]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
cdc801e7ff41fc8ad9c6a2bfd07f79ba94ff5be9
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2024-03-02 08:18+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2024-02-08 22:38+0100\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
43 "de/>\n"
44 "Language: de_DE\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
50
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
52 msgid "Transaction"
53 msgstr "Transaktion"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:135
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:979
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:94
58 msgid "modification"
59 msgstr "Änderung"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:137
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:981
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
64 msgid "creation"
65 msgstr "Erstellung"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:247
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:282
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:338
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:343
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
101 #, fuzzy
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
107 #, php-format
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
110
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
112 #, php-format
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
117 #, php-format
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
122 #, php-format
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
127 #, php-format
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
134
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:548
137 msgid "Groups"
138 msgstr "Gruppen"
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
149 #, php-format
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
152
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
155 msgstr ""
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
172 msgid "Mailing"
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
186
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:564
193 msgid "Mailings"
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
197 #, php-format
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
206
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
209 msgid "Contributions types"
210 msgstr "Beitragstypen"
211
212 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
213 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
214 msgid "Edit contribution type"
215 msgstr "Beitragsarten editieren"
216
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
218 #, fuzzy
219 #| msgid "Missing required field name!"
220 msgid "Missing required contribution type name!"
221 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
222
223 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
224 #, fuzzy
225 #| msgid "%type has not been added :("
226 msgid "Contribution type has not been added :("
227 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
230 #, fuzzy
231 #| msgid "%type #%id has not been updated"
232 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
233 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
236 #, fuzzy
237 #| msgid "Contribution has been successfully stored"
238 msgid "Contribution type has been successfully added!"
239 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
242 #, fuzzy
243 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
244 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
245 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
248 #, fuzzy
249 #| msgid "Remove %type '%label'"
250 msgid "Remove contribution type '%label'"
251 msgstr "%type '%label' entfernen"
252
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
254 msgid "Add field"
255 msgstr "Feld hinzufügen"
256
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
258 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
259 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
263 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
264 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
267 msgid "Dynamic fields configuration"
268 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
271 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:238
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:935
273 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
274 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
275 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:169
276 msgid "You do not have permission for requested URL."
277 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
278
279 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
280 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
281 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
282
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:399
284 msgid "Unable to retrieve field information."
285 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
286
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:408
288 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
289 msgid "Edit field"
290 msgstr "Feld bearbeiten"
291
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:470
293 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
294 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
295
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:571
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:573
298 msgid "Requested field does not exists!"
299 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:577
302 #, php-format
303 msgid "Remove dynamic field %1$s"
304 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
305
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:622
307 msgid "Field has been successfully moved"
308 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:627
311 msgid "An error occurred moving field :("
312 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:148
315 msgid "Subscription"
316 msgstr "Abonnement"
317
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:253
319 msgid "No member #%id."
320 msgstr "Kein Mitglied #%id."
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:272
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:977
324 msgid "Member Profile"
325 msgstr "Mitgliedsprofil"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:486
329 msgid "Members list"
330 msgstr "Mitgliedsliste"
331
332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
333 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:494
334 msgid "Trombinoscope"
335 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
336
337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:455
338 msgid "Members management"
339 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
340
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:689
342 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
343 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
344 msgid "Advanced search"
345 msgstr "Erweiterte Suche"
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:885
348 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
349 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
350 msgid "No member was selected, please check at least one name."
351 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
352
353 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1100
354 #, php-format
355 msgid "Mass change %count members"
356 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1131
359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1228
360 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
361 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
364 #, php-format
365 msgid "Review mass change %count members"
366 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
367
368 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
369 msgid "Nothing to do!"
370 msgstr "Nichts zu tun!"
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1308
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1545
374 msgid "An error occurred while storing the member."
375 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1320
378 msgid "Something went wront during mass edition!"
379 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
380
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
382 #, fuzzy, php-format
383 #| msgid "%count members has been changed successfully!"
384 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
385 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
386 msgstr[0] "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
387 msgstr[1] "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
388
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1396
390 msgid "Invalid captcha"
391 msgstr "Ungültiges Captcha"
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1503
394 msgid "Your account has been created!"
395 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
396
397 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1508
398 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
399 msgstr ""
400 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
401 "Postfach."
402
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1511
404 msgid "New member has been successfully added."
405 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
408 msgid "Member account has been modified."
409 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
412 msgid "An error occurred adding member to its groups."
413 msgstr ""
414 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1540
417 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
418 msgstr ""
419 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
420 "Fehler aufgetreten."
421
422 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
423 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:301
424 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:333
425 msgid "Delete failed"
426 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
427
428 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1701
429 #, php-format
430 msgid "Remove member %1$s"
431 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
434 #, php-format
435 msgid "You are about to remove %count members."
436 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
439 msgid "Titles management"
440 msgstr "Verwaltung von Anreden"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
443 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
444 msgid "Edit title"
445 msgstr "Titel editieren"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
448 #, fuzzy
449 #| msgid "Missing required form!"
450 msgid "Missing required title's short or long form!"
451 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
452
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
454 #, php-format
455 msgid "Title '%s' has not been added!"
456 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
457
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
459 #, php-format
460 msgid "Title '%s' has not been modified!"
461 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
462
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
464 #, php-format
465 msgid "Title '%s' has been successfully added."
466 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
467
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
469 #, php-format
470 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
471 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
474 #, php-format
475 msgid "Remove title %1$s"
476 msgstr "Titel %1$s entfernen"
477
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
479 msgid "User statuses"
480 msgstr "Mitgliederstatus"
481
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
483 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
484 msgid "Edit status"
485 msgstr "Status bearbeiten"
486
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
488 #, fuzzy
489 #| msgid "Missing required field name!"
490 msgid "Missing required status name!"
491 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
494 #, fuzzy
495 #| msgid "%type has not been added :("
496 msgid "Status has not been added :("
497 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
498
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
500 #, fuzzy
501 #| msgid "%type #%id has not been updated"
502 msgid "Status #%id has not been updated"
503 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
506 #, fuzzy
507 #| msgid "%type has been successfully added!"
508 msgid "Status has been successfully added!"
509 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
512 #, fuzzy
513 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
514 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
515 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
518 #, fuzzy
519 #| msgid "Remove %type '%label'"
520 msgid "Remove status '%label'"
521 msgstr "%type '%label' entfernen"
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:88
524 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
525 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
526 msgid "Membership fee"
527 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
530 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1124
531 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
532 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
533 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
534 msgid "Donation"
535 msgstr "Spende"
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:233
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
539 #, php-format
540 msgid "Mass add contribution on %count members"
541 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
544 msgid "Contributions management"
545 msgstr "Beitragsverwaltung"
546
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
548 msgid "Transactions management"
549 msgstr "Transaktionsverwaltung"
550
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:646
552 msgid "- Unknown payment type!"
553 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
554
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
556 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
557 msgstr ""
558 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
559
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
561 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
562 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
563 msgid "Unable to load contribution #%id!"
564 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
565
566 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
567 msgid "Contribution has been successfully stored"
568 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
571 msgid "An error occurred while storing the contribution."
572 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
575 #, php-format
576 msgid "Remove %1$s %2$s"
577 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
580 msgid "contributions"
581 msgstr "beiträge"
582
583 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
584 msgid "transactions"
585 msgstr "transaktionen"
586
587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
588 #, php-format
589 msgid "Remove %1$s #%2$s"
590 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
591
592 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
593 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
594 msgid "contribution"
595 msgstr "Beitrag"
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
598 msgid "transaction"
599 msgstr "Transaktion"
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
602 msgid "This search is already saved."
603 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
604
605 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
606 msgid "Search has been saved."
607 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
610 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:187
611 msgid "Saved searches"
612 msgstr "Gespeicherte Suchen"
613
614 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
615 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
616 msgid "Remove saved search"
617 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
618
619 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
620 #, php-format
621 msgid "You are about to remove %count searches."
622 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
625 msgid "Saved search loaded"
626 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
629 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
630 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
631
632 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:86
633 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
634 msgid "System information"
635 msgstr "Systeminformationen"
636
637 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:106
638 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
639 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
640 msgid "Dashboard"
641 msgstr "Dashboard"
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:221
644 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:328
645 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:606
646 msgid "Settings"
647 msgstr "Einstellungen"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:236
650 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:309
651 msgid "All accounts"
652 msgstr "Alle Konten"
653
654 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
655 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:310
656 msgid "Active accounts"
657 msgstr "Aktive Konten"
658
659 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
660 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:311
661 msgid "Inactive accounts"
662 msgstr "Inaktive Konten"
663
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:266
665 msgid ""
666 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
667 "contact the administrator if the problem persists."
668 msgstr ""
669 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
670 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
671 "weiterhin besteht."
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:270
674 msgid "Preferences has been saved."
675 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:387
678 msgid ""
679 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
680 "preferences."
681 msgstr ""
682 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
683 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:394
686 msgid "Test message"
687 msgstr "Testmeldung"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:397
690 msgid "Galette admin"
691 msgstr "Galette Administrator"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
694 msgid "Test message."
695 msgstr "Testmitteilung."
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
698 #, php-format
699 msgid "An email has been sent to %email"
700 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:418
703 #, php-format
704 msgid "No email sent to %email"
705 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:425
708 msgid "Invalid email adress!"
709 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:469
712 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:313
713 msgid "Charts"
714 msgstr "Diagramme"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:490
717 msgid "Fields configuration"
718 msgstr "Konfigurationsfelder"
719
720 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:554
721 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
722 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
723
724 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:559
725 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
726 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:584
729 msgid "Lists configuration"
730 msgstr "Listenkonfiguration"
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:622
733 msgid "List configuration has been successfully stored"
734 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:627
737 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
738 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
739
740 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:661
741 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256 ../lib/Galette/Core/Galette.php:590
742 msgid "Reminders"
743 msgstr "Erinnerungen"
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:702
746 msgid "No reminder to send for now."
747 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
748
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:739
750 msgid "There are no member to proceed."
751 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:746
754 msgid "Reminder has not been sent:"
755 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
758 msgid "Sent reminders:"
759 msgstr "Erinnerungen senden:"
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:829
762 msgid "Download document"
763 msgstr "Dokument herunterladen"
764
765 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
766 #: ../webroot/installer.php:269
767 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
768 msgid "- ERROR -"
769 msgstr "- FEHLER -"
770
771 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
772 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
773 msgid "- WARNING -"
774 msgstr "- WARNUNG -"
775
776 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
777 msgid "Required argument not present!"
778 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
779
780 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
781 msgid "Member photo has been changed."
782 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
783
784 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
785 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
786 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
787
788 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
789 msgid "Thank you for registering!"
790 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
791
792 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
793 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
794 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
795 msgid "Removal has not been confirmed!"
796 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
797
798 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
799 msgid "Successfully deleted!"
800 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
801
802 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
803 msgid "An error occurred trying to delete :("
804 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
805
806 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
807 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
808 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
809 msgid "Unable to get members list."
810 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
811
812 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
813 msgid "Attendance sheet configuration"
814 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
815
816 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
817 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
818 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
819 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
822 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:898
823 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
824 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
825 msgid "Attendance sheet"
826 msgstr "Teilnehmerliste"
827
828 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
829 msgid "Unable to get groups list."
830 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
831
832 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
833 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
834 msgid "PDF models"
835 msgstr "PDF Modelle"
836
837 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
838 msgid "Missing PDF model type!"
839 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
840
841 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
842 msgid "Model has been successfully stored!"
843 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
844
845 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
846 msgid "Model has not been stored :("
847 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
848
849 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
850 msgid "Invalid link!"
851 msgstr "Ungültiger Link!"
852
853 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
855 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:315
856 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:355
857 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
858 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
859 msgid "Login"
860 msgstr "Login"
861
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
863 msgid "You must provide both login and password."
864 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
867 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
868 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
869 msgid "A new Galette release is available."
870 msgstr ""
871
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
873 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
874 #, php-format
875 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
876 msgstr ""
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
879 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
880 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
881
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
883 msgid "Login failed."
884 msgstr "Login fehlgeschlagen."
885
886 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
887 msgid "Authentication failed"
888 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
891 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
892 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
893 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
894 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
895 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
896 msgid "Log off"
897 msgstr "Abmelden"
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
900 #, php-format
901 msgid "Impersonating as %login"
902 msgstr "Als %login anmelden"
903
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
905 msgid "Unable to impersonate as %id"
906 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
907
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
909 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
910 msgid "Impersonating ended"
911 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
912
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
914 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
915 msgid "Password recovery"
916 msgstr "Passwort wiederherstellen"
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
919 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
920 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
921 msgstr ""
922 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
923 "Adminstrator"
924
925 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
926 #, php-format
927 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
928 msgstr ""
929 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
930
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
932 msgid ""
933 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
934 "follow the instructions."
935 msgstr ""
936 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
937 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
940 msgid "An email has been sent to the member."
941 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
942
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
944 #, php-format
945 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
946 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
947
948 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
949 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
950 #, php-format
951 msgid ""
952 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
953 msgstr ""
954 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
955 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
956
957 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
958 #, php-format
959 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
960 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
961
962 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
963 #, php-format
964 msgid "Mails address %s does not exist"
965 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
968 #, php-format
969 msgid "Login %s does not exist"
970 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
971
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
973 msgid ""
974 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
975 msgstr ""
976 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
977
978 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
979 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
980 msgid "No password"
981 msgstr "Kein Passwort"
982
983 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
984 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1422
985 msgid "- The passwords don't match!"
986 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
989 msgid "Your password is too weak!"
990 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
991
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
993 msgid "An error occurred while updating your password."
994 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
997 #, php-format
998 msgid "Password changed for member '%s'."
999 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1002 msgid "Your password has been changed!"
1003 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
1004
1005 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1006 msgid "Administration tools"
1007 msgstr "Administrationswerkzeuge"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1010 #: ../install/steps/check.php:94
1011 msgid ""
1012 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1013 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1014 msgstr ""
1015 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
1016 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
1017 "in der Dokumentation finden."
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1020 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1021 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1024 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1025 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1028 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1029 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1032 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1033 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1036 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1037 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1040 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1041 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1044 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1045 msgstr ""
1046 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
1047
1048 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1049 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1050 msgstr ""
1051 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
1052 "aufgetreten :("
1053
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1055 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284 ../install/steps/check.php:56
1056 msgid "Logs"
1057 msgstr "Protokolle"
1058
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1060 msgid "Logs have been flushed!"
1061 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1062
1063 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1064 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1065 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1066
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1068 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1069 msgid "Flush the logs"
1070 msgstr "Protokolle leeren"
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1073 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:614
1074 msgid "Plugins"
1075 msgstr "Plugins"
1076
1077 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1078 msgid "Plugin %name has been enabled"
1079 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1082 msgid "Plugin %name has been disabled"
1083 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1084
1085 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1086 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1087 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1088 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1089 msgid "Translate labels"
1090 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1091
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1093 #, php-format
1094 msgid ""
1095 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1096 msgstr ""
1097 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1098 "aus um sie zu erstellen."
