 msgstr ""
3254 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3255 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3256
3257 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3258 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3259 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3260
3261 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3262 msgid ""
3263 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3264 msgstr ""
3265 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3266 "aufgetreten"
3267
3268 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3269 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3270 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3271
3272 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3273 msgid ""
3274 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3275 "(%email) contribution"
3276 msgstr ""
3277 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3278 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3279
3280 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3281 msgid "Post contribution script failed"
3282 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3283
3284 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3285 msgid "The configured post contribution script has failed."
3286 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3287
3288 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3289 msgid "You can find contribution information and script output below."
3290 msgstr ""
3291 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3292 "angezeigt."
3293
3294 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3295 msgid "Post contribution script has failed."
3296 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3297
3298 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3299 #, php-format
3300 msgid "New account email sent to '%s'."
3301 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3302
3303 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3304 #, php-format
3305 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3306 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3307
3308 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3309 #, php-format
3310 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3311 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3312
3313 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3314 #, php-format
3315 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3316 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3317
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3319 msgid "Account modification email sent to admin."
3320 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3321
3322 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3323 #, php-format
3324 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3325 msgstr ""
3326 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3327 "aufgetreten."
3328
3329 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3330 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3331 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3332
3333 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3334 msgid "Email,URL,IM"
3335 msgstr "Email,URL,IM"
3336
3337 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3338 msgid "Job"
3339 msgstr "Arbeitstellen"
3340
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3342 msgid "Infos"
3343 msgstr "Informationen"
3344
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3349 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3350 msgid "Member ID"
3351 msgstr "Mitglieds-ID"
3352
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3354 msgid "All members"
3355 msgstr "Alle Mitglieder"
3356
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3359 msgid "Up to date members"
3360 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3363 msgid "Close expiries"
3364 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3365
3366 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3367 msgid "Latecomers"
3368 msgstr "Verspätete"
3369
3370 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3371 msgid "Administrators"
3372 msgstr "Administratoren"
3373
3374 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3375 msgid "Non members"
3376 msgstr "Nicht Mitglieder"
3377
3378 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3380 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3382 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3384 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3386 msgid "Y"
3387 msgstr "Y"
3388
3389 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3396 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3397 msgid "Y-m"
3398 msgstr "Y-M"
3399
3400 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3401 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3402 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3403 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3404 msgid "start date filter"
3405 msgstr "Filter für Startdatum"
3406
3407 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3408 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3409 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3410 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3411 msgid "end date filter"
3412 msgstr "Filter für Enddatum"
3413
3414 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3415 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3416 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3417 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3418 #, php-format
3419 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3420 msgstr ""
3421 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3422
3423 #: ../webroot/installer.php:125
3424 msgid "No host"
3425 msgstr "Kein Host"
3426
3427 #: ../webroot/installer.php:128
3428 msgid "No port"
3429 msgstr "Kein Port"
3430
3431 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3432 msgid "No user name"
3433 msgstr "Kein Benutzernamen"
3434
3435 #: ../webroot/installer.php:137
3436 msgid "No database name"
3437 msgstr "Datenbankname fehlt"
3438
3439 #: ../webroot/installer.php:174
3440 msgid "The username cannot contain the @ character"
3441 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3442
3443 #: ../webroot/installer.php:215
3444 msgid "Galette Installation"
3445 msgstr "Installation von Galette"
3446
3447 #: ../webroot/installer.php:226
3448 msgid "Galette installation"
3449 msgstr "Galette Installation"
3450
3451 #: ../webroot/installer.php:257
3452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3453 msgid "- ERROR -"
3454 msgstr "- FEHLER -"
3455
3456 #: ../webroot/installer.php:314
3457 msgid "Database access/permissions"
3458 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3459
3460 #: ../webroot/installer.php:323
3461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3462 msgid "Version selection"
3463 msgstr "Versionsauswahl"
3464
3465 #: ../webroot/installer.php:329
3466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3467 msgid "Database upgrade"
3468 msgstr "Datenbankupgrade"
3469
3470 #: ../webroot/installer.php:338
3471 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3472 msgid "Database installation"
3473 msgstr "Datenbankinstallation"
3474
3475 #: ../webroot/installer.php:358
3476 msgid "Galette initialisation"
3477 msgstr "Galette-Initialisierung"
3478
3479 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3480 msgid "Documentation"
3481 msgstr "Dokumentation"
3482
3483 #: ../includes/main.inc.php:151
3484 msgid "Unauthorized"
3485 msgstr "Nicht autorisiert"
3486
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3488 msgid "Realization:"
3489 msgstr "Realisierung:"
3490
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3492 msgid "Graphics:"
3493 msgstr "Graphen:"
3494
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3496 msgid "Publisher:"
3497 msgstr "Herausgeber:"
3498
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3500 msgid "President"
3501 msgstr "Vorsitzender"
3502
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3504 msgid "Vice-president"
3505 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3506
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3508 msgid "Treasurer"
3509 msgstr "Kassenwart"
3510
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3512 msgid "Vice-treasurer"
3513 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3514
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3516 msgid "Secretary"
3517 msgstr "Schriftführer"
3518
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3520 msgid "Vice-secretary"
3521 msgstr "Zweiter Sektretär"
3522
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3524 msgid "Active member"
3525 msgstr "Aktives Mitglied"
3526
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3528 msgid "Benefactor member"
3529 msgstr "Wohltäter"
3530
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3532 msgid "Founder member"
3533 msgstr "Gründungsmitglied"
3534
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3536 msgid "Old-timer"
3537 msgstr "Ehrenmitglied"
3538
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3540 msgid "Legal entity"
3541 msgstr "Gesellschaft"
3542
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3544 msgid "Non-member"
3545 msgstr "Nicht Mitglied"
3546
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3548 msgid "Reduced annual contribution"
3549 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3550
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3552 msgid "Company cotisation"
3553 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3554
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3556 msgid "Donation in kind"
3557 msgstr "Geschenk"
3558
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3560 msgid "Donation in money"
3561 msgstr "Geldspende"
3562
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3564 msgid "Partnership"
3565 msgstr "Partnerschaft"
3566
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3568 msgid "french"
3569 msgstr "Französisch"
3570
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3572 msgid "english"
3573 msgstr "Englisch"
3574
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3576 msgid "spanish"
3577 msgstr "Spanisch"
3578
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3580 msgid "annual fee"
3581 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3582
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3584 msgid "annual fee (to be paid)"
3585 msgstr "Jahresbeitrag"
3586
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3588 msgid "company fee"
3589 msgstr "Firmenbeitrag"
3590
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3592 msgid "donation in kind"
3593 msgstr "Sachspende"
3594
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3596 msgid "donation in money"
3597 msgstr "Geldspende"
3598
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3600 msgid "partnership"
3601 msgstr "Partnerschaft"
3602
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3604 msgid "reduced annual fee"
3605 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3606
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3608 msgid "Identity"
3609 msgstr "Identität"
3610
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3612 msgid "Galette-related data"
3613 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3614
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3616 msgid "Contact information"
3617 msgstr "Kontaktinformationen"
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3620 msgid "Mr."
3621 msgstr "Herr"
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3624 msgid "Mrs."
3625 msgstr "Frau"
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3628 msgid "Miss"
3629 msgstr "Fräulein"
3630
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3632 msgid "Identity:"
3633 msgstr "Identität:"
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3636 msgid "Galette-related data:"
3637 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3640 msgid "Contact information:"
3641 msgstr "Kontakinformation:"
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3644 msgid "Society"
3645 msgstr "Gesellschaft"
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3648 msgid "Politeness"
3649 msgstr "Höflichkeit"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3652 msgid "Main"
3653 msgstr "Haupt"
3654
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3656 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3657 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3658
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3660 msgid "* Only for compagnies"
3661 msgstr "* Nur für Firmen"
3662
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3664 #, php-format
3665 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3666 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3667
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3669 msgid "At ................................................"
3670 msgstr "Bei ................................................"
3671
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3673 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3674 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3675
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3677 msgid "Username"
3678 msgstr "Benutzername"
3679
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3681 msgid "Email address"
3682 msgstr "E-Mail-Adresse"
3683
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3685 msgid "City"
3686 msgstr "Stadt"
3687
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3689 msgid "Zip Code"
3690 msgstr "Postleitzahl"
3691
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3693 msgid ""
3694 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3695 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3696 "by the generous donor."
3697 msgstr ""
3698 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3699 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3700 "eingegeben werden."
3701
3702 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3703 msgid "Required membership:"
3704 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3705
3706 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3707 msgid ""
3708 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3709 "complete your subscription."
3710 msgstr ""
3711 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3712 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3713
3714 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3715 msgid "on"
3716 msgstr "an"
3717
3718 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3719 msgid "from"
3720 msgstr "von"
3721
3722 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3723 msgid "to"
3724 msgstr "an"
3725
3726 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3727 msgid "Association"
3728 msgstr "Verein"
3729
3730 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3731 #: ../includes/dependencies.php:188
3732 msgid "YYYY-MM-DD"
3733 msgstr "DD/MM/YYYY"
3734
3735 #: ../includes/dependencies.php:459
3736 msgid "Failed CSRF check!"
3737 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3738
3739 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3740 msgid "Member id:"
3741 msgstr "Mitglieds-ID:"
3742
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3744 msgid "Status:"
3745 msgstr "Status:"
3746
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3748 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3750 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3751 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3752 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3753 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3754 msgid "Name:"
3755 msgstr "Name:"
3756
3757 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3758 msgid "First name:"
3759 msgstr "Vorname:"
3760
3761 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3762 msgid "Company:"
3763 msgstr "Firma:"
3764
3765 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3766 msgid "Nickname:"
3767 msgstr "Rufname:"
3768
3769 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3770 msgid "Title:"
3771 msgstr "Anrede:"
3772
3773 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3774 msgid "Birth date:"
3775 msgstr "Geburtsdatum:"
3776
3777 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3778 msgid "Gender:"
3779 msgstr "Geschlecht:"
3780
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3784 msgid "Address:"
3785 msgstr "Adresse:"
3786
3787 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3789 msgid "Zip Code:"
3790 msgstr "Postleitzahl:"
3791
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3794 msgid "City:"
3795 msgstr "Stadt:"
3796
3797 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3799 msgid "Country:"
3800 msgstr "Land:"
3801
3802 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3803 msgid "Phone:"
3804 msgstr "Telefon:"
3805
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3807 msgid "Mobile phone:"
3808 msgstr "Mobilnummer:"
3809
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3811 msgid "E-Mail:"
3812 msgstr "E-Mail:"
3813
3814 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3815 msgid "Other information (admin):"
3816 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3817
3818 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3819 msgid "Other information:"
3820 msgstr "Andere Informationen:"
3821
3822 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3823 msgid "Profession:"
3824 msgstr "Beruf:"
3825
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3827 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3830 msgid "Username:"
3831 msgstr "Benutzername:"
3832
3833 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3834 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3835 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3837 msgid "Password:"
3838 msgstr "Passwort:"
3839
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3841 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3842 msgid "Creation date:"
3843 msgstr "Erstelldatum:"
3844
3845 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3846 msgid "Modification date:"
3847 msgstr "Änderungsdatum:"
3848
3849 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3850 msgid "Account:"
3851 msgstr "Konto:"
3852
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3854 msgid "Galette Admin:"
3855 msgstr "Galette Administration:"
3856
3857 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3858 msgid "Freed of dues:"
3859 msgstr "Beitragsfrei:"
3860
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3862 msgid "Be visible in the members list:"
3863 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3864
3865 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3866 msgid "Due date:"
3867 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3868
3869 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3870 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3871 msgid "Language:"
3872 msgstr "Sprache:"
3873
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3875 msgid "Birthplace:"
3876 msgstr "Geburtsort:"
3877
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3879 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3880 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3881
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3883 msgid "fingerprint:"
3884 msgstr "Fingerabdruck:"
3885
3886 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3887 msgid "Parent:"
3888 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3889
3890 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3891 msgid "Member number:"
3892 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3893
3894 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3895 msgid "State of dues"
3896 msgstr "Zustand der Gebühren"
3897
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3899 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3900 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3901 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3902
3903 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3904 msgid ""
3905 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3906 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3907 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3908 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3909 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3910 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3911 "automatically)"
3912 msgstr ""
3913 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3914 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3915 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3916 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3917 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3918 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3919 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3920
3921 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3922 msgid "New user registration"
3923 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3924
3925 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3926 msgid ""
3927 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3928 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3929 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3930 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3931 "automatically)"
3932 msgstr ""
3933 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3934 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3935 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3936 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3937 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3938
3939 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3940 msgid "Lost password email"
3941 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3942
3943 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3944 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3945 msgstr "Ihre Beiträge"
3946
3947 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3948 msgid ""
3949 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3950 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3951 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3952 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3953 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3954 msgstr ""
3955 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3956 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3957 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3958 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3959 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3960 "versendet)"
3961
3962 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3963 msgid "Receipt send for new contribution"
3964 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3965
3966 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3967 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3968 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3969
3970 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3971 msgid ""
3972 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3973 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3974 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3975 msgstr ""
3976 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3977 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3978 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3979 "Galette"
3980
3981 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3982 msgid "New user registration (sent to admin)"
3983 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3984
3985 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3986 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3987 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3988
3989 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3990 msgid ""
3991 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3992 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3993 "sincerly,{BR}Galette"
3994 msgstr ""
3995 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3996 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3997 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3998
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4000 msgid "New contribution (sent to admin)"
4001 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4002
4003 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4004 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4005 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4006
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4008 msgid ""
4009 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4010 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4011 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4012 msgstr ""
4013 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4014 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4015 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4016 "Galette"
4017
4018 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4019 msgid "New self registration (sent to admin)"
4020 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4021
4022 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4023 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4024 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4025
4026 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4027 msgid ""
4028 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4029 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4030 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4031 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4032 msgstr ""
4033 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4034 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4035 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4036 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4037
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4039 msgid "Informs user that his account has been modified"
4040 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4041
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4043 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4044 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4045
4046 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4047 msgid ""
4048 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4049 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4050 "automatically)"
4051 msgstr ""
4052 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4053 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4054 "gesendet)"
4055
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4057 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4058 msgid "Impending due date"
4059 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4060
4061 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4062 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4063 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4064
4065 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4066 msgid ""
4067 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4068 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4069 msgstr ""
4070 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4071 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4072 "versendet)"
4073
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4075 msgid "Late due date"
4076 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4077
4078 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4079 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4080 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4081
4082 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4083 msgid ""
4084 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4085 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4086 "automatically)"
4087 msgstr ""
4088 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4089 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4090 "automatisch versendet)"
4091
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4093 msgid "Receipt send for new donations"
4094 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4095
4096 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4097 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4098 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4099
4100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4101 msgid ""
4102 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4103 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4104 msgstr ""
4105 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4106 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4107
4108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4109 msgid "New donation (sent to admin)"
4110 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4111
4112 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4113 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4114 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4115
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4117 msgid ""
4118 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4119 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4120 msgstr ""
4121 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4122 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4123
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4125 msgid "Informs admin a member edit his information"
4126 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4127
4128 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4129 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4130 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4131
4132 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4133 msgid ""
4134 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4135 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4136 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4137 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4138 "automatically)"
4139 msgstr ""
4140 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4141 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4142 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4143 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4144 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4145
4146 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4147 msgid "Lost password email (disabled)"
4148 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4149
4150 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4151 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4152 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4153
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4155 #, php-format
4156 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4157 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4158
4159 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4160 #, php-format
4161 msgid "File %file has not been moved :-/"
4162 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4163
4164 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4165 #, php-format
4166 msgid "Directory %dir has been moved!"
