1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
19 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
20 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2020-10-11 06:25+0000\n"
22 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
23 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
31 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
33 msgstr "Galette-Fehler"
35 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
36 msgid "Page not found"
37 msgstr "Seite nicht gefunden"
39 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
44 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
45 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
56 msgid "An error occurred while storing the transaction."
57 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
59 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
60 msgid "Transaction has been successfully stored"
61 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
64 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
65 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
68 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
69 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
72 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
73 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
76 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
77 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
80 msgid "Payment types management"
81 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
84 msgid "Edit payment type"
85 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
89 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
90 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
92 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
94 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
95 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
97 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
99 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
100 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
102 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
104 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
105 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
107 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
109 msgid "Remove payment type %1$s"
110 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
113 msgid "Group name is missing!"
114 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
121 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
122 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
125 msgid "An error occurred while storing the group."
126 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
130 msgid "Remove group %1$s"
131 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
134 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
136 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
137 "mehrstufiges Löschen."
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
143 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
144 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
148 msgid "No member selected for mailing!"
149 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
153 msgstr "E-Mail-Kampagne"
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
156 msgid "Please type an object for the message."
157 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
160 msgid "Please enter a message."
161 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
164 msgid "Mailing has been successfully sent!"
165 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
168 msgid "Mailing has been successfully saved."
169 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
173 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
181 msgid "Mailing preview"
182 msgstr "E-Mail-Vorschau"
184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
186 msgstr "Feld hinzufügen"
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
189 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
190 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
194 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
195 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
198 msgid "Dynamic fields configuration"
199 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
202 msgid "Unable to retrieve field information."
203 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
207 msgstr "Feld bearbeiten"
209 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
210 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
211 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
214 msgid "Requested field does not exists!"
215 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
219 msgid "Remove dynamic field %1$s"
220 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
223 msgid "Field has been successfully moved"
224 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
227 msgid "An error occurred moving field :("
228 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
237 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
238 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
239 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
240 msgid "You do not have permission for requested URL."
241 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
244 msgid "No member #%id."
245 msgstr "Kein Mitglied #%id."
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
249 msgid "Member Profile"
250 msgstr "Mitgliedsprofil"
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
254 msgstr "Mitgliedsliste"
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
257 msgid "Trombinoscope"
258 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
261 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
262 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
265 msgid "Members management"
266 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
270 msgstr "Statusbezeichnung"
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
273 msgid "Advanced search"
274 msgstr "Erweiterte Suche"
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
277 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
278 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
279 msgid "No member was selected, please check at least one name."
280 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
282 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
284 msgid "Mass change %count members"
285 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
289 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
290 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
294 msgid "Review mass change %count members"
295 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
298 msgid "Nothing to do!"
299 msgstr "Nichts zu tun!"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
303 msgid "An error occurred while storing the member."
304 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
307 msgid "Something went wront during mass edition!"
308 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
312 msgid "%count members has been changed successfully!"
313 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
316 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
317 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
320 msgid "Your account has been created!"
321 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
324 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
326 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
330 msgid "New member has been successfully added."
331 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
335 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
336 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
340 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
342 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
346 msgid "Member account has been modified."
347 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
351 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
353 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
354 "Mail-Adresse angegeben haben!"
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
357 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
358 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
363 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
366 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
368 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
369 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
373 msgid "New account email sent to '%s'."
374 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
378 msgid "Account modification email sent to '%s'."
379 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
383 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
384 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
388 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
389 "been disabled in the preferences."
391 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
392 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
394 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
395 msgid "Account modification email sent to admin."
396 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
399 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
400 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
403 msgid "An error occurred adding member to its groups."
405 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
408 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
410 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
411 "Fehler aufgetreten."
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
414 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
415 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
416 msgid "Delete failed"
417 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
421 msgid "Remove member %1$s"
422 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
426 msgid "You are about to remove %count members."
427 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
430 msgid "Titles management"
431 msgstr "Verwaltung von Anreden"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
435 msgstr "Titel editieren"
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
439 msgid "Title '%s' has not been added!"
440 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
444 msgid "Title '%s' has not been modified!"
445 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
449 msgid "Title '%s' has been successfully added."
450 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
454 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
455 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
459 msgid "Remove title %1$s"
460 msgstr "Titel %1$s entfernen"
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
463 msgid "User statuses"
464 msgstr "Mitgliederstatus"
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
467 msgid "Contribution types"
468 msgstr "Beitragstypen"
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
472 msgstr "Status bearbeiten"
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
475 msgid "Edit contribution type"
476 msgstr "Beitragsarten editieren"
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
479 msgid "%type has not been added :("
480 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
483 msgid "%type #%id has not been updated"
484 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
487 msgid "%type has been successfully added!"
488 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
491 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
492 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
495 msgid "Remove %type '%label'"
496 msgstr "%type '%label' entfernen"
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
499 msgid "Membership fee"
500 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
503 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
508 msgid "Contributions management"
509 msgstr "Beitragsverwaltung"
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
512 msgid "Transactions management"
513 msgstr "Transaktionsverwaltung"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
516 msgid "- Unknown payment type!"
517 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
520 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
521 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
522 msgid "Unable to load contribution #%id!"
523 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
526 msgid "Contribution has been successfully stored"
527 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
530 msgid "Post contribution script failed"
531 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
534 msgid "The configured post contribution script has failed."
535 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
538 msgid "You can find contribution information and script output below."
540 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
544 msgid "Post contribution script has failed."
545 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
548 msgid "An error occurred while storing the contribution."
549 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
552 msgid "Email sent to user %name (%email)"
553 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
557 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
559 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
564 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
566 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
567 "Adresse zu schicken: %email"
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
570 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
571 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
575 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
576 "(%email) contribution"
578 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
579 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
583 msgid "Remove %1$s %2$s"
584 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
587 msgid "contributions"
590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
592 msgstr "Transaktionen"
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
596 msgid "Remove %1$s #%2$s"
597 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
600 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
604 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
609 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
610 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
613 msgid "This search is already saved."
614 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
617 msgid "Search has been saved."
618 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
621 msgid "Saved searches"
622 msgstr "Gespeicherte Suchen"
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
625 msgid "Remove saved search"
626 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
630 msgid "You are about to remove %count searches."
631 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
634 msgid "Saved search loaded"
635 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
637 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
638 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
639 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
642 msgid "System information"
643 msgstr "Systeminformationen"
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
651 msgstr "Einstellungen"
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
659 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
660 msgid "Active accounts"
661 msgstr "Aktive Konten"
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
664 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
665 msgid "Inactive accounts"
666 msgstr "Inaktive Konten"
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
670 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
671 "contact the administrator if the problem persists."
673 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
674 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
678 msgid "Preferences has been saved."
679 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
683 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
686 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
687 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
694 msgid "Galette admin"
695 msgstr "Galette Administrator"
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
698 msgid "Test message."
699 msgstr "Testmitteilung."
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
703 msgid "An email has been sent to %email"
704 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
706 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
708 msgid "No email sent to %email"
709 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
712 msgid "Invalid email adress!"
713 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
715 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
719 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
720 msgid "Fields configuration"
721 msgstr "Konfigurationsfelder"
723 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
724 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
725 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
728 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
729 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
731 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
732 msgid "Lists configuration"
733 msgstr "Listenkonfiguration"
735 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
736 msgid "List configuration has been successfully stored"
737 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
739 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
740 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
741 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
744 msgid "Generate fake data"
745 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
749 msgstr "Erinnerungen"
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
752 msgid "No reminder to send for now."
753 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
756 msgid "There are no member to proceed."
757 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
760 msgid "Reminder has not been sent:"
761 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
764 msgid "Sent reminders:"
765 msgstr "Erinnerungen senden:"
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
768 msgid "Download document"
769 msgstr "Dokument herunterladen"
771 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
772 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
773 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
774 msgid "Removal has not been confirmed!"
775 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
777 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
778 msgid "Successfully deleted!"
779 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
781 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
782 msgid "An error occurred trying to delete :("
783 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
788 msgid "Unable to get members list."
789 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
791 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
792 msgid "Attendance sheet configuration"
793 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
795 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
797 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
798 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
800 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
801 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
802 msgid "Attendance sheet"
803 msgstr "Teilnehmerliste"
805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
806 msgid "Unable to get groups list."
807 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
809 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
813 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
814 msgid "Missing PDF model type!"
815 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
817 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
818 msgid "Model has been successfully stored!"
819 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
822 msgid "Model has not been stored :("
823 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
825 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
826 msgid "Invalid link!"
827 msgstr "Ungültiger Link!"
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
835 msgid "You must provide both login and password."
836 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
839 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
840 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
843 msgid "Login failed."
844 msgstr "Login fehlgeschlagen."
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
847 msgid "Authentication failed"
848 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
856 msgid "Impersonating as %login"
857 msgstr "Als %login anmelden"
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
860 msgid "Unable to impersonate as %id"
861 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
865 msgid "Impersonating ended"
866 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
870 msgid "Password recovery"
871 msgstr "Passwort wiederherstellen"
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
874 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
876 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
881 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
883 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
887 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
888 "follow the instructions."
890 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
891 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
894 msgid "An email has been sent to the member."
895 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
899 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
900 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
904 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
905 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
909 msgid "Mails address %s does not exist"
910 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
914 msgid "Login %s does not exist"
915 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
919 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
921 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
923 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
924 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
926 msgstr "Kein Passwort"
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
929 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
930 msgid "- The passwords don't match!"
931 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
934 msgid "Your password is too weak!"
935 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
938 msgid "An error occurred while updating your password."
939 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
943 msgid "Password changed for member '%s'."
944 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
947 msgid "Your password has been changed!"
948 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
950 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
951 msgid "Administration tools"
952 msgstr "Administrationswerkzeuge"
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
955 #: ../install/steps/check.php:110
957 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
958 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
960 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
961 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
962 "in der Dokumentation finden."
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
965 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
966 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
968 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
969 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
970 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
973 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
974 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
976 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
977 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
978 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
981 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
982 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
985 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
986 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
989 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
990 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
993 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
995 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
998 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
999 #: ../install/steps/check.php:74
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1004 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1005 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1006 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1007 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1008 msgid "start date filter"
1009 msgstr "Filter für Startdatum"
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1012 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1013 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1014 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1015 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1016 msgid "end date filter"
1017 msgstr "Filter für Enddatum"
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1020 msgid "Logs have been flushed!"
1021 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1024 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1025 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1028 msgid "Flush the logs"
1029 msgstr "Protokolle leeren"
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1036 msgid "Plugin %name has been enabled"
1037 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1040 msgid "Plugin %name has been disabled"
1041 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1044 msgid "Translate labels"
1045 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1050 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1052 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1053 "aus um sie zu erstellen."
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1057 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1059 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1060 "Fehler aufgetreten"
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1063 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1064 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1067 msgid "CVS database Export"
1068 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1071 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1072 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1077 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1078 "can write in the exports directory."
1080 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1081 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1085 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1087 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1092 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1094 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1095 "Bitte die Logs prüfen."
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1098 msgid "CSV members import"
1099 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1102 msgid "An error occurred importing the file :("
1103 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1106 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1107 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1110 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1111 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1114 msgid "No files has been seleted for upload!"
1115 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1118 msgid "No files has been uploaded!"
1119 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1123 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1124 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1128 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1129 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1133 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1134 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1137 msgid "CSV import model"
1138 msgstr "CSV Importmodell"
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1141 msgid "galette_import_model.csv"
1142 msgstr "galette_import_model.csv"
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1145 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1146 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1149 msgid "Import model has not been stored :("
1150 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1153 msgid "Automatic emails texts edition"
1154 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1156 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1158 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1159 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1163 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1164 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1171 #: ../install/steps/type.php:39
1172 msgid "Installation mode"
1173 msgstr "Installationsmodus"
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1176 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1181 msgid "Database access and permissions"
1182 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1184 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1185 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1186 msgid "Previous version selection"
1187 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1190 msgid "Datapase upgrade"
1191 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1194 msgid "Tables Creation"
1195 msgstr "Tabellenerstellung"
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1198 msgid "Admin parameters"
1199 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1202 msgid "Galette initialization"
1203 msgstr "Galette Initialisierung"
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1218 msgid "Database type unknown"
1219 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1222 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1223 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1226 msgid "Unable to run %version update script :("
1227 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1230 msgid "Write configuration file"
1231 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1233 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1234 msgid "Config file already exists and is up to date"
1235 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1238 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1239 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1241 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1243 msgstr "Einstelllungen"
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1246 msgid "Contributions types"
1247 msgstr "Beitragstypen"
1249 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1254 msgid "Fields config and categories"
1255 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1259 msgstr "Texte der E-Mails"
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1267 msgstr "PDF Modelle"
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1270 msgid "Update preferences"
1271 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1274 msgid "Update models"
1275 msgstr "Modelle aktualisieren"
1277 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1279 msgstr "Erste Seite"
1281 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1282 msgid "Previous page (%i)"
1283 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1285 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1286 msgid "Current page (%i)"
1287 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1289 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1293 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1294 msgid "Next page (%i)"
1295 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1297 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1298 msgid "Last page (%i)"
1299 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1301 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1305 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1307 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1308 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1310 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1314 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1315 msgid "Delete mailing entries"
1316 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1318 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1319 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1320 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1322 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1323 msgid "- This username is already used by another member !"