1099
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1102 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1103 msgstr ""
1104 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1105 "Fehler aufgetreten"
1106
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1108 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1109 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:105
1112 msgid "CVS database Export"
1113 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1114
1115 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:158
1116 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1117 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1118
1119 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1120 #, php-format
1121 msgid ""
1122 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1123 "can write in the exports directory."
1124 msgstr ""
1125 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1126 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1127
1128 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:186
1129 #, php-format
1130 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1131 msgstr ""
1132 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1133
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
1135 #, php-format
1136 msgid ""
1137 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1138 msgstr ""
1139 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1140 "Bitte die Logs prüfen."
1141
1142 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:244
1143 msgid "CSV members import"
1144 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:296
1147 msgid "An error occurred importing the file :("
1148 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1149
1150 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:308
1151 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1152 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:341
1155 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1156 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1159 msgid "No files has been seleted for upload!"
1160 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:366
1163 msgid "No files has been uploaded!"
1164 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:435
1167 #, php-format
1168 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1169 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1170
1171 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:487
1172 #, php-format
1173 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1174 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1175
1176 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:497
1177 #, php-format
1178 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1179 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:573
1182 msgid "CSV import model"
1183 msgstr "CSV Importmodell"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:614
1186 msgid "galette_import_model.csv"
1187 msgstr "galette_import_model.csv"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:650
1190 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1191 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:655
1194 msgid "Import model has not been stored :("
1195 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1196
1197 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1198 msgid "Automatic emails texts edition"
1199 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1202 #, php-format
1203 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1204 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1207 #, php-format
1208 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1209 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1210
1211 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1212 msgid "Checks"
1213 msgstr "Prüfungen"
1214
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1216 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1217 msgid "Installation mode"
1218 msgstr "Installationsmodus"
1219
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1221 msgid "Database"
1222 msgstr "Datenbank"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1225 msgid "Database access and permissions"
1226 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1227
1228 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1229 msgid "Previous version selection"
1230 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1231
1232 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1233 msgid "Datapase upgrade"
1234 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1235
1236 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1237 msgid "Tables Creation"
1238 msgstr "Tabellenerstellung"
1239
1240 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1241 msgid "Admin parameters"
1242 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1243
1244 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1245 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1246 msgid "Telemetry"
1247 msgstr "Nutzungsdaten"
1248
1249 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1250 msgid "Galette initialization"
1251 msgstr "Galette Initialisierung"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1254 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1255 msgid "End!"
1256 msgstr "Ende!"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1259 msgid "Ok"
1260 msgstr "Ok"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1263 msgid "Ko"
1264 msgstr "Ko"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1267 msgid "Database type unknown"
1268 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1271 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1272 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1275 msgid "Unable to run %version update script :("
1276 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1279 msgid "Write configuration file"
1280 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1283 msgid "Config file already exists and is up to date"
1284 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1287 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1288 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1291 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1292 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1293 msgid "Status"
1294 msgstr "Status"
1295
1296 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1297 msgid "Fields config and categories"
1298 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1299
1300 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1301 msgid "Mails texts"
1302 msgstr "Texte der E-Mails"
1303
1304 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:394
1305 msgid "Titles"
1306 msgstr "Titel"
1307
1308 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1309 msgid "Update preferences"
1310 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1311
1312 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1313 msgid "Update models"
1314 msgstr "Modelle aktualisieren"
1315
1316 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1317 #, php-format
1318 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1319 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1320
1321 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1322 #, php-format
1323 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1324 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1325
1326 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1327 #, php-format
1328 msgid ""
1329 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1330 "have?"
1331 msgstr ""
1332 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1333 "habe ich?"
1334
1335 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:86
1336 #, php-format
1337 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1338 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:87
1341 #, php-format
1342 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1343 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:88
1346 #, php-format
1347 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1348 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1349
1350 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:89
1351 #, php-format
1352 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1353 msgstr ""
1354 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:243
1357 msgid "First page"
1358 msgstr "Erste Seite"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:249
1361 msgid "Previous page (%i)"
1362 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1365 msgid "Current page (%i)"
1366 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:269
1369 msgid "Page %i"
1370 msgstr "Seite %i"
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:277
1373 msgid "Next page (%i)"
1374 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1375
1376 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:283
1377 msgid "Last page (%i)"
1378 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1379
1380 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:298
1381 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1382 msgid "All"
1383 msgstr "Alle"
1384
1385 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:283
1386 #, php-format
1387 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1388 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1389
1390 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:475
1391 msgid "Delete mailing entries"
1392 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1393
1394 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:121
1395 msgid "My Account"
1396 msgstr "Konto"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:125 ../lib/Galette/Core/Galette.php:639
1399 msgid "My contributions"
1400 msgstr "Meine Beiträge"
1401
1402 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:640
1403 msgid "View and filter all my contributions"
1404 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1405
1406 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:133 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1407 msgid "My transactions"
1408 msgstr "Meine Transaktionen"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
1411 msgid "View and filter all my transactions"
1412 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1413
1414 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:631
1415 msgid "My information"
1416 msgstr "Meine Informationen"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
1419 msgid "View my member card"
1420 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:153
1423 msgid "Add a child member"
1424 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
1427 msgid "Add new child member in database"
1428 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:164 ../lib/Galette/Core/Galette.php:540
1431 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:564
1432 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1433 msgid "Members"
1434 msgstr "Mitglieder"
1435
1436 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172
1437 msgid "List of members"
1438 msgstr "Liste der Mitglieder"
1439
1440 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173 ../lib/Galette/Core/Galette.php:541
1441 msgid "View, search into and filter member's list"
1442 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1443
1444 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
1445 msgid "Perform advanced search into members list"
1446 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:201
1449 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1450 msgid "Add a member"
1451 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1452
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:202
1454 msgid "Add new member in database"
1455 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1456
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:211 ../lib/Galette/Core/Galette.php:572
1458 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:565
1459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1460 msgid "Contributions"
1461 msgstr "Beiträge"
1462
1463 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:215
1464 msgid "List of contributions"
1465 msgstr "Liste der Beiträge"
1466
1467 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216 ../lib/Galette/Core/Galette.php:573
1468 msgid "View and filter contributions"
1469 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224
1472 msgid "List of transactions"
1473 msgstr "Liste der Transaktionen"
1474
1475 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225 ../lib/Galette/Core/Galette.php:582
1476 msgid "View and filter transactions"
1477 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1478
1479 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1480 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1481 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1482 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1483 msgid "Add a membership fee"
1484 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
1487 msgid "Add new membership fee in database"
1488 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241
1491 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1492 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1493 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1494 msgid "Add a donation"
1495 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:242
1498 msgid "Add new donation in database"
1499 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1502 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1503 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1504 msgid "Add a transaction"
1505 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1508 msgid "Add new transaction in database"
1509 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257 ../lib/Galette/Core/Galette.php:591
1512 msgid "Send reminders to late members"
1513 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:268
1516 msgid "Management"
1517 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272
1520 msgid "Manage groups"
1521 msgstr "Gruppen verwalten"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:549
1524 msgid "View and manage groups"
1525 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285
1528 msgid "View application's logs"
1529 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1530
1531 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1532 msgid "Manage mailings"
1533 msgstr "E-Mails verwalten"
1534
1535 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:292 ../lib/Galette/Core/Galette.php:565
1536 msgid "Manage mailings that has been sent"
1537 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1538
1539 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../install/steps/check.php:54
1540 msgid "Exports"
1541 msgstr "Exporte"
1542
1543 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:299
1544 msgid "Export some data in various formats"
1545 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1546
1547 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305 ../install/steps/check.php:55
1548 msgid "Imports"
1549 msgstr "Importe"
1550
1551 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:306
1552 msgid "Import members from CSV files"
1553 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1554
1555 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314
1556 msgid "Various charts"
1557 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1558
1559 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:324 ../install/steps/check.php:53
1560 msgid "Configuration"
1561 msgstr "Konfiguration"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329 ../lib/Galette/Core/Galette.php:607
1564 msgid ""
1565 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1566 "configuration, ...)"
1567 msgstr ""
1568 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1569 "Mitgliedsausweises, …)"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336 ../lib/Galette/Core/Galette.php:615
1572 msgid "Information about available plugins"
1573 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342
1576 msgid "Core lists"
1577 msgstr "Hauptlisten"
1578
1579 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:343
1580 msgid "Customize lists fields and order"
1581 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:350
1584 msgid "Core fields"
1585 msgstr "Standardfelder"
1586
1587 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
1588 msgid ""
1589 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1590 msgstr ""
1591 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1592 "einstellen"
1593
1594 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1595 msgid "Dynamic fields"
1596 msgstr "Dynamische Felder"
1597
1598 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358
1599 msgid "Manage additional fields for various forms"
1600 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1601
1602 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1603 msgid "Translate additional fields labels"
1604 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1605
1606 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1607 msgid "Manage statuses"
1608 msgstr "Status verwalten"
1609
1610 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1611 msgid "Manage contributions types"
1612 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1613
1614 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:387
1615 msgid "Emails content"
1616 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1619 msgid "Manage emails texts and subjects"
1620 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1623 msgid "Manage titles"
1624 msgstr "Anreden verwalten"
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1627 msgid "Manage PDF models"
1628 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1629
1630 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:409
1631 msgid "Payment types"
1632 msgstr "Zahlungsarten"
1633
1634 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1635 msgid "Manage payment types"
1636 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1639 msgid "Empty adhesion form"
1640 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1643 msgid "Download empty adhesion form"
1644 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1645
1646 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:428
1647 msgid "Admin tools"
1648 msgstr "Admin Werkzeuge"
1649
1650 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:429
1651 msgid "Various administrative tools"
1652 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1653
1654 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:482
1655 msgid "Public pages"
1656 msgstr "Öffentliche Seiten"
1657
1658 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:581
1659 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:566
1660 msgid "Transactions"
1661 msgstr "Transaktionen"
1662
1663 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:699 ../lib/Galette/Core/Galette.php:704
1664 msgid "%membername: edit information"
1665 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1666
1667 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:720 ../lib/Galette/Core/Galette.php:725
1668 msgid "%membername: contributions"
1669 msgstr "%membername: Beiträge"
1670
1671 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:741 ../lib/Galette/Core/Galette.php:746
1672 msgid "%membername: remove from database"
1673 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1674
1675 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:765 ../lib/Galette/Core/Galette.php:770
1676 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1677 msgid "Log in in as %membername"
1678 msgstr "Als %membername anmelden"
1679
1680 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:856
1681 msgid "Mass change"
1682 msgstr "Massenänderung"
1683
1684 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:861
1685 msgid "Mass add contributions"
1686 msgstr "Massenbeiträge"
1687
1688 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:866
1689 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1690 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1691 msgid "Delete"
1692 msgstr "Löschen"
1693
1694 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:882
1695 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1696 msgid "Mail"
1697 msgstr "E-Mail"
1698
1699 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:903
1700 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1701 msgid "Generate labels"
1702 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1703
1704 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:908
1705 msgid "Generate Member Cards"
1706 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1707
1708 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:913
1709 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1710 msgid "Export as CSV"
1711 msgstr "Als CSV exportieren"
1712
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1714 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1715 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1716
1717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:534
1718 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1719 msgstr ""
1720 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1723 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1724 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1725
1726 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:553
1727 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1728 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1729
1730 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:559
1731 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1732 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1733
1734 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:571
1735 msgid ""
1736 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1737 "exclusive."
1738 msgstr ""
1739 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1740 "schließen sich gegenseitig aus."
1741
1742 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1743 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1744 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1745
1746 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:589
1747 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1209
1748 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:389
1749 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:520
1750 #, php-format
1751 msgid "- Mandatory field %field empty."
1752 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1753
1754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:597 ../webroot/installer.php:191
1755 msgid "Passwords mismatch"
1756 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1757
1758 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1759 msgid "You have to select a staff member"
1760 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1761
1762 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:664
1763 #, php-format
1764 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1765 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1766
1767 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:678
1768 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1769 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1770
1771 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:682
1772 msgid "- This username is already used by another member !"
1773 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1774
1775 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:702
1776 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1777 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1778
1779 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:736
1780 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1781 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1782
1783 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:742
1784 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1785 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1786
1787 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1788 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1789 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1790
1791 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1792 msgid "- Invalid number of offered months."
1793 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1794
1795 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:757
1796 msgid "- Invalid year for cards."
1797 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1798
1799 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:765
1800 msgid "- Invalid website URL."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:879
1804 msgid "%name association's %status"
1805 msgstr "%status des Verbands %name"
1806
1807 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1115
1808 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1809 msgstr ""
1810 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1811 "Instanz."
1812
1813 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1134
1814 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1150 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1815 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1816 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1817 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1818 msgid "Y-m-d H:i:s"
1819 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1820
1821 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1822 msgid "Never"
1823 msgstr "Nie"
1824
1825 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1174
1826 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1827 msgstr ""
1828 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1829
1830 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1185
1831 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1832 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1833
1834 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1211
1835 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:808
1836 msgid "Main information"
1837 msgstr "Hauptinformation"
1838
1839 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1218
1840 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1841 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1843 msgid "Social networks"
1844 msgstr "Soziale Netzwerke"
1845
1846 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1847 msgid "Unknown lang (%lang)"
1848 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1849
1850 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1851 #, php-format
1852 msgid "'%s' module"
1853 msgstr "'%s' Module"
1854
1855 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1856 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1857 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1858
1859 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1073
1860 #, php-format
1861 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1865 msgid "No such module."
1866 msgstr "Modul existiert nicht."
1867
1868 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1869 msgid "Cannot deactivate plugin."
1870 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1871
1872 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1873 msgid "Cannot activate plugin."
1874 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1875
1876 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1877 msgid "Module does not exists!"
1878 msgstr "Modul existiert nicht!"
1879
1880 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1881 msgid "File not found!"
1882 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1883
1884 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1000
1885 msgid "An SQL error has occurred."
1886 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1887
1888 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:305
1889 msgid "Member Picture deleted"
1890 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:385
1893 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1894 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:402
1897 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1898 msgstr ""
1899 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1900 "nicht gelöscht werden"
1901
1902 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1903 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1373
1904 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1377
1905 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1480
1906 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1484
1907 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:259 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1908 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1909 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1910 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:68
1911 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:100
1912 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1913 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1914 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1915 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:517
1916 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1917 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1918 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1919 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:812
1920 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1921 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:848
1922 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1923 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1321
1924 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1327
1925 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1820
1926 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
1927 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:332
1928 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:338
1929 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:631
1930 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:429
1931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:442
1932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1933 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:605
1934 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1202
1935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1316
1936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1325
1937 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1938 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
1939 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
1940 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
1941 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:128
1942 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:136
1943 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
1944 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
1945 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
1946 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:134
1947 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:230
1948 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
1949 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:266
1950 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:166
1951 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:174
1952 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1953 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:282
1954 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
1955 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:337
1956 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:455
1957 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:601
1958 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
1959 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1960 msgid "Y-m-d"
1961 msgstr "d/m/Y"
1962
1963 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
1964 msgid "Searches deleted (%list)"
1965 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1966
1967 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:509
1968 msgid "Contributions deleted (%list)"
1969 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1970
1971 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
1972 msgid "Password is blacklisted!"