4167 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4168
4169 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4170 #, php-format
4171 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4172 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4173
4174 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4175 #, php-format
4176 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4177 msgstr ""
4178 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4179 "entfernt werden."
4180
4181 #: ../install/steps/end.php:48
4182 msgid "Galette has been successfully installed!"
4183 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4184
4185 #: ../install/steps/end.php:51
4186 msgid "Galette has been successfully updated!"
4187 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4188
4189 #: ../install/steps/end.php:61
4190 msgid "Homepage"
4191 msgstr "Homepage"
4192
4193 #: ../install/steps/admin.php:44
4194 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4195 msgstr ""
4196 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4197
4198 #: ../install/steps/admin.php:54
4199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4200 msgid "Retype password:"
4201 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4202
4203 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4204 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4205 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4206 #: ../install/steps/db_checks.php:260 ../install/steps/galette.php:87
4207 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4208 #: ../install/steps/type.php:69
4209 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4210 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4211 msgid "Next step"
4212 msgstr "Nächster Schritt"
4213
4214 #: ../install/steps/admin.php:72
4215 msgid "Password mismatch!"
4216 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4217
4218 #: ../install/steps/db_install.php:48
4219 msgid "Database has not been installed!"
4220 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4221
4222 #: ../install/steps/db_install.php:50
4223 msgid "Database has not been upgraded!"
4224 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4225
4226 #: ../install/steps/db_install.php:54
4227 msgid "Database has been installed :)"
4228 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4229
4230 #: ../install/steps/db_install.php:56
4231 msgid "Database has been upgraded :)"
4232 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4233
4234 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4235 #: ../install/steps/check.php:168
4236 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4237 msgid "Retry"
4238 msgstr "Nochmal versuchen"
4239
4240 #: ../install/steps/db_install.php:101
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4243 #: ../install/steps/db_checks.php:271 ../install/steps/galette.php:101
4244 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4245 msgid "Back"
4246 msgstr "Zurück"
4247
4248 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4249 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4250 msgstr ""
4251 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4252 "weiter."
4253
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4255 msgid "No update script found!"
4256 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4257
4258 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4259 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4260 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4261
4262 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4263 msgid ""
4264 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4265 "version</strong>."
4266 msgstr ""
4267 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4268 "Version aus</strong>."
4269
4270 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4271 msgid ""
4272 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4273 "strong>."
4274 msgstr ""
4275 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4276 "werden."
4277
4278 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4279 msgid ""
4280 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4281 "to upgrade?"
4282 msgstr ""
4283 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4284 "upgraden?"
4285
4286 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4287 msgid "Your current Galette version is..."
4288 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4289
4290 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4291 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4292 msgid "older than %version"
4293 msgstr "älter als %version"
4294
4295 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4296 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4297 msgid "comprised between"
4298 msgstr "zwischen"
4299
4300 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4301 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4310 msgid "and"
4311 msgstr "und"
4312
4313 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4314 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4315 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4316 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4317 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4318 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4319 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4320 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4322 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4323 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4324 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4325 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4327 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4328 msgid "Cancel"
4329 msgstr "Abbrechen"
4330
4331 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4332 msgid "CREATE operation not allowed"
4333 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4334
4335 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4336 msgid "CREATE operation allowed"
4337 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4338
4339 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4340 msgid "INSERT operation not allowed"
4341 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4342
4343 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4344 msgid "INSERT operation allowed"
4345 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4346
4347 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4348 msgid "UPDATE operation not allowed"
4349 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4350
4351 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4352 msgid "UPDATE operation allowed"
4353 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4354
4355 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4356 msgid "SELECT operation not allowed"
4357 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4358
4359 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4360 msgid "SELECT operation allowed"
4361 msgstr "Wähle Operation"
4362
4363 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4364 msgid "DELETE operation not allowed"
4365 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4366
4367 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4368 msgid "DELETE operation allowed"
4369 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4370
4371 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4372 msgid "DROP operation not allowed"
4373 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4374
4375 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4376 msgid "DROP operation allowed"
4377 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4378
4379 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4380 msgid "ALTER operation not allowed"
4381 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4382
4383 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4384 msgid "ALTER operation allowed"
4385 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4386
4387 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4388 msgid "Check of the database"
4389 msgstr "Datenbank prüfen"
4390
4391 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4392 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4393 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4394
4395 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4396 #, fuzzy
4397 #| msgid "Incompatible with current version"
4398 msgid "Incompatible database version."
4399 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4400
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4402 msgid "Connection to database successfull"
4403 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4404
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4406 msgid "Permissions to database are OK."
4407 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4408
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4410 msgid "Unable to connect to the database"
4411 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4412
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4414 msgid ""
4415 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4416 "again."
4417 msgstr ""
4418 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4419 "Verbindungsparameter erneut ein."
4420
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4422 msgid "Permissions on the base"
4423 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4424
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4426 msgid ""
4427 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4428 "installation."
4429 msgstr ""
4430 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4431 "fortzuführen."
4432
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4434 msgid ""
4435 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4436 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4437
4438 #: ../install/steps/galette.php:55
4439 msgid "Configuration file created!"
4440 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4441
4442 #: ../install/steps/galette.php:56
4443 msgid "Data initialized."
4444 msgstr "Daten initialisiert."
4445
4446 #: ../install/steps/galette.php:58
4447 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4448 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4449 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4450 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4451 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4452 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4453 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4454 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4461 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4462 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4463 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4464 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4465 msgid "An error occurred :("
4466 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4467
4468 #: ../install/steps/check.php:67
4469 msgid "Compilation"
4470 msgstr "Zusammenstellung"
4471
4472 #: ../install/steps/check.php:68
4473 msgid "Photos"
4474 msgstr "Fotos"
4475
4476 #: ../install/steps/check.php:69
4477 msgid "Cache"
4478 msgstr "Zwischenspeicher"
4479
4480 #: ../install/steps/check.php:70
4481 msgid "Temporary images"
4482 msgstr "Temporäres Bild"
4483
4484 #: ../install/steps/check.php:75
4485 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4486 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4487 msgid "Attachments"
4488 msgstr "Anhänge"
4489
4490 #: ../install/steps/check.php:76
4491 msgid "Files"
4492 msgstr "Dateien"
4493
4494 #: ../install/steps/check.php:92
4495 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4496 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4497
4498 #: ../install/steps/check.php:95
4499 msgid "Galette requirements are met :)"
4500 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4501
4502 #: ../install/steps/check.php:99
4503 msgid ""
4504 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4505 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4506 msgstr ""
4507 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4508 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4509
4510 #: ../install/steps/check.php:104
4511 msgid "PHP version"
4512 msgstr "PHP Version"
4513
4514 #: ../install/steps/check.php:108
4515 msgid "Date settings"
4516 msgstr "Datumseinstellungen"
4517
4518 #: ../install/steps/check.php:113
4519 msgid "PHP Modules"
4520 msgstr "PHP Module"
4521
4522 #: ../install/steps/check.php:123
4523 msgid "Files permissions"
4524 msgstr "Dateiberechtigungen"
4525
4526 #: ../install/steps/check.php:141
4527 msgid "Files permissions are not OK!"
4528 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4529
4530 #: ../install/steps/check.php:145
4531 msgid ""
4532 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4533 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4534
4535 #: ../install/steps/check.php:147
4536 msgid ""
4537 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4538 msgstr ""
4539 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4540
4541 #: ../install/steps/check.php:151
4542 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4543 msgstr ""
4544 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4545 "Befehlen vergeben"
4546
4547 #: ../install/steps/check.php:152
4548 msgid "apache_user"
4549 msgstr "apache Benutzer"
4550
4551 #: ../install/steps/check.php:152
4552 msgid "file_name"
4553 msgstr "Dateiname"
4554
4555 #: ../install/steps/check.php:152
4556 msgid "directory_name"
4557 msgstr "Verzeichnisname"
4558
4559 #: ../install/steps/check.php:154
4560 msgid ""
4561 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4562 "property panel."
4563 msgstr ""
4564 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4565 "schreibgeschützt sind."
4566
4567 #: ../install/steps/db.php:55
4568 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4569 msgstr ""
4570 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4571 "Datenbankbenutzer für Galette."
4572
4573 #: ../install/steps/db.php:57
4574 msgid ""
4575 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4576 msgstr ""
4577 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4578 "Berechtigungen."
4579
4580 #: ../install/steps/db.php:59
4581 msgid "Enter connection data for the existing database."
4582 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4583
4584 #: ../install/steps/db.php:63
4585 msgid ""
4586 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4587 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4588 msgstr ""
4589 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4590 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4591
4592 #: ../install/steps/db.php:68
4593 msgid "Database type:"
4594 msgstr "Datenbanktyp:"
4595
4596 #: ../install/steps/db.php:76
4597 msgid "Host:"
4598 msgstr "Host:"
4599
4600 #: ../install/steps/db.php:80
4601 msgid "Port:"
4602 msgstr "Port:"
4603
4604 #: ../install/steps/db.php:84
4605 msgid "User:"
4606 msgstr "Benutzer:"
4607
4608 #: ../install/steps/db.php:92
4609 msgid "Database:"
4610 msgstr "Datenbank:"
4611
4612 #: ../install/steps/db.php:96
4613 msgid "Table prefix:"
4614 msgstr "Tabellenpräfix:"
4615
4616 #: ../install/steps/db.php:102
4617 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4618 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4619
4620 #: ../install/steps/type.php:45
4621 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4622 msgid "New installation"
4623 msgstr "Neue Installation"
4624
4625 #: ../install/steps/type.php:48
4626 msgid "you're installing Galette for the first time"
4627 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4628
4629 #: ../install/steps/type.php:49
4630 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4631 msgstr ""
4632 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4633
4634 #: ../install/steps/type.php:57
4635 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4636 msgid "Update"
4637 msgstr "Aktualisieren"
4638
4639 #: ../install/steps/type.php:60
4640 msgid ""
4641 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4642 "version"
4643 msgstr ""
4644 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4645 "upgraden"
4646
4647 #: ../install/steps/type.php:62
4648 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4649 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4650 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4651 msgstr ""
4652 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4653
4654 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4655 msgid "Contribution type"
4656 msgstr "Beitragstyp"
4657
4658 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4659 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4660 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4661 msgid "OK"
4662 msgstr "OK"
4663
4664 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4665 msgid "you're installing %name for the first time"
4666 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4667
4668 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4669 msgid ""
4670 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4671 msgstr ""
4672 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4673
4674 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4675 msgid ""
4676 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4677 "version"
4678 msgstr ""
4679 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4680 "aktualisieren"
4681
4682 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4683 msgid "You current %name version is..."
