1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
13 "Report-Msgid-Bugs-To: trasher@x-tnd.be\n"
14 "PO-Revision-Date: 2020-06-20 09:16+0000\n"
15 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
16 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
24 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
26 msgstr "Galette Fehler"
28 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80 ../templates/default/404.tpl:19
29 msgid "Page not found"
30 msgstr "Seite nicht gefunden"
32 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
33 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:233
34 msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
35 msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:166
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:168
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1140
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:122
47 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:170
48 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1142
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:124
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:237
54 msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
55 msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:287
58 msgid "An error occurred while storing the transaction."
59 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:315
62 msgid "Transaction has been successfully stored"
63 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
65 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:364
66 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
67 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
69 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:369
70 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
71 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
73 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
74 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
75 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
77 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:400
78 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
79 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:120
82 msgid "Payment types management"
85 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:162
86 msgid "Edit payment type"
89 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:215
90 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:224
95 #| msgid "Title '%s' has not been modified!"
96 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
97 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
99 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:237
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:246
104 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
107 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:309
108 msgid "Remove payment type %1$s"
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:125
112 msgid "Group name is missing!"
113 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:188
116 #: ../templates/default/desktop.tpl:31
117 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:6
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:372
122 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
123 msgstr "Die Gruppe '%groupname' ist erfolgreich gespeichert worden."
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:379
126 msgid "An error occurred while storing the group."
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:471
130 msgid "Remove group %1$s"
131 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:494
134 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
136 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
137 "mehrstufiges Löschen."
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:258
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
143 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
144 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:147
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:282
148 msgid "No member selected for mailing!"
149 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:203
153 msgstr "Mailkampagne"
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
156 msgid "Please type an object for the message."
157 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:306
160 msgid "Please enter a message."
161 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:398
164 msgid "Mailing has been successfully sent!"
165 msgstr "Mailing wurde erfolgreich verschickt!"
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
168 msgid "Mailing has been successfully saved."
169 msgstr "Mailkampagne erfolgreich gespeichert."
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:509
172 #: ../templates/default/desktop.tpl:35
174 msgstr "Mailkampagnen"
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:547
177 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:417
178 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
179 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:230
180 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:241
181 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:235
182 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:255
183 msgid "start date filter"
184 msgstr "Filter für Startdatum"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:551
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:421
188 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
189 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:233
190 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
191 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:238
192 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
193 msgid "end date filter"
194 msgstr "Filter für Enddatum"
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
197 msgid "Remove mailing #%1$s"
198 msgstr "Mailing #%1$s entfernen"
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:739
201 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:219
202 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:178
203 msgid "Mailing preview"
204 msgstr "E-Mail-Vorschau"
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:84
208 #| msgid "Edit field"
210 msgstr "Feld editieren"
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:133
213 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:147
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:365
218 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
219 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:228
222 msgid "Dynamic fields configuration"
223 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:292
227 #| msgid "Unable to retrieve field informations."
228 msgid "Unable to retrieve field information."
229 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:301
233 msgstr "Feld editieren"
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:351
237 #| msgid "An error occurred trying to delete field :("
238 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
239 msgstr "Beim Löschen des Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:447
242 msgid "Requested field does not exists!"
243 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:455
246 msgid "Remove dynamic field %1$s"
247 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:496
250 msgid "Field has been successfully moved"
251 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:501
254 msgid "An error occurred moving field :("
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:157
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:241
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:446
263 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1095
264 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
265 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:291
266 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:162
267 msgid "You do not have permission for requested URL."
268 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:256
271 msgid "No member #%id."
272 msgstr "Kein Mitglied #%id."
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:276
275 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
276 msgid "Member Profile"
277 msgstr "Mitgliedsprofil"
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:361
280 #: ../templates/default/page.tpl:71 ../templates/default/public_page.tpl:83
281 #: ../templates/default/public_page.tpl:87
283 msgstr "Mitgliedsliste"
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:361
286 #: ../templates/default/page.tpl:72 ../templates/default/public_page.tpl:91
287 #: ../templates/default/public_page.tpl:94
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:491
292 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
293 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:557
296 msgid "Members management"
297 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:775
301 msgstr "Statusbezeichnung"
303 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:815
304 #: ../templates/default/page.tpl:42 ../templates/default/advanced_search.tpl:49
305 msgid "Advanced search"
306 msgstr "Erweiterte Suche"
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
309 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
310 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:237
311 msgid "No member was selected, please check at least one name."
312 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1067
315 msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
316 msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1258
319 msgid "Mass change %count members"
320 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1289
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1358
324 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
325 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
328 msgid "Review mass change %count members"
329 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1387
332 msgid "Nothing to do!"
333 msgstr "Nichts zu tun!"
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1415
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1869
337 msgid "An error occurred while storing the member."
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1427
341 msgid "Something went wront during mass edition!"
342 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1434
345 msgid "%count members has been changed successfully!"
346 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1600
349 msgid "Your account has been created!"
350 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1604
353 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
355 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1607
359 msgid "New member has been successfully added."
360 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1654
363 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
364 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1661
367 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
369 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1669
373 msgid "Member account has been modified."
374 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1676
378 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
380 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
381 "Mail-Adresse angegeben haben!"
383 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1706
384 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:322
385 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:333
386 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:116
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
391 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:387
393 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1752
397 msgid "New account email sent to '%s'."
398 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1753
401 msgid "Account modification email sent to '%s'."
402 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1761
405 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
406 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
410 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
411 "been disabled in the preferences."
413 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
414 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1825
417 msgid "Account modification email sent to admin."
418 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1829
421 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
422 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1850
425 msgid "An error occurred adding member to its groups."
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1865
429 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1881
433 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
434 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
435 msgid "Delete failed"
436 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2052
439 msgid "Remove member %1$s"
440 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2061
443 msgid "You are about to remove %count members."
444 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:115
447 msgid "Titles management"
448 msgstr "Verwaltung von Anreden"
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:157
452 msgstr "Titel editieren"
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:211
455 msgid "Title '%s' has not been added!"
456 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:220
459 msgid "Title '%s' has not been modified!"
460 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:233
463 msgid "Title '%s' has been successfully added."
464 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:242
467 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
468 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:293
471 msgid "Remove title %1$s"
472 msgstr "Titel %1$s entfernen"
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
475 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:36
476 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:154
477 msgid "Membership fee"
478 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077 ../includes/dependencies.php:427
482 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:212
483 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:37
484 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:155
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:346
489 msgid "Contributions management"
490 msgstr "Beitragsverwaltung"
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:347
493 msgid "Transactions management"
494 msgstr "Transaktionsverwaltung"
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:442
497 msgid "- Unknown payment type!"
498 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:490
501 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:452
502 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:703
503 msgid "Unable to load contribution #%id!"
504 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:594
508 #| msgid "Transaction has been successfully stored"
509 msgid "Contribution has been successfully stored"
510 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
512 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:607
513 msgid "Post contribution script failed"
514 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:616
517 msgid "The configured post contribution script has failed."
518 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:617
521 msgid "You can find contribution information and script output below."
523 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:628
528 "A problem happened while sending to admin post contribution notification for "
529 "user %name (%email) contribution"
531 "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist ein "
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:652
535 msgid "An error occurred while storing the contribution."
536 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:731
539 msgid "Email sent to user %name (%email)"
540 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:738
544 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
546 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:747
551 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
553 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
554 "Adresse zu schicken: %email"
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:780
557 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
558 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:787
562 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
563 "(%email) contribution"
565 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
566 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
568 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:928
570 #| msgid "Remove %1$s #%2$s"
571 msgid "Remove %1$s %2$s"
572 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:930
575 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
576 msgid "contributions"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:930
580 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
582 msgstr "Transaktionen"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:934
585 msgid "Remove %1$s #%2$s"
586 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:935
589 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:143
590 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:935
595 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:127
600 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
601 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
603 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:132
604 msgid "This search is already saved."
607 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:138
608 msgid "Search has been saved."
611 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:214
612 #: ../templates/default/page.tpl:43
613 msgid "Saved searches"
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
617 msgid "Remove saved search"
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:314
621 msgid "You are about to remove %count searches."
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:363
625 msgid "Saved search loaded"
628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:368
630 #| msgid "An SQL error has occurred while storing search."
631 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
632 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:110
635 #: ../templates/default/footer.tpl:24
637 #| msgid "System informations"
638 msgid "System information"
639 msgstr "Systeminformationen"
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:130
642 #: ../templates/default/page.tpl:39
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
647 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
649 msgstr "Einstellungen"
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
652 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
657 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
658 msgid "Active accounts"
659 msgstr "Aktive Konten"
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
663 msgid "Inactive accounts"
664 msgstr "Inaktive Konten"
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
668 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
669 "contact the administrator if the problem persists."
671 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
672 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
676 msgid "Preferences has been saved."
677 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
681 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
684 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
685 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
692 msgid "Galette admin"
693 msgstr "Galette Administrator"
695 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
696 msgid "Test message."
697 msgstr "Testmitteilung."
699 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
700 msgid "An email has been sent to %email"
701 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
703 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
704 msgid "No email sent to %email"
705 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
707 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
708 msgid "Invalid email adress!"
709 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
712 #: ../templates/default/page.tpl:58
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
717 msgid "Fields configuration"
718 msgstr "Konfigurationsfelder"
720 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
721 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
722 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
724 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
725 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
730 #| msgid "Fields configuration"
731 msgid "Lists configuration"
732 msgstr "Konfigurationsfelder"
734 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
736 #| msgid "Fields configuration has been successfully stored"
737 msgid "List configuration has been successfully stored"
738 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
740 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
742 #| msgid "An error occurred while storing the contribution."
743 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
744 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
746 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
747 #: ../templates/default/page.tpl:95
748 msgid "Generate fake data"
749 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
752 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
754 msgstr "Erinnerungen"
756 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
757 msgid "No reminder to send for now."
758 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
760 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:821
761 msgid "There are no member to proceed."
762 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
764 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:828
765 msgid "Reminder has not been sent:"
766 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
768 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:835
769 msgid "Sent reminders:"
770 msgstr "Erinnerungen senden:"
772 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:912
773 msgid "Download document"
776 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:278
777 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:212
778 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:492
779 #: ../includes/routes/management.routes.php:537
780 msgid "Removal has not been confirmed!"
781 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
783 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:290
785 #| msgid "Field has been successfully deleted!"
786 msgid "Successfully deleted!"
787 msgstr "Das Feld wurde gelöscht!"
789 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
791 #| msgid "An error occurred trying to delete field :("
792 msgid "An error occurred trying to delete :("
793 msgstr "Beim Löschen des Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
795 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:260
797 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:684
798 msgid "Unable to get members list."
799 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
801 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:349
802 msgid "Attendance sheet configuration"
803 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:385
806 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:404
807 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
808 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
810 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:412
811 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
812 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:13
813 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:479
814 msgid "Attendance sheet"
815 msgstr "Teilnehmerliste"
817 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:495
818 msgid "Unable to get groups list."
819 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:553
822 #: ../templates/default/page.tpl:90
826 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:588
827 msgid "Missing PDF model type!"
828 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
830 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:618
831 msgid "Model has been successfully stored!"
832 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
834 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:623
835 msgid "Model has not been stored :("
836 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
838 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:658
840 #| msgid "Invalid extension!"
841 msgid "Invalid link!"
842 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
845 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
846 #: ../templates/default/index.tpl:18
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
851 msgid "You must provide both login and password."
852 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
855 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
858 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
859 msgid "Login failed."
860 msgstr "Login fehlgeschlagen."
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
863 msgid "Authentication failed"
864 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
867 #: ../templates/default/page.tpl:120 ../templates/default/public_page.tpl:40
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
872 msgid "Impersonating as %login"
873 msgstr "Als %login anmelden"
875 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
876 msgid "Unable to impersonate as %id"
877 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
881 msgid "Impersonating ended"
882 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
884 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:466
886 msgid "Password recovery"
887 msgstr "Passwort wiederherstellen"
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:294
890 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:6
891 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
893 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
896 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:355
897 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
899 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
901 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:359
903 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
904 "follow the instructions."
906 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
907 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:362
910 msgid "An email has been sent to the member."
911 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:373
914 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
915 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:399
918 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
919 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
921 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:413
922 msgid "Mails address %s does not exist"
923 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
926 msgid "Login %s does not exist"
927 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
929 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:450
931 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
933 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
936 #: ../webroot/installer.php:161 ../webroot/installer.php:204
938 msgstr "Kein Passwort"
940 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:500
941 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1276
942 msgid "- The passwords don't match!"
943 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
945 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:506
947 #| msgid "Your password has been changed!"
948 msgid "Your password is too weak!"
949 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:515
952 msgid "An error occurred while updating your password."
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:521
956 msgid "Password changed for member '%s'."
957 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
959 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:530
960 msgid "Your password has been changed!"
961 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
963 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:74
964 msgid "Administration tools"
965 msgstr "Administrationswerkzeuge"
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
968 #: ../install/steps/check.php:111
971 #| "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
972 #| "<br/>More informations on required modules may be found in the "
975 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
976 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
978 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
979 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
980 "in der Dokumentation finden."
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
983 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
984 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
987 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
991 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
992 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
994 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
995 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
998 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
999 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1000 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1003 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1006 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1007 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
1008 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
1010 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1011 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1014 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:115
1015 #: ../install/steps/check.php:75 ../templates/default/page.tpl:54
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:224
1020 msgid "Logs have been flushed!"
1021 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:236
1024 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:274
1028 #: ../templates/default/history.tpl:44
1029 msgid "Flush the logs"
1030 msgstr "Protokolle leeren"
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1033 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1038 msgid "Plugin %name has been enabled"
1039 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1042 msgid "Plugin %name has been disabled"
1043 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:79
1046 #: ../templates/default/page.tpl:85
1047 msgid "Translate labels"
1048 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:122
1052 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1054 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1055 "aus um sie zu erstellen."
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:209
1058 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1061 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:219
1062 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1063 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1065 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1066 msgid "CVS database Export"
1067 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1069 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1070 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1071 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1073 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1075 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1076 "can write in the exports directory."
1078 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1079 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1082 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1085 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1087 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1091 msgid "CSV members import"
1092 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1094 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1095 msgid "An error occurred importing the file :("
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1099 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1100 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1102 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1103 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1104 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1106 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1107 msgid "No files has been seleted for upload!"
1108 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1111 msgid "No files has been uploaded!"