1973 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1974
1975 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
1976 #, php-format
1977 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1978 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1979
1980 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
1981 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1982 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1983
1984 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
1985 msgid "Does not contains lowercase letters"
1986 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1987
1988 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
1989 msgid "Does not contains uppercase letters"
1990 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1991
1992 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
1993 msgid "Does not contains letters"
1994 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1995
1996 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
1997 msgid "Does not contains numbers"
1998 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1999
2000 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2001 msgid "Does not contains special characters"
2002 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
2003
2004 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2005 msgid "Photo has not been stored!"
2006 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
2007
2008 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2009 msgid "Photo has not been copied!"
2010 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
2011
2012 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:548
2013 msgid "User, read/write"
2014 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
2015
2016 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:549
2017 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2018 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2019 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:171
2020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2021 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2022 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2024 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
2025 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
2026 msgid "Staff member"
2027 msgstr "Mitarbeiter"
2028
2029 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:550
2030 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2031 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2032 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:161
2033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
2034 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
2035 msgid "Administrator"
2036 msgstr "Administrator"
2037
2038 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:551
2039 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2040 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2041 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:181
2042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2043 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2044 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
2045 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
2046 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2047 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
2048 msgid "Group manager"
2049 msgstr "Gruppenmanager"
2050
2051 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:552
2052 msgid "User, read only"
2053 msgstr "Benutzer, nur lesen"
2054
2055 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:640
2056 msgid "Missing required field name!"
2057 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
2058
2059 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:649
2060 msgid "Missing required field permissions!"
2061 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
2062
2063 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2064 msgid "Unknown permission!"
2065 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
2066
2067 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:660
2068 msgid "Missing required form!"
2069 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2070
2071 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:665
2072 msgid "Unknown form!"
2073 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2074
2075 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2076 msgid "- Field name already used."
2077 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2078
2079 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:680
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2082 msgid "- Width must be a positive integer!"
2083 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2084
2085 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:688
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2088 msgid "- Height must be a positive integer!"
2089 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2090
2091 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:696
2092 #, fuzzy
2093 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2094 msgid "- Size must be a positive integer!"
2095 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2096
2097 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:704
2098 #, fuzzy
2099 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2100 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2101 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2102
2103 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:717
2104 msgid "- Min size must be lower than size!"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:723
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid "- The amount must be an integer!"
2110 msgid "- Repeat must be an integer!"
2111 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2112
2113 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:834
2114 msgid "An error occurred storing the field."
2115 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2116
2117 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:855
2118 msgid "An error occurred creating field values table"
2119 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2120
2121 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:889
2122 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2123 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2124
2125 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1102
2126 msgid "separator"
2127 msgstr "Trennzeichen"
2128
2129 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1103
2130 msgid "free text"
2131 msgstr "freier Text"
2132
2133 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1104
2134 msgid "single line"
2135 msgstr "einzelne Zeile"
2136
2137 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1105
2138 msgid "choice"
2139 msgstr "Wahl"
2140
2141 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1106
2142 msgid "date"
2143 msgstr "Datum"
2144
2145 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1107
2146 msgid "boolean"
2147 msgstr "boolean"
2148
2149 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1108
2150 msgid "file"
2151 msgstr "Datei"
2152
2153 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2154 msgid "Galette error"
2155 msgstr "Galette-Fehler"
2156
2157 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2158 msgid "Page not found"
2159 msgstr "Seite nicht gefunden"
2160
2161 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:50
2162 msgid "groups_list"
2163 msgstr "Gruppen_Liste"
2164
2165 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2166 msgid "Members by groups"
2167 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2168
2169 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2171 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2172 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:87
2173 msgid "Generated by Galette"
2174 msgstr "Von Galette erstellt"
2175
2176 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:147
2177 msgid "Managers:"
2178 msgstr "Manager:"
2179
2180 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:163
2182 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:247
2183 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2184 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2185 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2186 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2187 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2188 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2189 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2190 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2191 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2192 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2193 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2195 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2196 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2197 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2198 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2199 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2200 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2201 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2202 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2203 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2204 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2205 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2206 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2207 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2208 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2209 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2210 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2211 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2212 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2213 msgid "Name"
2214 msgstr "Name"
2215
2216 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:158
2217 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:311
2218 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:359
2219 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2220 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2221 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2222 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2223 msgid "Email"
2224 msgstr "E-Mail"
2225
2226 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:159
2227 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:303
2228 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:199
2229 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2230 msgid "Phone"
2231 msgstr "Telefon"
2232
2233 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:160
2234 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:307
2235 msgid "GSM"
2236 msgstr "GSM"
2237
2238 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2239 msgid "filtered_memberslist"
2240 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2241
2242 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2243 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:628
2244 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1780
2245 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2246 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2247 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2249 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2250 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2251 msgid "Man"
2252 msgstr "Mann"
2253
2254 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2255 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2256 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1782
2257 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2258 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2259 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2260 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2261 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2262 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2263 msgid "Woman"
2264 msgstr "Frau"
2265
2266 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2267 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:632
2268 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1784
2269 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2271 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2272 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2273 msgid "Unspecified"
2274 msgstr "Nicht spezifiziert"
2275
2276 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2277 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2278 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:753
2279 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1746
2280 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1748
2281 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2282 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2283 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2284 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2285 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2286 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2287 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:224
2288 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2289 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2290 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2291 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2292 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2293 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2297 msgid "Yes"
2298 msgstr "Ja"
2299
2300 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2301 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2302 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:753
2303 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1746
2304 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1748
2305 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2306 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2307 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2308 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2309 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2310 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2311 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:243
2312 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2313 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2314 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2315 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2316 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2317 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2321 msgid "No"
2322 msgstr "Nein"
2323
2324 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:83
2325 msgid "attendance_sheet"
2326 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2327
2328 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:145
2329 msgid "MMMM, EEEE d y"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:164
2333 msgid "Signature"
2334 msgstr "Unterschrift"
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:300
2337 msgid "Staff members"
2338 msgstr "Mitarbeiter"
2339
2340 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2341 msgid "Due free"
2342 msgstr "Beitragsfrei"
2343
2344 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2345 msgid "Never contribute"
2346 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2347
2348 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2349 msgid "Impending due dates"
2350 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2351
2352 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2353 msgid "Up to date"
2354 msgstr "Aktuell"
2355
2356 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2357 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2358 msgid "Late"
2359 msgstr "Verspätet"
2360
2361 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2362 msgid "Individuals"
2363 msgstr "Individuen"
2364
2365 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2366 msgid "Companies"
2367 msgstr "Firmen"
2368
2369 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:51
2370 msgid "labels_print_filename"
2371 msgstr "labels_print_filename"
2372
2373 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2374 msgid "Member's Labels"
2375 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2376
2377 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:65
2378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2379 msgid "Labels"
2380 msgstr "Adresslabel"
2381
2382 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2383 #, php-format
2384 msgid "File %filename cannot be open!"
2385 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2386
2387 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2388 msgid ""
2389 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2390 "%count (row %row)"
2391 msgstr ""
2392 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2393 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2394
2395 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2396 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2397 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2398
2399 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2400 #, php-format
2401 msgid "Status %status does not exists!"
2402 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2403
2404 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2405 msgid "Title %title does not exists!"
2406 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2407
2408 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2409 msgid "from another member in import"
2410 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2411
2412 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2413 msgid "from member %id_adh"
2414 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2415
2416 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2417 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2418 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2419
2420 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2421 msgid "Lang %lang does not exists!"
2422 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2423
2424 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2425 msgid "File is empty!"
2426 msgstr "Datei ist leer!"
2427
2428 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2429 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2430 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2431
2432 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2433 msgid "An error occurred while importing members"
2434 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2435
2436 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:75 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:195
2437 #, php-format
2438 msgid "Association %s"
2439 msgstr "Verband %s"
2440
2441 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:75
2442 msgid "cards"
2443 msgstr "Karten"
2444
2445 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:86
2446 msgid "Member's Cards"
2447 msgstr "Mitgliedskarten"
2448
2449 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2451 msgid "Cards"
2452 msgstr "Karten"
2453
2454 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:465
2455 msgid "An error occurred."
2456 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2457
2458 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:469
2459 msgid ""
2460 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2461 msgstr ""
2462 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2463 "enthalten."
2464
2465 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:475
2466 #, php-format
2467 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2468 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2469
2470 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:482 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2471 #, php-format
2472 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2473 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2474
2475 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2476 #, php-format
2477 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2481 msgid "Mime-Type not allowed"
2482 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2483
2484 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:496
2485 msgid "A file with that name already exists!"
2486 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2487
2488 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2489 msgid "File does not comply with requirements."
2490 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2491
2492 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2493 msgid "Unable to write file or temporary file"
2494 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2495
2496 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:532
2497 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2498 msgstr ""
2499 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2500 "ini Datei"
2501
2502 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2503 msgid ""
2504 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2505 "the HTML form"
2506 msgstr ""
2507 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2508 "HTML Formular"
2509
2510 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:536
2511 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2512 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2513
2514 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2515 msgid "No file was uploaded"
2516 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2517
2518 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2519 msgid "Missing a temporary folder"
2520 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2521
2522 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2523 msgid "Failed to write file to disk"
2524 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2525
2526 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2527 msgid "File upload stopped by extension"
2528 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2529
2530 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2531 msgid "Unknown upload error"
2532 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2533
2534 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2535 msgid "adherent_form"
2536 msgstr "Haftungsformular"
2537
2538 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2539 msgid "receipt"
2540 msgstr "Quittung"
2541
2542 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2543 msgid "invoice"
2544 msgstr "Rechnung"
2545
2546 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2547 #, php-format
2548 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2549 msgstr ""
2550 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2551
2552 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2553 #, php-format
2554 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2555 msgstr ""
2556 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2557
2558 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2559 #, php-format
2560 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2561 msgstr ""
2562 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2563 "werden :("
2564
2565 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:112
2566 #, php-format
2567 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2568 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2569
2570 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:115
2571 #, php-format
2572 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2573 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2574
2575 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:121
2576 #, php-format
2577 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2578 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:184
2581 msgid "Your organisation name"
2582 msgstr "Firmenname"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:188
2585 msgid "Your organisation slogan"
2586 msgstr "Ihr Motto"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:192
2589 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:196
2590 msgid "Your organisation address"
2591 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2592
2593 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:196
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:287
2595 msgid "with break lines"
2596 msgstr "mit Bruchlinien"
2597
2598 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:200
2599 msgid "Your organisation website"
2600 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2601
2602 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:204
2603 msgid "Your organisation logo"
2604 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:208
2607 #, fuzzy
2608 #| msgid "Your organisation logo"
2609 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2610 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2611
2612 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2613 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2614 msgid "Current date (Y-m-d)"
2615 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2616
2617 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2618 msgid "Galette's login URI"
2619 msgstr "Anmelde URI"
2620
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:235
2622 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2623 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2624 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2625 msgid "Title"
2626 msgstr "Anrede"
2627
2628 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:239
2629 msgid "Member's ID"
2630 msgstr "Mitgliedskennung"
2631
2632 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:243
2633 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2634 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2635 msgid "Member number"
2636 msgstr "Mitgliedsnummer"
2637
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:251
2639 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:347
2640 msgid "Last name"
2641 msgstr "Nachname"
2642
2643 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:255
2644 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:351 ../includes/i18n.inc.php:312
2645 msgid "First name"
2646 msgstr "Vorname"
2647
2648 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:259
2649 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2651 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2652 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2653 msgid "Nickname"
2654 msgstr "Spitzname"
2655
2656 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:263
2657 msgid "Gender"
2658 msgstr "Geschlecht"
2659
2660 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:267
2661 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2662 msgid "Birth date"
2663 msgstr "Geburtsdatum"
2664
2665 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:271
2666 msgid "Birth place"
2667 msgstr "Geburtsort"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:275
2670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2671 msgid "Profession"
2672 msgstr "Beruf"
2673
2674 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:279
2675 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:343
2676 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2677 msgid "Company name"
2678 msgstr "Firmenname"
2679
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:283
2681 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:287
2682 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2683 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2684 msgid "Address"
2685 msgstr "Adresse"
2686
2687 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:291
2688 msgid "Zipcode"
2689 msgstr "Postleitzahl"
2690
2691 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:295
2692 msgid "Town"
2693 msgstr "Stadt"
2694
2695 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:299 ../includes/i18n.inc.php:309
2696 msgid "Country"
2697 msgstr "Land"
2698
2699 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:319
2700 msgid "Member's main group"
2701 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2702
2703 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:323
2704 msgid "Member's groups (as list)"
2705 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2706
2707 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:327
2708 msgid "Member state of dues"
2709 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2710
2711 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:331
2712 msgid "Membership remaining days"
2713 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2714
2715 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:335
2716 msgid "Membership expired since"
2717 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2718
2719 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:381
2720 msgid "Contribution label"
2721 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2722
2723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:385
2724 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:289
2725 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2726 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2727 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2728 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2729 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2730 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2731 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2732 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2733 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2734 msgid "Amount"
2735 msgstr "Betrag"
2736
2737 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:389
2738 msgid "Amount (in letters)"
2739 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2740
2741 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:393
2742 msgid "Full date"
2743 msgstr "Vollständiges Datum"
2744
2745 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:397
2746 msgid "Contribution year"
2747 msgstr "Beitragsjahr"
2748
2749 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:401
2750 msgid "Comment"
2751 msgstr "Kommentar"
2752
2753 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:405
2754 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2755 msgid "Begin date"
2756 msgstr "Anfangsdatum"
2757
2758 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:409
2759 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2760 msgid "End date"
2761 msgstr "Enddatum"
2762
2763 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:413
2764 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:144
2765 msgid "Contribution id"
2766 msgstr "Beitrags-ID"
2767
2768 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:417
2769 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2770 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2771 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2772 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2773 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2774 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2775 msgid "Payment type"
2776 msgstr "Zahlungsart"
2777
2778 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:421
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1092
2780 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2781 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2782 msgid "Contribution information"
2783 msgstr "Beitragsinformationen"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:636
2786 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:637
2787 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2788 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2789 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:210
2790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2791 msgid "None"
2792 msgstr "Keine"
2793
2794 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:813
2795 msgid "Member information"
2796 msgstr "Mitgliederinformation"
2797
2798 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2799 #, php-format
2800 msgid "Missing required field %field"
2801 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2802
2803 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2804 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2805 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2806 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1326
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:337
2809 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:447
2810 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1330
2811 #, php-format
2812 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2813 msgstr "- Falsches Datumsformat (%1$s) für Feld %2$s!"
2814
2815 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:193
2816 msgid "Is admin"
2817 msgstr "Ist Administrator"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:196
2820 msgid "Modified"
2821 msgstr "Geändert"
2822
2823 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:202
2824 msgid "Public"
2825 msgstr "Öffentlich"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:250
2828 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2829 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2830
2831 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2832 msgid "Sent reminder email for late membership"
2833 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
2836 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2837 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2838
2839 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2840 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2841 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2842
2843 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
2844 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2845 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2848 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2849 msgstr ""
2850 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2851 "Adresse vorhanden)."