1324 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1326 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1327 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1328 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1329 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1331 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1332 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1333 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1335 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1336 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1337 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1339 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1340 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1341 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1343 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1344 msgid "- Invalid number of offered months."
1345 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1347 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1348 msgid "- Invalid year for cards."
1349 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1351 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1352 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1353 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1355 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1356 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1358 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1361 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1362 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1365 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1366 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1368 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1369 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1370 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1372 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1374 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1377 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1378 "schließen sich gegenseitig aus."
1380 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1381 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1382 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1384 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1386 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1389 msgid "- Mandatory field %field empty."
1390 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1392 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1393 msgid "Passwords mismatch"
1394 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1396 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1397 msgid "You have to select a staff member"
1398 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1400 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1401 msgid "%name association's %status"
1402 msgstr "%status des Verbands %name"
1404 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1406 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1407 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1409 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1410 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1412 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1414 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1415 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1416 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1418 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1419 msgid "Unknown lang (%lang)"
1420 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1422 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1425 msgstr "'%s' Module"
1427 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1428 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1429 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1431 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1432 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1433 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1434 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1435 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1436 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1437 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1438 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1439 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1440 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1441 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1442 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1454 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1455 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1456 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1465 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1466 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1467 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1471 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1472 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1473 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1475 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1476 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1477 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1479 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1480 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1481 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1483 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1484 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1485 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1486 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1487 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1491 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1492 msgid "No such module."
1493 msgstr "Modul existiert nicht."
1495 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1496 msgid "Cannot deactivate plugin."
1497 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1499 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1500 msgid "Cannot activate plugin."
1501 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1503 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1504 msgid "Module does not exists!"
1505 msgstr "Modul existiert nicht!"
1507 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1508 msgid "File not found!"
1509 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1511 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1512 msgid "An SQL error has occurred."
1513 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1515 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1516 msgid "Member Picture deleted"
1517 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1519 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1520 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1521 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1523 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1524 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1526 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1527 "nicht gelöscht werden"
1529 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1530 msgid "Searches deleted (%list)"
1531 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1533 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1534 msgid "Contributions deleted (%list)"
1535 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1537 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1538 msgid "Password is blacklisted!"
1539 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1541 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1543 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1544 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1546 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1547 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1548 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1550 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1551 msgid "Does not contains lowercase letters"
1552 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1554 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1555 msgid "Does not contains uppercase letters"
1556 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1558 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1559 msgid "Does not contains letters"
1560 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1562 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1563 msgid "Does not contains numbers"
1564 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1566 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1567 msgid "Does not contains special characters"
1568 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1570 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1572 msgid "%count groups created"
1573 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1575 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1577 msgid "%count groups requested, and %done created"
1578 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1580 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1582 msgid "%count members created"
1583 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1585 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1587 msgid "%count members requested, and %done created"
1588 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1590 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1592 msgid "%count photos created"
1593 msgstr "%count Fotos erstellt"
1595 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1596 msgid "No photo has been created"
1597 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1599 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1600 msgid "Photo has not been stored!"
1601 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1603 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1604 msgid "Photo has not been copied!"
1605 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1607 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1609 msgid "%count transactions created"
1610 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1612 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1614 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1615 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1617 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1619 msgid "%count contributions created"
1620 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1622 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1623 msgid "No contribution created!"
1624 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1626 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1627 msgid "User, read/write"
1628 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1630 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1631 msgid "Staff member"
1632 msgstr "Mitarbeiter"
1634 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1635 msgid "Administrator"
1636 msgstr "Administrator"
1638 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1639 msgid "Group manager"
1640 msgstr "Gruppenmanager"
1642 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1643 msgid "User, read only"
1644 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1646 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1650 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1651 msgid "Contributions"
1654 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1655 msgid "Transactions"
1656 msgstr "Transaktionen"
1658 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1659 msgid "Missing required field name!"
1660 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1662 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1663 msgid "Missing required field permissions!"
1664 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1666 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1667 msgid "Unknown permission!"
1668 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1670 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1671 msgid "Missing required form!"
1672 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1674 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1675 msgid "Unknown form!"
1676 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1678 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1679 msgid "- Field name already used."
1680 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1682 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1683 msgid "An error occurred storing the field."
1684 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1686 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1687 msgid "An error occurred creating field values table"
1688 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1690 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1691 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1692 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1694 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1696 msgstr "Trennzeichen"
1698 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1700 msgstr "freier Text"
1702 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1704 msgstr "einzelne Zeile"
1706 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1710 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1714 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1718 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1722 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1724 msgstr "Gruppen_Liste"
1726 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1727 msgid "Members by groups"
1728 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1730 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1733 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1734 msgid "Generated by Galette"
1735 msgstr "Von Galette erstellt"
1737 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1741 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1742 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1743 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1745 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1749 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1753 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1754 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1758 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1762 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1763 msgid "filtered_memberslist"
1764 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1766 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1767 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1772 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1773 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1778 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1779 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1782 msgstr "Nicht spezifiziert"
1784 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1785 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1796 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1797 msgid "attendance_sheet"
1798 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1800 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1801 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1802 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1804 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1806 msgstr "Unterschrift"
1808 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1809 msgid "Staff members"
1810 msgstr "Mitarbeiter"
1812 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1814 msgstr "Beitragsfrei"
1816 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1817 msgid "Never contribute"
1818 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1820 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1821 msgid "Impending due dates"
1822 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1824 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1828 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1832 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1836 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1841 msgid "labels_print_filename"
1842 msgstr "labels_print_filename"
1844 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1845 msgid "Member's Labels"
1846 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1848 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1850 msgstr "Adresslabel"
1852 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1854 msgid "File %filename cannot be open!"
1855 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1857 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1859 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1862 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1863 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1865 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1866 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1867 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1869 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1871 msgid "Status %status does not exists!"
1872 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1874 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1875 msgid "Title %title does not exists!"
1876 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1878 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1879 msgid "from another member in import"
1880 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1882 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1883 msgid "from member %id_adh"
1884 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1886 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1887 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1888 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1890 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1891 msgid "Lang %lang does not exists!"
1892 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1894 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1895 msgid "File is empty!"
1896 msgstr "Datei ist leer!"
1898 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1899 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1900 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1902 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1903 msgid "An error occurred while importing members"
1904 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1906 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1908 msgid "Association %s"
1911 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1912 msgid "Missing or incorrect image file "
1913 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1915 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1916 msgid "Not a GIF file "
1917 msgstr "Keine GIF Datei "
1919 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1920 msgid "Error loading "
1921 msgstr "Fehler beim Laden "
1923 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1924 msgid "Error creating temporary png file from "
1925 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1927 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1928 msgid "Unable to convert GIF file "
1929 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1931 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1935 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1936 msgid "Member's Cards"
1937 msgstr "Mitgliedskarten"
1939 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1943 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1944 msgid "An error occurred."
1945 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1947 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1949 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1951 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1954 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1956 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1957 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1959 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1960 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1962 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1963 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1965 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1966 msgid "Mime-Type not allowed"
1967 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1969 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1970 msgid "A file with that name already exists!"
1971 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1973 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1974 msgid "File does not comply with requirements."
1975 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1977 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1978 msgid "Unable to write file or temporary file"
1979 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1981 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1982 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1984 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1987 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1989 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1992 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1995 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1996 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1997 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1999 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2000 msgid "No file was uploaded"
2001 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2003 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2004 msgid "Missing a temporary folder"
2005 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2007 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2008 msgid "Failed to write file to disk"
2009 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2011 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2012 msgid "File upload stopped by extension"
2013 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2015 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2016 msgid "Unknown upload error"
2017 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2019 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2020 msgid "adherent_form"
2021 msgstr "Haftungsformular"
2023 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2034 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2038 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2040 msgstr "Ist Administrator"
2042 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2046 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2047 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2051 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2055 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2056 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2057 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2059 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2060 msgid "Sent reminder email for late membership"
2061 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2063 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2064 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2065 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2067 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2068 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2069 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2071 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2072 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2073 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2075 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2076 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2078 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2079 "Adresse vorhanden)."
2081 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2082 msgid "%name (#%id - %days days)"
2083 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2085 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2087 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2089 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2091 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2093 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2095 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2097 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2099 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2101 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2105 msgid "Freed of dues"
2106 msgstr "Beitragsfrei"
2108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2110 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2111 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2113 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2114 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2115 msgid "Never contributed"
2116 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2118 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2120 msgstr "Letzter Tag!"
2122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2124 msgid "Late of %days days (since %date)"
2125 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2128 msgid "No longer member"
2129 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2131 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2133 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2134 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2137 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2138 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2140 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2141 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2142 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2146 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2150 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2151 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2153 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2154 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2155 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2158 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2159 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2163 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2165 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2169 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2170 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2173 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2174 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2177 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2178 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2181 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2182 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2185 msgid "Password misrepeated: "
2186 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2188 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2189 msgid "Status #%id does not exists in database."
2190 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2193 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2195 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2198 msgid "Gender %gender does not exists!"
2199 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2201 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2202 msgid "Self_subscription as a member: "
2203 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2205 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2206 msgid "Member card added"
2207 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2209 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2210 msgid "Fail to add new member."
2211 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2214 msgid "Member card updated"
2215 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2221 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2225 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2226 msgid " (%age years old)"
2227 msgstr " (%age Jahre alt)"
2229 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2230 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2231 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2237 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2238 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2242 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2243 msgid "Description:"
2244 msgstr "Beschreibung:"
2246 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2248 msgstr "Herausgeber:"
2250 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2251 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2252 msgid "- The amount must be an integer!"
2253 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2255 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2256 msgid "- Empty transaction description!"
2257 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2259 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2260 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2262 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2264 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2266 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2268 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2270 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2271 msgid "Transaction added"
2272 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2274 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2275 msgid "Fail to add new transaction."
2276 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2278 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2279 msgid "Transaction updated"
2280 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2282 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2283 msgid "contribution type"
2284 msgstr "Beitragstyp"
2286 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2288 msgid "Missing required field %field"
2289 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2292 msgid "Contributor:"
2293 msgstr "Beitragszahler:"
2295 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2296 msgid "Contribution type:"
2297 msgstr "Beitragstyp:"
2299 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2300 msgid "Payment type:"
2301 msgstr "Zahlunsgart:"
2303 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2305 msgstr "Kommentare:"
2307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2308 msgid "Date of contribution:"
2309 msgstr "Beitragsdatum:"
2311 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2312 msgid "Start date of membership:"
2313 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2316 msgid "End date of membership:"
2317 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2319 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2320 msgid "Membership extension:"
2321 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2323 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2324 msgid "- Unknown payment type"
2325 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2327 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2328 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2329 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2331 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2332 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2333 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2335 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2336 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2337 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2340 msgid "Contribution added"
2341 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2343 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2344 msgid "Fail to add new contribution."
2345 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2347 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2348 msgid "Contribution updated"
2349 msgstr "Beitrag upgedated"
2351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2353 #| msgid "Contribution informations"
2354 msgid "Contribution information"
2355 msgstr "Beitragsinformationen"
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2358 msgid "Script output"
2359 msgstr "Skriptergebnis"
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2363 msgstr "Mitgliedschaft"
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2366 msgid "ID must be an integer!"
2367 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2370 msgid "Label does not exist"
2371 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2373 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2374 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2375 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2377 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2378 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2379 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2381 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2383 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2384 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2386 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2388 msgid "%field should not be empty!"
