1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-10-19 21:12+0200\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 07:18+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
209 msgstr "Feld hinzufügen"
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
244 msgstr "Feld bearbeiten"
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
284 msgstr "Mitgliedsliste"
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
297 msgstr "Statusbezeichnung"
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
300 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
302 msgid "Advanced search"
303 msgstr "Erweiterte Suche"
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
306 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
307 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
308 msgid "No member was selected, please check at least one name."
309 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
313 msgid "Mass change %count members"
314 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
318 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
319 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
321 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
323 msgid "Review mass change %count members"
324 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
327 msgid "Nothing to do!"
328 msgstr "Nichts zu tun!"
330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
332 msgid "An error occurred while storing the member."
333 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
336 msgid "Something went wront during mass edition!"
337 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
341 msgid "%count members has been changed successfully!"
342 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
345 msgid "Invalid captcha"
346 msgstr "Ungültiges Captcha"
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
349 msgid "Your account has been created!"
350 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
353 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
355 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
359 msgid "New member has been successfully added."
360 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
363 msgid "Member account has been modified."
364 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
367 msgid "An error occurred adding member to its groups."
369 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
372 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
374 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
375 "Fehler aufgetreten."
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
378 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
379 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
380 msgid "Delete failed"
381 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
385 msgid "Remove member %1$s"
386 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
390 msgid "You are about to remove %count members."
391 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
394 msgid "Titles management"
395 msgstr "Verwaltung von Anreden"
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
398 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
400 msgstr "Titel editieren"
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
404 #| msgid "Missing required form!"
405 msgid "Missing required title's short or long form!"
406 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
410 msgid "Title '%s' has not been added!"
411 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
415 msgid "Title '%s' has not been modified!"
416 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
420 msgid "Title '%s' has been successfully added."
421 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
423 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
425 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
426 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
430 msgid "Remove title %1$s"
431 msgstr "Titel %1$s entfernen"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
434 msgid "User statuses"
435 msgstr "Mitgliederstatus"
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
438 msgid "Contribution types"
439 msgstr "Beitragstypen"
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
442 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
444 msgstr "Status bearbeiten"
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
447 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
448 msgid "Edit contribution type"
449 msgstr "Beitragsarten editieren"
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
453 #| msgid "Missing required field name!"
454 msgid "Missing required %type name!"
455 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
458 msgid "%type has not been added :("
459 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
462 msgid "%type #%id has not been updated"
463 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
466 msgid "%type has been successfully added!"
467 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
470 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
471 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
474 msgid "Remove %type '%label'"
475 msgstr "%type '%label' entfernen"
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
478 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
479 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
480 msgid "Membership fee"
481 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
484 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
485 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
486 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
487 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
494 msgid "Mass add contribution on %count members"
495 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
498 msgid "Contributions management"
499 msgstr "Beitragsverwaltung"
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
502 msgid "Transactions management"
503 msgstr "Transaktionsverwaltung"
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
506 msgid "- Unknown payment type!"
507 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
510 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
512 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
514 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
515 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
516 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
517 msgid "Unable to load contribution #%id!"
518 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
521 msgid "Contribution has been successfully stored"
522 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
525 msgid "An error occurred while storing the contribution."
526 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
530 msgid "Remove %1$s %2$s"
531 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
534 msgid "contributions"
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
539 msgstr "Transaktionen"
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
543 msgid "Remove %1$s #%2$s"
544 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
547 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
556 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
557 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
560 msgid "This search is already saved."
561 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
564 msgid "Search has been saved."
565 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
569 msgid "Saved searches"
570 msgstr "Gespeicherte Suchen"
572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
573 msgid "Remove saved search"
574 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
576 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
578 msgid "You are about to remove %count searches."
579 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
582 msgid "Saved search loaded"
583 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
586 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
587 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
590 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
591 msgid "System information"
592 msgstr "Systeminformationen"
594 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
595 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
596 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
603 msgstr "Einstellungen"
605 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
606 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
611 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
612 msgid "Active accounts"
613 msgstr "Aktive Konten"
615 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
616 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
617 msgid "Inactive accounts"
618 msgstr "Inaktive Konten"
620 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
622 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
623 "contact the administrator if the problem persists."
625 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
626 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
629 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
630 msgid "Preferences has been saved."
631 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
633 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
635 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
638 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
639 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
646 msgid "Galette admin"
647 msgstr "Galette Administrator"
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
650 msgid "Test message."
651 msgstr "Testmitteilung."
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
655 msgid "An email has been sent to %email"
656 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
660 msgid "No email sent to %email"
661 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
664 msgid "Invalid email adress!"
665 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
668 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
673 msgid "Fields configuration"
674 msgstr "Konfigurationsfelder"
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
677 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
678 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
680 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
681 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
682 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
685 msgid "Lists configuration"
686 msgstr "Listenkonfiguration"
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
689 msgid "List configuration has been successfully stored"
690 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
693 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
694 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
697 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
699 msgstr "Erinnerungen"
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
702 msgid "No reminder to send for now."
703 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
705 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
706 msgid "There are no member to proceed."
707 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
709 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
710 msgid "Reminder has not been sent:"
711 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
713 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
714 msgid "Sent reminders:"
715 msgstr "Erinnerungen senden:"
717 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
718 msgid "Download document"
719 msgstr "Dokument herunterladen"
721 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
722 msgid "Required argument not present!"
723 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
725 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
726 msgid "Member photo has been changed."
727 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
729 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
730 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
731 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
733 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
734 msgid "Thank you for registering!"
735 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
737 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
738 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
739 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
740 msgid "Removal has not been confirmed!"
741 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
743 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
744 msgid "Successfully deleted!"
745 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
748 msgid "An error occurred trying to delete :("
749 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
751 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
752 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
753 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
754 msgid "Unable to get members list."
755 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
757 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
758 msgid "Attendance sheet configuration"
759 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
761 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
762 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
763 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
764 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
766 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
767 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
768 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
769 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
770 msgid "Attendance sheet"
771 msgstr "Teilnehmerliste"
773 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
774 msgid "Unable to get groups list."
775 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
777 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
778 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
782 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
783 msgid "Missing PDF model type!"
784 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
787 msgid "Model has been successfully stored!"
788 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
790 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
791 msgid "Model has not been stored :("
792 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
795 msgid "Invalid link!"
796 msgstr "Ungültiger Link!"
798 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
799 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
800 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
801 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
802 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
803 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
807 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
808 msgid "You must provide both login and password."
809 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
812 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
813 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
815 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
816 msgid "Login failed."
817 msgstr "Login fehlgeschlagen."
819 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
820 msgid "Authentication failed"
821 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
823 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
824 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
825 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:145
826 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:163
827 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:261
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
833 msgid "Impersonating as %login"
834 msgstr "Als %login anmelden"
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
837 msgid "Unable to impersonate as %id"
838 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
842 msgid "Impersonating ended"
843 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
847 msgid "Password recovery"
848 msgstr "Passwort wiederherstellen"
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
851 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
852 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
854 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
859 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
861 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
865 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
866 "follow the instructions."
868 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
869 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
872 msgid "An email has been sent to the member."
873 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
877 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
878 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
881 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
884 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
886 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
887 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
891 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
892 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
896 msgid "Mails address %s does not exist"
897 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
901 msgid "Login %s does not exist"
902 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
906 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
908 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
911 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
913 msgstr "Kein Passwort"
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
916 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
917 msgid "- The passwords don't match!"
918 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
920 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
921 msgid "Your password is too weak!"
922 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
925 msgid "An error occurred while updating your password."
926 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
930 msgid "Password changed for member '%s'."
931 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
934 msgid "Your password has been changed!"
935 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
938 msgid "Administration tools"
939 msgstr "Administrationswerkzeuge"
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
942 #: ../install/steps/check.php:116
944 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
945 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
947 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
948 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
949 "in der Dokumentation finden."
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
952 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
953 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
956 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
957 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
960 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
961 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
964 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
965 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
968 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
969 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
972 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
973 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
975 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
976 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
978 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
981 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
983 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
986 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
987 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
991 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
992 msgid "Logs have been flushed!"
993 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
995 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
996 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
997 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
999 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1000 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1001 msgid "Flush the logs"
1002 msgstr "Protokolle leeren"
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1005 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1010 msgid "Plugin %name has been enabled"
1011 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1014 msgid "Plugin %name has been disabled"
1015 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1018 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1019 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1020 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1021 msgid "Translate labels"
1022 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1027 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1029 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1030 "aus um sie zu erstellen."
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1034 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1036 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1037 "Fehler aufgetreten"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1040 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1041 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1044 msgid "CVS database Export"
1045 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1048 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1049 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1054 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1055 "can write in the exports directory."
1057 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1058 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1062 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1064 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1069 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1071 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1072 "Bitte die Logs prüfen."
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1075 msgid "CSV members import"
1076 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1079 msgid "An error occurred importing the file :("
1080 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1082 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1083 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1084 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1086 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1087 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1088 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1091 msgid "No files has been seleted for upload!"
1092 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1095 msgid "No files has been uploaded!"
1096 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1100 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1101 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1105 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1106 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1108 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1110 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1111 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1114 msgid "CSV import model"
1115 msgstr "CSV Importmodell"
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1118 msgid "galette_import_model.csv"
1119 msgstr "galette_import_model.csv"
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1122 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1123 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1125 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1126 msgid "Import model has not been stored :("
1127 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1130 msgid "Automatic emails texts edition"
1131 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1135 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1136 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1140 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1141 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1143 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1147 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1148 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1149 msgid "Installation mode"
1150 msgstr "Installationsmodus"
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1161 msgid "Previous version selection"
1162 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1165 msgid "Datapase upgrade"
1166 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1169 msgid "Tables Creation"
1170 msgstr "Tabellenerstellung"
1172 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1173 msgid "Admin parameters"
1174 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1177 msgid "Galette initialization"
1178 msgstr "Galette Initialisierung"
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1181 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1194 msgid "Database type unknown"
1195 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:685
1198 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1199 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:697
1202 msgid "Unable to run %version update script :("
1203 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1046
1206 msgid "Write configuration file"
1207 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1075
1210 msgid "Config file already exists and is up to date"
1211 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1104
1214 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1215 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1157
1219 msgstr "Einstellungen"
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1161 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1222 msgid "Contributions types"
1223 msgstr "Beitragstypen"
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1165
1226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1227 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1169
1232 msgid "Fields config and categories"
1233 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1173 ../lib/Galette/Core/Install.php:1195
1237 msgstr "Texte der E-Mails"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1177 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1244 msgid "Update preferences"
1245 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1247 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1248 msgid "Update models"
1249 msgstr "Modelle aktualisieren"
1251 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1253 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1254 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1256 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1258 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1259 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1261 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1264 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1267 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1270 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1272 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1273 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1275 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1277 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1278 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1280 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1282 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1283 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1285 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1287 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1289 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1293 msgstr "Erste Seite"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1296 msgid "Previous page (%i)"
1297 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1300 msgid "Current page (%i)"
1301 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1303 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1307 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1308 msgid "Next page (%i)"
1309 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1311 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1312 msgid "Last page (%i)"
1313 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1315 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1319 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:301
1321 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1322 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1324 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:505
1325 msgid "Delete mailing entries"
1326 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1333 msgid "My contributions"
1334 msgstr "Meine Beiträge"
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1337 msgid "View and filter all my contributions"
1338 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1341 msgid "My transactions"
1342 msgstr "Meine Transaktionen"
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1345 msgid "View and filter all my transactions"
1346 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1349 msgid "My information"
1350 msgstr "Meine Informationen"
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1353 msgid "View my member card"
1354 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1357 msgid "Add a child member"
1358 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1361 msgid "Add new child member in database"
1362 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1365 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1366 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1370 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1371 msgid "List of members"
1372 msgstr "Liste der Mitglieder"
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1375 msgid "View, search into and filter member's list"
1376 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1379 msgid "Perform advanced search into members list"
1380 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1384 msgid "Add a member"
1385 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1388 msgid "Add new member in database"
1389 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1392 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1394 msgid "Contributions"
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1398 msgid "List of contributions"
1399 msgstr "Liste der Beiträge"
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1402 msgid "View and filter contributions"
1403 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1405 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1406 msgid "List of transactions"
1407 msgstr "Liste der Transaktionen"
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1410 msgid "View and filter transactions"
1411 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1413 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1415 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
1416 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1417 msgid "Add a membership fee"
1418 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1421 msgid "Add new membership fee in database"
1422 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1425 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1426 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
1427 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1428 msgid "Add a donation"
1429 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1431 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1432 msgid "Add new donation in database"
1433 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1435 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1436 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1437 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1438 msgid "Add a transaction"
1439 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1441 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1442 msgid "Add new transaction in database"
1443 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1446 msgid "Send reminders to late members"
1447 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1451 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1454 msgid "Manage groups"
1455 msgstr "Gruppen verwalten"
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1458 msgid "View and manage groups"
1459 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1462 msgid "View application's logs"
1463 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1466 msgid "Manage mailings"
1467 msgstr "E-Mails verwalten"
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1470 msgid "Manage mailings that has been sent"
1471 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1478 msgid "Export some data in various formats"
1479 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1486 msgid "Import members from CSV files"
1487 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1490 msgid "Various charts"
1491 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1494 msgid "Configuration"
1495 msgstr "Konfiguration"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1499 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1500 "configuration, ...)"