2852
2853 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
2854 msgid "%name (#%id - %days days)"
2855 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2856
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2858 msgid "Freed of dues"
2859 msgstr "Beitragsfrei"
2860
2861 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:818
2862 #, php-format
2863 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2864 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2865
2866 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2867 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2868 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2869 msgid "Never contributed"
2870 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2871
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:826
2873 msgid "Last day!"
2874 msgstr "Letzter Tag!"
2875
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:828
2877 msgid "Late since today!"
2878 msgstr "Seit heute zu spät!"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:840
2881 #, php-format
2882 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2883 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2884
2885 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:854
2886 #, php-format
2887 msgid "Late of %days days (since %date)"
2888 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2889
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:857
2891 msgid "No longer member"
2892 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2895 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1232
2896 msgid "You have to select a group you own!"
2897 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2898
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1304
2900 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2901 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2902
2903 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1312
2904 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2905 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2906
2907 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1345
2908 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2909 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2910
2911 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1363
2912 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2913 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2914
2915 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1370
2916 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1411
2917 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2918 msgstr ""
2919 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2920 "aufgetreten."
2921
2922 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1379
2923 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2924 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2925
2926 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2927 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2928 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2929
2930 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1404
2931 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2932 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2933
2934 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2935 msgid "Password misrepeated: "
2936 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2937
2938 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2939 msgid "Status #%id does not exists in database."
2940 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2941
2942 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1470
2943 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2944 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2945
2946 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1477
2947 msgid "Gender %gender does not exists!"
2948 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2949
2950 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1591
2951 msgid "Self_subscription as a member: "
2952 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2953
2954 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2955 msgid "Member card added"
2956 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2957
2958 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2959 msgid "Fail to add new member."
2960 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2961
2962 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1634
2963 msgid "Member card updated"
2964 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2965
2966 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2967 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2968 msgid "Active"
2969 msgstr "Aktive"
2970
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2972 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2973 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2974 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2975 msgid "Inactive"
2976 msgstr "Inaktiv"
2977
2978 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2056
2979 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
2980 msgid " (%age years old)"
2981 msgstr " (%age Jahre alt)"
2982
2983 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2134
2984 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2985 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2986
2987 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:105
2988 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2989 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2990 msgid "Date:"
2991 msgstr "Datum:"
2992
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2994 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:156
2995 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
2996 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
2997 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
2998 msgid "Amount:"
2999 msgstr "Betrag:"
3000
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
3002 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
3003 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3004 msgid "Description:"
3005 msgstr "Beschreibung:"
3006
3007 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
3008 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
3009 msgid "Originator:"
3010 msgstr "Herausgeber:"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:160
3014 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3015 msgid "Payment type:"
3016 msgstr "Zahlunsgart:"
3017
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:350
3019 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:470
3020 msgid "- The amount must be an integer!"
3021 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
3022
3023 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:357
3024 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3025 msgstr ""
3026 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
3027
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:373
3029 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:483
3030 msgid "- Unknown payment type"
3031 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
3032
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:398
3034 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
3035 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3036 msgstr ""
3037 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
3038
3039 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
3040 msgid "Transaction added"
3041 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
3042
3043 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:461
3044 msgid "Fail to add new transaction."
3045 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
3046
3047 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:475
3048 msgid "Transaction updated"
3049 msgstr "Transaktion aktualisiert"
3050
3051 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3053 msgid "Label does not exist"
3054 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3055
3056 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3058 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3059 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:148
3062 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
3063 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
3064 msgid "Contributor:"
3065 msgstr "Beitragszahler:"
3066
3067 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:152
3068 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:165
3069 msgid "Contribution type:"
3070 msgstr "Beitragstyp:"
3071
3072 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:164
3073 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:611
3074 msgid "Comments:"
3075 msgstr "Kommentare:"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:168
3078 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3079 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
3080 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3081 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3082 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3083 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3084 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3085 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3086 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
3087 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3088 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3089 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3090 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3091 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3092 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3093 msgid "Date"
3094 msgstr "Datum"
3095
3096 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:172
3097 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:524
3098 msgid "Date of contribution:"
3099 msgstr "Beitragsdatum:"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:173
3102 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
3103 msgid "Start date of membership:"
3104 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
3105
3106 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:177
3107 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
3108 msgid "End date of membership:"
3109 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
3110
3111 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:181
3112 msgid "Transaction ID"
3113 msgstr "Transaktions-ID"
3114
3115 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
3116 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:560
3117 msgid "Membership extension:"
3118 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
3119
3120 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:497
3121 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3122 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
3123
3124 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:604
3125 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3126 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
3127
3128 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:673
3129 msgid "Contribution added"
3130 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
3131
3132 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:678
3133 msgid "Fail to add new contribution."
3134 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3135
3136 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:693
3137 msgid "Contribution updated"
3138 msgstr "Beitrag upgedated"
3139
3140 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1094
3141 msgid "Script output"
3142 msgstr "Skriptergebnis"
3143
3144 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1122
3145 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3146 msgid "Membership"
3147 msgstr "Mitgliedschaft"
3148
3149 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3150 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3151 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3152
3153 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3154 msgid "Insert a carriage return"
3155 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3156
3157 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3158 msgid "Insert a new blank line"
3159 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3160
3161 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3162 msgid "Link validity"
3163 msgstr "Link validiert"
3164
3165 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3166 msgid "Direct link for member card download"
3167 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3168
3169 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3170 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3171 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3172
3173 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3174 msgid "Galette's change password URI"
3175 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3176
3177 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3178 msgid "Mail specific"
3179 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3180
3181 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3182 msgid "Mastodon"
3183 msgstr "Mastodon"
3184
3185 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344
3186 msgid "Twitter"
3187 msgstr "Twitter"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3190 msgid "Facebook"
3191 msgstr "Facebook"
3192
3193 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3194 msgid "LinkedIn"
3195 msgstr "LinkedIn"
3196
3197 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:347
3198 msgid "Viadeo"
3199 msgstr "Viadeo"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
3202 msgid "Jabber"
3203 msgstr "Jabber"
3204
3205 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
3206 msgid "ICQ"
3207 msgstr "ICQ"
3208
3209 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350 ../webroot/installer.php:400
3210 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3211 msgid "Website"
3212 msgstr "Website"
3213
3214 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
3215 msgid "Blog"
3216 msgstr "Blog"
3217
3218 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
3219 #, fuzzy
3220 #| msgid "Record"
3221 msgid "Discord"
3222 msgstr "Datensatz"
3223
3224 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3225 #, php-format
3226 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3227 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3228
3229 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3230 #, php-format
3231 msgid "%field should not be empty!"
3232 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3233
3234 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3235 msgid "Unknown type %type!"
3236 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3237
3238 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3239 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3240 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3241 msgid "Subtitle"
3242 msgstr "Untertitel"
3243
3244 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3245 msgid "header and footer should not be empty!"
3246 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3247
3248 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3249 msgid "body should not be empty!"
3250 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3251
3252 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:169
3253 msgid "You cannot delete system payment types!"
3254 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3255
3256 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:275
3257 msgid "Other"
3258 msgstr "Sonstige(s)"
3259
3260 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:276
3261 msgid "Cash"
3262 msgstr "Bar"
3263
3264 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
3265 msgid "Credit card"
3266 msgstr "Kreditkarte"
3267
3268 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
3269 msgid "Check"
3270 msgstr "Scheck"
3271
3272 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3273 msgid "Transfer"
3274 msgstr "Übertrag"
3275
3276 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3277 msgid "Paypal"
3278 msgstr "Paypal"
3279
3280 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3281 msgid "You cannot delete default status!"
3282 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3283
3284 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3285 msgid "Form is mandatory!"
3286 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3287
3288 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
3289 #, php-format
3290 msgid "Unknown form %form!"
3291 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3292
3293 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
3294 msgid "Name cannot be empty!"
3295 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3296
3297 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3298 msgid "Group has been detached from its parent"
3299 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3300
3301 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3302 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3303 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3304 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3305
3306 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3307 msgid "Group added"
3308 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3309
3310 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3311 msgid "Fail to add new group."
3312 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3313
3314 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3315 msgid "Group updated"
3316 msgstr "Gruppe upgedated"
3317
3318 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3319 #, php-format
3320 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3321 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3322
3323 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
3324 msgid "Login required"
3325 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3326
3327 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:158
3328 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3329 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3330
3331 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:208
3332 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3333 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3334
3335 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:129
3336 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:173
3337 msgid "Galette needs update!"
3338 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3339
3340 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:159
3341 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3342 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3343
3344 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:160
3345 msgid ""
3346 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3347 "Please come back later."
3348 msgstr ""
3349 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3350 "es später nochmal."
3351
3352 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:174
3353 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3354 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3355
3356 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:175
3357 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3358 msgstr ""
3359 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3360 "Dokumentation)"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:86
3363 msgid "Unauthorized"
3364 msgstr "Nicht autorisiert"
3365
3366 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:137
3367 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:163
3368 msgid ""
3369 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3370 "been disabled in the preferences."
3371 msgstr ""
3372 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3373 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3374
3375 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:152
3376 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:174
3377 msgid ""
3378 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3379 msgstr ""
3380 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3381 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3382
3383 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:210
3384 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3385 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3386
3387 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:217
3388 msgid ""
3389 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3390 msgstr ""
3391 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3392 "aufgetreten"
3393
3394 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:282
3395 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3396 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3397
3398 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:289
3399 msgid ""
3400 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3401 "(%email) contribution"
3402 msgstr ""
3403 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3404 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3405
3406 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:318
3407 msgid "Post contribution script failed"
3408 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3409
3410 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:327
3411 msgid "The configured post contribution script has failed."
3412 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3413
3414 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:328
3415 msgid "You can find contribution information and script output below."
3416 msgstr ""
3417 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3418 "angezeigt."
3419
3420 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:336
3421 msgid "Post contribution script has failed."
3422 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3423
3424 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3425 #, php-format
3426 msgid "New account email sent to '%s'."
3427 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3428
3429 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3430 #, php-format
3431 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3432 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3433
3434 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
3435 #, php-format
3436 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3437 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3438
3439 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
3440 #, php-format
3441 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3442 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3443
3444 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
3445 msgid "Account modification email sent to admin."
3446 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3447
3448 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
3449 #, php-format
3450 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3451 msgstr ""
3452 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3453 "aufgetreten."
3454
3455 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
3456 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3457 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3458
3459 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:278
3460 msgid "Email,URL,IM"
3461 msgstr "Email,URL,IM"
3462
3463 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3464 msgid "Job"
3465 msgstr "Arbeitstellen"
3466
3467 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:280
3468 msgid "Infos"
3469 msgstr "Informationen"
3470
3471 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:284
3472 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3473 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3474 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3475 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3476 msgid "Member ID"
3477 msgstr "Mitglieds-ID"
3478
3479 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
3480 msgid "All members"
3481 msgstr "Alle Mitglieder"
3482
3483 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3485 msgid "Up to date members"
3486 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3487
3488 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3489 msgid "Close expiries"
3490 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3491
3492 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3493 msgid "Latecomers"
3494 msgstr "Verspätete"
3495
3496 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:301
3497 msgid "Administrators"
3498 msgstr "Administratoren"
3499
3500 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3501 msgid "Non members"
3502 msgstr "Nicht Mitglieder"
3503
3504 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:205
3505 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
3506 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:200
3507 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3508 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:243
3509 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:280
3510 msgid "Y"
3511 msgstr "Y"
3512
3513 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:221
3514 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
3515 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3516 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:238
3517 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:259
3518 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
3519 msgid "Y-m"
3520 msgstr "Y-M"
3521
3522 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:249
3523 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
3524 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:287
3525 msgid "start date filter"
3526 msgstr "Filter für Startdatum"
3527
3528 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3529 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:247
3530 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:290
3531 msgid "end date filter"
3532 msgstr "Filter für Enddatum"
3533
3534 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3535 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:258
3536 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3537 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3538 #, php-format
3539 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3540 msgstr "Unbekanntes Datumsformat für %1$s.<br/>Bekannte Formate sind: %2$s"
3541
3542 #: ../webroot/installer.php:130
3543 msgid "No host"
3544 msgstr "Kein Host"
3545
3546 #: ../webroot/installer.php:133
3547 msgid "No port"
3548 msgstr "Kein Port"
3549
3550 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3551 msgid "No user name"
3552 msgstr "Kein Benutzernamen"
3553
3554 #: ../webroot/installer.php:142
3555 msgid "No database name"
3556 msgstr "Datenbankname fehlt"
3557
3558 #: ../webroot/installer.php:180
3559 msgid "The username cannot contain the @ character"
3560 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3561
3562 #: ../webroot/installer.php:225
3563 msgid "Galette Installation"
3564 msgstr "Installation von Galette"
3565
3566 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3567 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3568 #, fuzzy
3569 #| msgid "Emails content"
3570 msgid "Skip to content"
3571 msgstr "Inhalt der E-Mails"
3572
3573 #: ../webroot/installer.php:237
3574 msgid "Galette installation"
3575 msgstr "Galette Installation"
3576
3577 #: ../webroot/installer.php:316
3578 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3579 msgid "Version selection"
3580 msgstr "Versionsauswahl"
3581
3582 #: ../webroot/installer.php:322
3583 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3584 msgid "Database upgrade"
3585 msgstr "Datenbankupgrade"
3586
3587 #: ../webroot/installer.php:331
3588 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3589 msgid "Database installation"
3590 msgstr "Datenbankinstallation"
3591
3592 #: ../webroot/installer.php:357
3593 msgid "Galette initialisation"
3594 msgstr "Galette-Initialisierung"
3595
3596 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3597 msgid "Documentation"
3598 msgstr "Dokumentation"
3599
3600 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3601 msgid "Realization:"
3602 msgstr "Realisierung:"
3603
3604 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3605 msgid "Graphics:"
3606 msgstr "Graphen:"
3607
3608 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3609 msgid "Publisher:"
3610 msgstr "Herausgeber:"
3611
3612 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3613 msgid "President"
3614 msgstr "Vorsitzender"
3615
3616 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3617 msgid "Vice-president"
3618 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3619
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3621 msgid "Treasurer"
3622 msgstr "Kassenwart"
3623
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3625 msgid "Vice-treasurer"
3626 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3627
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3629 msgid "Secretary"
3630 msgstr "Schriftführer"
3631
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3633 msgid "Vice-secretary"
3634 msgstr "Zweiter Sektretär"
3635
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3637 msgid "Active member"
3638 msgstr "Aktives Mitglied"
3639
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3641 msgid "Benefactor member"
3642 msgstr "Wohltäter"
3643
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3645 msgid "Founder member"
3646 msgstr "Gründungsmitglied"
3647
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3649 msgid "Old-timer"
3650 msgstr "Ehrenmitglied"
3651
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3653 msgid "Legal entity"
3654 msgstr "Gesellschaft"
3655
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3657 msgid "Non-member"
3658 msgstr "Nicht Mitglied"
3659
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3661 msgid "Reduced annual contribution"
3662 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3663
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3665 msgid "Company cotisation"
3666 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3667
3668 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3669 msgid "Donation in kind"
3670 msgstr "Geschenk"
3671
3672 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3673 msgid "Donation in money"
3674 msgstr "Geldspende"
3675
3676 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3677 msgid "Partnership"
3678 msgstr "Partnerschaft"
3679
3680 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3681 msgid "french"
3682 msgstr "Französisch"
3683
3684 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3685 msgid "english"
3686 msgstr "Englisch"
3687
3688 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3689 msgid "spanish"
3690 msgstr "Spanisch"
3691
3692 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3693 msgid "annual fee"
3694 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3695
3696 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3697 msgid "annual fee (to be paid)"
3698 msgstr "Jahresbeitrag"
3699
3700 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3701 msgid "company fee"
3702 msgstr "Firmenbeitrag"
3703
3704 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3705 msgid "donation in kind"
3706 msgstr "Sachspende"
3707
3708 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3709 msgid "donation in money"
3710 msgstr "Geldspende"
3711
3712 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3713 msgid "partnership"
3714 msgstr "Partnerschaft"
3715
3716 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3717 msgid "reduced annual fee"
3718 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3719
3720 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3721 msgid "Identity"
3722 msgstr "Identität"
3723
3724 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3725 msgid "Galette-related data"
3726 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3727
3728 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3729 msgid "Contact information"
3730 msgstr "Kontaktinformationen"
3731
3732 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3733 msgid "Mr."