2389 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2392 msgid "Unknown type %type!"
2393 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2395 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2399 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2403 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2404 msgid "header and footer should not be empty!"
2405 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2407 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2408 msgid "body should not be empty!"
2409 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2411 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2412 msgid "You cannot delete system payment types!"
2413 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2415 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2417 msgstr "Sonstige(s)"
2419 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2423 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2425 msgstr "Kreditkarte"
2427 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2431 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2435 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2439 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2443 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2444 msgid "You cannot delete default status!"
2445 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2447 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2448 msgid "Form is mandatory!"
2449 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2451 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2453 msgid "Unknown form %form!"
2454 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2456 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2457 msgid "Name cannot be empty!"
2458 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2461 msgid "Group has been detached from its parent"
2462 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2465 msgid "Unable to detach group :("
2466 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2470 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2472 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2473 msgid "Fail to add new group."
2474 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2476 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2477 msgid "Group updated"
2478 msgstr "Gruppe upgedated"
2480 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2482 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2483 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2485 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2486 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2487 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2488 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2490 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2491 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2492 msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
2494 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2495 msgid "Login required"
2496 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2498 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2499 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2500 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2502 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2503 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2504 msgid "Galette needs update!"
2505 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2507 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2508 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2509 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2511 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2513 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2514 "Please come back later."
2516 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2517 "es später nochmal."
2519 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2520 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2521 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2523 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2524 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2526 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2529 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2530 msgid "Company name"
2533 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2537 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2538 msgid "Email,URL,IM"
2539 msgstr "Email,URL,IM"
2541 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2543 msgstr "Arbeitstellen"
2545 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2547 msgstr "Informationen"
2549 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2550 msgid "Member number"
2551 msgstr "Mitgliedsnummer"
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2555 msgstr "Alle Mitglieder"
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2558 msgid "Up to date members"
2559 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2561 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2562 msgid "Close expiries"
2563 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2565 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2569 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2570 msgid "Administrators"
2571 msgstr "Administratoren"
2573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2575 msgstr "Nicht Mitglieder"
2577 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2578 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2579 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2580 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2581 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2582 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2583 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2584 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2588 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2589 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2590 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2591 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2592 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2593 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2594 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2595 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2599 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2600 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2601 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2602 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2604 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2606 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2608 #: ../webroot/installer.php:151
2612 #: ../webroot/installer.php:154
2616 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2617 msgid "No user name"
2618 msgstr "Kein Benutzernamen"
2620 #: ../webroot/installer.php:163
2621 msgid "No database name"
2622 msgstr "Datenbankname fehlt"
2624 #: ../webroot/installer.php:200
2625 msgid "The username cannot contain the @ character"
2626 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2628 #: ../webroot/installer.php:241
2629 msgid "Galette Installation"
2630 msgstr "Installation von Galette"
2632 #: ../webroot/installer.php:252
2633 msgid "Galette installation"
2634 msgstr "Galette Installation"
2636 #: ../webroot/installer.php:255
2637 msgid "Change language"
2638 msgstr "Sprache ändern"
2640 #: ../webroot/installer.php:276
2644 #: ../webroot/installer.php:314
2648 #: ../webroot/installer.php:319
2649 msgid "Database access/permissions"
2650 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2652 #: ../webroot/installer.php:323
2653 msgid "Version selection"
2654 msgstr "Versionsauswahl"
2656 #: ../webroot/installer.php:324
2657 msgid "Database upgrade"
2658 msgstr "Datenbankupgrade"
2660 #: ../webroot/installer.php:328
2661 msgid "Database installation"
2662 msgstr "Datenbankinstallation"
2664 #: ../webroot/installer.php:338
2665 msgid "Galette initialisation"
2666 msgstr "Galette-Initialisierung"
2668 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2669 msgid "Unauthorized"
2670 msgstr "Nicht autorisiert"
2672 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2673 msgid "Invalid extension!"
2674 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2676 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2677 msgid "Required argument not present!"
2678 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2680 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2681 msgid "Member photo has been changed."
2682 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2684 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2685 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2686 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2688 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2689 msgid "Thank you for registering!"
2690 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2692 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2693 msgid "Realization:"
2694 msgstr "Realisierung:"
2696 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2700 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2702 msgstr "Herausgeber:"
2704 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2706 msgstr "Vorsitzender"
2708 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2709 msgid "Vice-president"
2710 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2712 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2716 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2717 msgid "Vice-treasurer"
2718 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2720 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2722 msgstr "Schriftführer"
2724 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2725 msgid "Vice-secretary"
2726 msgstr "Zweiter Sektretär"
2728 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2729 msgid "Active member"
2730 msgstr "Aktives Mitglied"
2732 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2733 msgid "Benefactor member"
2736 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2737 msgid "Founder member"
2738 msgstr "Gründungsmitglied"
2740 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2742 msgstr "Ehrenmitglied"
2744 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2745 msgid "Legal entity"
2746 msgstr "Gesellschaft"
2748 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2750 msgstr "Nicht Mitglied"
2752 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2753 msgid "Reduced annual contribution"
2754 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2756 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2757 msgid "Company cotisation"
2758 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2760 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2761 msgid "Donation in kind"
2764 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2765 msgid "Donation in money"
2768 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2770 msgstr "Partnerschaft"
2772 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2774 msgstr "Französisch"
2776 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2780 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2784 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2786 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2788 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2789 msgid "annual fee (to be paid)"
2790 msgstr "Jahresbeitrag"
2792 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2794 msgstr "Firmenbeitrag"
2796 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2797 msgid "donation in kind"
2800 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2801 msgid "donation in money"
2804 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2806 msgstr "Partnerschaft"
2808 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2809 msgid "reduced annual fee"
2810 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2812 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2816 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2817 msgid "Galette-related data"
2818 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2820 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2821 msgid "Contact information"
2822 msgstr "Kontaktinformationen"
2824 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2828 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2832 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2836 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2840 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2841 msgid "Galette-related data:"
2842 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2844 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2845 msgid "Contact information:"
2846 msgstr "Kontakinformation:"
2848 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2850 msgstr "Gesellschaft"
2852 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2854 msgstr "Höflichkeit"
2856 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2860 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2861 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2862 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2864 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2865 msgid "* Only for compagnies"
2866 msgstr "* Nur für Firmen"
2868 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2870 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2871 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2873 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2874 msgid "At ................................................"
2875 msgstr "Bei ................................................"
2877 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2878 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2879 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2881 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2883 msgstr "Benutzername"
2885 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2886 msgid "Email address"
2887 msgstr "E-Mail-Adresse"
2889 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2893 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2897 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2899 msgstr "Postleitzahl"
2901 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2905 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2907 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2908 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
2909 "by the generous donor."
2911 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2912 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2913 "eingegeben werden."
2915 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2916 msgid "Required membership:"
2917 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2919 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2921 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
2922 "complete your subscription."
2924 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2925 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2927 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2931 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2935 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2939 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2944 msgid "Member number:"
2945 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2951 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2955 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2959 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2963 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2967 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2971 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2973 msgstr "Geburtsdatum:"
2975 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2977 msgstr "Geschlecht:"
2979 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2983 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2984 msgid "Address (continuation)"
2985 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2987 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2989 msgstr "Postleitzahl:"
2991 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
2995 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
2999 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3003 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3004 msgid "Mobile phone:"
3005 msgstr "Mobilnummer:"
3007 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3011 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3029 #| msgid "Other informations (admin):"
3030 msgid "Other information (admin):"
3031 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3033 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3035 #| msgid "Other informations:"
3036 msgid "Other information:"
3037 msgstr "Andere Informationen:"
3039 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3043 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3045 msgstr "Benutzername:"
3047 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3048 #: ../install/steps/db.php:88
3052 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3053 msgid "Creation date:"
3054 msgstr "Erstelldatum:"
3056 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3057 msgid "Modification date:"
3058 msgstr "Änderungsdatum:"
3060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3065 msgid "Galette Admin:"
3066 msgstr "Galette Administration:"
3068 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3069 msgid "Freed of dues:"
3070 msgstr "Beitragsfrei:"
3072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3073 msgid "Be visible in the members list:"
3074 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3076 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3078 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3080 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3086 msgstr "Geburtsort:"
3088 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3089 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3090 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3092 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3093 msgid "fingerprint:"
3094 msgstr "Fingerabdruck:"
3096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3098 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3100 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3101 msgid "State of dues"
3102 msgstr "Zustand der Gebühren"
3104 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3105 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3106 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3107 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3111 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3112 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3113 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3114 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3115 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3116 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3122 #| msgid "New installation"
3123 msgid "New user registration"
3124 msgstr "Neue Installation"
3126 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3128 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3129 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3130 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3131 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3135 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3136 msgid "Lost password email"
3139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3141 #| msgid "no contribution"
3142 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3143 msgstr "keine Beiträge"
3145 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3147 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3148 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3149 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3150 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3151 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3154 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3156 #| msgid "Delete the contribution"
3157 msgid "Receipt send for new contribution"
3158 msgstr "Beitrag löschen"
3160 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3161 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3166 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3167 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3168 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3171 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3172 msgid "New user registration (sent to admin)"
3175 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3176 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3179 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3181 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3182 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3183 "sincerly,{BR}Galette"
3186 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3188 #| msgid "New contribution type"
3189 msgid "New contribution (sent to admin)"
3190 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3192 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3193 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3196 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3198 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3199 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3200 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3203 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3204 msgid "New self registration (sent to admin)"
3207 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3208 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3213 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3214 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3215 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3216 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3219 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3221 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3222 msgid "Informs user that his account has been modified"
3223 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3225 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3226 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3229 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3231 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3232 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3236 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3237 msgid "Impending due date"
3238 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3240 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3241 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3244 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3246 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3247 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3250 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3253 msgid "Late due date"
3254 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3256 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3257 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3260 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3262 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3263 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3267 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3268 msgid "Receipt send for new donations"
3271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3272 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3275 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3277 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3278 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3281 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3282 msgid "New donation (sent to admin)"
3285 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3286 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3291 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3292 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3295 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3297 #| msgid "%membername: edit informations"
3298 msgid "Informs admin a member edit his information"
3299 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3301 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3302 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3303 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3305 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3307 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3308 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3310 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3312 msgid "File %file has not been moved :-/"
3313 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3315 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3317 msgid "Directory %dir has been moved!"
3318 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3320 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3322 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3323 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3325 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3327 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3329 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3332 #: ../install/steps/end.php:45
3333 msgid "Galette has been successfully installed!"
3334 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3336 #: ../install/steps/end.php:48
3337 msgid "Galette has been successfully updated!"
3338 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3340 #: ../install/steps/end.php:51
3341 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3342 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3344 #: ../install/steps/end.php:54
3348 #: ../install/steps/admin.php:43
3349 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3351 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3353 #: ../install/steps/admin.php:53
3354 msgid "Retype password:"
3355 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3357 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3358 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3359 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3360 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3361 #: ../install/steps/type.php:65
3363 msgstr "Nächster Schritt"
3365 #: ../install/steps/admin.php:67
3366 msgid "Password mismatch!"
3367 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3369 #: ../install/steps/db_install.php:46
3370 msgid "Database has not been installed!"
3371 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3373 #: ../install/steps/db_install.php:48
3374 msgid "Database has not been upgraded!"
3375 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3377 #: ../install/steps/db_install.php:52
3378 msgid "Database has been installed :)"
3379 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3381 #: ../install/steps/db_install.php:54
3382 msgid "Database has been upgraded :)"
3383 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3385 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3386 #: ../install/steps/check.php:157
3388 msgstr "Nochmal versuchen"
3390 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3391 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3392 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3393 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3397 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3398 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3400 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3403 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3404 msgid "No update script found!"
3405 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3407 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3408 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3409 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3411 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3415 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3417 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3420 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3421 "Version aus</strong>."
3423 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3425 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3428 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3431 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3433 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3436 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3439 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3440 msgid "Your current Galette version is..."