1502 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1503 "Mitgliedsausweises, …)"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1506 msgid "Information about available plugins"
1507 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1511 msgstr "Hauptlisten"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1514 msgid "Customize lists fields and order"
1515 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1519 msgstr "Standardfelder"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1523 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1525 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1529 msgid "Dynamic fields"
1530 msgstr "Dynamische Felder"
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1533 msgid "Manage additional fields for various forms"
1534 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1537 msgid "Translate additionnals fields labels"
1538 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1541 msgid "Manage statuses"
1542 msgstr "Status verwalten"
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1545 msgid "Manage contributions types"
1546 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1549 msgid "Emails content"
1550 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1553 msgid "Manage emails texts and subjects"
1554 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1557 msgid "Manage titles"
1558 msgstr "Anreden verwalten"
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1561 msgid "Manage PDF models"
1562 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1565 msgid "Payment types"
1566 msgstr "Zahlungsarten"
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1569 msgid "Manage payment types"
1570 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1573 msgid "Empty adhesion form"
1574 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1577 msgid "Download empty adhesion form"
1578 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1582 msgstr "Admin Werkzeuge"
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1585 msgid "Various administrative tools"
1586 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1589 msgid "Public pages"
1590 msgstr "Öffentliche Seiten"
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1593 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1594 msgid "Transactions"
1595 msgstr "Transaktionen"
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1598 msgid "%membername: edit information"
1599 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1602 msgid "%membername: contributions"
1603 msgstr "%membername: Beiträge"
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1606 msgid "%membername: remove from database"
1607 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1610 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1611 msgid "Log in in as %membername"
1612 msgstr "Als %membername anmelden"
1614 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1616 msgstr "Massenänderung"
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1619 msgid "Mass add contributions"
1620 msgstr "Massenbeiträge"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1623 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1624 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1629 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1633 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1634 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1635 msgid "Generate labels"
1636 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1639 msgid "Generate Member Cards"
1640 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1643 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1644 msgid "Export as CSV"
1645 msgstr "Als CSV exportieren"
1647 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1648 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1649 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1651 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1652 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1654 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
1657 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1658 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1661 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1662 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1665 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1666 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
1670 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1673 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1674 "schließen sich gegenseitig aus."
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1677 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1678 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1682 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1683 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1685 msgid "- Mandatory field %field empty."
1686 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1688 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:185
1689 msgid "Passwords mismatch"
1690 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
1693 msgid "You have to select a staff member"
1694 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
1698 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1699 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1701 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
1702 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1703 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
1706 msgid "- This username is already used by another member !"
1707 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
1711 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1712 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1715 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1716 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
1719 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1720 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1723 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1724 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1726 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
1727 msgid "- Invalid number of offered months."
1728 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1730 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
1731 msgid "- Invalid year for cards."
1732 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
1735 msgid "%name association's %status"
1736 msgstr "%status des Verbands %name"
1738 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
1739 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1741 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1746 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1747 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1748 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1750 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
1756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
1757 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1759 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1761 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
1762 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1763 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1765 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1766 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1767 msgid "Main information"
1768 msgstr "Hauptinformation"
1770 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
1771 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1772 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1774 msgid "Social networks"
1775 msgstr "Soziale Netzwerke"
1777 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1778 msgid "Unknown lang (%lang)"
1779 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1781 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1784 msgstr "'%s' Module"
1786 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1787 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1788 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1790 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1792 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1795 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1796 msgid "No such module."
1797 msgstr "Modul existiert nicht."
1799 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1800 msgid "Cannot deactivate plugin."
1801 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1803 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1804 msgid "Cannot activate plugin."
1805 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1807 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1808 msgid "Module does not exists!"
1809 msgstr "Modul existiert nicht!"
1811 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1812 msgid "File not found!"
1813 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1815 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
1816 msgid "An SQL error has occurred."
1817 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1819 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1820 msgid "Member Picture deleted"
1821 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1823 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1824 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1825 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1827 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1828 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1830 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1831 "nicht gelöscht werden"
1833 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
1835 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
1836 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
1837 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
1838 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1839 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1840 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1841 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1842 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1843 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1844 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1845 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1846 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1847 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1848 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1849 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1866 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1868 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1869 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1870 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1871 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1874 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1875 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1878 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1879 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1882 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1883 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1887 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1888 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1890 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1891 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1892 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
1896 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1897 msgid "Searches deleted (%list)"
1898 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1900 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:534
1901 msgid "Contributions deleted (%list)"
1902 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1905 msgid "Password is blacklisted!"
1906 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1910 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1911 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1913 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1914 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1915 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1917 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1918 msgid "Does not contains lowercase letters"
1919 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1921 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1922 msgid "Does not contains uppercase letters"
1923 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1925 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1926 msgid "Does not contains letters"
1927 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1929 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1930 msgid "Does not contains numbers"
1931 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1933 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1934 msgid "Does not contains special characters"
1935 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1937 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1938 msgid "Photo has not been stored!"
1939 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1941 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1942 msgid "Photo has not been copied!"
1943 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1945 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1946 msgid "User, read/write"
1947 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1949 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1950 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1951 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
1952 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1953 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
1955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1959 msgid "Staff member"
1960 msgstr "Mitarbeiter"
1962 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1963 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
1964 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1965 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1968 msgid "Administrator"
1969 msgstr "Administrator"
1971 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1972 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
1973 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1974 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1975 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
1976 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1978 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1979 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1980 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1981 msgid "Group manager"
1982 msgstr "Gruppenmanager"
1984 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1985 msgid "User, read only"
1986 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1988 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1989 msgid "Missing required field name!"
1990 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1992 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1993 msgid "Missing required field permissions!"
1994 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1996 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1997 msgid "Unknown permission!"
1998 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
2000 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2001 msgid "Missing required form!"
2002 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2004 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2005 msgid "Unknown form!"
2006 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2008 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2009 msgid "- Field name already used."
2010 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2013 msgid "An error occurred storing the field."
2014 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2017 msgid "An error occurred creating field values table"
2018 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2020 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2021 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2022 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2024 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2026 msgstr "Trennzeichen"
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2030 msgstr "freier Text"
2032 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2034 msgstr "einzelne Zeile"
2036 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2040 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2044 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2048 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2052 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2053 msgid "Galette error"
2054 msgstr "Galette-Fehler"
2056 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2057 msgid "Page not found"
2058 msgstr "Seite nicht gefunden"
2060 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2062 msgstr "Gruppen_Liste"
2064 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2065 msgid "Members by groups"
2066 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2068 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2072 msgid "Generated by Galette"
2073 msgstr "Von Galette erstellt"
2075 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2079 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2082 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2083 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2085 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2092 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2093 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2095 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2098 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2100 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2101 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2102 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2103 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2104 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2105 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2106 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2110 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2111 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2113 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
2115 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2116 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2120 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2121 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2122 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2123 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2127 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2132 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2133 msgid "filtered_memberslist"
2134 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2136 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2139 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2140 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
2141 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2143 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2147 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2148 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2150 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2151 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
2152 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2154 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2158 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2159 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2160 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2161 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1187
2163 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2165 msgstr "Nicht spezifiziert"
2167 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2168 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2169 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2170 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2171 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2174 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2175 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2177 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2178 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2179 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2180 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2181 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2182 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2183 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2184 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2185 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1274
2189 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2190 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2191 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
2193 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
2194 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
2195 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2196 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2197 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2198 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2199 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2200 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2201 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2202 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2203 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2204 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2205 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
2211 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2212 msgid "attendance_sheet"
2213 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2216 msgid "MMMM, EEEE d y"
2219 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2221 msgstr "Unterschrift"
2223 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2224 msgid "Staff members"
2225 msgstr "Mitarbeiter"
2227 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2229 msgstr "Beitragsfrei"
2231 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2232 msgid "Never contribute"
2233 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2235 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2236 msgid "Impending due dates"
2237 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2239 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2243 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2244 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2248 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2252 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2256 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2257 msgid "labels_print_filename"
2258 msgstr "labels_print_filename"
2260 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2261 msgid "Member's Labels"
2262 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2264 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2267 msgstr "Adresslabel"
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2271 msgid "File %filename cannot be open!"
2272 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2274 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2276 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2279 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2280 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2282 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2283 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2284 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2286 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2288 msgid "Status %status does not exists!"
2289 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2291 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2292 msgid "Title %title does not exists!"
2293 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2295 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2296 msgid "from another member in import"
2297 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2299 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2300 msgid "from member %id_adh"
2301 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2303 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2304 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2305 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2307 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2308 msgid "Lang %lang does not exists!"
2309 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2311 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
2312 msgid "File is empty!"
2313 msgstr "Datei ist leer!"
2315 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
2316 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2317 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2319 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
2320 msgid "An error occurred while importing members"
2321 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2323 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2325 msgid "Association %s"
2328 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2332 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2333 msgid "Member's Cards"
2334 msgstr "Mitgliedskarten"
2336 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2337 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2341 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2342 msgid "An error occurred."
2343 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2345 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2347 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2349 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2352 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2354 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2355 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2357 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2359 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2360 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2364 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2367 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2368 msgid "Mime-Type not allowed"
2369 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2371 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2372 msgid "A file with that name already exists!"
2373 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2375 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2376 msgid "File does not comply with requirements."
2377 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2379 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2380 msgid "Unable to write file or temporary file"
2381 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2383 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2384 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2386 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2391 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2394 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2397 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2398 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2399 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2401 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2402 msgid "No file was uploaded"
2403 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2405 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2406 msgid "Missing a temporary folder"
2407 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2409 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2410 msgid "Failed to write file to disk"
2411 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2413 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2414 msgid "File upload stopped by extension"
2415 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2417 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2418 msgid "Unknown upload error"
2419 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2421 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2422 msgid "adherent_form"
2423 msgstr "Haftungsformular"
2425 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2429 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2433 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2435 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2437 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2439 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2441 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2443 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2445 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2447 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2449 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2452 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2454 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2455 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2457 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2459 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2460 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2462 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2464 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2465 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2467 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2468 msgid "Your organisation name"
2471 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2472 msgid "Your organisation slogan"
2475 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2476 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2477 msgid "Your organisation address"
2478 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2480 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2482 msgid "with break lines"
2483 msgstr "mit Bruchlinien"
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2486 msgid "Your organisation website"
2487 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2490 msgid "Your organisation logo"
2491 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2493 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2495 msgid "Current date (Y-m-d)"
2496 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2498 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2499 msgid "Galette's login URI"
2500 msgstr "Anmelde URI"
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2503 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2504 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2505 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2509 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2511 msgstr "Mitgliedskennung"
2513 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2514 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2515 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2077
2516 msgid "Member number"
2517 msgstr "Mitgliedsnummer"
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2524 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2529 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2530 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2531 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2061
2532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2533 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2542 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2544 msgstr "Geburtsdatum"
2546 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2550 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
2555 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2558 msgid "Company name"
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2564 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2570 msgstr "Postleitzahl"
2572 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2576 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2581 msgid "Member's main group"
2582 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2585 msgid "Member's groups (as list)"
2586 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2589 msgid "Member state of dues"
2590 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2593 msgid "Membership remaining days"
2594 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2597 msgid "Membership expired since"
2598 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2600 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2601 msgid "Contribution label"
2602 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2604 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2605 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2606 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2607 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
2608 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2609 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2615 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2616 msgid "Amount (in letters)"
2617 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2621 msgstr "Vollständiges Datum"
2623 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2624 msgid "Contribution year"
2625 msgstr "Beitragsjahr"
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2632 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2634 msgstr "Anfangsdatum"
2636 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2637 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2641 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2642 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2643 msgid "Contribution id"
2644 msgstr "Beitrags-ID"
2646 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2647 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
2648 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
2649 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2650 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2651 msgid "Payment type"
2652 msgstr "Zahlungsart"
2654 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2655 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2656 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2657 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2658 msgid "Contribution information"
2659 msgstr "Beitragsinformationen"
2661 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2662 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2663 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2664 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2665 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2314
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2670 msgid "Member information"
2671 msgstr "Mitgliederinformation"
2673 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2675 msgid "Missing required field %field"
2676 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2678 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2679 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2680 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2681 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2682 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2684 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2685 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2687 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2689 msgstr "Ist Administrator"
2691 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2695 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2696 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2700 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2704 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2705 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2706 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2708 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2709 msgid "Sent reminder email for late membership"
2710 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2712 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2713 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2714 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2716 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2717 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2718 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2720 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2721 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2722 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2724 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2725 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2727 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2728 "Adresse vorhanden)."