4684 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4685
4686 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4687 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4688 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4689
4690 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4691 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4692 msgstr ""
4693 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4694 "mit den Berechtigungen geben."
4695
4696 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4697 msgid ""
4698 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4699 msgstr ""
4700 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4701 "Berechtigungen bestehen."
4702
4703 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4704 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4705 msgstr ""
4706 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4707 "wiederherzustellen."
4708
4709 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4710 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4711 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4712
4713 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4714 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4715 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4716
4717 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4718 msgid "Back to plugins managment page"
4719 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4720
4721 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4722 msgid "Access permissions to database"
4723 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4724
4725 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4726 msgid "Delete all associated data"
4727 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4728
4729 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4730 msgid "Cascade delete"
4731 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4732
4733 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4734 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4735 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4736
4737 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4738 msgid "This can't be undone."
4739 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4740
4741 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4742 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4743 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4744 msgid "Remove"
4745 msgstr "Entfernen"
4746
4747 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4748 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4749 msgid "Edit"
4750 msgstr "Bearbeiten"
4751
4752 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4753 msgid "Headers"
4754 msgstr "Kopf"
4755
4756 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4757 msgid "From:"
4758 msgstr "Von:"
4759
4760 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4761 msgid "To:"
4762 msgstr "An:"
4763
4764 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4765 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4766 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4767 msgid "Subject:"
4768 msgstr "Thema:"
4769
4770 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4771 msgid "Attachments:"
4772 msgstr "Anhänge:"
4773
4774 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4775 msgid "Mail body"
4776 msgstr "Text der E-Mail"
4777
4778 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4779 msgid "Only checked fields will be updated."
4780 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4781
4782 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4783 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4784 msgstr ""
4785 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4786
4787 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4788 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4789 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4790
4791 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4792 #, php-format
4793 msgid "%s attendees"
4794 msgstr "%s Teilnehmer"
4795
4796 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4797 msgid "Sheet type"
4798 msgstr "Blatt Typ"
4799
4800 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4802 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4804 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4805 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4806 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4807 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4808 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4809 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4810 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4811 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4812 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4827 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4828 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4829 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4830 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4831 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4832 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4833 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4834
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4836 msgid "With photos?"
4837 msgstr "Mit Fotos?"
4838
4839 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4840 msgid "Generate"
4841 msgstr "Erstellen"
4842
4843 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4844 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4845 msgid "Existing variables"
4846 msgstr "Vorhandene Variablen"
4847
4848 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4849 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4850 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4851 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4852 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4853 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4854 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4855 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4856 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4857 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4858 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4859 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4860 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4861 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4862 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4863 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4864 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4866 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4867 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4868 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4869 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4870 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4873 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4875 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4877 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4878 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4881 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4882 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4884 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4885 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4887 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4891 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4892 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4895 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4896 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4897 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4898 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4899 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4900 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4901 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4902 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4903 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4904 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4908 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4909 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
4911 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4912 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4913 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4914 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4915 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4916 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4917 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4918 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4919 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4920 msgid "Close"
4921 msgstr "Schließen"
4922
4923 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4924 msgid "Show existing variables"
4925 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4926
4927 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4928 msgid ""
4929 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4930 "organization or its members will be sent."
4931 msgstr ""
4932 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4933 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4934
4935 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4936 msgid ""
4937 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4938 msgstr ""
4939 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4940
4941 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4942 msgid ""
4943 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4944 "button."
4945 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4946
4947 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4948 msgid ""
4949 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4950 "strong>."
4951 msgstr ""
4952 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4953 "gesendet."
4954
4955 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4956 msgid "Send telemetry information"
4957 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4958
4959 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4960 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4961 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4962
4963 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4964 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4965 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4968 msgid "Send"
4969 msgstr "Senden"
4970
4971 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4972 msgid "Choose your language"
4973 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4974
4975 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4976 #, php-format
4977 msgid "Switch locale to '%locale'"
4978 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4979
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4981 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4982 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4983 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4984 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4985 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4986 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4987 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4988 msgid "Add"
4989 msgstr "Hinzufügen"
4990
4991 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4994 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4995 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4996 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4997 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4998 msgid "Permissions"
4999 msgstr "Berechtigungen"
5000
5001 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5002 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5004 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5005 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5006 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5007 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5008 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5009 msgid "Type"
5010 msgstr "Art"
5011
5012 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5016 msgid "Required"
5017 msgstr "Benötigt"
5018
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5021 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
5022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5023 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5024 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5025 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5026 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5027 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5028 msgid "Actions"
5029 msgstr "Aktionen"
5030
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5032 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5033 #, php-format
5034 msgid "Edit '%s' field"
5035 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5036
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5038 #, php-format
5039 msgid "Translate '%s' field"
5040 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5041
5042 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5044 #, php-format
5045 msgid "Delete '%s' field"
5046 msgstr "Feld '%s' löschen"
5047
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5049 #, php-format
5050 msgid "Move up '%s' field"
5051 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5052
5053 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5054 #, php-format
5055 msgid "Move down '%s' field"
5056 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5057
5058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5059 #, php-format
5060 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5061 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5062
5063 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5064 msgid "Go to Galette's dashboard"
5065 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5066
5067 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5068 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5069 msgid "Home"
5070 msgstr "Zuhause"
5071
5072 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5073 msgid "Go back to Galette homepage"
5074 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5075
5076 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
5077 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5078 msgid ""
5079 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5080 "cancel it."
5081 msgstr ""
5082 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
5083 "fortzusetzen oder abzubrechen."
5084
5085 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5087 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5088 msgid "Existing mailing"
5089 msgstr "Bestehende E-Mails"
5090
5091 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5092 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5093 #, fuzzy
5094 #| msgid "Company name"
5095 msgid "Compact menu"
5096 msgstr "Firmenname"
5097
5098 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5099 msgid "Subscribe"
5100 msgstr "Abonnieren"
5101
5102 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5103 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5104 msgid ""
5105 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5106 msgstr ""
5107 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5108 "Mitarbeiter."
5109
5110 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5111 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5112 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5113 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5114 msgid "Extends membership?"
5115 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5116
5117 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5118 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5119 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5120 msgid "Priority"
5121 msgstr "Wichtigkeit"
5122
5123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5124 msgid "New status"
5125 msgstr "Neuer Status"
5126
5127 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5128 msgid "New contribution type"
5129 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5130
5131 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5132 #, php-format
5133 msgid "%s field"
5134 msgstr "%s Feld"
5135
5136 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
5138 msgid "Zip - Town"
5139 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5140
5141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5142 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5143 msgid "Company"
5144 msgstr "Firma"
5145
5146 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5147 msgid "no member"
5148 msgstr "kein Mitglied"
5149
5150 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5151 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5152 msgid "Pages:"
5153 msgstr "Seiten:"
5154
5155 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5156 msgid "Selected members"
5157 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5158
5159 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5160 msgid "No members has been selected yet."
5161 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5162
5163 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5164 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5165 msgid "Validate"
5166 msgstr "Validieren"
5167
5168 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5169 msgid "Manager(s)"
5170 msgstr "Manager"
5171
5172 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5173 msgid "%membercount members"
5174 msgstr "%membercount Mitglieder"
5175
5176 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5177 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5178 msgid "no group"
5179 msgstr "keine Gruppe"
5180
5181 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5182 msgid "Selected groups"
5183 msgstr "Gewählte Gruppen"
5184
5185 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5186 msgid "No groups has been selected yet."
5187 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5190 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5191 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5192
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5194 msgid "January"
5195 msgstr "Januar"
5196
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5198 msgid "February"
5199 msgstr "Februar"
5200
5201 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5202 msgid "March"
5203 msgstr "März"
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5206 msgid "April"
5207 msgstr "April"
5208
5209 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5211 msgid "May"
5212 msgstr "Mai"
5213
5214 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5215 msgid "June"
5216 msgstr "Juni"
5217
5218 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5219 msgid "July"
5220 msgstr "Juli"
5221
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5223 msgid "August"
5224 msgstr "August"
5225
5226 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5227 msgid "September"
5228 msgstr "September"
5229
5230 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5231 msgid "October"
5232 msgstr "Oktober"
5233
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5235 msgid "November"
5236 msgstr "November"
5237
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5239 msgid "December"
5240 msgstr "Dezember"
5241
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5243 msgid "Jan"
5244 msgstr "Jan"
5245
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5247 msgid "Feb"
5248 msgstr "Feb"
5249
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5251 msgid "Mar"
5252 msgstr "Mär"
5253
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5255 msgid "Apr"
5256 msgstr "Apr"
5257
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5259 msgid "Jun"
5260 msgstr "Jun"
5261
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5263 msgid "Jul"
5264 msgstr "Jul"
5265
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5267 msgid "Aug"
5268 msgstr "Aug"
5269
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5271 msgid "Sep"
5272 msgstr "Sep"
5273
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5275 msgid "Oct"
5276 msgstr "Okt"
5277
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5279 msgid "Nov"
5280 msgstr "Nov"
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5283 msgid "Dec"
5284 msgstr "Dez"
5285
5286 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5287 msgid "Today"
5288 msgstr "Heute"
5289
5290 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5291 msgid "Now"
5292 msgstr "Jetzt"
5293
5294 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5295 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5296 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5297 msgid "Loading..."
5298 msgstr "Lade .."
5299
5300 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5301 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5302 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5303 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5304 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5305 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5306 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5307 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5308 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5309 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5310 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5311 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5312 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5313 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5315 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5316 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5317 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5318 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5319 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5320 msgid "Save"
5321 msgstr "Speichern"
5322
5323 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5325 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5326 msgid "Square (1:1)"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5331 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5332 msgid "Portrait (3:4)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5337 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5338 msgid "Landscape (4:3)"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5342 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5343 msgid "Center"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5347 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5348 #, fuzzy
5349 #| msgid "To:"
5350 msgid "Top"
5351 msgstr "An:"
5352
5353 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5354 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5355 msgid "Bottom"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5359 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5360 msgid "Left"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5364 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5365 #, fuzzy
5366 #| msgid "Rights"
5367 msgid "Right"
5368 msgstr "Rechte"
5369
5370 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5371 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5372 msgid "Cropping focus"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5376 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5377 msgid ""
5378 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5379 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5383 msgid "An error occurred sending photo :("
5384 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5385
5386 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5387 msgid "Password is valid :)"
5388 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5389
5390 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5391 msgid "Password is not valid!"
5392 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5393
5394 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5395 msgid "An error occured checking password :("
5396 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5397
5398 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5399 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5400 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5401 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5402
5403 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5404 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5405 msgid "Do you want to send it again?"
