]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
d1feaba7de2ee8a35da0bc1b4911d204ea3c6f80
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-10-11 06:25+0000\n"
22 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
23 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
24 "de/>\n"
25 "Language: de_DE\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
30
31 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
32 msgid "Galette error"
33 msgstr "Galette-Fehler"
34
35 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
36 msgid "Page not found"
37 msgstr "Seite nicht gefunden"
38
39 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
40 msgid "Transaction"
41 msgstr "Transaktion"
42
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
44 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
45 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
46 msgid "modification"
47 msgstr "Änderung"
48
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
52 msgid "creation"
53 msgstr "Erstellung"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
56 msgid "An error occurred while storing the transaction."
57 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
58
59 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
60 msgid "Transaction has been successfully stored"
61 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
62
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
64 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
65 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
68 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
69 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
72 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
73 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
76 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
77 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
80 msgid "Payment types management"
81 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
84 msgid "Edit payment type"
85 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
88 #, php-format
89 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
90 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
91
92 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
93 #, php-format
94 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
95 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
96
97 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
98 #, php-format
99 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
100 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
101
102 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
103 #, php-format
104 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
105 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
106
107 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
108 #, php-format
109 msgid "Remove payment type %1$s"
110 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
113 msgid "Group name is missing!"
114 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
117 msgid "Groups"
118 msgstr "Gruppen"
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
121 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
122 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
123
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
125 msgid "An error occurred while storing the group."
126 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
127
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
129 #, php-format
130 msgid "Remove group %1$s"
131 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
132
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
134 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
135 msgstr ""
136 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
137 "mehrstufiges Löschen."
138
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
143 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
144 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
148 msgid "No member selected for mailing!"
149 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
150
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
152 msgid "Mailing"
153 msgstr "E-Mail-Kampagne"
154
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
156 msgid "Please type an object for the message."
157 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
160 msgid "Please enter a message."
161 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
162
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
164 msgid "Mailing has been successfully sent!"
165 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
166
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
168 msgid "Mailing has been successfully saved."
169 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
181 msgid "Mailing preview"
182 msgstr "E-Mail-Vorschau"
183
184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
185 msgid "Add field"
186 msgstr "Feld hinzufügen"
187
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
189 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
190 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
191
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
194 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
195 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
196
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
198 msgid "Dynamic fields configuration"
199 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
202 msgid "Unable to retrieve field information."
203 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
204
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
206 msgid "Edit field"
207 msgstr "Feld bearbeiten"
208
209 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
210 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
211 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
212
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
214 msgid "Requested field does not exists!"
215 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
216
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
218 #, php-format
219 msgid "Remove dynamic field %1$s"
220 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
223 msgid "Field has been successfully moved"
224 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
225
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
227 msgid "An error occurred moving field :("
228 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
231 msgid "Subscription"
232 msgstr "Abonnement"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
237 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
238 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
239 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
240 msgid "You do not have permission for requested URL."
241 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
244 msgid "No member #%id."
245 msgstr "Kein Mitglied #%id."
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
249 msgid "Member Profile"
250 msgstr "Mitgliedsprofil"
251
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
253 msgid "Members list"
254 msgstr "Mitgliedsliste"
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
257 msgid "Trombinoscope"
258 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
261 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
262 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
265 msgid "Members management"
266 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
269 msgid "Status label"
270 msgstr "Statusbezeichnung"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
273 msgid "Advanced search"
274 msgstr "Erweiterte Suche"
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
277 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
278 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
279 msgid "No member was selected, please check at least one name."
280 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
281
282 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
283 #, php-format
284 msgid "Mass change %count members"
285 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
286
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
289 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
290 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
291
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
293 #, php-format
294 msgid "Review mass change %count members"
295 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
296
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
298 msgid "Nothing to do!"
299 msgstr "Nichts zu tun!"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
303 msgid "An error occurred while storing the member."
304 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
305
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
307 msgid "Something went wront during mass edition!"
308 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
311 #, php-format
312 msgid "%count members has been changed successfully!"
313 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
314
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
316 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
317 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
320 msgid "Your account has been created!"
321 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
324 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
325 msgstr ""
326 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
327 "Postfach."
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
330 msgid "New member has been successfully added."
331 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
334 #, php-format
335 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
336 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
337
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
339 #, php-format
340 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
341 msgstr ""
342 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
343 "aufgetreten."
344
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
346 msgid "Member account has been modified."
347 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
348
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
350 msgid ""
351 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
352 msgstr ""
353 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
354 "Mail-Adresse angegeben haben!"
355
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
357 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
358 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
359 msgid "Y-m-d H:i:s"
360 msgstr "d.m.Y H:i:s"
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
363 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
367 msgstr ""
368 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
369 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
372 #, php-format
373 msgid "New account email sent to '%s'."
374 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
375
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
377 #, php-format
378 msgid "Account modification email sent to '%s'."
379 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
380
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
382 #, php-format
383 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
384 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
385
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
387 msgid ""
388 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
389 "been disabled in the preferences."
390 msgstr ""
391 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
392 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
393
394 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
395 msgid "Account modification email sent to admin."
396 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
399 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
400 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
403 msgid "An error occurred adding member to its groups."
404 msgstr ""
405 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
408 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
409 msgstr ""
410 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
411 "Fehler aufgetreten."
412
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
414 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
415 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
416 msgid "Delete failed"
417 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
420 #, php-format
421 msgid "Remove member %1$s"
422 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
425 #, php-format
426 msgid "You are about to remove %count members."
427 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
430 msgid "Titles management"
431 msgstr "Verwaltung von Anreden"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
434 msgid "Edit title"
435 msgstr "Titel editieren"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
438 #, php-format
439 msgid "Title '%s' has not been added!"
440 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
443 #, php-format
444 msgid "Title '%s' has not been modified!"
445 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
448 #, php-format
449 msgid "Title '%s' has been successfully added."
450 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
451
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
453 #, php-format
454 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
455 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
456
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
458 #, php-format
459 msgid "Remove title %1$s"
460 msgstr "Titel %1$s entfernen"
461
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
463 msgid "User statuses"
464 msgstr "Mitgliederstatus"
465
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
467 msgid "Contribution types"
468 msgstr "Beitragstypen"
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
471 msgid "Edit status"
472 msgstr "Status bearbeiten"
473
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
475 msgid "Edit contribution type"
476 msgstr "Beitragsarten editieren"
477
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
479 msgid "%type has not been added :("
480 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
481
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
483 msgid "%type #%id has not been updated"
484 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
485
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
487 msgid "%type has been successfully added!"
488 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
489
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
491 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
492 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
495 msgid "Remove %type '%label'"
496 msgstr "%type '%label' entfernen"
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
499 msgid "Membership fee"
500 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
503 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
504 msgid "Donation"
505 msgstr "Spende"
506
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
508 msgid "Contributions management"
509 msgstr "Beitragsverwaltung"
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
512 msgid "Transactions management"
513 msgstr "Transaktionsverwaltung"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
516 msgid "- Unknown payment type!"
517 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
518
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
520 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
521 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
522 msgid "Unable to load contribution #%id!"
523 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
524
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
526 msgid "Contribution has been successfully stored"
527 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
530 msgid "Post contribution script failed"
531 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
532
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
534 msgid "The configured post contribution script has failed."
535 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
538 msgid "You can find contribution information and script output below."
539 msgstr ""
540 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
541 "angezeigt."
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
544 msgid "Post contribution script has failed."
545 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
546
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
548 msgid "An error occurred while storing the contribution."
549 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
550
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
552 msgid "Email sent to user %name (%email)"
553 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
554
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
556 msgid ""
557 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
558 msgstr ""
559 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
560 "aufgetreten"
561
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
563 msgid ""
564 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
565 msgstr ""
566 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
567 "Adresse zu schicken: %email"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
570 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
571 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
572
573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
574 msgid ""
575 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
576 "(%email) contribution"
577 msgstr ""
578 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
579 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
580
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
582 #, php-format
583 msgid "Remove %1$s %2$s"
584 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
587 msgid "contributions"
588 msgstr "Beiträge"
589
590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
591 msgid "transactions"
592 msgstr "Transaktionen"
593
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
595 #, php-format
596 msgid "Remove %1$s #%2$s"
597 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
598
599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
600 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
601 msgid "contribution"
602 msgstr "Beitrag"
603
604 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
605 msgid "transaction"
606 msgstr "Transaktion"
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
609 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
610 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
613 msgid "This search is already saved."
614 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
615
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
617 msgid "Search has been saved."
618 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
621 msgid "Saved searches"
622 msgstr "Gespeicherte Suchen"
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
625 msgid "Remove saved search"
626 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
629 #, php-format
630 msgid "You are about to remove %count searches."
631 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
632
633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
634 msgid "Saved search loaded"
635 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
636
637 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
638 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
639 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
640
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
642 msgid "System information"
643 msgstr "Systeminformationen"
644
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
646 msgid "Dashboard"
647 msgstr "Dashboard"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
650 msgid "Settings"
651 msgstr "Einstellungen"
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
655 msgid "All accounts"
656 msgstr "Alle Konten"
657
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
659 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
660 msgid "Active accounts"
661 msgstr "Aktive Konten"
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
664 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
665 msgid "Inactive accounts"
666 msgstr "Inaktive Konten"
667
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
669 msgid ""
670 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
671 "contact the administrator if the problem persists."
672 msgstr ""
673 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
674 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
675 "weiterhin besteht."
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
678 msgid "Preferences has been saved."
679 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
682 msgid ""
683 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
684 "preferences."
685 msgstr ""
686 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
687 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
690 msgid "Test message"
691 msgstr "Testmeldung"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
694 msgid "Galette admin"
695 msgstr "Galette Administrator"
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
698 msgid "Test message."
699 msgstr "Testmitteilung."
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
702 #, php-format
703 msgid "An email has been sent to %email"
704 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
705
706 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
707 #, php-format
708 msgid "No email sent to %email"
709 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
712 msgid "Invalid email adress!"
713 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
714
715 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
716 msgid "Charts"
717 msgstr "Diagramme"
718
719 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
720 msgid "Fields configuration"
721 msgstr "Konfigurationsfelder"
722
723 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
724 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
725 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
728 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
729 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
730
731 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
732 msgid "Lists configuration"
733 msgstr "Listenkonfiguration"
734
735 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
736 msgid "List configuration has been successfully stored"
737 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
738
739 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
740 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
741 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
744 msgid "Generate fake data"
745 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
748 msgid "Reminders"
749 msgstr "Erinnerungen"
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
752 msgid "No reminder to send for now."
753 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
756 msgid "There are no member to proceed."
757 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
760 msgid "Reminder has not been sent:"
761 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
764 msgid "Sent reminders:"
765 msgstr "Erinnerungen senden:"
766
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
768 msgid "Download document"
769 msgstr "Dokument herunterladen"
770
771 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
772 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
773 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
774 msgid "Removal has not been confirmed!"
775 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
776
777 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
778 msgid "Successfully deleted!"
779 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
780
781 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
782 msgid "An error occurred trying to delete :("
783 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
784
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
788 msgid "Unable to get members list."
789 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
792 msgid "Attendance sheet configuration"
793 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
794
795 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
797 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
798 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
801 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
802 msgid "Attendance sheet"
803 msgstr "Teilnehmerliste"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
806 msgid "Unable to get groups list."
807 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
808
809 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
810 msgid "PDF models"
811 msgstr "PDF Modelle"
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
814 msgid "Missing PDF model type!"
815 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
818 msgid "Model has been successfully stored!"
819 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
822 msgid "Model has not been stored :("
823 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
826 msgid "Invalid link!"
827 msgstr "Ungültiger Link!"
828
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
831 msgid "Login"
832 msgstr "Login"
833
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
835 msgid "You must provide both login and password."
836 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
837
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
839 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
840 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
843 msgid "Login failed."
844 msgstr "Login fehlgeschlagen."
845
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
847 msgid "Authentication failed"
848 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
851 msgid "Log off"
852 msgstr "Abmelden"
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
855 #, php-format
856 msgid "Impersonating as %login"
857 msgstr "Als %login anmelden"
858
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
860 msgid "Unable to impersonate as %id"
861 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
865 msgid "Impersonating ended"
866 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
867
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
870 msgid "Password recovery"
871 msgstr "Passwort wiederherstellen"
872
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
874 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
875 msgstr ""
876 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
877 "Adminstrator"
878
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
880 #, php-format
881 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
882 msgstr ""
883 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
884
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
886 msgid ""
887 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
888 "follow the instructions."
889 msgstr ""
890 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
891 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
892
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
894 msgid "An email has been sent to the member."
895 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
896
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
898 #, php-format
899 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
900 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
901
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
903 #, php-format
904 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
905 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
906
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
908 #, php-format
909 msgid "Mails address %s does not exist"
910 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
913 #, php-format
914 msgid "Login %s does not exist"
915 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
916
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
918 msgid ""
919 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
920 msgstr ""
921 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
922
923 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
924 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
925 msgid "No password"
926 msgstr "Kein Passwort"
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
929 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
930 msgid "- The passwords don't match!"
931 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
934 msgid "Your password is too weak!"
935 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
938 msgid "An error occurred while updating your password."
939 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
940
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
942 #, php-format
943 msgid "Password changed for member '%s'."
944 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
945
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
947 msgid "Your password has been changed!"
948 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
951 msgid "Administration tools"
952 msgstr "Administrationswerkzeuge"
953
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
955 #: ../install/steps/check.php:110
956 msgid ""
957 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
958 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
959 msgstr ""
960 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
961 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
962 "in der Dokumentation finden."
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
965 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
966 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
967
968 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
969 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
970 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
971
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
973 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
974 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
975
976 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
977 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
978 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
979
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
981 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
982 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
983
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
985 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
986 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
989 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
990 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
991
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
993 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
994 msgstr ""
995 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
996 "aufgetreten :("
997
998 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
999 #: ../install/steps/check.php:74
1000 msgid "Logs"
1001 msgstr "Protokolle"
1002
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1004 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1005 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1006 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1007 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1008 msgid "start date filter"
1009 msgstr "Filter für Startdatum"
1010
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1012 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1013 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1014 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1015 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1016 msgid "end date filter"
1017 msgstr "Filter für Enddatum"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1020 msgid "Logs have been flushed!"
1021 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1024 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1025 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1028 msgid "Flush the logs"
1029 msgstr "Protokolle leeren"
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1032 msgid "Plugins"
1033 msgstr "Plugins"
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1036 msgid "Plugin %name has been enabled"
1037 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1040 msgid "Plugin %name has been disabled"
1041 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1044 msgid "Translate labels"
1045 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1048 #, php-format
1049 msgid ""
1050 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1051 msgstr ""
1052 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1053 "aus um sie zu erstellen."
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1057 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1058 msgstr ""
1059 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1060 "Fehler aufgetreten"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1063 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1064 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1067 msgid "CVS database Export"
1068 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1071 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1072 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1078 "can write in the exports directory."
1079 msgstr ""
1080 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1081 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1082
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1084 #, php-format
1085 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1086 msgstr ""
1087 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1088
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1090 #, php-format
1091 msgid ""
1092 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1093 msgstr ""
1094 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1095 "Bitte die Logs prüfen."
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1098 msgid "CSV members import"
1099 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1102 msgid "An error occurred importing the file :("
1103 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1106 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1107 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1110 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1111 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1114 msgid "No files has been seleted for upload!"
1115 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1118 msgid "No files has been uploaded!"
1119 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1122 #, php-format
1123 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1124 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1125
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1127 #, php-format
1128 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1129 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1130
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1132 #, php-format
1133 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1134 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1137 msgid "CSV import model"
1138 msgstr "CSV Importmodell"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1141 msgid "galette_import_model.csv"
1142 msgstr "galette_import_model.csv"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1145 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1146 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1149 msgid "Import model has not been stored :("
1150 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1151
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1153 msgid "Automatic emails texts edition"
1154 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1157 #, php-format
1158 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1159 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1162 #, php-format
1163 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1164 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1167 msgid "Checks"
1168 msgstr "Prüfungen"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1171 #: ../install/steps/type.php:39
1172 msgid "Installation mode"
1173 msgstr "Installationsmodus"
1174
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1176 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1177 msgid "Database"
1178 msgstr "Datenbank"
1179
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1181 msgid "Database access and permissions"
1182 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1183
1184 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1185 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1186 msgid "Previous version selection"
1187 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1190 msgid "Datapase upgrade"
1191 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1194 msgid "Tables Creation"
1195 msgstr "Tabellenerstellung"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1198 msgid "Admin parameters"
1199 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1202 msgid "Galette initialization"
1203 msgstr "Galette Initialisierung"
1204
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1206 msgid "End!"
1207 msgstr "Ende!"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1210 msgid "Ok"
1211 msgstr "Ok"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1214 msgid "Ko"
1215 msgstr "Ko"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1218 msgid "Database type unknown"
1219 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1222 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1223 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1226 msgid "Unable to run %version update script :("
1227 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1230 msgid "Write configuration file"
1231 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1232
1233 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1234 msgid "Config file already exists and is up to date"
1235 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1236
1237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1238 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1239 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1240
1241 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1242 msgid "Preferences"
1243 msgstr "Einstelllungen"
1244
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1246 msgid "Contributions types"
1247 msgstr "Beitragstypen"
1248
1249 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1250 msgid "Status"
1251 msgstr "Status"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1254 msgid "Fields config and categories"
1255 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1258 msgid "Mails texts"
1259 msgstr "Texte der E-Mails"
1260
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1262 msgid "Titles"
1263 msgstr "Titel"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1266 msgid "PDF Models"
1267 msgstr "PDF Modelle"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1270 msgid "Update preferences"
1271 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1274 msgid "Update models"
1275 msgstr "Modelle aktualisieren"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1278 msgid "First page"
1279 msgstr "Erste Seite"
1280
1281 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1282 msgid "Previous page (%i)"
1283 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1286 msgid "Current page (%i)"
1287 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1290 msgid "Page %i"
1291 msgstr "Seite %i"
1292
1293 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1294 msgid "Next page (%i)"
1295 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1296
1297 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1298 msgid "Last page (%i)"
1299 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1302 msgid "All"
1303 msgstr "Alle"
1304
1305 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1306 #, php-format
1307 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1308 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1309
1310 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1311 msgid "Superadmin"
1312 msgstr "Superadmin"
1313
1314 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1315 msgid "Delete mailing entries"
1316 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1317
1318 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1319 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1320 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1321
1322 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1323 msgid "- This username is already used by another member !"
