]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Translated using Weblate (German)
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Report-Msgid-Bugs-To: trasher@x-tnd.be\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-06-20 09:16+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
17 "de/>\n"
18 "Language: de_DE\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
23
24 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
25 msgid "Galette error"
26 msgstr "Galette Fehler"
27
28 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80 ../templates/default/404.tpl:19
29 msgid "Page not found"
30 msgstr "Seite nicht gefunden"
31
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
33 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:233
34 msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
35 msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
36
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:166
38 msgid "Transaction"
39 msgstr "Transaktion"
40
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:168
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1140
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:122
44 msgid "modification"
45 msgstr "ändern"
46
47 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:170
48 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1142
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:124
50 msgid "creation"
51 msgstr "Erstellen"
52
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:237
54 msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
55 msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
56
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:287
58 msgid "An error occurred while storing the transaction."
59 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:315
62 msgid "Transaction has been successfully stored"
63 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
64
65 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:364
66 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
67 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
68
69 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:369
70 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
71 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
72
73 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
74 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
75 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
76
77 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:400
78 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
79 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
80
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:120
82 msgid "Payment types management"
83 msgstr ""
84
85 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:162
86 msgid "Edit payment type"
87 msgstr ""
88
89 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:215
90 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
91 msgstr ""
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:224
94 #, fuzzy
95 #| msgid "Title '%s' has not been modified!"
96 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
97 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
98
99 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:237
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
101 msgstr ""
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:246
104 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
105 msgstr ""
106
107 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:309
108 msgid "Remove payment type %1$s"
109 msgstr ""
110
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:125
112 msgid "Group name is missing!"
113 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:188
116 #: ../templates/default/desktop.tpl:31
117 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:6
118 msgid "Groups"
119 msgstr "Gruppen"
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:372
122 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
123 msgstr "Die Gruppe '%groupname' ist erfolgreich gespeichert worden."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:379
126 msgid "An error occurred while storing the group."
127 msgstr ""
128
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:471
130 msgid "Remove group %1$s"
131 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
132
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:494
134 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
135 msgstr ""
136 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
137 "mehrstufiges Löschen."
138
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:258
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
143 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
144 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:147
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:282
148 msgid "No member selected for mailing!"
149 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
150
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:203
152 msgid "Mailing"
153 msgstr "Mailkampagne"
154
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
156 msgid "Please type an object for the message."
157 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:306
160 msgid "Please enter a message."
161 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
162
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:398
164 msgid "Mailing has been successfully sent!"
165 msgstr "Mailing wurde erfolgreich verschickt!"
166
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
168 msgid "Mailing has been successfully saved."
169 msgstr "Mailkampagne erfolgreich gespeichert."
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:509
172 #: ../templates/default/desktop.tpl:35
173 msgid "Mailings"
174 msgstr "Mailkampagnen"
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:547
177 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:417
178 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
179 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:230
180 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:241
181 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:235
182 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:255
183 msgid "start date filter"
184 msgstr "Filter für Startdatum"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:551
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:421
188 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
189 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:233
190 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
191 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:238
192 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
193 msgid "end date filter"
194 msgstr "Filter für Enddatum"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
197 msgid "Remove mailing #%1$s"
198 msgstr "Mailing #%1$s entfernen"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:739
201 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:219
202 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:178
203 msgid "Mailing preview"
204 msgstr "E-Mail-Vorschau"
205
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:84
207 #, fuzzy
208 #| msgid "Edit field"
209 msgid "Add field"
210 msgstr "Feld editieren"
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:133
213 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
214 msgstr ""
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:147
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:365
218 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
219 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
220
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:228
222 msgid "Dynamic fields configuration"
223 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:292
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Unable to retrieve field informations."
228 msgid "Unable to retrieve field information."
229 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
230
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:301
232 msgid "Edit field"
233 msgstr "Feld editieren"
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:351
236 #, fuzzy
237 #| msgid "An error occurred trying to delete field :("
238 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
239 msgstr "Beim Löschen des Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:447
242 msgid "Requested field does not exists!"
243 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
244
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:455
246 msgid "Remove dynamic field %1$s"
247 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
248
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:496
250 msgid "Field has been successfully moved"
251 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
252
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:501
254 msgid "An error occurred moving field :("
255 msgstr ""
256
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:157
258 msgid "Subscription"
259 msgstr "Abonnement"
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:241
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:446
263 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1095
264 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
265 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:291
266 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:162
267 msgid "You do not have permission for requested URL."
268 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:256
271 msgid "No member #%id."
272 msgstr "Kein Mitglied #%id."
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:276
275 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
276 msgid "Member Profile"
277 msgstr "Mitgliedsprofil"
278
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:361
280 #: ../templates/default/page.tpl:71 ../templates/default/public_page.tpl:83
281 #: ../templates/default/public_page.tpl:87
282 msgid "Members list"
283 msgstr "Mitgliedsliste"
284
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:361
286 #: ../templates/default/page.tpl:72 ../templates/default/public_page.tpl:91
287 #: ../templates/default/public_page.tpl:94
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:491
292 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
293 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:557
296 msgid "Members management"
297 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
298
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:775
300 msgid "Status label"
301 msgstr "Statusbezeichnung"
302
303 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:815
304 #: ../templates/default/page.tpl:42 ../templates/default/advanced_search.tpl:49
305 msgid "Advanced search"
306 msgstr "Erweiterte Suche"
307
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
309 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
310 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:237
311 msgid "No member was selected, please check at least one name."
312 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1067
315 msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
316 msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
317
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1258
319 msgid "Mass change %count members"
320 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1289
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1358
324 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
325 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
328 msgid "Review mass change %count members"
329 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1387
332 msgid "Nothing to do!"
333 msgstr "Nichts zu tun!"
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1415
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1869
337 msgid "An error occurred while storing the member."
338 msgstr ""
339
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1427
341 msgid "Something went wront during mass edition!"
342 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
343
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1434
345 msgid "%count members has been changed successfully!"
346 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1600
349 msgid "Your account has been created!"
350 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1604
353 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
354 msgstr ""
355 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
356 "Postfach."
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1607
359 msgid "New member has been successfully added."
360 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1654
363 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
364 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
365
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1661
367 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
368 msgstr ""
369 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
370 "aufgetreten."
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1669
373 msgid "Member account has been modified."
374 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
375
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1676
377 msgid ""
378 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
379 msgstr ""
380 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
381 "Mail-Adresse angegeben haben!"
382
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1706
384 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:322
385 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:333
386 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:116
387 msgid "Y-m-d H:i:s"
388 msgstr "d.m.Y H:i:s"
389
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
391 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:387
392 msgid ""
393 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
394 msgstr ""
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
397 msgid "New account email sent to '%s'."
398 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1753
401 msgid "Account modification email sent to '%s'."
402 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
403
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
405 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
406 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
407
408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
409 msgid ""
410 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
411 "been disabled in the preferences."
412 msgstr ""
413 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
414 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1825
417 msgid "Account modification email sent to admin."
418 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
419
420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1829
421 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
422 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1850
425 msgid "An error occurred adding member to its groups."
426 msgstr ""
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1865
429 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
430 msgstr ""
431
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1881
433 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
434 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
435 msgid "Delete failed"
436 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2052
439 msgid "Remove member %1$s"
440 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2061
443 msgid "You are about to remove %count members."
444 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
445
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:115
447 msgid "Titles management"
448 msgstr "Verwaltung von Anreden"
449
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:157
451 msgid "Edit title"
452 msgstr "Titel editieren"
453
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:211
455 msgid "Title '%s' has not been added!"
456 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
457
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:220
459 msgid "Title '%s' has not been modified!"
460 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
461
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:233
463 msgid "Title '%s' has been successfully added."
464 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
465
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:242
467 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
468 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:293
471 msgid "Remove title %1$s"
472 msgstr "Titel %1$s entfernen"
473
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
475 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:36
476 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:154
477 msgid "Membership fee"
478 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077 ../includes/dependencies.php:427
482 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:212
483 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:37
484 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:155
485 msgid "Donation"
486 msgstr "Spende"
487
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:346
489 msgid "Contributions management"
490 msgstr "Beitragsverwaltung"
491
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:347
493 msgid "Transactions management"
494 msgstr "Transaktionsverwaltung"
495
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:442
497 msgid "- Unknown payment type!"
498 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:490
501 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:452
502 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:703
503 msgid "Unable to load contribution #%id!"
504 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:594
507 #, fuzzy
508 #| msgid "Transaction has been successfully stored"
509 msgid "Contribution has been successfully stored"
510 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
511
512 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:607
513 msgid "Post contribution script failed"
514 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
515
516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:616
517 msgid "The configured post contribution script has failed."
518 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:617
521 msgid "You can find contribution information and script output below."
522 msgstr ""
523 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
524 "angezeigt."
525
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:628
527 msgid ""
528 "A problem happened while sending to admin post contribution notification for "
529 "user %name (%email) contribution"
530 msgstr ""
531 "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist ein "
532 "Fehler aufgetreten"
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
535 msgid "An error occurred while storing the contribution."
536 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
537
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:731
539 msgid "Email sent to user %name (%email)"
540 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
541
542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:738
543 msgid ""
544 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
545 msgstr ""
546 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
547 "aufgetreten"
548
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:747
550 msgid ""
551 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
552 msgstr ""
553 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
554 "Adresse zu schicken: %email"
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:780
557 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
558 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
559
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:787
561 msgid ""
562 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
563 "(%email) contribution"
564 msgstr ""
565 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
566 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
567
568 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:928
569 #, fuzzy
570 #| msgid "Remove %1$s #%2$s"
571 msgid "Remove %1$s %2$s"
572 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:930
575 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
576 msgid "contributions"
577 msgstr "Beiträge"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:930
580 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
581 msgid "transactions"
582 msgstr "Transaktionen"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:934
585 msgid "Remove %1$s #%2$s"
586 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
587
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:935
589 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:143
590 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
591 msgid "contribution"
592 msgstr "Beitrag"
593
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:935
595 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
596 msgid "transaction"
597 msgstr "Transaktion"
598
599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:127
600 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
601 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
602
603 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:132
604 msgid "This search is already saved."
605 msgstr ""
606
607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:138
608 msgid "Search has been saved."
609 msgstr ""
610
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:214
612 #: ../templates/default/page.tpl:43
613 msgid "Saved searches"
614 msgstr ""
615
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
617 msgid "Remove saved search"
618 msgstr ""
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:314
621 msgid "You are about to remove %count searches."
622 msgstr ""
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:363
625 msgid "Saved search loaded"
626 msgstr ""
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:368
629 #, fuzzy
630 #| msgid "An SQL error has occurred while storing search."
631 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
632 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:110
635 #: ../templates/default/footer.tpl:24
636 #, fuzzy
637 #| msgid "System informations"
638 msgid "System information"
639 msgstr "Systeminformationen"
640
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:130
642 #: ../templates/default/page.tpl:39
643 msgid "Dashboard"
644 msgstr "Dashboard"
645
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
647 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
648 msgid "Settings"
649 msgstr "Einstellungen"
650
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
652 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
653 msgid "All accounts"
654 msgstr "Alle Konten"
655
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
657 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
658 msgid "Active accounts"
659 msgstr "Aktive Konten"
660
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
663 msgid "Inactive accounts"
664 msgstr "Inaktive Konten"
665
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
667 msgid ""
668 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
669 "contact the administrator if the problem persists."
670 msgstr ""
671 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
672 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
673 "weiterhin besteht."
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
676 msgid "Preferences has been saved."
677 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
680 msgid ""
681 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
682 "preferences."
683 msgstr ""
684 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
685 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
686
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
688 msgid "Test message"
689 msgstr "Testmeldung"
690
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
692 msgid "Galette admin"
693 msgstr "Galette Administrator"
694
695 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
696 msgid "Test message."
697 msgstr "Testmitteilung."
698
699 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
700 msgid "An email has been sent to %email"
701 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
702
703 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
704 msgid "No email sent to %email"
705 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
708 msgid "Invalid email adress!"
709 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
712 #: ../templates/default/page.tpl:58
713 msgid "Charts"
714 msgstr "Diagramme"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
717 msgid "Fields configuration"
718 msgstr "Konfigurationsfelder"
719
720 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
721 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
722 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
723
724 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
725 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
726 msgstr ""
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
729 #, fuzzy
730 #| msgid "Fields configuration"
731 msgid "Lists configuration"
732 msgstr "Konfigurationsfelder"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
735 #, fuzzy
736 #| msgid "Fields configuration has been successfully stored"
737 msgid "List configuration has been successfully stored"
738 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
739
740 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
741 #, fuzzy
742 #| msgid "An error occurred while storing the contribution."
743 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
744 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
745
746 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
747 #: ../templates/default/page.tpl:95
748 msgid "Generate fake data"
749 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
752 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
753 msgid "Reminders"
754 msgstr "Erinnerungen"
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
757 msgid "No reminder to send for now."
758 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
759
760 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:821
761 msgid "There are no member to proceed."
762 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
763
764 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:828
765 msgid "Reminder has not been sent:"
766 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
767
768 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:835
769 msgid "Sent reminders:"
770 msgstr "Erinnerungen senden:"
771
772 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:912
773 msgid "Download document"
774 msgstr ""
775
776 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:278
777 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:212
778 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:492
779 #: ../includes/routes/management.routes.php:537
780 msgid "Removal has not been confirmed!"
781 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:290
784 #, fuzzy
785 #| msgid "Field has been successfully deleted!"
786 msgid "Successfully deleted!"
787 msgstr "Das Feld wurde gelöscht!"
788
789 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
790 #, fuzzy
791 #| msgid "An error occurred trying to delete field :("
792 msgid "An error occurred trying to delete :("
793 msgstr "Beim Löschen des Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
794
795 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:260
797 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:684
798 msgid "Unable to get members list."
799 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
800
801 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:349
802 msgid "Attendance sheet configuration"
803 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:385
806 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:404
807 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
808 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:412
811 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
812 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:13
813 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:479
814 msgid "Attendance sheet"
815 msgstr "Teilnehmerliste"
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:495
818 msgid "Unable to get groups list."
819 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:553
822 #: ../templates/default/page.tpl:90
823 msgid "PDF models"
824 msgstr "PDF Modelle"
825
826 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:588
827 msgid "Missing PDF model type!"
828 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:618
831 msgid "Model has been successfully stored!"
832 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
833
834 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:623
835 msgid "Model has not been stored :("
836 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
837
838 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:658
839 #, fuzzy
840 #| msgid "Invalid extension!"
841 msgid "Invalid link!"
842 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
843
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
846 #: ../templates/default/index.tpl:18
847 msgid "Login"
848 msgstr "Login"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
851 msgid "You must provide both login and password."
852 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
855 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
856 msgstr ""
857
858 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
859 msgid "Login failed."
860 msgstr "Login fehlgeschlagen."
861
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
863 msgid "Authentication failed"
864 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
867 #: ../templates/default/page.tpl:120 ../templates/default/public_page.tpl:40
868 msgid "Log off"
869 msgstr "Abmelden"
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
872 msgid "Impersonating as %login"
873 msgstr "Als %login anmelden"
874
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
876 msgid "Unable to impersonate as %id"
877 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
878
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
881 msgid "Impersonating ended"
882 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
883
884 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:466
886 msgid "Password recovery"
887 msgstr "Passwort wiederherstellen"
888
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:294
890 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:6
891 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
892 msgstr ""
893 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
894 "Adminstrator"
895
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:355
897 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
898 msgstr ""
899 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
900
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:359
902 msgid ""
903 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
904 "follow the instructions."
905 msgstr ""
906 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
907 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
908
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:362
910 msgid "An email has been sent to the member."
911 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
912
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:373
914 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
915 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
916
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:399
918 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
919 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
920
921 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:413
922 msgid "Mails address %s does not exist"
923 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
924
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
926 msgid "Login %s does not exist"
927 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
928
929 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:450
930 msgid ""
931 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
932 msgstr ""
933 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
934
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
936 #: ../webroot/installer.php:161 ../webroot/installer.php:204
937 msgid "No password"
938 msgstr "Kein Passwort"
939
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:500
941 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1276
942 msgid "- The passwords don't match!"
943 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
944
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:506
946 #, fuzzy
947 #| msgid "Your password has been changed!"
948 msgid "Your password is too weak!"
949 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:515
952 msgid "An error occurred while updating your password."
953 msgstr ""
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:521
956 msgid "Password changed for member '%s'."
957 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:530
960 msgid "Your password has been changed!"
961 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:74
964 msgid "Administration tools"
965 msgstr "Administrationswerkzeuge"
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
968 #: ../install/steps/check.php:111
969 #, fuzzy
970 #| msgid ""
971 #| "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
972 #| "<br/>More informations on required modules may be found in the "
973 #| "documentation."
974 msgid ""
975 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
976 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
977 msgstr ""
978 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
979 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
980 "in der Dokumentation finden."
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
983 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
984 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
987 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
988 msgstr ""
989
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
991 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
992 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
993
994 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
995 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
996 msgstr ""
997
998 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
999 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1000 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
1001
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1003 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1007 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
1008 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
1009
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1011 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:115
1015 #: ../install/steps/check.php:75 ../templates/default/page.tpl:54
1016 msgid "Logs"
1017 msgstr "Protokolle"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:224
1020 msgid "Logs have been flushed!"
1021 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:236
1024 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:274
1028 #: ../templates/default/history.tpl:44
1029 msgid "Flush the logs"
1030 msgstr "Protokolle leeren"
1031
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1033 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
1034 msgid "Plugins"
1035 msgstr "Plugins"
1036
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1038 msgid "Plugin %name has been enabled"
1039 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1040
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1042 msgid "Plugin %name has been disabled"
1043 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:79
1046 #: ../templates/default/page.tpl:85
1047 msgid "Translate labels"
1048 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:122
1051 msgid ""
1052 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1053 msgstr ""
1054 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1055 "aus um sie zu erstellen."
1056
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:209
1058 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:219
1062 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1063 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1064
1065 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1066 msgid "CVS database Export"
1067 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1068
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1070 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1071 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1072
1073 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1074 msgid ""
1075 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1076 "can write in the exports directory."
1077 msgstr ""
1078 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1079 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1082 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1086 msgid ""
1087 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1091 msgid "CSV members import"
1092 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1093
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1095 msgid "An error occurred importing the file :("
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1099 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1100 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1101
1102 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1103 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1104 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1105
1106 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1107 msgid "No files has been seleted for upload!"
1108 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1111 msgid "No files has been uploaded!"
1112 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:452
1115 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1116 msgstr "%1s Datei %2s entfernen"
1117
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:506
1119 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1120 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1121
1122 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:516
1123 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1124 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1125
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:589
1127 msgid "CSV import model"
1128 msgstr "CSV Importmodell"
1129
1130 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:632
1131 msgid "galette_import_model.csv"
1132 msgstr "galette_import_model.csv"
1133
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:669
1135 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1136 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:674
1139 msgid "Import model has not been stored :("
1140 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1141
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:317
1143 msgid "Checks"
1144 msgstr "Prüfungen"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:318
1147 #: ../install/steps/type.php:40 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:131
1148 msgid "Installation mode"
1149 msgstr "Installationsmodus"
1150
1151 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:319
1152 #: ../install/steps/db.php:41 ../install/steps/db.php:67
1153 msgid "Database"
1154 msgstr "Datenbank"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1159
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1161 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
1162 msgid "Previous version selection"
1163 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1164
1165 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1166 msgid "Datapase upgrade"
1167 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1168
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1170 msgid "Tables Creation"
1171 msgstr "Tabellenerstellung"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:335
1174 msgid "Admin parameters"
1175 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1176
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146
1178 msgid "Galette initialization"
1179 msgstr "Galette Initialisierung"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149 ../webroot/installer.php:340
1182 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:138
1183 msgid "End!"
1184 msgstr "Ende!"