5406 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5407
5408 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5409 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5410 msgid "Later"
5411 msgstr "Später"
5412
5413 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5414 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5415 msgid "An error occurred retrieving members :("
5416 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5417
5418 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5419 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5420 msgid "Continue"
5421 msgstr "Weiter"
5422
5423 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5424 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5425 msgid "Previous"
5426 msgstr "Bisherige"
5427
5428 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5429 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5430 msgid "Next"
5431 msgstr "Nächste(r)"
5432
5433 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5434 msgid "Header"
5435 msgstr "Kopf"
5436
5437 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5438 msgid "Footer"
5439 msgstr "Fußzeile"
5440
5441 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5442 msgid "Body"
5443 msgstr "Körper"
5444
5445 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5446 msgid "CSS styles"
5447 msgstr "CSS Styles"
5448
5449 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5450 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5452 msgid "Select"
5453 msgstr "Auswählen"
5454
5455 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5456 msgid "Invoice"
5457 msgstr "Rechnung"
5458
5459 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5460 msgid "Receipt"
5461 msgstr "Quittung"
5462
5463 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5464 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5465 msgid "Adhesion form"
5466 msgstr "Beitrittsformular"
5467
5468 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5469 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5470 msgid "Additionnal fields:"
5471 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5472
5473 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5474 #, php-format
5475 msgid "Open '%s' in a new window"
5476 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5477
5478 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5479 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5480 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5481 msgid "Information"
5482 msgstr "Informationen"
5483
5484 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5485 msgid "Managers"
5486 msgstr "Manager"
5487
5488 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5489 msgid "Parent group:"
5490 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5491
5492 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5493 msgid "Manage managers"
5494 msgstr "Manager verwalten"
5495
5496 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5497 msgid "Manage members"
5498 msgstr "Mitglieder verwalten"
5499
5500 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5501 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5502 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5503
5504 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5505 msgid "Group PDF"
5506 msgstr "Gruppe-PDF"
5507
5508 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5509 msgid "Deactivate HTML editor"
5510 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5513 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5514 msgid "Activate HTML editor"
5515 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5516
5517 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5518 msgid "- WARNING -"
5519 msgstr "- WARNUNG -"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5522 msgid "Records per page:"
5523 msgstr "Sätze pro Seite:"
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5526 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5527 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5528 msgid "Change"
5529 msgstr "Ändern"
5530
5531 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5532 msgid "(Un)Check all"
5533 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5534
5535 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5536 msgid "Invert selection"
5537 msgstr "Auswahl umkehren"
5538
5539 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5540 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5541 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5542 msgid "Show legend"
5543 msgstr "Legende anzeigen"
5544
5545 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5546 msgid ""
5547 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5548 "available since this is *not* a regular member."
5549 msgstr ""
5550 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5551 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5554 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5555 msgid "Superadmin"
5556 msgstr "Superadmin"
5557
5558 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5559 msgid ""
5560 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5561 msgstr ""
5562 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5563 "verfügbar."
5564
5565 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5566 msgid "Demonstration"
5567 msgstr "Vorführung"
5568
5569 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5570 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5571 msgid "No member attached"
5572 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5573
5574 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5575 msgid "No manager attached"
5576 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5577
5578 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5579 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5580 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5581 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5582 msgid "Unimpersonate"
5583 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5584
5585 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5586 msgid "Picture"
5587 msgstr "Bild"
5588
5589 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5590 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5594 #, php-format
5595 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5596 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5597
5598 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5599 #, php-format
5600 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5601 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5604 msgid "None of the selected members has an email address."
5605 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5606
5607 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5608 msgid "No member selected (yet)."
5609 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5610
5611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5612 msgid "unreachable members:"
5613 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5614
5615 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5616 msgid "unreachable member:"
5617 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5618
5619 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5620 msgid ""
5621 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5622 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5623 msgstr ""
5624 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5625 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5626
5627 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5628 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5629 msgid "Remove %type"
5630 msgstr "%type entfernen"
5631
5632 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5633 msgid "Add new social network"
5634 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5635
5636 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5637 msgid "Choose or enter your own..."
5638 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5639
5640 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5641 msgid "For the selection:"
5642 msgstr "Für die Auswahl:"
5643
5644 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5645 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5646 msgid "Active plugins"
5647 msgstr "Aktive Plugins"
5648
5649 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5650 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5651 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5652 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5653 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5654 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5655 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5656 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5657 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5658 msgid "Description"
5659 msgstr "Beschreibung"
5660
5661 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5662 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5663 msgid "Author"
5664 msgstr "Autor"
5665
5666 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5667 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5668 msgid "Version"
5669 msgstr "Version"
5670
5671 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5672 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5673 msgid "Release date"
5674 msgstr "Freigabedatum"
5675
5676 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5677 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5678 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5679
5680 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5681 msgid "Initialize '%name' database"
5682 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5683
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5685 msgid "No active plugin."
5686 msgstr "Kein aktives Plugin."
5687
5688 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5689 msgid "Inactive plugins"
5690 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5691
5692 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5693 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5694 msgid "Cause"
5695 msgstr "Grund"
5696
5697 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5698 msgid "A required file is missing"
5699 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5700
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5702 msgid "Incompatible with current version"
5703 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5704
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5706 msgid "Explicitely disabled"
5707 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5708
5709 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5710 msgid "Unknown"
5711 msgstr "Unbekannt"
5712
5713 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5714 msgid "Activate plugin '%name'"
5715 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5716
5717 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5718 msgid "No inactive plugin."
5719 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5720
5721 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5724 msgid ""
5725 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5726 msgstr ""
5727 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5728 "verfügbar."
5729
5730 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5731 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5732 msgid ""
5733 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5734 msgstr ""
5735 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5736 "Fehler aufgetreten :("
5737
5738 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5739 msgid "Plugin database initialization: %name"
5740 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5741
5742 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5743 #, php-format
5744 msgid "Edit field %field"
5745 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5746
5747 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5748 msgid "Permissions:"
5749 msgstr "Berechtigungen:"
5750
5751 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5752 msgid "Required:"
5753 msgstr "Benötigt:"
5754
5755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5756 msgid "Width:"
5757 msgstr "Breite:"
5758
5759 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5760 msgid "Height:"
5761 msgstr "Höhe:"
5762
5763 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5764 msgid "Size:"
5765 msgstr "Größe:"
5766
5767 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5768 msgid "Maximum file size, in Ko."
5769 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5770
5771 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5772 msgid "Maximum number of characters."
5773 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5774
5775 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5776 msgid "Repeat:"
5777 msgstr "Wiederholen:"
5778
5779 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5780 msgid "Number of values or zero if infinite."
5781 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5782
5783 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5784 msgid "Values:"
5785 msgstr "Werte:"
5786
5787 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5788 msgid "Choice list (one entry per line)."
5789 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5790
5791 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5792 msgid "Information:"
5793 msgstr "Informationen:"
5794
5795 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5796 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5797 msgstr ""
5798 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5799
5800 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5801 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5802 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5803 msgid "New dynamic field"
5804 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5805
5806 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5807 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5808 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5809 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5810 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5811 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5812 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5813 msgid "Field name"
5814 msgstr "Feldname"
5815
5816 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5817 msgid "Visibility"
5818 msgstr "Sichtabrkeit"
5819
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5821 msgid "Transaction details"
5822 msgstr "Transaktionsdetails"
5823
5824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5825 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5826 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5827 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5828 msgid "Load previous members..."
5829 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5830
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5832 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5833 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5834 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5835 msgid "Load following members..."
5836 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5837
5838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5839 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5840 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5841 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5842 msgid "Search for name or ID and pick member"
5843 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5844
5845 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5847 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5848 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5849 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5850
5851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5853 msgid "Dispatch type:"
5854 msgstr "Versandart:"
5855
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5857 msgid "Attached contributions"
5858 msgstr "Angehängte Beiträge"
5859
5860 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5861 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5862 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5863 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5864 msgid "Begin"
5865 msgstr "Anfang"
5866
5867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5868 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5869 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5870 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5871 msgid "End"
5872 msgstr "Ende"
5873
5874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5875 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5876 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5877 msgid "Duration"
5878 msgstr "Dauer"
5879
5880 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5881 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5882 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5883 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5884 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5885 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5886 msgid "Member"
5887 msgstr "Mitglied"
5888
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5890 msgid "Dispatched amount:"
5891 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5892
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5894 msgid "Not dispatched amount:"
5895 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5896
5897 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5898 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5899 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5900 msgstr ""
5901 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5902
5903 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5904 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5905 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5906 msgstr ""
5907 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5908
5909 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5910 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5911 msgid ""
5912 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5913 "current transaction"
5914 msgstr ""
5915 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5916
5917 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5918 msgid "Detach contribution from this transaction"
5919 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5920
5921 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5922 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5923 msgid "no contribution"
5924 msgstr "keine Beiträge"
5925
5926 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5928 msgid "No member registered!"
5929 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5930
5931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5932 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5933 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5934 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5935
5936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5938 msgid "please create a member"
5939 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5940
5941 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5942 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5943 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5944 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5948 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5949 msgstr ""
5950 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5951
5952 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5953 msgid "Contributions selection"
5954 msgstr "Beitragsauswahl"
5955
5956 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5957 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5958 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5959 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5960 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5961
5962 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5963 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5964 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5965 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5966 msgstr ""
5967 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5968
5969 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5970 msgid "By %name"
5971 msgstr "Nach %name"
5972
5973 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5974 msgid "Version:"
5975 msgstr "Version:"
5976
5977 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5978 msgid "Author:"
5979 msgstr "Autor:"
5980
5981 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5982 msgid "Path:"
5983 msgstr "Pfad:"
5984
5985 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5986 msgid "Main route:"
5987 msgstr "Standardroute:"
5988
5989 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5990 msgid "ACLs"
5991 msgstr "ACL"
5992
5993 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5994 msgid "Route"
5995 msgstr "Route"
5996
5997 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5998 msgid "ACL"
5999 msgstr "ACL"
6000
6001 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6002 msgid "No ACLs!"
6003 msgstr "Keine ACL!"
6004
6005 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6006 msgid "Raw information"
6007 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6008
6009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6010 msgid "No contribution selected"
6011 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6012
6013 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6014 msgid ""
6015 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6016 "perform this action."
6017 msgstr ""
6018 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6019 "auszuführen."
6020
6021 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6022 msgid "Show contributions by"
6023 msgstr "Zeige Beiträge von"
6024
6025 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6026 msgid "Record"
6027 msgstr "Datensatz"
6028
6029 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6030 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6031 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6032 msgid "since"
6033 msgstr "von"
6034
6035 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6036 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6037 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6038 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6039 msgid "until"
6040 msgstr "bis"
6041
6042 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6043 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6044 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6045 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6046 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6047 msgid "Apply filters"
6048 msgstr "Filter anwenden"
6049
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6051 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6052 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6053 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6054 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6055 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
6056 msgid "Filter"
6057 msgstr "Filter"
6058
6059 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6060 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6061 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6062 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6063 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6064 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6065 msgid "Reset all filters to defaults"
6066 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6067
6068 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6069 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6070 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6071 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6072 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6073 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6075 msgid "Clear filter"
6076 msgstr "Filter löschen"
6077
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6079 #, fuzzy
6080 #| msgid "Show all members contributions"
6081 msgid "Show all your contributions"
6082 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6083
6084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6085 msgid "Show all members contributions"
6086 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6087
6088 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6089 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6090 msgid "See member profile"
6091 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6092
6093 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6094 #, php-format
6095 msgid "%count contribution"
6096 msgid_plural "%count contributions"
6097 msgstr[0] "%count Beitrag"
6098 msgstr[1] "%count Beiträge"
6099
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6101 #, php-format
6102 msgid "Found contributions total %f"
6103 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6107 msgid "Contribution %id"
6108 msgstr "Beitrag %id"
6109
6110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6111 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6112 #, php-format
6113 msgid "Transaction: %s"
6114 msgstr "Transaktion: %s"
6115
6116 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6117 msgid "Show only '%name' contributions"
6118 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6119
6120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6121 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6122 msgid "Show '%name' card"
6123 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6124
6125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6126 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6127 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6128
6129 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6130 msgid "Edit the contribution"
6131 msgstr "Beitrag ändern"
6132
6133 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6134 msgid "Delete the contribution"
6135 msgstr "Beitrag löschen"
6136
6137 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6138 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6140 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6141 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6142 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6143 msgid "Legend"
6144 msgstr "Beschreibung"
6145
6146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6147 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6148 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6149 msgid "Modification"
6150 msgstr "Ändern"
6151
6152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6153 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6154 msgid "Deletion"
6155 msgstr "Löschen"
6156
6157 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6158 msgid "Contribution"
6159 msgstr "Beitrag"
6160
6161 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6162 msgid "Gift"
6163 msgstr "Spende"
6164
6165 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6166 msgid ""
6167 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6168 "following tools!"
6169 msgstr ""
6170 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6171 "Werkzeuge benutzt!"
6172
6173 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6174 msgid "Select actions(s)"
6175 msgstr "Wähle Aktionen"
6176
6177 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6178 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6179 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6180 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6181 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6182 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6183
6184 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6185 msgid "Reset emails contents"
6186 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6189 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6190 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6191 msgid "(all existing values will be removed)"
6192 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6193
6194 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6195 msgid "Reset fields configuration"
6196 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6197
6198 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6199 msgid ""
6200 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6201 "mandatory marks."