1112 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:452
1115 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1116 msgstr "%1s Datei %2s entfernen"
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:506
1119 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1120 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1122 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:516
1123 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1124 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:589
1127 msgid "CSV import model"
1128 msgstr "CSV Importmodell"
1130 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:632
1131 msgid "galette_import_model.csv"
1132 msgstr "galette_import_model.csv"
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:669
1135 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1136 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:674
1139 msgid "Import model has not been stored :("
1140 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:317
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:318
1147 #: ../install/steps/type.php:40 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:131
1148 msgid "Installation mode"
1149 msgstr "Installationsmodus"
1151 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:319
1152 #: ../install/steps/db.php:41 ../install/steps/db.php:67
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1157 msgid "Database access and permissions"
1158 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1161 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
1162 msgid "Previous version selection"
1163 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1165 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1166 msgid "Datapase upgrade"
1167 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1170 msgid "Tables Creation"
1171 msgstr "Tabellenerstellung"
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:335
1174 msgid "Admin parameters"
1175 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146
1178 msgid "Galette initialization"
1179 msgstr "Galette Initialisierung"
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149 ../webroot/installer.php:340
1182 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:138
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1187 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:690
1188 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:242
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1197 msgid "Database type unknown"
1198 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:675
1201 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1202 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1205 msgid "Unable to run %version update script :("
1206 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1017
1209 msgid "Write configuration file"
1210 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1045
1213 msgid "Config file already exists and is up to date"
1214 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1073
1217 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1218 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1121
1222 msgstr "Einstelllungen"
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1125 ../templates/default/page.tpl:87
1225 msgid "Contributions types"
1226 msgstr "Beitragstypen"
1228 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1129
1229 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:336
1230 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:437
1234 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1133
1235 msgid "Fields config and categories"
1236 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1238 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1137 ../lib/Galette/Core/Install.php:1159
1240 msgstr "Texte der E-Mails"
1242 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1141 ../templates/default/page.tpl:89
1246 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1145
1248 msgstr "PDF Modelle"
1250 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1151
1251 msgid "Update preferences"
1252 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1254 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1155
1255 msgid "Update models"
1256 msgstr "Modelle aktualisieren"
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:255
1260 msgstr "Erste Seite"
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1263 msgid "Previous page (%i)"
1264 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:273
1267 msgid "Current page (%i)"
1268 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1270 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:281
1274 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:289
1275 msgid "Next page (%i)"
1276 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:295
1279 msgid "Last page (%i)"
1280 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:307
1286 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:274
1287 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1288 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1290 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:575
1291 msgid "Delete mailing entries"
1292 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1294 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:412
1295 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1296 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1298 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:416
1299 msgid "- This username is already used by another member !"
1300 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1302 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:423
1303 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:444
1304 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1305 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1307 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:480
1308 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1309 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1311 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:486
1312 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1313 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1315 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:490
1316 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1317 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1319 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1321 #| msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1322 msgid "- Invalid number of offered months."
1323 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1325 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:501
1326 msgid "- Invalid year for cards."
1327 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1329 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:518
1330 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1331 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1333 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:523
1334 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1336 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1338 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:529
1339 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1340 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1342 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
1343 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1344 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1346 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:544
1347 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1348 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1350 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1352 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1355 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1356 "schließen sich gegenseitig aus."
1358 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:563
1360 #| msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1361 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1362 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1364 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:572
1365 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1071
1366 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:336
1367 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:459
1368 msgid "- Mandatory field %field empty."
1369 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1371 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580 ../webroot/installer.php:212
1372 msgid "Passwords mismatch"
1373 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1375 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:593
1376 msgid "You have to select a staff member"
1377 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1379 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:717
1380 msgid "%name association's %status"
1381 msgstr "%status des Verbands %name"
1383 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:737
1388 "%zip %town - %country"
1393 "%zip %town - %country"
1395 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:895
1396 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1397 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1399 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:957
1400 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1402 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1404 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:968
1405 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1406 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1408 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:216
1409 msgid "Unknown lang (%lang)"
1410 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1412 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:98
1414 msgstr "'%s' Module"
1416 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:104
1417 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1418 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1421 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1552
1422 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1556
1423 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1424 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1425 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660
1426 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:661 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:180
1427 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:191 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:202
1428 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
1429 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1430 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1431 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1432 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:713
1433 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:731
1434 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:747
1435 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1131
1436 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1165
1437 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1174
1438 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1659
1439 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:279
1440 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:288
1441 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:297
1442 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:559
1443 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:135
1444 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:148
1445 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:157
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1155
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1454 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:213
1455 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:146
1456 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:291
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:622
1458 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:134
1459 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:216
1460 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:225
1461 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1462 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1463 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:227
1464 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:236
1465 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
1466 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:144
1467 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:221
1468 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:230
1469 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:259
1470 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:159
1471 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:241
1472 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:250
1473 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:279
1474 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:300
1475 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:390
1476 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:536
1477 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:269
1478 #: ../templates/default/member.tpl:359
1482 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:287 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:309
1483 msgid "No such module."
1484 msgstr "Modul existiert nicht."
1486 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:291 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:295
1487 msgid "Cannot deactivate plugin."
1488 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1490 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:313 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:317
1491 msgid "Cannot activate plugin."
1492 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1494 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1495 msgid "Module does not exists!"
1496 msgstr "Modul existiert nicht!"
1498 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1499 msgid "File not found!"
1500 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1502 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:858
1503 msgid "An SQL error has occurred."
1504 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1506 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:328
1507 msgid "Member Picture deleted"
1508 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1510 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:409
1511 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1512 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1514 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:426
1515 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1517 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1518 "nicht gelöscht werden"
1520 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1521 msgid "Searches deleted (%list)"
1522 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1524 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:448
1525 msgid "Contributions deleted (%list)"
1526 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1528 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1530 #| msgid "Password mismatch!"
1531 msgid "Password is blacklisted!"
1532 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
1534 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1535 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1538 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1539 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1542 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1543 msgid "Does not contains lowercase letters"
1546 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1547 msgid "Does not contains uppercase letters"
1550 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1552 #| msgid "do not contains"
1553 msgid "Does not contains letters"
1554 msgstr "beinhaltet nicht"
1556 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1558 #| msgid "do not contains"
1559 msgid "Does not contains numbers"
1560 msgstr "beinhaltet nicht"
1562 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1564 #| msgid "The username cannot contain the @ character"
1565 msgid "Does not contains special characters"
1566 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
1568 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1569 msgid "%count groups created"
1570 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1572 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1573 msgid "%count groups requested, and %done created"
1574 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1576 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1577 msgid "%count members created"
1578 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1580 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1581 msgid "%count members requested, and %done created"
1582 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1584 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1585 msgid "%count photos created"
1586 msgstr "%count Fotos erstellt"
1588 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1589 msgid "No photo has been created"
1590 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1592 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1593 msgid "Photo has not been stored!"
1594 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1596 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1597 msgid "Photo has not been copied!"
1598 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1600 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1601 msgid "%count transactions created"
1602 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1604 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1605 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1606 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1608 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1609 msgid "%count contributions created"
1610 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1612 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1613 msgid "No contribution created!"
1614 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1616 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1617 msgid "User, read/write"
1618 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1620 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1621 #: ../templates/default/preferences.tpl:76
1622 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:218
1623 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:428
1624 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:580
1625 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:581
1626 #: ../templates/default/config_lists.tpl:21
1627 #: ../templates/default/config_lists.tpl:45
1628 #: ../templates/default/config_fields.tpl:42
1629 msgid "Staff member"
1630 msgstr "Mitarbeiter"
1632 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1633 #: ../templates/default/config_lists.tpl:20
1634 #: ../templates/default/config_lists.tpl:44
1635 #: ../templates/default/config_fields.tpl:41
1636 msgid "Administrator"
1637 msgstr "Administrator"
1639 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1640 #: ../templates/default/config_lists.tpl:22
1641 #: ../templates/default/config_lists.tpl:46
1642 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
1643 msgid "Group manager"
1644 msgstr "Gruppenmanager"
1646 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:509
1647 msgid "User, read only"
1648 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1650 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1651 #: ../templates/default/desktop.tpl:30 ../templates/default/group.tpl:6
1652 #: ../templates/default/group.tpl:61 ../templates/default/fake_data.tpl:37
1656 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1657 #: ../templates/default/desktop.tpl:33 ../templates/default/desktop.tpl:47
1658 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:547
1659 #: ../templates/default/fake_data.tpl:41
1660 msgid "Contributions"
1663 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1664 #: ../templates/default/desktop.tpl:34 ../templates/default/fake_data.tpl:45
1665 msgid "Transactions"
1666 msgstr "Transaktionen"
1668 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1669 msgid "Missing required field name!"
1670 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1672 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1673 msgid "Missing required field permissions!"
1674 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1676 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1677 msgid "Unknown permission!"
1678 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1680 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1681 msgid "Missing required form!"
1682 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1684 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1685 msgid "Unknown form!"
1686 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1688 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1689 msgid "- Field name already used."
1690 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1692 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1693 msgid "An error occurred storing the field."
1694 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1696 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1697 msgid "An error occurred creating field values table"
1698 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1700 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:805
1701 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1704 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1008
1706 msgstr "Trennzeichen"
1708 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1710 msgstr "freier Text"
1712 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1714 msgstr "einzelne Zeile"
1716 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1720 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1724 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1728 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:73
1734 msgstr "Gruppen_Liste"
1736 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:108
1737 msgid "Members by groups"
1738 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1740 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:110
1741 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
1742 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1743 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1744 msgid "Generated by Galette"
1745 msgstr "Von Galette erstellt"
1747 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:170
1751 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1752 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1753 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:544
1754 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:263 ../includes/dependencies.php:442
1755 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:227
1756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:356
1757 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:312
1758 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:517
1759 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
1760 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:10
1761 #: ../templates/default/export.tpl:28 ../templates/default/export.tpl:74
1762 #: ../templates/default/import.tpl:25
1763 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:69
1764 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:5
1765 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:25 ../templates/default/plugins.tpl:7
1766 #: ../templates/default/plugins.tpl:58 ../templates/default/group_persons.tpl:5
1767 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:6
1768 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:10
1769 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:30
1770 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:64
1771 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:9
1772 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:47
1773 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:6
1777 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181 ../templates/default/preferences.tpl:489
1778 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:49
1779 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:79
1783 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1784 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1788 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:183
1792 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:85
1794 #| msgid "Members list"
1795 msgid "filtered_memberslist"
1796 msgstr "Mitgliedsliste"
1798 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:223
1799 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1625
1801 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:32
1802 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1803 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1804 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:19
1808 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:226
1809 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1810 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1627
1811 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:29
1812 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1813 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1814 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:21
1818 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
1819 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:156
1820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1629
1821 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:26
1822 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:230
1823 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:344
1824 #: ../templates/default/forms_types/gender.tpl:17
1826 msgstr "Nicht spezifiziert"
1828 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:237 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:241
1829 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:245 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:249
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1586
1831 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:29
1832 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:32
1833 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:28
1834 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:113
1835 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1836 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:84
1837 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:275
1838 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:435
1839 #: ../templates/default/config_fields.tpl:33
1840 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:37
1841 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:78
1842 #: ../templates/default/global_messages.tpl:68
1846 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:237 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:241
1847 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:245 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:249
1848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1586
1849 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:31
1850 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:34
1851 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:27
1852 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:112
1853 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:21
1854 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:86
1855 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:276
1856 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:435
1857 #: ../templates/default/config_fields.tpl:35
1858 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:36
1859 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:80
1860 #: ../templates/default/global_messages.tpl:69
1864 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
1865 msgid "attendance_sheet"
1866 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1868 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
1869 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1870 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1872 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
1873 #: ../includes/dependencies.php:491
1874 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
1876 msgstr "Unterschrift"
1878 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:142 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:288
1879 msgid "Staff members"
1880 msgstr "Mitarbeiter"
1882 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:178
1884 msgstr "Beitragsfrei"
1886 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:193
1887 msgid "Never contribute"
1888 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1890 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:215
1891 msgid "Impending due dates"
1892 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1894 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:230
1898 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:245 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:740
1899 #: ../templates/default/reminder.tpl:18
1903 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1907 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1911 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:74
1912 msgid "labels_print_filename"
1913 msgstr "labels_print_filename"
1915 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1916 msgid "Member's Labels"
1917 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1919 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:88
1920 #: ../templates/default/preferences.tpl:10
1922 msgstr "Adresslabel"
1924 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1925 msgid "File %filename cannot be open!"
1926 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1928 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
1930 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1933 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1934 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1936 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:299
1937 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1938 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1940 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:321
1941 msgid "Status %status does not exists!"
1942 msgstr "Der Status %Status existiert nicht!"
1944 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:340
1945 msgid "Title %title does not exists!"
1948 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:356
1949 msgid "from another member in import"
1950 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1952 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:357
1953 msgid "from member %id_adh"
1954 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1956 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:363
1957 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1958 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1960 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:388
1961 msgid "Lang %lang does not exists!"
1964 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:439
1965 msgid "File is empty!"
1966 msgstr "Datei ist leer!"
1968 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:523 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:534
1969 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1972 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:569
1973 msgid "An error occurred while importing members"
1976 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:102 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:267
1977 msgid "Association %s"
1980 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:211
1981 msgid "Missing or incorrect image file "
1982 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1984 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:214
1985 msgid "Not a GIF file "
1986 msgstr "Keine GIF Datei "
1988 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:223
1989 msgid "Error loading "
1990 msgstr "Fehler beim Laden "
1992 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:228
1993 msgid "Error creating temporary png file from "
1994 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1996 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:231
1997 msgid "Unable to convert GIF file "
1998 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
2000 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:94
2006 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2007 msgid "Member's Cards"
2008 msgstr "Mitgliedskarten"
2010 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:107
2011 #: ../templates/default/preferences.tpl:11
2015 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:476
2016 msgid "An error occurred."
2017 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2019 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:480
2021 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2023 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2026 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:486
2027 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2028 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2030 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2031 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:271
2032 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2033 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2035 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:498
2036 msgid "Mime-Type not allowed"
2037 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2039 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:501
2040 msgid "A file with that name already exists!"
2041 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2043 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:504
2044 msgid "File does not comply with requirements."
2045 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2047 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:507
2048 msgid "Unable to write file or temporary file"
2049 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2051 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:537
2052 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2054 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2057 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:539
2059 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2062 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2065 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:541
2066 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2067 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2069 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:543
2070 msgid "No file was uploaded"
2071 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2073 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:545
2074 msgid "Missing a temporary folder"
2075 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2077 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:547
2078 msgid "Failed to write file to disk"
2079 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2081 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:549
2082 msgid "File upload stopped by extension"
2083 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2085 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:551
2086 msgid "Unknown upload error"
2087 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2089 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:89
2090 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:90
2091 msgid "adherent_form"
2092 msgstr "Haftungsformular"
2094 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:160
2095 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:161
2096 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2097 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:111
2098 #: ../templates/default/preferences.tpl:546 ../templates/default/group.tpl:36
2102 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:147
2106 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:149
2110 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2114 msgstr "Ist ein Mann"
2116 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2117 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:361
2118 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:440
2122 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2124 #| msgid "Public pages"
2126 msgstr "Öffentliche Seiten"
2128 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2129 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2130 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2132 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:272
2133 msgid "Sent reminder email for late membership"
2134 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:274
2137 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2138 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2140 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:281
2141 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2142 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:283
2145 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2146 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2149 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2151 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2152 "Adresse vorhanden)."
2154 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:307
2155 msgid "%name (#%id - %days days)"
2156 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2158 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:136
2159 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2161 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2163 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:202
2165 #| msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2166 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2168 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2170 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:237
2171 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2173 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:707
2177 msgid "Freed of dues"
2178 msgstr "Beitragsfrei"
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:719
2181 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2182 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:722
2185 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:287
2186 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:530
2187 msgid "Never contributed"
2188 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:725
2192 msgstr "Letzter Tag!"