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1187 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:690
1188 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:242
1189 msgid "Ok"
1190 msgstr "Ok"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1193 msgid "Ko"
1194 msgstr "Ko"
1195
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1197 msgid "Database type unknown"
1198 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:675
1201 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1202 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1205 msgid "Unable to run %version update script :("
1206 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1017
1209 msgid "Write configuration file"
1210 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1045
1213 msgid "Config file already exists and is up to date"
1214 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1215
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1073
1217 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1218 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1219
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1121
1221 msgid "Preferences"
1222 msgstr "Einstelllungen"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1125 ../templates/default/page.tpl:87
1225 msgid "Contributions types"
1226 msgstr "Beitragstypen"
1227
1228 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1129
1229 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:336
1230 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:437
1231 msgid "Status"
1232 msgstr "Status"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1133
1235 msgid "Fields config and categories"
1236 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1137 ../lib/Galette/Core/Install.php:1159
1239 msgid "Mails texts"
1240 msgstr "Texte der E-Mails"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1141 ../templates/default/page.tpl:89
1243 msgid "Titles"
1244 msgstr "Titel"
1245
1246 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1145
1247 msgid "PDF Models"
1248 msgstr "PDF Modelle"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1151
1251 msgid "Update preferences"
1252 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1155
1255 msgid "Update models"
1256 msgstr "Modelle aktualisieren"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:255
1259 msgid "First page"
1260 msgstr "Erste Seite"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1263 msgid "Previous page (%i)"
1264 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:273
1267 msgid "Current page (%i)"
1268 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:281
1271 msgid "Page %i"
1272 msgstr "Seite %i"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:289
1275 msgid "Next page (%i)"
1276 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:295
1279 msgid "Last page (%i)"
1280 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:307
1283 msgid "All"
1284 msgstr "Alle"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:274
1287 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1288 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:575
1291 msgid "Delete mailing entries"
1292 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:412
1295 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1296 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1297
1298 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:416
1299 msgid "- This username is already used by another member !"
1300 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1301
1302 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:423
1303 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:444
1304 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1305 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:480
1308 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1309 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:486
1312 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1313 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:490
1316 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1317 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1320 #, fuzzy
1321 #| msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1322 msgid "- Invalid number of offered months."
1323 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1324
1325 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:501
1326 msgid "- Invalid year for cards."
1327 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:518
1330 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1331 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:523
1334 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1335 msgstr ""
1336 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1337
1338 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1339 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1340 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1341
1342 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1343 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1344 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1345
1346 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:544
1347 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1348 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1349
1350 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1351 msgid ""
1352 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1353 "exclusive."
1354 msgstr ""
1355 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1356 "schließen sich gegenseitig aus."
1357
1358 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:563
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1361 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1362 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1365 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1071
1366 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:336
1367 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:459
1368 msgid "- Mandatory field %field empty."
1369 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1370
1371 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580 ../webroot/installer.php:212
1372 msgid "Passwords mismatch"
1373 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:593
1376 msgid "You have to select a staff member"
1377 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1378
1379 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:717
1380 msgid "%name association's %status"
1381 msgstr "%status des Verbands %name"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:737
1384 msgid ""
1385 "%name\n"
1386 "%complement\n"
1387 "%address\n"
1388 "%zip %town - %country"
1389 msgstr ""
1390 "%name\n"
1391 "%complement\n"
1392 "%address\n"
1393 "%zip %town - %country"
1394
1395 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:895
1396 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1397 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1398
1399 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:957
1400 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1401 msgstr ""
1402 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:968
1405 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1406 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:216
1409 msgid "Unknown lang (%lang)"
1410 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:98
1413 msgid "'%s' module"
1414 msgstr "'%s' Module"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:104
1417 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1418 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1421 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1552
1422 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1556
1423 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1424 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1425 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660
1426 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:661 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:180
1427 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:191 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:202
1428 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
1429 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1430 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1431 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1432 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:713
1433 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:731
1434 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:747
1435 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1131
1436 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1165
1437 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1174
1438 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1659
1439 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:279
1440 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:288
1441 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:297
1442 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:559
1443 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:135
1444 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:148
1445 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:157
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1155
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1454 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:213
1455 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:146
1456 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:291
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:622
1458 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:134
1459 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:216
1460 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:225
1461 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1462 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1463 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:227
1464 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:236
1465 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
1466 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:144
1467 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:221
1468 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:230
1469 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:259
1470 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:159
1471 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:241
1472 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:250
1473 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:279
1474 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:300
1475 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:390
1476 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:536
1477 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:269
1478 #: ../templates/default/member.tpl:359
1479 msgid "Y-m-d"
1480 msgstr "d.m.Y"
1481
1482 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:287 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:309
1483 msgid "No such module."
1484 msgstr "Modul existiert nicht."
1485
1486 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:291 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:295
1487 msgid "Cannot deactivate plugin."
1488 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1489
1490 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:313 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:317
1491 msgid "Cannot activate plugin."
1492 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1493
1494 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1495 msgid "Module does not exists!"
1496 msgstr "Modul existiert nicht!"
1497
1498 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1499 msgid "File not found!"
1500 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1501
1502 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:858
1503 msgid "An SQL error has occurred."
1504 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1505
1506 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:328
1507 msgid "Member Picture deleted"
1508 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1509
1510 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:409
1511 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1512 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1513
1514 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:426
1515 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1516 msgstr ""
1517 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1518 "nicht gelöscht werden"
1519
1520 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1521 msgid "Searches deleted (%list)"
1522 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1523
1524 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:448
1525 msgid "Contributions deleted (%list)"
1526 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1529 #, fuzzy
1530 #| msgid "Password mismatch!"
1531 msgid "Password is blacklisted!"
1532 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1535 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1539 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1543 msgid "Does not contains lowercase letters"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1547 msgid "Does not contains uppercase letters"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1551 #, fuzzy
1552 #| msgid "do not contains"
1553 msgid "Does not contains letters"
1554 msgstr "beinhaltet nicht"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1557 #, fuzzy
1558 #| msgid "do not contains"
1559 msgid "Does not contains numbers"
1560 msgstr "beinhaltet nicht"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1563 #, fuzzy
1564 #| msgid "The username cannot contain the @ character"
1565 msgid "Does not contains special characters"
1566 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1569 msgid "%count groups created"
1570 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1573 msgid "%count groups requested, and %done created"
1574 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1577 msgid "%count members created"
1578 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1581 msgid "%count members requested, and %done created"
1582 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1585 msgid "%count photos created"
1586 msgstr "%count Fotos erstellt"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1589 msgid "No photo has been created"
1590 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1593 msgid "Photo has not been stored!"
1594 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1597 msgid "Photo has not been copied!"
1598 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1601 msgid "%count transactions created"
1602 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1605 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1606 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1609 msgid "%count contributions created"
1610 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1613 msgid "No contribution created!"
1614 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1615
1616 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1617 msgid "User, read/write"
1618 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1619
1620 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1621 #: ../templates/default/preferences.tpl:76
1622 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:218
1623 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:428
1624 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:580
1625 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:581
1626 #: ../templates/default/config_lists.tpl:21
1627 #: ../templates/default/config_lists.tpl:45
1628 #: ../templates/default/config_fields.tpl:42
1629 msgid "Staff member"
1630 msgstr "Mitarbeiter"
1631
1632 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1633 #: ../templates/default/config_lists.tpl:20
1634 #: ../templates/default/config_lists.tpl:44
1635 #: ../templates/default/config_fields.tpl:41
1636 msgid "Administrator"
1637 msgstr "Administrator"
1638
1639 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1640 #: ../templates/default/config_lists.tpl:22
1641 #: ../templates/default/config_lists.tpl:46
1642 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
1643 msgid "Group manager"
1644 msgstr "Gruppenmanager"
1645
1646 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:509
1647 msgid "User, read only"
1648 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1649
1650 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1651 #: ../templates/default/desktop.tpl:30 ../templates/default/group.tpl:6
1652 #: ../templates/default/group.tpl:61 ../templates/default/fake_data.tpl:37
1653 msgid "Members"
1654 msgstr "Mitglieder"
1655
1656 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1657 #: ../templates/default/desktop.tpl:33 ../templates/default/desktop.tpl:47
1658 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:547
1659 #: ../templates/default/fake_data.tpl:41
1660 msgid "Contributions"
1661 msgstr "Beiträge"
1662
1663 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1664 #: ../templates/default/desktop.tpl:34 ../templates/default/fake_data.tpl:45
1665 msgid "Transactions"
1666 msgstr "Transaktionen"
1667
1668 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1669 msgid "Missing required field name!"
1670 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1671
1672 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1673 msgid "Missing required field permissions!"
1674 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1675
1676 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1677 msgid "Unknown permission!"
1678 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1679
1680 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1681 msgid "Missing required form!"
1682 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1683
1684 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1685 msgid "Unknown form!"
1686 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1687
1688 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1689 msgid "- Field name already used."
1690 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1691
1692 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1693 msgid "An error occurred storing the field."
1694 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1695
1696 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1697 msgid "An error occurred creating field values table"
1698 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1699
1700 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:805
1701 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1008
1705 msgid "separator"
1706 msgstr "Trennzeichen"
1707
1708 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1709 msgid "free text"
1710 msgstr "freier Text"
1711
1712 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1713 msgid "single line"
1714 msgstr "einzelne Zeile"
1715
1716 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1717 msgid "choice"
1718 msgstr "Wahl"
1719
1720 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1721 msgid "date"
1722 msgstr "Datum"
1723
1724 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1725 msgid "boolean"
1726 msgstr "boolean"
1727
1728 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1729 msgid "file"
1730 msgstr "Datei"
1731
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:73
1733 msgid "groups_list"
1734 msgstr "Gruppen_Liste"
1735
1736 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:108
1737 msgid "Members by groups"
1738 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1739
1740 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:110
1741 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
1742 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1743 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1744 msgid "Generated by Galette"
1745 msgstr "Von Galette erstellt"
1746
1747 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:170
1748 msgid "Managers:"
1749 msgstr "Manager:"
1750
1751 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1752 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1753 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:544
1754 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:263 ../includes/dependencies.php:442
1755 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:227
1756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:356
1757 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:312
1758 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:517
1759 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
1760 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:10
1761 #: ../templates/default/export.tpl:28 ../templates/default/export.tpl:74
1762 #: ../templates/default/import.tpl:25
1763 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:69
1764 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:5
1765 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:25 ../templates/default/plugins.tpl:7
1766 #: ../templates/default/plugins.tpl:58 ../templates/default/group_persons.tpl:5
1767 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:6
1768 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:10
1769 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:30
1770 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:64
1771 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:9
1772 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:47
1773 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:6
1774 msgid "Name"
1775 msgstr "Name"
1776
1777 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181 ../templates/default/preferences.tpl:489
1778 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:49
1779 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:79
1780 msgid "Email"
1781 msgstr "E-Mail"
1782
1783 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1784 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1785 msgid "Phone"
1786 msgstr "Telefon"
1787
1788 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:183
1789 msgid "GSM"
1790 msgstr "GSM"
1791
1792 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:85
1793 #, fuzzy
1794 #| msgid "Members list"
1795 msgid "filtered_memberslist"
1796 msgstr "Mitgliedsliste"
1797
1798 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:223
1799 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1625
1801 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:32
1802 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1803 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1804 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:19
1805 msgid "Man"
1806 msgstr "Mann"
1807
1808 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:226
1809 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1627
1811 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:29
1812 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1813 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1814 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:21
1815 msgid "Woman"
1816 msgstr "Frau"
1817
1818 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
1819 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:156
1820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1629
1821 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:26
1822 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1823 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1824 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:17
1825 msgid "Unspecified"
1826 msgstr "Nicht spezifiziert"
1827
1828 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:237 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:241
1829 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:245 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:249
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1586
1831 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:29
1832 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:32
1833 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:28
1834 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:113
1835 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1836 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:84
1837 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:275
1838 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:435
1839 #: ../templates/default/config_fields.tpl:33
1840 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:37
1841 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:78
1842 #: ../templates/default/global_messages.tpl:68
1843 msgid "Yes"
1844 msgstr "Ja"
1845
1846 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:237 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:241
1847 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:245 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:249
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1586
1849 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:31
1850 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:34
1851 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:27
1852 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:112
1853 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1854 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:86
1855 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:276
1856 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:435
1857 #: ../templates/default/config_fields.tpl:35
1858 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:36
1859 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:80
1860 #: ../templates/default/global_messages.tpl:69
1861 msgid "No"
1862 msgstr "Nein"
1863
1864 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
1865 msgid "attendance_sheet"
1866 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1867
1868 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
1869 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1870 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1871
1872 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
1873 #: ../includes/dependencies.php:491
1874 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
1875 msgid "Signature"
1876 msgstr "Unterschrift"
1877
1878 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:142 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:288
1879 msgid "Staff members"
1880 msgstr "Mitarbeiter"
1881
1882 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:178
1883 msgid "Due free"
1884 msgstr "Beitragsfrei"
1885
1886 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:193
1887 msgid "Never contribute"
1888 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1889
1890 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:215
1891 msgid "Impending due dates"
1892 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1893
1894 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:230
1895 msgid "Up to date"
1896 msgstr "Aktuell"
1897
1898 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:245 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:740
1899 #: ../templates/default/reminder.tpl:18
1900 msgid "Late"
1901 msgstr "Verspätet"
1902
1903 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1904 msgid "Individuals"
1905 msgstr "Individuen"
1906
1907 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1908 msgid "Companies"
1909 msgstr "Firmen"
1910
1911 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:74
1912 msgid "labels_print_filename"
1913 msgstr "labels_print_filename"
1914
1915 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1916 msgid "Member's Labels"
1917 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1918
1919 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:88
1920 #: ../templates/default/preferences.tpl:10
1921 msgid "Labels"
1922 msgstr "Adresslabel"
1923
1924 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1925 msgid "File %filename cannot be open!"
1926 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1927
1928 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
1929 msgid ""
1930 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1931 "%count (row %row)"
1932 msgstr ""
1933 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1934 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1935
1936 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:299
1937 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1938 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1939
1940 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:321
1941 msgid "Status %status does not exists!"
1942 msgstr "Der Status %Status existiert nicht!"
1943
1944 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:340
1945 msgid "Title %title does not exists!"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:356
1949 msgid "from another member in import"
1950 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1951
1952 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:357
1953 msgid "from member %id_adh"
1954 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1955
1956 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:363
1957 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1958 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1959
1960 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:388
1961 msgid "Lang %lang does not exists!"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:439
1965 msgid "File is empty!"
1966 msgstr "Datei ist leer!"
1967
1968 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:523 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:534
1969 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:569
1973 msgid "An error occurred while importing members"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:102 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:267
1977 msgid "Association %s"
1978 msgstr "Verband %s"
1979
1980 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:211
1981 msgid "Missing or incorrect image file "
1982 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1983
1984 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:214
1985 msgid "Not a GIF file "
1986 msgstr "Keine GIF Datei "
1987
1988 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:223
1989 msgid "Error loading "
1990 msgstr "Fehler beim Laden "
1991
1992 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:228
1993 msgid "Error creating temporary png file from "
1994 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1995
1996 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:231
1997 msgid "Unable to convert GIF file "
1998 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1999
2000 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:94
2001 #, fuzzy
2002 #| msgid "Cards"
2003 msgid "cards"
2004 msgstr "Karten"
2005
2006 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2007 msgid "Member's Cards"
2008 msgstr "Mitgliedskarten"
2009
2010 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:107
2011 #: ../templates/default/preferences.tpl:11
2012 msgid "Cards"
2013 msgstr "Karten"
2014
2015 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:476
2016 msgid "An error occurred."
2017 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2018
2019 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:480
2020 msgid ""
2021 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2022 msgstr ""
2023 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2024 "enthalten."
2025
2026 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:486
2027 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2028 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2029
2030 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2031 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:271
2032 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2033 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2034
2035 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:498
2036 msgid "Mime-Type not allowed"
2037 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2038
2039 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2040 msgid "A file with that name already exists!"
2041 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2042
2043 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:504
2044 msgid "File does not comply with requirements."
2045 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2046
2047 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2048 msgid "Unable to write file or temporary file"
2049 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2050
2051 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:537
2052 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2053 msgstr ""
2054 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2055 "ini Datei"
2056
2057 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:539
2058 msgid ""
2059 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2060 "the HTML form"
2061 msgstr ""
2062 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2063 "HTML Formular"
2064
2065 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:541
2066 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2067 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2068
2069 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:543
2070 msgid "No file was uploaded"
2071 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2072
2073 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:545
2074 msgid "Missing a temporary folder"
2075 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2076
2077 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:547
2078 msgid "Failed to write file to disk"
2079 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2080
2081 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:549
2082 msgid "File upload stopped by extension"
2083 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2084
2085 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:551
2086 msgid "Unknown upload error"
2087 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2088
2089 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:89
2090 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:90
2091 msgid "adherent_form"
2092 msgstr "Haftungsformular"
2093
2094 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:160
2095 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:161
2096 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2097 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:111
2098 #: ../templates/default/preferences.tpl:546 ../templates/default/group.tpl:36
2099 msgid "None"
2100 msgstr "Keine"
2101
2102 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:147
2103 msgid "receipt"
2104 msgstr "Quittung"
2105
2106 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:149
2107 msgid "invoice"
2108 msgstr "Rechnung"
2109
2110 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2111 #, fuzzy
2112 #| msgid "Is a man"
2113 msgid "Is admin"
2114 msgstr "Ist ein Mann"
2115
2116 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2117 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:361
2118 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:440
2119 msgid "Modified"
2120 msgstr "Geändert"
2121
2122 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2123 #, fuzzy
2124 #| msgid "Public pages"
2125 msgid "Public"
2126 msgstr "Öffentliche Seiten"
2127
2128 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2129 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2130 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2131
2132 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:272
2133 msgid "Sent reminder email for late membership"
2134 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2135
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:274
2137 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2138 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2139
2140 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:281
2141 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2142 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2143
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:283
2145 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2146 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2147
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2149 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2150 msgstr ""
2151 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2152 "Adresse vorhanden)."
2153
2154 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:307
2155 msgid "%name (#%id - %days days)"
2156 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2157
2158 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:136
2159 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2160 msgstr ""
2161 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2162
2163 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:202
2164 #, fuzzy
2165 #| msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2166 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2167 msgstr ""
2168 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2169
2170 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:237
2171 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2172 msgstr ""
2173 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2174 "werden :("
2175
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:707
2177 msgid "Freed of dues"
2178 msgstr "Beitragsfrei"
2179
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:719
2181 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2182 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2183
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:722
2185 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:287
2186 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:530
2187 msgid "Never contributed"
2188 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2189
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:725
2191 msgid "Last day!"
2192 msgstr "Letzter Tag!"
2193
2194 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:737
2195 msgid "Late of %days days (since %date)"
2196 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2197
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:752
2199 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2200 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2201
2202 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1148
2203 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2204 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2205
2206 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1156
2207 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
2211 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:300
2212 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:160
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2214 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2215 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2216 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2217
2218 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1195
2219 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2220 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2221
2222 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1212
2223 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2224 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2225
2226 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1219
2227 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
2228 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2229 msgstr ""
2230 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2231 "aufgetreten."
2232
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1227
2234 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2235 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2236
2237 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1236
2238 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2239 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2240
2241 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1241
2242 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2243 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2244
2245 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1259
2246 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2247 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2248
2249 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1280
2250 msgid "Password misrepeated: "
2251 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2252
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2254 msgid "Status #%id does not exists in database."
2255 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2256
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1323
2258 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1330
2262 msgid "Gender %gender does not exists!"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1438
2266 msgid "Self_subscription as a member: "
2267 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2268
2269 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1444
2270 msgid "Member card added"
2271 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2272
2273 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2274 msgid "Fail to add new member."
2275 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2276
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2278 msgid "Member card updated"
2279 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2280
2281 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1589
2282 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:5
2283 msgid "Active"
2284 msgstr "Aktive"
2285
2286 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1589
2287 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:44
2288 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:6
2289 msgid "Inactive"
2290 msgstr "Inaktiv"
2291
2292 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1817 ../templates/default/member.tpl:370
2293 msgid " (%age years old)"
2294 msgstr " (%age Jahre alt)"
2295
2296 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1890
2297 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:110
2301 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:25
2302 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:17
2303 msgid "Date:"
2304 msgstr "Datum:"
2305
2306 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
2307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:127
2308 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:29
2309 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:101
2310 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:79
2311 msgid "Amount:"
2312 msgstr "Betrag:"
2313
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
2315 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:10
2316 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:13
2317 msgid "Description:"
2318 msgstr "Beschreibung:"
2319
2320 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
2321 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:14
2322 msgid "Originator:"
2323 msgstr "Herausgeber:"
2324
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:311
2326 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2327 msgid "- The amount must be an integer!"