6202 msgstr ""
6203 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6204 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6205
6206 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6207 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6208 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6209 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6212 msgid "Reinitialize PDF models"
6213 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6214
6215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6216 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6217 msgid "Fill all empty login and passwords"
6218 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6221 msgid "Generate empty logins and passwords"
6222 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6223
6224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6225 msgid "Go"
6226 msgstr "Los"
6227
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6229 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6230 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6231 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6232 msgid "Short form"
6233 msgstr "Kurzform"
6234
6235 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6236 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6237 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6238 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6239 msgid "Long form"
6240 msgstr "Erweiterte Form"
6241
6242 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6243 msgid "Add title"
6244 msgstr "Anrede hinzufügen"
6245
6246 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6247 #, php-format
6248 msgid "%s title"
6249 msgstr "%s Titel"
6250
6251 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6252 #, php-format
6253 msgid "Edit '%s' title"
6254 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6257 #, php-format
6258 msgid "Delete '%s' title"
6259 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6262 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6263 #, php-format
6264 msgid "%count entry"
6265 msgid_plural "%count entries"
6266 msgstr[0] "%count Eintrag"
6267 msgstr[1] "%count Einträge"
6268
6269 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6270 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6271 msgid "IP"
6272 msgstr "IP"
6273
6274 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6275 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6276 msgid "User"
6277 msgstr "Benutzer"
6278
6279 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6280 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6281 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6282 msgid "Action"
6283 msgstr "Aktion"
6284
6285 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6286 msgid "Select an user"
6287 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6288
6289 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6290 msgid "Select an action"
6291 msgstr "Wähle eine Aktion"
6292
6293 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6294 msgid "History entry %id"
6295 msgstr "Protokolleintrag %id"
6296
6297 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6298 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6299 msgid "Show associated query"
6300 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6301
6302 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6303 msgid "logs are empty"
6304 msgstr "Protokolle sind leer"
6305
6306 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6307 msgid "Current model"
6308 msgstr "Aktuelles Modell"
6309
6310 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6311 msgid "Change model"
6312 msgstr "Modell ändern"
6313
6314 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6315 msgid "Default fields"
6316 msgstr "Standardfelder"
6317
6318 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6319 #, php-format
6320 msgid "Model parameted on %date"
6321 msgstr "Modelparameter am %date"
6322
6323 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6324 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6325 msgid "Field"
6326 msgstr "Feld"
6327
6328 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6329 #, php-format
6330 msgid "Missing field '%field'"
6331 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6332
6333 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6334 msgid "Generate empty CSV file"
6335 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6336
6337 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6338 msgid "Remove model and back to defaults"
6339 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6342 msgid "Remove model"
6343 msgstr "Modell löschen"
6344
6345 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6346 msgid "Store new model"
6347 msgstr "Neues Modell speichern"
6348
6349 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6350 msgid "Go back to import page"
6351 msgstr "Zurück zum Import"
6352
6353 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6354 msgid "No field selected"
6355 msgstr "Kein Feld gewählt"
6356
6357 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6358 msgid ""
6359 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6360 "action."
6361 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6362
6363 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6364 msgid "Choose an entry"
6365 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6366
6367 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6368 msgid "Reference:"
6369 msgstr "Referenz:"
6370
6371 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6372 msgid "Email Subject"
6373 msgstr "E-Mail-Betreff"
6374
6375 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6376 msgid "(Max 255 characters)"
6377 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6378
6379 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6380 msgid "Email Body:"
6381 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6382
6383 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6384 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6385 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6388 msgid "Priority:"
6389 msgstr "Priorität:"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6392 msgid "No member selected"
6393 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6396 msgid ""
6397 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6398 "action."
6399 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6400
6401 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6402 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6403 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6404 #, php-format
6405 msgid "%count member"
6406 msgid_plural "%count members"
6407 msgstr[0] "%count Mitglied"
6408 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6409
6410 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6411 msgid "Mbr id"
6412 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6415 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6416 msgid "Search:"
6417 msgstr "Suchen:"
6418
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6420 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6421 msgid "Enter a value"
6422 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6425 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6426 msgid "in:"
6427 msgstr "innerhalb von:"
6428
6429 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6432 msgid "among:"
6433 msgstr "unter:"
6434
6435 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6436 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6439 msgid "Select a group"
6440 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6443 msgid "Members that have an email address:"
6444 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6447 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6448 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6449 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6450 msgid "Don't care"
6451 msgstr "Egal"
6452
6453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6454 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6455 msgid "With"
6456 msgstr "Mit"
6457
6458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6459 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6460 msgid "Without"
6461 msgstr "Ohne"
6462
6463 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6464 msgid "Save selected criteria"
6465 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6466
6467 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6468 msgid "Advanced search mode"
6469 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6470
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6472 msgid "Save current advanced search criteria"
6473 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6476 msgid "Change search criteria"
6477 msgstr "Suchkriterien ändern"
6478
6479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6480 msgid "Change criteria"
6481 msgstr "Kriterien ändern"
6482
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6484 msgid "Show/hide query"
6485 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6486
6487 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6488 msgid "Reading the list"
6489 msgstr "Lesen der Liste"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6492 msgid "Active account"
6493 msgstr "Aktives Konto"
6494
6495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6496 msgid "Inactive account"
6497 msgstr "Inaktives Konto"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6500 msgid "Membership in order"
6501 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6504 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6505 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6506
6507 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6508 msgid "Lateness in fee"
6509 msgstr "Verspätungsgebühr"
6510
6511 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6512 msgid "User status/interactions"
6513 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6514
6515 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6516 msgid "Send an email"
6517 msgstr "E-Mail senden"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6521 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6523 msgid "Is a company"
6524 msgstr "Ist eine Firma"
6525
6526 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6528 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6529 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6530 msgid "Is a man"
6531 msgstr "Ist ein Mann"
6532
6533 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6534 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6535 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6536 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6537 msgid "Is a woman"
6538 msgstr "Ist eine Frau"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6543 msgid "Admin"
6544 msgstr "Administrator"
6545
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6547 msgid "No member has been found"
6548 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6549
6550 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6551 msgid "Search title"
6552 msgstr "Suchtitel"
6553
6554 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6555 msgid ""
6556 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6557 "existing?"
6558 msgstr ""
6559 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6560 "die vorhandene fortführen?"
6561
6562 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6563 msgid "New"
6564 msgstr "Neu"
6565
6566 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6567 msgid "Resume"
6568 msgstr "Fortsetzen"
6569
6570 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6571 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6572 msgstr ""
6573 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6574 "aufgetreten :("
6575
6576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6577 #, fuzzy
6578 #| msgid "Required"
6579 msgid "Required field!"
6580 msgstr "Benötigt"
6581
6582 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6583 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6584 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6585 msgid "Expand all"
6586 msgstr "Alle Aufklappen"
6587
6588 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6589 #, php-format
6590 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6591 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6594 #, php-format
6595 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6596 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6597
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6599 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6600 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6601 #, php-format
6602 msgid "Change '%field' permissions"
6603 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6607 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6608 msgid "Inaccessible"
6609 msgstr "Unzugänglich"
6610
6611 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6612 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6613 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6614 msgid "Read only"
6615 msgstr "Nur lesen"
6616
6617 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6618 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6619 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6620 msgid "Read/Write"
6621 msgstr "Lesen/Schreiben"
6622
6623 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6624 msgid "Collapse all"
6625 msgstr "Alle einklappen"
6626
6627 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6628 msgid "Warning"
6629 msgstr "Warnung"
6630
6631 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6632 msgid "Some warnings has been thrown:"
6633 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6634
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6636 msgid "Please correct above warnings to continue."
6637 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6638
6639 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6640 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6641 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6644 msgid "All groups PDF"
6645 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6646
6647 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6648 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6649 msgid "New group"
6650 msgstr "Neue Gruppe"
6651
6652 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6653 msgid "Add a new group"
6654 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6655
6656 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6657 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6658 msgstr ""
6659 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6662 msgid "Please provide a group name"
6663 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6666 msgid "Create"
6667 msgstr "Erstellen"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6670 msgid "Group members selection"
6671 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6674 msgid "Group managers selection"
6675 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6678 msgid ""
6679 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6680 msgstr ""
6681 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6682 "Änderungen zu speichern."
6683
6684 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6685 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6686 msgid "Lost your password?"
6687 msgstr "Passwort vergessen?"
6688
6689 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6690 msgid "Existing files"
6691 msgstr "Vorhandene Dateien"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6694 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6695 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6698 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6699 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6700 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6701 msgid "Size"
6702 msgstr "Größe"
6703
6704 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6705 msgid "see"
6706 msgstr "ansehen"
6707
6708 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6709 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6710 #, php-format
6711 msgid "Remove '%file' from disk"
6712 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6715 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6716 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6717
6718 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6719 msgid "Dry run"
6720 msgstr "Simulation"
6721
6722 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6723 msgid "Import"
6724 msgstr "Import"
6725
6726 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6727 msgid "No import file actually exists."
6728 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6729
6730 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6731 msgid ""
6732 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6733 "the imports directory."
6734 msgstr ""
6735 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6736 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6737
6738 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6739 msgid "Upload new file"
6740 msgstr "Neue Datei hochladen"
6741
6742 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6745 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6746 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6747 msgid "Choose a file"
6748 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6749
6750 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6751 msgid "Upload file"
6752 msgstr "Datei hochladen"
6753
6754 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6755 msgid "Configure import model"
6756 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6757
6758 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6759 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6760 msgid "No file selected"
6761 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6762
6763 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6764 msgid "Please make sure to select one file to import."
6765 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6766
6767 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6768 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6769 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6770
6771 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6772 msgid "Add payment type"
6773 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6774
6775 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6776 msgid "Label"
6777 msgstr "Beschreibung"
6778
6779 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6780 #, php-format
6781 msgid "%s payment type"
6782 msgstr "%s Zahlungsart"
6783
6784 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6785 #, php-format
6786 msgid "Edit '%s' payment type"
6787 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6788
6789 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6796 #, php-format
6797 msgid "Translate '%s'"
6798 msgstr "Übersetze „%s“"
6799
6800 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6801 #, php-format
6802 msgid "Delete '%s' payment type"
6803 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6804
6805 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6806 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6807 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6808
6809 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6810 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6811 msgid "preview"
6812 msgstr "Vorschau"
6813
6814 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6815 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6816 #, php-format
6817 msgid "%s members with an email address"
6818 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6819
6820 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6821 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6822 #, php-format
6823 msgid "%s members without email address"
6824 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6825
6826 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6827 msgid "Generate labels for members without email address"
6828 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6829
6830 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6832 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6833 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6834 msgid "Message:"
6835 msgstr "Nachricht:"
6836
6837 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6838 msgid "No reminder selected"
6839 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6840
6841 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6842 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6843 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6844
6845 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6846 msgid "Select contributor and membership fee type"
6847 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6848
6849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6850 msgid "Select contributor and donation type"
6851 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6854 msgid "Transaction related"
6855 msgstr "Transaktionsbezogen"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6858 msgid "Reload"
6859 msgstr "Neu laden"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6862 msgid ""
6863 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6864 msgstr ""
6865 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6866 "Beitragsarten neu laden"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6869 msgid "Related transaction information"
6870 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6873 msgid "Not dispatched amount"
6874 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6875
6876 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6877 msgid "View transaction"
6878 msgstr "Transaktion anzeigen"
6879
6880 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6881 msgid "New attached fee"
6882 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6883
6884 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6885 msgid "New attached donation"
6886 msgstr "Neue Spende verbunden"
6887
6888 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6889 msgid "Details of membership fee"
6890 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6891
6892 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6893 msgid "Details of donation"
6894 msgstr "Details der Spende"
6895
6896 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6897 msgid "Record date:"
6898 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6899
6900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6901 msgid "months"
6902 msgstr "Monate"
6903
6904 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6905 msgid "Notify member"
6906 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6907
6908 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6909 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6910 msgstr ""
6911 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6912 "vorliegt."
6913
6914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6915 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6916 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6917
6918 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6919 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6920 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6921
6922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6923 msgid "Mailing information"
6924 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6925
6926 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6927 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6928 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6929 msgid "Sender"
6930 msgstr "Absender"
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6933 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6934 msgid "from preferences"
6935 msgstr "aus den Einstellungen"
6936
6937 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6938 msgid "current logged in user"
6939 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6940
6941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6942 msgid "other"
6943 msgstr "Sonstige(s)"
6944
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6947 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6948 msgid "Recipients"
6949 msgstr "Empfänger"
6950
6951 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6952 msgid "Go back to members list"
6953 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6956 msgid "Manage selected members"
6957 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6958
6959 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6961 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6962 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6963 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6964 msgid "This feature requires javascript."