2730 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2731 msgid "%name (#%id - %days days)"
2732 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2734 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2735 msgid "Freed of dues"
2736 msgstr "Beitragsfrei"
2738 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2740 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2741 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2743 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2745 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2746 msgid "Never contributed"
2747 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2749 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2751 msgstr "Letzter Tag!"
2753 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2754 msgid "Late since today!"
2755 msgstr "Seit heute zu spät!"
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2759 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2760 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2762 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2764 msgid "Late of %days days (since %date)"
2765 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2768 msgid "No longer member"
2769 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2773 msgid "You have to select a group you own!"
2774 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2776 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2777 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2778 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2781 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2782 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2785 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2786 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2788 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2789 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2790 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2794 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2796 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2800 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2801 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2804 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2805 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2808 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2809 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2811 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2812 msgid "Password misrepeated: "
2813 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2815 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2816 msgid "Status #%id does not exists in database."
2817 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2820 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2821 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2823 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2824 msgid "Gender %gender does not exists!"
2825 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2828 msgid "Self_subscription as a member: "
2829 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2832 msgid "Member card added"
2833 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2836 msgid "Fail to add new member."
2837 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2840 msgid "Member card updated"
2841 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2844 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
2849 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2850 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2851 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
2856 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
2857 msgid " (%age years old)"
2858 msgstr " (%age Jahre alt)"
2860 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
2861 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2862 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2864 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2865 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2870 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2873 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
2877 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2879 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2880 msgid "Description:"
2881 msgstr "Beschreibung:"
2883 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2884 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2886 msgstr "Herausgeber:"
2888 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2890 msgid "- The amount must be an integer!"
2891 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2893 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2894 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2896 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2900 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2902 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2905 msgid "Transaction added"
2906 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2908 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2909 msgid "Fail to add new transaction."
2910 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2912 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2913 msgid "Transaction updated"
2914 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2916 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2917 msgid "contribution type"
2918 msgstr "Beitragstyp"
2920 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2922 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2923 msgid "Contributor:"
2924 msgstr "Beitragszahler:"
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2928 msgid "Contribution type:"
2929 msgstr "Beitragstyp:"
2931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2932 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2933 msgid "Payment type:"
2934 msgstr "Zahlunsgart:"
2936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:593
2939 msgstr "Kommentare:"
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2942 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
2945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
2946 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2947 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2948 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2950 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
2951 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2953 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
2955 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2956 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2960 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2961 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
2962 msgid "Date of contribution:"
2963 msgstr "Beitragsdatum:"
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2966 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:496
2967 msgid "Start date of membership:"
2968 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2972 msgid "End date of membership:"
2973 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2976 msgid "Transaction ID"
2977 msgstr "Transaktions-ID"
2979 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2980 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:540
2981 msgid "Membership extension:"
2982 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2985 msgid "- Unknown payment type"
2986 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2989 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2990 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2993 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2994 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2997 msgid "Contribution added"
2998 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
3001 msgid "Fail to add new contribution."
3002 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
3005 msgid "Contribution updated"
3006 msgstr "Beitrag upgedated"
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
3009 msgid "Script output"
3010 msgstr "Skriptergebnis"
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
3013 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3015 msgstr "Mitgliedschaft"
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3018 msgid "ID must be an integer!"
3019 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3021 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3022 msgid "Label does not exist"
3023 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3025 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3026 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3027 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3030 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3031 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3034 msgid "Insert a carriage return"
3035 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3037 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3038 msgid "Insert a new blank line"
3039 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3041 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3042 msgid "Link validity"
3043 msgstr "Link validiert"
3045 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3046 msgid "Direct link for member card download"
3047 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3049 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3050 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3051 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3053 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3054 msgid "Galette's change password URI"
3055 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3058 msgid "Mail specific"
3059 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3065 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3069 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3073 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3081 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3085 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3089 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3090 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3094 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3098 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3100 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3101 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3103 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3105 msgid "%field should not be empty!"
3106 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3108 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3109 msgid "Unknown type %type!"
3110 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3112 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3113 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3114 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3118 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3119 msgid "header and footer should not be empty!"
3120 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3122 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3123 msgid "body should not be empty!"
3124 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3126 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3127 msgid "You cannot delete system payment types!"
3128 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3130 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3132 msgstr "Sonstige(s)"
3134 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3138 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3140 msgstr "Kreditkarte"
3142 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3146 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3150 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3154 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3158 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3159 msgid "You cannot delete default status!"
3160 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3162 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3163 msgid "Form is mandatory!"
3164 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3166 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
3168 msgid "Unknown form %form!"
3169 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3171 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
3172 msgid "Name cannot be empty!"
3173 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3175 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3176 msgid "Group has been detached from its parent"
3177 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3179 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3180 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3181 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3182 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3186 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3189 msgid "Fail to add new group."
3190 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3192 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3193 msgid "Group updated"
3194 msgstr "Gruppe upgedated"
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
3198 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3199 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3201 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3202 msgid "Login required"
3203 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3205 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3206 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3207 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3209 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3210 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3211 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3213 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3214 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3215 msgid "Galette needs update!"
3216 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3218 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3219 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3220 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3222 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3224 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3225 "Please come back later."
3227 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3228 "es später nochmal."
3230 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3231 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3232 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3234 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3235 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3237 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3240 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3241 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3243 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3244 "been disabled in the preferences."
3246 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3247 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3249 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3250 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3252 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3254 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3255 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3257 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3258 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3259 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3261 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3263 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3265 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3268 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3269 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3270 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3272 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3274 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3275 "(%email) contribution"
3277 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3278 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3280 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3281 msgid "Post contribution script failed"
3282 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3284 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3285 msgid "The configured post contribution script has failed."
3286 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3288 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3289 msgid "You can find contribution information and script output below."
3291 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3294 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3295 msgid "Post contribution script has failed."
3296 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3298 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3300 msgid "New account email sent to '%s'."
3301 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3303 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3305 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3306 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3308 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3310 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3311 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3313 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3315 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3316 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3318 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3319 msgid "Account modification email sent to admin."
3320 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3322 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3324 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3326 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3329 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3330 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3331 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3333 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3334 msgid "Email,URL,IM"
3335 msgstr "Email,URL,IM"
3337 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3339 msgstr "Arbeitstellen"
3341 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3343 msgstr "Informationen"
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3346 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3347 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3348 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3349 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3351 msgstr "Mitglieds-ID"
3353 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3355 msgstr "Alle Mitglieder"
3357 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3359 msgid "Up to date members"
3360 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3362 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3363 msgid "Close expiries"
3364 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3366 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3370 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3371 msgid "Administrators"
3372 msgstr "Administratoren"
3374 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3376 msgstr "Nicht Mitglieder"
3378 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3380 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3382 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3384 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3389 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3391 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3393 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3395 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3396 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3400 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3401 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3402 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3403 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3404 msgid "start date filter"
3405 msgstr "Filter für Startdatum"
3407 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3408 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3409 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3410 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3411 msgid "end date filter"
3412 msgstr "Filter für Enddatum"
3414 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3415 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3416 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3417 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3419 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3421 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3423 #: ../webroot/installer.php:125
3427 #: ../webroot/installer.php:128
3431 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3432 msgid "No user name"
3433 msgstr "Kein Benutzernamen"
3435 #: ../webroot/installer.php:137
3436 msgid "No database name"
3437 msgstr "Datenbankname fehlt"
3439 #: ../webroot/installer.php:174
3440 msgid "The username cannot contain the @ character"
3441 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3443 #: ../webroot/installer.php:215
3444 msgid "Galette Installation"
3445 msgstr "Installation von Galette"
3447 #: ../webroot/installer.php:226
3448 msgid "Galette installation"
3449 msgstr "Galette Installation"
3451 #: ../webroot/installer.php:257
3452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3456 #: ../webroot/installer.php:314
3457 msgid "Database access/permissions"
3458 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3460 #: ../webroot/installer.php:323
3461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3462 msgid "Version selection"
3463 msgstr "Versionsauswahl"
3465 #: ../webroot/installer.php:329
3466 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3467 msgid "Database upgrade"
3468 msgstr "Datenbankupgrade"
3470 #: ../webroot/installer.php:338
3471 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3472 msgid "Database installation"
3473 msgstr "Datenbankinstallation"
3475 #: ../webroot/installer.php:358
3476 msgid "Galette initialisation"
3477 msgstr "Galette-Initialisierung"
3479 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3480 msgid "Documentation"
3481 msgstr "Dokumentation"
3483 #: ../includes/main.inc.php:151
3484 msgid "Unauthorized"
3485 msgstr "Nicht autorisiert"
3487 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3488 msgid "Realization:"
3489 msgstr "Realisierung:"
3491 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3495 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3497 msgstr "Herausgeber:"
3499 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3501 msgstr "Vorsitzender"
3503 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3504 msgid "Vice-president"
3505 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3507 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3511 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3512 msgid "Vice-treasurer"
3513 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3515 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3517 msgstr "Schriftführer"
3519 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3520 msgid "Vice-secretary"
3521 msgstr "Zweiter Sektretär"
3523 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3524 msgid "Active member"
3525 msgstr "Aktives Mitglied"
3527 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3528 msgid "Benefactor member"
3531 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3532 msgid "Founder member"
3533 msgstr "Gründungsmitglied"
3535 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3537 msgstr "Ehrenmitglied"
3539 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3540 msgid "Legal entity"
3541 msgstr "Gesellschaft"
3543 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3545 msgstr "Nicht Mitglied"
3547 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3548 msgid "Reduced annual contribution"
3549 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3551 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3552 msgid "Company cotisation"
3553 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3555 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3556 msgid "Donation in kind"
3559 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3560 msgid "Donation in money"
3563 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3565 msgstr "Partnerschaft"
3567 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3569 msgstr "Französisch"
3571 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3575 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3579 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3581 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3583 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3584 msgid "annual fee (to be paid)"
3585 msgstr "Jahresbeitrag"
3587 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3589 msgstr "Firmenbeitrag"
3591 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3592 msgid "donation in kind"
3595 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3596 msgid "donation in money"
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3601 msgstr "Partnerschaft"
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3604 msgid "reduced annual fee"
3605 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3612 msgid "Galette-related data"
3613 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3616 msgid "Contact information"
3617 msgstr "Kontaktinformationen"
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3636 msgid "Galette-related data:"
3637 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3640 msgid "Contact information:"
3641 msgstr "Kontakinformation:"
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3645 msgstr "Gesellschaft"
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3649 msgstr "Höflichkeit"
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3656 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3657 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3660 msgid "* Only for compagnies"
3661 msgstr "* Nur für Firmen"
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3665 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3666 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3669 msgid "At ................................................"
3670 msgstr "Bei ................................................"
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3673 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3674 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3678 msgstr "Benutzername"
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3681 msgid "Email address"
3682 msgstr "E-Mail-Adresse"
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3690 msgstr "Postleitzahl"
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3694 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3695 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3696 "by the generous donor."
3698 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3699 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3700 "eingegeben werden."
3702 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3703 msgid "Required membership:"
3704 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3706 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3708 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3709 "complete your subscription."
3711 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3712 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3714 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3718 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3722 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3726 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3730 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3731 #: ../includes/dependencies.php:188
3735 #: ../includes/dependencies.php:459
3736 msgid "Failed CSRF check!"