2328 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2329
2330 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:318
2331 msgid "- Empty transaction description!"
2332 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2333
2334 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:320
2335 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2336 msgstr ""
2337 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2338
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:345
2340 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:470
2341 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2342 msgstr ""
2343 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2344
2345 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:406
2346 msgid "Transaction added"
2347 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2348
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:413
2350 msgid "Fail to add new transaction."
2351 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2352
2353 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:429
2354 msgid "Transaction updated"
2355 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2358 msgid "contribution type"
2359 msgstr "Beitragstyp"
2360
2361 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:118
2362 msgid "Missing required field %field"
2363 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2364
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:119
2366 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:68
2367 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:46
2368 msgid "Contributor:"
2369 msgstr "Beitragszahler:"
2370
2371 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:123
2372 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:79
2373 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:57
2374 msgid "Contribution type:"
2375 msgstr "Beitragstyp:"
2376
2377 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:131
2378 #: ../templates/default/forms_types/payment_types.tpl:7
2379 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:83
2380 msgid "Payment type:"
2381 msgstr "Zahlunsgart:"
2382
2383 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:135
2384 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:143
2385 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:126
2386 msgid "Comments:"
2387 msgstr "Kommentare:"
2388
2389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2390 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:123
2391 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:106
2392 msgid "Date of contribution:"
2393 msgstr "Beitragsdatum:"
2394
2395 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:144
2396 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:121
2397 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:104
2398 msgid "Start date of membership:"
2399 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2400
2401 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:148
2402 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:136
2403 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:119
2404 msgid "End date of membership:"
2405 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2406
2407 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2408 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:132
2409 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:115
2410 msgid "Membership extension:"
2411 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2412
2413 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2414 msgid "- Unknown payment type"
2415 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2416
2417 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2418 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2419 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2420
2421 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:478
2422 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:539
2426 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2427 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2428
2429 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:613
2430 msgid "Contribution added"
2431 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2432
2433 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:620
2434 msgid "Fail to add new contribution."
2435 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2436
2437 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:637
2438 msgid "Contribution updated"
2439 msgstr "Beitrag upgedated"
2440
2441 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2442 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:118
2443 #, fuzzy
2444 #| msgid "Contribution informations"
2445 msgid "Contribution information"
2446 msgstr "Beitragsinformationen"
2447
2448 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2449 msgid "Script output"
2450 msgstr "Skriptergebnis"
2451
2452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2453 msgid "Membership"
2454 msgstr "Mitgliedschaft"
2455
2456 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2457 msgid "ID must be an integer!"
2458 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2459
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2461 msgid "Label does not exist"
2462 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2465 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2466 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2467
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:186
2469 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2470 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2471
2472 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:344
2473 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2474 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2475
2476 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:354
2477 msgid "%field should not be empty!"
2478 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2479
2480 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:537
2481 msgid "Unknown type %type!"
2482 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2483
2484 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:553
2485 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:16
2486 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:6
2487 msgid "Title"
2488 msgstr "Anrede"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2491 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:20
2492 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:10
2493 msgid "Subtitle"
2494 msgstr "Untertitel"
2495
2496 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:570
2497 msgid "header and footer should not be empty!"
2498 msgstr "Kofpzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2499
2500 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:574
2501 msgid "body should not be empty!"
2502 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2503
2504 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2505 msgid "You cannot delete system payment types!"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2509 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:90
2510 msgid "Other"
2511 msgstr "Sonstige(s)"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2514 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:85
2515 msgid "Cash"
2516 msgstr "Bar"
2517
2518 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2519 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:86
2520 msgid "Credit card"
2521 msgstr "Kreditkarte"
2522
2523 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2524 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:87
2525 msgid "Check"
2526 msgstr "Scheck"
2527
2528 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2529 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:88
2530 msgid "Transfer"
2531 msgstr "Übertrag"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2534 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:89
2535 msgid "Paypal"
2536 msgstr "Paypal"
2537
2538 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
2539 msgid "status"
2540 msgstr "Status"
2541
2542 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
2543 msgid "You cannot delete default status!"
2544 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2545
2546 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2547 msgid "Form is mandatory!"
2548 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2549
2550 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:345
2551 msgid "Unknown form %form!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:360
2555 msgid "Name cannot be empty!"
2556 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2557
2558 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:382
2559 msgid "Group has been detached from its parent"
2560 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2561
2562 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:396
2563 msgid "Unable to detach group :("
2564 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2565
2566 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:439
2567 msgid "Group added"
2568 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2569
2570 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:444
2571 msgid "Fail to add new group."
2572 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2573
2574 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:462
2575 msgid "Group updated"
2576 msgstr "Gruppe upgedated"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:709
2579 #, fuzzy
2580 #| msgid "Group `%1$s` is a child of `%2$s`, cannot be set as parent!"
2581 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2582 msgstr "Die Gruppe „%1“ ist der Gruppe „%2“ untergeordnet!"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:128
2585 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:176
2586 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2587 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2588
2589 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:134
2590 #, fuzzy
2591 #| msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2592 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2593 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2594
2595 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2596 msgid "Login required"
2597 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2598
2599 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:150
2600 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2601 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2602
2603 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2604 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2605 msgid "Galette needs update!"
2606 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2607
2608 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2609 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2610 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2611
2612 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2613 msgid ""
2614 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2615 "Please come back later."
2616 msgstr ""
2617 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2618 "es später nochmal."
2619
2620 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2621 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2622 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2623
2624 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2625 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2626 msgstr ""
2627 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2628 "Dokumentation)"
2629
2630 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:264 ../includes/dependencies.php:450
2631 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:235
2632 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:65
2633 msgid "Company name"
2634 msgstr "Firmenname"
2635
2636 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:265 ../includes/dependencies.php:454
2637 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:239
2638 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:71
2639 msgid "Address"
2640 msgstr "Adresse"
2641
2642 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:266
2643 msgid "Email,URL,IM"
2644 msgstr "Email,URL,IM"
2645
2646 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:267
2647 msgid "Job"
2648 msgstr "Arbeitstellen"
2649
2650 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:268
2651 msgid "Infos"
2652 msgstr "Informationen"
2653
2654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2655 msgid "Member number"
2656 msgstr "Mitgliedsnummer"
2657
2658 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:283
2659 msgid "All members"
2660 msgstr "Alle Mitglieder"
2661
2662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:284
2663 #: ../templates/default/preferences.tpl:219
2664 msgid "Up to date members"
2665 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2666
2667 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:285
2668 msgid "Close expiries"
2669 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2670
2671 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:286
2672 msgid "Latecomers"
2673 msgstr "Verspätete"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:289
2676 msgid "Administrators"
2677 msgstr "Administratoren"
2678
2679 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
2680 msgid "Non members"
2681 msgstr "Nicht Mitglieder"
2682
2683 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:186
2684 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2685 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:197
2686 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2687 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:191
2688 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2689 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:211
2690 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2691 msgid "Y"
2692 msgstr "Y"
2693
2694 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:202
2695 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
2696 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:213
2697 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
2698 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:207
2699 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
2700 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:227
2701 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
2702 msgid "Y-m"
2703 msgstr "J-M"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
2706 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
2707 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:248
2708 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:268
2709 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2710 msgstr ""
2711 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2712
2713 #: ../webroot/installer.php:152
2714 msgid "No host"
2715 msgstr "Kein Host"
2716
2717 #: ../webroot/installer.php:155
2718 msgid "No port"
2719 msgstr "Kein Port"
2720
2721 #: ../webroot/installer.php:158 ../webroot/installer.php:198
2722 msgid "No user name"
2723 msgstr "Kein Benutzernamen"
2724
2725 #: ../webroot/installer.php:164
2726 msgid "No database name"
2727 msgstr "Datenbankname fehlt"
2728
2729 #: ../webroot/installer.php:201
2730 msgid "The username cannot contain the @ character"
2731 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2732
2733 #: ../webroot/installer.php:242
2734 msgid "Galette Installation"
2735 msgstr "Installation von Galette"
2736
2737 #: ../webroot/installer.php:253
2738 msgid "Galette installation"
2739 msgstr "Galette Installation"
2740
2741 #: ../webroot/installer.php:256 ../templates/default/page.tpl:106
2742 #: ../templates/default/public_page.tpl:25
2743 msgid "Change language"
2744 msgstr "Sprache ändern"
2745
2746 #: ../webroot/installer.php:277 ../templates/default/mailing_adherents.tpl:5
2747 #: ../templates/default/global_messages.tpl:10
2748 msgid "- ERROR -"
2749 msgstr "- FEHLER -"
2750
2751 #: ../webroot/installer.php:315 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:129
2752 msgid "Steps:"
2753 msgstr "Schritte:"
2754
2755 #: ../webroot/installer.php:320
2756 msgid "Database access/permissions"
2757 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2758
2759 #: ../webroot/installer.php:324 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:134
2760 msgid "Version selection"
2761 msgstr "Versionsauswahl"
2762
2763 #: ../webroot/installer.php:325 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2764 msgid "Database upgrade"
2765 msgstr "Datenbankupgrade"
2766
2767 #: ../webroot/installer.php:329 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2768 msgid "Database installation"
2769 msgstr "Datenbankinstallation"
2770
2771 #: ../webroot/installer.php:339
2772 msgid "Galette initialisation"
2773 msgstr "Galette-Initialisierung"
2774
2775 #: ../includes/routes/management.routes.php:269
2776 msgid "Automatic emails texts edition"
2777 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
2778
2779 #: ../includes/routes/management.routes.php:325
2780 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
2781 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
2782
2783 #: ../includes/routes/management.routes.php:334
2784 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
2785 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
2786
2787 #: ../includes/routes/management.routes.php:356
2788 msgid "User statuses"
2789 msgstr "Mitgliederstatus"
2790
2791 #: ../includes/routes/management.routes.php:362
2792 msgid "Contribution types"
2793 msgstr "Beitragstypen"
2794
2795 #: ../includes/routes/management.routes.php:398
2796 msgid "Edit status"
2797 msgstr "Status bearbeiten"
2798
2799 #: ../includes/routes/management.routes.php:404
2800 msgid "Edit contribution type"
2801 msgstr "Beitragsarten editieren"
2802
2803 #: ../includes/routes/management.routes.php:454
2804 msgid "%type has not been added :("
2805 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
2806
2807 #: ../includes/routes/management.routes.php:455
2808 msgid "%type #%id has not been updated"
2809 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
2810
2811 #: ../includes/routes/management.routes.php:459
2812 msgid "%type has been successfully added!"
2813 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
2814
2815 #: ../includes/routes/management.routes.php:460
2816 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2817 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
2818
2819 #: ../includes/routes/management.routes.php:506
2820 msgid "Remove %type '%label'"
2821 msgstr "%type '%label' entfernen"
2822
2823 #: ../includes/routes/management.routes.php:561
2824 msgid "%type '%label' was successfully removed"
2825 msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
2826
2827 #: ../includes/routes/management.routes.php:571
2828 msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: ../includes/routes/management.routes.php:585
2832 msgid "Requested label does not exists!"
2833 msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
2834
2835 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:48
2836 msgid "Unauthorized"
2837 msgstr "Nicht autorisiert"
2838
2839 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:73
2840 msgid "Invalid extension!"
2841 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2842
2843 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2844 msgid "Required argument not present!"
2845 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2846
2847 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:109
2848 msgid "Member photo has been changed."
2849 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2850
2851 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:218
2852 #, fuzzy
2853 #| msgid "Telemetry informations has been sent. Thank you!"
2854 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2855 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2856
2857 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:238
2858 msgid "Thank you for registering!"
2859 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2860
2861 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2862 msgid "Realization:"
2863 msgstr "Realisierung:"
2864
2865 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2866 msgid "Graphics:"
2867 msgstr "Graphen:"
2868
2869 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2870 msgid "Publisher:"
2871 msgstr "Herausgeber:"
2872
2873 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2874 msgid "President"
2875 msgstr "Vorsitzender"
2876
2877 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2878 msgid "Vice-president"
2879 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2880
2881 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2882 msgid "Treasurer"
2883 msgstr "Kassenwart"
2884
2885 #: ../includes/i18n.inc.php:333
2886 msgid "Vice-treasurer"
2887 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2888
2889 #: ../includes/i18n.inc.php:334
2890 msgid "Secretary"
2891 msgstr "Schriftführer"
2892
2893 #: ../includes/i18n.inc.php:335
2894 msgid "Vice-secretary"
2895 msgstr "Zweiter Sektretär"
2896
2897 #: ../includes/i18n.inc.php:336 ../includes/dependencies.php:425
2898 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:210
2899 msgid "Active member"
2900 msgstr "Aktives Mitglied"
2901
2902 #: ../includes/i18n.inc.php:337 ../includes/dependencies.php:426
2903 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:211
2904 msgid "Benefactor member"
2905 msgstr "Wohltäter"
2906
2907 #: ../includes/i18n.inc.php:338
2908 msgid "Founder member"
2909 msgstr "Gründungsmitglied"
2910
2911 #: ../includes/i18n.inc.php:339
2912 msgid "Old-timer"
2913 msgstr "Ehrenmitglied"
2914
2915 #: ../includes/i18n.inc.php:340
2916 msgid "Legal entity"
2917 msgstr "Gesellschaft"
2918
2919 #: ../includes/i18n.inc.php:341
2920 msgid "Non-member"
2921 msgstr "Nicht Mitglied"
2922
2923 #: ../includes/i18n.inc.php:342
2924 msgid "Reduced annual contribution"
2925 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2926
2927 #: ../includes/i18n.inc.php:343
2928 msgid "Company cotisation"
2929 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2930
2931 #: ../includes/i18n.inc.php:344
2932 msgid "Donation in kind"
2933 msgstr "Geschenk"
2934
2935 #: ../includes/i18n.inc.php:345
2936 msgid "Donation in money"
2937 msgstr "Geldspende"
2938
2939 #: ../includes/i18n.inc.php:346
2940 msgid "Partnership"
2941 msgstr "Partnerschaft"
2942
2943 #: ../includes/i18n.inc.php:347
2944 msgid "french"
2945 msgstr "Französisch"
2946
2947 #: ../includes/i18n.inc.php:348
2948 msgid "english"
2949 msgstr "Englisch"
2950
2951 #: ../includes/i18n.inc.php:349
2952 msgid "spanish"
2953 msgstr "Spanisch"
2954
2955 #: ../includes/i18n.inc.php:350
2956 msgid "annual fee"
2957 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2958
2959 #: ../includes/i18n.inc.php:351
2960 msgid "annual fee (to be paid)"
2961 msgstr "Jahresbeitrag"
2962
2963 #: ../includes/i18n.inc.php:352
2964 msgid "company fee"
2965 msgstr "Firmenbeitrag"
2966
2967 #: ../includes/i18n.inc.php:353
2968 msgid "donation in kind"
2969 msgstr "Sachspende"
2970
2971 #: ../includes/i18n.inc.php:354
2972 msgid "donation in money"
2973 msgstr "Geldspende"
2974
2975 #: ../includes/i18n.inc.php:355
2976 msgid "partnership"
2977 msgstr "Partnerschaft"
2978
2979 #: ../includes/i18n.inc.php:356
2980 msgid "reduced annual fee"
2981 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2982
2983 #: ../includes/i18n.inc.php:357
2984 msgid "Identity"
2985 msgstr "Identität"
2986
2987 #: ../includes/i18n.inc.php:358
2988 msgid "Galette-related data"
2989 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2990
2991 #: ../includes/i18n.inc.php:359
2992 msgid "Contact information"
2993 msgstr "Kontaktinformationen"
2994
2995 #: ../includes/i18n.inc.php:360
2996 msgid "Mr."
2997 msgstr "Herr"
2998
2999 #: ../includes/i18n.inc.php:361
3000 msgid "Mrs."
3001 msgstr "Frau"
3002
3003 #: ../includes/i18n.inc.php:362
3004 msgid "Miss"
3005 msgstr "Fräulein"
3006
3007 #: ../includes/i18n.inc.php:363
3008 msgid "Identity:"
3009 msgstr "Identität:"
3010
3011 #: ../includes/i18n.inc.php:364
3012 msgid "Galette-related data:"
3013 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3014
3015 #: ../includes/i18n.inc.php:365
3016 msgid "Contact information:"
3017 msgstr "Kontakinformation:"
3018
3019 #: ../includes/i18n.inc.php:366
3020 msgid "Society"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../includes/dependencies.php:268
3024 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:43
3025 msgid "Main"
3026 msgstr "Haupt"
3027
3028 #: ../includes/dependencies.php:278
3029 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:53
3030 msgid "Association"
3031 msgstr "Verein"
3032
3033 #: ../includes/dependencies.php:314 ../includes/dependencies.php:315
3034 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:99
3035 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:100
3036 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
3037 msgid "Invoice"
3038 msgstr "Rechnung"
3039
3040 #: ../includes/dependencies.php:335 ../includes/dependencies.php:380
3041 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:120
3042 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:165
3043 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
3044 msgid "Label"
3045 msgstr "Beschreibung"
3046
3047 #: ../includes/dependencies.php:336 ../includes/dependencies.php:381
3048 #: ../includes/dependencies.php:487
3049 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:121
3050 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:166
3051 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:272
3052 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
3053 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
3054 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
3055 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
3056 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
3057 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
3058 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
3059 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
3060 msgid "Amount"
3061 msgstr "Betrag"
3062
3063 #: ../includes/dependencies.php:342 ../includes/dependencies.php:387
3064 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:127
3065 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:172
3066 msgid "on"
3067 msgstr "an"
3068
3069 #: ../includes/dependencies.php:343 ../includes/dependencies.php:388
3070 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:128
3071 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:173
3072 msgid "from"
3073 msgstr "von"
3074
3075 #: ../includes/dependencies.php:343 ../includes/dependencies.php:388
3076 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:128
3077 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:173
3078 msgid "to"
3079 msgstr "an"
3080
3081 #: ../includes/dependencies.php:359 ../includes/dependencies.php:360
3082 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:144
3083 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:145
3084 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
3085 msgid "Receipt"
3086 msgstr "Quittung"
3087
3088 #: ../includes/dependencies.php:404 ../includes/dependencies.php:405
3089 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:189
3090 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:190
3091 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
3092 msgid "Adhesion form"
3093 msgstr "Beitrittsformular"
3094
3095 #: ../includes/dependencies.php:410
3096 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:195
3097 msgid ""
3098 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3099 "complete your subscription."
3100 msgstr ""
3101 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3102 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3103
3104 #: ../includes/dependencies.php:423
3105 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:208
3106 msgid "Required membership:"
3107 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3108
3109 #: ../includes/dependencies.php:428
3110 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:213
3111 msgid ""
3112 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3113 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3114 "by the generous donor."
3115 msgstr ""
3116 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
3117 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3118 "eingegeben werden."
3119
3120 #: ../includes/dependencies.php:438
3121 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:223
3122 msgid "Politeness"
3123 msgstr "Höflichkeit"
3124
3125 #: ../includes/dependencies.php:446
3126 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:231
3127 msgid "First name"
3128 msgstr "Vorname"
3129
3130 #: ../includes/dependencies.php:466
3131 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:251
3132 msgid "Zip Code"
3133 msgstr "Postleitzahl"
3134
3135 #: ../includes/dependencies.php:468
3136 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:253
3137 msgid "City"
3138 msgstr "Stadt"
3139
3140 #: ../includes/dependencies.php:472
3141 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:257
3142 msgid "Country"
3143 msgstr "Land"
3144
3145 #: ../includes/dependencies.php:476
3146 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:261
3147 msgid "Email address"
3148 msgstr "E-Mail-Adresse"
3149
3150 #: ../includes/dependencies.php:480
3151 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:265
3152 msgid "Username"
3153 msgstr "Benutzername"
3154
3155 #: ../includes/dependencies.php:491
3156 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3157 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3158 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3159
3160 #: ../includes/dependencies.php:491
3161 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3162 msgid "At ................................................"
3163 msgstr "Bei ................................................"