2194 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:737
2195 msgid "Late of %days days (since %date)"
2196 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:752
2199 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2200 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2202 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1148
2203 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2204 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2206 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1156
2207 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2210 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
2211 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:300
2212 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:160
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2214 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2215 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2216 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2218 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1195
2219 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2220 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2222 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1212
2223 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2224 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2226 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1219
2227 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1266
2228 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2230 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1227
2234 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2235 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2237 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1236
2238 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2239 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2241 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1241
2242 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2243 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2245 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1259
2246 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2247 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2249 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1280
2250 msgid "Password misrepeated: "
2251 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2254 msgid "Status #%id does not exists in database."
2255 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1323
2258 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2261 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1330
2262 msgid "Gender %gender does not exists!"
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1438
2266 msgid "Self_subscription as a member: "
2267 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2269 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1444
2270 msgid "Member card added"
2271 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2273 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2274 msgid "Fail to add new member."
2275 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1484
2278 msgid "Member card updated"
2279 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2281 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1589
2282 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:5
2286 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1589
2287 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:44
2288 #: ../templates/default/forms_types/account.tpl:6
2292 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1817 ../templates/default/member.tpl:370
2293 msgid " (%age years old)"
2294 msgstr " (%age Jahre alt)"
2296 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1890
2297 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2300 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:110
2301 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:25
2302 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:17
2306 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:114
2307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:127
2308 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:29
2309 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:101
2310 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:79
2314 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:118
2315 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:10
2316 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:13
2317 msgid "Description:"
2318 msgstr "Beschreibung:"
2320 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:122
2321 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:14
2323 msgstr "Herausgeber:"
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:311
2326 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2327 msgid "- The amount must be an integer!"
2328 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2330 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:318
2331 msgid "- Empty transaction description!"
2332 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2334 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:320
2335 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2337 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:345
2340 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:470
2341 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2343 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2345 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:406
2346 msgid "Transaction added"
2347 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:413
2350 msgid "Fail to add new transaction."
2351 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2353 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:429
2354 msgid "Transaction updated"
2355 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2357 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2358 msgid "contribution type"
2359 msgstr "Beitragstyp"
2361 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:118
2362 msgid "Missing required field %field"
2363 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:119
2366 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:68
2367 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:46
2368 msgid "Contributor:"
2369 msgstr "Beitragszahler:"
2371 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:123
2372 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:79
2373 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:57
2374 msgid "Contribution type:"
2375 msgstr "Beitragstyp:"
2377 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:131
2378 #: ../templates/default/forms_types/payment_types.tpl:7
2379 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:83
2380 msgid "Payment type:"
2381 msgstr "Zahlunsgart:"
2383 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:135
2384 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:143
2385 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:126
2387 msgstr "Kommentare:"
2389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2390 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:123
2391 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:106
2392 msgid "Date of contribution:"
2393 msgstr "Beitragsdatum:"
2395 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:144
2396 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:121
2397 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:104
2398 msgid "Start date of membership:"
2399 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2401 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:148
2402 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:136
2403 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:119
2404 msgid "End date of membership:"
2405 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2407 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2408 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:132
2409 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:115
2410 msgid "Membership extension:"
2411 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2413 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2414 msgid "- Unknown payment type"
2415 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2417 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2418 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2419 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2421 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:478
2422 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2425 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:539
2426 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2427 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2429 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:613
2430 msgid "Contribution added"
2431 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2433 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:620
2434 msgid "Fail to add new contribution."
2435 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2437 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:637
2438 msgid "Contribution updated"
2439 msgstr "Beitrag upgedated"
2441 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2442 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:118
2444 #| msgid "Contribution informations"
2445 msgid "Contribution information"
2446 msgstr "Beitragsinformationen"
2448 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2449 msgid "Script output"
2450 msgstr "Skriptergebnis"
2452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2454 msgstr "Mitgliedschaft"
2456 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2457 msgid "ID must be an integer!"
2458 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2461 msgid "Label does not exist"
2462 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2465 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2466 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:186
2469 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2470 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2472 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:344
2473 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2474 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2476 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:354
2477 msgid "%field should not be empty!"
2478 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2480 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:537
2481 msgid "Unknown type %type!"
2482 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2484 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:553
2485 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:16
2486 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:6
2490 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2491 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:20
2492 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:10
2496 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:570
2497 msgid "header and footer should not be empty!"
2498 msgstr "Kofpzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2500 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:574
2501 msgid "body should not be empty!"
2502 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2504 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2505 msgid "You cannot delete system payment types!"
2508 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2509 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:90
2511 msgstr "Sonstige(s)"
2513 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2514 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:85
2518 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2519 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:86
2521 msgstr "Kreditkarte"
2523 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2524 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:87
2528 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2529 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:88
2533 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2534 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:89
2538 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
2542 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
2543 msgid "You cannot delete default status!"
2544 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2546 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2547 msgid "Form is mandatory!"
2548 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2550 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:345
2551 msgid "Unknown form %form!"
2554 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:360
2555 msgid "Name cannot be empty!"
2556 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2558 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:382
2559 msgid "Group has been detached from its parent"
2560 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2562 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:396
2563 msgid "Unable to detach group :("
2564 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2566 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:439
2568 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2570 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:444
2571 msgid "Fail to add new group."
2572 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2574 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:462
2575 msgid "Group updated"
2576 msgstr "Gruppe upgedated"
2578 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:709
2580 #| msgid "Group `%1$s` is a child of `%2$s`, cannot be set as parent!"
2581 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2582 msgstr "Die Gruppe „%1“ ist der Gruppe „%2“ untergeordnet!"
2584 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:128
2585 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:176
2586 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2587 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2589 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:134
2591 #| msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2592 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2593 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2595 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2596 msgid "Login required"
2597 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2599 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:150
2600 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2601 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2603 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2604 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2605 msgid "Galette needs update!"
2606 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2608 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2609 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2610 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2612 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2614 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2615 "Please come back later."
2617 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2618 "es später nochmal."
2620 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2621 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2622 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2624 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2625 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2627 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2630 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:264 ../includes/dependencies.php:450
2631 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:235
2632 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:65
2633 msgid "Company name"
2636 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:265 ../includes/dependencies.php:454
2637 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:239
2638 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:71
2642 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:266
2643 msgid "Email,URL,IM"
2644 msgstr "Email,URL,IM"
2646 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:267
2648 msgstr "Arbeitstellen"
2650 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:268
2652 msgstr "Informationen"
2654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
2655 msgid "Member number"
2656 msgstr "Mitgliedsnummer"
2658 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:283
2660 msgstr "Alle Mitglieder"
2662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:284
2663 #: ../templates/default/preferences.tpl:219
2664 msgid "Up to date members"
2665 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2667 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:285
2668 msgid "Close expiries"
2669 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2671 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:286
2675 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:289
2676 msgid "Administrators"
2677 msgstr "Administratoren"
2679 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:290
2681 msgstr "Nicht Mitglieder"
2683 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:186
2684 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2685 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:197
2686 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2687 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:191
2688 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2689 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:211
2690 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2694 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:202
2695 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
2696 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:213
2697 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
2698 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:207
2699 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
2700 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:227
2701 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
2705 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
2706 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
2707 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:248
2708 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:268
2709 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2711 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2713 #: ../webroot/installer.php:152
2717 #: ../webroot/installer.php:155
2721 #: ../webroot/installer.php:158 ../webroot/installer.php:198
2722 msgid "No user name"
2723 msgstr "Kein Benutzernamen"
2725 #: ../webroot/installer.php:164
2726 msgid "No database name"
2727 msgstr "Datenbankname fehlt"
2729 #: ../webroot/installer.php:201
2730 msgid "The username cannot contain the @ character"
2731 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2733 #: ../webroot/installer.php:242
2734 msgid "Galette Installation"
2735 msgstr "Installation von Galette"
2737 #: ../webroot/installer.php:253
2738 msgid "Galette installation"
2739 msgstr "Galette Installation"
2741 #: ../webroot/installer.php:256 ../templates/default/page.tpl:106
2742 #: ../templates/default/public_page.tpl:25
2743 msgid "Change language"
2744 msgstr "Sprache ändern"
2746 #: ../webroot/installer.php:277 ../templates/default/mailing_adherents.tpl:5
2747 #: ../templates/default/global_messages.tpl:10
2751 #: ../webroot/installer.php:315 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:129
2755 #: ../webroot/installer.php:320
2756 msgid "Database access/permissions"
2757 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2759 #: ../webroot/installer.php:324 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:134
2760 msgid "Version selection"
2761 msgstr "Versionsauswahl"
2763 #: ../webroot/installer.php:325 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2764 msgid "Database upgrade"
2765 msgstr "Datenbankupgrade"
2767 #: ../webroot/installer.php:329 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:137
2768 msgid "Database installation"
2769 msgstr "Datenbankinstallation"
2771 #: ../webroot/installer.php:339
2772 msgid "Galette initialisation"
2773 msgstr "Galette-Initialisierung"
2775 #: ../includes/routes/management.routes.php:269
2776 msgid "Automatic emails texts edition"
2777 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
2779 #: ../includes/routes/management.routes.php:325
2780 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
2781 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
2783 #: ../includes/routes/management.routes.php:334
2784 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
2785 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
2787 #: ../includes/routes/management.routes.php:356
2788 msgid "User statuses"
2789 msgstr "Mitgliederstatus"
2791 #: ../includes/routes/management.routes.php:362
2792 msgid "Contribution types"
2793 msgstr "Beitragstypen"
2795 #: ../includes/routes/management.routes.php:398
2797 msgstr "Status bearbeiten"
2799 #: ../includes/routes/management.routes.php:404
2800 msgid "Edit contribution type"
2801 msgstr "Beitragsarten editieren"
2803 #: ../includes/routes/management.routes.php:454
2804 msgid "%type has not been added :("
2805 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
2807 #: ../includes/routes/management.routes.php:455
2808 msgid "%type #%id has not been updated"
2809 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
2811 #: ../includes/routes/management.routes.php:459
2812 msgid "%type has been successfully added!"
2813 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
2815 #: ../includes/routes/management.routes.php:460
2816 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2817 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
2819 #: ../includes/routes/management.routes.php:506
2820 msgid "Remove %type '%label'"
2821 msgstr "%type '%label' entfernen"
2823 #: ../includes/routes/management.routes.php:561
2824 msgid "%type '%label' was successfully removed"
2825 msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
2827 #: ../includes/routes/management.routes.php:571
2828 msgid "An error occurred trying to remove %type #%id"
2831 #: ../includes/routes/management.routes.php:585
2832 msgid "Requested label does not exists!"
2833 msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
2835 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:48
2836 msgid "Unauthorized"
2837 msgstr "Nicht autorisiert"
2839 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:73
2840 msgid "Invalid extension!"
2841 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2843 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2844 msgid "Required argument not present!"
2845 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2847 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:109
2848 msgid "Member photo has been changed."
2849 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2851 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:218
2853 #| msgid "Telemetry informations has been sent. Thank you!"
2854 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2855 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2857 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:238
2858 msgid "Thank you for registering!"
2859 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2861 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2862 msgid "Realization:"
2863 msgstr "Realisierung:"
2865 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2869 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2871 msgstr "Herausgeber:"
2873 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2875 msgstr "Vorsitzender"
2877 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2878 msgid "Vice-president"
2879 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2881 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2885 #: ../includes/i18n.inc.php:333
2886 msgid "Vice-treasurer"
2887 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2889 #: ../includes/i18n.inc.php:334
2891 msgstr "Schriftführer"
2893 #: ../includes/i18n.inc.php:335
2894 msgid "Vice-secretary"
2895 msgstr "Zweiter Sektretär"
2897 #: ../includes/i18n.inc.php:336 ../includes/dependencies.php:425
2898 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:210
2899 msgid "Active member"
2900 msgstr "Aktives Mitglied"
2902 #: ../includes/i18n.inc.php:337 ../includes/dependencies.php:426
2903 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:211
2904 msgid "Benefactor member"
2907 #: ../includes/i18n.inc.php:338
2908 msgid "Founder member"
2909 msgstr "Gründungsmitglied"
2911 #: ../includes/i18n.inc.php:339
2913 msgstr "Ehrenmitglied"
2915 #: ../includes/i18n.inc.php:340
2916 msgid "Legal entity"
2917 msgstr "Gesellschaft"
2919 #: ../includes/i18n.inc.php:341
2921 msgstr "Nicht Mitglied"
2923 #: ../includes/i18n.inc.php:342
2924 msgid "Reduced annual contribution"
2925 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2927 #: ../includes/i18n.inc.php:343
2928 msgid "Company cotisation"
2929 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2931 #: ../includes/i18n.inc.php:344
2932 msgid "Donation in kind"
2935 #: ../includes/i18n.inc.php:345
2936 msgid "Donation in money"
2939 #: ../includes/i18n.inc.php:346
2941 msgstr "Partnerschaft"
2943 #: ../includes/i18n.inc.php:347
2945 msgstr "Französisch"
2947 #: ../includes/i18n.inc.php:348
2951 #: ../includes/i18n.inc.php:349
2955 #: ../includes/i18n.inc.php:350
2957 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2959 #: ../includes/i18n.inc.php:351
2960 msgid "annual fee (to be paid)"
2961 msgstr "Jahresbeitrag"
2963 #: ../includes/i18n.inc.php:352
2965 msgstr "Firmenbeitrag"
2967 #: ../includes/i18n.inc.php:353
2968 msgid "donation in kind"
2971 #: ../includes/i18n.inc.php:354
2972 msgid "donation in money"
2975 #: ../includes/i18n.inc.php:355
2977 msgstr "Partnerschaft"
2979 #: ../includes/i18n.inc.php:356
2980 msgid "reduced annual fee"
2981 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2983 #: ../includes/i18n.inc.php:357
2987 #: ../includes/i18n.inc.php:358
2988 msgid "Galette-related data"
2989 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2991 #: ../includes/i18n.inc.php:359
2992 msgid "Contact information"
2993 msgstr "Kontaktinformationen"
2995 #: ../includes/i18n.inc.php:360
2999 #: ../includes/i18n.inc.php:361
3003 #: ../includes/i18n.inc.php:362
3007 #: ../includes/i18n.inc.php:363
3011 #: ../includes/i18n.inc.php:364
3012 msgid "Galette-related data:"
3013 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3015 #: ../includes/i18n.inc.php:365
3016 msgid "Contact information:"
3017 msgstr "Kontakinformation:"
3019 #: ../includes/i18n.inc.php:366
3023 #: ../includes/dependencies.php:268
3024 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:43
3028 #: ../includes/dependencies.php:278
3029 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:53
3033 #: ../includes/dependencies.php:314 ../includes/dependencies.php:315
3034 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:99
3035 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:100
3036 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
3040 #: ../includes/dependencies.php:335 ../includes/dependencies.php:380
3041 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:120
3042 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:165
3043 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
3045 msgstr "Beschreibung"
3047 #: ../includes/dependencies.php:336 ../includes/dependencies.php:381
3048 #: ../includes/dependencies.php:487
3049 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:121
3050 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:166
3051 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:272
3052 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
3053 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
3054 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
3055 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
3056 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
3057 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
3058 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
3059 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
3063 #: ../includes/dependencies.php:342 ../includes/dependencies.php:387
3064 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:127
3065 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:172
3069 #: ../includes/dependencies.php:343 ../includes/dependencies.php:388
3070 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:128
3071 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:173
3075 #: ../includes/dependencies.php:343 ../includes/dependencies.php:388
3076 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:128
3077 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:173
3081 #: ../includes/dependencies.php:359 ../includes/dependencies.php:360
3082 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:144
3083 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:145
3084 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
3088 #: ../includes/dependencies.php:404 ../includes/dependencies.php:405
3089 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:189
3090 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:190
3091 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
3092 msgid "Adhesion form"
3093 msgstr "Beitrittsformular"
3095 #: ../includes/dependencies.php:410
3096 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:195
3098 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3099 "complete your subscription."