6965 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6966
6967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6968 msgid "Existing attachments:"
6969 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6970
6971 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6972 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6973 msgid "Remove attachment"
6974 msgstr "Anhang entfernen"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6977 msgid ""
6978 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6979 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6980 msgstr ""
6981 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6982 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6985 msgid "Add attachment"
6986 msgstr "Anhang hinzufügen"
6987
6988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6989 msgid "Write your mailing"
6990 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6991
6992 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6993 msgid "Object:"
6994 msgstr "Zweck:"
6995
6996 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6997 msgid "Interpret HTML"
6998 msgstr "HTML übersetzen"
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7001 msgid "Preview"
7002 msgstr "Vorschau"
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7005 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7006 msgid "Cancel mailing"
7007 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7008
7009 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7010 msgid "Preview your mailing"
7011 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7012
7013 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7014 msgid "Modifiy mailing"
7015 msgstr "E-Mails anpassen"
7016
7017 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7018 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7019 msgid "An error occurred displaying preview :("
7020 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7021
7022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7023 msgid "Members selection"
7024 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7025
7026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7027 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7028 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7029
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7031 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7032 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7033
7034 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7035 msgid "Short form:"
7036 msgstr "Kurzform:"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7039 msgid "Long form:"
7040 msgstr "Erweitertes Formular:"
7041
7042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7043 msgid "General"
7044 msgstr "Allgemein"
7045
7046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7047 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7048 msgid "Parameters"
7049 msgstr "Parameter"
7050
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7052 msgid "Rights"
7053 msgstr "Rechte"
7054
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7056 msgid "E-Mail"
7057 msgstr "E-Mail"
7058
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7060 msgid "Security parameters"
7061 msgstr "Sicherheitsparameter"
7062
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7064 msgid "Name of the association:"
7065 msgstr "Name des Verbands:"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7068 msgid "Association's short description:"
7069 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7070
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7072 msgid ""
7073 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7074 "the index page and into pages' title."
7075 msgstr ""
7076 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7077 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7078
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7081 msgid "Logo:"
7082 msgstr "Logo:"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7085 msgid "Current logo"
7086 msgstr "Aktuelles Logo"
7087
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
7090 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7091 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7092 msgid "Choose another file"
7093 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7094
7095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
7097 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7098 msgid "Delete image"
7099 msgstr "Bild löschen"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7102 msgid " (continuation)"
7103 msgstr " (Fortsetzung)"
7104
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7106 msgid "Website:"
7107 msgstr "Website:"
7108
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7110 msgid "Postal address:"
7111 msgstr "Postanschrift:"
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7114 msgid ""
7115 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7116 "he's address."
7117 msgstr ""
7118 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7119 "Adresse zu nutzen."
7120
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7122 msgid "from a staff user"
7123 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7124
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7126 msgid "-- Choose a staff member --"
7127 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7128
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7130 msgid "Footer text:"
7131 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7132
7133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7134 msgid ""
7135 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7136 "page"
7137 msgstr ""
7138 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7139 "dargestellt wird"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7142 msgid "Telemetry date:"
7143 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7144
7145 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7146 msgid "Last telemetry sent date."
7147 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7148
7149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7150 msgid "send"
7151 msgstr "gesendet"
7152
7153 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7154 msgid "Registration date:"
7155 msgstr "Registrierungsdatum:"
7156
7157 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7158 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7159 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7160
7161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7162 msgid "Update your information"
7163 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7164
7165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7166 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7167 msgid "Register"
7168 msgstr "Registrieren"
7169
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7171 msgid "Not registered"
7172 msgstr "Nicht angemeldet"
7173
7174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7175 msgid "Default language:"
7176 msgstr "Standard Sprache:"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7179 msgid "Lines / Page:"
7180 msgstr "Zeilen / Seite:"
7181
7182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7183 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7184 msgid "After member creation:"
7185 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7188 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7189 msgid "create a new contribution (default action)"
7190 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7191
7192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7193 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7194 msgid "create a new transaction"
7195 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7198 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7199 msgid "create another new member"
7200 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7203 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7204 msgid "show member"
7205 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7206
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7208 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7209 msgid "go to members list"
7210 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7211
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7213 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7214 msgid "go to main page"
7215 msgstr "zur Hauptseite"
7216
7217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7218 msgid "Logging level:"
7219 msgstr "Protokollierungslevel:"
7220
7221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7222 msgid "Disabled"
7223 msgstr "Deaktiviert"
7224
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7226 msgid "Enabled"
7227 msgstr "Aktiviert"
7228
7229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7230 msgid "Default account filter:"
7231 msgstr "Standard Kontofilter:"
7232
7233 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7234 msgid "Default payment type:"
7235 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7238 msgid "Public pages enabled?"
7239 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7240
7241 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7242 msgid "Show public pages for"
7243 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7244
7245 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7246 msgid "Everyone"
7247 msgstr "Alle"
7248
7249 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7250 msgid "Admin and staff only"
7251 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "After member creation:"
7256 msgid "Force member picture ratio"
7257 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7258
7259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7260 msgid ""
7261 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7262 "selected below."
7263 msgstr ""
7264
7265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Select an action"
7268 msgid "Select a ratio"
7269 msgstr "Wähle eine Aktion"
7270
7271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7272 msgid "Self subscription enabled?"
7273 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7274
7275 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7276 msgid "Post new contribution script URI"
7277 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7278
7279 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7280 msgid ""
7281 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7282 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7283 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7284 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7285 "those cases)."
7286 msgstr ""
7287 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7288 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7289 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7290 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7291 "ersetzt) beginnen."
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7294 msgid "RSS feed URL"
7295 msgstr "URL für RSS feed"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7298 msgid ""
7299 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7300 msgstr ""
7301 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7302 "Oberfläche angezeigt."
7303
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7305 msgid "Galette base URL"
7306 msgstr "Galette-Basis-URL"
7307
7308 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7309 msgid ""
7310 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7311 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7312 msgstr ""
7313 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7314 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7317 msgid "Show identifiers"
7318 msgstr "Kennungen anzeigen"
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7321 msgid "Display database identifiers in related windows"
7322 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7325 msgid "Default membership status:"
7326 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7329 msgid "Default membership extension:"
7330 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7333 msgid "(Months)"
7334 msgstr "(Monate)"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7337 msgid "Beginning of membership:"
7338 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7341 msgid "(dd/mm)"
7342 msgstr "(TT/MM)"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7345 msgid "Number of months offered:"
7346 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7349 msgid ""
7350 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7351 "of the year."
7352 msgstr ""
7353 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7354 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7355
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7357 msgid ""
7358 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7359 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7360 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7361 msgstr ""
7362 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7363 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7364 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7365 "gültig."
7366
7367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7368 msgid "Can members create child?"
7369 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7370
7371 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7372 msgid "Can group managers edit their groups?"
7373 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7374
7375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7376 msgid "Can group managers create members?"
7377 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7380 msgid "Can group managers edit members?"
7381 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7384 msgid "Can group managers send mailings?"
7385 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7388 msgid "Can group managers do exports?"
7389 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7390
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7392 msgid ""
7393 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7394 "attendence sheetss and groups pdf"
7395 msgstr ""
7396 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7397 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7398
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7400 msgid "Sender name:"
7401 msgstr "Absender:"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7404 msgid "Sender Email:"
7405 msgstr "E-Mail-Absender:"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
7409 msgid ""
7410 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7411 "the default one.)"
7412 msgstr ""
7413 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7414 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7417 msgid "Reply-To Email:"
7418 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7419
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
7421 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7422 msgstr ""
7423 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7424 "Antwort zu nutzen"
7425
7426 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7427 msgid "Members administrator's Email:"
7428 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7429
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
7431 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7432 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7433
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7435 msgid "Send email to administrators?"
7436 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7437
7438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
7439 msgid ""
7440 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7441 "account"
7442 msgstr ""
7443 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7444 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7445
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
7447 msgid "Wrap emails text?"
7448 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7449
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
7451 msgid ""
7452 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7453 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7454 "affected by a change."
7455 msgstr ""
7456 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7457 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7458 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
7461 msgid "Send email to members?"
7462 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7463
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
7465 msgid ""
7466 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7467 "edited. This can be disabled for each case."
7468 msgstr ""
7469 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7470 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7471 "werden."
7472
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
7474 msgid "Activate HTML editor?"
7475 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7476
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
7478 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7479 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7480
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
7482 msgid "Mail signature"
7483 msgstr "E-Mail-Signatur"
7484
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
7486 msgid "Emailing method:"
7487 msgstr "E-Mail-Methode:"
7488
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
7490 msgid "Emailing disabled"
7491 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7492
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7494 msgid "PHP mail() function"
7495 msgstr "PHP mail() Funktion"
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7498 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7499 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7502 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7503 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7504
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7506 msgid "Using Sendmail server"
7507 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7508
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7510 msgid "Using QMAIL server"
7511 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7512
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7514 msgid "Test email settings"
7515 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7516
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
7518 msgid "SMTP server:"
7519 msgstr "SMTP Server:"
7520
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
7522 msgid "SMTP port:"
7523 msgstr "SMTP Port:"
7524
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7526 msgid "Use SMTP authentication?"
7527 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7528
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7530 msgid ""
7531 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7532 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7533 msgstr ""
7534 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7535 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7536
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
7538 msgid "Use TLS for SMTP?"
7539 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7540
7541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
7542 msgid ""
7543 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7544 "always be on."
7545 msgstr ""
7546 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7547 "immer gewählt werden."
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
7550 msgid "Allow unsecure TLS?"
7551 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
7554 msgid ""
7555 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7556 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7557 msgstr ""
7558 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7559 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7560 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7561
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
7563 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7564 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7565
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
7567 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7568 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7569
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
7572 msgid "Vertical margins:"
7573 msgstr "Vertikaler Rand:"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
7576 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
7577 msgid "Horizontal margins:"
7578 msgstr "Horizontaler Rand:"
7579
7580 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7582 msgid "Horizontal spacing:"
7583 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7584
7585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7587 msgid "Vertical spacing:"
7588 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
7591 msgid "Print border"
7592 msgstr "Druckrahmen"
7593
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
7595 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7596 msgstr ""
7597 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7598 "drucken."
7599
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7601 msgid "Label width:"
7602 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
7605 msgid "Label height:"
7606 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7609 msgid "Number of label columns:"
7610 msgstr "Anzahl Spalten:"
7611
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
7613 msgid "Number of label lines:"
7614 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7615
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
7617 msgid "Font size:"
7618 msgstr "Schriftgröße:"
7619
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7621 msgid ""
7622 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7623 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7624 msgstr ""
7625 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7626 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7627
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
7629 msgid "Short Text (Card Center):"
7630 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
7633 msgid "(10 characters max)"
7634 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7635
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
7637 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7638 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7639
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7641 msgid "(65 characters max)"
7642 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7643
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
7645 msgid "Strip Text Color:"
7646 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7647
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
7651 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
7652 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7653 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7654
7655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
7656 msgid "Active Member Color:"
7657 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7658
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
7660 msgid "Board Members Color:"
7661 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7662
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
7664 msgid "Honor Members Color:"
7665 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7666
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
7668 msgid "Current logo for printing"
7669 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7670
7671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
7672 msgid "Allow members to print card ?"
7673 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7674
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
7676 msgid "Show title ?"
7677 msgstr "Titel anzeigen?"
7678
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
7680 msgid "(Show or not title in front of name)"
7681 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7682
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
7684 msgid "Address type:"
7685 msgstr "Adresstyp:"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
7688 msgid "(Choose address printed below name)"
7689 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
7692 msgid "Year:"
7693 msgstr "Jahr:"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
7696 msgid ""
7697 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7698 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7699 msgstr ""
7700 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7701 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7702 "der Mitgliederfrist"
7703
7704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
7705 msgid "Password length:"
7706 msgstr "Passwortlänge:"
7707
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7709 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7710 msgstr ""
7711 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7712 "beträgt 6 Zeichen."
7713
7714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7715 msgid "Enable password blacklists"
7716 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7717
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7719 msgid "Enable blacklists:"
7720 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7721
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
7723 msgid ""
7724 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7725 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7726 msgstr ""
7727 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7728 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7729 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7730
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
7732 msgid "Enforce password strength"
7733 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7734
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7736 msgid "Password strength:"
7737 msgstr "Passwortstärke:"
7738
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
7740 msgid "None (default)"
7741 msgstr "Kein Level (Standard)"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
7744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
7745 msgid "Weak"
7746 msgstr "Schwach"
7747
7748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
7750 msgid "Medium"
7751 msgstr "Mittel"
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
7754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
7755 msgid "Strong"
7756 msgstr "Stark"
7757
7758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7760 msgid "Very strong"
7761 msgstr "Sehr stark"
7762
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
7764 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7765 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7766
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7768 msgid "Levels are:"
7769 msgstr "Stufen sind:"
7770
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
7772 msgid "for no strength enforcement"
7773 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7774
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7776 msgid "require at least one matched rule"
7777 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7780 msgid "require at least two matched rules"
7781 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7784 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7785 msgstr ""
7786 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7787 "Verwendenung empfohlen)"
7788
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7790 msgid "requires all rules."