3164
3165 #: ../includes/dependencies.php:491
3166 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3167 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3168 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3169
3170 #: ../includes/dependencies.php:492
3171 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:277
3172 msgid "* Only for compagnies"
3173 msgstr "* Nur für Firmen"
3174
3175 #: ../includes/dependencies.php:492
3176 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:277
3177 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3178 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3179
3180 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:43
3181 msgid "Member number:"
3182 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3183
3184 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:53
3185 msgid "Status:"
3186 msgstr "Status:"
3187
3188 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3189 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:8
3190 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:13
3191 #: ../templates/default/group.tpl:18 ../templates/default/editer_champ.tpl:14
3192 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
3193 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:11
3194 msgid "Name:"
3195 msgstr "Name:"
3196
3197 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3198 msgid "First name:"
3199 msgstr "Vorname:"
3200
3201 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:79
3202 msgid "Company:"
3203 msgstr "Firma:"
3204
3205 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:87
3206 msgid "Nickname:"
3207 msgstr "Rufname:"
3208
3209 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3210 msgid "Title:"
3211 msgstr "Anrede:"
3212
3213 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3214 msgid "Birth date:"
3215 msgstr "Geburtsdatum:"
3216
3217 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3218 msgid "Gender:"
3219 msgstr "Geschlecht:"
3220
3221 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3222 #: ../templates/default/preferences.tpl:52
3223 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
3224 msgid "Address:"
3225 msgstr "Adresse:"
3226
3227 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:130
3228 msgid "Address (continuation)"
3229 msgstr "Adresse (Zusatz)"
3230
3231 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:138
3232 #: ../templates/default/preferences.tpl:58
3233 msgid "Zip Code:"
3234 msgstr "Postleitzahl:"
3235
3236 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:146
3237 #: ../templates/default/preferences.tpl:62
3238 msgid "City:"
3239 msgstr "Stadt:"
3240
3241 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:154
3242 #: ../templates/default/preferences.tpl:66
3243 msgid "Country:"
3244 msgstr "Land:"
3245
3246 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:162
3247 msgid "Phone:"
3248 msgstr "Telefon:"
3249
3250 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:170
3251 msgid "Mobile phone:"
3252 msgstr "Mobilnummer:"
3253
3254 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:178
3255 msgid "E-Mail:"
3256 msgstr "E-Mail:"
3257
3258 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:186
3259 #: ../templates/default/preferences.tpl:85
3260 msgid "Website:"
3261 msgstr "Webseite:"
3262
3263 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:194
3264 msgid "ICQ:"
3265 msgstr "ICQ:"
3266
3267 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:202
3268 msgid "MSN:"
3269 msgstr "MSN:"
3270
3271 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:210
3272 msgid "Jabber:"
3273 msgstr "Jabber:"
3274
3275 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:218
3276 #, fuzzy
3277 #| msgid "Other informations (admin):"
3278 msgid "Other information (admin):"
3279 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3280
3281 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:226
3282 #, fuzzy
3283 #| msgid "Other informations:"
3284 msgid "Other information:"
3285 msgstr "Andere Informationen:"
3286
3287 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3288 msgid "Profession:"
3289 msgstr "Beruf:"
3290
3291 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242 ../install/steps/admin.php:46
3292 #: ../templates/default/preferences.tpl:577 ../templates/default/index.tpl:10
3293 msgid "Username:"
3294 msgstr "Benutzername:"
3295
3296 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250 ../install/steps/admin.php:50
3297 #: ../install/steps/db.php:89 ../templates/default/preferences.tpl:581
3298 #: ../templates/default/index.tpl:14
3299 msgid "Password:"
3300 msgstr "Passwort:"
3301
3302 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3303 #: ../templates/default/group.tpl:13
3304 msgid "Creation date:"
3305 msgstr "Erstelldatum:"
3306
3307 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3308 msgid "Modification date:"
3309 msgstr "Änderungsdatum:"
3310
3311 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:276
3312 msgid "Account:"
3313 msgstr "Konto:"
3314
3315 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:284
3316 msgid "Galette Admin:"
3317 msgstr "Galette Administration:"
3318
3319 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:292
3320 msgid "Freed of dues:"
3321 msgstr "Beitragsfrei:"
3322
3323 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:300
3324 msgid "Be visible in the members list:"
3325 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3326
3327 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:308
3328 msgid "Due date:"
3329 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3330
3331 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:316
3332 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:8
3333 msgid "Language:"
3334 msgstr "Sprache:"
3335
3336 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:324
3337 msgid "Birthplace:"
3338 msgstr "Geburtsort:"
3339
3340 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3341 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3342 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3343
3344 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:340
3345 msgid "fingerprint:"
3346 msgstr "Fingerabdruck:"
3347
3348 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:348
3349 msgid "Parent:"
3350 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3351
3352 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:366
3353 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
3354 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:439
3355 msgid "State of dues"
3356 msgstr "Zustand der Gebühren"
3357
3358 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3359 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3360 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
3364 msgid ""
3365 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3366 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3367 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3368 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3369 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3370 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3371 "automatically)"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
3375 #, fuzzy
3376 #| msgid "New installation"
3377 msgid "New user registration"
3378 msgstr "Neue Installation"
3379
3380 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
3381 msgid ""
3382 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3383 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3384 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3385 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3386 "automatically)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
3390 #, fuzzy
3391 #| msgid "Lost your password?"
3392 msgid "Lost password email"
3393 msgstr "Passwort vergessen?"
3394
3395 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3396 #, fuzzy
3397 #| msgid "no contribution"
3398 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3399 msgstr "keine Beiträge"
3400
3401 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
3402 msgid ""
3403 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3404 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3405 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3406 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3407 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
3411 #, fuzzy
3412 #| msgid "Delete the contribution"
3413 msgid "Receipt send for new contribution"
3414 msgstr "Beitrag löschen"
3415
3416 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3417 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
3421 msgid ""
3422 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3423 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3424 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
3428 msgid "New user registration (sent to admin)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3432 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
3436 msgid ""
3437 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3438 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3439 "sincerly,{BR}Galette"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
3443 #, fuzzy
3444 #| msgid "New contribution type"
3445 msgid "New contribution (sent to admin)"
3446 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3447
3448 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3449 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
3453 msgid ""
3454 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3455 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3456 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
3460 msgid "New self registration (sent to admin)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3464 #, fuzzy
3465 #| msgid "Member account has been modified."
3466 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3467 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
3468
3469 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
3470 msgid ""
3471 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3472 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3473 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3474 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
3478 #, fuzzy
3479 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3480 msgid "Informs user that his account has been modified"
3481 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3482
3483 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3484 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
3488 msgid ""
3489 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3490 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3491 "automatically)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
3495 #: ../templates/default/reminder.tpl:11
3496 msgid "Impending due date"
3497 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3498
3499 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3500 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
3504 msgid ""
3505 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3506 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Due date"
3512 msgid "Late due date"
3513 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3514
3515 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3516 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
3520 msgid ""
3521 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3522 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3523 "automatically)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
3527 msgid "Receipt send for new donations"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3531 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
3535 msgid ""
3536 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3537 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
3541 #, fuzzy
3542 #| msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3543 msgid "New donation (sent to admin)"
3544 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3545
3546 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3547 #, fuzzy
3548 #| msgid "Member account has been modified."
3549 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3550 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
3551
3552 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:130
3553 msgid ""
3554 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3555 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:132
3559 #, fuzzy
3560 #| msgid "%membername: edit informations"
3561 msgid "Informs admin a member edit his information"
3562 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3563
3564 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:94
3565 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3566 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3567
3568 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:110
3569 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3570 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3571
3572 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:190
3573 msgid "File %file has not been moved :-/"
3574 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3575
3576 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:203
3577 msgid "Directory %dir has been moved!"
3578 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3579
3580 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:215
3581 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3582 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3583
3584 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:224
3585 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3586 msgstr ""
3587 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3588 "entfernt werden."
3589
3590 #: ../install/steps/end.php:46
3591 msgid "Galette has been successfully installed!"
3592 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3593
3594 #: ../install/steps/end.php:49
3595 msgid "Galette has been successfully updated!"
3596 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3597
3598 #: ../install/steps/end.php:52
3599 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3600 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3601
3602 #: ../install/steps/end.php:55
3603 msgid "Homepage"
3604 msgstr "Homepage"
3605
3606 #: ../install/steps/admin.php:44
3607 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3608 msgstr ""
3609 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3610
3611 #: ../install/steps/admin.php:54 ../templates/default/preferences.tpl:585
3612 msgid "Retype password:"
3613 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3614
3615 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:83
3616 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3617 #: ../install/steps/db_checks.php:242 ../install/steps/galette.php:82
3618 #: ../install/steps/check.php:166 ../install/steps/db.php:111
3619 #: ../install/steps/type.php:66 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:116
3620 msgid "Next step"
3621 msgstr "Nächster Schritt"
3622
3623 #: ../install/steps/admin.php:68
3624 msgid "Password mismatch!"
3625 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3626
3627 #: ../install/steps/db_install.php:47
3628 msgid "Database has not been installed!"
3629 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3630
3631 #: ../install/steps/db_install.php:49
3632 msgid "Database has not been upgraded!"
3633 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3634
3635 #: ../install/steps/db_install.php:53
3636 msgid "Database has been installed :)"
3637 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3638
3639 #: ../install/steps/db_install.php:55
3640 msgid "Database has been upgraded :)"
3641 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3642
3643 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
3644 #: ../install/steps/check.php:158 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:114
3645 msgid "Retry"
3646 msgstr "Nochmal versuchen"
3647
3648 #: ../install/steps/db_install.php:94 ../install/steps/db_select_version.php:62
3649 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
3650 #: ../install/steps/db_checks.php:251 ../install/steps/galette.php:93
3651 #: ../install/steps/db.php:112 ../install/steps/type.php:67
3652 msgid "Back"
3653 msgstr "Zurück"
3654
3655 #: ../install/steps/db_select_version.php:47
3656 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3657 msgstr ""
3658 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3659 "weiter."
3660
3661 #: ../install/steps/db_select_version.php:52
3662 msgid "No update script found!"
3663 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3664
3665 #: ../install/steps/db_select_version.php:56
3666 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3667 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3668
3669 #: ../install/steps/db_select_version.php:61
3670 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:17
3671 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:48
3672 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:713
3673 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:325
3674 #: ../templates/default/edit_title.tpl:21
3675 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:21
3676 #: ../templates/default/telemetry.tpl:43
3677 msgid "Cancel"
3678 msgstr "Abbrechen"
3679
3680 #: ../install/steps/db_select_version.php:70
3681 msgid ""
3682 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3683 "version</strong>."
3684 msgstr ""
3685 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3686 "Version aus</strong>."
3687
3688 #: ../install/steps/db_select_version.php:74
3689 msgid ""
3690 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3691 "strong>."
3692 msgstr ""
3693 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3694 "werden."
3695
3696 #: ../install/steps/db_select_version.php:81
3697 msgid ""
3698 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3699 "to upgrade?"
3700 msgstr ""
3701 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3702 "upgraden?"
3703
3704 #: ../install/steps/db_select_version.php:86
3705 msgid "Your current Galette version is..."
3706 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3707
3708 #: ../install/steps/db_select_version.php:106
3709 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:61
3710 msgid "older than %version"
3711 msgstr "älter als %version"
3712
3713 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3714 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3715 msgid "comprised between"
3716 msgstr "zwischen"
3717
3718 #: ../install/steps/db_select_version.php:110
3719 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3720 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:55
3721 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:62
3722 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:69
3723 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:76
3724 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:139
3725 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:146
3726 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:153
3727 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:160
3728 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:216
3729 msgid "and"
3730 msgstr "und"
3731
3732 #: ../install/steps/db_checks.php:67
3733 msgid "CREATE operation not allowed"
3734 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3735
3736 #: ../install/steps/db_checks.php:74
3737 msgid "CREATE operation allowed"
3738 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3739
3740 #: ../install/steps/db_checks.php:81
3741 msgid "INSERT operation not allowed"
3742 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3743
3744 #: ../install/steps/db_checks.php:88
3745 msgid "INSERT operation allowed"
3746 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3747
3748 #: ../install/steps/db_checks.php:95
3749 msgid "UPDATE operation not allowed"
3750 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3751
3752 #: ../install/steps/db_checks.php:102
3753 msgid "UPDATE operation allowed"
3754 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3755
3756 #: ../install/steps/db_checks.php:109
3757 msgid "SELECT operation not allowed"
3758 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3759
3760 #: ../install/steps/db_checks.php:116
3761 msgid "SELECT operation allowed"
3762 msgstr "Wähle Operation"
3763
3764 #: ../install/steps/db_checks.php:123
3765 msgid "DELETE operation not allowed"
3766 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3767
3768 #: ../install/steps/db_checks.php:130
3769 msgid "DELETE operation allowed"
3770 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3771
3772 #: ../install/steps/db_checks.php:137
3773 msgid "DROP operation not allowed"
3774 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3775
3776 #: ../install/steps/db_checks.php:144
3777 msgid "DROP operation allowed"
3778 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3779
3780 #: ../install/steps/db_checks.php:152
3781 msgid "ALTER operation not allowed"
3782 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3783
3784 #: ../install/steps/db_checks.php:159
3785 msgid "ALTER operation allowed"
3786 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3787
3788 #: ../install/steps/db_checks.php:178
3789 msgid "Connection to database successfull"
3790 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3791
3792 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:181
3793 msgid "Permissions to database are OK."
3794 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3795
3796 #: ../install/steps/db_checks.php:187
3797 msgid "Check of the database"
3798 msgstr "Datenbank prüfen"
3799
3800 #: ../install/steps/db_checks.php:194
3801 msgid "Unable to connect to the database"
3802 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3803
3804 #: ../install/steps/db_checks.php:202
3805 msgid ""
3806 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3807 "again."
3808 msgstr ""
3809 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3810 "Verbindungsparameter erneut ein."
3811
3812 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3813 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3814 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3815
3816 #: ../install/steps/db_checks.php:208
3817 msgid "Permissions on the base"
3818 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3819
3820 #: ../install/steps/db_checks.php:215
3821 msgid ""
3822 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3823 "installation."
3824 msgstr ""
3825 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3826 "fortzuführen."
3827
3828 #: ../install/steps/db_checks.php:217
3829 msgid ""
3830 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3831 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3832
3833 #: ../install/steps/galette.php:54
3834 msgid "Configuration file created!"
3835 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3836
3837 #: ../install/steps/galette.php:55
3838 msgid "Data initialized."
3839 msgstr "Daten initialisiert."
3840
3841 #: ../install/steps/galette.php:57 ../templates/default/gestion_pdf.tpl:153
3842 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:815
3843 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:834
3844 #: ../templates/default/js_removal.tpl:65
3845 #: ../templates/default/js_removal.tpl:81
3846 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:65
3847 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:98
3848 msgid "An error occurred :("
3849 msgstr ""
3850
3851 #: ../install/steps/check.php:38
3852 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3853 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3854
3855 #: ../install/steps/check.php:68
3856 msgid "Compilation"
3857 msgstr "Zusammenstellung"
3858
3859 #: ../install/steps/check.php:69
3860 msgid "Photos"
3861 msgstr "Fotos"
3862
3863 #: ../install/steps/check.php:70
3864 msgid "Cache"
3865 msgstr "Zwischenspeicher"
3866
3867 #: ../install/steps/check.php:71
3868 msgid "Temporary images"
3869 msgstr "Temporäres Bild"
3870
3871 #: ../install/steps/check.php:72 ../templates/default/page.tpl:78
3872 msgid "Configuration"
3873 msgstr "Konfiguration"
3874
3875 #: ../install/steps/check.php:73 ../templates/default/page.tpl:56
3876 msgid "Exports"
3877 msgstr "Exporte"
3878
3879 #: ../install/steps/check.php:74 ../templates/default/page.tpl:57
3880 msgid "Imports"
3881 msgstr "Importe"
3882
3883 #: ../install/steps/check.php:76 ../templates/default/gestion_mailings.tpl:97
3884 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:132
3885 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:34
3886 msgid "Attachments"
3887 msgstr "Anhänge"
3888
3889 #: ../install/steps/check.php:77
3890 msgid "Files"
3891 msgstr "Dateien"
3892
3893 #: ../install/steps/check.php:90
3894 msgid "Galette requirements are met :)"
3895 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3896
3897 #: ../install/steps/check.php:94
3898 msgid ""
3899 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3900 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3901 msgstr ""
3902 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3903 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3904
3905 #: ../install/steps/check.php:99
3906 msgid "PHP version"
3907 msgstr "PHP Version"
3908
3909 #: ../install/steps/check.php:103
3910 msgid "Date settings"
3911 msgstr "Datumseinstellungen"
3912
3913 #: ../install/steps/check.php:108
3914 msgid "PHP Modules"
3915 msgstr "PHP Module"
3916
3917 #: ../install/steps/check.php:118
3918 msgid "Files permissions"
3919 msgstr "Dateiberechtigungen"
3920
3921 #: ../install/steps/check.php:137
3922 msgid "Files permissions are not OK!"
3923 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3924
3925 #: ../install/steps/check.php:140
3926 msgid ""
3927 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3928 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3929
3930 #: ../install/steps/check.php:142
3931 msgid ""
3932 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3933 msgstr ""
3934 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3935
3936 #: ../install/steps/check.php:145
3937 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3938 msgstr ""
3939 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3940 "Befehlen vergeben"
3941
3942 #: ../install/steps/check.php:146
3943 msgid "apache_user"
3944 msgstr "apache Benutzer"
3945
3946 #: ../install/steps/check.php:146
3947 msgid "file_name"
3948 msgstr "Dateiname"
3949
3950 #: ../install/steps/check.php:146
3951 msgid "directory_name"
3952 msgstr "Verzeichnisname"
3953
3954 #: ../install/steps/check.php:148
3955 msgid ""
3956 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3957 "property panel."
3958 msgstr ""
3959 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3960 "schreibgeschützt sind."
3961
3962 #: ../install/steps/db.php:45
3963 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3964 msgstr ""
3965 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3966 "Datenbankbenutzer für Galette."
3967
3968 #: ../install/steps/db.php:48
3969 msgid "Enter connection data for the existing database."
3970 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3971
3972 #: ../install/steps/db.php:52
3973 msgid ""
3974 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3975 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3976 msgstr ""
3977 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3978 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3979
3980 #: ../install/steps/db.php:64
3981 msgid ""
3982 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3983 msgstr ""
3984 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3985 "Berechtigungen."
3986
3987 #: ../install/steps/db.php:69
3988 msgid "Database type:"
3989 msgstr "Datenbanktyp:"
3990
3991 #: ../install/steps/db.php:77
3992 msgid "Host:"
3993 msgstr "Host:"
3994
3995 #: ../install/steps/db.php:81
3996 msgid "Port:"
3997 msgstr "Port:"
3998
3999 #: ../install/steps/db.php:85
4000 msgid "User:"
4001 msgstr "Benutzer:"
4002
4003 #: ../install/steps/db.php:93
4004 msgid "Database:"
4005 msgstr "Datenbank:"
4006
4007 #: ../install/steps/db.php:97
4008 msgid "Table prefix:"
4009 msgstr "Tabellenpräfix:"
4010
4011 #: ../install/steps/db.php:103
4012 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4013 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4014
4015 #: ../install/steps/type.php:46 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:26
4016 msgid "New installation"
4017 msgstr "Neue Installation"
4018
4019 #: ../install/steps/type.php:49
4020 msgid "you're installing Galette for the first time"
4021 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4022
4023 #: ../install/steps/type.php:50
4024 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4025 msgstr ""
4026 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4027
4028 #: ../install/steps/type.php:56 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:37
4029 msgid "Update"
4030 msgstr "Aktualisieren"
4031
4032 #: ../install/steps/type.php:59
4033 msgid ""
4034 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4035 "version"
4036 msgstr ""
4037 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4038 "upgraden"
4039
4040 #: ../install/steps/type.php:61 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:42
4041 #: ../templates/default/import.tpl:17
4042 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4043 msgstr ""
4044 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4045
4046 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
4047 msgid ""
4048 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
4049 "following tools!"
4050 msgstr ""
4051 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
4052 "Werkzeuge benutzt!"
4053
4054 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
4055 msgid "Select actions(s)"
4056 msgstr "Wähle Aktionen"
4057
4058 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4059 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
4060 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4061 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4062 msgid "Reset all emails contents to their default values"
4063 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4064
4065 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4066 msgid "Reset emails contents"
4067 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
4068
4069 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
4070 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
4071 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
4072 msgid "(all existing values will be removed)"
4073 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
4074
4075 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4076 msgid "Reset fields configuration"
4077 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
4078
4079 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4080 msgid ""
4081 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
4082 "mandatory marks."