3101 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3102 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3104 #: ../includes/dependencies.php:423
3105 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:208
3106 msgid "Required membership:"
3107 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3109 #: ../includes/dependencies.php:428
3110 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:213
3112 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3113 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3114 "by the generous donor."
3116 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
3117 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3118 "eingegeben werden."
3120 #: ../includes/dependencies.php:438
3121 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:223
3123 msgstr "Höflichkeit"
3125 #: ../includes/dependencies.php:446
3126 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:231
3130 #: ../includes/dependencies.php:466
3131 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:251
3133 msgstr "Postleitzahl"
3135 #: ../includes/dependencies.php:468
3136 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:253
3140 #: ../includes/dependencies.php:472
3141 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:257
3145 #: ../includes/dependencies.php:476
3146 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:261
3147 msgid "Email address"
3148 msgstr "E-Mail-Adresse"
3150 #: ../includes/dependencies.php:480
3151 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:265
3153 msgstr "Benutzername"
3155 #: ../includes/dependencies.php:491
3156 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3157 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3158 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3160 #: ../includes/dependencies.php:491
3161 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3162 msgid "At ................................................"
3163 msgstr "Bei ................................................"
3165 #: ../includes/dependencies.php:491
3166 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:276
3167 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3168 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3170 #: ../includes/dependencies.php:492
3171 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:277
3172 msgid "* Only for compagnies"
3173 msgstr "* Nur für Firmen"
3175 #: ../includes/dependencies.php:492
3176 #: ../includes/fields_defs/pdfmodels_fields.php:277
3177 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3178 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3180 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:43
3181 msgid "Member number:"
3182 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3184 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:53
3188 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3189 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:8
3190 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:13
3191 #: ../templates/default/group.tpl:18 ../templates/default/editer_champ.tpl:14
3192 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
3193 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:11
3197 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3201 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:79
3205 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:87
3209 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3213 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3215 msgstr "Geburtsdatum:"
3217 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3219 msgstr "Geschlecht:"
3221 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3222 #: ../templates/default/preferences.tpl:52
3223 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
3227 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:130
3228 msgid "Address (continuation)"
3229 msgstr "Adresse (Zusatz)"
3231 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:138
3232 #: ../templates/default/preferences.tpl:58
3234 msgstr "Postleitzahl:"
3236 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:146
3237 #: ../templates/default/preferences.tpl:62
3241 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:154
3242 #: ../templates/default/preferences.tpl:66
3246 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:162
3250 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:170
3251 msgid "Mobile phone:"
3252 msgstr "Mobilnummer:"
3254 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:178
3258 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:186
3259 #: ../templates/default/preferences.tpl:85
3263 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:194
3267 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:202
3271 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:210
3275 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:218
3277 #| msgid "Other informations (admin):"
3278 msgid "Other information (admin):"
3279 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3281 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:226
3283 #| msgid "Other informations:"
3284 msgid "Other information:"
3285 msgstr "Andere Informationen:"
3287 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3291 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242 ../install/steps/admin.php:46
3292 #: ../templates/default/preferences.tpl:577 ../templates/default/index.tpl:10
3294 msgstr "Benutzername:"
3296 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250 ../install/steps/admin.php:50
3297 #: ../install/steps/db.php:89 ../templates/default/preferences.tpl:581
3298 #: ../templates/default/index.tpl:14
3302 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3303 #: ../templates/default/group.tpl:13
3304 msgid "Creation date:"
3305 msgstr "Erstelldatum:"
3307 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3308 msgid "Modification date:"
3309 msgstr "Änderungsdatum:"
3311 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:276
3315 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:284
3316 msgid "Galette Admin:"
3317 msgstr "Galette Administration:"
3319 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:292
3320 msgid "Freed of dues:"
3321 msgstr "Beitragsfrei:"
3323 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:300
3324 msgid "Be visible in the members list:"
3325 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3327 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:308
3329 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3331 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:316
3332 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:8
3336 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:324
3338 msgstr "Geburtsort:"
3340 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3341 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3342 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3344 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:340
3345 msgid "fingerprint:"
3346 msgstr "Fingerabdruck:"
3348 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:348
3350 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3352 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:366
3353 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
3354 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:439
3355 msgid "State of dues"
3356 msgstr "Zustand der Gebühren"
3358 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3359 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3360 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3363 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
3365 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3366 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3367 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3368 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3369 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3370 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3374 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
3376 #| msgid "New installation"
3377 msgid "New user registration"
3378 msgstr "Neue Installation"
3380 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
3382 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3383 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3384 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3385 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3389 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
3391 #| msgid "Lost your password?"
3392 msgid "Lost password email"
3393 msgstr "Passwort vergessen?"
3395 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3397 #| msgid "no contribution"
3398 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3399 msgstr "keine Beiträge"
3401 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
3403 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3404 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3405 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3406 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3407 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3410 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
3412 #| msgid "Delete the contribution"
3413 msgid "Receipt send for new contribution"
3414 msgstr "Beitrag löschen"
3416 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3417 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3420 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
3422 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3423 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3424 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3427 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
3428 msgid "New user registration (sent to admin)"
3431 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3432 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3435 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
3437 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3438 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3439 "sincerly,{BR}Galette"
3442 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
3444 #| msgid "New contribution type"
3445 msgid "New contribution (sent to admin)"
3446 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3448 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3449 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3452 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
3454 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3455 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3456 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3459 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
3460 msgid "New self registration (sent to admin)"
3463 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3465 #| msgid "Member account has been modified."
3466 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3467 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
3469 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
3471 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3472 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3473 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3474 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3477 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
3479 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3480 msgid "Informs user that his account has been modified"
3481 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3483 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3484 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3487 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
3489 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3490 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3494 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
3495 #: ../templates/default/reminder.tpl:11
3496 msgid "Impending due date"
3497 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3499 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3500 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3503 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
3505 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3506 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3509 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
3512 msgid "Late due date"
3513 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3515 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3516 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3519 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
3521 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3522 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3526 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
3527 msgid "Receipt send for new donations"
3530 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3531 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3534 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
3536 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3537 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3540 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
3542 #| msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3543 msgid "New donation (sent to admin)"
3544 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3546 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3548 #| msgid "Member account has been modified."
3549 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3550 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
3552 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:130
3554 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3555 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3558 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:132
3560 #| msgid "%membername: edit informations"
3561 msgid "Informs admin a member edit his information"
3562 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3564 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:94
3565 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3566 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3568 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:110
3569 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3570 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3572 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:190
3573 msgid "File %file has not been moved :-/"
3574 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3576 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:203
3577 msgid "Directory %dir has been moved!"
3578 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3580 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:215
3581 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3582 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3584 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:224
3585 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3587 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3590 #: ../install/steps/end.php:46
3591 msgid "Galette has been successfully installed!"
3592 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3594 #: ../install/steps/end.php:49
3595 msgid "Galette has been successfully updated!"
3596 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3598 #: ../install/steps/end.php:52
3599 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3600 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3602 #: ../install/steps/end.php:55
3606 #: ../install/steps/admin.php:44
3607 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3609 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3611 #: ../install/steps/admin.php:54 ../templates/default/preferences.tpl:585
3612 msgid "Retype password:"
3613 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3615 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:83
3616 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3617 #: ../install/steps/db_checks.php:242 ../install/steps/galette.php:82
3618 #: ../install/steps/check.php:166 ../install/steps/db.php:111
3619 #: ../install/steps/type.php:66 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:116
3621 msgstr "Nächster Schritt"
3623 #: ../install/steps/admin.php:68
3624 msgid "Password mismatch!"
3625 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3627 #: ../install/steps/db_install.php:47
3628 msgid "Database has not been installed!"
3629 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3631 #: ../install/steps/db_install.php:49
3632 msgid "Database has not been upgraded!"
3633 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3635 #: ../install/steps/db_install.php:53
3636 msgid "Database has been installed :)"
3637 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3639 #: ../install/steps/db_install.php:55
3640 msgid "Database has been upgraded :)"
3641 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3643 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
3644 #: ../install/steps/check.php:158 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:114
3646 msgstr "Nochmal versuchen"
3648 #: ../install/steps/db_install.php:94 ../install/steps/db_select_version.php:62
3649 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
3650 #: ../install/steps/db_checks.php:251 ../install/steps/galette.php:93
3651 #: ../install/steps/db.php:112 ../install/steps/type.php:67
3655 #: ../install/steps/db_select_version.php:47
3656 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3658 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3661 #: ../install/steps/db_select_version.php:52
3662 msgid "No update script found!"
3663 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3665 #: ../install/steps/db_select_version.php:56
3666 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3667 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3669 #: ../install/steps/db_select_version.php:61
3670 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:17
3671 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:48
3672 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:713
3673 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:325
3674 #: ../templates/default/edit_title.tpl:21
3675 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:21
3676 #: ../templates/default/telemetry.tpl:43
3680 #: ../install/steps/db_select_version.php:70
3682 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3685 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3686 "Version aus</strong>."
3688 #: ../install/steps/db_select_version.php:74
3690 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3693 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3696 #: ../install/steps/db_select_version.php:81
3698 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3701 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3704 #: ../install/steps/db_select_version.php:86
3705 msgid "Your current Galette version is..."
3706 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3708 #: ../install/steps/db_select_version.php:106
3709 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:61
3710 msgid "older than %version"
3711 msgstr "älter als %version"
3713 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3714 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3715 msgid "comprised between"
3718 #: ../install/steps/db_select_version.php:110
3719 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:63
3720 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:55
3721 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:62
3722 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:69
3723 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:76
3724 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:139
3725 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:146
3726 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:153
3727 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:160
3728 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:216
3732 #: ../install/steps/db_checks.php:67
3733 msgid "CREATE operation not allowed"
3734 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3736 #: ../install/steps/db_checks.php:74
3737 msgid "CREATE operation allowed"
3738 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3740 #: ../install/steps/db_checks.php:81
3741 msgid "INSERT operation not allowed"
3742 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3744 #: ../install/steps/db_checks.php:88
3745 msgid "INSERT operation allowed"
3746 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3748 #: ../install/steps/db_checks.php:95
3749 msgid "UPDATE operation not allowed"
3750 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3752 #: ../install/steps/db_checks.php:102
3753 msgid "UPDATE operation allowed"
3754 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3756 #: ../install/steps/db_checks.php:109
3757 msgid "SELECT operation not allowed"
3758 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3760 #: ../install/steps/db_checks.php:116
3761 msgid "SELECT operation allowed"
3762 msgstr "Wähle Operation"
3764 #: ../install/steps/db_checks.php:123
3765 msgid "DELETE operation not allowed"
3766 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3768 #: ../install/steps/db_checks.php:130
3769 msgid "DELETE operation allowed"
3770 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3772 #: ../install/steps/db_checks.php:137
3773 msgid "DROP operation not allowed"
3774 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3776 #: ../install/steps/db_checks.php:144
3777 msgid "DROP operation allowed"
3778 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3780 #: ../install/steps/db_checks.php:152
3781 msgid "ALTER operation not allowed"
3782 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3784 #: ../install/steps/db_checks.php:159
3785 msgid "ALTER operation allowed"
3786 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3788 #: ../install/steps/db_checks.php:178
3789 msgid "Connection to database successfull"
3790 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3792 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:181
3793 msgid "Permissions to database are OK."
3794 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3796 #: ../install/steps/db_checks.php:187
3797 msgid "Check of the database"
3798 msgstr "Datenbank prüfen"
3800 #: ../install/steps/db_checks.php:194
3801 msgid "Unable to connect to the database"
3802 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3804 #: ../install/steps/db_checks.php:202
3806 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3809 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3810 "Verbindungsparameter erneut ein."
3812 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3813 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3814 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3816 #: ../install/steps/db_checks.php:208
3817 msgid "Permissions on the base"
3818 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3820 #: ../install/steps/db_checks.php:215
3822 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3825 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3828 #: ../install/steps/db_checks.php:217
3830 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3831 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3833 #: ../install/steps/galette.php:54
3834 msgid "Configuration file created!"
3835 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3837 #: ../install/steps/galette.php:55
3838 msgid "Data initialized."
3839 msgstr "Daten initialisiert."
3841 #: ../install/steps/galette.php:57 ../templates/default/gestion_pdf.tpl:153
3842 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:815
3843 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:834
3844 #: ../templates/default/js_removal.tpl:65
3845 #: ../templates/default/js_removal.tpl:81
3846 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:65
3847 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:98
3848 msgid "An error occurred :("
3851 #: ../install/steps/check.php:38
3852 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3853 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3855 #: ../install/steps/check.php:68
3857 msgstr "Zusammenstellung"
3859 #: ../install/steps/check.php:69
3863 #: ../install/steps/check.php:70
3865 msgstr "Zwischenspeicher"
3867 #: ../install/steps/check.php:71
3868 msgid "Temporary images"
3869 msgstr "Temporäres Bild"
3871 #: ../install/steps/check.php:72 ../templates/default/page.tpl:78
3872 msgid "Configuration"
3873 msgstr "Konfiguration"
3875 #: ../install/steps/check.php:73 ../templates/default/page.tpl:56
3879 #: ../install/steps/check.php:74 ../templates/default/page.tpl:57
3883 #: ../install/steps/check.php:76 ../templates/default/gestion_mailings.tpl:97
3884 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:132
3885 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:34
3889 #: ../install/steps/check.php:77
3893 #: ../install/steps/check.php:90
3894 msgid "Galette requirements are met :)"
3895 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3897 #: ../install/steps/check.php:94
3899 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3900 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3902 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3903 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3905 #: ../install/steps/check.php:99
3907 msgstr "PHP Version"
3909 #: ../install/steps/check.php:103
3910 msgid "Date settings"
3911 msgstr "Datumseinstellungen"
3913 #: ../install/steps/check.php:108
3917 #: ../install/steps/check.php:118
3918 msgid "Files permissions"
3919 msgstr "Dateiberechtigungen"
3921 #: ../install/steps/check.php:137
3922 msgid "Files permissions are not OK!"
3923 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3925 #: ../install/steps/check.php:140
3927 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3928 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3930 #: ../install/steps/check.php:142
3932 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3934 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3936 #: ../install/steps/check.php:145
3937 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3939 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3942 #: ../install/steps/check.php:146
3944 msgstr "apache Benutzer"
3946 #: ../install/steps/check.php:146
3950 #: ../install/steps/check.php:146
3951 msgid "directory_name"
3952 msgstr "Verzeichnisname"
3954 #: ../install/steps/check.php:148
3956 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3959 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3960 "schreibgeschützt sind."
3962 #: ../install/steps/db.php:45
3963 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3965 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3966 "Datenbankbenutzer für Galette."