3737 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3739 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3741 msgstr "Mitglieds-ID:"
3743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3747 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3748 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3749 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3750 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3751 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3752 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3753 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3757 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3761 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3765 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3769 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3773 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3775 msgstr "Geburtsdatum:"
3777 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3779 msgstr "Geschlecht:"
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3787 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3790 msgstr "Postleitzahl:"
3792 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3797 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3802 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3806 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3807 msgid "Mobile phone:"
3808 msgstr "Mobilnummer:"
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3814 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3815 msgid "Other information (admin):"
3816 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3818 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3819 msgid "Other information:"
3820 msgstr "Andere Informationen:"
3822 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3826 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3827 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3829 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2403
3831 msgstr "Benutzername:"
3833 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3834 #: ../install/steps/db.php:88 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3835 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2417
3840 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3841 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3842 msgid "Creation date:"
3843 msgstr "Erstelldatum:"
3845 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3846 msgid "Modification date:"
3847 msgstr "Änderungsdatum:"
3849 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3854 msgid "Galette Admin:"
3855 msgstr "Galette Administration:"
3857 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3858 msgid "Freed of dues:"
3859 msgstr "Beitragsfrei:"
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3862 msgid "Be visible in the members list:"
3863 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3865 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3867 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3869 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3870 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3876 msgstr "Geburtsort:"
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3879 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3880 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3883 msgid "fingerprint:"
3884 msgstr "Fingerabdruck:"
3886 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3888 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3890 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3891 msgid "Member number:"
3892 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3894 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3895 msgid "State of dues"
3896 msgstr "Zustand der Gebühren"
3898 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3899 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3900 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3901 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3903 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3905 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3906 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3907 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3908 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3909 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3910 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3913 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3914 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3915 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3916 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3917 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3918 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3919 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3921 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3922 msgid "New user registration"
3923 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3925 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3927 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3928 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3929 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3930 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3933 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3934 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3935 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3936 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3937 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3939 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3940 msgid "Lost password email"
3941 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3943 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3944 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3945 msgstr "Ihre Beiträge"
3947 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3949 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3950 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3951 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3952 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3953 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3955 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3956 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3957 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3958 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3959 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3962 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3963 msgid "Receipt send for new contribution"
3964 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3966 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3967 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3968 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3970 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3972 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3973 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3974 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3976 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3977 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3978 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3981 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3982 msgid "New user registration (sent to admin)"
3983 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3985 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3986 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3987 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3989 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3991 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3992 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3993 "sincerly,{BR}Galette"
3995 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3996 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3997 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3999 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4000 msgid "New contribution (sent to admin)"
4001 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4003 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4004 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4005 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4007 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4009 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4010 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4011 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4013 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4014 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4015 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4018 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4019 msgid "New self registration (sent to admin)"
4020 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4022 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4023 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4024 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4026 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4028 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4029 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4030 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4031 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4033 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4034 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4035 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4036 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4038 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4039 msgid "Informs user that his account has been modified"
4040 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4043 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4044 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4046 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4048 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4049 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4052 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4053 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4056 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4057 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4058 msgid "Impending due date"
4059 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4061 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4062 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4063 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4065 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4067 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4068 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4070 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4071 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4074 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4075 msgid "Late due date"
4076 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4078 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4079 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4080 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4082 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4084 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4085 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4088 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4089 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4090 "automatisch versendet)"
4092 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4093 msgid "Receipt send for new donations"
4094 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4096 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4097 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4098 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4102 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4103 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4105 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4106 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4109 msgid "New donation (sent to admin)"
4110 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4112 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4113 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4114 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4116 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4118 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4119 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4121 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4122 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4125 msgid "Informs admin a member edit his information"
4126 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4128 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4129 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4130 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4132 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4134 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4135 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4136 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4137 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4140 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4141 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4142 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4143 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4144 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4146 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4147 msgid "Lost password email (disabled)"
4148 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4150 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4151 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4152 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4156 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4157 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4159 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4161 msgid "File %file has not been moved :-/"
4162 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4164 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4166 msgid "Directory %dir has been moved!"
4167 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4169 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4171 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4172 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4174 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4176 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4178 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4181 #: ../install/steps/end.php:48
4182 msgid "Galette has been successfully installed!"
4183 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4185 #: ../install/steps/end.php:51
4186 msgid "Galette has been successfully updated!"
4187 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4189 #: ../install/steps/end.php:61
4193 #: ../install/steps/admin.php:44
4194 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4196 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4198 #: ../install/steps/admin.php:54
4199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2426
4200 msgid "Retype password:"
4201 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4203 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4204 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4205 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4206 #: ../install/steps/db_checks.php:260 ../install/steps/galette.php:87
4207 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:113
4208 #: ../install/steps/type.php:69
4209 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4210 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4212 msgstr "Nächster Schritt"
4214 #: ../install/steps/admin.php:72
4215 msgid "Password mismatch!"
4216 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4218 #: ../install/steps/db_install.php:48
4219 msgid "Database has not been installed!"
4220 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4222 #: ../install/steps/db_install.php:50
4223 msgid "Database has not been upgraded!"
4224 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4226 #: ../install/steps/db_install.php:54
4227 msgid "Database has been installed :)"
4228 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4230 #: ../install/steps/db_install.php:56
4231 msgid "Database has been upgraded :)"
4232 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4234 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4235 #: ../install/steps/check.php:168
4236 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4238 msgstr "Nochmal versuchen"
4240 #: ../install/steps/db_install.php:101
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4243 #: ../install/steps/db_checks.php:271 ../install/steps/galette.php:101
4244 #: ../install/steps/db.php:116 ../install/steps/type.php:72
4248 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4249 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4251 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4254 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4255 msgid "No update script found!"
4256 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4258 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4259 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4260 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4262 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4264 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4267 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4268 "Version aus</strong>."
4270 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4272 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4275 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4278 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4280 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4283 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4286 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4287 msgid "Your current Galette version is..."
4288 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4290 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4291 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4292 msgid "older than %version"
4293 msgstr "älter als %version"
4295 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4296 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4297 msgid "comprised between"
4300 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4301 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4313 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4314 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4315 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4316 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4317 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4318 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:136
4319 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4320 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4321 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4322 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4323 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4324 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4325 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2595
4327 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4331 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4332 msgid "CREATE operation not allowed"
4333 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4335 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4336 msgid "CREATE operation allowed"
4337 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4339 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4340 msgid "INSERT operation not allowed"
4341 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4343 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4344 msgid "INSERT operation allowed"
4345 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4347 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4348 msgid "UPDATE operation not allowed"
4349 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4351 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4352 msgid "UPDATE operation allowed"
4353 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4355 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4356 msgid "SELECT operation not allowed"
4357 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4359 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4360 msgid "SELECT operation allowed"
4361 msgstr "Wähle Operation"
4363 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4364 msgid "DELETE operation not allowed"
4365 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4367 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4368 msgid "DELETE operation allowed"
4369 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4371 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4372 msgid "DROP operation not allowed"
4373 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4375 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4376 msgid "DROP operation allowed"
4377 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4379 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4380 msgid "ALTER operation not allowed"
4381 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4383 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4384 msgid "ALTER operation allowed"
4385 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4387 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4388 msgid "Check of the database"
4389 msgstr "Datenbank prüfen"
4391 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4392 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4393 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4395 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4397 #| msgid "Incompatible with current version"
4398 msgid "Incompatible database version."
4399 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4401 #: ../install/steps/db_checks.php:198
4402 msgid "Connection to database successfull"
4403 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4405 #: ../install/steps/db_checks.php:199 ../install/steps/db_checks.php:202
4406 msgid "Permissions to database are OK."
4407 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4409 #: ../install/steps/db_checks.php:208
4410 msgid "Unable to connect to the database"
4411 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4413 #: ../install/steps/db_checks.php:215
4415 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4418 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4419 "Verbindungsparameter erneut ein."
4421 #: ../install/steps/db_checks.php:220
4422 msgid "Permissions on the base"
4423 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4425 #: ../install/steps/db_checks.php:227
4427 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4430 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4433 #: ../install/steps/db_checks.php:229
4435 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4436 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4438 #: ../install/steps/galette.php:55
4439 msgid "Configuration file created!"
4440 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4442 #: ../install/steps/galette.php:56
4443 msgid "Data initialized."
4444 msgstr "Daten initialisiert."
4446 #: ../install/steps/galette.php:58
4447 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4448 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4449 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4450 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4451 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4452 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4453 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4454 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4455 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4461 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4462 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4463 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4464 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4465 msgid "An error occurred :("
4466 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4468 #: ../install/steps/check.php:67
4470 msgstr "Zusammenstellung"
4472 #: ../install/steps/check.php:68
4476 #: ../install/steps/check.php:69
4478 msgstr "Zwischenspeicher"
4480 #: ../install/steps/check.php:70
4481 msgid "Temporary images"
4482 msgstr "Temporäres Bild"
4484 #: ../install/steps/check.php:75
4485 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4486 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4490 #: ../install/steps/check.php:76
4494 #: ../install/steps/check.php:92
4495 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4496 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4498 #: ../install/steps/check.php:95
4499 msgid "Galette requirements are met :)"
4500 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4502 #: ../install/steps/check.php:99
4504 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4505 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4507 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4508 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4510 #: ../install/steps/check.php:104
4512 msgstr "PHP Version"
4514 #: ../install/steps/check.php:108
4515 msgid "Date settings"
4516 msgstr "Datumseinstellungen"
4518 #: ../install/steps/check.php:113
4522 #: ../install/steps/check.php:123
4523 msgid "Files permissions"
4524 msgstr "Dateiberechtigungen"
4526 #: ../install/steps/check.php:141
4527 msgid "Files permissions are not OK!"
4528 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4530 #: ../install/steps/check.php:145
4532 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4533 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4535 #: ../install/steps/check.php:147
4537 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4539 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4541 #: ../install/steps/check.php:151
4542 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4544 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4547 #: ../install/steps/check.php:152
4549 msgstr "apache Benutzer"
4551 #: ../install/steps/check.php:152
4555 #: ../install/steps/check.php:152
4556 msgid "directory_name"
4557 msgstr "Verzeichnisname"
4559 #: ../install/steps/check.php:154
4561 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4564 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4565 "schreibgeschützt sind."
4567 #: ../install/steps/db.php:55
4568 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4570 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4571 "Datenbankbenutzer für Galette."
4573 #: ../install/steps/db.php:57
4575 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4577 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4580 #: ../install/steps/db.php:59
4581 msgid "Enter connection data for the existing database."
4582 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4584 #: ../install/steps/db.php:63
4586 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4587 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4589 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4590 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4592 #: ../install/steps/db.php:68
4593 msgid "Database type:"
4594 msgstr "Datenbanktyp:"
4596 #: ../install/steps/db.php:76
4600 #: ../install/steps/db.php:80
4604 #: ../install/steps/db.php:84
4608 #: ../install/steps/db.php:92
4612 #: ../install/steps/db.php:96
4613 msgid "Table prefix:"
4614 msgstr "Tabellenpräfix:"
4616 #: ../install/steps/db.php:102
4617 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4618 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4620 #: ../install/steps/type.php:45
4621 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4622 msgid "New installation"
4623 msgstr "Neue Installation"
4625 #: ../install/steps/type.php:48
4626 msgid "you're installing Galette for the first time"
4627 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4629 #: ../install/steps/type.php:49
4630 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4632 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4634 #: ../install/steps/type.php:57
4635 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4637 msgstr "Aktualisieren"
4639 #: ../install/steps/type.php:60
4641 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4644 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4647 #: ../install/steps/type.php:62
4648 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4649 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4650 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4652 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4654 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4655 msgid "Contribution type"
4656 msgstr "Beitragstyp"
4658 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4659 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4660 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4664 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4665 msgid "you're installing %name for the first time"
4666 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4668 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4670 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4672 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4674 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4676 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4679 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4682 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4683 msgid "You current %name version is..."
4684 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4686 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4687 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4688 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4690 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4691 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4693 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4694 "mit den Berechtigungen geben."
4696 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4698 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4700 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4701 "Berechtigungen bestehen."
4703 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4704 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4706 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4707 "wiederherzustellen."
4709 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4710 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4711 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4713 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4714 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4715 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4717 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4718 msgid "Back to plugins managment page"
4719 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4721 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4722 msgid "Access permissions to database"
4723 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4725 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4726 msgid "Delete all associated data"
4727 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4729 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4730 msgid "Cascade delete"
4731 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4733 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4734 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4735 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4737 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4738 msgid "This can't be undone."
4739 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4741 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4742 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:171
4743 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4747 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4748 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4752 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4756 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4760 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4764 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4765 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4766 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4770 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4771 msgid "Attachments:"
4774 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4776 msgstr "Text der E-Mail"
4778 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4779 msgid "Only checked fields will be updated."