4083 msgstr ""
4084 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
4085 "und Erforderlichkeit von Feldern."
4086
4087 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4088 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
4089 msgid "Reset all PDF models to their default values"
4090 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4091
4092 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4093 msgid "Reinitialize PDF models"
4094 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
4095
4096 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4097 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
4098 msgid "Fill all empty login and passwords"
4099 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
4100
4101 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4102 msgid "Generate empty logins and passwords"
4103 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
4104
4105 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
4106 msgid "Go"
4107 msgstr "Los"
4108
4109 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
4110 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
4111 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
4112 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
4113 msgid "Existing variables"
4114 msgstr "Vorhandene Variablen"
4115
4116 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
4117 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
4118 msgid "Globally available"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
4122 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
4123 msgid "Your organisation name"
4124 msgstr "Firmenname"
4125
4126 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
4127 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
4128 msgid "Your organisation slogan"
4129 msgstr "Ihr Motto"
4130
4131 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
4132 msgid "Your organisation address"
4133 msgstr "Adresse ihrer Firma"
4134
4135 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
4136 msgid "Your organisation website"
4137 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
4138
4139 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
4140 msgid "Your organisation logo"
4141 msgstr "Logo ihrer Organisation"
4142
4143 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
4144 msgid "Current date (Y-m-d)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
4148 msgid "Member's name"
4149 msgstr "Mitgliedsname"
4150
4151 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4152 msgid "Member's address"
4153 msgstr "Adresse des Mitglieds"
4154
4155 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
4156 msgid "Member's zipcode"
4157 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
4158
4159 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
4160 msgid "Member's town"
4161 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
4162
4163 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
4164 msgid "Member's main group"
4165 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
4166
4167 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
4168 msgid "Member's groups (as list)"
4169 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
4170
4171 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
4172 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
4173 msgid "Member's ID"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
4177 msgid "Available for invoices and receipts only"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
4181 msgid "Contribution label"
4182 msgstr "Beitragsbeschreibung"
4183
4184 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
4185 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
4186 msgid "Contribution amount"
4187 msgstr "Beitragsbetrag"
4188
4189 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
4190 msgid "Contribution full date"
4191 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
4192
4193 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
4194 msgid "Contribution year"
4195 msgstr "Beitragsjahr"
4196
4197 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
4198 msgid "Contribution comment"
4199 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
4200
4201 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
4202 msgid "Contribution begin date"
4203 msgstr "Beitragsstartdatum"
4204
4205 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
4206 msgid "Contribution end date"
4207 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
4208
4209 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
4210 msgid "Contribution id"
4211 msgstr "Beitrags-ID"
4212
4213 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
4214 msgid "Contribution payment type"
4215 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
4216
4217 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
4218 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
4219 msgid "Show existing variables"
4220 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4221
4222 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4223 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4224 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4225 msgid "Loading..."
4226 msgstr "Lade .."
4227
4228 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4229 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4230 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4231 msgid "Currently loading..."
4232 msgstr "Lade ..."
4233
4234 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
4235 msgid "Username or email:"
4236 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
4237
4238 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
4239 msgid "Recover password"
4240 msgstr "Passwort wiederherstellen"
4241
4242 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
4243 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
4247 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
4248 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
4249 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
4250 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
4251 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
4252 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
4253 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
4254 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
4255 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
4256 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
4257 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
4258 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
4259 #: ../templates/default/config_fields.tpl:57
4260 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
4261 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
4262 #: ../templates/default/member.tpl:106
4263 msgid "Save"
4264 msgstr "Speichern"
4265
4266 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
4267 msgid "Priority:"
4268 msgstr "Priorität:"
4269
4270 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4271 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4272 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4273 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4274 msgid "Extends membership?"
4275 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
4276
4277 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4278 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4279 msgid ""
4280 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4281 msgstr ""
4282 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4283 "Mitarbeiter."
4284
4285 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4286 msgid ""
4287 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4288 "environments."
4289 msgstr ""
4290 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4291 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4292
4293 #: ../templates/default/page.tpl:27
4294 msgid ""
4295 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4296 "available since this is *not* a regular member."
4297 msgstr ""
4298 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4299 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4300
4301 #: ../templates/default/page.tpl:28
4302 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
4303 msgid "Superadmin"
4304 msgstr "Superadmin"
4305
4306 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4307 msgid ""
4308 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4309 msgstr ""
4310 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4311 "verfügbar."
4312
4313 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4314 msgid "Demonstration"
4315 msgstr "Vorführung"
4316
4317 #: ../templates/default/page.tpl:37
4318 msgid "Navigation"
4319 msgstr "Navigation"
4320
4321 #: ../templates/default/page.tpl:39
4322 msgid "Go to Galette's dashboard"
4323 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4324
4325 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4326 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4327 msgid "View, search into and filter member's list"
4328 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4329
4330 #: ../templates/default/page.tpl:41
4331 msgid "List of members"
4332 msgstr "Liste der Mitglieder"
4333
4334 #: ../templates/default/page.tpl:42
4335 msgid "Perform advanced search into members list"
4336 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4337
4338 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4339 msgid "View and manage groups"
4340 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4341
4342 #: ../templates/default/page.tpl:44
4343 msgid "Manage groups"
4344 msgstr "Gruppen verwalten"
4345
4346 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4347 msgid "View and filter contributions"
4348 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4349
4350 #: ../templates/default/page.tpl:47
4351 msgid "List of contributions"
4352 msgstr "Liste der Beiträge"
4353
4354 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4355 msgid "View and filter transactions"
4356 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4357
4358 #: ../templates/default/page.tpl:48
4359 msgid "List of transactions"
4360 msgstr "Liste der Transaktionen"
4361
4362 #: ../templates/default/page.tpl:49
4363 msgid "Add new member in database"
4364 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4365
4366 #: ../templates/default/page.tpl:49
4367 msgid "Add a member"
4368 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4369
4370 #: ../templates/default/page.tpl:50
4371 msgid "Add new membership fee in database"
4372 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4373
4374 #: ../templates/default/page.tpl:50
4375 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4376 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4377 msgid "Add a membership fee"
4378 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4379
4380 #: ../templates/default/page.tpl:51
4381 msgid "Add new donation in database"
4382 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4383
4384 #: ../templates/default/page.tpl:51
4385 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4386 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4387 msgid "Add a donation"
4388 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4389
4390 #: ../templates/default/page.tpl:52
4391 msgid "Add new transaction in database"
4392 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4393
4394 #: ../templates/default/page.tpl:52
4395 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4396 msgid "Add a transaction"
4397 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4398
4399 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4400 msgid "Send reminders to late members"
4401 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4402
4403 #: ../templates/default/page.tpl:54
4404 msgid "View application's logs"
4405 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4406
4407 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4408 msgid "Manage mailings that has been sent"
4409 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4410
4411 #: ../templates/default/page.tpl:55
4412 msgid "Manage mailings"
4413 msgstr "E-Mails verwalten"
4414
4415 #: ../templates/default/page.tpl:56
4416 msgid "Export some data in various formats"
4417 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4418
4419 #: ../templates/default/page.tpl:57
4420 msgid "Import members from CSV files"
4421 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4422
4423 #: ../templates/default/page.tpl:58
4424 msgid "Various charts"
4425 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4426
4427 #: ../templates/default/page.tpl:60
4428 msgid "View and filter all my contributions"
4429 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4430
4431 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4432 msgid "My contributions"
4433 msgstr "Meine Beiträge"
4434
4435 #: ../templates/default/page.tpl:61
4436 msgid "View and filter all my transactions"
4437 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4438
4439 #: ../templates/default/page.tpl:61
4440 msgid "My transactions"
4441 msgstr "Meine Transaktionen"
4442
4443 #: ../templates/default/page.tpl:64
4444 msgid "View my member card"
4445 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4446
4447 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4448 msgid "My information"
4449 msgstr "Meine Informationen"
4450
4451 #: ../templates/default/page.tpl:69
4452 msgid "Public pages"
4453 msgstr "Öffentliche Seiten"
4454
4455 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4456 msgid ""
4457 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4458 "configuration, ...)"
4459 msgstr ""
4460 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4461 "Mitgliedsausweises, ...)"
4462
4463 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4464 msgid "Informations about available plugins"
4465 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4466
4467 #: ../templates/default/page.tpl:82
4468 msgid "Customize lists fields and order"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../templates/default/page.tpl:82
4472 #, fuzzy
4473 #| msgid "Core fields"
4474 msgid "Core lists"
4475 msgstr "Standardfelder"
4476
4477 #: ../templates/default/page.tpl:83
4478 msgid ""
4479 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4480 msgstr ""
4481 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4482 "einstellen"
4483
4484 #: ../templates/default/page.tpl:83
4485 msgid "Core fields"
4486 msgstr "Standardfelder"
4487
4488 #: ../templates/default/page.tpl:84
4489 msgid "Manage additional fields for various forms"
4490 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4491
4492 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4493 msgid "Dynamic fields"
4494 msgstr "Dynamische Felder"
4495
4496 #: ../templates/default/page.tpl:85
4497 msgid "Translate additionnals fields labels"
4498 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4499
4500 #: ../templates/default/page.tpl:86
4501 msgid "Manage statuses"
4502 msgstr "Status verwalten"
4503
4504 #: ../templates/default/page.tpl:87
4505 msgid "Manage contributions types"
4506 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4507
4508 #: ../templates/default/page.tpl:88
4509 msgid "Manage emails texts and subjects"
4510 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4511
4512 #: ../templates/default/page.tpl:88
4513 msgid "Emails content"
4514 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4515
4516 #: ../templates/default/page.tpl:89
4517 msgid "Manage titles"
4518 msgstr "Anreden verwalten"
4519
4520 #: ../templates/default/page.tpl:90
4521 msgid "Manage PDF models"
4522 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4523
4524 #: ../templates/default/page.tpl:91
4525 msgid "Manage payment types"
4526 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4527
4528 #: ../templates/default/page.tpl:91
4529 msgid "Payment types"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: ../templates/default/page.tpl:92
4533 msgid "Download empty adhesion form"
4534 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4535
4536 #: ../templates/default/page.tpl:92
4537 msgid "Empty adhesion form"
4538 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4539
4540 #: ../templates/default/page.tpl:97
4541 msgid "Various administrative tools"
4542 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4543
4544 #: ../templates/default/page.tpl:97
4545 msgid "Admin tools"
4546 msgstr "Admin Werkzeuge"
4547
4548 #: ../templates/default/page.tpl:133
4549 msgid ""
4550 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4551 "cancel it."
4552 msgstr ""
4553 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4554 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4555
4556 #: ../templates/default/page.tpl:136
4557 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
4558 msgid "Existing mailing"
4559 msgstr "Bestehende Mails"
4560
4561 #: ../templates/default/page.tpl:144
4562 msgid "Page content"
4563 msgstr "Seiteninhalt"
4564
4565 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4566 msgid "General"
4567 msgstr "Allgemein"
4568
4569 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4570 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4571 msgid "Social networks"
4572 msgstr "Soziale Netze"
4573
4574 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4575 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4576 msgid "Parameters"
4577 msgstr "Parameter"
4578
4579 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4580 msgid "E-Mail"
4581 msgstr "E-Mail"
4582
4583 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4584 msgid "Security"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4588 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4589 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:423
4590 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:578
4591 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:579
4592 msgid "Admin"
4593 msgstr "Administrator"
4594
4595 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4596 msgid "General information"
4597 msgstr "Allgemeine Informationen"
4598
4599 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4600 msgid "Name of the association:"
4601 msgstr "Name des Verbands:"
4602
4603 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4604 msgid "Association's short description:"
4605 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4606
4607 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4608 msgid ""
4609 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4610 "the index page and into pages' title."
4611 msgstr ""
4612 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4613 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4614
4615 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4616 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4617 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4618 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4619 msgid "Translate '%s'"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4623 msgid "Footer text:"
4624 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4625
4626 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4627 msgid ""
4628 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4629 "page"
4630 msgstr ""
4631 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4632 "dargestellt wird"
4633
4634 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4635 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4636 msgid "Logo:"
4637 msgstr "Logo:"
4638
4639 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4640 msgid "Current logo"
4641 msgstr "Aktuelles Logo"
4642
4643 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4644 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4645 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4646 msgid "Delete image"
4647 msgstr "Bild löschen"
4648
4649 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4650 msgid " (continuation)"
4651 msgstr " (Fortsetzung)"
4652
4653 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4654 msgid "Postal address:"
4655 msgstr "Postanschrift:"
4656
4657 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4658 msgid ""
4659 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4660 "he's address."
4661 msgstr ""
4662 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4663 "Adresse zu nutzen."
4664
4665 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4666 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4667 msgid "from preferences"
4668 msgstr "aus den Einstellungen"
4669
4670 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4671 msgid "from a staff user"
4672 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4673
4674 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4675 msgid "-- Choose a staff member --"
4676 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4677
4678 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4679 msgid "Telemetry date:"
4680 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4681
4682 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4683 msgid "Last telemetry sent date."
4684 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4685
4686 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4687 msgid "Never"
4688 msgstr "Nie"
4689
4690 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4691 msgid "send"
4692 msgstr "gesendet"
4693
4694 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4695 msgid "Registration date:"
4696 msgstr "Registrierungsdatum:"
4697
4698 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4699 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4700 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4701
4702 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4703 #, fuzzy
4704 #| msgid "Update your informations"
4705 msgid "Update your information"
4706 msgstr "Informationen bearbeiten"
4707
4708 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4709 msgid "Register"
4710 msgstr "Registrieren"
4711
4712 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4713 msgid "Not registered"
4714 msgstr "Nicht angemeldet"
4715
4716 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4717 msgid "Google+"
4718 msgstr "Google+"
4719
4720 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4721 msgid "Facebook"
4722 msgstr "Facebook"
4723
4724 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4725 msgid "Twitter"
4726 msgstr "Twitter"
4727
4728 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4729 msgid "LinkedIn"
4730 msgstr "LinkedIn"
4731
4732 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4733 msgid "Viadeo"
4734 msgstr "Viadeo"
4735
4736 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4737 msgid "Galette's parameters"
4738 msgstr "Einstellungen für Galette"
4739
4740 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4741 msgid "Default language:"
4742 msgstr "Standard Sprache:"
4743
4744 #: ../templates/default/preferences.tpl:152
4745 msgid "Default theme:"
4746 msgstr "Standard Theme:"
4747
4748 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4749 msgid "Lines / Page:"
4750 msgstr "Zeilen / Seite:"
4751
4752 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4753 msgid "After member creation:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4757 msgid "create a new contribution (default action)"
4758 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4759
4760 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4761 msgid "create a new transaction"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4765 msgid "create another new member"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4769 msgid "show member"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4773 msgid "go to members list"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4777 msgid "go to main page"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4781 msgid "Logging level:"
4782 msgstr "Protokollierungslevel:"
4783
4784 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4785 msgid "Disabled"
4786 msgstr "Deaktiviert"
4787
4788 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4789 msgid "Enabled"
4790 msgstr "Aktiviert"
4791
4792 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4793 msgid "Default membership status:"
4794 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4795
4796 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4797 msgid "Default account filter:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4801 msgid "Default membership extension:"
4802 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4803
4804 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4805 msgid "(Months)"
4806 msgstr "(Monate)"
4807
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4809 msgid "Beginning of membership:"
4810 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4811
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4813 msgid "(dd/mm)"
4814 msgstr "(TT/MM)"
4815
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4817 #, fuzzy
4818 #| msgid "Number of members:"
4819 msgid "Number of months offered:"
4820 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4821
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4823 msgid ""
4824 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4825 "of the year."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4829 msgid ""
4830 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4831 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4832 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4836 msgid "Public pages enabled?"
4837 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4838
4839 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4840 msgid "Show public pages for"
4841 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4842
4843 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4844 msgid "Everyone"
4845 msgstr "Alle"
4846
4847 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4848 msgid "Admin and staff only"
4849 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4850
4851 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4852 msgid "Self subscription enabled?"
4853 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4854
4855 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4856 msgid "Post new contribution script URI"
4857 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4858
4859 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4860 msgid ""
4861 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4862 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4863 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4864 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4865 "those cases)."
4866 msgstr ""
4867 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4868 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4869 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4870 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4871 "ersetzt) beginnen."
4872
4873 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4874 msgid "RSS feed URL"
4875 msgstr "URL für RSS feed"
4876
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4878 msgid ""
4879 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4880 msgstr ""
4881 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4882 "Oberfläche angezeigt."
4883
4884 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4885 msgid "Galette base URL"
4886 msgstr "Galette-Basis-URL"
4887
4888 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4889 msgid ""
4890 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4891 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4892 msgstr ""
4893 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4894 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4895
4896 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4897 msgid "Show identifiers"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4901 msgid "Display database identifiers in related windows"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4905 msgid "Mail settings"
4906 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4907
4908 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4909 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4910 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4911 msgid ""
4912 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4913 msgstr ""
4914 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4915 "verfügbar."
4916
4917 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4918 msgid "Sender name:"
4919 msgstr "Absender:"
4920
4921 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4922 msgid "Sender Email:"
4923 msgstr "E-Mail-Absender:"
4924
4925 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4926 msgid "Reply-To Email:"
4927 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4928
4929 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4930 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4931 msgstr ""
4932 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4933 "Antwort zu nutzen"
4934
4935 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4936 msgid "Members administrator's Email:"
4937 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4938
4939 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4940 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4944 msgid ""
4945 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4946 "the default one.)"
4947 msgstr ""
4948 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4949 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4950
4951 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4952 msgid "Send email to administrators?"
4953 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4954
4955 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4956 msgid ""
4957 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4958 "account"
4959 msgstr ""
4960 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4961 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4962
4963 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4964 msgid "Wrap emails text?"
4965 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4966
4967 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4968 msgid ""
4969 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4970 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4971 "affected by a change."
4972 msgstr ""
4973 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4974 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4975 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4976
4977 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4978 msgid "Activate HTML editor?"
4979 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4980
4981 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4982 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4983 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4984
4985 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4986 msgid "Emailing method:"
4987 msgstr "E-Mail-Methode:"
4988
4989 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4990 msgid "Emailing disabled"
4991 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4992
4993 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4994 msgid "PHP mail() function"
4995 msgstr "PHP mail() Funktion"
4996
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4998 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4999 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
5000
5001 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
5002 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
5003 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
5004
5005 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
5006 msgid "Using Sendmail server"
5007 msgstr "Sendmail Server benutzen"
5008
5009 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
5010 msgid "Using QMAIL server"
5011 msgstr "QMAIL Server nutzen"
5012
5013 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
5014 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5015 msgid "Test email settings"
5016 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
5017
5018 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
5019 msgid "SMTP server:"
5020 msgstr "SMTP Server:"
5021
5022 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
5023 msgid "SMTP port:"
5024 msgstr "SMTP Port:"
5025
5026 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
5027 msgid "Use SMTP authentication?"
5028 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
5029
5030 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
5031 msgid ""
5032 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
5033 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
5034 msgstr ""
5035 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
5036 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
5037
5038 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
5039 msgid "Use TLS for SMTP?"
5040 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
5041
5042 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
5043 msgid ""
5044 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
5045 "always be on."
5046 msgstr ""
5047 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
5048 "immer gewählt werden."
5049
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
5051 msgid "Allow unsecure TLS?"