3968 #: ../install/steps/db.php:48
3969 msgid "Enter connection data for the existing database."
3970 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3972 #: ../install/steps/db.php:52
3974 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3975 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3977 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3978 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3980 #: ../install/steps/db.php:64
3982 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3984 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3987 #: ../install/steps/db.php:69
3988 msgid "Database type:"
3989 msgstr "Datenbanktyp:"
3991 #: ../install/steps/db.php:77
3995 #: ../install/steps/db.php:81
3999 #: ../install/steps/db.php:85
4003 #: ../install/steps/db.php:93
4007 #: ../install/steps/db.php:97
4008 msgid "Table prefix:"
4009 msgstr "Tabellenpräfix:"
4011 #: ../install/steps/db.php:103
4012 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4013 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4015 #: ../install/steps/type.php:46 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:26
4016 msgid "New installation"
4017 msgstr "Neue Installation"
4019 #: ../install/steps/type.php:49
4020 msgid "you're installing Galette for the first time"
4021 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4023 #: ../install/steps/type.php:50
4024 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4026 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4028 #: ../install/steps/type.php:56 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:37
4030 msgstr "Aktualisieren"
4032 #: ../install/steps/type.php:59
4034 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4037 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4040 #: ../install/steps/type.php:61 ../templates/default/plugin_initdb.tpl:42
4041 #: ../templates/default/import.tpl:17
4042 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4044 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4046 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
4048 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
4051 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
4052 "Werkzeuge benutzt!"
4054 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
4055 msgid "Select actions(s)"
4056 msgstr "Wähle Aktionen"
4058 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4059 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
4060 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4061 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4062 msgid "Reset all emails contents to their default values"
4063 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4065 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4066 msgid "Reset emails contents"
4067 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
4069 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
4070 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
4071 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
4072 msgid "(all existing values will be removed)"
4073 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
4075 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4076 msgid "Reset fields configuration"
4077 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
4079 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4081 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
4084 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
4085 "und Erforderlichkeit von Feldern."
4087 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4088 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
4089 msgid "Reset all PDF models to their default values"
4090 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4092 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4093 msgid "Reinitialize PDF models"
4094 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
4096 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4097 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
4098 msgid "Fill all empty login and passwords"
4099 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
4101 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4102 msgid "Generate empty logins and passwords"
4103 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
4105 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
4109 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
4110 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
4111 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
4112 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
4113 msgid "Existing variables"
4114 msgstr "Vorhandene Variablen"
4116 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
4117 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
4118 msgid "Globally available"
4121 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
4122 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
4123 msgid "Your organisation name"
4126 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
4127 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
4128 msgid "Your organisation slogan"
4131 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
4132 msgid "Your organisation address"
4133 msgstr "Adresse ihrer Firma"
4135 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
4136 msgid "Your organisation website"
4137 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
4139 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
4140 msgid "Your organisation logo"
4141 msgstr "Logo ihrer Organisation"
4143 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
4144 msgid "Current date (Y-m-d)"
4147 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
4148 msgid "Member's name"
4149 msgstr "Mitgliedsname"
4151 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4152 msgid "Member's address"
4153 msgstr "Adresse des Mitglieds"
4155 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
4156 msgid "Member's zipcode"
4157 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
4159 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
4160 msgid "Member's town"
4161 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
4163 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
4164 msgid "Member's main group"
4165 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
4167 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
4168 msgid "Member's groups (as list)"
4169 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
4171 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
4172 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
4176 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
4177 msgid "Available for invoices and receipts only"
4180 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
4181 msgid "Contribution label"
4182 msgstr "Beitragsbeschreibung"
4184 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
4185 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
4186 msgid "Contribution amount"
4187 msgstr "Beitragsbetrag"
4189 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
4190 msgid "Contribution full date"
4191 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
4193 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
4194 msgid "Contribution year"
4195 msgstr "Beitragsjahr"
4197 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
4198 msgid "Contribution comment"
4199 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
4201 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
4202 msgid "Contribution begin date"
4203 msgstr "Beitragsstartdatum"
4205 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
4206 msgid "Contribution end date"
4207 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
4209 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
4210 msgid "Contribution id"
4211 msgstr "Beitrags-ID"
4213 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
4214 msgid "Contribution payment type"
4215 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
4217 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
4218 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
4219 msgid "Show existing variables"
4220 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4222 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4223 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4224 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4228 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
4229 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4230 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4231 msgid "Currently loading..."
4234 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
4235 msgid "Username or email:"
4236 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
4238 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
4239 msgid "Recover password"
4240 msgstr "Passwort wiederherstellen"
4242 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
4243 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
4246 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
4247 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
4248 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
4249 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
4250 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
4251 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
4252 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
4253 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
4254 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
4255 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
4256 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
4257 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
4258 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
4259 #: ../templates/default/config_fields.tpl:57
4260 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
4261 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
4262 #: ../templates/default/member.tpl:106
4266 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
4270 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4271 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4272 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4273 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4274 msgid "Extends membership?"
4275 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
4277 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4278 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4280 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4282 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4285 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4287 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4290 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4291 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4293 #: ../templates/default/page.tpl:27
4295 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4296 "available since this is *not* a regular member."
4298 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4299 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4301 #: ../templates/default/page.tpl:28
4302 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
4306 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4308 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4310 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4313 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4314 msgid "Demonstration"
4317 #: ../templates/default/page.tpl:37
4321 #: ../templates/default/page.tpl:39
4322 msgid "Go to Galette's dashboard"
4323 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4325 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4326 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4327 msgid "View, search into and filter member's list"
4328 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4330 #: ../templates/default/page.tpl:41
4331 msgid "List of members"
4332 msgstr "Liste der Mitglieder"
4334 #: ../templates/default/page.tpl:42
4335 msgid "Perform advanced search into members list"
4336 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4338 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4339 msgid "View and manage groups"
4340 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4342 #: ../templates/default/page.tpl:44
4343 msgid "Manage groups"
4344 msgstr "Gruppen verwalten"
4346 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4347 msgid "View and filter contributions"
4348 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4350 #: ../templates/default/page.tpl:47
4351 msgid "List of contributions"
4352 msgstr "Liste der Beiträge"
4354 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4355 msgid "View and filter transactions"
4356 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4358 #: ../templates/default/page.tpl:48
4359 msgid "List of transactions"
4360 msgstr "Liste der Transaktionen"
4362 #: ../templates/default/page.tpl:49
4363 msgid "Add new member in database"
4364 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4366 #: ../templates/default/page.tpl:49
4367 msgid "Add a member"
4368 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4370 #: ../templates/default/page.tpl:50
4371 msgid "Add new membership fee in database"
4372 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4374 #: ../templates/default/page.tpl:50
4375 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4376 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4377 msgid "Add a membership fee"
4378 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4380 #: ../templates/default/page.tpl:51
4381 msgid "Add new donation in database"
4382 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4384 #: ../templates/default/page.tpl:51
4385 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4386 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4387 msgid "Add a donation"
4388 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4390 #: ../templates/default/page.tpl:52
4391 msgid "Add new transaction in database"
4392 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4394 #: ../templates/default/page.tpl:52
4395 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4396 msgid "Add a transaction"
4397 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4399 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4400 msgid "Send reminders to late members"
4401 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4403 #: ../templates/default/page.tpl:54
4404 msgid "View application's logs"
4405 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4407 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4408 msgid "Manage mailings that has been sent"
4409 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4411 #: ../templates/default/page.tpl:55
4412 msgid "Manage mailings"
4413 msgstr "E-Mails verwalten"
4415 #: ../templates/default/page.tpl:56
4416 msgid "Export some data in various formats"
4417 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4419 #: ../templates/default/page.tpl:57
4420 msgid "Import members from CSV files"
4421 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4423 #: ../templates/default/page.tpl:58
4424 msgid "Various charts"
4425 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4427 #: ../templates/default/page.tpl:60
4428 msgid "View and filter all my contributions"
4429 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4431 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4432 msgid "My contributions"
4433 msgstr "Meine Beiträge"
4435 #: ../templates/default/page.tpl:61
4436 msgid "View and filter all my transactions"
4437 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4439 #: ../templates/default/page.tpl:61
4440 msgid "My transactions"
4441 msgstr "Meine Transaktionen"
4443 #: ../templates/default/page.tpl:64
4444 msgid "View my member card"
4445 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4447 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4448 msgid "My information"
4449 msgstr "Meine Informationen"
4451 #: ../templates/default/page.tpl:69
4452 msgid "Public pages"
4453 msgstr "Öffentliche Seiten"
4455 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4457 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4458 "configuration, ...)"
4460 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4461 "Mitgliedsausweises, ...)"
4463 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4464 msgid "Informations about available plugins"
4465 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4467 #: ../templates/default/page.tpl:82
4468 msgid "Customize lists fields and order"
4471 #: ../templates/default/page.tpl:82
4473 #| msgid "Core fields"
4475 msgstr "Standardfelder"
4477 #: ../templates/default/page.tpl:83
4479 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4481 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4484 #: ../templates/default/page.tpl:83
4486 msgstr "Standardfelder"
4488 #: ../templates/default/page.tpl:84
4489 msgid "Manage additional fields for various forms"
4490 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4492 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4493 msgid "Dynamic fields"
4494 msgstr "Dynamische Felder"
4496 #: ../templates/default/page.tpl:85
4497 msgid "Translate additionnals fields labels"
4498 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4500 #: ../templates/default/page.tpl:86
4501 msgid "Manage statuses"
4502 msgstr "Status verwalten"
4504 #: ../templates/default/page.tpl:87
4505 msgid "Manage contributions types"
4506 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4508 #: ../templates/default/page.tpl:88
4509 msgid "Manage emails texts and subjects"
4510 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4512 #: ../templates/default/page.tpl:88
4513 msgid "Emails content"
4514 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4516 #: ../templates/default/page.tpl:89
4517 msgid "Manage titles"
4518 msgstr "Anreden verwalten"
4520 #: ../templates/default/page.tpl:90
4521 msgid "Manage PDF models"
4522 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4524 #: ../templates/default/page.tpl:91
4525 msgid "Manage payment types"
4526 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4528 #: ../templates/default/page.tpl:91
4529 msgid "Payment types"
4532 #: ../templates/default/page.tpl:92
4533 msgid "Download empty adhesion form"
4534 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4536 #: ../templates/default/page.tpl:92
4537 msgid "Empty adhesion form"
4538 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4540 #: ../templates/default/page.tpl:97
4541 msgid "Various administrative tools"
4542 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4544 #: ../templates/default/page.tpl:97
4546 msgstr "Admin Werkzeuge"
4548 #: ../templates/default/page.tpl:133
4550 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4553 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4554 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4556 #: ../templates/default/page.tpl:136
4557 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
4558 msgid "Existing mailing"
4559 msgstr "Bestehende Mails"
4561 #: ../templates/default/page.tpl:144
4562 msgid "Page content"
4563 msgstr "Seiteninhalt"
4565 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4569 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4570 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4571 msgid "Social networks"
4572 msgstr "Soziale Netze"
4574 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4575 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4579 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4583 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4587 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4588 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4589 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:423
4590 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:578
4591 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:579
4593 msgstr "Administrator"
4595 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4596 msgid "General information"
4597 msgstr "Allgemeine Informationen"
4599 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4600 msgid "Name of the association:"
4601 msgstr "Name des Verbands:"
4603 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4604 msgid "Association's short description:"
4605 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4607 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4609 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4610 "the index page and into pages' title."
4612 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4613 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4615 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4616 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4617 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4618 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4619 msgid "Translate '%s'"
4622 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4623 msgid "Footer text:"
4624 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4626 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4628 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4631 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4634 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4635 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4639 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4640 msgid "Current logo"
4641 msgstr "Aktuelles Logo"
4643 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4644 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4645 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4646 msgid "Delete image"
4647 msgstr "Bild löschen"
4649 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4650 msgid " (continuation)"
4651 msgstr " (Fortsetzung)"
4653 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4654 msgid "Postal address:"
4655 msgstr "Postanschrift:"
4657 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4659 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4662 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4663 "Adresse zu nutzen."
4665 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4666 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4667 msgid "from preferences"
4668 msgstr "aus den Einstellungen"
4670 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4671 msgid "from a staff user"
4672 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4674 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4675 msgid "-- Choose a staff member --"
4676 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4678 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4679 msgid "Telemetry date:"
4680 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4682 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4683 msgid "Last telemetry sent date."
4684 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4686 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4690 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4694 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4695 msgid "Registration date:"
4696 msgstr "Registrierungsdatum:"
4698 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4699 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4700 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4702 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4704 #| msgid "Update your informations"
4705 msgid "Update your information"
4706 msgstr "Informationen bearbeiten"
4708 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4710 msgstr "Registrieren"
4712 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4713 msgid "Not registered"
4714 msgstr "Nicht angemeldet"
4716 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4720 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4724 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4728 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4732 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4736 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4737 msgid "Galette's parameters"
4738 msgstr "Einstellungen für Galette"
4740 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4741 msgid "Default language:"
4742 msgstr "Standard Sprache:"
4744 #: ../templates/default/preferences.tpl:152
4745 msgid "Default theme:"
4746 msgstr "Standard Theme:"
4748 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4749 msgid "Lines / Page:"
4750 msgstr "Zeilen / Seite:"
4752 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4753 msgid "After member creation:"
4756 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4757 msgid "create a new contribution (default action)"
4758 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4760 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4761 msgid "create a new transaction"
4764 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4765 msgid "create another new member"
4768 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4772 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4773 msgid "go to members list"
4776 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4777 msgid "go to main page"
4780 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4781 msgid "Logging level:"
4782 msgstr "Protokollierungslevel:"
4784 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4786 msgstr "Deaktiviert"
4788 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4792 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4793 msgid "Default membership status:"
4794 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4796 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4797 msgid "Default account filter:"
4800 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4801 msgid "Default membership extension:"
4802 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4804 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4809 msgid "Beginning of membership:"
4810 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4818 #| msgid "Number of members:"
4819 msgid "Number of months offered:"
4820 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4824 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4828 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4830 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4831 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4832 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4836 msgid "Public pages enabled?"
4837 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4839 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4840 msgid "Show public pages for"
4841 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4843 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4847 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4848 msgid "Admin and staff only"
4849 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4851 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4852 msgid "Self subscription enabled?"
4853 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4855 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4856 msgid "Post new contribution script URI"
4857 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4859 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4861 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4862 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4863 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4864 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4867 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4868 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4869 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4870 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4871 "ersetzt) beginnen."
4873 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4874 msgid "RSS feed URL"
4875 msgstr "URL für RSS feed"
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4879 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4881 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4882 "Oberfläche angezeigt."
4884 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4885 msgid "Galette base URL"
4886 msgstr "Galette-Basis-URL"
4888 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4890 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4891 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4893 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4894 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4896 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4897 msgid "Show identifiers"
4900 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4901 msgid "Display database identifiers in related windows"
4904 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4905 msgid "Mail settings"
4906 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4908 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4909 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4910 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4912 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4914 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4917 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4918 msgid "Sender name:"
4921 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4922 msgid "Sender Email:"
4923 msgstr "E-Mail-Absender:"
4925 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4926 msgid "Reply-To Email:"
4927 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4929 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4930 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4932 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4935 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4936 msgid "Members administrator's Email:"
4937 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4939 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4940 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4943 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4945 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4948 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4949 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4951 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4952 msgid "Send email to administrators?"