4780 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4782 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4783 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4785 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4787 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4788 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4789 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4791 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4793 msgid "%s attendees"
4794 msgstr "%s Teilnehmer"
4796 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4800 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4801 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4802 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4803 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4804 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4805 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4806 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
4807 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:523
4808 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
4809 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4810 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4811 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4812 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4813 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4814 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4815 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4816 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4817 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4818 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4819 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4820 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4821 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4822 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4823 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4824 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4825 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4827 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4828 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1306
4829 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4830 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4831 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4832 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4833 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4836 msgid "With photos?"
4839 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4843 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4844 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4845 msgid "Existing variables"
4846 msgstr "Vorhandene Variablen"
4848 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4849 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4850 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4851 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:209
4852 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4853 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4854 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4855 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4856 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4857 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4858 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4859 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:152
4860 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:161
4861 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4862 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:127
4863 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:147
4864 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
4865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4866 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4867 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4868 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4869 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4870 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:582
4872 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
4873 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
4874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
4875 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
4876 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
4877 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
4878 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4879 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4880 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
4881 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4882 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4883 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4884 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4885 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4887 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4888 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4889 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4890 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4891 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4892 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4893 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4894 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4895 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4896 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4897 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4898 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4899 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4900 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4901 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4902 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
4903 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:784
4904 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4905 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4908 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4909 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4910 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
4911 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4912 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4913 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4914 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4915 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4916 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
4917 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
4918 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4919 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
4923 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4924 msgid "Show existing variables"
4925 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4927 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4929 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4930 "organization or its members will be sent."
4932 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4933 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4935 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4937 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4939 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4941 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4943 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4945 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4947 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4949 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4952 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4955 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4956 msgid "Send telemetry information"
4957 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4959 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4960 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4961 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4963 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:129
4964 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4965 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4971 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4972 msgid "Choose your language"
4973 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4975 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
4977 msgid "Switch locale to '%locale'"
4978 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4981 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4982 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4983 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4984 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4985 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4986 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4987 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4991 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4992 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4993 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4994 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4995 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4996 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4997 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4999 msgstr "Berechtigungen"
5001 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5002 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5004 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5005 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5006 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5007 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5008 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5012 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5021 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
5022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5023 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5024 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5025 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5026 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5027 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:296
5031 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5032 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5034 msgid "Edit '%s' field"
5035 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5039 msgid "Translate '%s' field"
5040 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5042 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5043 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5045 msgid "Delete '%s' field"
5046 msgstr "Feld '%s' löschen"
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5050 msgid "Move up '%s' field"
5051 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5053 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5055 msgid "Move down '%s' field"
5056 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5060 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5061 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5063 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5064 msgid "Go to Galette's dashboard"
5065 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5067 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5068 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5072 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5073 msgid "Go back to Galette homepage"
5074 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5076 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
5077 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5079 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5082 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
5083 "fortzusetzen oder abzubrechen."
5085 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
5086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
5087 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5088 msgid "Existing mailing"
5089 msgstr "Bestehende E-Mails"
5091 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5092 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5094 #| msgid "Company name"
5095 msgid "Compact menu"
5098 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5102 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5103 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5105 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5107 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5110 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5111 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5112 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5113 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5114 msgid "Extends membership?"
5115 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5117 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5118 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5119 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5121 msgstr "Wichtigkeit"
5123 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5125 msgstr "Neuer Status"
5127 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5128 msgid "New contribution type"
5129 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5131 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5136 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5137 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2053
5139 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
5142 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5146 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
5148 msgstr "kein Mitglied"
5150 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
5151 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5155 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
5156 msgid "Selected members"
5157 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5159 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
5160 msgid "No members has been selected yet."
5161 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5163 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
5164 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5168 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5172 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5173 msgid "%membercount members"
5174 msgstr "%membercount Mitglieder"
5176 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5177 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5179 msgstr "keine Gruppe"
5181 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5182 msgid "Selected groups"
5183 msgstr "Gewählte Gruppen"
5185 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5186 msgid "No groups has been selected yet."
5187 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5190 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5191 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5201 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5209 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5210 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5214 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5218 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5222 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5226 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5230 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5234 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5238 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5266 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5270 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5274 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5278 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5282 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5286 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5290 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5294 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5295 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5296 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5300 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5301 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5302 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5303 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5304 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5305 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5306 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5307 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5308 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5309 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5310 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5311 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:658
5312 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5313 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2462
5315 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5316 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5317 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5318 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5319 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5323 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5325 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5326 msgid "Square (1:1)"
5329 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5331 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5332 msgid "Portrait (3:4)"
5335 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5337 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5338 msgid "Landscape (4:3)"
5341 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5342 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5346 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5347 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5353 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5354 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5358 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5359 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5363 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5364 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5370 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5371 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5372 msgid "Cropping focus"
5375 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5376 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5378 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5379 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5382 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5383 msgid "An error occurred sending photo :("
5384 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5386 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5387 msgid "Password is valid :)"
5388 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5390 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5391 msgid "Password is not valid!"
5392 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5394 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5395 msgid "An error occured checking password :("
5396 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5398 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5399 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5400 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5401 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5403 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5404 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5405 msgid "Do you want to send it again?"
5406 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5408 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5409 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5413 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5414 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5415 msgid "An error occurred retrieving members :("
5416 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5418 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5419 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5423 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5424 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5428 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5429 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5433 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5437 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5441 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5445 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5449 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5450 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5455 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5459 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5463 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5464 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5465 msgid "Adhesion form"
5466 msgstr "Beitrittsformular"
5468 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5469 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5470 msgid "Additionnal fields:"
5471 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5473 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5475 msgid "Open '%s' in a new window"
5476 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5478 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5479 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5480 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5482 msgstr "Informationen"
5484 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5488 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5489 msgid "Parent group:"
5490 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5492 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5493 msgid "Manage managers"
5494 msgstr "Manager verwalten"
5496 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5497 msgid "Manage members"
5498 msgstr "Mitglieder verwalten"
5500 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5501 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5502 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5504 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5508 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5509 msgid "Deactivate HTML editor"
5510 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5512 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:277
5513 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5514 msgid "Activate HTML editor"
5515 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5517 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5519 msgstr "- WARNUNG -"
5521 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5522 msgid "Records per page:"
5523 msgstr "Sätze pro Seite:"
5525 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5526 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5527 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5531 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
5532 msgid "(Un)Check all"
5533 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5535 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
5536 msgid "Invert selection"
5537 msgstr "Auswahl umkehren"
5539 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5540 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5541 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5543 msgstr "Legende anzeigen"
5545 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5547 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5548 "available since this is *not* a regular member."
5550 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5551 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5553 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5554 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5558 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5560 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5562 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5565 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5566 msgid "Demonstration"
5569 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5570 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5571 msgid "No member attached"
5572 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5574 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5575 msgid "No manager attached"
5576 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5578 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5579 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:143
5580 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:161
5581 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:259
5582 msgid "Unimpersonate"
5583 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5585 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5589 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5590 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5593 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5595 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5596 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5598 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5600 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5601 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5603 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5604 msgid "None of the selected members has an email address."
5605 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5607 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5608 msgid "No member selected (yet)."
5609 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5611 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5612 msgid "unreachable members:"
5613 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5615 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5616 msgid "unreachable member:"
5617 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5619 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5621 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5622 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5624 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5625 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5627 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5628 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5629 msgid "Remove %type"
5630 msgstr "%type entfernen"
5632 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5633 msgid "Add new social network"
5634 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5636 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5637 msgid "Choose or enter your own..."
5638 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5640 #: ../../tempcache/macros.twig:421
5641 msgid "For the selection:"
5642 msgstr "Für die Auswahl:"
5644 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5645 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5646 msgid "Active plugins"
5647 msgstr "Aktive Plugins"
5649 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5650 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5651 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5652 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5653 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5654 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5655 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5656 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5657 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5659 msgstr "Beschreibung"
5661 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5662 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5666 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5667 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5671 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5672 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5673 msgid "Release date"
5674 msgstr "Freigabedatum"
5676 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5677 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5678 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5680 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5681 msgid "Initialize '%name' database"
5682 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5685 msgid "No active plugin."
5686 msgstr "Kein aktives Plugin."
5688 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5689 msgid "Inactive plugins"
5690 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5692 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5693 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5697 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5698 msgid "A required file is missing"
5699 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5702 msgid "Incompatible with current version"
5703 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5705 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5706 msgid "Explicitely disabled"
5707 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5709 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5713 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5714 msgid "Activate plugin '%name'"
5715 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5717 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5718 msgid "No inactive plugin."
5719 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5721 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5723 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
5725 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5727 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5730 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5731 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5733 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5735 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5736 "Fehler aufgetreten :("
5738 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5739 msgid "Plugin database initialization: %name"
5740 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5742 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5744 msgid "Edit field %field"
5745 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5747 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5748 msgid "Permissions:"
5749 msgstr "Berechtigungen:"
5751 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5755 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5759 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5763 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5767 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5768 msgid "Maximum file size, in Ko."
5769 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5771 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5772 msgid "Maximum number of characters."
5773 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5775 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5777 msgstr "Wiederholen:"
5779 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5780 msgid "Number of values or zero if infinite."
5781 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5783 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5787 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5788 msgid "Choice list (one entry per line)."
5789 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5791 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5792 msgid "Information:"
5793 msgstr "Informationen:"
5795 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5796 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5798 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5800 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5801 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5802 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5803 msgid "New dynamic field"
5804 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5806 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5807 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5808 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5809 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5810 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5811 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5812 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5816 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5818 msgstr "Sichtabrkeit"
5820 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5821 msgid "Transaction details"
5822 msgstr "Transaktionsdetails"
5824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5825 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5826 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5827 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5828 msgid "Load previous members..."
5829 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5832 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5833 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5834 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5835 msgid "Load following members..."
5836 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5838 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5839 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5840 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5841 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5842 msgid "Search for name or ID and pick member"
5843 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5845 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5847 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5848 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5849 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5851 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5852 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5853 msgid "Dispatch type:"
5854 msgstr "Versandart:"
5856 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5857 msgid "Attached contributions"
5858 msgstr "Angehängte Beiträge"
5860 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5861 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5862 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5863 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5867 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5868 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5869 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5870 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5874 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5875 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5876 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5880 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5881 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5882 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5883 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5884 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5885 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5890 msgid "Dispatched amount:"
5891 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5893 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5894 msgid "Not dispatched amount:"
5895 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5897 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5898 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5899 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5901 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5903 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5904 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5905 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5907 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5909 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5910 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5912 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5913 "current transaction"
5915 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5917 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5918 msgid "Detach contribution from this transaction"
5919 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5921 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5922 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5923 msgid "no contribution"
5924 msgstr "keine Beiträge"
5926 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5927 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:692
5928 msgid "No member registered!"
5929 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5931 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5932 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:697
5933 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5934 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5936 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:704
5938 msgid "please create a member"
5939 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5941 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:637
5942 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5943 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5944 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5948 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5950 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5952 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:648
5953 msgid "Contributions selection"
5954 msgstr "Beitragsauswahl"
5956 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:688
5957 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:719
5958 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:750
5959 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5960 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5962 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:767
5963 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5964 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5965 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5967 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5969 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5973 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5977 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5981 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5985 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5987 msgstr "Standardroute:"
5989 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5993 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5997 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6001 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6005 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6006 msgid "Raw information"
6007 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6009 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6010 msgid "No contribution selected"
6011 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6013 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6015 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6016 "perform this action."