1324 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1325
1326 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1327 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1328 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1329 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1330
1331 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1332 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1333 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1334
1335 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1336 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1337 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1338
1339 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1340 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1341 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1342
1343 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1344 msgid "- Invalid number of offered months."
1345 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1346
1347 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1348 msgid "- Invalid year for cards."
1349 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1352 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1353 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1356 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1357 msgstr ""
1358 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1361 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1362 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1365 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1366 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1369 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1370 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1373 msgid ""
1374 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1375 "exclusive."
1376 msgstr ""
1377 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1378 "schließen sich gegenseitig aus."
1379
1380 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1381 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1382 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1383
1384 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1386 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1388 #, php-format
1389 msgid "- Mandatory field %field empty."
1390 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1391
1392 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1393 msgid "Passwords mismatch"
1394 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1395
1396 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1397 msgid "You have to select a staff member"
1398 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1399
1400 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1401 msgid "%name association's %status"
1402 msgstr "%status des Verbands %name"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1405 #, php-format
1406 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1407 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1410 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1411 msgstr ""
1412 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1413
1414 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1415 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1416 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1419 msgid "Unknown lang (%lang)"
1420 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1423 #, php-format
1424 msgid "'%s' module"
1425 msgstr "'%s' Module"
1426
1427 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1428 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1429 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1430
1431 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1432 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1433 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1434 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1435 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1436 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1437 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1438 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1439 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1440 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1441 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1442 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1454 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1455 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1456 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1465 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1466 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1467 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1471 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1472 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1473 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1475 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1476 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1477 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1479 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1480 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1481 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1483 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1484 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1485 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1486 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1487 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1488 msgid "Y-m-d"
1489 msgstr "d.m.Y"
1490
1491 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1492 msgid "No such module."
1493 msgstr "Modul existiert nicht."
1494
1495 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1496 msgid "Cannot deactivate plugin."
1497 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1498
1499 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1500 msgid "Cannot activate plugin."
1501 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1504 msgid "Module does not exists!"
1505 msgstr "Modul existiert nicht!"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1508 msgid "File not found!"
1509 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1512 msgid "An SQL error has occurred."
1513 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1514
1515 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1516 msgid "Member Picture deleted"
1517 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1520 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1521 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1524 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1525 msgstr ""
1526 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1527 "nicht gelöscht werden"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1530 msgid "Searches deleted (%list)"
1531 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1534 msgid "Contributions deleted (%list)"
1535 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1538 msgid "Password is blacklisted!"
1539 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1542 #, php-format
1543 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1544 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1545
1546 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1547 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1548 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1549
1550 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1551 msgid "Does not contains lowercase letters"
1552 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1553
1554 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1555 msgid "Does not contains uppercase letters"
1556 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1559 msgid "Does not contains letters"
1560 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1563 msgid "Does not contains numbers"
1564 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1567 msgid "Does not contains special characters"
1568 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1571 #, php-format
1572 msgid "%count groups created"
1573 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1576 #, php-format
1577 msgid "%count groups requested, and %done created"
1578 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1581 #, php-format
1582 msgid "%count members created"
1583 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1584
1585 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1586 #, php-format
1587 msgid "%count members requested, and %done created"
1588 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1589
1590 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1591 #, php-format
1592 msgid "%count photos created"
1593 msgstr "%count Fotos erstellt"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1596 msgid "No photo has been created"
1597 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1600 msgid "Photo has not been stored!"
1601 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1604 msgid "Photo has not been copied!"
1605 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1606
1607 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1608 #, php-format
1609 msgid "%count transactions created"
1610 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1613 #, php-format
1614 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1615 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1616
1617 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1618 #, php-format
1619 msgid "%count contributions created"
1620 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1623 msgid "No contribution created!"
1624 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1625
1626 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1627 msgid "User, read/write"
1628 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1629
1630 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1631 msgid "Staff member"
1632 msgstr "Mitarbeiter"
1633
1634 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1635 msgid "Administrator"
1636 msgstr "Administrator"
1637
1638 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1639 msgid "Group manager"
1640 msgstr "Gruppenmanager"
1641
1642 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1643 msgid "User, read only"
1644 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1645
1646 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1647 msgid "Members"
1648 msgstr "Mitglieder"
1649
1650 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1651 msgid "Contributions"
1652 msgstr "Beiträge"
1653
1654 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1655 msgid "Transactions"
1656 msgstr "Transaktionen"
1657
1658 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1659 msgid "Missing required field name!"
1660 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1661
1662 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1663 msgid "Missing required field permissions!"
1664 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1665
1666 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1667 msgid "Unknown permission!"
1668 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1669
1670 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1671 msgid "Missing required form!"
1672 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1673
1674 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1675 msgid "Unknown form!"
1676 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1677
1678 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1679 msgid "- Field name already used."
1680 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1681
1682 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1683 msgid "An error occurred storing the field."
1684 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1685
1686 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1687 msgid "An error occurred creating field values table"
1688 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1689
1690 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1691 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1692 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1693
1694 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1695 msgid "separator"
1696 msgstr "Trennzeichen"
1697
1698 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1699 msgid "free text"
1700 msgstr "freier Text"
1701
1702 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1703 msgid "single line"
1704 msgstr "einzelne Zeile"
1705
1706 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1707 msgid "choice"
1708 msgstr "Wahl"
1709
1710 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1711 msgid "date"
1712 msgstr "Datum"
1713
1714 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1715 msgid "boolean"
1716 msgstr "boolean"
1717
1718 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1719 msgid "file"
1720 msgstr "Datei"
1721
1722 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1723 msgid "groups_list"
1724 msgstr "Gruppen_Liste"
1725
1726 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1727 msgid "Members by groups"
1728 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1729
1730 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1733 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1734 msgid "Generated by Galette"
1735 msgstr "Von Galette erstellt"
1736
1737 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1738 msgid "Managers:"
1739 msgstr "Manager:"
1740
1741 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1742 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1743 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1745 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1746 msgid "Name"
1747 msgstr "Name"
1748
1749 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1750 msgid "Email"
1751 msgstr "E-Mail"
1752
1753 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1754 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1755 msgid "Phone"
1756 msgstr "Telefon"
1757
1758 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1759 msgid "GSM"
1760 msgstr "GSM"
1761
1762 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1763 msgid "filtered_memberslist"
1764 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1765
1766 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1767 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1769 msgid "Man"
1770 msgstr "Mann"
1771
1772 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1773 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1775 msgid "Woman"
1776 msgstr "Frau"
1777
1778 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1779 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1781 msgid "Unspecified"
1782 msgstr "Nicht spezifiziert"
1783
1784 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1785 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1787 msgid "Yes"
1788 msgstr "Ja"
1789
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1793 msgid "No"
1794 msgstr "Nein"
1795
1796 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1797 msgid "attendance_sheet"
1798 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1799
1800 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1801 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1802 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1803
1804 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1805 msgid "Signature"
1806 msgstr "Unterschrift"
1807
1808 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1809 msgid "Staff members"
1810 msgstr "Mitarbeiter"
1811
1812 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1813 msgid "Due free"
1814 msgstr "Beitragsfrei"
1815
1816 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1817 msgid "Never contribute"
1818 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1819
1820 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1821 msgid "Impending due dates"
1822 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1823
1824 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1825 msgid "Up to date"
1826 msgstr "Aktuell"
1827
1828 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1829 msgid "Late"
1830 msgstr "Verspätet"
1831
1832 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1833 msgid "Individuals"
1834 msgstr "Individuen"
1835
1836 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1837 msgid "Companies"
1838 msgstr "Firmen"
1839
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1841 msgid "labels_print_filename"
1842 msgstr "labels_print_filename"
1843
1844 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1845 msgid "Member's Labels"
1846 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1847
1848 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1849 msgid "Labels"
1850 msgstr "Adresslabel"
1851
1852 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1853 #, php-format
1854 msgid "File %filename cannot be open!"
1855 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1856
1857 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1858 msgid ""
1859 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1860 "%count (row %row)"
1861 msgstr ""
1862 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1863 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1864
1865 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1866 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1867 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1868
1869 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1870 #, php-format
1871 msgid "Status %status does not exists!"
1872 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1873
1874 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1875 msgid "Title %title does not exists!"
1876 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1877
1878 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1879 msgid "from another member in import"
1880 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1881
1882 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1883 msgid "from member %id_adh"
1884 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1885
1886 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1887 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1888 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1889
1890 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1891 msgid "Lang %lang does not exists!"
1892 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1893
1894 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1895 msgid "File is empty!"
1896 msgstr "Datei ist leer!"
1897
1898 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1899 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1900 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1901
1902 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1903 msgid "An error occurred while importing members"
1904 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1905
1906 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1907 #, php-format
1908 msgid "Association %s"
1909 msgstr "Verband %s"
1910
1911 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1912 msgid "Missing or incorrect image file "
1913 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1914
1915 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1916 msgid "Not a GIF file "
1917 msgstr "Keine GIF Datei "
1918
1919 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1920 msgid "Error loading "
1921 msgstr "Fehler beim Laden "
1922
1923 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1924 msgid "Error creating temporary png file from "
1925 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1926
1927 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1928 msgid "Unable to convert GIF file "
1929 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1930
1931 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1932 msgid "cards"
1933 msgstr "Karten"
1934
1935 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1936 msgid "Member's Cards"
1937 msgstr "Mitgliedskarten"
1938
1939 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1940 msgid "Cards"
1941 msgstr "Karten"
1942
1943 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1944 msgid "An error occurred."
1945 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1946
1947 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1948 msgid ""
1949 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1950 msgstr ""
1951 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1952 "enthalten."
1953
1954 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1955 #, php-format
1956 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1957 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1958
1959 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1960 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1961 #, php-format
1962 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1963 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1964
1965 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1966 msgid "Mime-Type not allowed"
1967 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1968
1969 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1970 msgid "A file with that name already exists!"
1971 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1972
1973 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1974 msgid "File does not comply with requirements."
1975 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1976
1977 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1978 msgid "Unable to write file or temporary file"
1979 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1980
1981 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1982 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1983 msgstr ""
1984 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1985 "ini Datei"
1986
1987 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1988 msgid ""
1989 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1990 "the HTML form"
1991 msgstr ""
1992 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1993 "HTML Formular"
1994
1995 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1996 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1997 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1998
1999 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2000 msgid "No file was uploaded"
2001 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2002
2003 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2004 msgid "Missing a temporary folder"
2005 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2006
2007 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2008 msgid "Failed to write file to disk"
2009 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2010
2011 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2012 msgid "File upload stopped by extension"
2013 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2014
2015 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2016 msgid "Unknown upload error"
2017 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2018
2019 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2020 msgid "adherent_form"
2021 msgstr "Haftungsformular"
2022
2023 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2027 msgid "None"
2028 msgstr "Keine"
2029
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2031 msgid "receipt"
2032 msgstr "Quittung"
2033
2034 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2035 msgid "invoice"
2036 msgstr "Rechnung"
2037
2038 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2039 msgid "Is admin"
2040 msgstr "Ist Administrator"
2041
2042 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2043 msgid "Modified"
2044 msgstr "Geändert"
2045
2046 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2047 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2048 msgid "b-day"
2049 msgstr "Geburtstag"
2050
2051 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2052 msgid "Public"
2053 msgstr "Öffentlich"
2054
2055 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2056 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2057 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2058
2059 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2060 msgid "Sent reminder email for late membership"
2061 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2062
2063 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2064 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2065 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2066
2067 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2068 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2069 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2070
2071 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2072 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2073 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2074
2075 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2076 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2077 msgstr ""
2078 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2079 "Adresse vorhanden)."
2080
2081 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2082 msgid "%name (#%id - %days days)"
2083 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2084
2085 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2086 #, php-format
2087 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2088 msgstr ""
2089 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2090
2091 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2092 #, php-format
2093 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2094 msgstr ""
2095 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2096
2097 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2098 #, php-format
2099 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2100 msgstr ""
2101 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2102 "werden :("
2103
2104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2105 msgid "Freed of dues"
2106 msgstr "Beitragsfrei"
2107
2108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2109 #, php-format
2110 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2111 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2112
2113 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2114 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2115 msgid "Never contributed"
2116 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2117
2118 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2119 msgid "Last day!"
2120 msgstr "Letzter Tag!"
2121
2122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2123 #, php-format
2124 msgid "Late of %days days (since %date)"
2125 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2126
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2128 msgid "No longer member"
2129 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2130
2131 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2132 #, php-format
2133 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2134 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2135
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2137 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2138 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2139
2140 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2141 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2142 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2143
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2146 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2149 #, php-format
2150 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2151 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2152
2153 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2154 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2155 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2156
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2158 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2159 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2160
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2163 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2164 msgstr ""
2165 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2166 "aufgetreten."
2167
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2169 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2170 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2171
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2173 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2174 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2175
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2177 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2178 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2179
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2181 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2182 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2183
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2185 msgid "Password misrepeated: "
2186 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2187
2188 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2189 msgid "Status #%id does not exists in database."
2190 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2191
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2193 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2194 msgstr ""
2195 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2196
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2198 msgid "Gender %gender does not exists!"
2199 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2200
2201 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2202 msgid "Self_subscription as a member: "
2203 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2204
2205 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2206 msgid "Member card added"
2207 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2208
2209 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2210 msgid "Fail to add new member."
2211 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2212
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2214 msgid "Member card updated"
2215 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2216
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2218 msgid "Active"
2219 msgstr "Aktive"
2220
2221 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2222 msgid "Inactive"
2223 msgstr "Inaktiv"
2224
2225 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2226 msgid " (%age years old)"
2227 msgstr " (%age Jahre alt)"
2228
2229 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2230 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2231 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2232
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2234 msgid "Date:"
2235 msgstr "Datum:"
2236
2237 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2238 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2239 msgid "Amount:"
2240 msgstr "Betrag:"
2241
2242 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2243 msgid "Description:"
2244 msgstr "Beschreibung:"
2245
2246 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2247 msgid "Originator:"
2248 msgstr "Herausgeber:"
2249
2250 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2251 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2252 msgid "- The amount must be an integer!"
2253 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2254
2255 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2256 msgid "- Empty transaction description!"
2257 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2258
2259 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2260 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2261 msgstr ""
2262 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2263
2264 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2266 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2267 msgstr ""
2268 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2269
2270 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2271 msgid "Transaction added"
2272 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2273
2274 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2275 msgid "Fail to add new transaction."
2276 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2277
2278 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2279 msgid "Transaction updated"
2280 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2281
2282 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2283 msgid "contribution type"
2284 msgstr "Beitragstyp"
2285
2286 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2287 #, php-format
2288 msgid "Missing required field %field"
2289 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2290
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2292 msgid "Contributor:"
2293 msgstr "Beitragszahler:"
2294
2295 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2296 msgid "Contribution type:"
2297 msgstr "Beitragstyp:"
2298
2299 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2300 msgid "Payment type:"
2301 msgstr "Zahlunsgart:"
2302
2303 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2304 msgid "Comments:"
2305 msgstr "Kommentare:"
2306
2307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2308 msgid "Date of contribution:"
2309 msgstr "Beitragsdatum:"
2310
2311 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2312 msgid "Start date of membership:"
2313 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2314
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2316 msgid "End date of membership:"
2317 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2318
2319 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2320 msgid "Membership extension:"
2321 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2322
2323 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2324 msgid "- Unknown payment type"
2325 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2326
2327 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2328 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2329 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2330
2331 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2332 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2333 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2334
2335 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2336 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2337 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2338
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2340 msgid "Contribution added"
2341 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2342
2343 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2344 msgid "Fail to add new contribution."
2345 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2346
2347 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2348 msgid "Contribution updated"
2349 msgstr "Beitrag upgedated"
2350
2351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2352 #, fuzzy
2353 #| msgid "Contribution informations"
2354 msgid "Contribution information"
2355 msgstr "Beitragsinformationen"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2358 msgid "Script output"
2359 msgstr "Skriptergebnis"
2360
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2362 msgid "Membership"
2363 msgstr "Mitgliedschaft"
2364
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2366 msgid "ID must be an integer!"
2367 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2370 msgid "Label does not exist"
2371 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2372
2373 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2374 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2375 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2376
2377 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2378 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2379 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2380
2381 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2382 #, php-format
2383 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2384 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2385
2386 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2387 #, php-format
2388 msgid "%field should not be empty!"
2389 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2390
2391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2392 msgid "Unknown type %type!"
2393 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2394
2395 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2396 msgid "Title"
2397 msgstr "Anrede"
2398
2399 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2400 msgid "Subtitle"
2401 msgstr "Untertitel"
2402
2403 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2404 msgid "header and footer should not be empty!"
2405 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2406
2407 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2408 msgid "body should not be empty!"
2409 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2410
2411 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2412 msgid "You cannot delete system payment types!"