4953 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4955 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4957 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4960 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4961 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4963 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4964 msgid "Wrap emails text?"
4965 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4967 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4969 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4970 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4971 "affected by a change."
4973 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4974 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4975 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4977 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4978 msgid "Activate HTML editor?"
4979 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4981 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4982 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4983 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4985 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4986 msgid "Emailing method:"
4987 msgstr "E-Mail-Methode:"
4989 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4990 msgid "Emailing disabled"
4991 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4993 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4994 msgid "PHP mail() function"
4995 msgstr "PHP mail() Funktion"
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4998 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4999 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
5001 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
5002 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
5003 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
5005 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
5006 msgid "Using Sendmail server"
5007 msgstr "Sendmail Server benutzen"
5009 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
5010 msgid "Using QMAIL server"
5011 msgstr "QMAIL Server nutzen"
5013 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
5014 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5015 msgid "Test email settings"
5016 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
5018 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
5019 msgid "SMTP server:"
5020 msgstr "SMTP Server:"
5022 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
5026 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
5027 msgid "Use SMTP authentication?"
5028 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
5030 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
5032 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
5033 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
5035 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
5036 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
5038 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
5039 msgid "Use TLS for SMTP?"
5040 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
5042 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
5044 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
5047 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
5048 "immer gewählt werden."
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
5051 msgid "Allow unsecure TLS?"
5052 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
5056 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
5057 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
5059 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
5060 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
5061 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
5063 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
5064 msgid "SMTP (or GMail) user:"
5065 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
5067 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
5068 msgid "SMTP (or GMail) password:"
5069 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
5071 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
5072 msgid "Mail signature"
5073 msgstr "E-Mail-Signatur"
5075 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
5077 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
5078 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
5079 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
5081 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
5082 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
5083 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
5084 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
5086 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
5087 msgid "Label generation parameters"
5088 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
5090 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
5091 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
5092 msgid "Vertical margins:"
5093 msgstr "Vertikaler Rand:"
5095 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
5096 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
5097 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
5099 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
5100 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
5101 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
5102 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
5103 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
5104 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
5105 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
5106 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
5108 msgstr "(ganze Zahl)"
5110 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
5111 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
5112 msgid "Horizontal margins:"
5113 msgstr "Horizontaler Rand:"
5115 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
5116 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
5117 msgid "Horizontal spacing:"
5118 msgstr "Horizontaler Abstand:"
5120 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
5121 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
5122 msgid "Vertical spacing:"
5123 msgstr "Vertikaler Abstand:"
5125 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
5126 msgid "Label width:"
5127 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
5129 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
5130 msgid "Label height:"
5131 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
5133 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
5134 msgid "Number of label columns:"
5135 msgstr "Anzahl Spalten:"
5137 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
5138 msgid "Number of label lines:"
5139 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
5141 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
5143 msgstr "Schriftgröße:"
5145 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
5146 msgid "Cards generation parameters"
5147 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
5149 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
5150 msgid "Short Text (Card Center):"
5151 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
5153 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
5154 msgid "(10 characters max)"
5155 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
5157 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
5158 msgid "Long Text (Bottom Line):"
5159 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
5161 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
5162 msgid "(65 characters max)"
5163 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
5165 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
5166 msgid "Strip Text Color:"
5167 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
5169 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
5170 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
5171 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
5172 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
5173 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
5174 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
5176 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
5177 msgid "Active Member Color:"
5178 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
5180 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
5181 msgid "Board Members Color:"
5182 msgstr "Farbe für Vorstand:"
5184 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
5185 msgid "Honor Members Color:"
5186 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
5188 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
5189 msgid "Current logo for printing"
5190 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
5192 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
5193 msgid "Allow members to print card ?"
5194 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
5196 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
5197 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
5198 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
5200 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
5201 msgid "Show title ?"
5202 msgstr "Titel anzeigen?"
5204 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
5205 msgid "(Show or not title in front of name)"
5206 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
5208 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
5209 msgid "Address type:"
5212 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
5216 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
5220 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
5224 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
5228 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
5229 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
5231 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5233 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
5234 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:324
5235 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:436
5236 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
5237 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
5238 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
5242 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
5246 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
5247 msgid "(Choose address printed below name)"
5248 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
5250 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
5254 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
5256 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
5257 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
5260 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
5262 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
5263 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
5265 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
5266 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
5268 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
5270 #| msgid "Search parameters"
5271 msgid "Security parameters"
5272 msgstr "Suchparameter"
5274 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5275 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
5276 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
5279 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5281 #| msgid "Password:"
5282 msgid "Password length:"
5285 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5286 msgid "Enable password blacklists"
5289 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5290 msgid "Enable blacklists:"
5293 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5295 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5296 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5299 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5300 msgid "Enforce password strength"
5303 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5305 #| msgid "Password misrepeated: "
5306 msgid "Password strength:"
5307 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
5309 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5310 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5313 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5317 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5318 msgid "for no strength enforcement"
5321 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5322 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5326 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5327 msgid "require at least one matched rule"
5330 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5331 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5335 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5336 msgid "require at least two matched rules"
5339 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5340 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5344 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5345 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5348 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5352 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5353 msgid "requires all rules."
5356 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5358 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5359 "special characters."
5362 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5364 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5365 "information (name, login, ...) as password."
5368 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5369 msgid "None (default)"
5372 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5376 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5377 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5378 msgid "Test a password with current selected values."
5381 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5383 #| msgid "New password:"
5384 msgid "Test a password:"
5385 msgstr "Neues Passwort:"
5387 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5389 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5392 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5393 msgid "Admin account (independant of members)"
5394 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5396 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5397 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5398 #: ../templates/default/group.tpl:90
5399 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5400 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5401 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5402 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5404 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5405 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5406 #: ../templates/default/group.tpl:90
5407 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5408 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5412 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5413 msgid "Enter the email adress"
5414 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5416 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5417 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5418 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5419 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5423 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5424 msgid "An error occurred sending test email :("
5425 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5427 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5428 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5429 msgid "Additionnal fields:"
5430 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5432 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5433 msgid "Open '%s' in a new window"
5434 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5436 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5437 msgid "Show contributions by"
5438 msgstr "Zeige Beiträge von"
5440 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5441 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5442 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5443 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5447 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5448 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5449 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5450 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5454 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5458 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5459 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5460 #: ../templates/default/history.tpl:6
5464 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5465 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5466 #: ../templates/default/history.tpl:8
5467 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5471 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5472 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5473 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5477 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5478 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5479 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5480 #: ../templates/default/history.tpl:35
5481 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
5482 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5486 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5487 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5488 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5489 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5490 #: ../templates/default/history.tpl:36
5491 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
5492 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5493 msgid "Clear filter"
5494 msgstr "Filter löschen"
5496 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5497 msgid "Show all members contributions"
5498 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5500 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5501 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5502 msgid "See member profile"
5503 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5505 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5506 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5507 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5508 #: ../templates/default/history.tpl:48
5509 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5510 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5511 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5512 msgid "Records per page:"
5513 msgstr "Sätze pro Seite:"
5515 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5516 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5517 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5518 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5519 #: ../templates/default/history.tpl:52
5520 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5521 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5522 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5523 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5527 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5528 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5529 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5530 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5531 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5532 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5533 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5534 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5535 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5536 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5537 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5538 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5539 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5543 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5544 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5545 #: ../templates/default/history.tpl:14
5546 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5547 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5548 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5552 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5553 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5554 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5555 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5556 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5557 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5558 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5562 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5563 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5564 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5565 msgid "Payment type"
5566 msgstr "Zahlungsart"
5568 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5569 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5570 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5574 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5575 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5576 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:372
5577 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:537
5578 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5579 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5580 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5581 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5582 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5583 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5587 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5588 msgid "Found contributions total %f"
5589 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5591 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5592 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5593 msgid "Contribution %id"
5594 msgstr "Beitrag %id"
5596 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5597 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5598 msgid "Transaction: %s"
5599 msgstr "Transaktion: %s"
5601 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5602 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5603 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5605 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5606 msgid "Edit the contribution"
5607 msgstr "Beitrag ändern"
5609 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5610 msgid "Delete the contribution"
5611 msgstr "Beitrag löschen"
5613 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5614 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5615 msgid "no contribution"
5616 msgstr "keine Beiträge"
5618 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5619 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5620 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:453
5621 #: ../templates/default/history.tpl:145
5622 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5623 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5624 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5625 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5629 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5630 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:457
5631 msgid "For the selection:"
5632 msgstr "Für die Auswahl:"
5634 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5635 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:461
5636 #: ../templates/default/group.tpl:81
5640 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5641 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5642 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:509
5643 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:510
5644 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5645 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5647 msgstr "Beschreibung"
5649 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5650 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:543
5651 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5652 msgid "Modification"
5655 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5656 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:553
5660 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5661 msgid "Contribution"
5664 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5668 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5669 msgid "No contribution selected"
5670 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5672 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5674 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5675 "perform this action."
5678 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5679 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5680 msgid "(Un)Check all"
5681 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5683 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5684 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5685 msgid "Invert selection"
5686 msgstr "Auswahl umkehren"
5688 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5689 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:616
5690 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5691 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5693 msgstr "Legende anzeigen"
5695 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5696 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5697 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5698 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:877
5699 #: ../templates/default/history.tpl:170
5700 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5701 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5702 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:396
5703 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:403
5704 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:524
5705 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5706 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5707 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5708 msgid "Select a date"
5709 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5711 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5712 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5713 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5715 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5716 msgid "%s attendees"
5717 msgstr "%s Teilnehmer"
5719 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5723 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5724 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5725 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5726 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5727 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5728 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5729 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5730 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:454
5731 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5732 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5733 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5734 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5735 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5736 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5737 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5739 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5740 msgid "With photos?"
5743 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5744 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5748 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5749 msgid "%plugin plugin installation"
5750 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5752 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5753 msgid "you're installing %name for the first time"
5754 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5756 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5758 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5760 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5762 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5764 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5767 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5770 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5771 msgid "You current %name version is..."
5772 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5774 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5775 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5776 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5778 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5779 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5781 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5782 "mit den Berechtigungen geben."
5784 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5786 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5788 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5789 "Berechtigungen bestehen."
5791 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5792 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5794 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5795 "wiederherzustellen."
5797 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5798 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5799 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5801 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5802 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5803 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5805 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5809 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5810 msgid "Back to plugins managment page"
5811 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5813 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5814 msgid "Access permissions to database"
5815 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5817 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5819 #| msgid "Password misrepeated: "
5820 msgid "Password is valid :)"
5821 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
5823 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5825 #| msgid "Password mismatch!"
5826 msgid "Password is not valid!"
5827 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5829 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5831 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5832 msgid "An error occured checking password :("
5833 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5835 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5836 msgid "Help us know about you!"
5837 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5839 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5842 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5843 #| "Galette's uses."
5845 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5848 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5851 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5852 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5853 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5855 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5857 msgstr "Nutzungsdaten"
5859 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5860 msgid "Register your organization as a Galette user"
5861 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5863 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5865 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5866 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5868 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5869 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5872 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5873 msgid "Hide this panel"
5874 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5876 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5878 msgstr "Aktivitäten"
5880 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5882 msgstr "Neuigkeiten"
5884 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5885 msgid "Show dashboard on login"
5886 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5888 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5889 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5890 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5891 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5895 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5896 msgid "Select a sender"
5897 msgstr "Wähle einen Absender"
5899 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5900 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5901 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5905 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5906 msgid "Sent mailings:"
5907 msgstr "Verschickte Mailings:"
5909 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5910 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5911 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5912 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5916 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5917 #: ../templates/default/history.tpl:46
5921 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5922 #: ../templates/default/history.tpl:46
5926 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5927 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5928 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5929 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5930 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5931 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5933 msgstr "Aufsteigend"
5935 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5936 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5937 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5938 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5939 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5940 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5944 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5945 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5949 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5953 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5954 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5958 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5959 msgid "Mailing entry %id"
5960 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5962 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5963 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5964 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5966 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5967 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5968 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5970 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5971 msgid "Delete mailing '%subject'"
5972 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5974 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5975 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5976 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5978 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5979 msgid "Create new mailing"
5980 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5982 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5983 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5984 msgid "An error occurred displaying preview :("
5987 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5988 msgid "Choose an entry"
5989 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5991 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5995 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5996 msgid "Email Subject"
5997 msgstr "E-Mail-Betreff"
5999 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
6000 msgid "(Max 255 characters)"
6001 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6003 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
6005 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6007 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
6008 msgid "Galette's login URI"
6009 msgstr "Anmelde URI"
6011 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
6012 msgid "Insert a carriage return"
6015 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
6016 msgid "Insert a new blank line"
6019 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
6020 msgid "Available with reservations"
6021 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
6023 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
6024 msgid "Member's first and last name"
6025 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
6027 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
6028 msgid "Member's email address"
6029 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
6031 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
6032 msgid "Member's last name"
6033 msgstr "Nachname des Mitglieds"
6035 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
6036 msgid "Member's first name"
6037 msgstr "Vorname des Mitglieds"
6039 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
6040 msgid "Member's login"
6041 msgstr "Login für Mitglieder"
6043 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
6044 msgid "Available only for new password request"
6047 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
6048 msgid "Galette's change password URI"
6049 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
6051 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
6052 msgid "Link validity"
6053 msgstr "Link validiert"
6055 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
6056 msgid "Available only for new contributions"
6059 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
6060 msgid "Member's deadline"
6061 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
6063 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
6064 msgid "Contribution type"
6065 msgstr "Beitragstyp"
6067 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
6068 msgid "Direct link for member card download"
6071 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
6072 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
6075 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
6076 msgid "Available only for reminders"
6079 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
6080 msgid "Membership remaining days"
6081 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
6083 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
6084 msgid "Membership expired since"
6085 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
6087 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
6088 msgid "Current model"
6089 msgstr "Aktuelles Modell"
6091 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
6092 msgid "Change model"
6093 msgstr "Modell ändern"
6095 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
6096 msgid "Default fields"
6097 msgstr "Standardfelder"
6099 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
6100 msgid "Model parameted on %date"
6101 msgstr "Modelparameter am %date"
6103 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
6104 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
6108 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
6109 msgid "Generate empty CSV file"
6110 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6112 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
6113 msgid "Remove model and back to defaults"
6114 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6116 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
6117 msgid "Remove model"
6120 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
6121 msgid "Store new model"
6122 msgstr "Neues Modell speichern"
6124 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
6125 msgid "Go back to import page"
6126 msgstr "Zurück zum Import"
6128 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6129 msgid "No field selected"
6130 msgstr "Kein Feld gewählt"
6132 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
6134 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6136 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6138 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
6139 msgid "Select an option"
6140 msgstr "Bitte wähle eine Option"
6142 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
6146 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
6150 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
6154 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
6155 msgid "Enter as many occurences you want."
6156 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
6158 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
6159 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
6160 msgid "Enter up to %count more occurences."
6161 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
6163 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
6164 msgid "New occurence"
6165 msgstr "Neue Instanz"
6167 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
6168 msgid "Only checked fields will be updated."