6018 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6021 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6022 msgid "Show contributions by"
6023 msgstr "Zeige Beiträge von"
6025 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6029 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6030 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6031 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6035 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6036 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6037 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6038 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6042 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6043 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6044 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6045 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6046 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6047 msgid "Apply filters"
6048 msgstr "Filter anwenden"
6050 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6051 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6052 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6053 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6054 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6055 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1049
6059 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6060 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6061 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6062 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6063 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6064 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6065 msgid "Reset all filters to defaults"
6066 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6068 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6069 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6070 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6071 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6072 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6073 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1057
6075 msgid "Clear filter"
6076 msgstr "Filter löschen"
6078 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6080 #| msgid "Show all members contributions"
6081 msgid "Show all your contributions"
6082 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6085 msgid "Show all members contributions"
6086 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6088 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6089 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6090 msgid "See member profile"
6091 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6093 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
6095 msgid "%count contribution"
6096 msgid_plural "%count contributions"
6097 msgstr[0] "%count Beitrag"
6098 msgstr[1] "%count Beiträge"
6100 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
6102 msgid "Found contributions total %f"
6103 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6105 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
6106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
6107 msgid "Contribution %id"
6108 msgstr "Beitrag %id"
6110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
6111 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
6113 msgid "Transaction: %s"
6114 msgstr "Transaktion: %s"
6116 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
6117 msgid "Show only '%name' contributions"
6118 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
6121 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
6122 msgid "Show '%name' card"
6123 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6125 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
6126 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6127 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6129 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
6130 msgid "Edit the contribution"
6131 msgstr "Beitrag ändern"
6133 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
6134 msgid "Delete the contribution"
6135 msgstr "Beitrag löschen"
6137 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
6138 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
6139 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6140 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6141 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
6142 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
6144 msgstr "Beschreibung"
6146 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6147 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6148 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6149 msgid "Modification"
6152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
6153 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6157 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
6158 msgid "Contribution"
6161 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
6165 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6167 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6170 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6171 "Werkzeuge benutzt!"
6173 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6174 msgid "Select actions(s)"
6175 msgstr "Wähle Aktionen"
6177 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6178 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6179 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6180 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6181 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6182 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6184 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6185 msgid "Reset emails contents"
6186 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6188 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6189 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6190 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6191 msgid "(all existing values will be removed)"
6192 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6194 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6195 msgid "Reset fields configuration"
6196 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6198 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6200 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6203 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6204 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6206 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6207 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6208 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6209 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6211 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6212 msgid "Reinitialize PDF models"
6213 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6216 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6217 msgid "Fill all empty login and passwords"
6218 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6221 msgid "Generate empty logins and passwords"
6222 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6224 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6229 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6230 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6231 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6235 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6236 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6237 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6238 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6240 msgstr "Erweiterte Form"
6242 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6244 msgstr "Anrede hinzufügen"
6246 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6251 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6253 msgid "Edit '%s' title"
6254 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6256 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6258 msgid "Delete '%s' title"
6259 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6261 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6262 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6264 msgid "%count entry"
6265 msgid_plural "%count entries"
6266 msgstr[0] "%count Eintrag"
6267 msgstr[1] "%count Einträge"
6269 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6270 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6274 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6275 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6279 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6280 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6281 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6285 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6286 msgid "Select an user"
6287 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6289 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6290 msgid "Select an action"
6291 msgstr "Wähle eine Aktion"
6293 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6294 msgid "History entry %id"
6295 msgstr "Protokolleintrag %id"
6297 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6298 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6299 msgid "Show associated query"
6300 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6302 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6303 msgid "logs are empty"
6304 msgstr "Protokolle sind leer"
6306 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6307 msgid "Current model"
6308 msgstr "Aktuelles Modell"
6310 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6311 msgid "Change model"
6312 msgstr "Modell ändern"
6314 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6315 msgid "Default fields"
6316 msgstr "Standardfelder"
6318 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6320 msgid "Model parameted on %date"
6321 msgstr "Modelparameter am %date"
6323 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6324 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6328 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6330 msgid "Missing field '%field'"
6331 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6333 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6334 msgid "Generate empty CSV file"
6335 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6337 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6338 msgid "Remove model and back to defaults"
6339 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6341 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6342 msgid "Remove model"
6343 msgstr "Modell löschen"
6345 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6346 msgid "Store new model"
6347 msgstr "Neues Modell speichern"
6349 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6350 msgid "Go back to import page"
6351 msgstr "Zurück zum Import"
6353 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6354 msgid "No field selected"
6355 msgstr "Kein Feld gewählt"
6357 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6359 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6361 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6363 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6364 msgid "Choose an entry"
6365 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6367 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6371 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6372 msgid "Email Subject"
6373 msgstr "E-Mail-Betreff"
6375 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6376 msgid "(Max 255 characters)"
6377 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6379 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6381 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6383 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6384 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6385 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6387 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6392 msgid "No member selected"
6393 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6395 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6397 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6399 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6401 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6402 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6403 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6405 msgid "%count member"
6406 msgid_plural "%count members"
6407 msgstr[0] "%count Mitglied"
6408 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6410 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6412 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6414 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6415 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6420 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6421 msgid "Enter a value"
6422 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6425 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6427 msgstr "innerhalb von:"
6429 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6430 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6431 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6435 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6436 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6439 msgid "Select a group"
6440 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6442 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6443 msgid "Members that have an email address:"
6444 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6446 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6447 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6448 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6449 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6454 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6459 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6463 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6464 msgid "Save selected criteria"
6465 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6467 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6468 msgid "Advanced search mode"
6469 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6472 msgid "Save current advanced search criteria"
6473 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6475 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6476 msgid "Change search criteria"
6477 msgstr "Suchkriterien ändern"
6479 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6480 msgid "Change criteria"
6481 msgstr "Kriterien ändern"
6483 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6484 msgid "Show/hide query"
6485 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6487 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6488 msgid "Reading the list"
6489 msgstr "Lesen der Liste"
6491 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6492 msgid "Active account"
6493 msgstr "Aktives Konto"
6495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6496 msgid "Inactive account"
6497 msgstr "Inaktives Konto"
6499 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6500 msgid "Membership in order"
6501 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6503 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6504 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6505 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6507 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6508 msgid "Lateness in fee"
6509 msgstr "Verspätungsgebühr"
6511 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6512 msgid "User status/interactions"
6513 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6515 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6516 msgid "Send an email"
6517 msgstr "E-Mail senden"
6519 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6520 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
6521 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6522 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6523 msgid "Is a company"
6524 msgstr "Ist eine Firma"
6526 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
6528 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6529 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6531 msgstr "Ist ein Mann"
6533 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6534 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
6535 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6536 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6538 msgstr "Ist eine Frau"
6540 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6544 msgstr "Administrator"
6546 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
6547 msgid "No member has been found"
6548 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6550 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
6551 msgid "Search title"
6554 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6556 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6559 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6560 "die vorhandene fortführen?"
6562 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6566 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6570 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6571 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6573 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
6579 msgid "Required field!"
6582 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6583 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6584 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6586 msgstr "Alle Aufklappen"
6588 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6590 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6591 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6593 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6595 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6596 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6599 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6600 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6602 msgid "Change '%field' permissions"
6603 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6607 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6608 msgid "Inaccessible"
6609 msgstr "Unzugänglich"
6611 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6612 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6613 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6617 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6618 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6619 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6621 msgstr "Lesen/Schreiben"
6623 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6624 msgid "Collapse all"
6625 msgstr "Alle einklappen"
6627 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6631 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6632 msgid "Some warnings has been thrown:"
6633 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6636 msgid "Please correct above warnings to continue."
6637 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6639 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6640 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6641 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6643 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6644 msgid "All groups PDF"
6645 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6647 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6648 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6650 msgstr "Neue Gruppe"
6652 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6653 msgid "Add a new group"
6654 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6656 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6657 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6659 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6661 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6662 msgid "Please provide a group name"
6663 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6665 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6669 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6670 msgid "Group members selection"
6671 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6673 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6674 msgid "Group managers selection"
6675 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6677 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6679 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6681 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6682 "Änderungen zu speichern."
6684 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6685 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6686 msgid "Lost your password?"
6687 msgstr "Passwort vergessen?"
6689 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6690 msgid "Existing files"
6691 msgstr "Vorhandene Dateien"
6693 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6694 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6695 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6697 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6698 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6699 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6700 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6704 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6708 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6709 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6711 msgid "Remove '%file' from disk"
6712 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6714 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6715 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6716 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6718 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6722 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6726 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6727 msgid "No import file actually exists."
6728 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6730 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6732 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6733 "the imports directory."
6735 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6736 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6738 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6739 msgid "Upload new file"
6740 msgstr "Neue Datei hochladen"
6742 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1973
6745 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6746 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6747 msgid "Choose a file"
6748 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6750 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6752 msgstr "Datei hochladen"
6754 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6755 msgid "Configure import model"
6756 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6758 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6759 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6760 msgid "No file selected"
6761 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6763 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6764 msgid "Please make sure to select one file to import."
6765 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6767 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6768 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6769 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6771 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6772 msgid "Add payment type"
6773 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6775 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6777 msgstr "Beschreibung"
6779 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6781 msgid "%s payment type"
6782 msgstr "%s Zahlungsart"
6784 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6786 msgid "Edit '%s' payment type"
6787 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6789 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1815
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1821
6794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1853
6795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
6797 msgid "Translate '%s'"
6798 msgstr "Übersetze „%s“"
6800 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6802 msgid "Delete '%s' payment type"
6803 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6805 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6806 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6807 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6809 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6810 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6814 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6815 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6817 msgid "%s members with an email address"
6818 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6820 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6821 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6823 msgid "%s members without email address"
6824 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6826 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6827 msgid "Generate labels for members without email address"
6828 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6830 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6832 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6833 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6837 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6838 msgid "No reminder selected"
6839 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6841 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6842 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6843 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6845 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6846 msgid "Select contributor and membership fee type"
6847 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6849 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6850 msgid "Select contributor and donation type"
6851 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6853 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6854 msgid "Transaction related"
6855 msgstr "Transaktionsbezogen"
6857 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
6861 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
6863 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6865 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6866 "Beitragsarten neu laden"
6868 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
6869 msgid "Related transaction information"
6870 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
6873 msgid "Not dispatched amount"
6874 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6876 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:336
6877 msgid "View transaction"
6878 msgstr "Transaktion anzeigen"
6880 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:354
6881 msgid "New attached fee"
6882 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6884 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:368
6885 msgid "New attached donation"
6886 msgstr "Neue Spende verbunden"
6888 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6889 msgid "Details of membership fee"
6890 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6892 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:400
6893 msgid "Details of donation"
6894 msgstr "Details der Spende"
6896 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:463
6897 msgid "Record date:"
6898 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:552
6904 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:632
6905 msgid "Notify member"
6906 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6908 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:639
6909 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6911 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6914 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:757
6915 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6916 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6918 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:783
6919 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6920 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6923 msgid "Mailing information"
6924 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6926 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6927 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6928 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6932 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6933 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6934 msgid "from preferences"
6935 msgstr "aus den Einstellungen"
6937 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6938 msgid "current logged in user"
6939 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6941 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6943 msgstr "Sonstige(s)"
6945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6947 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6951 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6952 msgid "Go back to members list"
6953 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6956 msgid "Manage selected members"
6957 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6959 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6960 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6961 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6962 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6963 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6964 msgid "This feature requires javascript."
6965 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6967 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6968 msgid "Existing attachments:"
6969 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6971 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
6972 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
6973 msgid "Remove attachment"
6974 msgstr "Anhang entfernen"
6976 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
6978 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6979 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6981 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6982 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
6985 msgid "Add attachment"
6986 msgstr "Anhang hinzufügen"
6988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
6989 msgid "Write your mailing"
6990 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6992 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
6996 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
6997 msgid "Interpret HTML"
6998 msgstr "HTML übersetzen"
7000 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7004 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7005 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7006 msgid "Cancel mailing"
7007 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7009 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7010 msgid "Preview your mailing"
7011 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7013 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7014 msgid "Modifiy mailing"
7015 msgstr "E-Mails anpassen"
7017 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7018 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7019 msgid "An error occurred displaying preview :("
7020 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7023 msgid "Members selection"
7024 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7027 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7028 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7031 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7032 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7034 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7038 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7040 msgstr "Erweitertes Formular:"
7042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7046 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7047 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7051 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7055 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7059 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7060 msgid "Security parameters"
7061 msgstr "Sicherheitsparameter"
7063 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7064 msgid "Name of the association:"
7065 msgstr "Name des Verbands:"
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7068 msgid "Association's short description:"
7069 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7073 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7074 "the index page and into pages' title."
7076 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7077 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7079 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7080 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7084 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7085 msgid "Current logo"
7086 msgstr "Aktuelles Logo"
7088 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1971
7090 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7091 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7092 msgid "Choose another file"
7093 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7095 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7096 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1988
7097 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7098 msgid "Delete image"
7099 msgstr "Bild löschen"
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7102 msgid " (continuation)"
7103 msgstr " (Fortsetzung)"
7105 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7110 msgid "Postal address:"
7111 msgstr "Postanschrift:"
7113 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7115 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7118 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7119 "Adresse zu nutzen."
7121 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7122 msgid "from a staff user"
7123 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7126 msgid "-- Choose a staff member --"
7127 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7129 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7130 msgid "Footer text:"
7131 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7135 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7138 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7141 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7142 msgid "Telemetry date:"
7143 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7145 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7146 msgid "Last telemetry sent date."