5052 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
5053
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
5055 msgid ""
5056 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
5057 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
5058 msgstr ""
5059 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
5060 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
5061 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
5062
5063 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
5064 msgid "SMTP (or GMail) user:"
5065 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
5066
5067 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
5068 msgid "SMTP (or GMail) password:"
5069 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
5070
5071 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
5072 msgid "Mail signature"
5073 msgstr "E-Mail-Signatur"
5074
5075 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
5076 msgid ""
5077 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
5078 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
5079 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
5080 msgstr ""
5081 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
5082 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
5083 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
5084 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
5085
5086 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
5087 msgid "Label generation parameters"
5088 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
5089
5090 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
5091 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
5092 msgid "Vertical margins:"
5093 msgstr "Vertikaler Rand:"
5094
5095 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
5096 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
5097 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
5099 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
5100 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
5101 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
5102 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
5103 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
5104 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
5105 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
5106 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
5107 msgid "(Integer)"
5108 msgstr "(ganze Zahl)"
5109
5110 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
5111 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
5112 msgid "Horizontal margins:"
5113 msgstr "Horizontaler Rand:"
5114
5115 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
5116 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
5117 msgid "Horizontal spacing:"
5118 msgstr "Horizontaler Abstand:"
5119
5120 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
5121 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
5122 msgid "Vertical spacing:"
5123 msgstr "Vertikaler Abstand:"
5124
5125 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
5126 msgid "Label width:"
5127 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
5128
5129 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
5130 msgid "Label height:"
5131 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
5132
5133 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
5134 msgid "Number of label columns:"
5135 msgstr "Anzahl Spalten:"
5136
5137 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
5138 msgid "Number of label lines:"
5139 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
5140
5141 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
5142 msgid "Font size:"
5143 msgstr "Schriftgröße:"
5144
5145 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
5146 msgid "Cards generation parameters"
5147 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
5148
5149 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
5150 msgid "Short Text (Card Center):"
5151 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
5152
5153 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
5154 msgid "(10 characters max)"
5155 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
5156
5157 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
5158 msgid "Long Text (Bottom Line):"
5159 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
5160
5161 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
5162 msgid "(65 characters max)"
5163 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
5164
5165 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
5166 msgid "Strip Text Color:"
5167 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
5168
5169 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
5170 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
5171 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
5172 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
5173 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
5174 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
5175
5176 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
5177 msgid "Active Member Color:"
5178 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
5179
5180 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
5181 msgid "Board Members Color:"
5182 msgstr "Farbe für Vorstand:"
5183
5184 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
5185 msgid "Honor Members Color:"
5186 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
5187
5188 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
5189 msgid "Current logo for printing"
5190 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
5191
5192 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
5193 msgid "Allow members to print card ?"
5194 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
5195
5196 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
5197 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
5198 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
5199
5200 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
5201 msgid "Show title ?"
5202 msgstr "Titel anzeigen?"
5203
5204 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
5205 msgid "(Show or not title in front of name)"
5206 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
5207
5208 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
5209 msgid "Address type:"
5210 msgstr "Adresstyp:"
5211
5212 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
5213 msgid "MSN"
5214 msgstr "MSN"
5215
5216 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
5217 msgid "Jabber"
5218 msgstr "Jabber"
5219
5220 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
5221 msgid "Web Site"
5222 msgstr "Website"
5223
5224 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
5225 msgid "ICQ"
5226 msgstr "ICQ"
5227
5228 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
5229 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
5230 msgid "Zip - Town"
5231 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5232
5233 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
5234 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:324
5235 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:436
5236 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
5237 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
5238 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
5239 msgid "Nickname"
5240 msgstr "Rufname"
5241
5242 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
5243 msgid "Profession"
5244 msgstr "Beruf"
5245
5246 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
5247 msgid "(Choose address printed below name)"
5248 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
5249
5250 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
5251 msgid "Year:"
5252 msgstr "Jahr:"
5253
5254 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
5255 msgid ""
5256 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
5257 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
5261 msgid ""
5262 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
5263 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
5264 msgstr ""
5265 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
5266 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
5267
5268 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
5269 #, fuzzy
5270 #| msgid "Search parameters"
5271 msgid "Security parameters"
5272 msgstr "Suchparameter"
5273
5274 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5275 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
5276 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5280 #, fuzzy
5281 #| msgid "Password:"
5282 msgid "Password length:"
5283 msgstr "Passwort:"
5284
5285 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5286 msgid "Enable password blacklists"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5290 msgid "Enable blacklists:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5294 msgid ""
5295 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5296 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5300 msgid "Enforce password strength"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5304 #, fuzzy
5305 #| msgid "Password misrepeated: "
5306 msgid "Password strength:"
5307 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
5308
5309 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5310 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5314 msgid "Levels are:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5318 msgid "for no strength enforcement"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5322 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5323 msgid "Weak"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5327 msgid "require at least one matched rule"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5331 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5332 msgid "Medium"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5336 msgid "require at least two matched rules"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5340 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5341 msgid "Strong"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5345 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5349 msgid "Very Strong"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5353 msgid "requires all rules."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5357 msgid ""
5358 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5359 "special characters."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5363 msgid ""
5364 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5365 "information (name, login, ...) as password."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5369 msgid "None (default)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5373 msgid "Very strong"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5377 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5378 msgid "Test a password with current selected values."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5382 #, fuzzy
5383 #| msgid "New password:"
5384 msgid "Test a password:"
5385 msgstr "Neues Passwort:"
5386
5387 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5388 msgid ""
5389 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5393 msgid "Admin account (independant of members)"
5394 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5395
5396 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5397 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5398 #: ../templates/default/group.tpl:90
5399 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5400 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5401 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5402 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5403
5404 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5405 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5406 #: ../templates/default/group.tpl:90
5407 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5408 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5409 msgid "red"
5410 msgstr "Rot"
5411
5412 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5413 msgid "Enter the email adress"
5414 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5415
5416 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5417 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5418 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5419 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5420 msgid "Send"
5421 msgstr "Senden"
5422
5423 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5424 msgid "An error occurred sending test email :("
5425 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5426
5427 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5428 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5429 msgid "Additionnal fields:"
5430 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5431
5432 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5433 msgid "Open '%s' in a new window"
5434 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5435
5436 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5437 msgid "Show contributions by"
5438 msgstr "Zeige Beiträge von"
5439
5440 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5441 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5442 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5443 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5444 msgid "Begin"
5445 msgstr "Anfang"
5446
5447 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5448 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5449 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5450 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5451 msgid "End"
5452 msgstr "Ende"
5453
5454 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5455 msgid "Record"
5456 msgstr "Datensatz"
5457
5458 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5459 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5460 #: ../templates/default/history.tpl:6
5461 msgid "since"
5462 msgstr "von"
5463
5464 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5465 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5466 #: ../templates/default/history.tpl:8
5467 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5468 msgid "until"
5469 msgstr "bis"
5470
5471 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5472 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5473 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5474 msgid "Select"
5475 msgstr "Auswählen"
5476
5477 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5478 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5479 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5480 #: ../templates/default/history.tpl:35
5481 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
5482 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5483 msgid "Filter"
5484 msgstr "Filter"
5485
5486 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5487 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5488 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5489 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5490 #: ../templates/default/history.tpl:36
5491 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
5492 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5493 msgid "Clear filter"
5494 msgstr "Filter löschen"
5495
5496 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5497 msgid "Show all members contributions"
5498 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5499
5500 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5501 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5502 msgid "See member profile"
5503 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5504
5505 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5506 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5507 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5508 #: ../templates/default/history.tpl:48
5509 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5510 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5511 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5512 msgid "Records per page:"
5513 msgstr "Sätze pro Seite:"
5514
5515 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5516 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5517 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5518 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5519 #: ../templates/default/history.tpl:52
5520 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5521 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5522 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5523 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5524 msgid "Change"
5525 msgstr "Ändern"
5526
5527 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5528 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5529 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5530 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5531 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5532 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5533 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5534 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5535 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5536 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5537 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5538 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5539 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5540 msgid "Date"
5541 msgstr "Datum"
5542
5543 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5544 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5545 #: ../templates/default/history.tpl:14
5546 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5547 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5548 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5549 msgid "Member"
5550 msgstr "Mitglied"
5551
5552 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5553 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5554 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5555 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5556 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5557 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5558 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5559 msgid "Type"
5560 msgstr "Art"
5561
5562 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5563 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5564 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5565 msgid "Payment type"
5566 msgstr "Zahlungsart"
5567
5568 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5569 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5570 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5571 msgid "Duration"
5572 msgstr "Dauer"
5573
5574 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5575 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5576 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:372
5577 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:537
5578 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5579 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5580 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5581 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5582 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5583 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5584 msgid "Actions"
5585 msgstr "Aktionen"
5586
5587 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5588 msgid "Found contributions total %f"
5589 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5590
5591 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5592 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5593 msgid "Contribution %id"
5594 msgstr "Beitrag %id"
5595
5596 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5597 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5598 msgid "Transaction: %s"
5599 msgstr "Transaktion: %s"
5600
5601 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5602 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5603 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5604
5605 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5606 msgid "Edit the contribution"
5607 msgstr "Beitrag ändern"
5608
5609 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5610 msgid "Delete the contribution"
5611 msgstr "Beitrag löschen"
5612
5613 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5614 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5615 msgid "no contribution"
5616 msgstr "keine Beiträge"
5617
5618 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5619 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5620 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:453
5621 #: ../templates/default/history.tpl:145
5622 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5623 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5624 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5625 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5626 msgid "Pages:"
5627 msgstr "Seiten:"
5628
5629 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5630 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:457
5631 msgid "For the selection:"
5632 msgstr "Für die Auswahl:"
5633
5634 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5635 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:461
5636 #: ../templates/default/group.tpl:81
5637 msgid "Delete"
5638 msgstr "Löschen"
5639
5640 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5641 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5642 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:509
5643 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:510
5644 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5645 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5646 msgid "Legend"
5647 msgstr "Beschreibung"
5648
5649 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5650 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:543
5651 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5652 msgid "Modification"
5653 msgstr "Ändern"
5654
5655 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5656 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:553
5657 msgid "Deletion"
5658 msgstr "Löschen"
5659
5660 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5661 msgid "Contribution"
5662 msgstr "Beitrag"
5663
5664 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5665 msgid "Gift"
5666 msgstr "Spende"
5667
5668 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5669 msgid "No contribution selected"
5670 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5671
5672 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5673 msgid ""
5674 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5675 "perform this action."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5679 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5680 msgid "(Un)Check all"
5681 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5682
5683 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5684 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5685 msgid "Invert selection"
5686 msgstr "Auswahl umkehren"
5687
5688 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5689 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5690 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5691 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5692 msgid "Show legend"
5693 msgstr "Legende anzeigen"
5694
5695 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5696 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5697 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5698 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:877
5699 #: ../templates/default/history.tpl:170
5700 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5701 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5702 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:396
5703 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:403
5704 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:524
5705 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5706 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5707 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5708 msgid "Select a date"
5709 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5710
5711 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5712 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5713 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5714
5715 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5716 msgid "%s attendees"
5717 msgstr "%s Teilnehmer"
5718
5719 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5720 msgid "Sheet type"
5721 msgstr "Blatt Typ"
5722
5723 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5724 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5725 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5726 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5727 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5728 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5729 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5730 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:454
5731 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5732 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5733 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5734 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5735 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5736 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5737 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5738
5739 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5740 msgid "With photos?"
5741 msgstr "Mit Fotos?"
5742
5743 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5744 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5745 msgid "Generate"
5746 msgstr "Erstellen"
5747
5748 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5749 msgid "%plugin plugin installation"
5750 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5751
5752 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5753 msgid "you're installing %name for the first time"
5754 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5755
5756 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5757 msgid ""
5758 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5759 msgstr ""
5760 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5761
5762 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5763 msgid ""
5764 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5765 "version"
5766 msgstr ""
5767 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5768 "aktualisieren"
5769
5770 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5771 msgid "You current %name version is..."
5772 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5773
5774 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5775 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5776 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5777
5778 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5779 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5780 msgstr ""
5781 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5782 "mit den Berechtigungen geben."
5783
5784 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5785 msgid ""
5786 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5787 msgstr ""
5788 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5789 "Berechtigungen bestehen."
5790
5791 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5792 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5793 msgstr ""
5794 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5795 "wiederherzustellen."
5796
5797 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5798 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5799 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5800
5801 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5802 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5803 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5804
5805 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5806 msgid "Close"
5807 msgstr "Schließen"
5808
5809 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5810 msgid "Back to plugins managment page"
5811 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5812
5813 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5814 msgid "Access permissions to database"
5815 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5816
5817 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5818 #, fuzzy
5819 #| msgid "Password misrepeated: "
5820 msgid "Password is valid :)"
5821 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
5822
5823 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5824 #, fuzzy
5825 #| msgid "Password mismatch!"
5826 msgid "Password is not valid!"
5827 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5828
5829 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5830 #, fuzzy
5831 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5832 msgid "An error occured checking password :("
5833 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5834
5835 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5836 msgid "Help us know about you!"
5837 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5838
5839 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5840 #, fuzzy
5841 #| msgid ""
5842 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5843 #| "Galette's uses."
5844 msgid ""
5845 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5846 "Galette's uses."
5847 msgstr ""
5848 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5849 "verstehen."
5850
5851 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5852 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5853 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5854
5855 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5856 msgid "Telemetry"
5857 msgstr "Nutzungsdaten"
5858
5859 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5860 msgid "Register your organization as a Galette user"
5861 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5862
5863 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5864 msgid ""
5865 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5866 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5867 msgstr ""
5868 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5869 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5870 "auszublenden."
5871
5872 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5873 msgid "Hide this panel"
5874 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5875
5876 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5877 msgid "Activities"
5878 msgstr "Aktivitäten"
5879
5880 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5881 msgid "News"
5882 msgstr "Neuigkeiten"
5883
5884 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5885 msgid "Show dashboard on login"
5886 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5887
5888 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5889 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5890 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5891 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5892 msgid "Sender"
5893 msgstr "Absender"
5894
5895 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5896 msgid "Select a sender"
5897 msgstr "Wähle einen Absender"
5898
5899 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5900 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5901 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5902 msgid "Subject"
5903 msgstr "Betreff"
5904
5905 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5906 msgid "Sent mailings:"
5907 msgstr "Verschickte Mailings:"
5908
5909 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5910 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5911 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5912 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5913 msgid "Don't care"
5914 msgstr "Egal"
5915
5916 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5917 #: ../templates/default/history.tpl:46
5918 msgid "entries"
5919 msgstr "Einträge"
5920
5921 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5922 #: ../templates/default/history.tpl:46
5923 msgid "entry"
5924 msgstr "Eintrag"
5925
5926 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5927 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5928 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5929 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5930 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5931 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5932 msgid "Ascendent"
5933 msgstr "Aufsteigend"
5934
5935 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5936 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5937 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5938 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5939 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5940 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5941 msgid "Descendant"
5942 msgstr "Nachfahre"
5943
5944 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5945 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5946 msgid "Recipients"
5947 msgstr "Empfänger"
5948
5949 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5950 msgid "Att."
5951 msgstr "Anhang"
5952
5953 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5954 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5955 msgid "Sent"
5956 msgstr "Gesendet"
5957
5958 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5959 msgid "Mailing entry %id"
5960 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5961
5962 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5963 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5964 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5965
5966 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5967 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5968 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5969
5970 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5971 msgid "Delete mailing '%subject'"
5972 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5973
5974 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5975 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5976 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5977
5978 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5979 msgid "Create new mailing"
5980 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5981
5982 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5983 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5984 msgid "An error occurred displaying preview :("
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5988 msgid "Choose an entry"
5989 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5990
5991 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5992 msgid "Reference:"
5993 msgstr "Referenz:"
5994
5995 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5996 msgid "Email Subject"
5997 msgstr "E-Mail-Betreff"
5998
5999 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
6000 msgid "(Max 255 characters)"
6001 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6002
6003 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
6004 msgid "Email Body:"
6005 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6006
6007 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
6008 msgid "Galette's login URI"
6009 msgstr "Anmelde URI"
6010
6011 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
6012 msgid "Insert a carriage return"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
6016 msgid "Insert a new blank line"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
6020 msgid "Available with reservations"
6021 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
6022
6023 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
6024 msgid "Member's first and last name"
6025 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
6026
6027 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
6028 msgid "Member's email address"
6029 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
6030
6031 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
6032 msgid "Member's last name"
6033 msgstr "Nachname des Mitglieds"
6034
6035 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
6036 msgid "Member's first name"
6037 msgstr "Vorname des Mitglieds"
6038
6039 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
6040 msgid "Member's login"
6041 msgstr "Login für Mitglieder"
6042
6043 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
6044 msgid "Available only for new password request"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
6048 msgid "Galette's change password URI"
6049 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
6050
6051 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
6052 msgid "Link validity"
6053 msgstr "Link validiert"
6054
6055 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
6056 msgid "Available only for new contributions"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
6060 msgid "Member's deadline"
6061 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
6062
6063 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
6064 msgid "Contribution type"
6065 msgstr "Beitragstyp"
6066
6067 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
6068 msgid "Direct link for member card download"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
6072 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
6076 msgid "Available only for reminders"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
6080 msgid "Membership remaining days"
6081 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
6082
6083 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
6084 msgid "Membership expired since"
6085 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
6086
6087 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
6088 msgid "Current model"
6089 msgstr "Aktuelles Modell"
6090
6091 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
6092 msgid "Change model"
6093 msgstr "Modell ändern"
6094
6095 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
6096 msgid "Default fields"
6097 msgstr "Standardfelder"
6098
6099 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
6100 msgid "Model parameted on %date"
6101 msgstr "Modelparameter am %date"
6102
6103 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
6104 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
6105 msgid "Field"
6106 msgstr "Feld"
6107
6108 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
6109 msgid "Generate empty CSV file"
6110 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6111
6112 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
6113 msgid "Remove model and back to defaults"
6114 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6115
6116 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
6117 msgid "Remove model"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
6121 msgid "Store new model"
6122 msgstr "Neues Modell speichern"
6123
6124 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
6125 msgid "Go back to import page"
6126 msgstr "Zurück zum Import"
6127
6128 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6129 msgid "No field selected"
6130 msgstr "Kein Feld gewählt"
6131
6132 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6133 msgid ""
6134 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6135 "action."
6136 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6137
6138 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
6139 msgid "Select an option"
6140 msgstr "Bitte wähle eine Option"
6141
6142 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
6143 msgid "new"
6144 msgstr "Neu"
6145
6146 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
6147 msgid "current"
6148 msgstr "aktuell"
6149
6150 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
6151 msgid "delete"
6152 msgstr "Löschen"
6153
6154 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
6155 msgid "Enter as many occurences you want."
6156 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
6157
6158 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
6159 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
6160 msgid "Enter up to %count more occurences."
6161 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
6162
6163 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
6164 msgid "New occurence"
6165 msgstr "Neue Instanz"
6166
6167 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
6168 msgid "Only checked fields will be updated."
6169 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
6170
6171 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
6172 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
6173 msgstr ""
6174 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
6175
6176 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6177 msgid "Edit"
6178 msgstr "Bearbeiten"
6179
6180 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6181 msgid "OK"
6182 msgstr "OK"
6183
6184 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
6185 #, fuzzy
6186 #| msgid "%membername: edit informations"
6187 msgid "%membername: edit information"
6188 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
6189
6190 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
6191 msgid "%membername: contributions"
6192 msgstr "%membername: Beiträge"
6193
6194 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
6195 msgid "%membername: remove from database"
6196 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
6197
6198 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
6199 msgid "Log in in as %membername"
6200 msgstr "Als %membername anmelden"
6201
6202 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
6203 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
6204 msgid "Search:"
6205 msgstr "Suchen:"
6206
6207 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
6208 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
6209 msgid "Enter a value"
6210 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6211
6212 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
6213 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
6214 msgid "in:"
6215 msgstr "innerhalb von:"
6216
6217 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
6218 msgid "among:"
6219 msgstr "unter:"
6220
6221 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
6222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
6223 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
6224 msgid "Select a group"
6225 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6226
6227 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
6228 msgid "Apply filters"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
6232 msgid "Save selected criteria"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
6236 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
6237 msgid "Reset all filters to defaults"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
6241 msgid "Members that have an email address:"
6242 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6243
6244 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
6245 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
6246 msgid "With"
6247 msgstr "Mit"
6248
6249 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
6250 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
6251 msgid "Without"
6252 msgstr "Ohne"
6253
6254 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
6255 msgid "Advanced search mode"
6256 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6257
6258 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
6259 msgid "Change search criteria"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6263 msgid "Change criteria"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6267 msgid "Save current advanced search criteria"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6271 msgid "Show/hide query"
6272 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6273
6274 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6275 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6276 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6277 msgid "members"
6278 msgstr "Mitglieder"
6279
6280 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6281 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6282 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6283 msgid "member"
6284 msgstr "Mitglied"
6285
6286 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6287 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:297
6288 msgid "Mbr num"
6289 msgstr "Mitgliedsnummer"
6290
6291 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6292 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:389
6293 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:574
6294 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:575
6295 msgid "Is a company"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6299 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:394
6300 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:568
6301 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:569
6302 msgid "Is a man"
6303 msgstr "Ist ein Mann"
6304
6305 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6306 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:399
6307 msgid "Is a women"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6311 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6312 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:472
6313 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:561
6314 msgid "Mail"
6315 msgstr "E-Mail"
6316
6317 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6318 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:415
6319 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:563
6320 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6321 msgid "Website"
6322 msgstr "Webseite"
6323
6324 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6325 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:446
6326 msgid "No member has been found"
6327 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6328
6329 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:466
6330 msgid "Mass change"
6331 msgstr "Massenänderung"
6332
6333 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6334 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6335 msgid "Generate labels"
6336 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6337
6338 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:489
6339 msgid "Generate Member Cards"
6340 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6341
6342 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:495
6343 msgid "Export as CSV"
6344 msgstr "Als CSV exportieren"
6345
6346 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:514
6347 msgid "Reading the list"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:518
6351 msgid "Active account"
6352 msgstr "Aktives Konto"
6353
6354 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:520
6355 msgid "Inactive account"
6356 msgstr "Inaktives Konto"
6357
6358 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:524
6359 msgid "Membership in order"
6360 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6361
6362 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:526
6363 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6364 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6365
6366 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:532
6367 msgid "Lateness in fee"
6368 msgstr "Verspätungsgebühr"
6369
6370 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:558
6371 msgid "User status/interactions"
6372 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6373
6374 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:562
6375 msgid "Send an email"
6376 msgstr "Eine E-Mail senden"
6377
6378 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:564
6379 msgid "Visit website"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:570
6383 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:571
6384 msgid "Is a woman"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6388 msgid "No member selected"
6389 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6390
6391 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6392 msgid ""
6393 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6394 "action."