7791 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7792
7793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7794 msgid ""
7795 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7796 "special characters."
7797 msgstr ""
7798 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7799
7800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7801 msgid ""
7802 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7803 "information (name, login, ...) as password."
7804 msgstr ""
7805 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7806 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7807 "verwenden kann."
7808
7809 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7810 msgid "Test a password:"
7811 msgstr "Passwort testen:"
7812
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7814 msgid "Test a password with current selected values."
7815 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7818 msgid ""
7819 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7820 msgstr ""
7821 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7822 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7823
7824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7825 msgid "Enter the email adress"
7826 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7827
7828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7829 msgid "An error occurred sending test email :("
7830 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7831
7832 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7833 msgid "Create new mailing"
7834 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7835
7836 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7837 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7838 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7839 msgid "Subject"
7840 msgstr "Betreff"
7841
7842 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7843 msgid "Att."
7844 msgstr "Anhang"
7845
7846 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7847 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7848 msgid "Sent"
7849 msgstr "Gesendet"
7850
7851 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7852 msgid "Sent mailings:"
7853 msgstr "Verschickte Mailings:"
7854
7855 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7856 msgid "Mailing entry %id"
7857 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7858
7859 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7860 #, php-format
7861 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7862 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7863
7864 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7865 #, php-format
7866 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7867 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7868
7869 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7870 #, php-format
7871 msgid "Delete mailing '%subject'"
7872 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7873
7874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7875 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7876 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7877
7878 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7879 msgid "Fields in list"
7880 msgstr "Felder in der Liste"
7881
7882 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7883 msgid "Available fields"
7884 msgstr "Verfügbare Felder"
7885
7886 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7887 #, php-format
7888 msgid "%count search"
7889 msgid_plural "%count searches"
7890 msgstr[0] "%count Suche"
7891 msgstr[1] "%count Suchen"
7892
7893 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7894 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7895 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7897 msgid "Creation date"
7898 msgstr "Erstelldatum"
7899
7900 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7901 msgid "Search parameters"
7902 msgstr "Suchparameter"
7903
7904 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7905 msgid "Show parameters"
7906 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7907
7908 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7909 msgid "Load saved search"
7910 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7911
7912 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7913 msgid "Delete saved search"
7914 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7915
7916 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7917 msgid "no search"
7918 msgstr "keine Suche"
7919
7920 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7921 msgid "Display"
7922 msgstr "Anzeigen"
7923
7924 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7925 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7926 msgid "Attached to:"
7927 msgstr "Verbunden mit:"
7928
7929 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7930 msgid "Detach?"
7931 msgstr "Entfernen?"
7932
7933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7934 msgid "Attach member"
7935 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7936
7937 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7938 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7939 msgid "Parent of:"
7940 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7941
7942 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7943 msgid "Notify member his account has been modified"
7944 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7947 msgid "Notify member his account has been created"
7948 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7951 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7952 msgstr ""
7953 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7954
7955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7956 msgid ""
7957 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7958 msgstr ""
7959 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7960 "geschickt."
7961
7962 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7963 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7964 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7967 msgid "Groups selection"
7968 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7969
7970 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7971 msgid "Managed groups selection"
7972 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7973
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7975 msgid "Manager for:"
7976 msgstr "Manager für:"
7977
7978 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7979 msgid "Member of:"
7980 msgstr "Mitglied von:"
7981
7982 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7984 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7985 msgstr ""
7986 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7987
7988 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7989 msgid ""
7990 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7991 "password' functionality."
7992 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7993
7994 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7995 msgid "New password"
7996 msgstr "Neues Passwort"
7997
7998 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7999 msgid "Generate Member Card"
8000 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8001
8002 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8003 msgid "View contributions"
8004 msgstr "Beiträge anzeigen"
8005
8006 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8007 msgid "Create a new member with %name information."
8008 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8009
8010 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8011 msgid "Duplicate"
8012 msgstr "Duplizieren"
8013
8014 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8015 msgid "Family"
8016 msgstr "Familie"
8017
8018 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8019 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8020 msgid "Groups:"
8021 msgstr "Gruppen:"
8022
8023 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8025 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8026 msgid "Member of group"
8027 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8028
8029 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8030 msgid "Not managed group"
8031 msgstr "Kein Gruppen"
8032
8033 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8034 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8035 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8036
8037 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8038 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8039 msgid "Please confirm your email address:"
8040 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8041
8042 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8043 msgid "Get my document"
8044 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8045
8046 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8047 msgid "(at least 4 characters)"
8048 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8049
8050 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8051 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8052 msgid "New password:"
8053 msgstr "Neues Passwort:"
8054
8055 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8056 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8057 msgid "Confirmation:"
8058 msgstr "Bestätigung:"
8059
8060 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8061 msgid "Change my password"
8062 msgstr "Passwort ändern"
8063
8064 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8065 msgid "Show transactions since"
8066 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8067
8068 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8069 #, fuzzy
8070 #| msgid "Show all members transactions"
8071 msgid "Show all your transactions"
8072 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8075 msgid "Show all members transactions"
8076 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8077
8078 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8079 #, php-format
8080 msgid "%count transaction"
8081 msgid_plural "%count transactions"
8082 msgstr[0] "%count Transation"
8083 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8084
8085 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8086 msgid "Originator"
8087 msgstr "Urheber"
8088
8089 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8090 msgid "Transaction %id"
8091 msgstr "Transaktion %id"
8092
8093 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8094 msgid "Show only '%name' transactions"
8095 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8096
8097 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8098 msgid "Edit transaction #%id"
8099 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8100
8101 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8102 msgid "Remove transaction #%id"
8103 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8104
8105 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8106 msgid "no transaction"
8107 msgstr "Keine Transation"
8108
8109 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8110 msgid "Completely dispatched transaction"
8111 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8112
8113 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8114 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8115 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8116
8117 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8118 msgid "Choose label to translate"
8119 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8120
8121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8122 #, php-format
8123 msgid "Original text: '%s'"
8124 msgstr "Quelltext: '%s'"
8125
8126 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8127 #, php-format
8128 msgid "Translation of '%s' label"
8129 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8132 msgid "No fields to translate."
8133 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8136 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8137 msgid "Members by status"
8138 msgstr "Mitglieder nach Status"
8139
8140 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8141 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8142 msgid "Members by state of dues"
8143 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8144
8145 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8146 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8147 msgid "Contributions types repartition"
8148 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8149
8150 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8151 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8152 msgid "Individuals and Companies"
8153 msgstr "Personen und Firmen"
8154
8155 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8156 msgid "Contributions over time"
8157 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8158
8159 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8160 msgid "Total contributions for the month"
8161 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8162
8163 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8164 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8165 msgid ""
8166 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8167 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8168 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8169 "members list'"
8170 msgstr ""
8171 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8172 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8173 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8174 "Profil"
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8177 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8178 msgid "No member to show"
8179 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8182 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8183 msgid "Username or email:"
8184 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8185
8186 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8187 msgid "Recover password"
8188 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8189
8190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8191 msgid "Simple search"
8192 msgstr "Einfache Suche"
8193
8194 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8195 msgid "Membership status"
8196 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8197
8198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8199 msgid "Account activity"
8200 msgstr "Kontenaktivität"
8201
8202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8203 msgid "With email:"
8204 msgstr "Mit E-Mail:"
8205
8206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8214 msgid "beetween"
8215 msgstr "zwischen"
8216
8217 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8218 msgid "Modification date"
8219 msgstr "Änderungsdatum"
8220
8221 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8222 msgid "Due date"
8223 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8224
8225 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8226 msgid "Show public infos"
8227 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8228
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8230 msgid "Advanced groups search"
8231 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8232
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8234 msgid "Experimental"
8235 msgstr "Experimentell"
8236
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8239 msgid "Add new group search criteria"
8240 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8241
8242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8243 msgid "In all selected groups"
8244 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8245
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8247 msgid "In any of selected groups"
8248 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8252 msgid "Remove criteria"
8253 msgstr "Kriterien entfernen"
8254
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8256 msgid "Within contributions"
8257 msgstr "Ohne Beiträge"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8260 msgid "is"
8261 msgstr "ist"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8264 msgid "contains"
8265 msgstr "enthält"
8266
8267 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8268 msgid "is not"
8269 msgstr "ist nicht"
8270
8271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8272 msgid "do not contains"
8273 msgstr "beinhaltet nicht"
8274
8275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8276 msgid "starts with"
8277 msgstr "beginnt mit"
8278
8279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8280 msgid "ends with"
8281 msgstr "endet mit"
8282
8283 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8284 msgid "before"
8285 msgstr "vorher"
8286
8287 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8288 msgid "after"
8289 msgstr "nach"
8290
8291 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8292 msgid "Application error"
8293 msgstr "Anwendungsfehler"
8294
8295 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8296 msgid "Details"
8297 msgstr "Details"
8298
8299 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8300 msgid "Type:"
8301 msgstr "Typ:"
8302
8303 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8304 msgid "Code:"
8305 msgstr "Code:"
8306
8307 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8308 msgid "File:"
8309 msgstr "Datei:"
8310
8311 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8312 msgid "Line:"
8313 msgstr "Linie:"
8314
8315 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8316 msgid "Trace"
8317 msgstr "Verfolgen"
8318
8319 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8320 msgid ""
8321 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8322 "directory."
8323 msgstr ""
8324 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8325 "gespeichert."
8326
8327 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8328 msgid "The following files have been written on disk:"
8329 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8330
8331 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8332 msgid "Existing exports"
8333 msgstr "Vorhandene Exporte"
8334
8335 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8336 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8337 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8338
8339 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8340 msgid "Parameted exports"
8341 msgstr "Parametrisierter Export"
8342
8343 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8344 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8345 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8346
8347 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8348 msgid "No parameted exports are available."
8349 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8350
8351 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8352 msgid "Galette tables exports"
8353 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8354
8355 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8356 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8357 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8358
8359 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8360 msgid "Table name"
8361 msgstr "Tabellenname"
8362
8363 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8364 msgid "Help us know about you!"
8365 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8366
8367 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8368 msgid ""
8369 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8370 "Galette's uses."
8371 msgstr ""
8372 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8373 "Galette verstehen."
8374
8375 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8376 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8377 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
8378
8379 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8380 msgid "Telemetry"
8381 msgstr "Nutzungsdaten"
8382
8383 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8384 msgid "Register your organization as a Galette user"
8385 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
8386
8387 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8388 msgid ""
8389 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8390 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8391 msgstr ""
8392 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8393 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8394 "auszublenden."
8395
8396 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8397 msgid "Hide this panel"
8398 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8399
8400 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8401 msgid "Activities"
8402 msgstr "Aktivitäten"
8403
8404 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8405 msgid "News"
8406 msgstr "Neuigkeiten"
8407
8408 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8409 msgid "Show dashboard on login"
8410 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8411
8412 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8413 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8414 msgstr ""
8415 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8416
8417 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8418 msgid "This comment is reserved to the member."
8419 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8420
8421 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8422 msgid "Do member want to appear publically?"
8423 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8424
8425 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8426 msgid ""
8427 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8428 "your full name and other information will be publically visible on the "
8429 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8430 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8431 "this setting will have no effect in that case."
8432 msgstr ""
8433 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8434 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8435 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8436 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8437 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8438
8439 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8440 msgid "(at least %i characters)"
8441 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8442
8443 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8444 msgid "Password confirmation:"
8445 msgstr "Passwort bestätigen:"
8446
8447 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8448 msgid "Manage user's groups"
8449 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8450
8451 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8452 msgid "Manage user's managed groups"
8453 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8454
8455 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8456 msgid "Is company?"
8457 msgstr "Ist eine Firma?"
8458
8459 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8460 msgid "Is member a company?"
8461 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8462
8463 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8464 msgid ""
8465 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8466 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8467 msgstr ""
8468 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8469 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8470
8471 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8472 msgid "(numbers only)"
8473 msgstr "(Nur Zahlen)"
8474
8475 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8476 msgid ""
8477 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8478 "the inconvennience."
8479 msgstr ""
8480 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8481 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8482
8483 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8484 msgid "Captcha"
8485 msgstr "Captcha"
8486
8487 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8488 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8489 msgid "Reset"
8490 msgstr "Zurücksetzen"
8491
8492 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8493 msgid "Not supplied"
8494 msgstr "Nicht geliefert"
8495
8496 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8497 msgid "Picture:"
8498 msgstr "Bild:"
8499
8500 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8501 msgid "Enter as many occurences you want."