3441 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3443 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3444 msgid "older than %version"
3445 msgstr "älter als %version"
3447 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3448 msgid "comprised between"
3451 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3455 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3456 msgid "CREATE operation not allowed"
3457 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3459 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3460 msgid "CREATE operation allowed"
3461 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3463 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3464 msgid "INSERT operation not allowed"
3465 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3467 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3468 msgid "INSERT operation allowed"
3469 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3471 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3472 msgid "UPDATE operation not allowed"
3473 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3475 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3476 msgid "UPDATE operation allowed"
3477 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3479 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3480 msgid "SELECT operation not allowed"
3481 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3483 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3484 msgid "SELECT operation allowed"
3485 msgstr "Wähle Operation"
3487 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3488 msgid "DELETE operation not allowed"
3489 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3491 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3492 msgid "DELETE operation allowed"
3493 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3495 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3496 msgid "DROP operation not allowed"
3497 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3499 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3500 msgid "DROP operation allowed"
3501 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3503 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3504 msgid "ALTER operation not allowed"
3505 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3507 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3508 msgid "ALTER operation allowed"
3509 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3511 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3512 msgid "Connection to database successfull"
3513 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3515 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3516 msgid "Permissions to database are OK."
3517 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3519 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3520 msgid "Check of the database"
3521 msgstr "Datenbank prüfen"
3523 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3524 msgid "Unable to connect to the database"
3525 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3527 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3529 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3532 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3533 "Verbindungsparameter erneut ein."
3535 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3536 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3537 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3539 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3540 msgid "Permissions on the base"
3541 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3543 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3545 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3548 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3551 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3553 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3554 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3556 #: ../install/steps/galette.php:53
3557 msgid "Configuration file created!"
3558 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3560 #: ../install/steps/galette.php:54
3561 msgid "Data initialized."
3562 msgstr "Daten initialisiert."
3564 #: ../install/steps/galette.php:56
3565 msgid "An error occurred :("
3568 #: ../install/steps/check.php:37
3569 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3570 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3572 #: ../install/steps/check.php:67
3574 msgstr "Zusammenstellung"
3576 #: ../install/steps/check.php:68
3580 #: ../install/steps/check.php:69
3582 msgstr "Zwischenspeicher"
3584 #: ../install/steps/check.php:70
3585 msgid "Temporary images"
3586 msgstr "Temporäres Bild"
3588 #: ../install/steps/check.php:71
3589 msgid "Configuration"
3590 msgstr "Konfiguration"
3592 #: ../install/steps/check.php:72
3596 #: ../install/steps/check.php:73
3600 #: ../install/steps/check.php:75
3604 #: ../install/steps/check.php:76
3608 #: ../install/steps/check.php:89
3609 msgid "Galette requirements are met :)"
3610 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3612 #: ../install/steps/check.php:93
3614 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3615 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3617 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3618 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3620 #: ../install/steps/check.php:98
3622 msgstr "PHP Version"
3624 #: ../install/steps/check.php:102
3625 msgid "Date settings"
3626 msgstr "Datumseinstellungen"
3628 #: ../install/steps/check.php:107
3632 #: ../install/steps/check.php:117
3633 msgid "Files permissions"
3634 msgstr "Dateiberechtigungen"
3636 #: ../install/steps/check.php:136
3637 msgid "Files permissions are not OK!"
3638 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3640 #: ../install/steps/check.php:139
3642 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3643 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3645 #: ../install/steps/check.php:141
3647 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3649 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3651 #: ../install/steps/check.php:144
3652 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3654 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3657 #: ../install/steps/check.php:145
3659 msgstr "apache Benutzer"
3661 #: ../install/steps/check.php:145
3665 #: ../install/steps/check.php:145
3666 msgid "directory_name"
3667 msgstr "Verzeichnisname"
3669 #: ../install/steps/check.php:147
3671 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3674 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3675 "schreibgeschützt sind."
3677 #: ../install/steps/db.php:44
3678 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3680 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3681 "Datenbankbenutzer für Galette."
3683 #: ../install/steps/db.php:47
3684 msgid "Enter connection data for the existing database."
3685 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3687 #: ../install/steps/db.php:51
3689 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3690 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3692 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3693 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3695 #: ../install/steps/db.php:63
3697 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3699 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3702 #: ../install/steps/db.php:68
3703 msgid "Database type:"
3704 msgstr "Datenbanktyp:"
3706 #: ../install/steps/db.php:76
3710 #: ../install/steps/db.php:80
3714 #: ../install/steps/db.php:84
3718 #: ../install/steps/db.php:92
3722 #: ../install/steps/db.php:96
3723 msgid "Table prefix:"
3724 msgstr "Tabellenpräfix:"
3726 #: ../install/steps/db.php:102
3727 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3728 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3730 #: ../install/steps/type.php:45
3731 msgid "New installation"
3732 msgstr "Neue Installation"
3734 #: ../install/steps/type.php:48
3735 msgid "you're installing Galette for the first time"
3736 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3738 #: ../install/steps/type.php:49
3739 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3741 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3743 #: ../install/steps/type.php:55
3745 msgstr "Aktualisieren"
3747 #: ../install/steps/type.php:58
3749 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3752 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3755 #: ../install/steps/type.php:60
3756 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3758 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3760 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3762 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3765 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3766 "Werkzeuge benutzt!"
3768 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3769 msgid "Select actions(s)"
3770 msgstr "Wähle Aktionen"
3772 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3773 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
3774 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3775 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3776 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3777 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3779 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3780 msgid "Reset emails contents"
3781 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3783 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
3784 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
3785 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3786 msgid "(all existing values will be removed)"
3787 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3789 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3790 msgid "Reset fields configuration"
3791 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3793 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3795 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3798 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
3799 "und Erforderlichkeit von Feldern."
3801 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3802 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
3803 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3804 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3806 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3807 msgid "Reinitialize PDF models"
3808 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3810 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3811 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
3812 msgid "Fill all empty login and passwords"
3813 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3815 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3816 msgid "Generate empty logins and passwords"
3817 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3819 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3823 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3824 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3825 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3826 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3827 msgid "Existing variables"
3828 msgstr "Vorhandene Variablen"
3830 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3831 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3832 msgid "Globally available"
3835 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3836 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3837 msgid "Your organisation name"
3840 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3841 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3842 msgid "Your organisation slogan"
3845 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3846 msgid "Your organisation address"
3847 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3849 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3850 msgid "Your organisation website"
3851 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3853 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3854 msgid "Your organisation logo"
3855 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3857 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3858 msgid "Current date (Y-m-d)"
3861 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3862 msgid "Member's name"
3863 msgstr "Mitgliedsname"
3865 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3866 msgid "Member's address"
3867 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3869 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3870 msgid "Member's zipcode"
3871 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3873 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3874 msgid "Member's town"
3875 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3877 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3878 msgid "Member's main group"
3879 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3881 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3882 msgid "Member's groups (as list)"
3883 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3885 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3886 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3890 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3891 msgid "Available for invoices and receipts only"
3894 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3895 msgid "Contribution label"
3896 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3898 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3899 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3900 msgid "Contribution amount"
3901 msgstr "Beitragsbetrag"
3903 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3904 msgid "Contribution full date"
3905 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3907 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3908 msgid "Contribution year"
3909 msgstr "Beitragsjahr"
3911 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3912 msgid "Contribution comment"
3913 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3915 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3916 msgid "Contribution begin date"
3917 msgstr "Beitragsstartdatum"
3919 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3920 msgid "Contribution end date"
3921 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3923 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3924 msgid "Contribution id"
3925 msgstr "Beitrags-ID"
3927 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3928 msgid "Contribution payment type"
3929 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3931 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3932 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3933 msgid "Show existing variables"
3934 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3936 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3937 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3938 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3942 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3943 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3944 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3945 msgid "Currently loading..."
3948 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3949 msgid "Username or email:"
3950 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3952 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3953 msgid "Recover password"
3954 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3956 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3957 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3960 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3961 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3962 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3963 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3964 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3965 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3966 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3967 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3968 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3969 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
3970 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
3971 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
3972 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
3973 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
3974 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
3975 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
3976 #: ../templates/default/member.tpl:106
3980 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
3984 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
3985 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
3986 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
3987 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
3988 msgid "Extends membership?"
3989 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
3991 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
3992 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
3994 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
3996 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
3999 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4001 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4004 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4005 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4007 #: ../templates/default/page.tpl:27
4009 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4010 "available since this is *not* a regular member."
4012 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4013 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4015 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4017 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4019 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4022 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4023 msgid "Demonstration"
4026 #: ../templates/default/page.tpl:37
4030 #: ../templates/default/page.tpl:39
4031 msgid "Go to Galette's dashboard"
4032 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4034 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4035 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4036 msgid "View, search into and filter member's list"
4037 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4039 #: ../templates/default/page.tpl:41
4040 msgid "List of members"
4041 msgstr "Liste der Mitglieder"
4043 #: ../templates/default/page.tpl:42
4044 msgid "Perform advanced search into members list"
4045 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4047 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4048 msgid "View and manage groups"
4049 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4051 #: ../templates/default/page.tpl:44
4052 msgid "Manage groups"
4053 msgstr "Gruppen verwalten"
4055 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4056 msgid "View and filter contributions"
4057 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4059 #: ../templates/default/page.tpl:47
4060 msgid "List of contributions"
4061 msgstr "Liste der Beiträge"
4063 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4064 msgid "View and filter transactions"
4065 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4067 #: ../templates/default/page.tpl:48
4068 msgid "List of transactions"
4069 msgstr "Liste der Transaktionen"
4071 #: ../templates/default/page.tpl:49
4072 msgid "Add new member in database"
4073 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4075 #: ../templates/default/page.tpl:49
4076 msgid "Add a member"
4077 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4079 #: ../templates/default/page.tpl:50
4080 msgid "Add new membership fee in database"
4081 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4083 #: ../templates/default/page.tpl:50
4084 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4085 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4086 msgid "Add a membership fee"
4087 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4089 #: ../templates/default/page.tpl:51
4090 msgid "Add new donation in database"
4091 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4093 #: ../templates/default/page.tpl:51
4094 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4095 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4096 msgid "Add a donation"
4097 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4099 #: ../templates/default/page.tpl:52
4100 msgid "Add new transaction in database"
4101 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4103 #: ../templates/default/page.tpl:52
4104 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4105 msgid "Add a transaction"
4106 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4108 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4109 msgid "Send reminders to late members"
4110 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4112 #: ../templates/default/page.tpl:54
4113 msgid "View application's logs"
4114 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4116 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4117 msgid "Manage mailings that has been sent"
4118 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4120 #: ../templates/default/page.tpl:55
4121 msgid "Manage mailings"
4122 msgstr "E-Mails verwalten"
4124 #: ../templates/default/page.tpl:56
4125 msgid "Export some data in various formats"
4126 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4128 #: ../templates/default/page.tpl:57
4129 msgid "Import members from CSV files"
4130 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4132 #: ../templates/default/page.tpl:58
4133 msgid "Various charts"
4134 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4136 #: ../templates/default/page.tpl:60
4137 msgid "View and filter all my contributions"
4138 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4140 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4141 msgid "My contributions"
4142 msgstr "Meine Beiträge"
4144 #: ../templates/default/page.tpl:61
4145 msgid "View and filter all my transactions"
4146 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4148 #: ../templates/default/page.tpl:61
4149 msgid "My transactions"
4150 msgstr "Meine Transaktionen"
4152 #: ../templates/default/page.tpl:64
4153 msgid "View my member card"
4154 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4156 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4157 msgid "My information"
4158 msgstr "Meine Informationen"
4160 #: ../templates/default/page.tpl:69
4161 msgid "Public pages"
4162 msgstr "Öffentliche Seiten"
4164 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4166 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4167 "configuration, ...)"
4169 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4170 "Mitgliedsausweises, ...)"