6395 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6396
6397 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
6398 msgid ""
6399 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6400 "existing?"
6401 msgstr ""
6402 "Es existiert schon eine Mailkampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6403 "die vorhandene fortführen?"
6404
6405 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:645
6406 msgid "Resume"
6407 msgstr "Fortsetzen"
6408
6409 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:649
6410 msgid "New"
6411 msgstr "Neu"
6412
6413 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:680
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Search title"
6416 msgstr "Titel der Suche"
6417
6418 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:853
6419 msgid "Attendance sheet details"
6420 msgstr "Teilnehmer Details"
6421
6422 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:881
6423 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6427 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6428 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6429 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6430 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6431 msgid "Creation date"
6432 msgstr "Erstelldatum"
6433
6434 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6435 msgid "Search parameters"
6436 msgstr "Suchparameter"
6437
6438 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6439 msgid "Show parameters"
6440 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6441
6442 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6443 msgid "Load saved search"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6447 msgid "Delete saved search"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6451 msgid "no search"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: ../templates/default/500.tpl:6
6455 msgid "Application error"
6456 msgstr "Anwendungsfehler"
6457
6458 #: ../templates/default/500.tpl:11
6459 msgid "Details"
6460 msgstr "Details"
6461
6462 #: ../templates/default/500.tpl:13
6463 msgid "Type:"
6464 msgstr "Typ:"
6465
6466 #: ../templates/default/500.tpl:17
6467 msgid "Code:"
6468 msgstr "Code:"
6469
6470 #: ../templates/default/500.tpl:21
6471 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6472 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6473 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6474 msgid "Message:"
6475 msgstr "Nachricht:"
6476
6477 #: ../templates/default/500.tpl:25
6478 msgid "File:"
6479 msgstr "Datei:"
6480
6481 #: ../templates/default/500.tpl:29
6482 msgid "Line:"
6483 msgstr "Linie:"
6484
6485 #: ../templates/default/500.tpl:34
6486 msgid "Trace"
6487 msgstr "Verfolgen"
6488
6489 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6490 msgid "Fields in list"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../templates/default/config_lists.tpl:8
6494 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6495 #: ../templates/default/config_lists.tpl:32
6496 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6497 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6498 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6499 #: ../templates/default/config_fields.tpl:26
6500 msgid "Field name"
6501 msgstr "Feldname"
6502
6503 #: ../templates/default/config_lists.tpl:9
6504 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6505 #: ../templates/default/config_lists.tpl:33
6506 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6507 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6508 #: ../templates/default/config_fields.tpl:19
6509 #: ../templates/default/config_fields.tpl:38
6510 msgid "Permissions"
6511 msgstr "Berechtigungen"
6512
6513 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6514 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6515 #: ../templates/default/config_fields.tpl:38
6516 msgid "Change '%field' permissions"
6517 msgstr "Berechtigungen für '%field' ändern"
6518
6519 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6520 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6521 #: ../templates/default/config_fields.tpl:40
6522 msgid "Inaccessible"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6526 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6527 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6528 msgid "Read only"
6529 msgstr "Nur lesen"
6530
6531 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6532 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6533 #: ../templates/default/config_fields.tpl:45
6534 msgid "Read/Write"
6535 msgstr "Lesen/Schreiben"
6536
6537 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6538 #, fuzzy
6539 #| msgid "Additionnal fields:"
6540 msgid "Available fields"
6541 msgstr "Zusätzliche Felder:"
6542
6543 #: ../templates/default/export.tpl:5
6544 msgid ""
6545 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6546 "directory."
6547 msgstr ""
6548 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6549 "gespeichert."
6550
6551 #: ../templates/default/export.tpl:10
6552 msgid "The following files have been written on disk:"
6553 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6554
6555 #: ../templates/default/export.tpl:21
6556 msgid "Existing exports"
6557 msgstr "Vorhandene Exporte"
6558
6559 #: ../templates/default/export.tpl:23
6560 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6561 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6562
6563 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6564 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6565 msgid "Size"
6566 msgstr "Größe"
6567
6568 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6569 msgid "Remove '%file' from disk"
6570 msgstr "Datei '%file' von der Platte löschen"
6571
6572 #: ../templates/default/export.tpl:66
6573 msgid "Parameted exports"
6574 msgstr "Parametrisierter Export"
6575
6576 #: ../templates/default/export.tpl:69
6577 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6578 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6579
6580 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6581 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6582 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6583 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6584 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6585 msgid "Description"
6586 msgstr "Beschreibung"
6587
6588 #: ../templates/default/export.tpl:95
6589 msgid "No parameted exports are available."
6590 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6591
6592 #: ../templates/default/export.tpl:101
6593 msgid "Galette tables exports"
6594 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6595
6596 #: ../templates/default/export.tpl:103
6597 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6598 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6599
6600 #: ../templates/default/export.tpl:107
6601 msgid "Table name"
6602 msgstr "Tabellenname"
6603
6604 #: ../templates/default/export.tpl:126
6605 msgid "Continue"
6606 msgstr "Weiter"
6607
6608 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6609 msgid "Members by status"
6610 msgstr "Mitglieder nach Status"
6611
6612 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6613 msgid "Members by state of dues"
6614 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6615
6616 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6617 msgid "Contributions types repartition"
6618 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6619
6620 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6621 msgid "Individuals and Companies"
6622 msgstr "Personen und Firmen"
6623
6624 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6625 msgid "Contributions over time"
6626 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6627
6628 #: ../templates/default/history.tpl:16
6629 msgid "Select an user"
6630 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6631
6632 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6633 #: ../templates/default/history.tpl:129
6634 msgid "Action"
6635 msgstr "Aktion"
6636
6637 #: ../templates/default/history.tpl:27
6638 msgid "Select an action"
6639 msgstr "Wähle eine Aktion"
6640
6641 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6642 msgid "IP"
6643 msgstr "IP"
6644
6645 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6646 msgid "User"
6647 msgstr "Benutzer"
6648
6649 #: ../templates/default/history.tpl:116
6650 msgid "No log found"
6651 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6652
6653 #: ../templates/default/history.tpl:123
6654 msgid "History entry %id"
6655 msgstr "Protokolleintrag %id"
6656
6657 #: ../templates/default/history.tpl:138
6658 msgid "logs are empty"
6659 msgstr "Protokolle sind leer"
6660
6661 #: ../templates/default/history.tpl:159
6662 msgid "Show associated query"
6663 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6664
6665 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6666 msgid "Transaction details"
6667 msgstr "Transaktionsdetails"
6668
6669 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6670 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6671 msgid "-- select a name --"
6672 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6673
6674 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6675 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6676 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6677 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6678 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6679 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6680
6681 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6682 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6683 msgid "Dispatch type:"
6684 msgstr "Versandart:"
6685
6686 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6687 msgid "Attached contributions"
6688 msgstr "Angehängte Beiträge"
6689
6690 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6691 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6692 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6693 msgstr ""
6694 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6695
6696 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6697 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6698 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6699 msgstr ""
6700 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6701
6702 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6703 msgid ""
6704 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6705 "current transaction"
6706 msgstr ""
6707 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6708
6709 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6710 msgid "Dispatched amount:"
6711 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6712
6713 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6714 msgid "Not dispatched amount:"
6715 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6716
6717 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6718 msgid "Detach contribution from this transaction"
6719 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6720
6721 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6722 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6723 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6724 msgid "No member registered!"
6725 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6726
6727 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6728 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6729 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6730 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6731 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6732
6733 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6734 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6735 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6736 msgid "please create a member"
6737 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6738
6739 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6740 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6741 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6742 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6743 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6744 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6745 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6746 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6747 msgstr ""
6748
6749 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6750 msgid "Contributions selection"
6751 msgstr "Beitragsauswahl"
6752
6753 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6754 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6755 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6756 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6757
6758 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6759 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6760 msgstr ""
6761 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6762
6763 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6764 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6765 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6766 msgid "Informations"
6767 msgstr "Informationen"
6768
6769 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6770 msgid "Managers"
6771 msgstr "Manager"
6772
6773 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6774 msgid "Parent group:"
6775 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6776
6777 #: ../templates/default/group.tpl:70
6778 msgid "Manage members"
6779 msgstr "Mitglieder verwalten"
6780
6781 #: ../templates/default/group.tpl:71
6782 msgid "Manage managers"
6783 msgstr "Manager verwalten"
6784
6785 #: ../templates/default/group.tpl:84
6786 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: ../templates/default/group.tpl:86
6790 msgid "Group PDF"
6791 msgstr "Gruppe-PDF"
6792
6793 #: ../templates/default/404.tpl:10
6794 msgid ""
6795 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6796 "while."
6797 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6798
6799 #: ../templates/default/404.tpl:11
6800 msgid ""
6801 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6802 "(http://mozilla.org)."
6803 msgstr ""
6804 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6805 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6806
6807 #: ../templates/default/404.tpl:21
6808 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6809 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6810
6811 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6812 msgid "Home"
6813 msgstr "Zuhause"
6814
6815 #: ../templates/default/import.tpl:10
6816 msgid "Configure import model"
6817 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6818
6819 #: ../templates/default/import.tpl:15
6820 msgid "Existing files"
6821 msgstr "Vorhandene Dateien"
6822
6823 #: ../templates/default/import.tpl:21
6824 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6825 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6826
6827 #: ../templates/default/import.tpl:36
6828 msgid "see"
6829 msgstr "ansehen"
6830
6831 #: ../templates/default/import.tpl:58
6832 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6833 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6834
6835 #: ../templates/default/import.tpl:58
6836 msgid "Dry run"
6837 msgstr "Simulation"
6838
6839 #: ../templates/default/import.tpl:62
6840 msgid "Import"
6841 msgstr "Import"
6842
6843 #: ../templates/default/import.tpl:66
6844 msgid "No import file actually exists."
6845 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6846
6847 #: ../templates/default/import.tpl:66
6848 msgid ""
6849 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6850 "the imports directory."
6851 msgstr ""
6852 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6853 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6854
6855 #: ../templates/default/import.tpl:73
6856 msgid "Upload new file"
6857 msgstr "Neue Datei hochladen"
6858
6859 #: ../templates/default/import.tpl:76
6860 msgid "Select a file:"
6861 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6862
6863 #: ../templates/default/import.tpl:82
6864 msgid "Upload file"
6865 msgstr "Datei hochladen"
6866
6867 #: ../templates/default/import.tpl:99
6868 msgid "No file selected"
6869 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6870
6871 #: ../templates/default/import.tpl:99
6872 msgid "Please make sure to select one file to import."
6873 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6874
6875 #: ../templates/default/import.tpl:118
6876 msgid "No file to upload"
6877 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6878
6879 #: ../templates/default/import.tpl:118
6880 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6881 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6882
6883 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6884 msgid "Edit field %field"
6885 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6886
6887 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6888 msgid "Permissions:"
6889 msgstr "Berechtigungen:"
6890
6891 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6892 msgid "Required:"
6893 msgstr "Benötigt:"
6894
6895 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6896 msgid "Width:"
6897 msgstr "Breite:"
6898
6899 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6900 msgid "Height:"
6901 msgstr "Höhe:"
6902
6903 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6904 msgid "Size:"
6905 msgstr "Größe:"
6906
6907 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6908 msgid "Maximum file size, in Ko."
6909 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6910
6911 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6912 msgid "Maximum number of characters."
6913 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6914
6915 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6916 msgid "Repeat:"
6917 msgstr "Wiederholen:"
6918
6919 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6920 msgid "Number of values or zero if infinite."
6921 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6922
6923 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6924 msgid "Values:"
6925 msgstr "Werte:"
6926
6927 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6928 msgid "Choice list (one entry per line)."
6929 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6930
6931 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6932 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6933 msgid "New dynamic field"
6934 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6935
6936 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6937 msgid "Visibility"
6938 msgstr "Sichtabrkeit"
6939
6940 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6941 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6942 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6943 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
6944 msgid "Required"
6945 msgstr "Benötigt"
6946
6947 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6948 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6949 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6950 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6951 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6952 msgid "Add"
6953 msgstr "Hinzufügen"
6954
6955 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6956 msgid "Load following members..."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6960 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6961 msgid "An error occurred retrieving members :("
6962 msgstr ""
6963
6964 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6965 msgid "Load previous members..."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6969 #, fuzzy
6970 #| msgid "Mailing informations"
6971 msgid "Mailing information"
6972 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6973
6974 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6975 msgid "Go back to members list"
6976 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6977
6978 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6979 msgid "Manage selected members"
6980 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6981
6982 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6983 msgid "Existing attachments:"
6984 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6985
6986 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6987 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6988 msgid "Remove attachment"
6989 msgstr "Anhang entfernen"
6990
6991 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6992 msgid "Select attachments"
6993 msgstr "Anhänge auswählen"
6994
6995 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6996 msgid "Add attachment"
6997 msgstr "Anhang hinzufügen"
6998
6999 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
7000 msgid ""
7001 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7002 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7003 msgstr ""
7004 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7005 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7006
7007 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
7008 msgid "Write your mailing"
7009 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7010
7011 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
7012 msgid "current logged in user"
7013 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
7014
7015 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
7016 msgid "other"
7017 msgstr "Sonstige(s)"
7018
7019 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
7020 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
7021 msgid "Object:"
7022 msgstr "Zweck:"
7023
7024 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
7025 msgid "(De)Activate HTML editor"
7026 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
7027
7028 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
7029 msgid "Interpret HTML"
7030 msgstr "HTML übersetzen"
7031
7032 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
7033 msgid "Preview"
7034 msgstr "Vorschau"
7035
7036 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
7037 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
7038 msgid "Cancel mailing"
7039 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7040
7041 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
7042 msgid "Preview your mailing"
7043 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7044
7045 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
7046 msgid "Modifiy mailing"
7047 msgstr "E-Mails anpassen"
7048
7049 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
7050 msgid "Members selection"
7051 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7052
7053 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7054 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7055 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7056
7057 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7058 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
7059 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7060
7061 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
7062 msgid "Short form:"
7063 msgstr "Kurzform:"
7064
7065 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
7066 msgid "Long form:"
7067 msgstr "Erweitertes Formular:"
7068
7069 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
7070 msgid "Core data"
7071 msgstr "Standard Daten"
7072
7073 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
7074 msgid "Number of members:"
7075 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
7076
7077 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7078 msgid "Add photos for members."
7079 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
7080
7081 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7082 msgid ""
7083 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
7084 "members!"
7085 msgstr ""
7086 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
7087 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
7088
7089 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
7090 msgid "Add members photos"
7091 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
7092
7093 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
7094 msgid "Number of groups:"
7095 msgstr "Anzahl Gruppen:"
7096
7097 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
7098 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
7099 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
7100
7101 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
7102 msgid "Number of contributions:"
7103 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
7104
7105 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
7106 msgid "Number of transactions:"
7107 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
7108
7109 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
7110 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
7111 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
7112
7113 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
7114 msgid "Headers"
7115 msgstr "Kopf"
7116
7117 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
7118 msgid "From:"
7119 msgstr "Von:"
7120
7121 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
7122 msgid "To:"
7123 msgstr "An:"
7124
7125 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
7126 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
7127 msgid "Subject:"
7128 msgstr "Thema:"
7129
7130 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
7131 msgid "Attachments:"
7132 msgstr "Anhänge:"
7133
7134 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
7135 msgid "Mail body"
7136 msgstr "Text der E-Mail"
7137
7138 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
7139 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
7140 msgid "Edit '%s' field"
7141 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
7142
7143 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
7144 msgid "Translate '%s' field"
7145 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
7146
7147 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
7148 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
7149 msgid "Delete '%s' field"
7150 msgstr "Feld '%s' löschen"
7151
7152 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
7153 msgid "Move up '%s' field"
7154 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
7155
7156 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
7157 msgid "Move down '%s' field"
7158 msgstr "Das Feld '%id' nach unten schieben"
7159
7160 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
7161 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
7162 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
7163
7164 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
7165 msgid "Ajax page content"
7166 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
7167
7168 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
7169 msgid "Header"
7170 msgstr "Kopf"
7171
7172 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
7173 msgid "Footer"
7174 msgstr "Fußzeile"
7175
7176 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
7177 msgid "Body"
7178 msgstr "Körper"
7179
7180 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
7181 msgid "CSS styles"
7182 msgstr "CSS Styles"
7183
7184 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
7185 msgid "Adhesion Form"
7186 msgstr "Beitrittsformular"
7187
7188 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
7189 msgid "Cascade delete"
7190 msgstr "Kaskadierendes löschen"
7191
7192 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
7193 msgid "Delete all associated data"
7194 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
7195
7196 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7197 msgid "Are you sure you want to proceed?"
7198 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
7199
7200 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7201 msgid "This can't be undone."
7202 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7203
7204 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
7205 msgid "Remove"
7206 msgstr "Entfernen"
7207
7208 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Related transaction informations"
7211 msgid "Related transaction information"
7212 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7213
7214 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
7215 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
7216 msgid "View transaction"
7217 msgstr "Transaktion anzeigen"
7218
7219 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
7220 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
7221 msgid "[view]"
7222 msgstr "[Ansicht]"
7223
7224 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
7225 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
7226 msgid "Not dispatched amount"
7227 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7228
7229 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
7230 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7231 msgid "Select contributor and membership fee type"
7232 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7233
7234 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
7235 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7236 msgid "Select contributor and donation type"
7237 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7238
7239 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
7240 msgid "New attached fee"
7241 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
7242
7243 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
7244 msgid "New attached donation"
7245 msgstr "Neue Spende verbunden"
7246
7247 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
7248 msgid "Search for name or ID and pick member"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7252 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7253 msgid "Reload"
7254 msgstr "Neu laden"
7255
7256 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid ""
7259 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
7260 #| "type"
7261 msgid ""
7262 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7263 msgstr ""
7264 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7265 "Beitragsarten neu laden"
7266
7267 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7268 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7269 msgid "Details of membership fee"
7270 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7271
7272 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7273 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7274 msgid "Details of donation"
7275 msgstr "Details der Spende"
7276
7277 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7278 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7279 msgid "Record date:"
7280 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7281
7282 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7283 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7284 msgid "months"
7285 msgstr "Monate"
7286
7287 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7288 msgid "Transaction related"
7289 msgstr "Transaktionsbezogen"
7290
7291 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7292 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7293 msgid "Notify member"
7294 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7295
7296 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7297 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7298 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7299 msgstr ""
7300 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7301 "vorliegt."
7302
7303 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7304 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7305 msgstr ""
7306
7307 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7308 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7309 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7310
7311 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7312 msgid ""
7313 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7314 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7315 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7316 "members list'"
7317 msgstr ""
7318 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7319 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7320 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7321 "Profil"
7322
7323 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7324 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7325 msgid "No member to show"
7326 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7327
7328 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:5
7329 msgid ""
7330 "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go to "
7331 "the login page."