6169 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
6171 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
6172 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
6174 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
6176 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6180 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
6184 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
6186 #| msgid "%membername: edit informations"
6187 msgid "%membername: edit information"
6188 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
6190 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
6191 msgid "%membername: contributions"
6192 msgstr "%membername: Beiträge"
6194 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
6195 msgid "%membername: remove from database"
6196 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
6198 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
6199 msgid "Log in in as %membername"
6200 msgstr "Als %membername anmelden"
6202 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
6203 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
6207 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
6208 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
6209 msgid "Enter a value"
6210 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6212 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
6213 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
6215 msgstr "innerhalb von:"
6217 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
6221 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
6222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
6223 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
6224 msgid "Select a group"
6225 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6227 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
6228 msgid "Apply filters"
6231 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
6232 msgid "Save selected criteria"
6235 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
6236 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
6237 msgid "Reset all filters to defaults"
6240 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
6241 msgid "Members that have an email address:"
6242 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6244 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
6245 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
6249 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
6250 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
6254 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
6255 msgid "Advanced search mode"
6256 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6258 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
6259 msgid "Change search criteria"
6262 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6263 msgid "Change criteria"
6266 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6267 msgid "Save current advanced search criteria"
6270 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6271 msgid "Show/hide query"
6272 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6274 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6275 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6276 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6280 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6281 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6282 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6286 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6287 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:297
6289 msgstr "Mitgliedsnummer"
6291 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6292 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:389
6293 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:574
6294 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:575
6295 msgid "Is a company"
6298 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6299 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:394
6300 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:568
6301 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:569
6303 msgstr "Ist ein Mann"
6305 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6306 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:399
6310 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6311 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6312 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:472
6313 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:561
6317 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6318 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:415
6319 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:563
6320 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6324 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6325 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:446
6326 msgid "No member has been found"
6327 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6329 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:466
6331 msgstr "Massenänderung"
6333 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6334 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6335 msgid "Generate labels"
6336 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6338 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:489
6339 msgid "Generate Member Cards"
6340 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6342 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:495
6343 msgid "Export as CSV"
6344 msgstr "Als CSV exportieren"
6346 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:514
6347 msgid "Reading the list"
6350 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:518
6351 msgid "Active account"
6352 msgstr "Aktives Konto"
6354 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:520
6355 msgid "Inactive account"
6356 msgstr "Inaktives Konto"
6358 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:524
6359 msgid "Membership in order"
6360 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6362 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:526
6363 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6364 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6366 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:532
6367 msgid "Lateness in fee"
6368 msgstr "Verspätungsgebühr"
6370 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:558
6371 msgid "User status/interactions"
6372 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6374 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:562
6375 msgid "Send an email"
6376 msgstr "Eine E-Mail senden"
6378 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:564
6379 msgid "Visit website"
6382 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:570
6383 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:571
6387 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6388 msgid "No member selected"
6389 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6391 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:596
6393 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6395 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6397 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:635
6399 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6402 "Es existiert schon eine Mailkampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6403 "die vorhandene fortführen?"
6405 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:645
6409 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:649
6413 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:680
6415 msgid "Search title"
6416 msgstr "Titel der Suche"
6418 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:853
6419 msgid "Attendance sheet details"
6420 msgstr "Teilnehmer Details"
6422 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:881
6423 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6426 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6427 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6428 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6429 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6430 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6431 msgid "Creation date"
6432 msgstr "Erstelldatum"
6434 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6435 msgid "Search parameters"
6436 msgstr "Suchparameter"
6438 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6439 msgid "Show parameters"
6440 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6442 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6443 msgid "Load saved search"
6446 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6447 msgid "Delete saved search"
6450 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6454 #: ../templates/default/500.tpl:6
6455 msgid "Application error"
6456 msgstr "Anwendungsfehler"
6458 #: ../templates/default/500.tpl:11
6462 #: ../templates/default/500.tpl:13
6466 #: ../templates/default/500.tpl:17
6470 #: ../templates/default/500.tpl:21
6471 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6472 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6473 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6477 #: ../templates/default/500.tpl:25
6481 #: ../templates/default/500.tpl:29
6485 #: ../templates/default/500.tpl:34
6489 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6490 msgid "Fields in list"
6493 #: ../templates/default/config_lists.tpl:8
6494 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6495 #: ../templates/default/config_lists.tpl:32
6496 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6497 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6498 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6499 #: ../templates/default/config_fields.tpl:26
6503 #: ../templates/default/config_lists.tpl:9
6504 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6505 #: ../templates/default/config_lists.tpl:33
6506 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6507 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6508 #: ../templates/default/config_fields.tpl:19
6509 #: ../templates/default/config_fields.tpl:38
6511 msgstr "Berechtigungen"
6513 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6514 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6515 #: ../templates/default/config_fields.tpl:38
6516 msgid "Change '%field' permissions"
6517 msgstr "Berechtigungen für '%field' ändern"
6519 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6520 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6521 #: ../templates/default/config_fields.tpl:40
6522 msgid "Inaccessible"
6525 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6526 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6527 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6531 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6532 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6533 #: ../templates/default/config_fields.tpl:45
6535 msgstr "Lesen/Schreiben"
6537 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6539 #| msgid "Additionnal fields:"
6540 msgid "Available fields"
6541 msgstr "Zusätzliche Felder:"
6543 #: ../templates/default/export.tpl:5
6545 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6548 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6551 #: ../templates/default/export.tpl:10
6552 msgid "The following files have been written on disk:"
6553 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6555 #: ../templates/default/export.tpl:21
6556 msgid "Existing exports"
6557 msgstr "Vorhandene Exporte"
6559 #: ../templates/default/export.tpl:23
6560 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6561 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6563 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6564 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6568 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6569 msgid "Remove '%file' from disk"
6570 msgstr "Datei '%file' von der Platte löschen"
6572 #: ../templates/default/export.tpl:66
6573 msgid "Parameted exports"
6574 msgstr "Parametrisierter Export"
6576 #: ../templates/default/export.tpl:69
6577 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6578 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6580 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6581 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6582 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6583 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6584 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6586 msgstr "Beschreibung"
6588 #: ../templates/default/export.tpl:95
6589 msgid "No parameted exports are available."
6590 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6592 #: ../templates/default/export.tpl:101
6593 msgid "Galette tables exports"
6594 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6596 #: ../templates/default/export.tpl:103
6597 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6598 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6600 #: ../templates/default/export.tpl:107
6602 msgstr "Tabellenname"
6604 #: ../templates/default/export.tpl:126
6608 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6609 msgid "Members by status"
6610 msgstr "Mitglieder nach Status"
6612 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6613 msgid "Members by state of dues"
6614 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6616 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6617 msgid "Contributions types repartition"
6618 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6620 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6621 msgid "Individuals and Companies"
6622 msgstr "Personen und Firmen"
6624 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6625 msgid "Contributions over time"
6626 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6628 #: ../templates/default/history.tpl:16
6629 msgid "Select an user"
6630 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6632 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6633 #: ../templates/default/history.tpl:129
6637 #: ../templates/default/history.tpl:27
6638 msgid "Select an action"
6639 msgstr "Wähle eine Aktion"
6641 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6645 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6649 #: ../templates/default/history.tpl:116
6650 msgid "No log found"
6651 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6653 #: ../templates/default/history.tpl:123
6654 msgid "History entry %id"
6655 msgstr "Protokolleintrag %id"
6657 #: ../templates/default/history.tpl:138
6658 msgid "logs are empty"
6659 msgstr "Protokolle sind leer"
6661 #: ../templates/default/history.tpl:159
6662 msgid "Show associated query"
6663 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6665 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6666 msgid "Transaction details"
6667 msgstr "Transaktionsdetails"
6669 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6670 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6671 msgid "-- select a name --"
6672 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6674 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6675 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6676 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6677 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6678 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6679 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6681 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6682 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6683 msgid "Dispatch type:"
6684 msgstr "Versandart:"
6686 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6687 msgid "Attached contributions"
6688 msgstr "Angehängte Beiträge"
6690 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6691 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6692 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6694 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6696 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6697 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6698 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6700 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6702 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6704 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6705 "current transaction"
6707 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6709 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6710 msgid "Dispatched amount:"
6711 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6713 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6714 msgid "Not dispatched amount:"
6715 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6717 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6718 msgid "Detach contribution from this transaction"
6719 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6721 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6722 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6723 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6724 msgid "No member registered!"
6725 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6727 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6728 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6729 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6730 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6731 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6733 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6734 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6735 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6736 msgid "please create a member"
6737 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6739 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6740 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6741 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6742 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6743 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6744 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6745 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6746 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6749 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6750 msgid "Contributions selection"
6751 msgstr "Beitragsauswahl"
6753 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6754 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6755 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6756 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6758 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6759 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6761 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6763 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6764 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6765 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6766 msgid "Informations"
6767 msgstr "Informationen"
6769 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6773 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6774 msgid "Parent group:"
6775 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6777 #: ../templates/default/group.tpl:70
6778 msgid "Manage members"
6779 msgstr "Mitglieder verwalten"
6781 #: ../templates/default/group.tpl:71
6782 msgid "Manage managers"
6783 msgstr "Manager verwalten"
6785 #: ../templates/default/group.tpl:84
6786 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6789 #: ../templates/default/group.tpl:86
6793 #: ../templates/default/404.tpl:10
6795 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6797 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6799 #: ../templates/default/404.tpl:11
6801 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6802 "(http://mozilla.org)."
6804 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6805 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6807 #: ../templates/default/404.tpl:21
6808 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6809 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6811 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6815 #: ../templates/default/import.tpl:10
6816 msgid "Configure import model"
6817 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6819 #: ../templates/default/import.tpl:15
6820 msgid "Existing files"
6821 msgstr "Vorhandene Dateien"
6823 #: ../templates/default/import.tpl:21
6824 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6825 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6827 #: ../templates/default/import.tpl:36
6831 #: ../templates/default/import.tpl:58
6832 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6833 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6835 #: ../templates/default/import.tpl:58
6839 #: ../templates/default/import.tpl:62
6843 #: ../templates/default/import.tpl:66
6844 msgid "No import file actually exists."
6845 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6847 #: ../templates/default/import.tpl:66
6849 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6850 "the imports directory."
6852 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6853 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6855 #: ../templates/default/import.tpl:73
6856 msgid "Upload new file"
6857 msgstr "Neue Datei hochladen"
6859 #: ../templates/default/import.tpl:76
6860 msgid "Select a file:"
6861 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6863 #: ../templates/default/import.tpl:82
6865 msgstr "Datei hochladen"
6867 #: ../templates/default/import.tpl:99
6868 msgid "No file selected"
6869 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6871 #: ../templates/default/import.tpl:99
6872 msgid "Please make sure to select one file to import."
6873 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6875 #: ../templates/default/import.tpl:118
6876 msgid "No file to upload"
6877 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6879 #: ../templates/default/import.tpl:118
6880 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6881 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6883 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6884 msgid "Edit field %field"
6885 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6887 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6888 msgid "Permissions:"
6889 msgstr "Berechtigungen:"
6891 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6895 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6899 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6903 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6907 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6908 msgid "Maximum file size, in Ko."
6909 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6911 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6912 msgid "Maximum number of characters."
6913 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6915 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6917 msgstr "Wiederholen:"
6919 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6920 msgid "Number of values or zero if infinite."
6921 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6923 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6927 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6928 msgid "Choice list (one entry per line)."
6929 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6931 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6932 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6933 msgid "New dynamic field"
6934 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6936 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6938 msgstr "Sichtabrkeit"
6940 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6941 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6942 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6943 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
6947 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6948 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6949 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6950 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6951 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6955 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6956 msgid "Load following members..."
6959 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6960 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6961 msgid "An error occurred retrieving members :("
6964 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6965 msgid "Load previous members..."
6968 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6970 #| msgid "Mailing informations"
6971 msgid "Mailing information"
6972 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6974 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6975 msgid "Go back to members list"
6976 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6978 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6979 msgid "Manage selected members"
6980 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6982 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6983 msgid "Existing attachments:"
6984 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6986 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6987 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6988 msgid "Remove attachment"
6989 msgstr "Anhang entfernen"
6991 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6992 msgid "Select attachments"
6993 msgstr "Anhänge auswählen"
6995 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6996 msgid "Add attachment"
6997 msgstr "Anhang hinzufügen"
6999 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
7001 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7002 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7004 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7005 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7007 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
7008 msgid "Write your mailing"
7009 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7011 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
7012 msgid "current logged in user"
7013 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
7015 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
7017 msgstr "Sonstige(s)"
7019 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
7020 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
7024 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
7025 msgid "(De)Activate HTML editor"
7026 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
7028 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
7029 msgid "Interpret HTML"
7030 msgstr "HTML übersetzen"
7032 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
7036 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
7037 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
7038 msgid "Cancel mailing"
7039 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7041 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
7042 msgid "Preview your mailing"
7043 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7045 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
7046 msgid "Modifiy mailing"
7047 msgstr "E-Mails anpassen"
7049 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
7050 msgid "Members selection"
7051 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7053 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7054 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7055 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7057 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
7058 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
7059 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7061 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
7065 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
7067 msgstr "Erweitertes Formular:"
7069 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
7071 msgstr "Standard Daten"
7073 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
7074 msgid "Number of members:"
7075 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
7077 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7078 msgid "Add photos for members."
7079 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
7081 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
7083 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
7086 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
7087 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
7089 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
7090 msgid "Add members photos"
7091 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
7093 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
7094 msgid "Number of groups:"
7095 msgstr "Anzahl Gruppen:"
7097 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
7098 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
7099 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
7101 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
7102 msgid "Number of contributions:"
7103 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
7105 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
7106 msgid "Number of transactions:"
7107 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
7109 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
7110 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
7111 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
7113 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
7117 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
7121 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
7125 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
7126 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
7130 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
7131 msgid "Attachments:"
7134 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
7136 msgstr "Text der E-Mail"
7138 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
7139 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
7140 msgid "Edit '%s' field"
7141 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
7143 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
7144 msgid "Translate '%s' field"
7145 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
7147 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
7148 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
7149 msgid "Delete '%s' field"
7150 msgstr "Feld '%s' löschen"
7152 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
7153 msgid "Move up '%s' field"
7154 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
7156 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
7157 msgid "Move down '%s' field"
7158 msgstr "Das Feld '%id' nach unten schieben"
7160 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
7161 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
7162 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
7164 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
7165 msgid "Ajax page content"
7166 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
7168 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
7172 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
7176 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
7180 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
7184 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
7185 msgid "Adhesion Form"
7186 msgstr "Beitrittsformular"
7188 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
7189 msgid "Cascade delete"
7190 msgstr "Kaskadierendes löschen"
7192 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
7193 msgid "Delete all associated data"
7194 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
7196 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7197 msgid "Are you sure you want to proceed?"
7198 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
7200 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
7201 msgid "This can't be undone."