2413 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2414
2415 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2416 msgid "Other"
2417 msgstr "Sonstige(s)"
2418
2419 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2420 msgid "Cash"
2421 msgstr "Bar"
2422
2423 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2424 msgid "Credit card"
2425 msgstr "Kreditkarte"
2426
2427 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2428 msgid "Check"
2429 msgstr "Scheck"
2430
2431 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2432 msgid "Transfer"
2433 msgstr "Übertrag"
2434
2435 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2436 msgid "Paypal"
2437 msgstr "Paypal"
2438
2439 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2440 msgid "status"
2441 msgstr "Status"
2442
2443 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2444 msgid "You cannot delete default status!"
2445 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2448 msgid "Form is mandatory!"
2449 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2450
2451 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2452 #, php-format
2453 msgid "Unknown form %form!"
2454 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2455
2456 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2457 msgid "Name cannot be empty!"
2458 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2459
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2461 msgid "Group has been detached from its parent"
2462 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2465 msgid "Unable to detach group :("
2466 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2467
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2469 msgid "Group added"
2470 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2471
2472 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2473 msgid "Fail to add new group."
2474 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2475
2476 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2477 msgid "Group updated"
2478 msgstr "Gruppe upgedated"
2479
2480 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2481 #, php-format
2482 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2483 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2484
2485 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2486 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2487 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2488 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2491 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2492 msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
2493
2494 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2495 msgid "Login required"
2496 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2497
2498 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2499 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2500 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2503 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2504 msgid "Galette needs update!"
2505 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2506
2507 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2508 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2509 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2510
2511 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2512 msgid ""
2513 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2514 "Please come back later."
2515 msgstr ""
2516 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2517 "es später nochmal."
2518
2519 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2520 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2521 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2522
2523 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2524 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2525 msgstr ""
2526 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2527 "Dokumentation)"
2528
2529 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2530 msgid "Company name"
2531 msgstr "Firmenname"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2534 msgid "Address"
2535 msgstr "Adresse"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2538 msgid "Email,URL,IM"
2539 msgstr "Email,URL,IM"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2542 msgid "Job"
2543 msgstr "Arbeitstellen"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2546 msgid "Infos"
2547 msgstr "Informationen"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2550 msgid "Member number"
2551 msgstr "Mitgliedsnummer"
2552
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2554 msgid "All members"
2555 msgstr "Alle Mitglieder"
2556
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2558 msgid "Up to date members"
2559 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2562 msgid "Close expiries"
2563 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2566 msgid "Latecomers"
2567 msgstr "Verspätete"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2570 msgid "Administrators"
2571 msgstr "Administratoren"
2572
2573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2574 msgid "Non members"
2575 msgstr "Nicht Mitglieder"
2576
2577 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2578 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2579 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2580 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2581 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2582 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2583 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2584 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2585 msgid "Y"
2586 msgstr "Y"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2589 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2590 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2591 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2592 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2593 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2594 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2595 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2596 msgid "Y-m"
2597 msgstr "J-M"
2598
2599 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2600 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2601 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2602 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2603 #, php-format
2604 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2605 msgstr ""
2606 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2607
2608 #: ../webroot/installer.php:151
2609 msgid "No host"
2610 msgstr "Kein Host"
2611
2612 #: ../webroot/installer.php:154
2613 msgid "No port"
2614 msgstr "Kein Port"
2615
2616 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2617 msgid "No user name"
2618 msgstr "Kein Benutzernamen"
2619
2620 #: ../webroot/installer.php:163
2621 msgid "No database name"
2622 msgstr "Datenbankname fehlt"
2623
2624 #: ../webroot/installer.php:200
2625 msgid "The username cannot contain the @ character"
2626 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2627
2628 #: ../webroot/installer.php:241
2629 msgid "Galette Installation"
2630 msgstr "Installation von Galette"
2631
2632 #: ../webroot/installer.php:252
2633 msgid "Galette installation"
2634 msgstr "Galette Installation"
2635
2636 #: ../webroot/installer.php:255
2637 msgid "Change language"
2638 msgstr "Sprache ändern"
2639
2640 #: ../webroot/installer.php:276
2641 msgid "- ERROR -"
2642 msgstr "- FEHLER -"
2643
2644 #: ../webroot/installer.php:314
2645 msgid "Steps:"
2646 msgstr "Schritte:"
2647
2648 #: ../webroot/installer.php:319
2649 msgid "Database access/permissions"
2650 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2651
2652 #: ../webroot/installer.php:323
2653 msgid "Version selection"
2654 msgstr "Versionsauswahl"
2655
2656 #: ../webroot/installer.php:324
2657 msgid "Database upgrade"
2658 msgstr "Datenbankupgrade"
2659
2660 #: ../webroot/installer.php:328
2661 msgid "Database installation"
2662 msgstr "Datenbankinstallation"
2663
2664 #: ../webroot/installer.php:338
2665 msgid "Galette initialisation"
2666 msgstr "Galette-Initialisierung"
2667
2668 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2669 msgid "Unauthorized"
2670 msgstr "Nicht autorisiert"
2671
2672 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2673 msgid "Invalid extension!"
2674 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2675
2676 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2677 msgid "Required argument not present!"
2678 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2679
2680 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2681 msgid "Member photo has been changed."
2682 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2683
2684 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2685 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2686 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2687
2688 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2689 msgid "Thank you for registering!"
2690 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2691
2692 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2693 msgid "Realization:"
2694 msgstr "Realisierung:"
2695
2696 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2697 msgid "Graphics:"
2698 msgstr "Graphen:"
2699
2700 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2701 msgid "Publisher:"
2702 msgstr "Herausgeber:"
2703
2704 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2705 msgid "President"
2706 msgstr "Vorsitzender"
2707
2708 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2709 msgid "Vice-president"
2710 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2711
2712 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2713 msgid "Treasurer"
2714 msgstr "Kassenwart"
2715
2716 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2717 msgid "Vice-treasurer"
2718 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2719
2720 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2721 msgid "Secretary"
2722 msgstr "Schriftführer"
2723
2724 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2725 msgid "Vice-secretary"
2726 msgstr "Zweiter Sektretär"
2727
2728 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2729 msgid "Active member"
2730 msgstr "Aktives Mitglied"
2731
2732 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2733 msgid "Benefactor member"
2734 msgstr "Wohltäter"
2735
2736 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2737 msgid "Founder member"
2738 msgstr "Gründungsmitglied"
2739
2740 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2741 msgid "Old-timer"
2742 msgstr "Ehrenmitglied"
2743
2744 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2745 msgid "Legal entity"
2746 msgstr "Gesellschaft"
2747
2748 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2749 msgid "Non-member"
2750 msgstr "Nicht Mitglied"
2751
2752 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2753 msgid "Reduced annual contribution"
2754 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2755
2756 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2757 msgid "Company cotisation"
2758 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2759
2760 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2761 msgid "Donation in kind"
2762 msgstr "Geschenk"
2763
2764 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2765 msgid "Donation in money"
2766 msgstr "Geldspende"
2767
2768 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2769 msgid "Partnership"
2770 msgstr "Partnerschaft"
2771
2772 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2773 msgid "french"
2774 msgstr "Französisch"
2775
2776 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2777 msgid "english"
2778 msgstr "Englisch"
2779
2780 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2781 msgid "spanish"
2782 msgstr "Spanisch"
2783
2784 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2785 msgid "annual fee"
2786 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2787
2788 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2789 msgid "annual fee (to be paid)"
2790 msgstr "Jahresbeitrag"
2791
2792 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2793 msgid "company fee"
2794 msgstr "Firmenbeitrag"
2795
2796 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2797 msgid "donation in kind"
2798 msgstr "Sachspende"
2799
2800 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2801 msgid "donation in money"
2802 msgstr "Geldspende"
2803
2804 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2805 msgid "partnership"
2806 msgstr "Partnerschaft"
2807
2808 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2809 msgid "reduced annual fee"
2810 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2811
2812 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2813 msgid "Identity"
2814 msgstr "Identität"
2815
2816 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2817 msgid "Galette-related data"
2818 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2819
2820 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2821 msgid "Contact information"
2822 msgstr "Kontaktinformationen"
2823
2824 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2825 msgid "Mr."
2826 msgstr "Herr"
2827
2828 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2829 msgid "Mrs."
2830 msgstr "Frau"
2831
2832 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2833 msgid "Miss"
2834 msgstr "Fräulein"
2835
2836 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2837 msgid "Identity:"
2838 msgstr "Identität:"
2839
2840 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2841 msgid "Galette-related data:"
2842 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2843
2844 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2845 msgid "Contact information:"
2846 msgstr "Kontakinformation:"
2847
2848 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2849 msgid "Society"
2850 msgstr "Gesellschaft"
2851
2852 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2853 msgid "Politeness"
2854 msgstr "Höflichkeit"
2855
2856 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2857 msgid "Main"
2858 msgstr "Haupt"
2859
2860 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2861 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2862 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2863
2864 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2865 msgid "* Only for compagnies"
2866 msgstr "* Nur für Firmen"
2867
2868 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2869 #, php-format
2870 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2871 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2872
2873 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2874 msgid "At ................................................"
2875 msgstr "Bei ................................................"
2876
2877 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2878 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2879 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2880
2881 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2882 msgid "Username"
2883 msgstr "Benutzername"
2884
2885 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2886 msgid "Email address"
2887 msgstr "E-Mail-Adresse"
2888
2889 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2890 msgid "Country"
2891 msgstr "Land"
2892
2893 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2894 msgid "City"
2895 msgstr "Stadt"
2896
2897 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2898 msgid "Zip Code"
2899 msgstr "Postleitzahl"
2900
2901 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2902 msgid "First name"
2903 msgstr "Vorname"
2904
2905 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2906 msgid ""
2907 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2908 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
2909 "by the generous donor."
2910 msgstr ""
2911 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2912 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2913 "eingegeben werden."
2914
2915 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2916 msgid "Required membership:"
2917 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2918
2919 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2920 msgid ""
2921 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
2922 "complete your subscription."
2923 msgstr ""
2924 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2925 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2926
2927 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2928 msgid "on"
2929 msgstr "an"
2930
2931 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2932 msgid "from"
2933 msgstr "von"
2934
2935 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2936 msgid "to"
2937 msgstr "an"
2938
2939 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2940 msgid "Association"
2941 msgstr "Verein"
2942
2943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2944 msgid "Member number:"
2945 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2946
2947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2948 msgid "Status:"
2949 msgstr "Status:"
2950
2951 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2952 msgid "Name:"
2953 msgstr "Name:"
2954
2955 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2956 msgid "First name:"
2957 msgstr "Vorname:"
2958
2959 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2960 msgid "Company:"
2961 msgstr "Firma:"
2962
2963 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2964 msgid "Nickname:"
2965 msgstr "Rufname:"
2966
2967 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2968 msgid "Title:"
2969 msgstr "Anrede:"
2970
2971 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2972 msgid "Birth date:"
2973 msgstr "Geburtsdatum:"
2974
2975 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2976 msgid "Gender:"
2977 msgstr "Geschlecht:"
2978
2979 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2980 msgid "Address:"
2981 msgstr "Adresse:"
2982
2983 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2984 msgid "Address (continuation)"
2985 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2986
2987 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2988 msgid "Zip Code:"
2989 msgstr "Postleitzahl:"
2990
2991 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
2992 msgid "City:"
2993 msgstr "Stadt:"
2994
2995 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
2996 msgid "Country:"
2997 msgstr "Land:"
2998
2999 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3000 msgid "Phone:"
3001 msgstr "Telefon:"
3002
3003 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3004 msgid "Mobile phone:"
3005 msgstr "Mobilnummer:"
3006
3007 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3008 msgid "E-Mail:"
3009 msgstr "E-Mail:"
3010
3011 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3012 msgid "Website:"
3013 msgstr "Webseite:"
3014
3015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3016 msgid "ICQ:"
3017 msgstr "ICQ:"
3018
3019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3020 msgid "MSN:"
3021 msgstr "MSN:"
3022
3023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3024 msgid "Jabber:"
3025 msgstr "Jabber:"
3026
3027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3028 #, fuzzy
3029 #| msgid "Other informations (admin):"
3030 msgid "Other information (admin):"
3031 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3032
3033 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3034 #, fuzzy
3035 #| msgid "Other informations:"
3036 msgid "Other information:"
3037 msgstr "Andere Informationen:"
3038
3039 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3040 msgid "Profession:"
3041 msgstr "Beruf:"
3042
3043 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3044 msgid "Username:"
3045 msgstr "Benutzername:"
3046
3047 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3048 #: ../install/steps/db.php:88
3049 msgid "Password:"
3050 msgstr "Passwort:"
3051
3052 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3053 msgid "Creation date:"
3054 msgstr "Erstelldatum:"
3055
3056 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3057 msgid "Modification date:"
3058 msgstr "Änderungsdatum:"
3059
3060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3061 msgid "Account:"
3062 msgstr "Konto:"
3063
3064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3065 msgid "Galette Admin:"
3066 msgstr "Galette Administration:"
3067
3068 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3069 msgid "Freed of dues:"
3070 msgstr "Beitragsfrei:"
3071
3072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3073 msgid "Be visible in the members list:"
3074 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3075
3076 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3077 msgid "Due date:"
3078 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3079
3080 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3081 msgid "Language:"
3082 msgstr "Sprache:"
3083
3084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3085 msgid "Birthplace:"
3086 msgstr "Geburtsort:"
3087
3088 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3089 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3090 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3091
3092 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3093 msgid "fingerprint:"
3094 msgstr "Fingerabdruck:"
3095
3096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3097 msgid "Parent:"
3098 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3099
3100 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3101 msgid "State of dues"
3102 msgstr "Zustand der Gebühren"
3103
3104 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3105 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3106 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3107 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3108
3109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3110 msgid ""
3111 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3112 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3113 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3114 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3115 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3116 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3117 "automatically)"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3121 #, fuzzy
3122 #| msgid "New installation"
3123 msgid "New user registration"
3124 msgstr "Neue Installation"
3125
3126 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3127 msgid ""
3128 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3129 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3130 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3131 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3132 "automatically)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3136 msgid "Lost password email"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3140 #, fuzzy
3141 #| msgid "no contribution"
3142 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3143 msgstr "keine Beiträge"
3144
3145 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3146 msgid ""
3147 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3148 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3149 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3150 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3151 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3155 #, fuzzy
3156 #| msgid "Delete the contribution"
3157 msgid "Receipt send for new contribution"
3158 msgstr "Beitrag löschen"
3159
3160 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3161 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3165 msgid ""
3166 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3167 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3168 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3172 msgid "New user registration (sent to admin)"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3176 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3180 msgid ""
3181 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3182 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3183 "sincerly,{BR}Galette"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3187 #, fuzzy
3188 #| msgid "New contribution type"
3189 msgid "New contribution (sent to admin)"
3190 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3191
3192 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3193 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3197 msgid ""
3198 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3199 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3200 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3204 msgid "New self registration (sent to admin)"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3208 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3212 msgid ""
3213 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3214 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3215 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3216 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3220 #, fuzzy
3221 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3222 msgid "Informs user that his account has been modified"
3223 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3224
3225 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3226 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3230 msgid ""
3231 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3232 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3233 "automatically)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3237 msgid "Impending due date"
3238 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3239
3240 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3241 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3245 msgid ""
3246 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3247 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3251 #, fuzzy
3252 #| msgid "Due date"
3253 msgid "Late due date"
3254 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3255
3256 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3257 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3261 msgid ""
3262 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3263 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3264 "automatically)"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3268 msgid "Receipt send for new donations"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3272 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3276 msgid ""
3277 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3278 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3282 msgid "New donation (sent to admin)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3286 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3290 msgid ""
3291 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3292 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3296 #, fuzzy
3297 #| msgid "%membername: edit informations"
3298 msgid "Informs admin a member edit his information"
3299 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3300
3301 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3302 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3303 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3304
3305 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3306 #, php-format
3307 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3308 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3309
3310 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3311 #, php-format
3312 msgid "File %file has not been moved :-/"
3313 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3314
3315 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3316 #, php-format
3317 msgid "Directory %dir has been moved!"
3318 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3319
3320 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3321 #, php-format
3322 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3323 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3324
3325 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3326 #, php-format
3327 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3328 msgstr ""
3329 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3330 "entfernt werden."
3331
3332 #: ../install/steps/end.php:45
3333 msgid "Galette has been successfully installed!"
3334 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3335
3336 #: ../install/steps/end.php:48
3337 msgid "Galette has been successfully updated!"
3338 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3339
3340 #: ../install/steps/end.php:51
3341 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3342 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3343
3344 #: ../install/steps/end.php:54
3345 msgid "Homepage"
3346 msgstr "Homepage"
3347
3348 #: ../install/steps/admin.php:43
3349 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3350 msgstr ""
3351 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3352
3353 #: ../install/steps/admin.php:53
3354 msgid "Retype password:"
3355 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3356
3357 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3358 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3359 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3360 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3361 #: ../install/steps/type.php:65
3362 msgid "Next step"
3363 msgstr "Nächster Schritt"
3364
3365 #: ../install/steps/admin.php:67
3366 msgid "Password mismatch!"
3367 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3368
3369 #: ../install/steps/db_install.php:46
3370 msgid "Database has not been installed!"
3371 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3372
3373 #: ../install/steps/db_install.php:48
3374 msgid "Database has not been upgraded!"
3375 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3376
3377 #: ../install/steps/db_install.php:52
3378 msgid "Database has been installed :)"
3379 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3380
3381 #: ../install/steps/db_install.php:54
3382 msgid "Database has been upgraded :)"
3383 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3384
3385 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3386 #: ../install/steps/check.php:157
3387 msgid "Retry"
3388 msgstr "Nochmal versuchen"
3389
3390 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3391 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3392 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3393 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3394 msgid "Back"
3395 msgstr "Zurück"
3396
3397 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3398 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3399 msgstr ""
3400 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3401 "weiter."