7332 msgstr ""
7333 "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um zur "
7334 "Login-Seite zu kommen."
7335
7336 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:9
7337 msgid "New password:"
7338 msgstr "Neues Passwort:"
7339
7340 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:13
7341 msgid "Confirmation:"
7342 msgstr "Bestätigung:"
7343
7344 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7345 msgid "(at least 4 characters)"
7346 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7347
7348 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:20
7349 msgid "Change my password"
7350 msgstr "Passwort ändern"
7351
7352 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7353 msgid "Previous"
7354 msgstr "Bisherige"
7355
7356 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7357 msgid "Next"
7358 msgstr "Nächste(r)"
7359
7360 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7361 msgid "Generate members's card"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7365 msgid "Generate Member Card"
7366 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7367
7368 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7369 msgid ""
7370 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7371 "password' functionnality."
7372 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7373
7374 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7375 msgid "New password"
7376 msgstr "Neues Passwort"
7377
7378 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7379 msgid "Edit member"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7383 msgid "View member's contributions"
7384 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7385
7386 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7387 msgid "View contributions"
7388 msgstr "Beiträge anzeigen"
7389
7390 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7391 msgid "Create a new member with %name information."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7395 msgid "Duplicate"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7399 msgid "Family"
7400 msgstr "Familie"
7401
7402 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7403 #: ../templates/default/member.tpl:36
7404 msgid "Attached to:"
7405 msgstr "Verbunden mit:"
7406
7407 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7408 #: ../templates/default/member.tpl:57
7409 msgid "Parent of:"
7410 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7411
7412 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7413 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7414 msgid "Picture"
7415 msgstr "Bild"
7416
7417 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7418 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7419 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7420
7421 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7422 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7423 msgid "Groups:"
7424 msgstr "Gruppen:"
7425
7426 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7427 msgid "[member]"
7428 msgstr "[Mitglied]"
7429
7430 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7431 #: ../templates/default/member.tpl:135
7432 msgid "Back to top"
7433 msgstr "Zurück nach oben"
7434
7435 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7436 msgid "Not managed group"
7437 msgstr "Kein Gruppen"
7438
7439 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7440 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7441 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7442
7443 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7444 msgid "Simple search"
7445 msgstr "Einfache Suche"
7446
7447 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7448 msgid "Membership status"
7449 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7450
7451 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7452 msgid "Account activity"
7453 msgstr "Kontenaktivität"
7454
7455 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7456 msgid "Member of group"
7457 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7458
7459 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7460 msgid "With email:"
7461 msgstr "Mit E-Mail:"
7462
7463 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7464 msgid "Birth date"
7465 msgstr "Geburtsdatum"
7466
7467 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7468 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7469 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7470 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7471 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7472 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7473 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7474 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7475 msgid "beetween"
7476 msgstr "zwischen"
7477
7478 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7479 msgid "Modification date"
7480 msgstr "Änderungsdatum"
7481
7482 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7483 msgid "Due date"
7484 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7485
7486 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7487 msgid "Show public infos"
7488 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7489
7490 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7491 msgid "Statuts"
7492 msgstr "Status"
7493
7494 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7495 #, fuzzy
7496 #| msgid "Advanced search"
7497 msgid "Advanced groups search"
7498 msgstr "Erweiterte Suche"
7499
7500 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7501 msgid "Experimental"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "Add new free search criteria"
7507 msgid "Add new group search criteria"
7508 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7509
7510 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "Selected groups"
7513 msgid "In all selected groups"
7514 msgstr "Gewählte Gruppen"
7515
7516 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "Selected groups"
7519 msgid "In any of selected groups"
7520 msgstr "Gewählte Gruppen"
7521
7522 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7523 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7524 msgid "Remove criteria"
7525 msgstr "Kriterien entfernen"
7526
7527 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7528 msgid "Within contributions"
7529 msgstr "Ohne Beiträge"
7530
7531 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7532 msgid "Begin date"
7533 msgstr "Anfangsdatum"
7534
7535 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7536 msgid "End date"
7537 msgstr "Enddatum"
7538
7539 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7540 msgid "Free search"
7541 msgstr "Freie Suche"
7542
7543 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7544 msgid "Add new free search criteria"
7545 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7546
7547 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7548 msgid "or"
7549 msgstr "oder"
7550
7551 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7552 msgid "Select a field"
7553 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7554
7555 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7556 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7557 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7558 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7559 msgid "is"
7560 msgstr "ist"
7561
7562 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7563 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7564 msgid "is not"
7565 msgstr "ist nicht"
7566
7567 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7568 msgid "before"
7569 msgstr "vorher"
7570
7571 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7572 msgid "after"
7573 msgstr "nach"
7574
7575 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7576 msgid "contains"
7577 msgstr "enthält"
7578
7579 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7580 msgid "do not contains"
7581 msgstr "beinhaltet nicht"
7582
7583 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7584 msgid "starts with"
7585 msgstr "beginnt mit"
7586
7587 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7588 msgid "ends with"
7589 msgstr "endet mit"
7590
7591 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
7592 msgid "Expert search"
7593 msgstr "Erweiterte Suche"
7594
7595 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7596 msgid "Be extremely careful when using this one!"
7597 msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
7598
7599 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7600 msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
7601 msgstr ""
7602 "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter ignoriert."
7603
7604 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:307
7605 msgid "SQL query"
7606 msgstr "SQL Abfrage"
7607
7608 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:309
7609 msgid ""
7610 "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
7611 "automatically be added."
7612 msgstr ""
7613 "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses automatisch "
7614 "hinzugefügt."
7615
7616 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7617 #, fuzzy
7618 #| msgid "Member's email address"
7619 msgid "Please confirm your email address:"
7620 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
7621
7622 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7623 msgid "Get my document"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7627 #: ../templates/default/config_fields.tpl:86
7628 msgid "Collapse all"
7629 msgstr "Alle einklappen"
7630
7631 #: ../templates/default/config_fields.tpl:9
7632 msgid "Add a new category"
7633 msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
7634
7635 #: ../templates/default/config_fields.tpl:9
7636 msgid "Add new category"
7637 msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
7638
7639 #: ../templates/default/config_fields.tpl:14
7640 msgid "$catname"
7641 msgstr "$catname"
7642
7643 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
7644 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7645 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7646
7647 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
7648 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7649 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7650
7651 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7652 msgid "Expand all"
7653 msgstr "Alle Aufklappen"
7654
7655 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7656 msgid "Warning"
7657 msgstr "Warnung"
7658
7659 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7660 msgid "Some warnings has been thrown:"
7661 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7662
7663 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7664 msgid "Please correct above warnings to continue."
7665 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7666
7667 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7668 msgid "Active plugins"
7669 msgstr "Aktive Plugins"
7670
7671 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7672 msgid "Author"
7673 msgstr "Autor"
7674
7675 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7676 msgid "Version"
7677 msgstr "Version"
7678
7679 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7680 msgid "Release date"
7681 msgstr "Freigabedatum"
7682
7683 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7684 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7685 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7686
7687 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7688 msgid "Initialize '%name' database"
7689 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7690
7691 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7692 msgid "No active plugin."
7693 msgstr "Kein aktives Plugin."
7694
7695 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7696 msgid "Inactive plugins"
7697 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7698
7699 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7700 msgid "Cause"
7701 msgstr "Grund"
7702
7703 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7704 msgid "A required file is missing"
7705 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7706
7707 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7708 msgid "Incompatible with current version"
7709 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7710
7711 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7712 msgid "Explicitely disabled"
7713 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7714
7715 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7716 msgid "Unknown"
7717 msgstr "Unbekannt"
7718
7719 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7720 msgid "Activate plugin '%name'"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7724 msgid "No inactive plugin."
7725 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7726
7727 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7728 msgid "Plugin database initialization: %name"
7729 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7730
7731 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7732 msgid ""
7733 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7734 msgstr ""
7735
7736 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7737 msgid "New group"
7738 msgstr "Neue Gruppe"
7739
7740 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "Group informations"
7743 msgid "Group information"
7744 msgstr "Gruppeninformationen"
7745
7746 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7747 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7748 msgid "no group"
7749 msgstr "keine Gruppe"
7750
7751 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7752 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7753 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7754
7755 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7756 msgid "All groups PDF"
7757 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7758
7759 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7760 msgid "An error occurred reordering groups :("
7761 msgstr ""
7762
7763 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7764 msgid "An error occurred loading selected group :("
7765 msgstr ""
7766
7767 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7768 msgid "Add a new group"
7769 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7770
7771 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7772 msgid "Create"
7773 msgstr "Erstellen"
7774
7775 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7776 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7777 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7778
7779 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7780 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7781 msgstr ""
7782
7783 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7784 msgid "Pleade provide a group name"
7785 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7786
7787 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7788 msgid "Group members selection"
7789 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7790
7791 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7792 msgid "Group managers selection"
7793 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7794
7795 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7796 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7797 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7798 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7799 msgid "[W]"
7800 msgstr "[W]"
7801
7802 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7803 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7804 msgid "[M]"
7805 msgstr "[M]"
7806
7807 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7808 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7809 msgid "[admin]"
7810 msgstr "[Administrator]"
7811
7812 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7813 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7814 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7815 msgid "[staff]"
7816 msgstr "[Mitarbeiter]"
7817
7818 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7819 msgid "No member attached"
7820 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7821
7822 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7823 msgid "No manager attached"
7824 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7825
7826 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7827 msgid "Documentation"
7828 msgstr "Dokumentation"
7829
7830 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7831 msgid "Choose label to translate"
7832 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7833
7834 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7835 msgid "Original text: '%s'"
7836 msgstr "Quelltext: '%s'"
7837
7838 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7839 msgid "Translation of '%s' label"
7840 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7841
7842 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7843 msgid "No fields to translate."
7844 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7845
7846 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7847 msgid "no member"
7848 msgstr "kein Mitglied"
7849
7850 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7851 msgid "Selected members"
7852 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7853
7854 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7855 msgid "No members has been selected yet."
7856 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7857
7858 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7859 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7860 msgid "Validate"
7861 msgstr "Validieren"
7862
7863 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7864 msgid "An error occurred sending photo :("
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7868 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7869 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7870 msgid "Priority"
7871 msgstr "Wichtigkeit"
7872
7873 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7874 msgid "New status"
7875 msgstr "Neuer Status"
7876
7877 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7878 msgid "New contribution type"
7879 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7880
7881 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7882 msgid "%s field"
7883 msgstr "%s Feld"
7884
7885 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7886 msgid "Show transactions since"
7887 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7888
7889 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7890 msgid "Show all members transactions"
7891 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7892
7893 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7894 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7895 msgid "Originator"
7896 msgstr "Urheber"
7897
7898 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7899 msgid "Transaction %id"
7900 msgstr "Transaktion %id"
7901
7902 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7903 msgid "Edit transaction #%id"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7907 msgid "Remove transaction #%id"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7911 msgid "no transaction"
7912 msgstr "Keine Transation"
7913
7914 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7915 msgid "Completely dispatched transaction"
7916 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7917
7918 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7919 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7920 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7921
7922 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7923 msgid "Password confirmation:"
7924 msgstr "Passwort bestätigen:"
7925
7926 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7927 msgid "Is company?"
7928 msgstr "Ist eine Firma?"
7929
7930 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7931 msgid "Is member a company?"
7932 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7933
7934 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7935 msgid ""
7936 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7937 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7938 msgstr ""
7939 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7940 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7941
7942 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7943 msgid "Not supplied"
7944 msgstr "Nicht geliefert"
7945
7946 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7947 msgid "Manage user's groups"
7948 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7949
7950 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7951 msgid "Manage user's managed groups"
7952 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7953
7954 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7955 #: ../templates/default/member.tpl:254
7956 msgid "Member of:"
7957 msgstr "Mitglied von:"
7958
7959 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7960 #: ../templates/default/member.tpl:252
7961 msgid "Manager for:"
7962 msgstr "Manager für:"
7963
7964 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:6
7965 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
7966 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
7967
7968 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7969 msgid ""
7970 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7971 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7972 "soon as possible."
7973 msgstr ""
7974 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7975 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7976 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7977
7978 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7979 msgid "Password image"
7980 msgstr "Passwortbild"
7981
7982 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7983 msgid "Picture:"
7984 msgstr "Bild:"
7985
7986 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7987 msgid ""
7988 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7989 "organization or its members will be sent."
7990 msgstr ""
7991 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7992 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7993
7994 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7995 msgid ""
7996 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7997 msgstr ""
7998 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7999
8000 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
8001 msgid ""
8002 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8003 "button."
8004 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
8005
8006 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
8007 msgid ""
8008 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
8009 "strong>."
8010 msgstr ""
8011 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
8012 "gesendet."
8013
8014 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Send telemetry informations"
8017 msgid "Send telemetry information"
8018 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
8019
8020 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
8023 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8024 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
8025
8026 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
8027 msgid "Add payment type"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
8031 msgid "%s payment type"
8032 msgstr "%s Zahlungsart"
8033
8034 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
8035 msgid "Edit '%s' payment type"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
8039 msgid "Delete '%s' payment type"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
8043 msgid "Related transaction informations"
8044 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8045
8046 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
8047 msgid ""
8048 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
8049 msgstr ""
8050 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8051 "Beitragsarten neu laden"
8052
8053 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "An error occurred sending test email :("
8056 msgid "An error occured retrieving dates :("
8057 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
8058
8059 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
8060 msgid "By %name"
8061 msgstr "Nach %name"
8062
8063 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
8064 msgid "Version:"
8065 msgstr "Version:"
8066
8067 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
8068 msgid "Author:"
8069 msgstr "Autor:"
8070
8071 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
8072 msgid "Path:"
8073 msgstr "Pfad:"
8074
8075 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
8076 msgid "Main route:"
8077 msgstr "Standardroute:"
8078
8079 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
8080 msgid "ACLs"
8081 msgstr "ACL"
8082
8083 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
8084 msgid "Route"
8085 msgstr "Route"
8086
8087 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
8088 msgid "ACL"
8089 msgstr "ACL"
8090
8091 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
8092 msgid "No ACLs!"
8093 msgstr "Keine ACL!"
8094
8095 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Raw informations"
8098 msgid "Raw information"
8099 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
8100
8101 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
8102 msgid "View your member card"
8103 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8104
8105 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
8106 msgid "Subscribe"
8107 msgstr "Abbonieren"
8108
8109 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
8110 msgid "Lost your password?"
8111 msgstr "Passwort vergessen?"
8112
8113 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
8114 msgid "Public page content"
8115 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8116
8117 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
8118 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8119 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
8120
8121 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
8122 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8123 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
8124
8125 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
8126 msgid "None of the selected members has an email address."
8127 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
8128
8129 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
8130 msgid "No member selected (yet)."
8131 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
8132
8133 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8134 msgid "unreachable members:"
8135 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
8136
8137 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8138 msgid "unreachable member:"
8139 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
8140
8141 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
8142 msgid ""
8143 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8144 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8145 msgstr ""
8146 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
8147 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
8148
8149 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
8150 msgid "Manager(s)"
8151 msgstr "Manager"
8152
8153 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
8154 msgid "%membercount members"
8155 msgstr "%membercount Mitglieder"
8156
8157 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
8158 msgid "Selected groups"
8159 msgstr "Gewählte Gruppen"
8160
8161 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
8162 msgid "No groups has been selected yet."
8163 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
8164
8165 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
8166 msgid "- WARNING -"
8167 msgstr "- WARNUNG -"
8168
8169 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
8170 msgid ""
8171 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8172 "following link:"
8173 msgstr ""
8174 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
8175 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8176
8177 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
8178 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8179 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8180
8181 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
8182 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
8183 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
8184
8185 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
8186 msgid "Do you want to send it again?"
8187 msgstr "Willst Du es nochmal senden?"
8188
8189 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
8190 msgid "Later"
8191 msgstr "Später"
8192
8193 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
8194 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
8195 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
8196
8197 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
8198 msgid "preview"
8199 msgstr "Vorschau"
8200
8201 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
8202 msgid "%s members with an email address"
8203 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
8204
8205 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
8206 msgid "%s members without email address"
8207 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
8208
8209 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
8210 msgid "Generate labels for late members without email address"
8211 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
8212
8213 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8214 msgid "No reminder selected"
8215 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
8216
8217 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8218 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
8219 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
8220
8221 #: ../templates/default/member.tpl:21
8222 msgid "Account registered!"
8223 msgstr "Konto registriert!"
8224
8225 #: ../templates/default/member.tpl:24
8226 msgid "Your subscription has been registered."
8227 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8228
8229 #: ../templates/default/member.tpl:26
8230 msgid ""
8231 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8232 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8233 msgstr ""
8234 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
8235 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
8236
8237 #: ../templates/default/member.tpl:28
8238 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8239 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8240
8241 #: ../templates/default/member.tpl:39
8242 msgid "Detach?"
8243 msgstr "Entfernen?"
8244
8245 #: ../templates/default/member.tpl:44
8246 msgid "Attach member"
8247 msgstr "Mitglied hinzufügen"
8248
8249 #: ../templates/default/member.tpl:88
8250 msgid "Notify member his account has been modified"
8251 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
8252
8253 #: ../templates/default/member.tpl:90
8254 msgid "Notify member his account has been created"
8255 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
8256
8257 #: ../templates/default/member.tpl:96
8258 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8259 msgstr ""
8260 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
8261
8262 #: ../templates/default/member.tpl:98
8263 msgid ""
8264 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8265 msgstr ""
8266 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
8267 "geschickt."
8268
8269 #: ../templates/default/member.tpl:211
8270 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8271 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
8272
8273 #: ../templates/default/member.tpl:218
8274 msgid "Groups selection"
8275 msgstr "Auswahl der Gruppen"
8276
8277 #: ../templates/default/member.tpl:220
8278 msgid "Managed groups selection"
8279 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
8280
8281 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
8282 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8283 msgstr ""
8284 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8285
8286 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8287 msgid "This comment is reserved to the member."
8288 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8289
8290 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8291 msgid "Do member want to appear publically?"
8292 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8293
8294 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid ""
8297 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8298 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8299 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8300 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8301 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8302 #| "effect in that case."
8303 msgid ""
8304 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8305 "your full name, website address ad other information will be publically "
8306 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8307 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8308 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8309 msgstr ""
8310 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8311 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8312 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8313 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8314 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8315
8316 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8317 msgid "(at least %i characters)"
8318 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8319
8320 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8321 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8322 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8323 msgid "Short form"
8324 msgstr "Kurzform"
8325
8326 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8327 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8328 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8329 msgid "Long form"
8330 msgstr "Erweitertes Formular"
8331
8332 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8333 msgid "Add title"
8334 msgstr "Anrede hinzufügen"
8335
8336 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8337 msgid "%s title"
8338 msgstr "%s Titel"
8339
8340 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8341 msgid "Edit '%s' title"
8342 msgstr "Anrede '%s' bearbeiten"
8343
8344 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8345 msgid "Delete '%s' title"
8346 msgstr "Titel '%s' löschen"
8347
8348 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8349 #~ msgstr ""
8350 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8351
8352 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8353 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8354
8355 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8356 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8357
8358 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8359 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8360
8361 #~ msgid "Remove %1$s"
8362 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8363
8364 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8365 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8366
8367 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8368 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8369
8370 #~ msgid "Remove members"
8371 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8372
8373 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8374 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8375
8376 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8377 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8378
8379 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8380 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8381
8382 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8383 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8384
8385 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8386 #~ msgstr ""
8387 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8388
8389 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8390 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8391
8392 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8393 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8394
8395 #~ msgid "Dynamic field"
8396 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8397
8398 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8399 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8400
8401 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8402 #~ msgstr ""
8403 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8404
8405 #~ msgid "Group"
8406 #~ msgstr "Gruppe"
8407
8408 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8409 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8410
8411 #~ msgid "Missing destination group"
8412 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8413
8414 #~ msgid "No permission to edit member"
8415 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8416
8417 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8418 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8419
8420 #~ msgid "Strip Background colors:"
8421 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8422
8423 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8424 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8425
8426 #~ msgid "(Confirmation)"
8427 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8428
8429 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8430 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8431
8432 #~ msgid "%s members with mail"
8433 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8434
8435 #~ msgid "Attached member selection"
8436 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8437
8438 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8439 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"