7202 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
7204 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
7208 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
7210 #| msgid "Related transaction informations"
7211 msgid "Related transaction information"
7212 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7214 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
7215 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
7216 msgid "View transaction"
7217 msgstr "Transaktion anzeigen"
7219 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
7220 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
7224 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
7225 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
7226 msgid "Not dispatched amount"
7227 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7229 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
7230 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7231 msgid "Select contributor and membership fee type"
7232 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7234 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
7235 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
7236 msgid "Select contributor and donation type"
7237 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7239 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
7240 msgid "New attached fee"
7241 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
7243 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
7244 msgid "New attached donation"
7245 msgstr "Neue Spende verbunden"
7247 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
7248 msgid "Search for name or ID and pick member"
7251 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7252 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7256 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7259 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
7262 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7264 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7265 "Beitragsarten neu laden"
7267 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7268 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7269 msgid "Details of membership fee"
7270 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7272 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7273 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7274 msgid "Details of donation"
7275 msgstr "Details der Spende"
7277 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7278 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7279 msgid "Record date:"
7280 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7282 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7283 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7287 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7288 msgid "Transaction related"
7289 msgstr "Transaktionsbezogen"
7291 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7292 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7293 msgid "Notify member"
7294 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7296 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7297 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7298 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7300 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7303 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7304 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7307 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7308 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7309 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7311 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7313 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7314 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7315 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7318 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7319 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7320 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7323 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7324 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7325 msgid "No member to show"
7326 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7328 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:5
7330 "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go to "
7333 "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um zur "
7334 "Login-Seite zu kommen."
7336 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:9
7337 msgid "New password:"
7338 msgstr "Neues Passwort:"
7340 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:13
7341 msgid "Confirmation:"
7342 msgstr "Bestätigung:"
7344 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7345 msgid "(at least 4 characters)"
7346 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7348 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:20
7349 msgid "Change my password"
7350 msgstr "Passwort ändern"
7352 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7356 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7360 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7361 msgid "Generate members's card"
7364 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7365 msgid "Generate Member Card"
7366 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7368 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7370 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7371 "password' functionnality."
7372 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7374 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7375 msgid "New password"
7376 msgstr "Neues Passwort"
7378 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7382 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7383 msgid "View member's contributions"
7384 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7386 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7387 msgid "View contributions"
7388 msgstr "Beiträge anzeigen"
7390 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7391 msgid "Create a new member with %name information."
7394 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7398 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7402 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7403 #: ../templates/default/member.tpl:36
7404 msgid "Attached to:"
7405 msgstr "Verbunden mit:"
7407 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7408 #: ../templates/default/member.tpl:57
7410 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7412 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7413 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7417 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7418 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7419 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7421 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7422 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7426 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7430 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7431 #: ../templates/default/member.tpl:135
7433 msgstr "Zurück nach oben"
7435 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7436 msgid "Not managed group"
7437 msgstr "Kein Gruppen"
7439 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7440 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7441 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7443 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7444 msgid "Simple search"
7445 msgstr "Einfache Suche"
7447 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7448 msgid "Membership status"
7449 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7451 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7452 msgid "Account activity"
7453 msgstr "Kontenaktivität"
7455 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7456 msgid "Member of group"
7457 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7459 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7461 msgstr "Mit E-Mail:"
7463 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7465 msgstr "Geburtsdatum"
7467 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7468 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7469 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7470 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7471 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7472 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7473 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7474 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7478 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7479 msgid "Modification date"
7480 msgstr "Änderungsdatum"
7482 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7484 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7486 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7487 msgid "Show public infos"
7488 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7490 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7494 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7496 #| msgid "Advanced search"
7497 msgid "Advanced groups search"
7498 msgstr "Erweiterte Suche"
7500 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7501 msgid "Experimental"
7504 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7506 #| msgid "Add new free search criteria"
7507 msgid "Add new group search criteria"
7508 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7510 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7512 #| msgid "Selected groups"
7513 msgid "In all selected groups"
7514 msgstr "Gewählte Gruppen"
7516 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7518 #| msgid "Selected groups"
7519 msgid "In any of selected groups"
7520 msgstr "Gewählte Gruppen"
7522 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7523 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7524 msgid "Remove criteria"
7525 msgstr "Kriterien entfernen"
7527 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7528 msgid "Within contributions"
7529 msgstr "Ohne Beiträge"
7531 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7533 msgstr "Anfangsdatum"
7535 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7539 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7541 msgstr "Freie Suche"
7543 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7544 msgid "Add new free search criteria"
7545 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7547 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7551 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7552 msgid "Select a field"
7553 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7555 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7556 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7557 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7558 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7562 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7563 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7567 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7571 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7575 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7579 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7580 msgid "do not contains"
7581 msgstr "beinhaltet nicht"
7583 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7585 msgstr "beginnt mit"
7587 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7591 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
7592 msgid "Expert search"
7593 msgstr "Erweiterte Suche"
7595 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7596 msgid "Be extremely careful when using this one!"
7597 msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
7599 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7600 msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
7602 "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter ignoriert."
7604 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:307
7606 msgstr "SQL Abfrage"
7608 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:309
7610 "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
7611 "automatically be added."
7613 "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses automatisch "
7616 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7618 #| msgid "Member's email address"
7619 msgid "Please confirm your email address:"
7620 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
7622 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7623 msgid "Get my document"
7626 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7627 #: ../templates/default/config_fields.tpl:86
7628 msgid "Collapse all"
7629 msgstr "Alle einklappen"
7631 #: ../templates/default/config_fields.tpl:9
7632 msgid "Add a new category"
7633 msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
7635 #: ../templates/default/config_fields.tpl:9
7636 msgid "Add new category"
7637 msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
7639 #: ../templates/default/config_fields.tpl:14
7643 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
7644 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7645 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7647 #: ../templates/default/config_fields.tpl:32
7648 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7649 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7651 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7653 msgstr "Alle Aufklappen"
7655 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7659 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7660 msgid "Some warnings has been thrown:"
7661 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7663 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7664 msgid "Please correct above warnings to continue."
7665 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7667 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7668 msgid "Active plugins"
7669 msgstr "Aktive Plugins"
7671 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7675 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7679 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7680 msgid "Release date"
7681 msgstr "Freigabedatum"
7683 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7684 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7685 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7687 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7688 msgid "Initialize '%name' database"
7689 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7691 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7692 msgid "No active plugin."
7693 msgstr "Kein aktives Plugin."
7695 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7696 msgid "Inactive plugins"
7697 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7699 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7703 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7704 msgid "A required file is missing"
7705 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7707 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7708 msgid "Incompatible with current version"
7709 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7711 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7712 msgid "Explicitely disabled"
7713 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7715 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7719 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7720 msgid "Activate plugin '%name'"
7723 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7724 msgid "No inactive plugin."
7725 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7727 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7728 msgid "Plugin database initialization: %name"
7729 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7731 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7733 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7736 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7738 msgstr "Neue Gruppe"
7740 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7742 #| msgid "Group informations"
7743 msgid "Group information"
7744 msgstr "Gruppeninformationen"
7746 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7747 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7749 msgstr "keine Gruppe"
7751 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7752 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7753 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7755 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7756 msgid "All groups PDF"
7757 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7759 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7760 msgid "An error occurred reordering groups :("
7763 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7764 msgid "An error occurred loading selected group :("
7767 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7768 msgid "Add a new group"
7769 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7771 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7775 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7776 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7777 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7779 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7780 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7783 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7784 msgid "Pleade provide a group name"
7785 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7787 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7788 msgid "Group members selection"
7789 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7791 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7792 msgid "Group managers selection"
7793 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7795 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7796 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7797 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7798 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7802 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7803 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7807 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7808 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7810 msgstr "[Administrator]"
7812 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7813 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7814 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7816 msgstr "[Mitarbeiter]"
7818 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7819 msgid "No member attached"
7820 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7822 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7823 msgid "No manager attached"
7824 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7826 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7827 msgid "Documentation"
7828 msgstr "Dokumentation"
7830 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7831 msgid "Choose label to translate"
7832 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7834 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7835 msgid "Original text: '%s'"
7836 msgstr "Quelltext: '%s'"
7838 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7839 msgid "Translation of '%s' label"
7840 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7842 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7843 msgid "No fields to translate."
7844 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7846 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7848 msgstr "kein Mitglied"
7850 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7851 msgid "Selected members"
7852 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7854 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7855 msgid "No members has been selected yet."
7856 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7858 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7859 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7863 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7864 msgid "An error occurred sending photo :("
7867 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7868 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7869 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7871 msgstr "Wichtigkeit"
7873 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7875 msgstr "Neuer Status"
7877 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7878 msgid "New contribution type"
7879 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7881 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7885 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7886 msgid "Show transactions since"
7887 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7889 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7890 msgid "Show all members transactions"
7891 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7893 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7894 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7898 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7899 msgid "Transaction %id"
7900 msgstr "Transaktion %id"
7902 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7903 msgid "Edit transaction #%id"
7906 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7907 msgid "Remove transaction #%id"
7910 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7911 msgid "no transaction"
7912 msgstr "Keine Transation"
7914 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7915 msgid "Completely dispatched transaction"
7916 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7918 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7919 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7920 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7922 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7923 msgid "Password confirmation:"
7924 msgstr "Passwort bestätigen:"
7926 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7928 msgstr "Ist eine Firma?"
7930 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7931 msgid "Is member a company?"
7932 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7934 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7936 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7937 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7939 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7940 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7942 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7943 msgid "Not supplied"
7944 msgstr "Nicht geliefert"
7946 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7947 msgid "Manage user's groups"
7948 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7950 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7951 msgid "Manage user's managed groups"
7952 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7954 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7955 #: ../templates/default/member.tpl:254
7957 msgstr "Mitglied von:"
7959 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7960 #: ../templates/default/member.tpl:252
7961 msgid "Manager for:"
7962 msgstr "Manager für:"
7964 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:6
7965 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
7966 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
7968 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7970 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7971 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7974 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7975 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7976 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7978 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7979 msgid "Password image"
7980 msgstr "Passwortbild"
7982 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7986 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7988 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7989 "organization or its members will be sent."
7991 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7992 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7994 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7996 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7998 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
8000 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
8002 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8004 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
8006 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
8008 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
8011 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
8014 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
8016 #| msgid "Send telemetry informations"
8017 msgid "Send telemetry information"
8018 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
8020 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
8022 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
8023 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8024 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
8026 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
8027 msgid "Add payment type"
8030 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
8031 msgid "%s payment type"
8032 msgstr "%s Zahlungsart"
8034 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
8035 msgid "Edit '%s' payment type"
8038 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
8039 msgid "Delete '%s' payment type"
8042 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
8043 msgid "Related transaction informations"
8044 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8046 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
8048 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
8050 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8051 "Beitragsarten neu laden"
8053 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
8055 #| msgid "An error occurred sending test email :("
8056 msgid "An error occured retrieving dates :("
8057 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
8059 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
8063 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
8067 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
8071 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
8075 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
8077 msgstr "Standardroute:"
8079 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
8083 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
8087 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
8091 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
8095 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
8097 #| msgid "Raw informations"
8098 msgid "Raw information"
8099 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
8101 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
8102 msgid "View your member card"
8103 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8105 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
8109 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
8110 msgid "Lost your password?"
8111 msgstr "Passwort vergessen?"
8113 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
8114 msgid "Public page content"
8115 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8117 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
8118 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8119 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
8121 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
8122 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8123 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
8125 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
8126 msgid "None of the selected members has an email address."
8127 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
8129 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
8130 msgid "No member selected (yet)."
8131 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
8133 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8134 msgid "unreachable members:"
8135 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
8137 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
8138 msgid "unreachable member:"
8139 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
8141 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
8143 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8144 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8146 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
8147 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
8149 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
8153 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
8154 msgid "%membercount members"
8155 msgstr "%membercount Mitglieder"
8157 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
8158 msgid "Selected groups"
8159 msgstr "Gewählte Gruppen"
8161 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
8162 msgid "No groups has been selected yet."
8163 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
8165 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
8167 msgstr "- WARNUNG -"
8169 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
8171 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8174 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
8175 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8177 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
8178 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8179 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8181 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
8182 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
8183 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
8185 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
8186 msgid "Do you want to send it again?"
8187 msgstr "Willst Du es nochmal senden?"
8189 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
8193 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
8194 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
8195 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
8197 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
8201 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
8202 msgid "%s members with an email address"
8203 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
8205 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
8206 msgid "%s members without email address"
8207 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
8209 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
8210 msgid "Generate labels for late members without email address"
8211 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
8213 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8214 msgid "No reminder selected"
8215 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
8217 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
8218 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
8219 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
8221 #: ../templates/default/member.tpl:21
8222 msgid "Account registered!"
8223 msgstr "Konto registriert!"
8225 #: ../templates/default/member.tpl:24
8226 msgid "Your subscription has been registered."
8227 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8229 #: ../templates/default/member.tpl:26
8231 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8232 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8234 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
8235 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
8237 #: ../templates/default/member.tpl:28
8238 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8239 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8241 #: ../templates/default/member.tpl:39
8245 #: ../templates/default/member.tpl:44
8246 msgid "Attach member"
8247 msgstr "Mitglied hinzufügen"
8249 #: ../templates/default/member.tpl:88
8250 msgid "Notify member his account has been modified"
8251 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
8253 #: ../templates/default/member.tpl:90
8254 msgid "Notify member his account has been created"
8255 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
8257 #: ../templates/default/member.tpl:96
8258 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8260 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
8262 #: ../templates/default/member.tpl:98
8264 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8266 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
8269 #: ../templates/default/member.tpl:211
8270 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8271 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
8273 #: ../templates/default/member.tpl:218
8274 msgid "Groups selection"
8275 msgstr "Auswahl der Gruppen"
8277 #: ../templates/default/member.tpl:220
8278 msgid "Managed groups selection"
8279 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
8281 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
8282 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8284 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8286 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8287 msgid "This comment is reserved to the member."
8288 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8290 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8291 msgid "Do member want to appear publically?"
8292 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8294 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8297 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8298 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8299 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8300 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8301 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8302 #| "effect in that case."
8304 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8305 "your full name, website address ad other information will be publically "
8306 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8307 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8308 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8310 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8311 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8312 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8313 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8314 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8316 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8317 msgid "(at least %i characters)"
8318 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8320 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8321 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8322 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8326 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8327 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8328 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8330 msgstr "Erweitertes Formular"
8332 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8334 msgstr "Anrede hinzufügen"
8336 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8340 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8341 msgid "Edit '%s' title"
8342 msgstr "Anrede '%s' bearbeiten"
8344 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8345 msgid "Delete '%s' title"
8346 msgstr "Titel '%s' löschen"
8348 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8350 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8352 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8353 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8355 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8356 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8358 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8359 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8361 #~ msgid "Remove %1$s"
8362 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8364 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8365 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8367 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8368 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8370 #~ msgid "Remove members"
8371 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8373 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8374 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8376 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8377 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8379 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8380 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8382 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8383 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8385 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8387 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8389 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8390 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8392 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8393 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8395 #~ msgid "Dynamic field"
8396 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8398 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8399 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8401 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8403 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8408 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8409 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8411 #~ msgid "Missing destination group"
8412 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8414 #~ msgid "No permission to edit member"
8415 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8417 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8418 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8420 #~ msgid "Strip Background colors:"
8421 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8423 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8424 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8426 #~ msgid "(Confirmation)"
8427 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8429 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8430 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8432 #~ msgid "%s members with mail"
8433 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8435 #~ msgid "Attached member selection"
8436 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8438 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8439 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"