3402
3403 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3404 msgid "No update script found!"
3405 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3406
3407 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3408 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3409 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3410
3411 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3412 msgid "Cancel"
3413 msgstr "Abbrechen"
3414
3415 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3416 msgid ""
3417 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3418 "version</strong>."
3419 msgstr ""
3420 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3421 "Version aus</strong>."
3422
3423 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3424 msgid ""
3425 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3426 "strong>."
3427 msgstr ""
3428 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3429 "werden."
3430
3431 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3432 msgid ""
3433 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3434 "to upgrade?"
3435 msgstr ""
3436 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3437 "upgraden?"
3438
3439 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3440 msgid "Your current Galette version is..."
3441 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3442
3443 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3444 msgid "older than %version"
3445 msgstr "älter als %version"
3446
3447 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3448 msgid "comprised between"
3449 msgstr "zwischen"
3450
3451 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3452 msgid "and"
3453 msgstr "und"
3454
3455 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3456 msgid "CREATE operation not allowed"
3457 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3458
3459 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3460 msgid "CREATE operation allowed"
3461 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3462
3463 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3464 msgid "INSERT operation not allowed"
3465 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3466
3467 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3468 msgid "INSERT operation allowed"
3469 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3470
3471 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3472 msgid "UPDATE operation not allowed"
3473 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3474
3475 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3476 msgid "UPDATE operation allowed"
3477 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3478
3479 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3480 msgid "SELECT operation not allowed"
3481 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3482
3483 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3484 msgid "SELECT operation allowed"
3485 msgstr "Wähle Operation"
3486
3487 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3488 msgid "DELETE operation not allowed"
3489 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3490
3491 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3492 msgid "DELETE operation allowed"
3493 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3494
3495 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3496 msgid "DROP operation not allowed"
3497 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3498
3499 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3500 msgid "DROP operation allowed"
3501 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3502
3503 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3504 msgid "ALTER operation not allowed"
3505 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3506
3507 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3508 msgid "ALTER operation allowed"
3509 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3510
3511 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3512 msgid "Connection to database successfull"
3513 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3514
3515 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3516 msgid "Permissions to database are OK."
3517 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3518
3519 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3520 msgid "Check of the database"
3521 msgstr "Datenbank prüfen"
3522
3523 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3524 msgid "Unable to connect to the database"
3525 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3526
3527 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3528 msgid ""
3529 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3530 "again."
3531 msgstr ""
3532 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3533 "Verbindungsparameter erneut ein."
3534
3535 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3536 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3537 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3538
3539 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3540 msgid "Permissions on the base"
3541 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3542
3543 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3544 msgid ""
3545 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3546 "installation."
3547 msgstr ""
3548 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3549 "fortzuführen."
3550
3551 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3552 msgid ""
3553 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3554 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3555
3556 #: ../install/steps/galette.php:53
3557 msgid "Configuration file created!"
3558 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3559
3560 #: ../install/steps/galette.php:54
3561 msgid "Data initialized."
3562 msgstr "Daten initialisiert."
3563
3564 #: ../install/steps/galette.php:56
3565 msgid "An error occurred :("
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../install/steps/check.php:37
3569 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3570 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3571
3572 #: ../install/steps/check.php:67
3573 msgid "Compilation"
3574 msgstr "Zusammenstellung"
3575
3576 #: ../install/steps/check.php:68
3577 msgid "Photos"
3578 msgstr "Fotos"
3579
3580 #: ../install/steps/check.php:69
3581 msgid "Cache"
3582 msgstr "Zwischenspeicher"
3583
3584 #: ../install/steps/check.php:70
3585 msgid "Temporary images"
3586 msgstr "Temporäres Bild"
3587
3588 #: ../install/steps/check.php:71
3589 msgid "Configuration"
3590 msgstr "Konfiguration"
3591
3592 #: ../install/steps/check.php:72
3593 msgid "Exports"
3594 msgstr "Exporte"
3595
3596 #: ../install/steps/check.php:73
3597 msgid "Imports"
3598 msgstr "Importe"
3599
3600 #: ../install/steps/check.php:75
3601 msgid "Attachments"
3602 msgstr "Anhänge"
3603
3604 #: ../install/steps/check.php:76
3605 msgid "Files"
3606 msgstr "Dateien"
3607
3608 #: ../install/steps/check.php:89
3609 msgid "Galette requirements are met :)"
3610 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3611
3612 #: ../install/steps/check.php:93
3613 msgid ""
3614 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3615 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3616 msgstr ""
3617 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3618 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3619
3620 #: ../install/steps/check.php:98
3621 msgid "PHP version"
3622 msgstr "PHP Version"
3623
3624 #: ../install/steps/check.php:102
3625 msgid "Date settings"
3626 msgstr "Datumseinstellungen"
3627
3628 #: ../install/steps/check.php:107
3629 msgid "PHP Modules"
3630 msgstr "PHP Module"
3631
3632 #: ../install/steps/check.php:117
3633 msgid "Files permissions"
3634 msgstr "Dateiberechtigungen"
3635
3636 #: ../install/steps/check.php:136
3637 msgid "Files permissions are not OK!"
3638 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3639
3640 #: ../install/steps/check.php:139
3641 msgid ""
3642 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3643 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3644
3645 #: ../install/steps/check.php:141
3646 msgid ""
3647 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3648 msgstr ""
3649 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3650
3651 #: ../install/steps/check.php:144
3652 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3653 msgstr ""
3654 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3655 "Befehlen vergeben"
3656
3657 #: ../install/steps/check.php:145
3658 msgid "apache_user"
3659 msgstr "apache Benutzer"
3660
3661 #: ../install/steps/check.php:145
3662 msgid "file_name"
3663 msgstr "Dateiname"
3664
3665 #: ../install/steps/check.php:145
3666 msgid "directory_name"
3667 msgstr "Verzeichnisname"
3668
3669 #: ../install/steps/check.php:147
3670 msgid ""
3671 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3672 "property panel."
3673 msgstr ""
3674 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3675 "schreibgeschützt sind."
3676
3677 #: ../install/steps/db.php:44
3678 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3679 msgstr ""
3680 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3681 "Datenbankbenutzer für Galette."
3682
3683 #: ../install/steps/db.php:47
3684 msgid "Enter connection data for the existing database."
3685 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3686
3687 #: ../install/steps/db.php:51
3688 msgid ""
3689 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3690 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3691 msgstr ""
3692 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3693 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3694
3695 #: ../install/steps/db.php:63
3696 msgid ""
3697 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3698 msgstr ""
3699 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3700 "Berechtigungen."
3701
3702 #: ../install/steps/db.php:68
3703 msgid "Database type:"
3704 msgstr "Datenbanktyp:"
3705
3706 #: ../install/steps/db.php:76
3707 msgid "Host:"
3708 msgstr "Host:"
3709
3710 #: ../install/steps/db.php:80
3711 msgid "Port:"
3712 msgstr "Port:"
3713
3714 #: ../install/steps/db.php:84
3715 msgid "User:"
3716 msgstr "Benutzer:"
3717
3718 #: ../install/steps/db.php:92
3719 msgid "Database:"
3720 msgstr "Datenbank:"
3721
3722 #: ../install/steps/db.php:96
3723 msgid "Table prefix:"
3724 msgstr "Tabellenpräfix:"
3725
3726 #: ../install/steps/db.php:102
3727 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3728 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3729
3730 #: ../install/steps/type.php:45
3731 msgid "New installation"
3732 msgstr "Neue Installation"
3733
3734 #: ../install/steps/type.php:48
3735 msgid "you're installing Galette for the first time"
3736 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3737
3738 #: ../install/steps/type.php:49
3739 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3740 msgstr ""
3741 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3742
3743 #: ../install/steps/type.php:55
3744 msgid "Update"
3745 msgstr "Aktualisieren"
3746
3747 #: ../install/steps/type.php:58
3748 msgid ""
3749 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3750 "version"
3751 msgstr ""
3752 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3753 "upgraden"
3754
3755 #: ../install/steps/type.php:60
3756 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3757 msgstr ""
3758 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3759
3760 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3761 msgid ""
3762 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3763 "following tools!"
3764 msgstr ""
3765 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3766 "Werkzeuge benutzt!"
3767
3768 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3769 msgid "Select actions(s)"
3770 msgstr "Wähle Aktionen"
3771
3772 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3773 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
3774 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3775 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3776 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3777 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3778
3779 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3780 msgid "Reset emails contents"
3781 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3782
3783 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
3784 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
3785 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3786 msgid "(all existing values will be removed)"
3787 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3788
3789 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3790 msgid "Reset fields configuration"
3791 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3792
3793 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3794 msgid ""
3795 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3796 "mandatory marks."
3797 msgstr ""
3798 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
3799 "und Erforderlichkeit von Feldern."
3800
3801 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3802 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
3803 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3804 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3805
3806 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3807 msgid "Reinitialize PDF models"
3808 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3809
3810 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3811 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
3812 msgid "Fill all empty login and passwords"
3813 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3814
3815 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3816 msgid "Generate empty logins and passwords"
3817 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3818
3819 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3820 msgid "Go"
3821 msgstr "Los"
3822
3823 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3824 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3825 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3826 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3827 msgid "Existing variables"
3828 msgstr "Vorhandene Variablen"
3829
3830 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3831 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3832 msgid "Globally available"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3836 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3837 msgid "Your organisation name"
3838 msgstr "Firmenname"
3839
3840 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3841 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3842 msgid "Your organisation slogan"
3843 msgstr "Ihr Motto"
3844
3845 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3846 msgid "Your organisation address"
3847 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3848
3849 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3850 msgid "Your organisation website"
3851 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3852
3853 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3854 msgid "Your organisation logo"
3855 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3856
3857 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3858 msgid "Current date (Y-m-d)"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3862 msgid "Member's name"
3863 msgstr "Mitgliedsname"
3864
3865 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3866 msgid "Member's address"
3867 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3868
3869 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3870 msgid "Member's zipcode"
3871 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3872
3873 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3874 msgid "Member's town"
3875 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3876
3877 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3878 msgid "Member's main group"
3879 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3880
3881 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3882 msgid "Member's groups (as list)"
3883 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3884
3885 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3886 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3887 msgid "Member's ID"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3891 msgid "Available for invoices and receipts only"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3895 msgid "Contribution label"
3896 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3897
3898 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3899 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3900 msgid "Contribution amount"
3901 msgstr "Beitragsbetrag"
3902
3903 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3904 msgid "Contribution full date"
3905 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3906
3907 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3908 msgid "Contribution year"
3909 msgstr "Beitragsjahr"
3910
3911 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3912 msgid "Contribution comment"
3913 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3914
3915 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3916 msgid "Contribution begin date"
3917 msgstr "Beitragsstartdatum"
3918
3919 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3920 msgid "Contribution end date"
3921 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3922
3923 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3924 msgid "Contribution id"
3925 msgstr "Beitrags-ID"
3926
3927 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3928 msgid "Contribution payment type"
3929 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3930
3931 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3932 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3933 msgid "Show existing variables"
3934 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3935
3936 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3937 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3938 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3939 msgid "Loading..."
3940 msgstr "Lade .."
3941
3942 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3943 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3944 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3945 msgid "Currently loading..."
3946 msgstr "Lade ..."
3947
3948 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3949 msgid "Username or email:"
3950 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3951
3952 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3953 msgid "Recover password"
3954 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3955
3956 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3957 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3961 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3962 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3963 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3964 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3965 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3966 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3967 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3968 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3969 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
3970 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
3971 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
3972 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
3973 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
3974 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
3975 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
3976 #: ../templates/default/member.tpl:106
3977 msgid "Save"
3978 msgstr "Speichern"
3979
3980 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
3981 msgid "Priority:"
3982 msgstr "Priorität:"
3983
3984 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
3985 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
3986 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
3987 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
3988 msgid "Extends membership?"
3989 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
3990
3991 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
3992 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
3993 msgid ""
3994 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
3995 msgstr ""
3996 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
3997 "Mitarbeiter."
3998
3999 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4000 msgid ""
4001 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4002 "environments."
4003 msgstr ""
4004 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4005 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4006
4007 #: ../templates/default/page.tpl:27
4008 msgid ""
4009 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4010 "available since this is *not* a regular member."
4011 msgstr ""
4012 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4013 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4014
4015 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4016 msgid ""
4017 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4018 msgstr ""
4019 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4020 "verfügbar."
4021
4022 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4023 msgid "Demonstration"
4024 msgstr "Vorführung"
4025
4026 #: ../templates/default/page.tpl:37
4027 msgid "Navigation"
4028 msgstr "Navigation"
4029
4030 #: ../templates/default/page.tpl:39
4031 msgid "Go to Galette's dashboard"
4032 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4033
4034 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4035 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4036 msgid "View, search into and filter member's list"
4037 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4038
4039 #: ../templates/default/page.tpl:41
4040 msgid "List of members"
4041 msgstr "Liste der Mitglieder"
4042
4043 #: ../templates/default/page.tpl:42
4044 msgid "Perform advanced search into members list"
4045 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4046
4047 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4048 msgid "View and manage groups"
4049 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4050
4051 #: ../templates/default/page.tpl:44
4052 msgid "Manage groups"
4053 msgstr "Gruppen verwalten"
4054
4055 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4056 msgid "View and filter contributions"
4057 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4058
4059 #: ../templates/default/page.tpl:47
4060 msgid "List of contributions"
4061 msgstr "Liste der Beiträge"
4062
4063 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4064 msgid "View and filter transactions"
4065 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4066
4067 #: ../templates/default/page.tpl:48
4068 msgid "List of transactions"
4069 msgstr "Liste der Transaktionen"
4070
4071 #: ../templates/default/page.tpl:49
4072 msgid "Add new member in database"
4073 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4074
4075 #: ../templates/default/page.tpl:49
4076 msgid "Add a member"
4077 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4078
4079 #: ../templates/default/page.tpl:50
4080 msgid "Add new membership fee in database"
4081 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4082
4083 #: ../templates/default/page.tpl:50
4084 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4085 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4086 msgid "Add a membership fee"
4087 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4088
4089 #: ../templates/default/page.tpl:51
4090 msgid "Add new donation in database"
4091 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4092
4093 #: ../templates/default/page.tpl:51
4094 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4095 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4096 msgid "Add a donation"
4097 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4098
4099 #: ../templates/default/page.tpl:52
4100 msgid "Add new transaction in database"
4101 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4102
4103 #: ../templates/default/page.tpl:52
4104 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4105 msgid "Add a transaction"
4106 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4107
4108 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4109 msgid "Send reminders to late members"
4110 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4111
4112 #: ../templates/default/page.tpl:54
4113 msgid "View application's logs"
4114 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4115
4116 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4117 msgid "Manage mailings that has been sent"
4118 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4119
4120 #: ../templates/default/page.tpl:55
4121 msgid "Manage mailings"
4122 msgstr "E-Mails verwalten"
4123
4124 #: ../templates/default/page.tpl:56
4125 msgid "Export some data in various formats"
4126 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4127
4128 #: ../templates/default/page.tpl:57
4129 msgid "Import members from CSV files"
4130 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4131
4132 #: ../templates/default/page.tpl:58
4133 msgid "Various charts"
4134 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4135
4136 #: ../templates/default/page.tpl:60
4137 msgid "View and filter all my contributions"
4138 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4139
4140 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4141 msgid "My contributions"
4142 msgstr "Meine Beiträge"
4143
4144 #: ../templates/default/page.tpl:61
4145 msgid "View and filter all my transactions"
4146 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4147
4148 #: ../templates/default/page.tpl:61
4149 msgid "My transactions"
4150 msgstr "Meine Transaktionen"
4151
4152 #: ../templates/default/page.tpl:64
4153 msgid "View my member card"
4154 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4155
4156 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4157 msgid "My information"
4158 msgstr "Meine Informationen"
4159
4160 #: ../templates/default/page.tpl:69
4161 msgid "Public pages"
4162 msgstr "Öffentliche Seiten"
4163
4164 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4165 msgid ""
4166 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4167 "configuration, ...)"
4168 msgstr ""
4169 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4170 "Mitgliedsausweises, ...)"
4171
4172 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4173 msgid "Informations about available plugins"
4174 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4175
4176 #: ../templates/default/page.tpl:82
4177 msgid "Customize lists fields and order"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../templates/default/page.tpl:82
4181 #, fuzzy
4182 #| msgid "Core fields"
4183 msgid "Core lists"
4184 msgstr "Standardfelder"
4185
4186 #: ../templates/default/page.tpl:83
4187 msgid ""
4188 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4189 msgstr ""
4190 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4191 "einstellen"
4192
4193 #: ../templates/default/page.tpl:83
4194 msgid "Core fields"
4195 msgstr "Standardfelder"
4196
4197 #: ../templates/default/page.tpl:84
4198 msgid "Manage additional fields for various forms"
4199 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4200
4201 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4202 msgid "Dynamic fields"
4203 msgstr "Dynamische Felder"
4204
4205 #: ../templates/default/page.tpl:85
4206 msgid "Translate additionnals fields labels"
4207 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4208
4209 #: ../templates/default/page.tpl:86
4210 msgid "Manage statuses"
4211 msgstr "Status verwalten"
4212
4213 #: ../templates/default/page.tpl:87
4214 msgid "Manage contributions types"
4215 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4216
4217 #: ../templates/default/page.tpl:88
4218 msgid "Manage emails texts and subjects"
4219 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4220
4221 #: ../templates/default/page.tpl:88
4222 msgid "Emails content"
4223 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4224
4225 #: ../templates/default/page.tpl:89
4226 msgid "Manage titles"
4227 msgstr "Anreden verwalten"
4228
4229 #: ../templates/default/page.tpl:90
4230 msgid "Manage PDF models"
4231 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4232
4233 #: ../templates/default/page.tpl:91
4234 msgid "Manage payment types"
4235 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4236
4237 #: ../templates/default/page.tpl:91
4238 msgid "Payment types"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: ../templates/default/page.tpl:92
4242 msgid "Download empty adhesion form"
4243 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4244
4245 #: ../templates/default/page.tpl:92
4246 msgid "Empty adhesion form"
4247 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4248
4249 #: ../templates/default/page.tpl:97
4250 msgid "Various administrative tools"
4251 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4252
4253 #: ../templates/default/page.tpl:97
4254 msgid "Admin tools"
4255 msgstr "Admin Werkzeuge"
4256
4257 #: ../templates/default/page.tpl:145
4258 msgid ""
4259 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4260 "cancel it."