3734 msgstr "Herr"
3735
3736 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3737 msgid "Mrs."
3738 msgstr "Frau"
3739
3740 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3741 msgid "Miss"
3742 msgstr "Fräulein"
3743
3744 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3745 msgid "Identity:"
3746 msgstr "Identität:"
3747
3748 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3749 msgid "Galette-related data:"
3750 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3751
3752 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3753 msgid "Contact information:"
3754 msgstr "Kontakinformation:"
3755
3756 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3757 msgid "Society"
3758 msgstr "Gesellschaft"
3759
3760 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3761 msgid "Politeness"
3762 msgstr "Höflichkeit"
3763
3764 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3765 msgid "Main"
3766 msgstr "Haupt"
3767
3768 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3769 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3770 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3771
3772 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3773 msgid "* Only for compagnies"
3774 msgstr "* Nur für Firmen"
3775
3776 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3777 #, php-format
3778 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3779 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3780
3781 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3782 msgid "At ................................................"
3783 msgstr "Bei ................................................"
3784
3785 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3786 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3787 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3788
3789 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3790 msgid "Username"
3791 msgstr "Benutzername"
3792
3793 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3794 msgid "Email address"
3795 msgstr "E-Mail-Adresse"
3796
3797 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3798 msgid "City"
3799 msgstr "Stadt"
3800
3801 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3802 msgid "Zip Code"
3803 msgstr "Postleitzahl"
3804
3805 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3806 msgid ""
3807 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3808 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3809 "by the generous donor."
3810 msgstr ""
3811 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3812 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3813 "eingegeben werden."
3814
3815 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3816 msgid "Required membership:"
3817 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3818
3819 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3820 msgid ""
3821 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3822 "complete your subscription."
3823 msgstr ""
3824 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3825 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3826
3827 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3828 msgid "on"
3829 msgstr "an"
3830
3831 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3832 msgid "from"
3833 msgstr "von"
3834
3835 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3836 msgid "to"
3837 msgstr "an"
3838
3839 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3840 msgid "Association"
3841 msgstr "Verein"
3842
3843 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3844 #: ../includes/dependencies.php:172
3845 msgid "YYYY-MM-DD"
3846 msgstr "DD/MM/YYYY"
3847
3848 #: ../includes/dependencies.php:443
3849 msgid "Failed CSRF check!"
3850 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3851
3852 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3853 msgid "Member id:"
3854 msgstr "Mitglieds-ID:"
3855
3856 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
3857 msgid "Status:"
3858 msgstr "Status:"
3859
3860 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
3861 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
3862 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
3863 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3864 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3865 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
3866 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
3867 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3868 msgid "Name:"
3869 msgstr "Name:"
3870
3871 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
3872 msgid "First name:"
3873 msgstr "Vorname:"
3874
3875 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3876 msgid "Company:"
3877 msgstr "Firma:"
3878
3879 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3880 msgid "Nickname:"
3881 msgstr "Rufname:"
3882
3883 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
3884 msgid "Title:"
3885 msgstr "Anrede:"
3886
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
3888 msgid "Birth date:"
3889 msgstr "Geburtsdatum:"
3890
3891 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3892 msgid "Gender:"
3893 msgstr "Geschlecht:"
3894
3895 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3896 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3897 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3898 msgid "Address:"
3899 msgstr "Adresse:"
3900
3901 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3902 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3903 msgid "Zip Code:"
3904 msgstr "Postleitzahl:"
3905
3906 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3908 msgid "City:"
3909 msgstr "Stadt:"
3910
3911 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Version:"
3915 msgid "Region:"
3916 msgstr "Version:"
3917
3918 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
3920 msgid "Country:"
3921 msgstr "Land:"
3922
3923 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3924 msgid "Phone:"
3925 msgstr "Telefon:"
3926
3927 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3928 msgid "Mobile phone:"
3929 msgstr "Mobilnummer:"
3930
3931 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3932 msgid "E-Mail:"
3933 msgstr "E-Mail:"
3934
3935 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3936 msgid "Other information (admin):"
3937 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3938
3939 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3940 msgid "Other information:"
3941 msgstr "Andere Informationen:"
3942
3943 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3944 msgid "Profession:"
3945 msgstr "Beruf:"
3946
3947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
3948 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
3949 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3950 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
3951 msgid "Username:"
3952 msgstr "Benutzername:"
3953
3954 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
3955 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
3956 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
3957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
3958 msgid "Password:"
3959 msgstr "Passwort:"
3960
3961 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3962 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
3963 msgid "Creation date:"
3964 msgstr "Erstelldatum:"
3965
3966 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3967 msgid "Modification date:"
3968 msgstr "Änderungsdatum:"
3969
3970 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
3971 msgid "Account:"
3972 msgstr "Konto:"
3973
3974 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
3975 msgid "Galette Admin:"
3976 msgstr "Galette Administration:"
3977
3978 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3979 msgid "Freed of dues:"
3980 msgstr "Beitragsfrei:"
3981
3982 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
3983 msgid "Be visible in the members list:"
3984 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3985
3986 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
3987 msgid "Due date:"
3988 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3989
3990 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
3991 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3992 msgid "Language:"
3993 msgstr "Sprache:"
3994
3995 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3996 msgid "Birthplace:"
3997 msgstr "Geburtsort:"
3998
3999 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
4000 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4001 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
4002
4003 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4004 msgid "fingerprint:"
4005 msgstr "Fingerabdruck:"
4006
4007 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4008 msgid "Parent:"
4009 msgstr "Übergeordnetes Element:"
4010
4011 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4012 msgid "Member number:"
4013 msgstr "Mitgliedsnummer:"
4014
4015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4016 msgid "State of dues"
4017 msgstr "Zustand der Gebühren"
4018
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4020 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4021 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4022 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
4023
4024 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4025 msgid ""
4026 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4027 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4028 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4029 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4030 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4031 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4032 "automatically)"
4033 msgstr ""
4034 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
4035 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
4036 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
4037 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
4038 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4039 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
4040 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4041
4042 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4043 msgid "New user registration"
4044 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
4045
4046 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4047 msgid ""
4048 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4049 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4050 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4051 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4052 "automatically)"
4053 msgstr ""
4054 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
4055 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
4056 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
4057 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
4058 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4059
4060 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4061 msgid "Lost password email"
4062 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
4063
4064 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4065 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4066 msgstr "Ihre Beiträge"
4067
4068 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4069 msgid ""
4070 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4071 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4072 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4073 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4074 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4075 msgstr ""
4076 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
4077 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
4078 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
4079 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4080 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4081 "versendet)"
4082
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4084 msgid "Receipt send for new contribution"
4085 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
4086
4087 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4088 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4089 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
4090
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4092 msgid ""
4093 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4094 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4095 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4096 msgstr ""
4097 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
4098 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
4099 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4100 "Galette"
4101
4102 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4103 msgid "New user registration (sent to admin)"
4104 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
4105
4106 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4107 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4108 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
4109
4110 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4111 msgid ""
4112 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4113 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4114 "sincerly,{BR}Galette"
4115 msgstr ""
4116 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
4117 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
4118 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4119
4120 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4121 msgid "New contribution (sent to admin)"
4122 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4123
4124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4125 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4126 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4127
4128 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4129 msgid ""
4130 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4131 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4132 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4133 msgstr ""
4134 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4135 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4136 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4137 "Galette"
4138
4139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4140 msgid "New self registration (sent to admin)"
4141 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4142
4143 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4144 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4145 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4146
4147 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4148 msgid ""
4149 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4150 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4151 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4152 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4153 msgstr ""
4154 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4155 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4156 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4157 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4158
4159 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4160 msgid "Informs user that his account has been modified"
4161 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4162
4163 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4164 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4165 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4166
4167 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4168 msgid ""
4169 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4170 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4171 "automatically)"
4172 msgstr ""
4173 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4174 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4175 "gesendet)"
4176
4177 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4178 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4179 msgid "Impending due date"
4180 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4181
4182 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4183 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4184 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4185
4186 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4187 msgid ""
4188 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4189 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4190 msgstr ""
4191 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4192 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4193 "versendet)"
4194
4195 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4196 msgid "Late due date"
4197 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4198
4199 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4200 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4201 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4202
4203 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4204 msgid ""
4205 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4206 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4207 "automatically)"
4208 msgstr ""
4209 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4210 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4211 "automatisch versendet)"
4212
4213 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4214 msgid "Receipt send for new donations"
4215 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4216
4217 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4218 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4219 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4220
4221 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4222 msgid ""
4223 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4224 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4225 msgstr ""
4226 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4227 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4228
4229 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4230 msgid "New donation (sent to admin)"
4231 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4232
4233 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4234 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4235 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4236
4237 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4238 msgid ""
4239 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4240 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4241 msgstr ""
4242 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4243 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4244
4245 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4246 msgid "Informs admin a member edit his information"
4247 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4248
4249 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4250 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4251 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4252
4253 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4254 msgid ""
4255 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4256 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4257 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4258 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4259 "automatically)"
4260 msgstr ""
4261 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4262 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4263 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4264 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4265 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4266
4267 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4268 msgid "Lost password email (disabled)"
4269 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4270
4271 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4272 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4273 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4274
4275 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4276 #, php-format
4277 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4278 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4279
4280 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4281 #, php-format
4282 msgid "File %file has not been moved :-/"
4283 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4284
4285 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4286 #, php-format
4287 msgid "Directory %dir has been moved!"
4288 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4289
4290 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4291 #, php-format
4292 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4293 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4294
4295 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4296 #, php-format
4297 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4298 msgstr ""
4299 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4300 "entfernt werden."
4301
4302 #: ../install/steps/end.php:29
4303 msgid "Galette has been successfully installed!"
4304 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4305
4306 #: ../install/steps/end.php:32
4307 msgid "Galette has been successfully updated!"
4308 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4309
4310 #: ../install/steps/end.php:42
4311 msgid "Homepage"
4312 msgstr "Homepage"
4313
4314 #: ../install/steps/admin.php:25
4315 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4316 msgstr ""
4317 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4318
4319 #: ../install/steps/admin.php:35
4320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4321 msgid "Retype password:"
4322 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4323
4324 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4325 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4326 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4327 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4328 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4329 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4330 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4331 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4332 msgid "Next step"
4333 msgstr "Nächster Schritt"
4334
4335 #: ../install/steps/admin.php:53
4336 msgid "Password mismatch!"
4337 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4338
4339 #: ../install/steps/db_install.php:28
4340 msgid "Database has not been installed!"
4341 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4342
4343 #: ../install/steps/db_install.php:30
4344 msgid "Database has not been upgraded!"
4345 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4346
4347 #: ../install/steps/db_install.php:34
4348 msgid "Database has been installed :)"
4349 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4350
4351 #: ../install/steps/db_install.php:36
4352 msgid "Database has been upgraded :)"
4353 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4354
4355 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4356 #: ../install/steps/check.php:144
4357 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4358 msgid "Retry"
4359 msgstr "Nochmal versuchen"
4360
4361 #: ../install/steps/db_install.php:80
4362 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4363 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4365 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4366 msgid "Back"
4367 msgstr "Zurück"
4368
4369 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4370 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4371 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4372 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4373
4374 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4375 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4376 msgstr "Wollen Sie trotzdem upgraden?"
4377
4378 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4379 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4380 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4381 msgid "Home"
4382 msgstr "Zuhause"
4383
4384 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4385 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4386 msgid "Update"
4387 msgstr "Aktualisieren"
4388
4389 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4390 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4391 msgstr ""
4392 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4393 "weiter."
4394
4395 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4396 msgid "No update script found!"
4397 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4398
4399 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4400 msgid ""
4401 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4402 "version</strong>."
4403 msgstr ""
4404 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4405 "Version aus</strong>."
4406
4407 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4408 msgid ""
4409 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4410 "strong>."
4411 msgstr ""
4412 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4413 "werden."
4414
4415 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4416 msgid "Your current Galette version is..."
4417 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4418
4419 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4420 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4421 msgid "older than %version"
4422 msgstr "älter als %version"
4423
4424 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4425 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4426 msgid "comprised between"
4427 msgstr "zwischen"
4428
4429 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4430 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4431 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4433 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4434 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4435 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4436 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4439 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4440 msgid "and"
4441 msgstr "und"
4442
4443 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4444 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4445 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4446 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4447 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4448 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4449 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4450 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4451 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4452 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4453 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4454 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4455 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4456 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4457 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4458 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4459 msgid "Cancel"
4460 msgstr "Abbrechen"
4461
4462 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4463 msgid "CREATE operation not allowed"
4464 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4465
4466 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4467 msgid "CREATE operation allowed"
4468 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4469
4470 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4471 msgid "INSERT operation not allowed"
4472 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4473
4474 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4475 msgid "INSERT operation allowed"
4476 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4477
4478 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4479 msgid "UPDATE operation not allowed"
4480 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4481
4482 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4483 msgid "UPDATE operation allowed"
4484 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4485
4486 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4487 msgid "SELECT operation not allowed"
4488 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4489
4490 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4491 msgid "SELECT operation allowed"
4492 msgstr "Wähle Operation"
4493
4494 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4495 msgid "DELETE operation not allowed"
4496 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4497
4498 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4499 msgid "DELETE operation allowed"
4500 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4501
4502 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4503 msgid "DROP operation not allowed"
4504 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4505
4506 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4507 msgid "DROP operation allowed"
4508 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4509
4510 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4511 msgid "ALTER operation not allowed"
4512 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4513
4514 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4515 msgid "ALTER operation allowed"
4516 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4517
4518 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4519 msgid "Check of the database"
4520 msgstr "Datenbank prüfen"
4521
4522 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4523 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4524 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4525
4526 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4527 #, fuzzy
4528 #| msgid "Incompatible with current version"
4529 msgid "Incompatible database version."