4172 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4173 msgid "Informations about available plugins"
4174 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4176 #: ../templates/default/page.tpl:82
4177 msgid "Customize lists fields and order"
4180 #: ../templates/default/page.tpl:82
4182 #| msgid "Core fields"
4184 msgstr "Standardfelder"
4186 #: ../templates/default/page.tpl:83
4188 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4190 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4193 #: ../templates/default/page.tpl:83
4195 msgstr "Standardfelder"
4197 #: ../templates/default/page.tpl:84
4198 msgid "Manage additional fields for various forms"
4199 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4201 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4202 msgid "Dynamic fields"
4203 msgstr "Dynamische Felder"
4205 #: ../templates/default/page.tpl:85
4206 msgid "Translate additionnals fields labels"
4207 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4209 #: ../templates/default/page.tpl:86
4210 msgid "Manage statuses"
4211 msgstr "Status verwalten"
4213 #: ../templates/default/page.tpl:87
4214 msgid "Manage contributions types"
4215 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4217 #: ../templates/default/page.tpl:88
4218 msgid "Manage emails texts and subjects"
4219 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4221 #: ../templates/default/page.tpl:88
4222 msgid "Emails content"
4223 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4225 #: ../templates/default/page.tpl:89
4226 msgid "Manage titles"
4227 msgstr "Anreden verwalten"
4229 #: ../templates/default/page.tpl:90
4230 msgid "Manage PDF models"
4231 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4233 #: ../templates/default/page.tpl:91
4234 msgid "Manage payment types"
4235 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4237 #: ../templates/default/page.tpl:91
4238 msgid "Payment types"
4241 #: ../templates/default/page.tpl:92
4242 msgid "Download empty adhesion form"
4243 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4245 #: ../templates/default/page.tpl:92
4246 msgid "Empty adhesion form"
4247 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4249 #: ../templates/default/page.tpl:97
4250 msgid "Various administrative tools"
4251 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4253 #: ../templates/default/page.tpl:97
4255 msgstr "Admin Werkzeuge"
4257 #: ../templates/default/page.tpl:145
4259 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4262 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4263 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4265 #: ../templates/default/page.tpl:148
4266 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4267 msgid "Existing mailing"
4268 msgstr "Bestehende Mails"
4270 #: ../templates/default/page.tpl:156
4271 msgid "Page content"
4272 msgstr "Seiteninhalt"
4274 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4278 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4279 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4280 msgid "Social networks"
4281 msgstr "Soziale Netze"
4283 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4284 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4288 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4292 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4296 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4297 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4298 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4299 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4301 msgstr "Administrator"
4303 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4304 msgid "General information"
4305 msgstr "Allgemeine Informationen"
4307 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4308 msgid "Name of the association:"
4309 msgstr "Name des Verbands:"
4311 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4312 msgid "Association's short description:"
4313 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4315 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4317 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4318 "the index page and into pages' title."
4320 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4321 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4323 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4324 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4325 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4326 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4328 msgid "Translate '%s'"
4331 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4332 msgid "Footer text:"
4333 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4335 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4337 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4340 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4343 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4344 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4348 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4349 msgid "Current logo"
4350 msgstr "Aktuelles Logo"
4352 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4353 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4354 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4355 msgid "Delete image"
4356 msgstr "Bild löschen"
4358 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4359 msgid " (continuation)"
4360 msgstr " (Fortsetzung)"
4362 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4363 msgid "Postal address:"
4364 msgstr "Postanschrift:"
4366 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4368 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4371 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4372 "Adresse zu nutzen."
4374 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4375 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4376 msgid "from preferences"
4377 msgstr "aus den Einstellungen"
4379 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4380 msgid "from a staff user"
4381 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4383 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4384 msgid "-- Choose a staff member --"
4385 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4387 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4388 msgid "Telemetry date:"
4389 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4391 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4392 msgid "Last telemetry sent date."
4393 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4395 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4399 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4403 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4404 msgid "Registration date:"
4405 msgstr "Registrierungsdatum:"
4407 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4408 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4409 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4411 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4413 #| msgid "Update your informations"
4414 msgid "Update your information"
4415 msgstr "Informationen bearbeiten"
4417 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4419 msgstr "Registrieren"
4421 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4422 msgid "Not registered"
4423 msgstr "Nicht angemeldet"
4425 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4429 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4433 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4437 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4441 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4445 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4446 msgid "Galette's parameters"
4447 msgstr "Einstellungen für Galette"
4449 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4450 msgid "Default language:"
4451 msgstr "Standard Sprache:"
4453 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4454 msgid "Lines / Page:"
4455 msgstr "Zeilen / Seite:"
4457 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4458 msgid "After member creation:"
4461 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4462 msgid "create a new contribution (default action)"
4463 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4465 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4466 msgid "create a new transaction"
4469 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4470 msgid "create another new member"
4473 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4477 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4478 msgid "go to members list"
4481 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4482 msgid "go to main page"
4485 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4486 msgid "Logging level:"
4487 msgstr "Protokollierungslevel:"
4489 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4491 msgstr "Deaktiviert"
4493 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4497 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4498 msgid "Default membership status:"
4499 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4501 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4502 msgid "Default account filter:"
4505 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4506 msgid "Default membership extension:"
4507 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4509 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4513 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4514 msgid "Beginning of membership:"
4515 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4517 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4521 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4523 #| msgid "Number of members:"
4524 msgid "Number of months offered:"
4525 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4527 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4529 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4533 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4535 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4536 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4537 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4540 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4541 msgid "Public pages enabled?"
4542 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4544 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4545 msgid "Show public pages for"
4546 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4548 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4552 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4553 msgid "Admin and staff only"
4554 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4556 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4557 msgid "Self subscription enabled?"
4558 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4560 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4561 msgid "Post new contribution script URI"
4562 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4564 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4566 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4567 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4568 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4569 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4572 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4573 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4574 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4575 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4576 "ersetzt) beginnen."
4578 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4579 msgid "RSS feed URL"
4580 msgstr "URL für RSS feed"
4582 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4584 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4586 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4587 "Oberfläche angezeigt."
4589 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4590 msgid "Galette base URL"
4591 msgstr "Galette-Basis-URL"
4593 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4596 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4597 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4599 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4600 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4602 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4603 msgid "Show identifiers"
4606 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4607 msgid "Display database identifiers in related windows"
4610 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4611 msgid "Mail settings"
4612 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4614 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4615 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4616 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4618 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4620 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4623 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4624 msgid "Sender name:"
4627 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4628 msgid "Sender Email:"
4629 msgstr "E-Mail-Absender:"
4631 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4632 msgid "Reply-To Email:"
4633 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4635 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4636 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4638 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4641 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4642 msgid "Members administrator's Email:"
4643 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4645 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4646 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4649 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4651 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4654 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4655 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4657 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4658 msgid "Send email to administrators?"
4659 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4661 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4663 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4666 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4667 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4669 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4670 msgid "Wrap emails text?"
4671 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4673 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4675 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4676 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4677 "affected by a change."
4679 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4680 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4681 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4683 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4684 msgid "Activate HTML editor?"
4685 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4687 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4688 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4689 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4691 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4692 msgid "Emailing method:"
4693 msgstr "E-Mail-Methode:"
4695 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4696 msgid "Emailing disabled"
4697 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4699 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4700 msgid "PHP mail() function"
4701 msgstr "PHP mail() Funktion"
4703 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4704 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4705 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4707 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4708 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4709 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4711 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4712 msgid "Using Sendmail server"
4713 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4715 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4716 msgid "Using QMAIL server"
4717 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4719 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4720 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4721 msgid "Test email settings"
4722 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4724 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4725 msgid "SMTP server:"
4726 msgstr "SMTP Server:"
4728 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4732 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4733 msgid "Use SMTP authentication?"
4734 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4736 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4738 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4739 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4741 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4742 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4744 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4745 msgid "Use TLS for SMTP?"
4746 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4748 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4750 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4753 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4754 "immer gewählt werden."
4756 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4757 msgid "Allow unsecure TLS?"
4758 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4760 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4762 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4763 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4765 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4766 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4767 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4769 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4770 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4771 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4773 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4774 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4775 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4777 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4778 msgid "Mail signature"
4779 msgstr "E-Mail-Signatur"
4781 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4783 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4784 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4785 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4787 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4788 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
4789 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
4790 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
4792 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4793 msgid "Label generation parameters"
4794 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4796 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4797 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4798 msgid "Vertical margins:"
4799 msgstr "Vertikaler Rand:"
4801 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4802 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4803 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4804 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4805 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4806 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4810 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4814 msgstr "(ganze Zahl)"
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4817 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4818 msgid "Horizontal margins:"
4819 msgstr "Horizontaler Rand:"
4821 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4823 msgid "Horizontal spacing:"
4824 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4826 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4827 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4828 msgid "Vertical spacing:"
4829 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4831 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4832 msgid "Label width:"
4833 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4836 msgid "Label height:"
4837 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4839 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4840 msgid "Number of label columns:"
4841 msgstr "Anzahl Spalten:"
4843 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4844 msgid "Number of label lines:"
4845 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4847 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4849 msgstr "Schriftgröße:"
4851 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4852 msgid "Cards generation parameters"
4853 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4855 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4856 msgid "Short Text (Card Center):"
4857 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4859 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4860 msgid "(10 characters max)"
4861 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4863 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4864 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4865 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4867 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4868 msgid "(65 characters max)"
4869 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4871 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4872 msgid "Strip Text Color:"
4873 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4875 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4876 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4878 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4879 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4880 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4882 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4883 msgid "Active Member Color:"
4884 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4886 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4887 msgid "Board Members Color:"
4888 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4890 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4891 msgid "Honor Members Color:"
4892 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4894 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4895 msgid "Current logo for printing"
4896 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4898 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4899 msgid "Allow members to print card ?"
4900 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4902 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4903 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4904 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4906 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4907 msgid "Show title ?"
4908 msgstr "Titel anzeigen?"
4910 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4911 msgid "(Show or not title in front of name)"
4912 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4914 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4915 msgid "Address type:"
4918 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4922 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4926 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4930 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4934 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4935 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4937 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4939 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4940 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4941 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4942 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4946 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4950 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4951 msgid "(Choose address printed below name)"
4952 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4954 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4958 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4960 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
4961 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4966 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
4967 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
4969 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
4970 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
4972 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
4974 #| msgid "Search parameters"
4975 msgid "Security parameters"
4976 msgstr "Suchparameter"
4978 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4979 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
4980 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
4983 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4985 #| msgid "Password:"
4986 msgid "Password length:"
4989 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4990 msgid "Enable password blacklists"
4993 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4994 msgid "Enable blacklists:"
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
4999 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5000 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5003 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5004 msgid "Enforce password strength"
5007 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5008 msgid "Password strength:"
5011 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5012 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5015 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5019 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5020 msgid "for no strength enforcement"
5023 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5024 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5028 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5029 msgid "require at least one matched rule"
5032 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5033 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5038 msgid "require at least two matched rules"
5041 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5042 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5046 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5047 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5055 msgid "requires all rules."
5058 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5060 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5061 "special characters."
5064 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5066 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5067 "information (name, login, ...) as password."
5070 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5071 msgid "None (default)"
5074 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5078 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5079 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5080 msgid "Test a password with current selected values."
5083 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5085 #| msgid "New password:"
5086 msgid "Test a password:"
5087 msgstr "Neues Passwort:"
5089 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5091 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5094 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5095 msgid "Admin account (independant of members)"
5096 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5099 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5100 #: ../templates/default/group.tpl:90
5101 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5102 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5103 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5104 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5106 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5107 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5108 #: ../templates/default/group.tpl:90
5109 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5110 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5114 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5115 msgid "Enter the email adress"
5116 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5119 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5120 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5121 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5125 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5126 msgid "An error occurred sending test email :("
5127 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5129 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5130 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5131 msgid "Additionnal fields:"
5132 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5134 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5136 msgid "Open '%s' in a new window"
5137 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5139 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5140 msgid "Show contributions by"
5141 msgstr "Zeige Beiträge von"
5143 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5144 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5145 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5146 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5150 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5151 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5152 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5153 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5157 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5161 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5162 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5163 #: ../templates/default/history.tpl:6
5167 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5168 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5169 #: ../templates/default/history.tpl:8
5170 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5174 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5175 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5176 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5180 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5181 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5182 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5183 #: ../templates/default/history.tpl:35
5184 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5185 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5189 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5190 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5191 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5192 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5193 #: ../templates/default/history.tpl:36
5194 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5195 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5196 msgid "Clear filter"
5197 msgstr "Filter löschen"
5199 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5200 msgid "Show all members contributions"
5201 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5203 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5204 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5205 msgid "See member profile"
5206 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5208 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5210 msgid "%count contribution"
5211 msgid_plural "%count contributions"
5212 msgstr[0] "%count Beitrag"
5213 msgstr[1] "%count Beiträge"
5215 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5216 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5217 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5218 #: ../templates/default/history.tpl:48
5219 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5220 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5221 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5222 msgid "Records per page:"
5223 msgstr "Sätze pro Seite:"
5225 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5226 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5227 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5228 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5229 #: ../templates/default/history.tpl:52
5230 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5231 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5232 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5233 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5237 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5238 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5239 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5240 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5241 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5242 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5243 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5244 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5245 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5246 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5247 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5248 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5249 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5253 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5254 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5255 #: ../templates/default/history.tpl:14
5256 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5257 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5258 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5262 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5263 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5264 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5265 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5266 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5267 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5268 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5272 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5273 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5274 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5275 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5276 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5277 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5278 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5279 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5283 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5284 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5286 msgid "Payment type"
5287 msgstr "Zahlungsart"
5289 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5290 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5291 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5295 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5296 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5297 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5298 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5299 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5300 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5301 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5302 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5303 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5307 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5309 msgid "Found contributions total %f"
5310 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5312 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5313 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5314 msgid "Contribution %id"
5315 msgstr "Beitrag %id"
5317 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5318 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5320 msgid "Transaction: %s"
5321 msgstr "Transaktion: %s"
5323 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5324 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5325 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5327 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5328 msgid "Edit the contribution"
5329 msgstr "Beitrag ändern"
5331 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5332 msgid "Delete the contribution"
5333 msgstr "Beitrag löschen"
5335 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5336 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5337 msgid "no contribution"
5338 msgstr "keine Beiträge"
5340 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5341 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5342 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5343 #: ../templates/default/history.tpl:145
5344 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5345 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5346 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5347 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5351 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5352 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5353 msgid "For the selection:"
5354 msgstr "Für die Auswahl:"
5356 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5357 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5358 #: ../templates/default/group.tpl:81
5362 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5363 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5364 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5365 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5366 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5367 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5369 msgstr "Beschreibung"
5371 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5372 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5373 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5374 msgid "Modification"
5377 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5378 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5382 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5383 msgid "Contribution"
5386 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5390 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5391 msgid "No contribution selected"
5392 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5394 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5396 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5397 "perform this action."