4261 msgstr ""
4262 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4263 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4264
4265 #: ../templates/default/page.tpl:148
4266 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4267 msgid "Existing mailing"
4268 msgstr "Bestehende Mails"
4269
4270 #: ../templates/default/page.tpl:156
4271 msgid "Page content"
4272 msgstr "Seiteninhalt"
4273
4274 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4275 msgid "General"
4276 msgstr "Allgemein"
4277
4278 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4279 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4280 msgid "Social networks"
4281 msgstr "Soziale Netze"
4282
4283 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4284 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4285 msgid "Parameters"
4286 msgstr "Parameter"
4287
4288 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4289 msgid "E-Mail"
4290 msgstr "E-Mail"
4291
4292 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4293 msgid "Security"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4297 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4298 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4299 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4300 msgid "Admin"
4301 msgstr "Administrator"
4302
4303 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4304 msgid "General information"
4305 msgstr "Allgemeine Informationen"
4306
4307 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4308 msgid "Name of the association:"
4309 msgstr "Name des Verbands:"
4310
4311 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4312 msgid "Association's short description:"
4313 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4314
4315 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4316 msgid ""
4317 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4318 "the index page and into pages' title."
4319 msgstr ""
4320 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4321 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4322
4323 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4324 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4325 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4326 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4327 #, php-format
4328 msgid "Translate '%s'"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4332 msgid "Footer text:"
4333 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4334
4335 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4336 msgid ""
4337 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4338 "page"
4339 msgstr ""
4340 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4341 "dargestellt wird"
4342
4343 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4344 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4345 msgid "Logo:"
4346 msgstr "Logo:"
4347
4348 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4349 msgid "Current logo"
4350 msgstr "Aktuelles Logo"
4351
4352 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4353 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4354 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4355 msgid "Delete image"
4356 msgstr "Bild löschen"
4357
4358 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4359 msgid " (continuation)"
4360 msgstr " (Fortsetzung)"
4361
4362 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4363 msgid "Postal address:"
4364 msgstr "Postanschrift:"
4365
4366 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4367 msgid ""
4368 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4369 "he's address."
4370 msgstr ""
4371 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4372 "Adresse zu nutzen."
4373
4374 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4375 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4376 msgid "from preferences"
4377 msgstr "aus den Einstellungen"
4378
4379 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4380 msgid "from a staff user"
4381 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4382
4383 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4384 msgid "-- Choose a staff member --"
4385 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4386
4387 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4388 msgid "Telemetry date:"
4389 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4390
4391 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4392 msgid "Last telemetry sent date."
4393 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4394
4395 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4396 msgid "Never"
4397 msgstr "Nie"
4398
4399 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4400 msgid "send"
4401 msgstr "gesendet"
4402
4403 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4404 msgid "Registration date:"
4405 msgstr "Registrierungsdatum:"
4406
4407 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4408 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4409 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4410
4411 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4412 #, fuzzy
4413 #| msgid "Update your informations"
4414 msgid "Update your information"
4415 msgstr "Informationen bearbeiten"
4416
4417 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4418 msgid "Register"
4419 msgstr "Registrieren"
4420
4421 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4422 msgid "Not registered"
4423 msgstr "Nicht angemeldet"
4424
4425 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4426 msgid "Google+"
4427 msgstr "Google+"
4428
4429 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4430 msgid "Facebook"
4431 msgstr "Facebook"
4432
4433 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4434 msgid "Twitter"
4435 msgstr "Twitter"
4436
4437 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4438 msgid "LinkedIn"
4439 msgstr "LinkedIn"
4440
4441 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4442 msgid "Viadeo"
4443 msgstr "Viadeo"
4444
4445 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4446 msgid "Galette's parameters"
4447 msgstr "Einstellungen für Galette"
4448
4449 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4450 msgid "Default language:"
4451 msgstr "Standard Sprache:"
4452
4453 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4454 msgid "Lines / Page:"
4455 msgstr "Zeilen / Seite:"
4456
4457 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4458 msgid "After member creation:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4462 msgid "create a new contribution (default action)"
4463 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4464
4465 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4466 msgid "create a new transaction"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4470 msgid "create another new member"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4474 msgid "show member"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4478 msgid "go to members list"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4482 msgid "go to main page"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4486 msgid "Logging level:"
4487 msgstr "Protokollierungslevel:"
4488
4489 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4490 msgid "Disabled"
4491 msgstr "Deaktiviert"
4492
4493 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4494 msgid "Enabled"
4495 msgstr "Aktiviert"
4496
4497 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4498 msgid "Default membership status:"
4499 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4500
4501 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4502 msgid "Default account filter:"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4506 msgid "Default membership extension:"
4507 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4508
4509 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4510 msgid "(Months)"
4511 msgstr "(Monate)"
4512
4513 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4514 msgid "Beginning of membership:"
4515 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4516
4517 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4518 msgid "(dd/mm)"
4519 msgstr "(TT/MM)"
4520
4521 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4522 #, fuzzy
4523 #| msgid "Number of members:"
4524 msgid "Number of months offered:"
4525 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4526
4527 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4528 msgid ""
4529 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4530 "of the year."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4534 msgid ""
4535 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4536 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4537 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4541 msgid "Public pages enabled?"
4542 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4543
4544 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4545 msgid "Show public pages for"
4546 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4547
4548 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4549 msgid "Everyone"
4550 msgstr "Alle"
4551
4552 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4553 msgid "Admin and staff only"
4554 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4555
4556 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4557 msgid "Self subscription enabled?"
4558 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4559
4560 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4561 msgid "Post new contribution script URI"
4562 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4563
4564 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4565 msgid ""
4566 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4567 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4568 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4569 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4570 "those cases)."
4571 msgstr ""
4572 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4573 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4574 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4575 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4576 "ersetzt) beginnen."
4577
4578 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4579 msgid "RSS feed URL"
4580 msgstr "URL für RSS feed"
4581
4582 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4583 msgid ""
4584 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4585 msgstr ""
4586 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4587 "Oberfläche angezeigt."
4588
4589 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4590 msgid "Galette base URL"
4591 msgstr "Galette-Basis-URL"
4592
4593 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4594 #, php-format
4595 msgid ""
4596 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4597 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4598 msgstr ""
4599 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4600 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4601
4602 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4603 msgid "Show identifiers"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4607 msgid "Display database identifiers in related windows"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4611 msgid "Mail settings"
4612 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4613
4614 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4615 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4616 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4617 msgid ""
4618 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4619 msgstr ""
4620 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4621 "verfügbar."
4622
4623 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4624 msgid "Sender name:"
4625 msgstr "Absender:"
4626
4627 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4628 msgid "Sender Email:"
4629 msgstr "E-Mail-Absender:"
4630
4631 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4632 msgid "Reply-To Email:"
4633 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4634
4635 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4636 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4637 msgstr ""
4638 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4639 "Antwort zu nutzen"
4640
4641 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4642 msgid "Members administrator's Email:"
4643 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4644
4645 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4646 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4650 msgid ""
4651 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4652 "the default one.)"
4653 msgstr ""
4654 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4655 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4656
4657 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4658 msgid "Send email to administrators?"
4659 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4660
4661 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4662 msgid ""
4663 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4664 "account"
4665 msgstr ""
4666 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4667 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4668
4669 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4670 msgid "Wrap emails text?"
4671 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4672
4673 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4674 msgid ""
4675 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4676 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4677 "affected by a change."
4678 msgstr ""
4679 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4680 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4681 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4682
4683 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4684 msgid "Activate HTML editor?"
4685 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4686
4687 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4688 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4689 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4690
4691 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4692 msgid "Emailing method:"
4693 msgstr "E-Mail-Methode:"
4694
4695 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4696 msgid "Emailing disabled"
4697 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4698
4699 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4700 msgid "PHP mail() function"
4701 msgstr "PHP mail() Funktion"
4702
4703 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4704 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4705 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4706
4707 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4708 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4709 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4710
4711 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4712 msgid "Using Sendmail server"
4713 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4714
4715 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4716 msgid "Using QMAIL server"
4717 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4718
4719 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4720 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4721 msgid "Test email settings"
4722 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4723
4724 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4725 msgid "SMTP server:"
4726 msgstr "SMTP Server:"
4727
4728 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4729 msgid "SMTP port:"
4730 msgstr "SMTP Port:"
4731
4732 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4733 msgid "Use SMTP authentication?"
4734 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4735
4736 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4737 msgid ""
4738 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4739 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4740 msgstr ""
4741 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4742 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4743
4744 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4745 msgid "Use TLS for SMTP?"
4746 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4747
4748 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4749 msgid ""
4750 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4751 "always be on."
4752 msgstr ""
4753 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4754 "immer gewählt werden."
4755
4756 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4757 msgid "Allow unsecure TLS?"
4758 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4759
4760 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4761 msgid ""
4762 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4763 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4764 msgstr ""
4765 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4766 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4767 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4768
4769 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4770 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4771 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4772
4773 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4774 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4775 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4776
4777 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4778 msgid "Mail signature"
4779 msgstr "E-Mail-Signatur"
4780
4781 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4782 msgid ""
4783 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4784 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4785 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4786 msgstr ""
4787 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4788 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
4789 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
4790 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
4791
4792 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4793 msgid "Label generation parameters"
4794 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4795
4796 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4797 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4798 msgid "Vertical margins:"
4799 msgstr "Vertikaler Rand:"
4800
4801 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4802 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4803 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4804 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4805 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4806 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4810 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4813 msgid "(Integer)"
4814 msgstr "(ganze Zahl)"
4815
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4817 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4818 msgid "Horizontal margins:"
4819 msgstr "Horizontaler Rand:"
4820
4821 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4823 msgid "Horizontal spacing:"
4824 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4825
4826 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4827 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4828 msgid "Vertical spacing:"
4829 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4830
4831 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4832 msgid "Label width:"
4833 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4834
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4836 msgid "Label height:"
4837 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4838
4839 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4840 msgid "Number of label columns:"
4841 msgstr "Anzahl Spalten:"
4842
4843 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4844 msgid "Number of label lines:"
4845 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4846
4847 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4848 msgid "Font size:"
4849 msgstr "Schriftgröße:"
4850
4851 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4852 msgid "Cards generation parameters"
4853 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4854
4855 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4856 msgid "Short Text (Card Center):"
4857 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4858
4859 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4860 msgid "(10 characters max)"
4861 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4862
4863 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4864 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4865 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4866
4867 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4868 msgid "(65 characters max)"
4869 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4870
4871 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4872 msgid "Strip Text Color:"
4873 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4874
4875 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4876 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4878 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4879 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4880 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4881
4882 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4883 msgid "Active Member Color:"
4884 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4885
4886 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4887 msgid "Board Members Color:"
4888 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4889
4890 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4891 msgid "Honor Members Color:"
4892 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4893
4894 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4895 msgid "Current logo for printing"
4896 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4897
4898 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4899 msgid "Allow members to print card ?"
4900 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4901
4902 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4903 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4904 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4905
4906 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4907 msgid "Show title ?"
4908 msgstr "Titel anzeigen?"
4909
4910 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4911 msgid "(Show or not title in front of name)"
4912 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4913
4914 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4915 msgid "Address type:"
4916 msgstr "Adresstyp:"
4917
4918 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4919 msgid "MSN"
4920 msgstr "MSN"
4921
4922 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4923 msgid "Jabber"
4924 msgstr "Jabber"
4925
4926 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4927 msgid "Web Site"
4928 msgstr "Website"
4929
4930 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4931 msgid "ICQ"
4932 msgstr "ICQ"
4933
4934 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4935 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4936 msgid "Zip - Town"
4937 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4938
4939 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4940 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4941 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4942 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4943 msgid "Nickname"
4944 msgstr "Rufname"
4945
4946 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4947 msgid "Profession"
4948 msgstr "Beruf"
4949
4950 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4951 msgid "(Choose address printed below name)"
4952 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4953
4954 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4955 msgid "Year:"
4956 msgstr "Jahr:"
4957
4958 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4959 msgid ""
4960 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
4961 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4965 msgid ""
4966 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
4967 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
4968 msgstr ""
4969 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
4970 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
4971
4972 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
4973 #, fuzzy
4974 #| msgid "Search parameters"
4975 msgid "Security parameters"
4976 msgstr "Suchparameter"
4977
4978 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4979 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
4980 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4984 #, fuzzy
4985 #| msgid "Password:"
4986 msgid "Password length:"
4987 msgstr "Passwort:"
4988
4989 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4990 msgid "Enable password blacklists"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4994 msgid "Enable blacklists:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
4998 msgid ""
4999 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5000 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5004 msgid "Enforce password strength"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5008 msgid "Password strength:"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5012 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5016 msgid "Levels are:"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5020 msgid "for no strength enforcement"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5024 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5025 msgid "Weak"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5029 msgid "require at least one matched rule"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5033 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5034 msgid "Medium"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5038 msgid "require at least two matched rules"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5042 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5043 msgid "Strong"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5047 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5051 msgid "Very Strong"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5055 msgid "requires all rules."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5059 msgid ""
5060 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5061 "special characters."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5065 msgid ""
5066 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5067 "information (name, login, ...) as password."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5071 msgid "None (default)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5075 msgid "Very strong"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5079 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5080 msgid "Test a password with current selected values."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5084 #, fuzzy
5085 #| msgid "New password:"
5086 msgid "Test a password:"
5087 msgstr "Neues Passwort:"
5088
5089 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5090 msgid ""
5091 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5095 msgid "Admin account (independant of members)"
5096 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5097
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5099 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5100 #: ../templates/default/group.tpl:90
5101 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5102 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5103 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5104 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5105
5106 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5107 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5108 #: ../templates/default/group.tpl:90
5109 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5110 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5111 msgid "red"
5112 msgstr "Rot"
5113
5114 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5115 msgid "Enter the email adress"
5116 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5117
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5119 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5120 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5121 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5122 msgid "Send"
5123 msgstr "Senden"
5124
5125 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5126 msgid "An error occurred sending test email :("
5127 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5128
5129 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5130 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5131 msgid "Additionnal fields:"
5132 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5133
5134 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5135 #, php-format
5136 msgid "Open '%s' in a new window"
5137 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5138
5139 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5140 msgid "Show contributions by"
5141 msgstr "Zeige Beiträge von"
5142
5143 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5144 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5145 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5146 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5147 msgid "Begin"
5148 msgstr "Anfang"
5149
5150 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5151 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5152 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5153 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5154 msgid "End"
5155 msgstr "Ende"
5156
5157 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5158 msgid "Record"
5159 msgstr "Datensatz"
5160
5161 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5162 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5163 #: ../templates/default/history.tpl:6
5164 msgid "since"
5165 msgstr "von"
5166
5167 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5168 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5169 #: ../templates/default/history.tpl:8
5170 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5171 msgid "until"
5172 msgstr "bis"
5173
5174 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5175 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5176 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5177 msgid "Select"
5178 msgstr "Auswählen"
5179
5180 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5181 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5182 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5183 #: ../templates/default/history.tpl:35
5184 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5185 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5186 msgid "Filter"
5187 msgstr "Filter"
5188
5189 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5190 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5191 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5192 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5193 #: ../templates/default/history.tpl:36
5194 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5195 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5196 msgid "Clear filter"
5197 msgstr "Filter löschen"
5198
5199 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5200 msgid "Show all members contributions"
5201 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5202
5203 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5204 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5205 msgid "See member profile"
5206 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5207
5208 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5209 #, php-format
5210 msgid "%count contribution"
5211 msgid_plural "%count contributions"
5212 msgstr[0] "%count Beitrag"
5213 msgstr[1] "%count Beiträge"
5214
5215 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5216 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5217 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5218 #: ../templates/default/history.tpl:48
5219 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5220 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5221 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5222 msgid "Records per page:"
5223 msgstr "Sätze pro Seite:"
5224
5225 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5226 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5227 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5228 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5229 #: ../templates/default/history.tpl:52
5230 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5231 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5232 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5233 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5234 msgid "Change"
5235 msgstr "Ändern"
5236
5237 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5238 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5239 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5240 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5241 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5242 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5243 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5244 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5245 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5246 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5247 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5248 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5249 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5250 msgid "Date"
5251 msgstr "Datum"
5252
5253 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5254 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5255 #: ../templates/default/history.tpl:14
5256 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5257 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5258 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5259 msgid "Member"
5260 msgstr "Mitglied"
5261
5262 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5263 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5264 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5265 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5266 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5267 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5268 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5269 msgid "Type"
5270 msgstr "Art"
5271
5272 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5273 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5274 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5275 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5276 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5277 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5278 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5279 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5280 msgid "Amount"
5281 msgstr "Betrag"
5282
5283 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5284 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5286 msgid "Payment type"
5287 msgstr "Zahlungsart"
5288
5289 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5290 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5291 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5292 msgid "Duration"
5293 msgstr "Dauer"
5294
5295 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5296 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5297 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5298 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5299 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5300 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5301 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5302 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5303 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5304 msgid "Actions"
5305 msgstr "Aktionen"
5306
5307 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5308 #, php-format
5309 msgid "Found contributions total %f"
5310 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5311
5312 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5313 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5314 msgid "Contribution %id"
5315 msgstr "Beitrag %id"
5316
5317 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5318 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5319 #, php-format
5320 msgid "Transaction: %s"
5321 msgstr "Transaktion: %s"
5322
5323 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5324 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5325 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5326
5327 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5328 msgid "Edit the contribution"
5329 msgstr "Beitrag ändern"
5330
5331 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5332 msgid "Delete the contribution"
5333 msgstr "Beitrag löschen"
5334
5335 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5336 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5337 msgid "no contribution"
5338 msgstr "keine Beiträge"
5339
5340 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5341 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5342 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5343 #: ../templates/default/history.tpl:145
5344 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5345 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5346 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5347 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5348 msgid "Pages:"
5349 msgstr "Seiten:"
5350
5351 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5352 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5353 msgid "For the selection:"
5354 msgstr "Für die Auswahl:"
5355
5356 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5357 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5358 #: ../templates/default/group.tpl:81
5359 msgid "Delete"
5360 msgstr "Löschen"
5361
5362 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5363 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5364 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5365 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5366 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5367 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5368 msgid "Legend"
5369 msgstr "Beschreibung"
5370
5371 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5372 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5373 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5374 msgid "Modification"
5375 msgstr "Ändern"
5376
5377 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5378 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5379 msgid "Deletion"
5380 msgstr "Löschen"
5381
5382 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5383 msgid "Contribution"
5384 msgstr "Beitrag"
5385
5386 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5387 msgid "Gift"
5388 msgstr "Spende"
5389
5390 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5391 msgid "No contribution selected"
5392 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5393
5394 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5395 msgid ""
5396 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5397 "perform this action."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5401 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5402 msgid "(Un)Check all"
5403 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5404
5405 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5406 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5407 msgid "Invert selection"
5408 msgstr "Auswahl umkehren"
5409
5410 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5411 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5412 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5413 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5414 msgid "Show legend"
5415 msgstr "Legende anzeigen"
5416
5417 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5418 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5419 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5420 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5421 #: ../templates/default/history.tpl:170
5422 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5423 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5424 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5425 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5426 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5427 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5428 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5429 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5430 msgid "Select a date"
5431 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5432
5433 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5434 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5435 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5436
5437 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5438 #, php-format
5439 msgid "%s attendees"
5440 msgstr "%s Teilnehmer"
5441
5442 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5443 msgid "Sheet type"
5444 msgstr "Blatt Typ"
5445
5446 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5447 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5448 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5449 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5450 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5451 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5452 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5453 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5454 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5455 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5456 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5457 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5458 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5459 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5460 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5461
5462 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5463 msgid "With photos?"