4530 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4531
4532 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4533 msgid "Connection to database successfull"
4534 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4535
4536 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4537 msgid "Permissions to database are OK."
4538 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4539
4540 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4541 msgid "Unable to connect to the database"
4542 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4543
4544 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4545 msgid ""
4546 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4547 "again."
4548 msgstr ""
4549 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4550 "Verbindungsparameter erneut ein."
4551
4552 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4553 msgid "Permissions on the base"
4554 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4555
4556 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4557 msgid ""
4558 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4559 "installation."
4560 msgstr ""
4561 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4562 "fortzuführen."
4563
4564 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4565 msgid ""
4566 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4567 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4568
4569 #: ../install/steps/galette.php:34
4570 msgid "Configuration file created!"
4571 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4572
4573 #: ../install/steps/galette.php:35
4574 msgid "Data initialized."
4575 msgstr "Daten initialisiert."
4576
4577 #: ../install/steps/galette.php:37
4578 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4579 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4580 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4581 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4582 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4583 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4584 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4585 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4586 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4589 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4591 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4592 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4593 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4594 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4595 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4596 msgid "An error occurred :("
4597 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4598
4599 #: ../install/steps/check.php:49
4600 msgid "Compilation"
4601 msgstr "Zusammenstellung"
4602
4603 #: ../install/steps/check.php:50
4604 msgid "Photos"
4605 msgstr "Fotos"
4606
4607 #: ../install/steps/check.php:51
4608 msgid "Cache"
4609 msgstr "Zwischenspeicher"
4610
4611 #: ../install/steps/check.php:52
4612 msgid "Temporary images"
4613 msgstr "Temporäres Bild"
4614
4615 #: ../install/steps/check.php:57
4616 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4617 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4618 msgid "Attachments"
4619 msgstr "Anhänge"
4620
4621 #: ../install/steps/check.php:58
4622 msgid "Files"
4623 msgstr "Dateien"
4624
4625 #: ../install/steps/check.php:70
4626 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4627 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4628
4629 #: ../install/steps/check.php:73
4630 msgid "Galette requirements are met :)"
4631 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4632
4633 #: ../install/steps/check.php:77
4634 msgid ""
4635 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4636 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4637 msgstr ""
4638 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4639 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4640
4641 #: ../install/steps/check.php:82
4642 msgid "PHP version"
4643 msgstr "PHP Version"
4644
4645 #: ../install/steps/check.php:86
4646 msgid "Date settings"
4647 msgstr "Datumseinstellungen"
4648
4649 #: ../install/steps/check.php:91
4650 msgid "PHP Modules"
4651 msgstr "PHP Module"
4652
4653 #: ../install/steps/check.php:101
4654 msgid "Files permissions"
4655 msgstr "Dateiberechtigungen"
4656
4657 #: ../install/steps/check.php:119
4658 msgid "Files permissions are not OK!"
4659 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4660
4661 #: ../install/steps/check.php:123
4662 msgid ""
4663 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4664 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4665
4666 #: ../install/steps/check.php:125
4667 msgid ""
4668 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4669 msgstr ""
4670 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4671
4672 #: ../install/steps/check.php:129
4673 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4674 msgstr ""
4675 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4676 "Befehlen vergeben"
4677
4678 #: ../install/steps/check.php:130
4679 msgid "apache_user"
4680 msgstr "apache Benutzer"
4681
4682 #: ../install/steps/check.php:130
4683 msgid "file_name"
4684 msgstr "Dateiname"
4685
4686 #: ../install/steps/check.php:130
4687 msgid "directory_name"
4688 msgstr "Verzeichnisname"
4689
4690 #: ../install/steps/check.php:132
4691 msgid ""
4692 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4693 "property panel."
4694 msgstr ""
4695 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4696 "schreibgeschützt sind."
4697
4698 #: ../install/steps/db.php:36
4699 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4700 msgstr ""
4701 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4702 "Datenbankbenutzer für Galette."
4703
4704 #: ../install/steps/db.php:38
4705 msgid ""
4706 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4707 msgstr ""
4708 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4709 "Berechtigungen."
4710
4711 #: ../install/steps/db.php:40
4712 msgid "Enter connection data for the existing database."
4713 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4714
4715 #: ../install/steps/db.php:44
4716 msgid ""
4717 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4718 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4719 msgstr ""
4720 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4721 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4722
4723 #: ../install/steps/db.php:49
4724 msgid "Database type:"
4725 msgstr "Datenbanktyp:"
4726
4727 #: ../install/steps/db.php:57
4728 msgid "Host:"
4729 msgstr "Host:"
4730
4731 #: ../install/steps/db.php:61
4732 msgid "Port:"
4733 msgstr "Port:"
4734
4735 #: ../install/steps/db.php:65
4736 msgid "User:"
4737 msgstr "Benutzer:"
4738
4739 #: ../install/steps/db.php:73
4740 msgid "Database:"
4741 msgstr "Datenbank:"
4742
4743 #: ../install/steps/db.php:77
4744 msgid "Table prefix:"
4745 msgstr "Tabellenpräfix:"
4746
4747 #: ../install/steps/db.php:82
4748 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4749 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4750
4751 #: ../install/steps/type.php:29
4752 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4753 msgid "New installation"
4754 msgstr "Neue Installation"
4755
4756 #: ../install/steps/type.php:32
4757 msgid "you're installing Galette for the first time"
4758 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4759
4760 #: ../install/steps/type.php:33
4761 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4762 msgstr ""
4763 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4764
4765 #: ../install/steps/type.php:44
4766 msgid ""
4767 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4768 "version"
4769 msgstr ""
4770 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4771 "upgraden"
4772
4773 #: ../install/steps/type.php:46
4774 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4775 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4776 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4777 msgstr ""
4778 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4779
4780 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4781 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4782 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4783
4784 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4785 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4786 msgid "Send telemetry information"
4787 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4788
4789 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4790 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4791 msgid "Register your organization as a Galette user"
4792 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4793
4794 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4796 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4797 msgid "Register"
4798 msgstr "Registrieren"
4799
4800 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4801 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4802 msgid ""
4803 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4804 "organization or its members will be sent."
4805 msgstr ""
4806 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4807 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4808
4809 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4810 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4811 msgid ""
4812 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4813 "strong>."
4814 msgstr ""
4815 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4816 "gesendet."
4817
4818 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4819 msgid "Contribution type"
4820 msgstr "Beitragstyp"
4821
4822 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4823 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4824 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4825 msgid "OK"
4826 msgstr "OK"
4827
4828 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4829 msgid "you're installing %name for the first time"
4830 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4831
4832 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4833 msgid ""
4834 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4835 msgstr ""
4836 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4837
4838 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4839 msgid ""
4840 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4841 "version"
4842 msgstr ""
4843 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4844 "aktualisieren"
4845
4846 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4847 msgid "You current %name version is..."
4848 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4849
4850 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4851 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4852 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4853
4854 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4855 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4856 msgstr ""
4857 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4858 "mit den Berechtigungen geben."
4859
4860 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4861 msgid ""
4862 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4863 msgstr ""
4864 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4865 "Berechtigungen bestehen."
4866
4867 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4868 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4869 msgstr ""
4870 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4871 "wiederherzustellen."
4872
4873 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4874 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4875 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4876
4877 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4878 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4879 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4880
4881 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4882 msgid "Back to plugins managment page"
4883 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4884
4885 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4886 msgid "Access permissions to database"
4887 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4888
4889 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4890 msgid "Delete all associated data"
4891 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4892
4893 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4894 msgid "Cascade delete"
4895 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4896
4897 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4898 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4899 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4900
4901 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4902 msgid "This can't be undone."
4903 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4904
4905 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4906 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
4907 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4908 msgid "Remove"
4909 msgstr "Entfernen"
4910
4911 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4912 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4913 msgid "Edit"
4914 msgstr "Bearbeiten"
4915
4916 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4917 msgid "Headers"
4918 msgstr "Kopf"
4919
4920 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4921 msgid "From:"
4922 msgstr "Von:"
4923
4924 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4925 msgid "To:"
4926 msgstr "An:"
4927
4928 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4929 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4930 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4931 msgid "Subject:"
4932 msgstr "Thema:"
4933
4934 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4935 msgid "Attachments:"
4936 msgstr "Anhänge:"
4937
4938 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4939 msgid "Mail body"
4940 msgstr "Text der E-Mail"
4941
4942 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4943 msgid "Only checked fields will be updated."
4944 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4945
4946 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4947 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4948 msgstr ""
4949 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4950
4951 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4952 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4953 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4954
4955 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4956 #, php-format
4957 msgid "%s attendees"
4958 msgstr "%s Teilnehmer"
4959
4960 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4961 msgid "Sheet type"
4962 msgstr "Blatt Typ"
4963
4964 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4965 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:173
4966 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4968 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4969 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:501
4971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:541
4972 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:591
4973 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4974 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4975 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4976 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4978 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4979 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4980 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4981 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4984 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4985 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4986 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4989 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4991 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4992 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
4993 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
4994 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4995 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
4996 msgid "yyyy-mm-dd format"
4997 msgstr "JJJJ-MM-TT Format"
4998
4999 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
5000 msgid "With photos?"
5001 msgstr "Mit Fotos?"
5002
5003 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5004 msgid "Generate"
5005 msgstr "Erstellen"
5006
5007 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5008 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5009 msgid "Existing variables"
5010 msgstr "Vorhandene Variablen"
5011
5012 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5013 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5014 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5015 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5016 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5017 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5018 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5019 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5020 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5021 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5022 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5023 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5024 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5025 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5026 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5027 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5028 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5029 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
5030 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5031 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5032 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5033 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5034 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5035 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5036 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
5037 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
5038 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
5039 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
5040 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
5041 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5042 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5043 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5044 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5045 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5046 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5047 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5048 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5049 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5050 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5051 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5052 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5053 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5054 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5055 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5056 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5057 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5058 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5059 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5060 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5061 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5062 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5063 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5064 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5065 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:814
5066 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5067 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5068 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5069 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5070 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5071 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5074 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5075 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5076 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5077 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5078 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
5079 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
5080 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5081 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5082 msgid "Close"
5083 msgstr "Schließen"
5084
5085 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5086 msgid "Show existing variables"
5087 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
5088
5089 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5090 msgid ""
5091 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5092 msgstr ""
5093 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
5094
5095 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5096 msgid ""
5097 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5098 "button."
5099 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
5100
5101 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5102 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5103 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
5104
5105 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5106 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5107 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5108 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5110 msgid "Send"
5111 msgstr "Senden"
5112
5113 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5114 msgid "Choose your language"
5115 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
5116
5117 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5118 #, php-format
5119 msgid "Switch locale to '%locale'"
5120 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
5121
5122 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5123 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:162
5124 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5125 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5126 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5127 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5128 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5129 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5130 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5131 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5132 msgid "Add"
5133 msgstr "Hinzufügen"
5134
5135 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5136 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5137 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5138 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5139 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5140 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5141 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5142 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5143 msgid "Permissions"
5144 msgstr "Berechtigungen"
5145
5146 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5147 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5148 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5149 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:285
5151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5154 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5155 msgid "Type"
5156 msgstr "Art"
5157
5158 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5159 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5160 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5161 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:208
5162 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:212
5163 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5164 msgid "Required"
5165 msgstr "Benötigt"
5166
5167 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5168 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5169 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5170 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5171 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:269
5172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5173 #, fuzzy
5174 #| msgid "Adhesion form"
5175 msgid "Width in forms"
5176 msgstr "Beitrittsformular"
5177
5178 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5179 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5180 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:296
5181 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5183 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5184 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5185 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5186 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5187 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5188 msgid "Actions"
5189 msgstr "Aktionen"
5190
5191 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5192 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:304
5193 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5194 msgid "Half"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5198 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:293
5199 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5200 #, fuzzy
5201 #| msgid "Full date"
5202 msgid "Full"
5203 msgstr "Vollständiges Datum"
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5206 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:285
5207 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5208 #, fuzzy
5209 #| msgid "Default fields"
5210 msgid "Default"
5211 msgstr "Standardfelder"
5212
5213 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5214 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5215 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5216 #, php-format
5217 msgid "Edit '%s' field"
5218 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5219
5220 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5221 #, php-format
5222 msgid "Translate '%s' field"
5223 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5224
5225 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5226 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5227 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5228 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5229 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5230 #, php-format
5231 msgid "Delete '%s' field"
5232 msgstr "Feld '%s' löschen"
5233
5234 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5235 #, php-format
5236 msgid "Move up '%s' field"
5237 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5238
5239 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5240 #, php-format
5241 msgid "Move down '%s' field"
5242 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5243
5244 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5245 #, php-format
5246 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5247 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5248
5249 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5250 msgid "Go to Galette's dashboard"
5251 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5252
5253 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5254 msgid "Go back to Galette homepage"
5255 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5256
5257 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5258 msgid "Menu"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5262 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:265
5263 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5264 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5265 #, php-format
5266 msgid "Open '%s' in a new window"
5267 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5268
5269 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5270 #, fuzzy
5271 #| msgid "Main"
5272 msgid "Main menu"
5273 msgstr "Haupt"
5274
5275 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5276 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5277 #, fuzzy
5278 #| msgid "Company name"
5279 msgid "Compact menu"
5280 msgstr "Firmenname"
5281
5282 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5283 msgid "Subscribe"
5284 msgstr "Abonnieren"
5285
5286 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5287 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5288 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5289 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5290 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5291 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:322
5292 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:333
5293 #, fuzzy
5294 #| msgid "Disabled"
5295 msgid "Disable dark mode"
5296 msgstr "Deaktiviert"
5297
5298 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5299 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5300 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5301 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5302 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5303 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5304 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5305 #, fuzzy
5306 #| msgid "Table name"
5307 msgid "Enable dark mode"
5308 msgstr "Tabellenname"
5309
5310 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5311 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5312 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5313 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:359
5314 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:377
5315 msgid "Unimpersonate"
5316 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5317
5318 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5319 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:233
5320 #, fuzzy
5321 #| msgid "Username"
5322 msgid "User menu"
5323 msgstr "Benutzername"
5324
5325 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5327 msgid "Zip - Town"
5328 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5329
5330 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5331 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5332 msgid "Company"
5333 msgstr "Firma"
5334
5335 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5336 msgid "no member"
5337 msgstr "kein Mitglied"
5338
5339 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5340 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5341 msgid "Pages:"
5342 msgstr "Seiten:"
5343
5344 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5345 msgid "Selected members"
5346 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5347
5348 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5349 msgid "No members has been selected yet."
5350 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5351
5352 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5353 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5354 msgid "Validate"
5355 msgstr "Validieren"
5356
5357 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5358 msgid "Manager(s)"
5359 msgstr "Manager"
5360
5361 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5362 msgid "%membercount members"
5363 msgstr "%membercount Mitglieder"
5364
5365 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5366 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5367 msgid "no group"
5368 msgstr "keine Gruppe"
5369
5370 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5371 msgid "Selected groups"
5372 msgstr "Gewählte Gruppen"
5373
5374 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5375 msgid "No groups has been selected yet."