7147 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7149 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7153 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7154 msgid "Registration date:"
7155 msgstr "Registrierungsdatum:"
7157 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7158 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7159 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7161 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7162 msgid "Update your information"
7163 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7165 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
7166 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7168 msgstr "Registrieren"
7170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7171 msgid "Not registered"
7172 msgstr "Nicht angemeldet"
7174 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7175 msgid "Default language:"
7176 msgstr "Standard Sprache:"
7178 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7179 msgid "Lines / Page:"
7180 msgstr "Zeilen / Seite:"
7182 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7183 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7184 msgid "After member creation:"
7185 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7188 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7189 msgid "create a new contribution (default action)"
7190 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7192 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7193 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7194 msgid "create a new transaction"
7195 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7197 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7198 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7199 msgid "create another new member"
7200 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7202 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7203 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7205 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7208 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7209 msgid "go to members list"
7210 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7213 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7214 msgid "go to main page"
7215 msgstr "zur Hauptseite"
7217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7218 msgid "Logging level:"
7219 msgstr "Protokollierungslevel:"
7221 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7223 msgstr "Deaktiviert"
7225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7229 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7230 msgid "Default account filter:"
7231 msgstr "Standard Kontofilter:"
7233 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7234 msgid "Default payment type:"
7235 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7237 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7238 msgid "Public pages enabled?"
7239 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7241 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7242 msgid "Show public pages for"
7243 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7245 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7249 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7250 msgid "Admin and staff only"
7251 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7255 #| msgid "After member creation:"
7256 msgid "Force member picture ratio"
7257 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7259 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7261 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7267 #| msgid "Select an action"
7268 msgid "Select a ratio"
7269 msgstr "Wähle eine Aktion"
7271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7272 msgid "Self subscription enabled?"
7273 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7275 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7276 msgid "Post new contribution script URI"
7277 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7279 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7281 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7282 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7283 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7284 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7287 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7288 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7289 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7290 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7291 "ersetzt) beginnen."
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7294 msgid "RSS feed URL"
7295 msgstr "URL für RSS feed"
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7299 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7301 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7302 "Oberfläche angezeigt."
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7305 msgid "Galette base URL"
7306 msgstr "Galette-Basis-URL"
7308 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7310 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7311 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7313 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7314 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7317 msgid "Show identifiers"
7318 msgstr "Kennungen anzeigen"
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7321 msgid "Display database identifiers in related windows"
7322 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7325 msgid "Default membership status:"
7326 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7329 msgid "Default membership extension:"
7330 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7337 msgid "Beginning of membership:"
7338 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7345 msgid "Number of months offered:"
7346 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7350 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7353 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7354 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7358 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7359 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7360 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7362 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7363 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7364 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7368 msgid "Can members create child?"
7369 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7371 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7372 msgid "Can group managers edit their groups?"
7373 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7376 msgid "Can group managers create members?"
7377 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7380 msgid "Can group managers edit members?"
7381 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7384 msgid "Can group managers send mailings?"
7385 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7388 msgid "Can group managers do exports?"
7389 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7393 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7394 "attendence sheetss and groups pdf"
7396 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7397 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7399 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7400 msgid "Sender name:"
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7404 msgid "Sender Email:"
7405 msgstr "E-Mail-Absender:"
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1208
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1251
7410 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7413 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7414 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1214
7417 msgid "Reply-To Email:"
7418 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1220
7421 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7423 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7426 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7427 msgid "Members administrator's Email:"
7428 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1241
7431 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7432 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7435 msgid "Send email to administrators?"
7436 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1269
7440 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7443 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7444 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1282
7447 msgid "Wrap emails text?"
7448 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1287
7452 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7453 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7454 "affected by a change."
7456 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7457 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7458 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1300
7461 msgid "Send email to members?"
7462 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1305
7466 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7467 "edited. This can be disabled for each case."
7469 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7470 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7473 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1318
7474 msgid "Activate HTML editor?"
7475 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7477 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1323
7478 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7479 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7481 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1329
7482 msgid "Mail signature"
7483 msgstr "E-Mail-Signatur"
7485 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1346
7486 msgid "Emailing method:"
7487 msgstr "E-Mail-Methode:"
7489 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1358
7490 msgid "Emailing disabled"
7491 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7493 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7494 msgid "PHP mail() function"
7495 msgstr "PHP mail() Funktion"
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7498 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7499 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7502 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7503 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7506 msgid "Using Sendmail server"
7507 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7510 msgid "Using QMAIL server"
7511 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7514 msgid "Test email settings"
7515 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1452
7518 msgid "SMTP server:"
7519 msgstr "SMTP Server:"
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1462
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7526 msgid "Use SMTP authentication?"
7527 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1485
7531 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7532 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7534 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7535 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1498
7538 msgid "Use TLS for SMTP?"
7539 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1503
7543 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7546 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7547 "immer gewählt werden."
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1516
7550 msgid "Allow unsecure TLS?"
7551 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1521
7555 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7556 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7558 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7559 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7560 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1530
7563 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7564 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7566 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1540
7567 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7568 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7570 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2111
7572 msgid "Vertical margins:"
7573 msgstr "Vertikaler Rand:"
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1592
7576 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2133
7577 msgid "Horizontal margins:"
7578 msgstr "Horizontaler Rand:"
7580 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7582 msgid "Horizontal spacing:"
7583 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7587 msgid "Vertical spacing:"
7588 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1660
7591 msgid "Print border"
7592 msgstr "Druckrahmen"
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1665
7595 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7597 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7601 msgid "Label width:"
7602 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1701
7605 msgid "Label height:"
7606 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7609 msgid "Number of label columns:"
7610 msgstr "Anzahl Spalten:"
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1742
7613 msgid "Number of label lines:"
7614 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1761
7618 msgstr "Schriftgröße:"
7620 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7622 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7623 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7625 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7626 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1795
7629 msgid "Short Text (Card Center):"
7630 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1827
7633 msgid "(10 characters max)"
7634 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1833
7637 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7638 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7641 msgid "(65 characters max)"
7642 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1872
7645 msgid "Strip Text Color:"
7646 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1880
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1894
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1908
7651 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1922
7652 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7653 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1886
7656 msgid "Active Member Color:"
7657 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1900
7660 msgid "Board Members Color:"
7661 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1914
7664 msgid "Honor Members Color:"
7665 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1946
7668 msgid "Current logo for printing"
7669 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2011
7672 msgid "Allow members to print card ?"
7673 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2025
7676 msgid "Show title ?"
7677 msgstr "Titel anzeigen?"
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2030
7680 msgid "(Show or not title in front of name)"
7681 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2036
7684 msgid "Address type:"
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2082
7688 msgid "(Choose address printed below name)"
7689 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2088
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2094
7697 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7698 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7700 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7701 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7702 "der Mitgliederfrist"
7704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2208
7705 msgid "Password length:"
7706 msgstr "Passwortlänge:"
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2214
7709 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7711 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7712 "beträgt 6 Zeichen."
7714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7715 msgid "Enable password blacklists"
7716 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7718 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2235
7719 msgid "Enable blacklists:"
7720 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7722 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2240
7724 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7725 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7727 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7728 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7729 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2246
7732 msgid "Enforce password strength"
7733 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7735 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2248
7736 msgid "Password strength:"
7737 msgstr "Passwortstärke:"
7739 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2259
7740 msgid "None (default)"
7741 msgstr "Kein Level (Standard)"
7743 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2269
7744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2320
7748 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2326
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2289
7754 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2332
7758 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2299
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2305
7764 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7765 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7769 msgstr "Stufen sind:"
7771 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2316
7772 msgid "for no strength enforcement"
7773 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2322
7776 msgid "require at least one matched rule"
7777 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2328
7780 msgid "require at least two matched rules"
7781 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2334
7784 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7786 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7787 "Verwendenung empfohlen)"
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2340
7790 msgid "requires all rules."
7791 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2345
7795 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7796 "special characters."
7798 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7800 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7802 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7803 "information (name, login, ...) as password."
7805 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7806 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7809 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2357
7810 msgid "Test a password:"
7811 msgstr "Passwort testen:"
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2363
7814 msgid "Test a password with current selected values."
7815 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2365
7819 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7821 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7822 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2548
7825 msgid "Enter the email adress"
7826 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7828 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2580
7829 msgid "An error occurred sending test email :("
7830 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7832 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7833 msgid "Create new mailing"
7834 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7836 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7837 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7838 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7842 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7846 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7847 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7851 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7852 msgid "Sent mailings:"
7853 msgstr "Verschickte Mailings:"
7855 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7856 msgid "Mailing entry %id"
7857 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7859 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7861 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7862 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7864 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7866 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7867 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7869 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7871 msgid "Delete mailing '%subject'"
7872 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7874 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7875 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7876 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7878 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7879 msgid "Fields in list"
7880 msgstr "Felder in der Liste"
7882 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7883 msgid "Available fields"
7884 msgstr "Verfügbare Felder"
7886 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7888 msgid "%count search"
7889 msgid_plural "%count searches"
7890 msgstr[0] "%count Suche"
7891 msgstr[1] "%count Suchen"
7893 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7894 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7895 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7896 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7897 msgid "Creation date"
7898 msgstr "Erstelldatum"
7900 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7901 msgid "Search parameters"
7902 msgstr "Suchparameter"
7904 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7905 msgid "Show parameters"
7906 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7908 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7909 msgid "Load saved search"
7910 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7912 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7913 msgid "Delete saved search"
7914 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7916 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7918 msgstr "keine Suche"
7920 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7924 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7925 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7926 msgid "Attached to:"
7927 msgstr "Verbunden mit:"
7929 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7933 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7934 msgid "Attach member"
7935 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7937 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7938 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7940 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7942 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7943 msgid "Notify member his account has been modified"
7944 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7946 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7947 msgid "Notify member his account has been created"
7948 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7950 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7951 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7953 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7957 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7959 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7962 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
7963 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7964 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7966 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
7967 msgid "Groups selection"
7968 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7970 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
7971 msgid "Managed groups selection"
7972 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
7975 msgid "Manager for:"
7976 msgstr "Manager für:"
7978 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
7980 msgstr "Mitglied von:"
7982 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7983 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7984 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7986 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7988 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7990 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7991 "password' functionality."
7992 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7994 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7995 msgid "New password"
7996 msgstr "Neues Passwort"
7998 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7999 msgid "Generate Member Card"
8000 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8002 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8003 msgid "View contributions"
8004 msgstr "Beiträge anzeigen"
8006 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8007 msgid "Create a new member with %name information."
8008 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8010 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8012 msgstr "Duplizieren"
8014 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8018 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8019 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8023 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8024 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8025 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8026 msgid "Member of group"
8027 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8029 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8030 msgid "Not managed group"
8031 msgstr "Kein Gruppen"
8033 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8034 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8035 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8037 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8038 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8039 msgid "Please confirm your email address:"
8040 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8042 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8043 msgid "Get my document"
8044 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8046 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8047 msgid "(at least 4 characters)"
8048 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8050 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8051 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8052 msgid "New password:"
8053 msgstr "Neues Passwort:"
8055 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8056 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8057 msgid "Confirmation:"
8058 msgstr "Bestätigung:"
8060 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8061 msgid "Change my password"
8062 msgstr "Passwort ändern"
8064 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8065 msgid "Show transactions since"
8066 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8068 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8070 #| msgid "Show all members transactions"
8071 msgid "Show all your transactions"
8072 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8074 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8075 msgid "Show all members transactions"
8076 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8078 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8080 msgid "%count transaction"
8081 msgid_plural "%count transactions"
8082 msgstr[0] "%count Transation"
8083 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8085 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8089 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
8090 msgid "Transaction %id"
8091 msgstr "Transaktion %id"
8093 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
8094 msgid "Show only '%name' transactions"
8095 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8097 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8098 msgid "Edit transaction #%id"
8099 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8101 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
8102 msgid "Remove transaction #%id"
8103 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8105 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
8106 msgid "no transaction"
8107 msgstr "Keine Transation"
8109 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
8110 msgid "Completely dispatched transaction"
8111 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8113 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
8114 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8115 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8117 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
8118 msgid "Choose label to translate"
8119 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8121 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
8123 msgid "Original text: '%s'"
8124 msgstr "Quelltext: '%s'"
8126 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
8128 msgid "Translation of '%s' label"
8129 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8131 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
8132 msgid "No fields to translate."