5464 msgstr "Mit Fotos?"
5465
5466 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5467 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5468 msgid "Generate"
5469 msgstr "Erstellen"
5470
5471 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5472 msgid "%plugin plugin installation"
5473 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5474
5475 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5476 msgid "you're installing %name for the first time"
5477 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5478
5479 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5480 msgid ""
5481 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5482 msgstr ""
5483 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5484
5485 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5486 msgid ""
5487 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5488 "version"
5489 msgstr ""
5490 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5491 "aktualisieren"
5492
5493 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5494 msgid "You current %name version is..."
5495 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5496
5497 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5498 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5499 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5500
5501 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5502 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5503 msgstr ""
5504 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5505 "mit den Berechtigungen geben."
5506
5507 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5508 msgid ""
5509 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5510 msgstr ""
5511 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5512 "Berechtigungen bestehen."
5513
5514 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5515 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5516 msgstr ""
5517 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5518 "wiederherzustellen."
5519
5520 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5521 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5522 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5523
5524 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5525 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5526 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5527
5528 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5529 msgid "Close"
5530 msgstr "Schließen"
5531
5532 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5533 msgid "Back to plugins managment page"
5534 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5535
5536 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5537 msgid "Access permissions to database"
5538 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5539
5540 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5541 msgid "Password is valid :)"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5545 #, fuzzy
5546 #| msgid "Password mismatch!"
5547 msgid "Password is not valid!"
5548 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5549
5550 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5551 #, fuzzy
5552 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5553 msgid "An error occured checking password :("
5554 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5555
5556 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5557 msgid "Help us know about you!"
5558 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5559
5560 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5561 #, fuzzy
5562 #| msgid ""
5563 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5564 #| "Galette's uses."
5565 msgid ""
5566 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5567 "Galette's uses."
5568 msgstr ""
5569 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5570 "verstehen."
5571
5572 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5573 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5574 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5575
5576 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5577 msgid "Telemetry"
5578 msgstr "Nutzungsdaten"
5579
5580 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5581 msgid "Register your organization as a Galette user"
5582 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5583
5584 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5585 msgid ""
5586 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5587 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5588 msgstr ""
5589 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5590 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5591 "auszublenden."
5592
5593 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5594 msgid "Hide this panel"
5595 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5596
5597 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5598 msgid "Activities"
5599 msgstr "Aktivitäten"
5600
5601 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5602 msgid "News"
5603 msgstr "Neuigkeiten"
5604
5605 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5606 msgid "Show dashboard on login"
5607 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5608
5609 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5610 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5611 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5612 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5613 msgid "Sender"
5614 msgstr "Absender"
5615
5616 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5617 msgid "Select a sender"
5618 msgstr "Wähle einen Absender"
5619
5620 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5621 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5622 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5623 msgid "Subject"
5624 msgstr "Betreff"
5625
5626 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5627 msgid "Sent mailings:"
5628 msgstr "Verschickte Mailings:"
5629
5630 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5631 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5632 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5633 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5634 msgid "Don't care"
5635 msgstr "Egal"
5636
5637 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5638 #: ../templates/default/history.tpl:46
5639 #, php-format
5640 msgid "%count entry"
5641 msgid_plural "%count entries"
5642 msgstr[0] "%count Eintrag"
5643 msgstr[1] "%count Einträge"
5644
5645 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5646 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5647 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5648 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5649 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5650 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5651 msgid "Ascendent"
5652 msgstr "Aufsteigend"
5653
5654 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5655 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5656 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5657 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5658 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5659 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5660 msgid "Descendant"
5661 msgstr "Nachfahre"
5662
5663 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5664 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5665 msgid "Recipients"
5666 msgstr "Empfänger"
5667
5668 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5669 msgid "Att."
5670 msgstr "Anhang"
5671
5672 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5673 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5674 msgid "Sent"
5675 msgstr "Gesendet"
5676
5677 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5678 msgid "Mailing entry %id"
5679 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5680
5681 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5682 #, php-format
5683 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5684 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5685
5686 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5687 #, php-format
5688 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5689 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5690
5691 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5692 #, php-format
5693 msgid "Delete mailing '%subject'"
5694 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5695
5696 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5697 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5698 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5699
5700 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5701 msgid "Create new mailing"
5702 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5703
5704 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5705 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5706 msgid "An error occurred displaying preview :("
5707 msgstr ""
5708
5709 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5710 msgid "Choose an entry"
5711 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5712
5713 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5714 msgid "Reference:"
5715 msgstr "Referenz:"
5716
5717 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5718 msgid "Email Subject"
5719 msgstr "E-Mail-Betreff"
5720
5721 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5722 msgid "(Max 255 characters)"
5723 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5724
5725 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5726 msgid "Email Body:"
5727 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5728
5729 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5730 msgid "Galette's login URI"
5731 msgstr "Anmelde URI"
5732
5733 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5734 msgid "Insert a carriage return"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5738 msgid "Insert a new blank line"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5742 msgid "Available with reservations"
5743 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5744
5745 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5746 msgid "Member's first and last name"
5747 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5748
5749 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5750 msgid "Member's email address"
5751 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5752
5753 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5754 msgid "Member's last name"
5755 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5756
5757 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5758 msgid "Member's first name"
5759 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5760
5761 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5762 msgid "Member's login"
5763 msgstr "Login für Mitglieder"
5764
5765 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5766 msgid "Available only for new password request"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5770 msgid "Galette's change password URI"
5771 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5772
5773 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5774 msgid "Link validity"
5775 msgstr "Link validiert"
5776
5777 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5778 msgid "Available only for new contributions"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5782 msgid "Member's deadline"
5783 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5784
5785 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5786 msgid "Contribution type"
5787 msgstr "Beitragstyp"
5788
5789 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5790 msgid "Direct link for member card download"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5794 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5798 msgid "Available only for reminders"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5802 msgid "Membership remaining days"
5803 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5804
5805 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5806 msgid "Membership expired since"
5807 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5808
5809 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5810 msgid "Current model"
5811 msgstr "Aktuelles Modell"
5812
5813 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5814 msgid "Change model"
5815 msgstr "Modell ändern"
5816
5817 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5818 msgid "Default fields"
5819 msgstr "Standardfelder"
5820
5821 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5822 #, php-format
5823 msgid "Model parameted on %date"
5824 msgstr "Modelparameter am %date"
5825
5826 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5827 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5828 msgid "Field"
5829 msgstr "Feld"
5830
5831 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5832 msgid "Generate empty CSV file"
5833 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5834
5835 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5836 msgid "Remove model and back to defaults"
5837 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5838
5839 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5840 msgid "Remove model"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5844 msgid "Store new model"
5845 msgstr "Neues Modell speichern"
5846
5847 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5848 msgid "Go back to import page"
5849 msgstr "Zurück zum Import"
5850
5851 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5852 msgid "No field selected"
5853 msgstr "Kein Feld gewählt"
5854
5855 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5856 msgid ""
5857 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5858 "action."
5859 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5860
5861 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5862 msgid "Select an option"
5863 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5864
5865 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5866 msgid "new"
5867 msgstr "Neu"
5868
5869 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5870 msgid "current"
5871 msgstr "aktuell"
5872
5873 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5874 msgid "delete"
5875 msgstr "Löschen"
5876
5877 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5878 msgid "Enter as many occurences you want."
5879 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5880
5881 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5882 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5883 #, php-format
5884 msgid "Enter up to %count more occurences."
5885 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5886
5887 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5888 msgid "New occurence"
5889 msgstr "Neue Instanz"
5890
5891 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5892 msgid "Only checked fields will be updated."
5893 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5894
5895 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5896 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5897 msgstr ""
5898 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5899
5900 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5901 msgid "Edit"
5902 msgstr "Bearbeiten"
5903
5904 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5905 msgid "OK"
5906 msgstr "OK"
5907
5908 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5909 #, fuzzy
5910 #| msgid "%membername: edit informations"
5911 msgid "%membername: edit information"
5912 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5913
5914 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5915 msgid "%membername: contributions"
5916 msgstr "%membername: Beiträge"
5917
5918 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5919 msgid "%membername: remove from database"
5920 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5921
5922 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5923 msgid "Log in in as %membername"
5924 msgstr "Als %membername anmelden"
5925
5926 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5927 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5928 msgid "Search:"
5929 msgstr "Suchen:"
5930
5931 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5932 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5933 msgid "Enter a value"
5934 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5935
5936 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5937 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5938 msgid "in:"
5939 msgstr "innerhalb von:"
5940
5941 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5942 msgid "among:"
5943 msgstr "unter:"
5944
5945 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5946 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5947 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5948 msgid "Select a group"
5949 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5950
5951 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5952 msgid "Apply filters"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5956 msgid "Save selected criteria"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5960 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5961 msgid "Reset all filters to defaults"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5965 msgid "Members that have an email address:"
5966 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5967
5968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5969 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
5970 msgid "With"
5971 msgstr "Mit"
5972
5973 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
5974 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
5975 msgid "Without"
5976 msgstr "Ohne"
5977
5978 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
5979 msgid "Advanced search mode"
5980 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
5981
5982 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
5983 msgid "Change search criteria"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
5987 msgid "Change criteria"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
5991 msgid "Save current advanced search criteria"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
5995 msgid "Show/hide query"
5996 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
5997
5998 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
5999 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6000 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6001 #, php-format
6002 msgid "%count member"
6003 msgid_plural "%count members"
6004 msgstr[0] "%count Mitglieder"
6005 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6006
6007 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6008 msgid "Mbr num"
6009 msgstr "Mitgliedsnummer"
6010
6011 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6012 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6013 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6014 msgid "Is a company"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6018 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6019 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6020 msgid "Is a man"
6021 msgstr "Ist ein Mann"
6022
6023 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6024 msgid "Is a women"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6028 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6029 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6030 msgid "Mail"
6031 msgstr "E-Mail"
6032
6033 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6034 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6035 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6036 msgid "Website"
6037 msgstr "Webseite"
6038
6039 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6040 msgid "No member has been found"
6041 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6042
6043 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6044 msgid "Mass change"
6045 msgstr "Massenänderung"
6046
6047 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6048 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6049 msgid "Generate labels"
6050 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6051
6052 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6053 msgid "Generate Member Cards"
6054 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6055
6056 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6057 msgid "Export as CSV"
6058 msgstr "Als CSV exportieren"
6059
6060 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6061 msgid "Reading the list"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6065 msgid "Active account"
6066 msgstr "Aktives Konto"
6067
6068 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6069 msgid "Inactive account"
6070 msgstr "Inaktives Konto"
6071
6072 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6073 msgid "Membership in order"
6074 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6075
6076 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6077 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6078 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6079
6080 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6081 msgid "Lateness in fee"
6082 msgstr "Verspätungsgebühr"
6083
6084 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6085 msgid "User status/interactions"
6086 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6087
6088 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6089 msgid "Send an email"
6090 msgstr "E-Mail senden"
6091
6092 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6093 msgid "Visit website"
6094 msgstr "Website ansehen"
6095
6096 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6097 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6098 msgid "Is a woman"
6099 msgstr "Ist eine Frau"
6100
6101 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6102 msgid "No member selected"
6103 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6104
6105 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6106 msgid ""
6107 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6108 "action."
6109 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6110
6111 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6112 msgid ""
6113 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6114 "existing?"
6115 msgstr ""
6116 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6117 "die vorhandene fortführen?"
6118
6119 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6120 msgid "Resume"
6121 msgstr "Fortsetzen"
6122
6123 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6124 msgid "New"
6125 msgstr "Neu"
6126
6127 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Search title"
6130 msgstr "Titel der Suche"
6131
6132 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6133 msgid "Attendance sheet details"
6134 msgstr "Teilnehmer Details"
6135
6136 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6137 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6138 msgstr ""
6139
6140 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6141 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6142 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6143 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6144 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6145 msgid "Creation date"
6146 msgstr "Erstelldatum"
6147
6148 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6149 msgid "Search parameters"
6150 msgstr "Suchparameter"
6151
6152 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6153 msgid "Show parameters"
6154 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6155
6156 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6157 msgid "Load saved search"
6158 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6159
6160 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6161 msgid "Delete saved search"
6162 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6163
6164 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6165 msgid "no search"
6166 msgstr "keine Suche"
6167
6168 #: ../templates/default/500.tpl:6
6169 msgid "Application error"
6170 msgstr "Anwendungsfehler"
6171
6172 #: ../templates/default/500.tpl:11
6173 msgid "Details"
6174 msgstr "Details"
6175
6176 #: ../templates/default/500.tpl:13
6177 msgid "Type:"
6178 msgstr "Typ:"
6179
6180 #: ../templates/default/500.tpl:17
6181 msgid "Code:"
6182 msgstr "Code:"
6183
6184 #: ../templates/default/500.tpl:21
6185 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6186 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6187 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6188 msgid "Message:"
6189 msgstr "Nachricht:"
6190
6191 #: ../templates/default/500.tpl:25
6192 msgid "File:"
6193 msgstr "Datei:"
6194
6195 #: ../templates/default/500.tpl:29
6196 msgid "Line:"
6197 msgstr "Linie:"
6198
6199 #: ../templates/default/500.tpl:34
6200 msgid "Trace"
6201 msgstr "Verfolgen"
6202
6203 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6204 msgid "Fields in list"
6205 msgstr "Felder in der Liste"
6206
6207 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6208 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6209 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6210 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6211 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6212 msgid "Field name"
6213 msgstr "Feldname"
6214
6215 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6216 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6217 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6218 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6219 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6220 msgid "Permissions"
6221 msgstr "Berechtigungen"
6222
6223 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6224 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6225 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6226 #, php-format
6227 msgid "Change '%field' permissions"
6228 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6229
6230 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6231 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6232 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Inaccessible"
6235 msgstr "Unzugänglich"
6236
6237 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6238 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6239 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6240 msgid "Read only"
6241 msgstr "Nur lesen"
6242
6243 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6244 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6245 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6246 msgid "Read/Write"
6247 msgstr "Lesen/Schreiben"
6248
6249 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6250 msgid "Available fields"
6251 msgstr "Verfügbare Felder"
6252
6253 #: ../templates/default/export.tpl:5
6254 msgid ""
6255 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6256 "directory."
6257 msgstr ""
6258 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6259 "gespeichert."
6260
6261 #: ../templates/default/export.tpl:10
6262 msgid "The following files have been written on disk:"
6263 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6264
6265 #: ../templates/default/export.tpl:21
6266 msgid "Existing exports"
6267 msgstr "Vorhandene Exporte"
6268
6269 #: ../templates/default/export.tpl:23
6270 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6271 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6272
6273 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6274 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6275 msgid "Size"
6276 msgstr "Größe"
6277
6278 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6279 #, php-format
6280 msgid "Remove '%file' from disk"
6281 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6282
6283 #: ../templates/default/export.tpl:66
6284 msgid "Parameted exports"
6285 msgstr "Parametrisierter Export"
6286
6287 #: ../templates/default/export.tpl:69
6288 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6289 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6290
6291 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6292 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6293 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6294 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6295 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6296 msgid "Description"
6297 msgstr "Beschreibung"
6298
6299 #: ../templates/default/export.tpl:95
6300 msgid "No parameted exports are available."