5400 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5401 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5402 msgid "(Un)Check all"
5403 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5405 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5406 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5407 msgid "Invert selection"
5408 msgstr "Auswahl umkehren"
5410 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5411 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5412 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5413 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5415 msgstr "Legende anzeigen"
5417 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5418 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5419 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5420 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5421 #: ../templates/default/history.tpl:170
5422 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5423 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5424 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5425 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5426 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5427 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5428 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5429 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5430 msgid "Select a date"
5431 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5433 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5434 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5435 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5437 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5439 msgid "%s attendees"
5440 msgstr "%s Teilnehmer"
5442 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5446 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5447 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5448 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5449 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5450 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5451 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5452 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5453 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5454 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5455 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5456 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5457 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5458 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5459 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5460 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5462 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5463 msgid "With photos?"
5466 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5467 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5471 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5472 msgid "%plugin plugin installation"
5473 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5475 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5476 msgid "you're installing %name for the first time"
5477 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5479 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5481 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5483 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5485 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5487 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5490 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5493 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5494 msgid "You current %name version is..."
5495 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5497 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5498 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5499 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5501 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5502 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5504 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5505 "mit den Berechtigungen geben."
5507 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5509 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5511 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5512 "Berechtigungen bestehen."
5514 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5515 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5517 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5518 "wiederherzustellen."
5520 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5521 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5522 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5524 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5525 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5526 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5528 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5532 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5533 msgid "Back to plugins managment page"
5534 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5536 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5537 msgid "Access permissions to database"
5538 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5540 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5541 msgid "Password is valid :)"
5544 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5546 #| msgid "Password mismatch!"
5547 msgid "Password is not valid!"
5548 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5550 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5552 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5553 msgid "An error occured checking password :("
5554 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5556 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5557 msgid "Help us know about you!"
5558 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5560 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5563 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5564 #| "Galette's uses."
5566 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5569 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5572 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5573 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5574 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5576 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5578 msgstr "Nutzungsdaten"
5580 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5581 msgid "Register your organization as a Galette user"
5582 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5584 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5586 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5587 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5589 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5590 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5593 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5594 msgid "Hide this panel"
5595 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5597 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5599 msgstr "Aktivitäten"
5601 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5603 msgstr "Neuigkeiten"
5605 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5606 msgid "Show dashboard on login"
5607 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5609 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5610 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5611 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5612 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5616 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5617 msgid "Select a sender"
5618 msgstr "Wähle einen Absender"
5620 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5621 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5622 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5626 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5627 msgid "Sent mailings:"
5628 msgstr "Verschickte Mailings:"
5630 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5631 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5632 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5633 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5637 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5638 #: ../templates/default/history.tpl:46
5640 msgid "%count entry"
5641 msgid_plural "%count entries"
5642 msgstr[0] "%count Eintrag"
5643 msgstr[1] "%count Einträge"
5645 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5646 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5647 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5648 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5649 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5650 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5652 msgstr "Aufsteigend"
5654 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5655 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5656 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5657 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5658 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5659 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5663 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5664 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5668 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5672 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5673 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5677 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5678 msgid "Mailing entry %id"
5679 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5681 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5683 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5684 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5686 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5688 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5689 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5691 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5693 msgid "Delete mailing '%subject'"
5694 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5696 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5697 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5698 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5700 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5701 msgid "Create new mailing"
5702 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5704 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5705 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5706 msgid "An error occurred displaying preview :("
5709 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5710 msgid "Choose an entry"
5711 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5713 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5717 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5718 msgid "Email Subject"
5719 msgstr "E-Mail-Betreff"
5721 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5722 msgid "(Max 255 characters)"
5723 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5725 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5727 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5729 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5730 msgid "Galette's login URI"
5731 msgstr "Anmelde URI"
5733 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5734 msgid "Insert a carriage return"
5737 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5738 msgid "Insert a new blank line"
5741 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5742 msgid "Available with reservations"
5743 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5745 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5746 msgid "Member's first and last name"
5747 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5749 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5750 msgid "Member's email address"
5751 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5753 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5754 msgid "Member's last name"
5755 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5757 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5758 msgid "Member's first name"
5759 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5761 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5762 msgid "Member's login"
5763 msgstr "Login für Mitglieder"
5765 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5766 msgid "Available only for new password request"
5769 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5770 msgid "Galette's change password URI"
5771 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5773 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5774 msgid "Link validity"
5775 msgstr "Link validiert"
5777 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5778 msgid "Available only for new contributions"
5781 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5782 msgid "Member's deadline"
5783 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5785 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5786 msgid "Contribution type"
5787 msgstr "Beitragstyp"
5789 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5790 msgid "Direct link for member card download"
5793 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5794 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5797 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5798 msgid "Available only for reminders"
5801 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5802 msgid "Membership remaining days"
5803 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5805 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5806 msgid "Membership expired since"
5807 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5809 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5810 msgid "Current model"
5811 msgstr "Aktuelles Modell"
5813 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5814 msgid "Change model"
5815 msgstr "Modell ändern"
5817 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5818 msgid "Default fields"
5819 msgstr "Standardfelder"
5821 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5823 msgid "Model parameted on %date"
5824 msgstr "Modelparameter am %date"
5826 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5827 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5831 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5832 msgid "Generate empty CSV file"
5833 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5835 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5836 msgid "Remove model and back to defaults"
5837 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5839 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5840 msgid "Remove model"
5843 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5844 msgid "Store new model"
5845 msgstr "Neues Modell speichern"
5847 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5848 msgid "Go back to import page"
5849 msgstr "Zurück zum Import"
5851 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5852 msgid "No field selected"
5853 msgstr "Kein Feld gewählt"
5855 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5857 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5859 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5861 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5862 msgid "Select an option"
5863 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5865 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5869 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5873 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5877 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5878 msgid "Enter as many occurences you want."
5879 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5881 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5882 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5884 msgid "Enter up to %count more occurences."
5885 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5887 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5888 msgid "New occurence"
5889 msgstr "Neue Instanz"
5891 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5892 msgid "Only checked fields will be updated."
5893 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5895 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5896 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5898 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5900 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5904 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5908 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5910 #| msgid "%membername: edit informations"
5911 msgid "%membername: edit information"
5912 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5914 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5915 msgid "%membername: contributions"
5916 msgstr "%membername: Beiträge"
5918 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5919 msgid "%membername: remove from database"
5920 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5922 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5923 msgid "Log in in as %membername"
5924 msgstr "Als %membername anmelden"
5926 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5927 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5931 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5932 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5933 msgid "Enter a value"
5934 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5936 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5937 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5939 msgstr "innerhalb von:"
5941 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5945 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5946 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5947 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5948 msgid "Select a group"
5949 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5951 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5952 msgid "Apply filters"
5955 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5956 msgid "Save selected criteria"
5959 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5960 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5961 msgid "Reset all filters to defaults"
5964 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5965 msgid "Members that have an email address:"
5966 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5969 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
5973 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
5974 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
5978 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
5979 msgid "Advanced search mode"
5980 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
5982 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
5983 msgid "Change search criteria"
5986 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
5987 msgid "Change criteria"
5990 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
5991 msgid "Save current advanced search criteria"
5994 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
5995 msgid "Show/hide query"
5996 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
5998 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
5999 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6000 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6002 msgid "%count member"
6003 msgid_plural "%count members"
6004 msgstr[0] "%count Mitglieder"
6005 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6007 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6009 msgstr "Mitgliedsnummer"
6011 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6012 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6013 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6014 msgid "Is a company"
6017 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6018 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6019 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6021 msgstr "Ist ein Mann"
6023 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6027 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6028 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6029 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6033 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6034 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6035 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6039 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6040 msgid "No member has been found"
6041 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6043 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6045 msgstr "Massenänderung"
6047 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6048 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6049 msgid "Generate labels"
6050 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6052 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6053 msgid "Generate Member Cards"
6054 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6056 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6057 msgid "Export as CSV"
6058 msgstr "Als CSV exportieren"
6060 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6061 msgid "Reading the list"
6064 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6065 msgid "Active account"
6066 msgstr "Aktives Konto"
6068 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6069 msgid "Inactive account"
6070 msgstr "Inaktives Konto"
6072 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6073 msgid "Membership in order"
6074 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6076 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6077 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6078 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6080 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6081 msgid "Lateness in fee"
6082 msgstr "Verspätungsgebühr"
6084 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6085 msgid "User status/interactions"
6086 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6088 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6089 msgid "Send an email"
6090 msgstr "E-Mail senden"
6092 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6093 msgid "Visit website"
6094 msgstr "Website ansehen"
6096 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6097 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6099 msgstr "Ist eine Frau"
6101 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6102 msgid "No member selected"
6103 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6105 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6107 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6109 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6111 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6113 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6116 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6117 "die vorhandene fortführen?"
6119 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6123 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6127 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6129 msgid "Search title"
6130 msgstr "Titel der Suche"
6132 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6133 msgid "Attendance sheet details"
6134 msgstr "Teilnehmer Details"
6136 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6137 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6140 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6141 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6142 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6143 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6144 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6145 msgid "Creation date"
6146 msgstr "Erstelldatum"
6148 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6149 msgid "Search parameters"
6150 msgstr "Suchparameter"
6152 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6153 msgid "Show parameters"
6154 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6156 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6157 msgid "Load saved search"
6158 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6160 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6161 msgid "Delete saved search"
6162 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6164 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6166 msgstr "keine Suche"
6168 #: ../templates/default/500.tpl:6
6169 msgid "Application error"
6170 msgstr "Anwendungsfehler"
6172 #: ../templates/default/500.tpl:11
6176 #: ../templates/default/500.tpl:13
6180 #: ../templates/default/500.tpl:17
6184 #: ../templates/default/500.tpl:21
6185 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6186 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6187 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6191 #: ../templates/default/500.tpl:25
6195 #: ../templates/default/500.tpl:29
6199 #: ../templates/default/500.tpl:34
6203 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6204 msgid "Fields in list"
6205 msgstr "Felder in der Liste"
6207 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6208 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6209 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6210 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6211 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6215 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6216 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6217 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6218 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6219 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6221 msgstr "Berechtigungen"
6223 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6224 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6225 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6227 msgid "Change '%field' permissions"
6228 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6230 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6231 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6232 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6234 msgid "Inaccessible"
6235 msgstr "Unzugänglich"
6237 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6238 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6239 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6243 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6244 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6245 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6247 msgstr "Lesen/Schreiben"
6249 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6250 msgid "Available fields"
6251 msgstr "Verfügbare Felder"
6253 #: ../templates/default/export.tpl:5
6255 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6258 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6261 #: ../templates/default/export.tpl:10
6262 msgid "The following files have been written on disk:"
6263 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6265 #: ../templates/default/export.tpl:21
6266 msgid "Existing exports"
6267 msgstr "Vorhandene Exporte"
6269 #: ../templates/default/export.tpl:23
6270 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6271 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6273 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6274 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6278 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6280 msgid "Remove '%file' from disk"
6281 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6283 #: ../templates/default/export.tpl:66
6284 msgid "Parameted exports"
6285 msgstr "Parametrisierter Export"
6287 #: ../templates/default/export.tpl:69
6288 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6289 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6291 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6292 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6293 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6294 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6295 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6297 msgstr "Beschreibung"
6299 #: ../templates/default/export.tpl:95
6300 msgid "No parameted exports are available."