8502 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8503
8504 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8505 #, php-format
8506 msgid "Enter up to %count more occurences."
8507 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8508
8509 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8510 #, php-format
8511 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8512 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8513
8514 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8515 msgid "Select an option"
8516 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8517
8518 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8519 msgid "delete"
8520 msgstr "Löschen"
8521
8522 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8523 msgid "Back to top"
8524 msgstr "Zurück nach oben"
8525
8526 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8527 msgid "Public page content"
8528 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8529
8530 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8531 msgid "Ajax page content"
8532 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8533
8534 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8535 msgid "Page content"
8536 msgstr "Seiteninhalt"
8537
8538 #~ msgid "PDF Models"
8539 #~ msgstr "PDF Modelle"
8540
8541 #~ msgid "Adhesion Form"
8542 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8543
8544 #~ msgid "Very Strong"
8545 #~ msgstr "Sehr stark"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~| msgid "Choose a file"
8549 #~ msgid "Choose the"
8550 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8551
8552 #~ msgid "Free search"
8553 #~ msgstr "Freie Suche"
8554
8555 #~ msgid "Add new free search criteria"
8556 #~ msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8557
8558 #~ msgid "or"
8559 #~ msgstr "oder"
8560
8561 #~ msgid "Select a field"
8562 #~ msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8563
8564 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8565 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8566
8567 #~ msgid "Invalid extension!"
8568 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8569
8570 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8571 #~ msgstr ""
8572 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8573
8574 #~ msgid "[admin]"
8575 #~ msgstr "[Administrator]"
8576
8577 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8578 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8579
8580 #~ msgid "Not a GIF file "
8581 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8582
8583 #~ msgid "Error loading "
8584 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8585
8586 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8587 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8588
8589 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8590 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8591
8592 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8593 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8594
8595 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8596 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8597
8598 #~ msgid "[staff]"
8599 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8600
8601 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8602 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8603
8604 #~ msgid "-- select a name --"
8605 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8606
8607 #~ msgid "Attendance sheet details"
8608 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8609
8610 #~ msgid "Select a file:"
8611 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8612
8613 #~ msgid "No file to upload"
8614 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8615
8616 #~ msgid "Select attachments"
8617 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8618
8619 #~ msgid "New occurrence"
8620 #~ msgstr "Neue Instanz"
8621
8622 #~ msgid "new"
8623 #~ msgstr "Neu"
8624
8625 #~ msgid "current"
8626 #~ msgstr "aktuell"
8627
8628 #~ msgid "Select a date"
8629 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8630
8631 #~ msgid "Currently loading..."
8632 #~ msgstr "Lade ..."
8633
8634 #~ msgid "Member nubmer"
8635 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8636
8637 #~ msgid "No log found"
8638 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~| msgid "Staff member"
8642 #~ msgid "Saff member"
8643 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~| msgid "[W]"
8647 #~ msgid "[C]"
8648 #~ msgstr "[W]"
8649
8650 #~ msgid "[M]"
8651 #~ msgstr "[M]"
8652
8653 #~ msgid "[W]"
8654 #~ msgstr "[W]"
8655
8656 #~ msgid "Address (continuation)"
8657 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8658
8659 #~ msgid ""
8660 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8661 #~ "production environments."
8662 #~ msgstr ""
8663 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8664 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8665
8666 #~ msgid "Navigation"
8667 #~ msgstr "Navigation"
8668
8669 #~ msgid "Security"
8670 #~ msgstr "Sicherheit"
8671
8672 #~ msgid "General information"
8673 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8674
8675 #~ msgid "Galette's parameters"
8676 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8677
8678 #~ msgid "Mail settings"
8679 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8680
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8683 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8684 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8685 #~ "available. "
8686 #~ msgstr ""
8687 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8688 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8689 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8690 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8691
8692 #~ msgid "Label generation parameters"
8693 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8694
8695 #~ msgid "(Integer)"
8696 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8697
8698 #~ msgid "Cards generation parameters"
8699 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8700
8701 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8702 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8703
8704 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8705 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8706
8707 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8708 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8709
8710 #~ msgid "red"
8711 #~ msgstr "Rot"
8712
8713 #~ msgid "Ascendent"
8714 #~ msgstr "Aufsteigend"
8715
8716 #~ msgid "Descendant"
8717 #~ msgstr "Nachfahre"
8718
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8721 #~ "for a while."
8722 #~ msgstr ""
8723 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8724
8725 #~ msgid ""
8726 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8727 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8730 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8731
8732 #~ msgid "[view]"
8733 #~ msgstr "[Ansicht]"
8734
8735 #~ msgid "Generate members's card"
8736 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8737
8738 #~ msgid "Edit member"
8739 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8740
8741 #~ msgid "View member's contributions"
8742 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8743
8744 #~ msgid "Statuts"
8745 #~ msgstr "Status"
8746
8747 #~ msgid "Group information"
8748 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8749
8750 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8751 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8752
8753 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8754 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8755
8756 #~ msgid "View your member card"
8757 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8758
8759 #, fuzzy
8760 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8761 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8764 #~ "erstellen"
8765
8766 #~ msgid "Select a sender"
8767 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8768
8769 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8770 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8771
8772 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8773 #~ msgstr ""
8774 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8775
8776 #~ msgid "Unable to detach group :("
8777 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8778
8779 #~ msgid "ICQ:"
8780 #~ msgstr "ICQ:"
8781
8782 #~ msgid "MSN:"
8783 #~ msgstr "MSN:"
8784
8785 #~ msgid "Jabber:"
8786 #~ msgstr "Jabber:"
8787
8788 #~ msgid "Google+"
8789 #~ msgstr "Google+"
8790
8791 #~ msgid "MSN"
8792 #~ msgstr "MSN"
8793
8794 #~ msgid "Web Site"
8795 #~ msgstr "Website"
8796
8797 #~ msgid "Visit website"
8798 #~ msgstr "Website ansehen"
8799
8800 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8801 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8802
8803 #~ msgid "Globally available"
8804 #~ msgstr "Global verfügbar"
8805
8806 #~ msgid "Available with reservations"
8807 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8808
8809 #~ msgid "Member's first and last name"
8810 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8811
8812 #~ msgid "Member's email address"
8813 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8814
8815 #~ msgid "Member's last name"
8816 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8817
8818 #~ msgid "Member's first name"
8819 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8820
8821 #~ msgid "Member's login"
8822 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8823
8824 #~ msgid "Available only for new password request"
8825 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8826
8827 #~ msgid "Available only for new contributions"
8828 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8829
8830 #~ msgid "Member's deadline"
8831 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8832
8833 #~ msgid "Contribution amount"
8834 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8835
8836 #~ msgid "Available only for reminders"
8837 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8838
8839 #~ msgid "[member]"
8840 #~ msgstr "[Mitglied]"
8841
8842 #~ msgid "Related transaction informations"
8843 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8844
8845 #~ msgid ""
8846 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8847 #~ "type"
8848 #~ msgstr ""
8849 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8850 #~ "Beitragsarten neu laden"
8851
8852 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8853 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8854
8855 #~ msgid ""
8856 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8857 #~ "following link:"
8858 #~ msgstr ""
8859 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8860 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8861
8862 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8863 #~ msgstr ""
8864 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8865
8866 #~ msgid "Account registered!"
8867 #~ msgstr "Konto registriert!"
8868
8869 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8870 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8871
8872 #~ msgid ""
8873 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8874 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8877 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8878 #~ "Ordner ;) )."
8879
8880 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8881 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8882
8883 #~ msgid "Is a women"
8884 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8885
8886 #~ msgid "Member's name"
8887 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8888
8889 #~ msgid "Member's address"
8890 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8891
8892 #~ msgid "Member's zipcode"
8893 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8894
8895 #~ msgid "Member's town"
8896 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8897
8898 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8899 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8900
8901 #~ msgid "Contribution full date"
8902 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8903
8904 #~ msgid "Contribution comment"
8905 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8906
8907 #~ msgid "Contribution begin date"
8908 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8909
8910 #~ msgid "Contribution end date"
8911 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8912
8913 #~ msgid "Contribution payment type"
8914 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8915
8916 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8917 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8918
8919 #~ msgid ""
8920 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8921 #~ "%email"
8922 #~ msgstr ""
8923 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8924 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8925
8926 #~ msgid "Generate fake data"
8927 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8928
8929 #~ msgid "%count groups created"
8930 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8931
8932 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8933 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8934
8935 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8936 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8937
8938 #~ msgid "%count photos created"
8939 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8940
8941 #~ msgid "No photo has been created"
8942 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8943
8944 #~ msgid "%count transactions created"
8945 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8946
8947 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8948 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8949
8950 #~ msgid "No contribution created!"
8951 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8952
8953 #~ msgid "Core data"
8954 #~ msgstr "Standard Daten"
8955
8956 #~ msgid "Number of members:"
8957 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8958
8959 #~ msgid "Add photos for members."
8960 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8961
8962 #~ msgid ""
8963 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8964 #~ "few members!"
8965 #~ msgstr ""
8966 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8967 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8968
8969 #~ msgid "Add members photos"
8970 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8971
8972 #~ msgid "Number of groups:"
8973 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8974
8975 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8976 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8977
8978 #~ msgid "Number of contributions:"
8979 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8980
8981 #~ msgid "Number of transactions:"
8982 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8983
8984 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8985 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8986
8987 #~ msgid ""
8988 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8989 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8990 #~ "change it as soon as possible."
8991 #~ msgstr ""
8992 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8993 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8994 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8995
8996 #~ msgid "Password image"
8997 #~ msgstr "Passwortbild"
8998
8999 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9000 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9001
9002 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9003 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9004
9005 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9006 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9007
9008 #~ msgid "entries"
9009 #~ msgstr "Einträge"
9010
9011 #~ msgid "entry"
9012 #~ msgstr "Eintrag"
9013
9014 #~ msgid "members"
9015 #~ msgstr "Mitglieder"
9016
9017 #~ msgid "member"
9018 #~ msgstr "Mitglied"
9019
9020 #~ msgid ""
9021 #~ "%name\n"
9022 #~ "%complement\n"
9023 #~ "%address\n"
9024 #~ "%zip %town - %country"
9025 #~ msgstr ""
9026 #~ "%name\n"
9027 #~ "%complement\n"
9028 #~ "%address\n"
9029 #~ "%zip %town - %country"
9030
9031 #~ msgid "Default theme:"
9032 #~ msgstr "Standard Theme:"
9033
9034 #~ msgid ""
9035 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9036 #~ "to the login page."
9037 #~ msgstr ""
9038 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9039 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9040
9041 #~ msgid "$catname"
9042 #~ msgstr "$catname"
9043
9044 #~ msgid "Expert search"
9045 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9046
9047 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9048 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9049
9050 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9051 #~ msgstr ""
9052 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9053 #~ "ignoriert."
9054
9055 #~ msgid "SQL query"
9056 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9057
9058 #~ msgid ""
9059 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9060 #~ "automatically be added."
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9063 #~ "automatisch hinzugefügt."
9064
9065 #~ msgid "Add a new category"
9066 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9067
9068 #~ msgid "Add new category"
9069 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9073 #~ "for user %name (%email) contribution"
9074 #~ msgstr ""
9075 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9076 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9077
9078 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9079 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9080
9081 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9082 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9083
9084 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9085 #~ msgstr ""
9086 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9087
9088 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9089 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9090
9091 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9092 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9093
9094 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9095 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9096
9097 #~ msgid "Remove %1$s"
9098 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9099
9100 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9101 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9102
9103 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9104 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9105
9106 #~ msgid "Remove members"
9107 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9108
9109 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9110 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9111
9112 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9113 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9114
9115 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9116 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9117
9118 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9119 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9120
9121 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9122 #~ msgstr ""
9123 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9124
9125 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9126 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9127
9128 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9129 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9130
9131 #~ msgid "Dynamic field"
9132 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9133
9134 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9135 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9136
9137 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9138 #~ msgstr ""
9139 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9140
9141 #~ msgid "Group"
9142 #~ msgstr "Gruppe"
9143
9144 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9145 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9146
9147 #~ msgid "Missing destination group"
9148 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9149
9150 #~ msgid "No permission to edit member"
9151 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9152
9153 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9154 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9155
9156 #~ msgid "Strip Background colors:"
9157 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9158
9159 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9160 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9161
9162 #~ msgid "(Confirmation)"
9163 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9164
9165 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9166 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9167
9168 #~ msgid "%s members with mail"
9169 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9170
9171 #~ msgid "Attached member selection"
9172 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9173
9174 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9175 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"