6301 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6302
6303 #: ../templates/default/export.tpl:101
6304 msgid "Galette tables exports"
6305 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6306
6307 #: ../templates/default/export.tpl:103
6308 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6309 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6310
6311 #: ../templates/default/export.tpl:107
6312 msgid "Table name"
6313 msgstr "Tabellenname"
6314
6315 #: ../templates/default/export.tpl:126
6316 msgid "Continue"
6317 msgstr "Weiter"
6318
6319 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6320 msgid "Members by status"
6321 msgstr "Mitglieder nach Status"
6322
6323 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6324 msgid "Members by state of dues"
6325 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6326
6327 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6328 msgid "Contributions types repartition"
6329 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6330
6331 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6332 msgid "Individuals and Companies"
6333 msgstr "Personen und Firmen"
6334
6335 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6336 msgid "Contributions over time"
6337 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6338
6339 #: ../templates/default/history.tpl:16
6340 msgid "Select an user"
6341 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6342
6343 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6344 #: ../templates/default/history.tpl:129
6345 msgid "Action"
6346 msgstr "Aktion"
6347
6348 #: ../templates/default/history.tpl:27
6349 msgid "Select an action"
6350 msgstr "Wähle eine Aktion"
6351
6352 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6353 msgid "IP"
6354 msgstr "IP"
6355
6356 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6357 msgid "User"
6358 msgstr "Benutzer"
6359
6360 #: ../templates/default/history.tpl:116
6361 msgid "No log found"
6362 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6363
6364 #: ../templates/default/history.tpl:123
6365 msgid "History entry %id"
6366 msgstr "Protokolleintrag %id"
6367
6368 #: ../templates/default/history.tpl:138
6369 msgid "logs are empty"
6370 msgstr "Protokolle sind leer"
6371
6372 #: ../templates/default/history.tpl:159
6373 msgid "Show associated query"
6374 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6375
6376 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6377 msgid "Transaction details"
6378 msgstr "Transaktionsdetails"
6379
6380 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6381 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6382 msgid "-- select a name --"
6383 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6384
6385 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6386 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6387 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6388 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6389 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6390 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6391
6392 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6393 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6394 msgid "Dispatch type:"
6395 msgstr "Versandart:"
6396
6397 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6398 msgid "Attached contributions"
6399 msgstr "Angehängte Beiträge"
6400
6401 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6402 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6403 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6404 msgstr ""
6405 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6406
6407 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6408 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6409 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6410 msgstr ""
6411 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6412
6413 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6414 msgid ""
6415 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6416 "current transaction"
6417 msgstr ""
6418 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6419
6420 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6421 msgid "Dispatched amount:"
6422 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6423
6424 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6425 msgid "Not dispatched amount:"
6426 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6427
6428 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6429 msgid "Detach contribution from this transaction"
6430 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6431
6432 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6433 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6434 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6435 msgid "No member registered!"
6436 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6437
6438 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6439 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6440 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6441 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6442 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6443
6444 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6445 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6446 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6447 msgid "please create a member"
6448 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6449
6450 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6451 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6452 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6453 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6454 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6455 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6456 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6457 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6461 msgid "Contributions selection"
6462 msgstr "Beitragsauswahl"
6463
6464 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6465 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6466 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6467 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6468
6469 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6470 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6471 msgstr ""
6472 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6473
6474 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6475 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6476 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6477 msgid "Informations"
6478 msgstr "Informationen"
6479
6480 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6481 msgid "Managers"
6482 msgstr "Manager"
6483
6484 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6485 msgid "Parent group:"
6486 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6487
6488 #: ../templates/default/group.tpl:70
6489 msgid "Manage members"
6490 msgstr "Mitglieder verwalten"
6491
6492 #: ../templates/default/group.tpl:71
6493 msgid "Manage managers"
6494 msgstr "Manager verwalten"
6495
6496 #: ../templates/default/group.tpl:84
6497 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../templates/default/group.tpl:86
6501 msgid "Group PDF"
6502 msgstr "Gruppe-PDF"
6503
6504 #: ../templates/default/404.tpl:10
6505 msgid ""
6506 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6507 "while."
6508 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6509
6510 #: ../templates/default/404.tpl:11
6511 msgid ""
6512 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6513 "(http://mozilla.org)."
6514 msgstr ""
6515 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6516 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6517
6518 #: ../templates/default/404.tpl:21
6519 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6520 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6521
6522 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6523 msgid "Home"
6524 msgstr "Zuhause"
6525
6526 #: ../templates/default/import.tpl:10
6527 msgid "Configure import model"
6528 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6529
6530 #: ../templates/default/import.tpl:15
6531 msgid "Existing files"
6532 msgstr "Vorhandene Dateien"
6533
6534 #: ../templates/default/import.tpl:21
6535 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6536 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6537
6538 #: ../templates/default/import.tpl:36
6539 msgid "see"
6540 msgstr "ansehen"
6541
6542 #: ../templates/default/import.tpl:58
6543 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6544 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6545
6546 #: ../templates/default/import.tpl:58
6547 msgid "Dry run"
6548 msgstr "Simulation"
6549
6550 #: ../templates/default/import.tpl:62
6551 msgid "Import"
6552 msgstr "Import"
6553
6554 #: ../templates/default/import.tpl:66
6555 msgid "No import file actually exists."
6556 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6557
6558 #: ../templates/default/import.tpl:66
6559 msgid ""
6560 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6561 "the imports directory."
6562 msgstr ""
6563 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6564 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6565
6566 #: ../templates/default/import.tpl:73
6567 msgid "Upload new file"
6568 msgstr "Neue Datei hochladen"
6569
6570 #: ../templates/default/import.tpl:76
6571 msgid "Select a file:"
6572 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6573
6574 #: ../templates/default/import.tpl:82
6575 msgid "Upload file"
6576 msgstr "Datei hochladen"
6577
6578 #: ../templates/default/import.tpl:99
6579 msgid "No file selected"
6580 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6581
6582 #: ../templates/default/import.tpl:99
6583 msgid "Please make sure to select one file to import."
6584 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6585
6586 #: ../templates/default/import.tpl:118
6587 msgid "No file to upload"
6588 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6589
6590 #: ../templates/default/import.tpl:118
6591 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6592 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6593
6594 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6595 #, php-format
6596 msgid "Edit field %field"
6597 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6598
6599 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6600 msgid "Permissions:"
6601 msgstr "Berechtigungen:"
6602
6603 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6604 msgid "Required:"
6605 msgstr "Benötigt:"
6606
6607 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6608 msgid "Width:"
6609 msgstr "Breite:"
6610
6611 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6612 msgid "Height:"
6613 msgstr "Höhe:"
6614
6615 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6616 msgid "Size:"
6617 msgstr "Größe:"
6618
6619 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6620 msgid "Maximum file size, in Ko."
6621 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6622
6623 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6624 msgid "Maximum number of characters."
6625 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6626
6627 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6628 msgid "Repeat:"
6629 msgstr "Wiederholen:"
6630
6631 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6632 msgid "Number of values or zero if infinite."
6633 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6634
6635 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6636 msgid "Values:"
6637 msgstr "Werte:"
6638
6639 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6640 msgid "Choice list (one entry per line)."
6641 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6642
6643 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6644 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6645 msgid "New dynamic field"
6646 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6647
6648 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6649 msgid "Visibility"
6650 msgstr "Sichtabrkeit"
6651
6652 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6653 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6654 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6655 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6656 msgid "Required"
6657 msgstr "Benötigt"
6658
6659 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6660 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6661 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6662 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6663 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6664 msgid "Add"
6665 msgstr "Hinzufügen"
6666
6667 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6668 msgid "Load following members..."
6669 msgstr ""
6670
6671 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6672 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6673 msgid "An error occurred retrieving members :("
6674 msgstr ""
6675
6676 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6677 msgid "Load previous members..."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6681 #, fuzzy
6682 #| msgid "Mailing informations"
6683 msgid "Mailing information"
6684 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6685
6686 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6687 msgid "Go back to members list"
6688 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6689
6690 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6691 msgid "Manage selected members"
6692 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6693
6694 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6695 msgid "Existing attachments:"
6696 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6697
6698 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6699 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6700 msgid "Remove attachment"
6701 msgstr "Anhang entfernen"
6702
6703 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6704 msgid "Select attachments"
6705 msgstr "Anhänge auswählen"
6706
6707 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6708 msgid "Add attachment"
6709 msgstr "Anhang hinzufügen"
6710
6711 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6712 msgid ""
6713 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6714 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6715 msgstr ""
6716 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6717 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6718
6719 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6720 msgid "Write your mailing"
6721 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6722
6723 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6724 msgid "current logged in user"
6725 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6726
6727 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6728 msgid "other"
6729 msgstr "Sonstige(s)"
6730
6731 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6732 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6733 msgid "Object:"
6734 msgstr "Zweck:"
6735
6736 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6737 msgid "(De)Activate HTML editor"
6738 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6739
6740 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6741 msgid "Interpret HTML"
6742 msgstr "HTML übersetzen"
6743
6744 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6745 msgid "Preview"
6746 msgstr "Vorschau"
6747
6748 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6749 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6750 msgid "Cancel mailing"
6751 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6752
6753 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6754 msgid "Preview your mailing"
6755 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6756
6757 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6758 msgid "Modifiy mailing"
6759 msgstr "E-Mails anpassen"
6760
6761 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6762 msgid "Members selection"
6763 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6764
6765 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6766 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6767 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6768
6769 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6770 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6771 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6772
6773 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6774 msgid "Short form:"
6775 msgstr "Kurzform:"
6776
6777 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6778 msgid "Long form:"
6779 msgstr "Erweitertes Formular:"
6780
6781 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6782 msgid "Core data"
6783 msgstr "Standard Daten"
6784
6785 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6786 msgid "Number of members:"
6787 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6788
6789 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6790 msgid "Add photos for members."
6791 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6792
6793 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6794 msgid ""
6795 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6796 "members!"
6797 msgstr ""
6798 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6799 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6800
6801 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6802 msgid "Add members photos"
6803 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6804
6805 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6806 msgid "Number of groups:"
6807 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6808
6809 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6810 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6811 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6812
6813 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6814 msgid "Number of contributions:"
6815 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6816
6817 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6818 msgid "Number of transactions:"
6819 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6820
6821 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6822 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6823 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6824
6825 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6826 msgid "Headers"
6827 msgstr "Kopf"
6828
6829 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6830 msgid "From:"
6831 msgstr "Von:"
6832
6833 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6834 msgid "To:"
6835 msgstr "An:"
6836
6837 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6838 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6839 msgid "Subject:"
6840 msgstr "Thema:"
6841
6842 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6843 msgid "Attachments:"
6844 msgstr "Anhänge:"
6845
6846 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6847 msgid "Mail body"
6848 msgstr "Text der E-Mail"
6849
6850 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6851 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6852 #, php-format
6853 msgid "Edit '%s' field"
6854 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6855
6856 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6857 #, php-format
6858 msgid "Translate '%s' field"
6859 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6860
6861 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6862 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6863 #, php-format
6864 msgid "Delete '%s' field"
6865 msgstr "Feld '%s' löschen"
6866
6867 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6868 #, php-format
6869 msgid "Move up '%s' field"
6870 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6871
6872 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6873 #, php-format
6874 msgid "Move down '%s' field"
6875 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6876
6877 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6878 #, php-format
6879 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6880 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6881
6882 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6883 msgid "Ajax page content"
6884 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6885
6886 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6887 msgid "Header"
6888 msgstr "Kopf"
6889
6890 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6891 msgid "Footer"
6892 msgstr "Fußzeile"
6893
6894 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6895 msgid "Body"
6896 msgstr "Körper"
6897
6898 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6899 msgid "CSS styles"
6900 msgstr "CSS Styles"
6901
6902 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6903 msgid "Invoice"
6904 msgstr "Rechnung"
6905
6906 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6907 msgid "Receipt"
6908 msgstr "Quittung"
6909
6910 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6911 msgid "Adhesion Form"
6912 msgstr "Beitrittsformular"
6913
6914 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6915 msgid "Cascade delete"
6916 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6917
6918 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6919 msgid "Delete all associated data"
6920 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6921
6922 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6923 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6924 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6925
6926 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6927 msgid "This can't be undone."
6928 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6929
6930 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6931 msgid "Remove"
6932 msgstr "Entfernen"
6933
6934 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6935 #, fuzzy
6936 #| msgid "Related transaction informations"
6937 msgid "Related transaction information"
6938 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6939
6940 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6941 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6942 msgid "View transaction"
6943 msgstr "Transaktion anzeigen"
6944
6945 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6946 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6947 msgid "[view]"
6948 msgstr "[Ansicht]"
6949
6950 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6951 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6952 msgid "Not dispatched amount"
6953 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6954
6955 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6956 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6957 msgid "Select contributor and membership fee type"
6958 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6959
6960 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6961 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6962 msgid "Select contributor and donation type"
6963 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6964
6965 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6966 msgid "New attached fee"
6967 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6968
6969 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
6970 msgid "New attached donation"
6971 msgstr "Neue Spende verbunden"
6972
6973 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
6974 msgid "Search for name or ID and pick member"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6978 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
6979 msgid "Reload"
6980 msgstr "Neu laden"
6981
6982 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid ""
6985 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
6986 #| "type"
6987 msgid ""
6988 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6989 msgstr ""
6990 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6991 "Beitragsarten neu laden"
6992
6993 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
6994 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
6995 msgid "Details of membership fee"
6996 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6997
6998 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
6999 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7000 msgid "Details of donation"
7001 msgstr "Details der Spende"
7002
7003 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7004 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7005 msgid "Record date:"
7006 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7007
7008 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7009 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7010 msgid "months"
7011 msgstr "Monate"
7012
7013 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7014 msgid "Transaction related"
7015 msgstr "Transaktionsbezogen"
7016
7017 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7018 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7019 msgid "Notify member"
7020 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7021
7022 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7023 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7024 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7025 msgstr ""
7026 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7027 "vorliegt."
7028
7029 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7030 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7034 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7035 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7036
7037 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7038 msgid ""
7039 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7040 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7041 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7042 "members list'"
7043 msgstr ""
7044 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7045 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7046 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7047 "Profil"
7048
7049 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7050 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7051 msgid "No member to show"
7052 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7053
7054 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7055 msgid "New password:"
7056 msgstr "Neues Passwort:"
7057
7058 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7059 msgid "Confirmation:"
7060 msgstr "Bestätigung:"
7061
7062 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7063 msgid "(at least 4 characters)"
7064 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7065
7066 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7067 msgid "Change my password"
7068 msgstr "Passwort ändern"
7069
7070 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7071 msgid "Previous"
7072 msgstr "Bisherige"
7073
7074 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7075 msgid "Next"
7076 msgstr "Nächste(r)"
7077
7078 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7079 msgid "Generate members's card"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7083 msgid "Generate Member Card"
7084 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7085
7086 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7087 msgid "Adhesion form"
7088 msgstr "Beitrittsformular"
7089
7090 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7091 msgid ""
7092 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7093 "password' functionnality."
7094 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7095
7096 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7097 msgid "New password"
7098 msgstr "Neues Passwort"
7099
7100 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7101 msgid "Edit member"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7105 msgid "View member's contributions"
7106 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7107
7108 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7109 msgid "View contributions"
7110 msgstr "Beiträge anzeigen"
7111
7112 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7113 msgid "Create a new member with %name information."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7117 msgid "Duplicate"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7121 msgid "Family"
7122 msgstr "Familie"
7123
7124 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7125 #: ../templates/default/member.tpl:36
7126 msgid "Attached to:"
7127 msgstr "Verbunden mit:"
7128
7129 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7130 #: ../templates/default/member.tpl:57
7131 msgid "Parent of:"
7132 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7133
7134 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7135 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7136 msgid "Picture"
7137 msgstr "Bild"
7138
7139 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7140 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7141 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7142
7143 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7144 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7145 msgid "Groups:"
7146 msgstr "Gruppen:"
7147
7148 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7149 msgid "[member]"
7150 msgstr "[Mitglied]"
7151
7152 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7153 #: ../templates/default/member.tpl:135
7154 msgid "Back to top"
7155 msgstr "Zurück nach oben"
7156
7157 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7158 msgid "Not managed group"
7159 msgstr "Kein Gruppen"
7160
7161 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7162 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7163 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7164
7165 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7166 msgid "Simple search"
7167 msgstr "Einfache Suche"
7168
7169 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7170 msgid "Membership status"
7171 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7172
7173 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7174 msgid "Account activity"
7175 msgstr "Kontenaktivität"
7176
7177 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7178 msgid "Member of group"
7179 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7180
7181 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7182 msgid "With email:"
7183 msgstr "Mit E-Mail:"
7184
7185 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7186 msgid "Birth date"
7187 msgstr "Geburtsdatum"
7188
7189 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7190 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7191 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7192 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7193 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7194 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7196 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7197 msgid "beetween"
7198 msgstr "zwischen"
7199
7200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7201 msgid "Modification date"
7202 msgstr "Änderungsdatum"
7203
7204 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7205 msgid "Due date"
7206 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7207
7208 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7209 msgid "Show public infos"
7210 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7211
7212 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7213 msgid "Statuts"
7214 msgstr "Status"
7215
7216 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Advanced search"
7219 msgid "Advanced groups search"
7220 msgstr "Erweiterte Suche"
7221
7222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7223 msgid "Experimental"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Add new free search criteria"
7229 msgid "Add new group search criteria"
7230 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7231
7232 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Selected groups"
7235 msgid "In all selected groups"
7236 msgstr "Gewählte Gruppen"
7237
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Selected groups"
7241 msgid "In any of selected groups"
7242 msgstr "Gewählte Gruppen"
7243
7244 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7245 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7246 msgid "Remove criteria"
7247 msgstr "Kriterien entfernen"
7248
7249 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7250 msgid "Within contributions"
7251 msgstr "Ohne Beiträge"
7252
7253 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7254 msgid "Begin date"
7255 msgstr "Anfangsdatum"
7256
7257 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7258 msgid "End date"
7259 msgstr "Enddatum"
7260
7261 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7262 msgid "Free search"
7263 msgstr "Freie Suche"
7264
7265 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7266 msgid "Add new free search criteria"
7267 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7268
7269 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7270 msgid "or"
7271 msgstr "oder"
7272
7273 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7274 msgid "Select a field"
7275 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7276
7277 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7278 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7279 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7280 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7281 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7282 msgid "is"
7283 msgstr "ist"
7284
7285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7286 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7287 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7288 msgid "is not"
7289 msgstr "ist nicht"
7290
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7292 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7293 msgid "before"
7294 msgstr "vorher"
7295
7296 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7297 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7298 msgid "after"
7299 msgstr "nach"
7300
7301 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7302 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7303 msgid "contains"
7304 msgstr "enthält"
7305
7306 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7307 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7308 msgid "do not contains"
7309 msgstr "beinhaltet nicht"
7310
7311 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7312 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7313 msgid "starts with"
7314 msgstr "beginnt mit"
7315
7316 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7317 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7318 msgid "ends with"
7319 msgstr "endet mit"
7320
7321 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7322 msgid "Please confirm your email address:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7326 msgid "Get my document"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7330 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7331 msgid "Collapse all"
7332 msgstr "Alle einklappen"
7333
7334 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7335 #, php-format
7336 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7337 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7338
7339 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7340 #, php-format
7341 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7342 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7343
7344 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7345 msgid "Expand all"
7346 msgstr "Alle Aufklappen"
7347
7348 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7349 msgid "Warning"
7350 msgstr "Warnung"
7351
7352 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7353 msgid "Some warnings has been thrown:"
7354 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7355
7356 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7357 msgid "Please correct above warnings to continue."