6301 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6303 #: ../templates/default/export.tpl:101
6304 msgid "Galette tables exports"
6305 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6307 #: ../templates/default/export.tpl:103
6308 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6309 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6311 #: ../templates/default/export.tpl:107
6313 msgstr "Tabellenname"
6315 #: ../templates/default/export.tpl:126
6319 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6320 msgid "Members by status"
6321 msgstr "Mitglieder nach Status"
6323 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6324 msgid "Members by state of dues"
6325 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6327 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6328 msgid "Contributions types repartition"
6329 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6331 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6332 msgid "Individuals and Companies"
6333 msgstr "Personen und Firmen"
6335 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6336 msgid "Contributions over time"
6337 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6339 #: ../templates/default/history.tpl:16
6340 msgid "Select an user"
6341 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6343 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6344 #: ../templates/default/history.tpl:129
6348 #: ../templates/default/history.tpl:27
6349 msgid "Select an action"
6350 msgstr "Wähle eine Aktion"
6352 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6356 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6360 #: ../templates/default/history.tpl:116
6361 msgid "No log found"
6362 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6364 #: ../templates/default/history.tpl:123
6365 msgid "History entry %id"
6366 msgstr "Protokolleintrag %id"
6368 #: ../templates/default/history.tpl:138
6369 msgid "logs are empty"
6370 msgstr "Protokolle sind leer"
6372 #: ../templates/default/history.tpl:159
6373 msgid "Show associated query"
6374 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6376 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6377 msgid "Transaction details"
6378 msgstr "Transaktionsdetails"
6380 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6381 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6382 msgid "-- select a name --"
6383 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6385 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6386 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6387 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6388 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6389 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6390 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6392 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6393 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6394 msgid "Dispatch type:"
6395 msgstr "Versandart:"
6397 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6398 msgid "Attached contributions"
6399 msgstr "Angehängte Beiträge"
6401 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6402 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6403 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6405 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6407 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6408 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6409 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6411 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6413 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6415 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6416 "current transaction"
6418 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6420 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6421 msgid "Dispatched amount:"
6422 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6424 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6425 msgid "Not dispatched amount:"
6426 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6428 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6429 msgid "Detach contribution from this transaction"
6430 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6432 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6433 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6434 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6435 msgid "No member registered!"
6436 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6438 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6439 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6440 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6441 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6442 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6444 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6445 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6446 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6447 msgid "please create a member"
6448 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6450 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6451 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6452 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6453 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6454 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6455 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6456 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6457 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6460 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6461 msgid "Contributions selection"
6462 msgstr "Beitragsauswahl"
6464 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6465 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6466 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6467 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6469 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6470 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6472 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6474 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6475 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6476 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6477 msgid "Informations"
6478 msgstr "Informationen"
6480 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6484 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6485 msgid "Parent group:"
6486 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6488 #: ../templates/default/group.tpl:70
6489 msgid "Manage members"
6490 msgstr "Mitglieder verwalten"
6492 #: ../templates/default/group.tpl:71
6493 msgid "Manage managers"
6494 msgstr "Manager verwalten"
6496 #: ../templates/default/group.tpl:84
6497 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6500 #: ../templates/default/group.tpl:86
6504 #: ../templates/default/404.tpl:10
6506 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6508 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6510 #: ../templates/default/404.tpl:11
6512 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6513 "(http://mozilla.org)."
6515 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6516 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6518 #: ../templates/default/404.tpl:21
6519 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6520 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6522 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6526 #: ../templates/default/import.tpl:10
6527 msgid "Configure import model"
6528 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6530 #: ../templates/default/import.tpl:15
6531 msgid "Existing files"
6532 msgstr "Vorhandene Dateien"
6534 #: ../templates/default/import.tpl:21
6535 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6536 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6538 #: ../templates/default/import.tpl:36
6542 #: ../templates/default/import.tpl:58
6543 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6544 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6546 #: ../templates/default/import.tpl:58
6550 #: ../templates/default/import.tpl:62
6554 #: ../templates/default/import.tpl:66
6555 msgid "No import file actually exists."
6556 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6558 #: ../templates/default/import.tpl:66
6560 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6561 "the imports directory."
6563 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6564 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6566 #: ../templates/default/import.tpl:73
6567 msgid "Upload new file"
6568 msgstr "Neue Datei hochladen"
6570 #: ../templates/default/import.tpl:76
6571 msgid "Select a file:"
6572 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6574 #: ../templates/default/import.tpl:82
6576 msgstr "Datei hochladen"
6578 #: ../templates/default/import.tpl:99
6579 msgid "No file selected"
6580 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6582 #: ../templates/default/import.tpl:99
6583 msgid "Please make sure to select one file to import."
6584 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6586 #: ../templates/default/import.tpl:118
6587 msgid "No file to upload"
6588 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6590 #: ../templates/default/import.tpl:118
6591 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6592 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6594 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6596 msgid "Edit field %field"
6597 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6599 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6600 msgid "Permissions:"
6601 msgstr "Berechtigungen:"
6603 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6607 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6611 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6615 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6619 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6620 msgid "Maximum file size, in Ko."
6621 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6623 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6624 msgid "Maximum number of characters."
6625 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6627 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6629 msgstr "Wiederholen:"
6631 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6632 msgid "Number of values or zero if infinite."
6633 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6635 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6639 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6640 msgid "Choice list (one entry per line)."
6641 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6643 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6644 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6645 msgid "New dynamic field"
6646 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6648 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6650 msgstr "Sichtabrkeit"
6652 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6653 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6654 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6655 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6659 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6660 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6661 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6662 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6663 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6667 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6668 msgid "Load following members..."
6671 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6672 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6673 msgid "An error occurred retrieving members :("
6676 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6677 msgid "Load previous members..."
6680 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6682 #| msgid "Mailing informations"
6683 msgid "Mailing information"
6684 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6686 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6687 msgid "Go back to members list"
6688 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6690 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6691 msgid "Manage selected members"
6692 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6694 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6695 msgid "Existing attachments:"
6696 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6698 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6699 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6700 msgid "Remove attachment"
6701 msgstr "Anhang entfernen"
6703 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6704 msgid "Select attachments"
6705 msgstr "Anhänge auswählen"
6707 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6708 msgid "Add attachment"
6709 msgstr "Anhang hinzufügen"
6711 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6713 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6714 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6716 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6717 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6719 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6720 msgid "Write your mailing"
6721 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6723 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6724 msgid "current logged in user"
6725 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6727 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6729 msgstr "Sonstige(s)"
6731 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6732 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6736 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6737 msgid "(De)Activate HTML editor"
6738 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6740 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6741 msgid "Interpret HTML"
6742 msgstr "HTML übersetzen"
6744 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6748 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6749 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6750 msgid "Cancel mailing"
6751 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6753 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6754 msgid "Preview your mailing"
6755 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6757 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6758 msgid "Modifiy mailing"
6759 msgstr "E-Mails anpassen"
6761 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6762 msgid "Members selection"
6763 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6765 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6766 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6767 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6769 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6770 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6771 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6773 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6777 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6779 msgstr "Erweitertes Formular:"
6781 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6783 msgstr "Standard Daten"
6785 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6786 msgid "Number of members:"
6787 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6789 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6790 msgid "Add photos for members."
6791 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6793 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6795 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6798 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6799 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6801 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6802 msgid "Add members photos"
6803 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6805 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6806 msgid "Number of groups:"
6807 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6809 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6810 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6811 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6813 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6814 msgid "Number of contributions:"
6815 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6817 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6818 msgid "Number of transactions:"
6819 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6821 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6822 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6823 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6825 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6829 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6833 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6837 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6838 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6842 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6843 msgid "Attachments:"
6846 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6848 msgstr "Text der E-Mail"
6850 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6851 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6853 msgid "Edit '%s' field"
6854 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6856 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6858 msgid "Translate '%s' field"
6859 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6861 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6862 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6864 msgid "Delete '%s' field"
6865 msgstr "Feld '%s' löschen"
6867 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6869 msgid "Move up '%s' field"
6870 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6872 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6874 msgid "Move down '%s' field"
6875 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6877 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6879 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6880 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6882 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6883 msgid "Ajax page content"
6884 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6886 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6890 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6894 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6898 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6902 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6906 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6910 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6911 msgid "Adhesion Form"
6912 msgstr "Beitrittsformular"
6914 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6915 msgid "Cascade delete"
6916 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6918 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6919 msgid "Delete all associated data"
6920 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6922 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6923 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6924 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6926 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6927 msgid "This can't be undone."
6928 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6930 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6934 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6936 #| msgid "Related transaction informations"
6937 msgid "Related transaction information"
6938 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6940 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6941 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6942 msgid "View transaction"
6943 msgstr "Transaktion anzeigen"
6945 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6946 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6950 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6951 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6952 msgid "Not dispatched amount"
6953 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6955 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6956 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6957 msgid "Select contributor and membership fee type"
6958 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6960 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6961 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6962 msgid "Select contributor and donation type"
6963 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6965 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6966 msgid "New attached fee"
6967 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6969 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
6970 msgid "New attached donation"
6971 msgstr "Neue Spende verbunden"
6973 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
6974 msgid "Search for name or ID and pick member"
6977 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6978 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
6982 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6985 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
6988 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6990 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6991 "Beitragsarten neu laden"
6993 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
6994 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
6995 msgid "Details of membership fee"
6996 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6998 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
6999 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7000 msgid "Details of donation"
7001 msgstr "Details der Spende"
7003 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7004 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7005 msgid "Record date:"
7006 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7008 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7009 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7013 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7014 msgid "Transaction related"
7015 msgstr "Transaktionsbezogen"
7017 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7018 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7019 msgid "Notify member"
7020 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7022 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7023 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7024 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7026 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7029 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7030 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7033 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7034 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7035 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7037 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7039 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7040 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7041 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7044 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7045 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7046 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7049 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7050 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7051 msgid "No member to show"
7052 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7054 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7055 msgid "New password:"
7056 msgstr "Neues Passwort:"
7058 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7059 msgid "Confirmation:"
7060 msgstr "Bestätigung:"
7062 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7063 msgid "(at least 4 characters)"
7064 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7066 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7067 msgid "Change my password"
7068 msgstr "Passwort ändern"
7070 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7074 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7078 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7079 msgid "Generate members's card"
7082 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7083 msgid "Generate Member Card"
7084 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7086 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7087 msgid "Adhesion form"
7088 msgstr "Beitrittsformular"
7090 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7092 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7093 "password' functionnality."
7094 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7096 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7097 msgid "New password"
7098 msgstr "Neues Passwort"
7100 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7104 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7105 msgid "View member's contributions"
7106 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7108 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7109 msgid "View contributions"
7110 msgstr "Beiträge anzeigen"
7112 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7113 msgid "Create a new member with %name information."