5376 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5377
5378 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5379 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5380 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5381
5382 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5383 msgid "January"
5384 msgstr "Januar"
5385
5386 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5387 msgid "February"
5388 msgstr "Februar"
5389
5390 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5391 msgid "March"
5392 msgstr "März"
5393
5394 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5395 msgid "April"
5396 msgstr "April"
5397
5398 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5399 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5400 msgid "May"
5401 msgstr "Mai"
5402
5403 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5404 msgid "June"
5405 msgstr "Juni"
5406
5407 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5408 msgid "July"
5409 msgstr "Juli"
5410
5411 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5412 msgid "August"
5413 msgstr "August"
5414
5415 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5416 msgid "September"
5417 msgstr "September"
5418
5419 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5420 msgid "October"
5421 msgstr "Oktober"
5422
5423 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5424 msgid "November"
5425 msgstr "November"
5426
5427 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5428 msgid "December"
5429 msgstr "Dezember"
5430
5431 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5432 msgid "Jan"
5433 msgstr "Jan"
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5436 msgid "Feb"
5437 msgstr "Feb"
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5440 msgid "Mar"
5441 msgstr "Mär"
5442
5443 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5444 msgid "Apr"
5445 msgstr "Apr"
5446
5447 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5448 msgid "Jun"
5449 msgstr "Jun"
5450
5451 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5452 msgid "Jul"
5453 msgstr "Jul"
5454
5455 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5456 msgid "Aug"
5457 msgstr "Aug"
5458
5459 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5460 msgid "Sep"
5461 msgstr "Sep"
5462
5463 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5464 msgid "Oct"
5465 msgstr "Okt"
5466
5467 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5468 msgid "Nov"
5469 msgstr "Nov"
5470
5471 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5472 msgid "Dec"
5473 msgstr "Dez"
5474
5475 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5476 msgid "Today"
5477 msgstr "Heute"
5478
5479 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5480 msgid "Now"
5481 msgstr "Jetzt"
5482
5483 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5484 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5485 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5486 msgid "Loading..."
5487 msgstr "Lade .."
5488
5489 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5490 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5491 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5492 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5493 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5494 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:529
5495 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5498 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5499 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5500 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5501 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:676
5502 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5503 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5504 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5505 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5506 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5507 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5508 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5509 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5510 msgid "Save"
5511 msgstr "Speichern"
5512
5513 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5515 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5516 msgid "Square (1:1)"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5521 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5522 msgid "Portrait (3:4)"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5527 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5528 msgid "Landscape (4:3)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5532 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5533 msgid "Center"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5537 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5538 #, fuzzy
5539 #| msgid "To:"
5540 msgid "Top"
5541 msgstr "An:"
5542
5543 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5544 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5545 msgid "Bottom"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5549 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5550 msgid "Left"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5554 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5555 #, fuzzy
5556 #| msgid "Rights"
5557 msgid "Right"
5558 msgstr "Rechte"
5559
5560 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5561 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5562 msgid "Cropping focus"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5566 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5567 msgid ""
5568 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5569 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5573 msgid "An error occurred sending photo :("
5574 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5575
5576 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5577 msgid "Password is valid :)"
5578 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5579
5580 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5581 msgid "Password is not valid!"
5582 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5583
5584 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5585 msgid "An error occured checking password :("
5586 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5587
5588 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5589 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5590 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5591 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5592
5593 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5594 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5595 msgid "Do you want to send it again?"
5596 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5597
5598 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5599 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5600 msgid "Later"
5601 msgstr "Später"
5602
5603 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5604 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5605 msgid "An error occurred retrieving members :("
5606 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5607
5608 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5609 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5610 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
5611
5612 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5613 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5614 msgid "Continue"
5615 msgstr "Weiter"
5616
5617 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5618 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5619 msgid "Previous"
5620 msgstr "Bisherige"
5621
5622 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5623 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5624 msgid "Next"
5625 msgstr "Nächste(r)"
5626
5627 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5628 msgid "Header"
5629 msgstr "Kopf"
5630
5631 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5632 msgid "Footer"
5633 msgstr "Fußzeile"
5634
5635 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5636 msgid "Body"
5637 msgstr "Körper"
5638
5639 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5640 msgid "CSS styles"
5641 msgstr "CSS Styles"
5642
5643 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5644 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5645 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5646 msgid "Select"
5647 msgstr "Auswählen"
5648
5649 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5650 msgid "Invoice"
5651 msgstr "Rechnung"
5652
5653 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5654 msgid "Receipt"
5655 msgstr "Quittung"
5656
5657 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5658 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5659 msgid "Adhesion form"
5660 msgstr "Beitrittsformular"
5661
5662 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5663 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5664 msgid "Additionnal fields:"
5665 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5666
5667 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5668 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5669 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5670 msgid "Information"
5671 msgstr "Informationen"
5672
5673 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5674 msgid "Managers"
5675 msgstr "Manager"
5676
5677 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5678 msgid "Parent group:"
5679 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5680
5681 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5682 msgid "Manage managers"
5683 msgstr "Manager verwalten"
5684
5685 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5686 msgid "Manage members"
5687 msgstr "Mitglieder verwalten"
5688
5689 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5690 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5691 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5692
5693 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5694 msgid "Group PDF"
5695 msgstr "Gruppe-PDF"
5696
5697 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5698 msgid "Deactivate HTML editor"
5699 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5700
5701 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5702 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5703 msgid "Activate HTML editor"
5704 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5705
5706 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5707 msgid "Records per page:"
5708 msgstr "Sätze pro Seite:"
5709
5710 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5711 msgid "(Un)Check all"
5712 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5713
5714 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5715 msgid "Invert selection"
5716 msgstr "Auswahl umkehren"
5717
5718 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5719 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5720 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5721 msgid "Show legend"
5722 msgstr "Legende anzeigen"
5723
5724 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5725 msgid ""
5726 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5727 "available since this is *not* a regular member."
5728 msgstr ""
5729 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5730 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5731
5732 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5733 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5734 msgid "Superadmin"
5735 msgstr "Superadmin"
5736
5737 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5738 msgid ""
5739 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5740 msgstr ""
5741 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5742 "verfügbar."
5743
5744 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5745 msgid "Demonstration"
5746 msgstr "Vorführung"
5747
5748 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5749 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5750 msgid "No member attached"
5751 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5752
5753 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5754 msgid "No manager attached"
5755 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5756
5757 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5758 #, php-format
5759 msgid "Change '%field' permissions"
5760 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
5761
5762 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:151
5763 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
5764 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
5765 msgid "Inaccessible"
5766 msgstr "Unzugänglich"
5767
5768 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:191
5769 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
5770 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
5771 msgid "Read only"
5772 msgstr "Nur lesen"
5773
5774 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:201
5775 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
5776 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
5777 msgid "Read/Write"
5778 msgstr "Lesen/Schreiben"
5779
5780 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:215
5781 #, php-format
5782 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5783 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
5784
5785 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:217
5786 #, php-format
5787 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5788 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
5789
5790 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:271
5791 msgid "Change field's width with in forms"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5795 msgid "Picture"
5796 msgstr "Bild"
5797
5798 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5799 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5803 #, php-format
5804 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5805 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5806
5807 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5808 #, php-format
5809 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5810 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5811
5812 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5813 msgid "None of the selected members has an email address."
5814 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5815
5816 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5817 msgid "No member selected (yet)."
5818 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5819
5820 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5821 msgid "unreachable members:"
5822 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5823
5824 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5825 msgid "unreachable member:"
5826 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5827
5828 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5829 msgid ""
5830 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5831 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5832 msgstr ""
5833 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5834 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5835
5836 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5837 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5838 msgid "Remove %type"
5839 msgstr "%type entfernen"
5840
5841 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5842 msgid "Add new social network"
5843 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5844
5845 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:131
5846 msgid "Choose or enter your own..."
5847 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5848
5849 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5850 msgid "For the selection:"
5851 msgstr "Für die Auswahl:"
5852
5853 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5854 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5855 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5856 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5857 msgid "Extends membership?"
5858 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5859
5860 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5861 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5862 msgid "Active plugins"
5863 msgstr "Aktive Plugins"
5864
5865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5866 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5867 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5868 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5869 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5870 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5871 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
5872 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5873 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5874 msgid "Description"
5875 msgstr "Beschreibung"
5876
5877 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5878 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5879 msgid "Author"
5880 msgstr "Autor"
5881
5882 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5883 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5884 msgid "Version"
5885 msgstr "Version"
5886
5887 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5888 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5889 msgid "Release date"
5890 msgstr "Freigabedatum"
5891
5892 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5893 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5894 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5895
5896 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5897 msgid "Initialize '%name' database"
5898 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5899
5900 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5901 msgid "No active plugin."
5902 msgstr "Kein aktives Plugin."
5903
5904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5905 msgid "Inactive plugins"
5906 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5909 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5910 msgid "Cause"
5911 msgstr "Grund"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5914 msgid "A required file is missing"
5915 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5916
5917 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5918 msgid "Incompatible with current version"
5919 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5920
5921 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5922 msgid "Explicitely disabled"
5923 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5924
5925 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5926 msgid "Unknown"
5927 msgstr "Unbekannt"
5928
5929 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5930 msgid "Activate plugin '%name'"
5931 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5934 msgid "No inactive plugin."
5935 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5936
5937 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
5939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
5940 msgid ""
5941 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5942 msgstr ""
5943 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5944 "verfügbar."
5945
5946 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5947 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5948 msgid ""
5949 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5950 msgstr ""
5951 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5952 "Fehler aufgetreten :("
5953
5954 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5955 msgid "Plugin database initialization: %name"
5956 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5957
5958 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5959 #, php-format
5960 msgid "Edit field %field"
5961 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5962
5963 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5964 msgid "Permissions:"
5965 msgstr "Berechtigungen:"
5966
5967 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5968 msgid "Required:"
5969 msgstr "Benötigt:"
5970
5971 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5972 msgid "Width:"
5973 msgstr "Breite:"
5974
5975 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5976 msgid "Height:"
5977 msgstr "Höhe:"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5980 #, fuzzy
5981 #| msgid "Size:"
5982 msgid "Min Size:"
5983 msgstr "Größe:"
5984
5985 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
5986 #, fuzzy
5987 #| msgid "Maximum number of characters."
5988 msgid "Minimum number of characters."
5989 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5990
5991 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
5992 msgid "Size:"
5993 msgstr "Größe:"
5994
5995 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
5996 msgid "Maximum file size, in Ko."
5997 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
6000 msgid "Maximum number of characters."
6001 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6002
6003 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6004 msgid "Repeat:"
6005 msgstr "Wiederholen:"
6006
6007 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6008 msgid "Number of values or zero if infinite."
6009 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6010
6011 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6012 msgid "Values:"
6013 msgstr "Werte:"
6014
6015 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6016 msgid "Choice list (one entry per line)."
6017 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6018
6019 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6020 msgid "Information:"
6021 msgstr "Informationen:"
6022
6023 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6024 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6025 msgstr ""
6026 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
6027
6028 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6029 msgid "Display information above input"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6033 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6034 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6035 msgid "New dynamic field"
6036 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6037
6038 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6039 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6040 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6041 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6042 msgid "Field name"
6043 msgstr "Feldname"
6044
6045 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6046 msgid "Visibility"
6047 msgstr "Sichtabrkeit"
6048
6049 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
6050 msgid "Transaction details"
6051 msgstr "Transaktionsdetails"
6052
6053 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
6054 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
6055 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
6056 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
6057 msgid "Load previous members..."
6058 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
6059
6060 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
6061 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
6062 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
6063 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
6064 msgid "Load following members..."
6065 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
6066
6067 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
6068 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:132
6069 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
6070 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
6071 msgid "Search for name or ID and pick member"
6072 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
6073
6074 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6075 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:226
6076 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
6077 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6078 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6079
6080 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:222
6081 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
6082 msgid "Dispatch type:"
6083 msgstr "Versandart:"
6084
6085 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:252
6086 msgid "Attached contributions"
6087 msgstr "Angehängte Beiträge"
6088
6089 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:264
6090 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6092 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6093 msgid "Begin"
6094 msgstr "Anfang"
6095
6096 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:268
6097 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6098 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6099 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6100 msgid "End"
6101 msgstr "Ende"
6102
6103 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:272
6104 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6105 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6106 msgid "Duration"
6107 msgstr "Dauer"
6108
6109 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:279
6110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6111 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6112 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6113 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
6114 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6115 msgid "Member"
6116 msgstr "Mitglied"
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:313
6119 msgid "Dispatched amount:"
6120 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6121
6122 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6123 msgid "Not dispatched amount:"
6124 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6125
6126 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:362
6127 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:369
6128 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
6129 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
6130 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6131 msgstr ""
6132 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6133
6134 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:382
6135 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:389
6136 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
6137 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
6138 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6139 msgstr ""
6140 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6141
6142 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:397
6143 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:404
6144 msgid ""
6145 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6146 "current transaction"
6147 msgstr ""
6148 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6149
6150 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:482
6151 msgid "Detach contribution from this transaction"
6152 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6153
6154 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:502
6155 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6156 msgid "no contribution"
6157 msgstr "keine Beiträge"
6158
6159 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:551
6160 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:710
6161 msgid "No member registered!"
6162 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6163
6164 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:556
6165 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
6166 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6167 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6168
6169 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:563
6170 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
6171 msgid "please create a member"
6172 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6173
6174 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
6175 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
6176 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
6177 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
6178 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
6179 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
6180 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
6181 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6182 msgstr ""
6183 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
6184
6185 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
6186 msgid "Contributions selection"
6187 msgstr "Beitragsauswahl"
6188
6189 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
6190 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
6191 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
6192 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6193 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:752
6196 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6197 msgstr ""
6198 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6199
6200 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6201 msgid "By %name"
6202 msgstr "Nach %name"
6203
6204 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6205 msgid "Version:"
6206 msgstr "Version:"
6207
6208 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6209 msgid "Author:"
6210 msgstr "Autor:"
6211
6212 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6213 msgid "Path:"
6214 msgstr "Pfad:"
6215
6216 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6217 msgid "Main route:"
6218 msgstr "Standardroute:"
6219
6220 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6221 msgid "ACLs"
6222 msgstr "ACL"
6223
6224 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6225 msgid "Route"
6226 msgstr "Route"
6227
6228 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6229 msgid "ACL"
6230 msgstr "ACL"
6231
6232 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6233 msgid "No ACLs!"
6234 msgstr "Keine ACL!"
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6237 msgid "Raw information"
6238 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6241 msgid "No contribution selected"
6242 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6245 msgid ""
6246 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6247 "perform this action."
6248 msgstr ""
6249 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6250 "auszuführen."