7358 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7359
7360 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7361 msgid "Active plugins"
7362 msgstr "Aktive Plugins"
7363
7364 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7365 msgid "Author"
7366 msgstr "Autor"
7367
7368 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7369 msgid "Version"
7370 msgstr "Version"
7371
7372 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7373 msgid "Release date"
7374 msgstr "Freigabedatum"
7375
7376 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7377 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7378 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7379
7380 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7381 msgid "Initialize '%name' database"
7382 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7383
7384 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7385 msgid "No active plugin."
7386 msgstr "Kein aktives Plugin."
7387
7388 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7389 msgid "Inactive plugins"
7390 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7391
7392 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7393 msgid "Cause"
7394 msgstr "Grund"
7395
7396 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7397 msgid "A required file is missing"
7398 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7399
7400 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7401 msgid "Incompatible with current version"
7402 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7403
7404 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7405 msgid "Explicitely disabled"
7406 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7407
7408 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7409 msgid "Unknown"
7410 msgstr "Unbekannt"
7411
7412 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7413 msgid "Activate plugin '%name'"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7417 msgid "No inactive plugin."
7418 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7419
7420 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7421 msgid "Plugin database initialization: %name"
7422 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7423
7424 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7425 msgid ""
7426 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7427 msgstr ""
7428
7429 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7430 msgid "New group"
7431 msgstr "Neue Gruppe"
7432
7433 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "Group informations"
7436 msgid "Group information"
7437 msgstr "Gruppeninformationen"
7438
7439 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7440 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7441 msgid "no group"
7442 msgstr "keine Gruppe"
7443
7444 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7445 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7446 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7447
7448 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7449 msgid "All groups PDF"
7450 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7451
7452 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7453 msgid "An error occurred reordering groups :("
7454 msgstr ""
7455
7456 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7457 msgid "An error occurred loading selected group :("
7458 msgstr ""
7459
7460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7461 msgid "Add a new group"
7462 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7463
7464 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7465 msgid "Create"
7466 msgstr "Erstellen"
7467
7468 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7469 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7470 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7471
7472 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7473 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7474 msgstr ""
7475
7476 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7477 msgid "Pleade provide a group name"
7478 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7479
7480 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7481 msgid "Group members selection"
7482 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7483
7484 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7485 msgid "Group managers selection"
7486 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7487
7488 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7489 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7490 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7491 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7492 msgid "[W]"
7493 msgstr "[W]"
7494
7495 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7496 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7497 msgid "[M]"
7498 msgstr "[M]"
7499
7500 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7501 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7502 msgid "[admin]"
7503 msgstr "[Administrator]"
7504
7505 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7506 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7507 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7508 msgid "[staff]"
7509 msgstr "[Mitarbeiter]"
7510
7511 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7512 msgid "No member attached"
7513 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7514
7515 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7516 msgid "No manager attached"
7517 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7518
7519 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7520 msgid "Documentation"
7521 msgstr "Dokumentation"
7522
7523 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7524 msgid "Choose label to translate"
7525 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7526
7527 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7528 #, php-format
7529 msgid "Original text: '%s'"
7530 msgstr "Quelltext: '%s'"
7531
7532 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7533 #, php-format
7534 msgid "Translation of '%s' label"
7535 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7536
7537 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7538 msgid "No fields to translate."
7539 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7540
7541 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7542 msgid "no member"
7543 msgstr "kein Mitglied"
7544
7545 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7546 msgid "Selected members"
7547 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7548
7549 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7550 msgid "No members has been selected yet."
7551 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7552
7553 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7554 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7555 msgid "Validate"
7556 msgstr "Validieren"
7557
7558 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7559 msgid "An error occurred sending photo :("
7560 msgstr ""
7561
7562 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7563 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7564 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7565 msgid "Priority"
7566 msgstr "Wichtigkeit"
7567
7568 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7569 msgid "New status"
7570 msgstr "Neuer Status"
7571
7572 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7573 msgid "New contribution type"
7574 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7575
7576 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7577 #, php-format
7578 msgid "%s field"
7579 msgstr "%s Feld"
7580
7581 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7582 msgid "Show transactions since"
7583 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7584
7585 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7586 msgid "Show all members transactions"
7587 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7588
7589 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7590 #, php-format
7591 msgid "%count transaction"
7592 msgid_plural "%count transactions"
7593 msgstr[0] "%count Transation"
7594 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7595
7596 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7597 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7598 msgid "Originator"
7599 msgstr "Urheber"
7600
7601 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7602 msgid "Transaction %id"
7603 msgstr "Transaktion %id"
7604
7605 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7606 msgid "Edit transaction #%id"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7610 msgid "Remove transaction #%id"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7614 msgid "no transaction"
7615 msgstr "Keine Transation"
7616
7617 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7618 msgid "Completely dispatched transaction"
7619 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7620
7621 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7622 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7623 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7624
7625 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7626 msgid "Password confirmation:"
7627 msgstr "Passwort bestätigen:"
7628
7629 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7630 msgid "Is company?"
7631 msgstr "Ist eine Firma?"
7632
7633 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7634 msgid "Is member a company?"
7635 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7636
7637 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7638 msgid ""
7639 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7640 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7641 msgstr ""
7642 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7643 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7644
7645 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7646 msgid "Not supplied"
7647 msgstr "Nicht geliefert"
7648
7649 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7650 msgid "Manage user's groups"
7651 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7652
7653 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7654 msgid "Manage user's managed groups"
7655 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7656
7657 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7658 #: ../templates/default/member.tpl:254
7659 msgid "Member of:"
7660 msgstr "Mitglied von:"
7661
7662 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7663 #: ../templates/default/member.tpl:252
7664 msgid "Manager for:"
7665 msgstr "Manager für:"
7666
7667 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7668 msgid ""
7669 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7670 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7671 "soon as possible."
7672 msgstr ""
7673 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7674 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7675 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7676
7677 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7678 msgid "Password image"
7679 msgstr "Passwortbild"
7680
7681 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7682 msgid "Picture:"
7683 msgstr "Bild:"
7684
7685 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7686 msgid ""
7687 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7688 "organization or its members will be sent."
7689 msgstr ""
7690 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7691 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7692
7693 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7694 msgid ""
7695 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7696 msgstr ""
7697 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7698
7699 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7700 msgid ""
7701 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7702 "button."
7703 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7704
7705 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7706 msgid ""
7707 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7708 "strong>."
7709 msgstr ""
7710 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7711 "gesendet."
7712
7713 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "Send telemetry informations"
7716 msgid "Send telemetry information"
7717 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7718
7719 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
7722 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7723 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7724
7725 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7726 msgid "Add payment type"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7730 msgid "Label"
7731 msgstr "Beschreibung"
7732
7733 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7734 #, php-format
7735 msgid "%s payment type"
7736 msgstr "%s Zahlungsart"
7737
7738 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7739 #, php-format
7740 msgid "Edit '%s' payment type"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7744 #, php-format
7745 msgid "Delete '%s' payment type"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7749 msgid "Related transaction informations"
7750 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7751
7752 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7753 msgid ""
7754 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7755 msgstr ""
7756 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7757 "Beitragsarten neu laden"
7758
7759 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "An error occurred sending test email :("
7762 msgid "An error occured retrieving dates :("
7763 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7764
7765 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7766 msgid "By %name"
7767 msgstr "Nach %name"
7768
7769 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7770 msgid "Version:"
7771 msgstr "Version:"
7772
7773 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7774 msgid "Author:"
7775 msgstr "Autor:"
7776
7777 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7778 msgid "Path:"
7779 msgstr "Pfad:"
7780
7781 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7782 msgid "Main route:"
7783 msgstr "Standardroute:"
7784
7785 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7786 msgid "ACLs"
7787 msgstr "ACL"
7788
7789 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7790 msgid "Route"
7791 msgstr "Route"
7792
7793 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7794 msgid "ACL"
7795 msgstr "ACL"
7796
7797 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7798 msgid "No ACLs!"
7799 msgstr "Keine ACL!"
7800
7801 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid "Raw informations"
7804 msgid "Raw information"
7805 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7806
7807 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7808 msgid "View your member card"
7809 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7810
7811 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7812 msgid "Subscribe"
7813 msgstr "Abonnieren"
7814
7815 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7816 msgid "Lost your password?"
7817 msgstr "Passwort vergessen?"
7818
7819 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7820 msgid "Public page content"
7821 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7822
7823 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7824 #, php-format
7825 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7826 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7827
7828 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7829 #, php-format
7830 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7831 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7832
7833 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7834 msgid "None of the selected members has an email address."
7835 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7836
7837 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7838 msgid "No member selected (yet)."
7839 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7840
7841 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7842 msgid "unreachable members:"
7843 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7844
7845 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7846 msgid "unreachable member:"
7847 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7848
7849 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7850 msgid ""
7851 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7852 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7853 msgstr ""
7854 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7855 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7856
7857 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7858 msgid "Manager(s)"
7859 msgstr "Manager"
7860
7861 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7862 msgid "%membercount members"
7863 msgstr "%membercount Mitglieder"
7864
7865 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7866 msgid "Selected groups"
7867 msgstr "Gewählte Gruppen"
7868
7869 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7870 msgid "No groups has been selected yet."
7871 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7872
7873 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7874 msgid "- WARNING -"
7875 msgstr "- WARNUNG -"
7876
7877 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7878 msgid ""
7879 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7880 "following link:"
7881 msgstr ""
7882 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7883 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7884
7885 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7886 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7887 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7888
7889 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7890 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7891 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7892
7893 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7894 msgid "Do you want to send it again?"
7895 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7896
7897 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7898 msgid "Later"
7899 msgstr "Später"
7900
7901 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7902 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7903 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7904
7905 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7906 msgid "preview"
7907 msgstr "Vorschau"
7908
7909 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7910 #, php-format
7911 msgid "%s members with an email address"
7912 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7913
7914 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7915 #, php-format
7916 msgid "%s members without email address"
7917 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7918
7919 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7920 msgid "Generate labels for late members without email address"
7921 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7922
7923 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7924 msgid "No reminder selected"
7925 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7926
7927 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7928 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7929 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7930
7931 #: ../templates/default/member.tpl:21
7932 msgid "Account registered!"
7933 msgstr "Konto registriert!"
7934
7935 #: ../templates/default/member.tpl:24
7936 msgid "Your subscription has been registered."
7937 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7938
7939 #: ../templates/default/member.tpl:26
7940 msgid ""
7941 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7942 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7943 msgstr ""
7944 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7945 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7946
7947 #: ../templates/default/member.tpl:28
7948 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7949 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7950
7951 #: ../templates/default/member.tpl:39
7952 msgid "Detach?"
7953 msgstr "Entfernen?"
7954
7955 #: ../templates/default/member.tpl:44
7956 msgid "Attach member"
7957 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7958
7959 #: ../templates/default/member.tpl:88
7960 msgid "Notify member his account has been modified"
7961 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7962
7963 #: ../templates/default/member.tpl:90
7964 msgid "Notify member his account has been created"
7965 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7966
7967 #: ../templates/default/member.tpl:96
7968 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7969 msgstr ""
7970 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7971
7972 #: ../templates/default/member.tpl:98
7973 msgid ""
7974 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7975 msgstr ""
7976 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7977 "geschickt."
7978
7979 #: ../templates/default/member.tpl:211
7980 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7981 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7982
7983 #: ../templates/default/member.tpl:218
7984 msgid "Groups selection"
7985 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7986
7987 #: ../templates/default/member.tpl:220
7988 msgid "Managed groups selection"
7989 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7990
7991 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7992 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7993 msgstr ""
7994 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7995
7996 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
7997 msgid "This comment is reserved to the member."
7998 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
7999
8000 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8001 msgid "Do member want to appear publically?"
8002 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8003
8004 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid ""
8007 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8008 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8009 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8010 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8011 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8012 #| "effect in that case."
8013 msgid ""
8014 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8015 "your full name, website address ad other information will be publically "
8016 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8017 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8018 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8019 msgstr ""
8020 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8021 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8022 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8023 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8024 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8025
8026 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8027 msgid "(at least %i characters)"
8028 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8029
8030 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8031 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8032 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8033 msgid "Short form"
8034 msgstr "Kurzform"
8035
8036 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8037 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8038 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8039 msgid "Long form"
8040 msgstr "Erweiterte Form"
8041
8042 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8043 msgid "Add title"
8044 msgstr "Anrede hinzufügen"
8045
8046 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8047 #, php-format
8048 msgid "%s title"
8049 msgstr "%s Titel"
8050
8051 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8052 #, php-format
8053 msgid "Edit '%s' title"
8054 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8055
8056 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8057 #, php-format
8058 msgid "Delete '%s' title"
8059 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8060
8061 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8062 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8063
8064 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8065 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8066
8067 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8068 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8069
8070 #~ msgid "entries"
8071 #~ msgstr "Einträge"
8072
8073 #~ msgid "entry"
8074 #~ msgstr "Eintrag"
8075
8076 #~ msgid "members"
8077 #~ msgstr "Mitglieder"
8078
8079 #~ msgid "member"
8080 #~ msgstr "Mitglied"
8081
8082 #~ msgid ""
8083 #~ "%name\n"
8084 #~ "%complement\n"
8085 #~ "%address\n"
8086 #~ "%zip %town - %country"
8087 #~ msgstr ""
8088 #~ "%name\n"
8089 #~ "%complement\n"
8090 #~ "%address\n"
8091 #~ "%zip %town - %country"
8092
8093 #~ msgid "Default theme:"
8094 #~ msgstr "Standard Theme:"
8095
8096 #~ msgid ""
8097 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8098 #~ "to the login page."
8099 #~ msgstr ""
8100 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8101 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8102
8103 #~ msgid "$catname"
8104 #~ msgstr "$catname"
8105
8106 #~ msgid "Expert search"
8107 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8108
8109 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8110 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8111
8112 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8113 #~ msgstr ""
8114 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8115 #~ "ignoriert."
8116
8117 #~ msgid "SQL query"
8118 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8119
8120 #~ msgid ""
8121 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8122 #~ "automatically be added."
8123 #~ msgstr ""
8124 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8125 #~ "automatisch hinzugefügt."
8126
8127 #~ msgid "Add a new category"
8128 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8129
8130 #~ msgid "Add new category"
8131 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8132
8133 #~ msgid ""
8134 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8135 #~ "for user %name (%email) contribution"
8136 #~ msgstr ""
8137 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8138 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8139
8140 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8141 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8142
8143 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8144 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8145
8146 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8147 #~ msgstr ""
8148 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8149
8150 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8151 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8152
8153 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8154 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8155
8156 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8157 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8158
8159 #~ msgid "Remove %1$s"
8160 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8161
8162 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8163 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8164
8165 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8166 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8167
8168 #~ msgid "Remove members"
8169 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8170
8171 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8172 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8173
8174 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8175 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8176
8177 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8178 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8179
8180 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8181 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8182
8183 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8184 #~ msgstr ""
8185 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8186
8187 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8188 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8189
8190 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8191 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8192
8193 #~ msgid "Dynamic field"
8194 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8195
8196 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8197 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8198
8199 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8200 #~ msgstr ""
8201 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8202
8203 #~ msgid "Group"
8204 #~ msgstr "Gruppe"
8205
8206 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8207 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8208
8209 #~ msgid "Missing destination group"
8210 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8211
8212 #~ msgid "No permission to edit member"
8213 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8214
8215 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8216 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8217
8218 #~ msgid "Strip Background colors:"
8219 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8220
8221 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8222 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8223
8224 #~ msgid "(Confirmation)"
8225 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8226
8227 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8228 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8229
8230 #~ msgid "%s members with mail"
8231 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8232
8233 #~ msgid "Attached member selection"
8234 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8235
8236 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8237 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"