8133 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8135 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8136 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8137 msgid "Members by status"
8138 msgstr "Mitglieder nach Status"
8140 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8141 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8142 msgid "Members by state of dues"
8143 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8145 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8146 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8147 msgid "Contributions types repartition"
8148 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8150 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8151 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8152 msgid "Individuals and Companies"
8153 msgstr "Personen und Firmen"
8155 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8156 msgid "Contributions over time"
8157 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8159 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8160 msgid "Total contributions for the month"
8161 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8163 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8164 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8166 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8167 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8168 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8171 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8172 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8173 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8176 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8177 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8178 msgid "No member to show"
8179 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8181 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8182 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8183 msgid "Username or email:"
8184 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8186 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8187 msgid "Recover password"
8188 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8191 msgid "Simple search"
8192 msgstr "Einfache Suche"
8194 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8195 msgid "Membership status"
8196 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8198 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8199 msgid "Account activity"
8200 msgstr "Kontenaktivität"
8202 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8204 msgstr "Mit E-Mail:"
8206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8208 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8209 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8210 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8217 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8218 msgid "Modification date"
8219 msgstr "Änderungsdatum"
8221 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8223 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8225 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8226 msgid "Show public infos"
8227 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8229 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8230 msgid "Advanced groups search"
8231 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8233 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8234 msgid "Experimental"
8235 msgstr "Experimentell"
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8239 msgid "Add new group search criteria"
8240 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8243 msgid "In all selected groups"
8244 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8246 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8247 msgid "In any of selected groups"
8248 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8250 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8252 msgid "Remove criteria"
8253 msgstr "Kriterien entfernen"
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8256 msgid "Within contributions"
8257 msgstr "Ohne Beiträge"
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1083
8263 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1093
8267 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1103
8271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1113
8272 msgid "do not contains"
8273 msgstr "beinhaltet nicht"
8275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1123
8277 msgstr "beginnt mit"
8279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1133
8283 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
8287 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1153
8291 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8292 msgid "Application error"
8293 msgstr "Anwendungsfehler"
8295 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8299 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8303 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8307 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8311 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8315 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8319 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8321 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8324 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8327 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8328 msgid "The following files have been written on disk:"
8329 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8331 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8332 msgid "Existing exports"
8333 msgstr "Vorhandene Exporte"
8335 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8336 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8337 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8339 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8340 msgid "Parameted exports"
8341 msgstr "Parametrisierter Export"
8343 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8344 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8345 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8347 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8348 msgid "No parameted exports are available."
8349 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8351 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8352 msgid "Galette tables exports"
8353 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8355 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8356 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8357 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8359 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8361 msgstr "Tabellenname"
8363 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8364 msgid "Help us know about you!"
8365 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8367 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8369 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8372 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8373 "Galette verstehen."
8375 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8376 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8377 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
8379 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8381 msgstr "Nutzungsdaten"
8383 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8384 msgid "Register your organization as a Galette user"
8385 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
8387 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8389 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8390 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8392 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8393 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8396 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8397 msgid "Hide this panel"
8398 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8400 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8402 msgstr "Aktivitäten"
8404 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8406 msgstr "Neuigkeiten"
8408 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8409 msgid "Show dashboard on login"
8410 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8412 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8413 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8415 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8417 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8418 msgid "This comment is reserved to the member."
8419 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8421 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8422 msgid "Do member want to appear publically?"
8423 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8425 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8427 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8428 "your full name and other information will be publically visible on the "
8429 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8430 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8431 "this setting will have no effect in that case."
8433 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8434 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8435 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8436 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8437 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8439 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8440 msgid "(at least %i characters)"
8441 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8443 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8444 msgid "Password confirmation:"
8445 msgstr "Passwort bestätigen:"
8447 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8448 msgid "Manage user's groups"
8449 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8451 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8452 msgid "Manage user's managed groups"
8453 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8455 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8457 msgstr "Ist eine Firma?"
8459 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8460 msgid "Is member a company?"
8461 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8463 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8465 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8466 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8468 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8469 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8471 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8472 msgid "(numbers only)"
8473 msgstr "(Nur Zahlen)"
8475 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8477 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8478 "the inconvennience."
8480 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8481 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8483 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8487 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8488 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8490 msgstr "Zurücksetzen"
8492 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8493 msgid "Not supplied"
8494 msgstr "Nicht geliefert"
8496 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8500 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8501 msgid "Enter as many occurences you want."
8502 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8504 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8506 msgid "Enter up to %count more occurences."
8507 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8509 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8511 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8512 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8514 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8515 msgid "Select an option"
8516 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8518 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8522 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8524 msgstr "Zurück nach oben"
8526 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8527 msgid "Public page content"
8528 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8530 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8531 msgid "Ajax page content"
8532 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8534 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8535 msgid "Page content"
8536 msgstr "Seiteninhalt"
8538 #~ msgid "PDF Models"
8539 #~ msgstr "PDF Modelle"
8541 #~ msgid "Adhesion Form"
8542 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8544 #~ msgid "Very Strong"
8545 #~ msgstr "Sehr stark"
8548 #~| msgid "Choose a file"
8549 #~ msgid "Choose the"
8550 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8552 #~ msgid "Free search"
8553 #~ msgstr "Freie Suche"
8555 #~ msgid "Add new free search criteria"
8556 #~ msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8561 #~ msgid "Select a field"
8562 #~ msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8564 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8565 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8567 #~ msgid "Invalid extension!"
8568 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8570 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8572 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8575 #~ msgstr "[Administrator]"
8577 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8578 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8580 #~ msgid "Not a GIF file "
8581 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8583 #~ msgid "Error loading "
8584 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8586 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8587 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8589 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8590 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8592 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8593 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8595 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8596 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8599 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8601 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8602 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8604 #~ msgid "-- select a name --"
8605 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8607 #~ msgid "Attendance sheet details"
8608 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8610 #~ msgid "Select a file:"
8611 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8613 #~ msgid "No file to upload"
8614 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8616 #~ msgid "Select attachments"
8617 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8619 #~ msgid "New occurrence"
8620 #~ msgstr "Neue Instanz"
8628 #~ msgid "Select a date"
8629 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8631 #~ msgid "Currently loading..."
8632 #~ msgstr "Lade ..."
8634 #~ msgid "Member nubmer"
8635 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8637 #~ msgid "No log found"
8638 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8641 #~| msgid "Staff member"
8642 #~ msgid "Saff member"
8643 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8656 #~ msgid "Address (continuation)"
8657 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8660 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8661 #~ "production environments."
8663 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8664 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8666 #~ msgid "Navigation"
8667 #~ msgstr "Navigation"
8670 #~ msgstr "Sicherheit"
8672 #~ msgid "General information"
8673 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8675 #~ msgid "Galette's parameters"
8676 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8678 #~ msgid "Mail settings"
8679 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8682 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8683 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8684 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8687 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8688 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8689 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8690 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8692 #~ msgid "Label generation parameters"
8693 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8695 #~ msgid "(Integer)"
8696 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8698 #~ msgid "Cards generation parameters"
8699 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8701 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8702 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8704 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8705 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8707 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8708 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8713 #~ msgid "Ascendent"
8714 #~ msgstr "Aufsteigend"
8716 #~ msgid "Descendant"
8717 #~ msgstr "Nachfahre"
8720 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8723 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8726 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8727 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8729 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8730 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8733 #~ msgstr "[Ansicht]"
8735 #~ msgid "Generate members's card"
8736 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8738 #~ msgid "Edit member"
8739 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8741 #~ msgid "View member's contributions"
8742 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8747 #~ msgid "Group information"
8748 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8750 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8751 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8753 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8754 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8756 #~ msgid "View your member card"
8757 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8760 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8761 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8763 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8766 #~ msgid "Select a sender"
8767 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8769 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8770 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8772 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8774 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8776 #~ msgid "Unable to detach group :("
8777 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8797 #~ msgid "Visit website"
8798 #~ msgstr "Website ansehen"
8800 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8801 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8803 #~ msgid "Globally available"
8804 #~ msgstr "Global verfügbar"
8806 #~ msgid "Available with reservations"
8807 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8809 #~ msgid "Member's first and last name"
8810 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8812 #~ msgid "Member's email address"
8813 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8815 #~ msgid "Member's last name"
8816 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8818 #~ msgid "Member's first name"
8819 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8821 #~ msgid "Member's login"
8822 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8824 #~ msgid "Available only for new password request"
8825 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8827 #~ msgid "Available only for new contributions"
8828 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8830 #~ msgid "Member's deadline"
8831 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8833 #~ msgid "Contribution amount"
8834 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8836 #~ msgid "Available only for reminders"
8837 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8840 #~ msgstr "[Mitglied]"
8842 #~ msgid "Related transaction informations"
8843 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8846 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8849 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8850 #~ "Beitragsarten neu laden"
8852 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8853 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8856 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8857 #~ "following link:"
8859 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8860 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8862 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8864 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8866 #~ msgid "Account registered!"
8867 #~ msgstr "Konto registriert!"
8869 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8870 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8873 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8874 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8876 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8877 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8880 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8881 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8883 #~ msgid "Is a women"
8884 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8886 #~ msgid "Member's name"
8887 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8889 #~ msgid "Member's address"
8890 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8892 #~ msgid "Member's zipcode"
8893 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8895 #~ msgid "Member's town"
8896 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8898 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8899 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8901 #~ msgid "Contribution full date"
8902 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8904 #~ msgid "Contribution comment"
8905 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8907 #~ msgid "Contribution begin date"
8908 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8910 #~ msgid "Contribution end date"
8911 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8913 #~ msgid "Contribution payment type"
8914 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8916 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8917 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8920 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8923 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8924 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8926 #~ msgid "Generate fake data"
8927 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8929 #~ msgid "%count groups created"
8930 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8932 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8933 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8935 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8936 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8938 #~ msgid "%count photos created"
8939 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8941 #~ msgid "No photo has been created"
8942 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8944 #~ msgid "%count transactions created"
8945 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8947 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8948 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8950 #~ msgid "No contribution created!"
8951 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8953 #~ msgid "Core data"
8954 #~ msgstr "Standard Daten"
8956 #~ msgid "Number of members:"
8957 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8959 #~ msgid "Add photos for members."
8960 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8963 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8966 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8967 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8969 #~ msgid "Add members photos"
8970 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8972 #~ msgid "Number of groups:"
8973 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8975 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8976 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8978 #~ msgid "Number of contributions:"
8979 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8981 #~ msgid "Number of transactions:"
8982 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8984 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8985 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8988 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8989 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8990 #~ "change it as soon as possible."
8992 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8993 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8994 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8996 #~ msgid "Password image"
8997 #~ msgstr "Passwortbild"
8999 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9000 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9002 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9003 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9005 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9006 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9009 #~ msgstr "Einträge"
9015 #~ msgstr "Mitglieder"
9018 #~ msgstr "Mitglied"
9024 #~ "%zip %town - %country"
9029 #~ "%zip %town - %country"
9031 #~ msgid "Default theme:"
9032 #~ msgstr "Standard Theme:"
9035 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9036 #~ "to the login page."
9038 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9039 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9042 #~ msgstr "$catname"
9044 #~ msgid "Expert search"
9045 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9047 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9048 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9050 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9052 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9055 #~ msgid "SQL query"
9056 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9059 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9060 #~ "automatically be added."
9062 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9063 #~ "automatisch hinzugefügt."
9065 #~ msgid "Add a new category"
9066 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9068 #~ msgid "Add new category"
9069 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9072 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9073 #~ "for user %name (%email) contribution"
9075 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9076 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9078 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9079 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9081 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9082 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9084 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9086 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9088 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9089 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9091 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9092 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9094 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9095 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9097 #~ msgid "Remove %1$s"
9098 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9100 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9101 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9103 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9104 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9106 #~ msgid "Remove members"
9107 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9109 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9110 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9112 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9113 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9115 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9116 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9118 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9119 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9121 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9123 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9125 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9126 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9128 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9129 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9131 #~ msgid "Dynamic field"
9132 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9134 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9135 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9137 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9139 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9144 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9145 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9147 #~ msgid "Missing destination group"
9148 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9150 #~ msgid "No permission to edit member"
9151 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9153 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9154 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9156 #~ msgid "Strip Background colors:"
9157 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9159 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9160 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9162 #~ msgid "(Confirmation)"
9163 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9165 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9166 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9168 #~ msgid "%s members with mail"
9169 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9171 #~ msgid "Attached member selection"
9172 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9174 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9175 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"