7116 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7120 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7124 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7125 #: ../templates/default/member.tpl:36
7126 msgid "Attached to:"
7127 msgstr "Verbunden mit:"
7129 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7130 #: ../templates/default/member.tpl:57
7132 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7134 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7135 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7139 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7140 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7141 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7143 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7144 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7148 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7152 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7153 #: ../templates/default/member.tpl:135
7155 msgstr "Zurück nach oben"
7157 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7158 msgid "Not managed group"
7159 msgstr "Kein Gruppen"
7161 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7162 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7163 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7165 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7166 msgid "Simple search"
7167 msgstr "Einfache Suche"
7169 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7170 msgid "Membership status"
7171 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7173 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7174 msgid "Account activity"
7175 msgstr "Kontenaktivität"
7177 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7178 msgid "Member of group"
7179 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7181 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7183 msgstr "Mit E-Mail:"
7185 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7187 msgstr "Geburtsdatum"
7189 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7190 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7191 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7192 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7193 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7194 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7196 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7201 msgid "Modification date"
7202 msgstr "Änderungsdatum"
7204 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7206 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7208 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7209 msgid "Show public infos"
7210 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7212 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7216 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7218 #| msgid "Advanced search"
7219 msgid "Advanced groups search"
7220 msgstr "Erweiterte Suche"
7222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7223 msgid "Experimental"
7226 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7228 #| msgid "Add new free search criteria"
7229 msgid "Add new group search criteria"
7230 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7232 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7234 #| msgid "Selected groups"
7235 msgid "In all selected groups"
7236 msgstr "Gewählte Gruppen"
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7240 #| msgid "Selected groups"
7241 msgid "In any of selected groups"
7242 msgstr "Gewählte Gruppen"
7244 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7245 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7246 msgid "Remove criteria"
7247 msgstr "Kriterien entfernen"
7249 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7250 msgid "Within contributions"
7251 msgstr "Ohne Beiträge"
7253 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7255 msgstr "Anfangsdatum"
7257 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7261 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7263 msgstr "Freie Suche"
7265 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7266 msgid "Add new free search criteria"
7267 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7269 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7273 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7274 msgid "Select a field"
7275 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7277 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7278 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7279 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7280 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7281 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7286 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7287 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7292 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7296 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7297 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7301 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7302 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7306 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7307 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7308 msgid "do not contains"
7309 msgstr "beinhaltet nicht"
7311 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7312 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7314 msgstr "beginnt mit"
7316 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7317 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7321 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7322 msgid "Please confirm your email address:"
7325 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7326 msgid "Get my document"
7329 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7330 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7331 msgid "Collapse all"
7332 msgstr "Alle einklappen"
7334 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7336 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7337 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7339 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7341 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7342 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7344 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7346 msgstr "Alle Aufklappen"
7348 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7352 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7353 msgid "Some warnings has been thrown:"
7354 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7356 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7357 msgid "Please correct above warnings to continue."
7358 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7360 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7361 msgid "Active plugins"
7362 msgstr "Aktive Plugins"
7364 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7368 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7372 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7373 msgid "Release date"
7374 msgstr "Freigabedatum"
7376 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7377 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7378 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7380 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7381 msgid "Initialize '%name' database"
7382 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7384 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7385 msgid "No active plugin."
7386 msgstr "Kein aktives Plugin."
7388 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7389 msgid "Inactive plugins"
7390 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7392 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7396 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7397 msgid "A required file is missing"
7398 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7400 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7401 msgid "Incompatible with current version"
7402 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7404 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7405 msgid "Explicitely disabled"
7406 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7408 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7412 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7413 msgid "Activate plugin '%name'"
7416 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7417 msgid "No inactive plugin."
7418 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7420 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7421 msgid "Plugin database initialization: %name"
7422 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7424 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7426 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7429 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7431 msgstr "Neue Gruppe"
7433 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7435 #| msgid "Group informations"
7436 msgid "Group information"
7437 msgstr "Gruppeninformationen"
7439 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7440 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7442 msgstr "keine Gruppe"
7444 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7445 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7446 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7448 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7449 msgid "All groups PDF"
7450 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7452 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7453 msgid "An error occurred reordering groups :("
7456 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7457 msgid "An error occurred loading selected group :("
7460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7461 msgid "Add a new group"
7462 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7464 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7468 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7469 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7470 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7472 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7473 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7476 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7477 msgid "Pleade provide a group name"
7478 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7480 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7481 msgid "Group members selection"
7482 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7484 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7485 msgid "Group managers selection"
7486 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7488 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7489 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7490 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7491 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7495 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7496 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7500 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7501 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7503 msgstr "[Administrator]"
7505 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7506 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7507 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7509 msgstr "[Mitarbeiter]"
7511 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7512 msgid "No member attached"
7513 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7515 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7516 msgid "No manager attached"
7517 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7519 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7520 msgid "Documentation"
7521 msgstr "Dokumentation"
7523 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7524 msgid "Choose label to translate"
7525 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7527 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7529 msgid "Original text: '%s'"
7530 msgstr "Quelltext: '%s'"
7532 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7534 msgid "Translation of '%s' label"
7535 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7537 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7538 msgid "No fields to translate."
7539 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7541 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7543 msgstr "kein Mitglied"
7545 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7546 msgid "Selected members"
7547 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7549 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7550 msgid "No members has been selected yet."
7551 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7553 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7554 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7558 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7559 msgid "An error occurred sending photo :("
7562 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7563 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7564 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7566 msgstr "Wichtigkeit"
7568 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7570 msgstr "Neuer Status"
7572 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7573 msgid "New contribution type"
7574 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7576 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7581 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7582 msgid "Show transactions since"
7583 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7585 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7586 msgid "Show all members transactions"
7587 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7589 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7591 msgid "%count transaction"
7592 msgid_plural "%count transactions"
7593 msgstr[0] "%count Transation"
7594 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7596 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7597 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7601 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7602 msgid "Transaction %id"
7603 msgstr "Transaktion %id"
7605 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7606 msgid "Edit transaction #%id"
7609 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7610 msgid "Remove transaction #%id"
7613 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7614 msgid "no transaction"
7615 msgstr "Keine Transation"
7617 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7618 msgid "Completely dispatched transaction"
7619 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7621 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7622 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7623 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7625 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7626 msgid "Password confirmation:"
7627 msgstr "Passwort bestätigen:"
7629 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7631 msgstr "Ist eine Firma?"
7633 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7634 msgid "Is member a company?"
7635 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7637 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7639 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7640 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7642 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7643 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7645 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7646 msgid "Not supplied"
7647 msgstr "Nicht geliefert"
7649 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7650 msgid "Manage user's groups"
7651 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7653 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7654 msgid "Manage user's managed groups"
7655 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7657 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7658 #: ../templates/default/member.tpl:254
7660 msgstr "Mitglied von:"
7662 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7663 #: ../templates/default/member.tpl:252
7664 msgid "Manager for:"
7665 msgstr "Manager für:"
7667 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7669 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7670 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7673 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7674 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7675 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7677 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7678 msgid "Password image"
7679 msgstr "Passwortbild"
7681 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7685 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7687 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7688 "organization or its members will be sent."
7690 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7691 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7693 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7695 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7697 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7699 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7701 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7703 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7705 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7707 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7710 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7713 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7715 #| msgid "Send telemetry informations"
7716 msgid "Send telemetry information"
7717 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7719 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7721 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
7722 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7723 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7725 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7726 msgid "Add payment type"
7729 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7731 msgstr "Beschreibung"
7733 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7735 msgid "%s payment type"
7736 msgstr "%s Zahlungsart"
7738 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7740 msgid "Edit '%s' payment type"
7743 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7745 msgid "Delete '%s' payment type"
7748 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7749 msgid "Related transaction informations"
7750 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7752 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7754 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7756 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7757 "Beitragsarten neu laden"
7759 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7761 #| msgid "An error occurred sending test email :("
7762 msgid "An error occured retrieving dates :("
7763 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7765 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7769 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7773 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7777 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7781 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7783 msgstr "Standardroute:"
7785 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7789 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7793 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7797 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7801 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7803 #| msgid "Raw informations"
7804 msgid "Raw information"
7805 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7807 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7808 msgid "View your member card"
7809 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7811 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7815 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7816 msgid "Lost your password?"
7817 msgstr "Passwort vergessen?"
7819 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7820 msgid "Public page content"
7821 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7823 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7825 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7826 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7828 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7830 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7831 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7833 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7834 msgid "None of the selected members has an email address."
7835 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7837 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7838 msgid "No member selected (yet)."
7839 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7841 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7842 msgid "unreachable members:"
7843 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7845 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7846 msgid "unreachable member:"
7847 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7849 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7851 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7852 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7854 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7855 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7857 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7861 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7862 msgid "%membercount members"
7863 msgstr "%membercount Mitglieder"
7865 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7866 msgid "Selected groups"
7867 msgstr "Gewählte Gruppen"
7869 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7870 msgid "No groups has been selected yet."
7871 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7873 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7875 msgstr "- WARNUNG -"
7877 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7879 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7882 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7883 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7885 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7886 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7887 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7889 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7890 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7891 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7893 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7894 msgid "Do you want to send it again?"
7895 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7897 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7901 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7902 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7903 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7905 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7909 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7911 msgid "%s members with an email address"
7912 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7914 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7916 msgid "%s members without email address"
7917 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7919 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7920 msgid "Generate labels for late members without email address"
7921 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7923 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7924 msgid "No reminder selected"
7925 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7927 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7928 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7929 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7931 #: ../templates/default/member.tpl:21
7932 msgid "Account registered!"
7933 msgstr "Konto registriert!"
7935 #: ../templates/default/member.tpl:24
7936 msgid "Your subscription has been registered."
7937 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7939 #: ../templates/default/member.tpl:26
7941 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7942 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7944 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7945 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7947 #: ../templates/default/member.tpl:28
7948 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7949 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7951 #: ../templates/default/member.tpl:39
7955 #: ../templates/default/member.tpl:44
7956 msgid "Attach member"
7957 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7959 #: ../templates/default/member.tpl:88
7960 msgid "Notify member his account has been modified"
7961 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7963 #: ../templates/default/member.tpl:90
7964 msgid "Notify member his account has been created"
7965 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7967 #: ../templates/default/member.tpl:96
7968 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7970 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7972 #: ../templates/default/member.tpl:98
7974 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7976 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7979 #: ../templates/default/member.tpl:211
7980 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7981 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7983 #: ../templates/default/member.tpl:218
7984 msgid "Groups selection"
7985 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7987 #: ../templates/default/member.tpl:220
7988 msgid "Managed groups selection"
7989 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7991 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7992 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7994 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7996 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
7997 msgid "This comment is reserved to the member."
7998 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8000 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8001 msgid "Do member want to appear publically?"
8002 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8004 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8007 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8008 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8009 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8010 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8011 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8012 #| "effect in that case."
8014 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8015 "your full name, website address ad other information will be publically "
8016 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8017 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8018 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8020 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8021 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8022 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8023 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8024 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8026 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8027 msgid "(at least %i characters)"
8028 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8030 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8031 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8032 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8036 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8037 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8038 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8040 msgstr "Erweiterte Form"
8042 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8044 msgstr "Anrede hinzufügen"
8046 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8051 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8053 msgid "Edit '%s' title"
8054 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8056 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8058 msgid "Delete '%s' title"
8059 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8061 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8062 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8064 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8065 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8067 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8068 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8071 #~ msgstr "Einträge"
8077 #~ msgstr "Mitglieder"
8080 #~ msgstr "Mitglied"
8086 #~ "%zip %town - %country"
8091 #~ "%zip %town - %country"
8093 #~ msgid "Default theme:"
8094 #~ msgstr "Standard Theme:"
8097 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8098 #~ "to the login page."
8100 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8101 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8104 #~ msgstr "$catname"
8106 #~ msgid "Expert search"
8107 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8109 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8110 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8112 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8114 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8117 #~ msgid "SQL query"
8118 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8121 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8122 #~ "automatically be added."
8124 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8125 #~ "automatisch hinzugefügt."
8127 #~ msgid "Add a new category"
8128 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8130 #~ msgid "Add new category"
8131 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8134 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8135 #~ "for user %name (%email) contribution"
8137 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8138 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8140 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8141 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8143 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8144 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8146 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8148 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8150 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8151 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8153 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8154 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8156 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8157 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8159 #~ msgid "Remove %1$s"
8160 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8162 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8163 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8165 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8166 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8168 #~ msgid "Remove members"
8169 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8171 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8172 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8174 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8175 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8177 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8178 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8180 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8181 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8183 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8185 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8187 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8188 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8190 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8191 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8193 #~ msgid "Dynamic field"
8194 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8196 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8197 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8199 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8201 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8206 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8207 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8209 #~ msgid "Missing destination group"
8210 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8212 #~ msgid "No permission to edit member"
8213 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8215 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8216 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8218 #~ msgid "Strip Background colors:"
8219 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8221 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8222 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8224 #~ msgid "(Confirmation)"
8225 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8227 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8228 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8230 #~ msgid "%s members with mail"
8231 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8233 #~ msgid "Attached member selection"
8234 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8236 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8237 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"