6251
6252 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6253 msgid "Show contributions by"
6254 msgstr "Zeige Beiträge von"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6257 msgid "Record"
6258 msgstr "Datensatz"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6261 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6262 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6263 msgid "since"
6264 msgstr "von"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6267 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6268 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6269 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6270 msgid "until"
6271 msgstr "bis"
6272
6273 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6274 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6275 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6276 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6277 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6278 msgid "Apply filters"
6279 msgstr "Filter anwenden"
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6282 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6283 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6284 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6285 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6286 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6287 msgid "Filter"
6288 msgstr "Filter"
6289
6290 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6291 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6292 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6293 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6294 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6295 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6296 msgid "Reset all filters to defaults"
6297 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6298
6299 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6300 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6301 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6302 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6303 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6304 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6306 msgid "Clear filter"
6307 msgstr "Filter löschen"
6308
6309 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6310 #, fuzzy
6311 #| msgid "Show all members contributions"
6312 msgid "Show all your contributions"
6313 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6314
6315 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6316 msgid "Show all members contributions"
6317 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6318
6319 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6320 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6321 msgid "See member profile"
6322 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6323
6324 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6325 #, php-format
6326 msgid "%count contribution"
6327 msgid_plural "%count contributions"
6328 msgstr[0] "%count Beitrag"
6329 msgstr[1] "%count Beiträge"
6330
6331 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6332 #, php-format
6333 msgid "Found contributions total %f"
6334 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6335
6336 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6337 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6338 msgid "Contribution %id"
6339 msgstr "Beitrag %id"
6340
6341 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6342 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6343 #, php-format
6344 msgid "Transaction: %s"
6345 msgstr "Transaktion: %s"
6346
6347 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6348 msgid "Show only '%name' contributions"
6349 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6350
6351 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6352 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6353 msgid "Show '%name' card"
6354 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6355
6356 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6357 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6358 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6361 msgid "Edit the contribution"
6362 msgstr "Beitrag ändern"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6365 msgid "Delete the contribution"
6366 msgstr "Beitrag löschen"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6369 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6371 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6372 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6373 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6374 msgid "Legend"
6375 msgstr "Beschreibung"
6376
6377 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6378 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6379 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6380 msgid "Modification"
6381 msgstr "Ändern"
6382
6383 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6384 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6385 msgid "Deletion"
6386 msgstr "Löschen"
6387
6388 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6389 msgid "Contribution"
6390 msgstr "Beitrag"
6391
6392 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6393 msgid "Gift"
6394 msgstr "Spende"
6395
6396 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6397 msgid ""
6398 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6399 "following tools!"
6400 msgstr ""
6401 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6402 "Werkzeuge benutzt!"
6403
6404 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6405 msgid "Select actions(s)"
6406 msgstr "Wähle Aktionen"
6407
6408 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6409 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6410 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6411 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6412 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6413 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6414
6415 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6416 msgid "Reset emails contents"
6417 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6418
6419 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6420 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6421 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6422 msgid "(all existing values will be removed)"
6423 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6424
6425 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6426 msgid "Reset fields configuration"
6427 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6428
6429 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6430 msgid ""
6431 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6432 "mandatory marks."
6433 msgstr ""
6434 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6435 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6436
6437 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6438 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6439 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6440 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6441
6442 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6443 msgid "Reinitialize PDF models"
6444 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6447 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6448 msgid "Fill all empty login and passwords"
6449 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6450
6451 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6452 msgid "Generate empty logins and passwords"
6453 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6454
6455 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6456 msgid "Go"
6457 msgstr "Los"
6458
6459 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6460 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6461 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6462 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6463 msgid "Short form"
6464 msgstr "Kurzform"
6465
6466 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6467 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6468 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6469 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6470 msgid "Long form"
6471 msgstr "Erweiterte Form"
6472
6473 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6474 msgid "Add title"
6475 msgstr "Anrede hinzufügen"
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6478 #, php-format
6479 msgid "%s title"
6480 msgstr "%s Titel"
6481
6482 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6483 #, php-format
6484 msgid "Edit '%s' title"
6485 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6486
6487 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6488 #, php-format
6489 msgid "Delete '%s' title"
6490 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6491
6492 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6493 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6494 #, php-format
6495 msgid "%count entry"
6496 msgid_plural "%count entries"
6497 msgstr[0] "%count Eintrag"
6498 msgstr[1] "%count Einträge"
6499
6500 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6501 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6502 msgid "IP"
6503 msgstr "IP"
6504
6505 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6506 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6507 msgid "User"
6508 msgstr "Benutzer"
6509
6510 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6511 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6512 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6513 msgid "Action"
6514 msgstr "Aktion"
6515
6516 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6517 msgid "Select an user"
6518 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6519
6520 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6521 msgid "Select an action"
6522 msgstr "Wähle eine Aktion"
6523
6524 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6525 msgid "History entry %id"
6526 msgstr "Protokolleintrag %id"
6527
6528 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6529 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6530 msgid "Show associated query"
6531 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6532
6533 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6534 msgid "logs are empty"
6535 msgstr "Protokolle sind leer"
6536
6537 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6538 msgid "Current model"
6539 msgstr "Aktuelles Modell"
6540
6541 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6542 msgid "Change model"
6543 msgstr "Modell ändern"
6544
6545 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6546 msgid "Default fields"
6547 msgstr "Standardfelder"
6548
6549 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6550 #, php-format
6551 msgid "Model parameted on %date"
6552 msgstr "Modelparameter am %date"
6553
6554 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6555 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6556 msgid "Field"
6557 msgstr "Feld"
6558
6559 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6560 #, php-format
6561 msgid "Missing field '%field'"
6562 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6563
6564 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6565 msgid "Generate empty CSV file"
6566 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6567
6568 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6569 msgid "Remove model and back to defaults"
6570 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6571
6572 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6573 msgid "Remove model"
6574 msgstr "Modell löschen"
6575
6576 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6577 msgid "Store new model"
6578 msgstr "Neues Modell speichern"
6579
6580 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6581 msgid "Go back to import page"
6582 msgstr "Zurück zum Import"
6583
6584 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6585 msgid "No field selected"
6586 msgstr "Kein Feld gewählt"
6587
6588 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6589 msgid ""
6590 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6591 "action."
6592 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6593
6594 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6595 msgid "Choose an entry"
6596 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6597
6598 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6599 msgid "Reference:"
6600 msgstr "Referenz:"
6601
6602 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6603 msgid "Email Subject"
6604 msgstr "E-Mail-Betreff"
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6607 msgid "(Max 255 characters)"
6608 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6611 msgid "Email Body:"
6612 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6613
6614 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6615 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6616 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6617
6618 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6619 msgid "No member selected"
6620 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6621
6622 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6623 msgid ""
6624 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6625 "action."
6626 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6627
6628 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6629 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6630 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6631 #, php-format
6632 msgid "%count member"
6633 msgid_plural "%count members"
6634 msgstr[0] "%count Mitglied"
6635 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6636
6637 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6638 msgid "Mbr id"
6639 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6640
6641 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6642 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6643 msgid "Search:"
6644 msgstr "Suchen:"
6645
6646 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6647 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6648 msgid "Enter a value"
6649 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6650
6651 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6652 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6653 msgid "in:"
6654 msgstr "innerhalb von:"
6655
6656 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6657 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6658 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6659 msgid "among:"
6660 msgstr "unter:"
6661
6662 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6663 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6664 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6665 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6666 msgid "Select a group"
6667 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6670 msgid "Members that have an email address:"
6671 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6674 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6675 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6676 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6677 msgid "Don't care"
6678 msgstr "Egal"
6679
6680 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6681 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6682 msgid "With"
6683 msgstr "Mit"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6686 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6687 msgid "Without"
6688 msgstr "Ohne"
6689
6690 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6691 msgid "Save selected criteria"
6692 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6695 msgid "Advanced search mode"
6696 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6699 msgid "Save current advanced search criteria"
6700 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6703 msgid "Change search criteria"
6704 msgstr "Suchkriterien ändern"
6705
6706 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6707 msgid "Change criteria"
6708 msgstr "Kriterien ändern"
6709
6710 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6711 msgid "Show/hide query"
6712 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6715 msgid "Reading the list"
6716 msgstr "Lesen der Liste"
6717
6718 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6719 msgid "Active account"
6720 msgstr "Aktives Konto"
6721
6722 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6723 msgid "Inactive account"
6724 msgstr "Inaktives Konto"
6725
6726 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6727 msgid "Membership in order"
6728 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6729
6730 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6731 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6732 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6733
6734 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6735 msgid "Lateness in fee"
6736 msgstr "Verspätungsgebühr"
6737
6738 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6739 msgid "User status/interactions"
6740 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6741
6742 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6743 msgid "Send an email"
6744 msgstr "E-Mail senden"
6745
6746 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6747 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6748 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6749 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6750 msgid "Is a company"
6751 msgstr "Ist eine Firma"
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6754 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6755 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6756 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6757 msgid "Is a man"
6758 msgstr "Ist ein Mann"
6759
6760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6761 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6762 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6763 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6764 msgid "Is a woman"
6765 msgstr "Ist eine Frau"
6766
6767 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6768 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6770 msgid "Admin"
6771 msgstr "Administrator"
6772
6773 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1014
6774 msgid "No member has been found"
6775 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6776
6777 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1077
6778 msgid "Search title"
6779 msgstr "Suchtitel"
6780
6781 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6782 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6783 msgid "Existing mailing"
6784 msgstr "Bestehende E-Mails"
6785
6786 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6787 msgid ""
6788 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6789 "existing?"
6790 msgstr ""
6791 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6792 "die vorhandene fortführen?"
6793
6794 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6795 msgid "New"
6796 msgstr "Neu"
6797
6798 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6799 msgid "Resume"
6800 msgstr "Fortsetzen"
6801
6802 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6803 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6804 msgstr ""
6805 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6806 "aufgetreten :("
6807
6808 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1428
6809 #, fuzzy
6810 #| msgid "Required"
6811 msgid "Required field!"
6812 msgstr "Benötigt"
6813
6814 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6815 msgid "Some warnings has been thrown:"
6816 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6817
6818 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6819 msgid "Please correct above warnings to continue."
6820 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6821
6822 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6823 msgid "Warning"
6824 msgstr "Warnung"
6825
6826 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6827 msgid "New contribution type"
6828 msgstr "Neuer Beitragstyp"
6829
6830 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6831 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6832 #, php-format
6833 msgid "%s field"
6834 msgstr "%s Feld"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6837 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6838 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6839
6840 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6841 msgid "All groups PDF"
6842 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6843
6844 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6845 msgid "New group"
6846 msgstr "Neue Gruppe"
6847
6848 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6849 msgid "Add a new group"
6850 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6851
6852 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6853 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6854 msgstr ""
6855 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6858 msgid "Please provide a group name"
6859 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
6862 msgid "Create"
6863 msgstr "Erstellen"
6864
6865 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
6866 msgid "Group members selection"
6867 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6868
6869 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
6870 msgid "Group managers selection"
6871 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6872
6873 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
6874 msgid ""
6875 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6876 msgstr ""
6877 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6878 "Änderungen zu speichern."
6879
6880 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
6881 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid "You have to select a staff member"
6884 msgid "Click on a row to select a member"
6885 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
6888 msgid "Lost your password?"
6889 msgstr "Passwort vergessen?"
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6892 msgid "Existing files"
6893 msgstr "Vorhandene Dateien"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6896 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6897 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6900 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6901 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6902 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6903 msgid "Size"
6904 msgstr "Größe"
6905
6906 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6907 msgid "see"
6908 msgstr "ansehen"
6909
6910 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6911 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6912 #, php-format
6913 msgid "Remove '%file' from disk"
6914 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6915
6916 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6917 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6918 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6919
6920 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6921 msgid "Dry run"
6922 msgstr "Simulation"
6923
6924 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6925 msgid "Import"
6926 msgstr "Import"
6927
6928 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6929 msgid "No import file actually exists."
6930 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6933 msgid ""
6934 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6935 "the imports directory."
6936 msgstr ""
6937 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6938 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6939
6940 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6941 msgid "Upload new file"
6942 msgstr "Neue Datei hochladen"
6943
6944 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6945 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
6947 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6948 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
6949 msgid "Choose a file"
6950 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6951
6952 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6953 msgid "Upload file"
6954 msgstr "Datei hochladen"
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6957 msgid "Configure import model"
6958 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6961 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6962 msgid "No file selected"
6963 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6964
6965 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6966 msgid "Please make sure to select one file to import."
6967 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6968
6969 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6970 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6971 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6972
6973 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
6974 msgid "Priority:"
6975 msgstr "Priorität:"
6976
6977 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
6978 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
6979 msgid ""
6980 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
6981 msgstr ""
6982 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
6983 "Mitarbeiter."
6984
6985 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6986 msgid "Add payment type"
6987 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6988
6989 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6990 msgid "Label"
6991 msgstr "Beschreibung"
6992
6993 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6994 #, php-format
6995 msgid "%s payment type"
6996 msgstr "%s Zahlungsart"
6997
6998 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6999 #, php-format
7000 msgid "Edit '%s' payment type"
7001 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7002
7003 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7009 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7010 #, php-format
7011 msgid "Translate '%s'"
7012 msgstr "Übersetze „%s“"
7013
7014 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7015 #, php-format
7016 msgid "Delete '%s' payment type"
7017 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7018
7019 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7020 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7021 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7022 msgid "Priority"
7023 msgstr "Wichtigkeit"
7024
7025 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7026 msgid "New status"
7027 msgstr "Neuer Status"
7028
7029 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7030 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7031 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7032
7033 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7034 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7035 msgid "preview"
7036 msgstr "Vorschau"
7037
7038 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7039 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7040 #, php-format
7041 msgid "%s members with an email address"
7042 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7045 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7046 #, php-format
7047 msgid "%s members without email address"
7048 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7049
7050 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7051 msgid "Generate labels for members without email address"
7052 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
7053
7054 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7055 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7056 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7057 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7058 msgid "Message:"
7059 msgstr "Nachricht:"
7060
7061 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7062 msgid "No reminder selected"
7063 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7064
7065 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7066 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7067 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7068
7069 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7070 msgid "Select contributor and membership fee type"
7071 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7072
7073 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7074 msgid "Select contributor and donation type"
7075 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7078 msgid "Transaction related"
7079 msgstr "Transaktionsbezogen"
7080
7081 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7082 msgid "Related transaction information"
7083 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7086 msgid "Not dispatched amount"
7087 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7090 msgid "View transaction"
7091 msgstr "Transaktion anzeigen"
7092
7093 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7094 msgid "Details of membership fee"
7095 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7096
7097 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7098 msgid "Details of donation"
7099 msgstr "Details der Spende"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:487
7102 msgid "Record date:"
7103 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7104
7105 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:572
7106 msgid "months"
7107 msgstr "Monate"
7108
7109 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:650
7110 msgid "Notify member"
7111 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7112
7113 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
7114 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7115 msgstr ""
7116 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7117 "vorliegt."
7118
7119 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:813
7120 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7121 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
7122
7123 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7124 msgid "Mailing information"
7125 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
7126
7127 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7128 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7129 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7130 msgid "Sender"
7131 msgstr "Absender"
7132
7133 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7134 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7135 msgid "from preferences"
7136 msgstr "aus den Einstellungen"
7137
7138 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7139 msgid "current logged in user"
7140 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
7141
7142 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7143 msgid "other"
7144 msgstr "Sonstige(s)"
7145
7146 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7147 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7148 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7149 msgid "Recipients"
7150 msgstr "Empfänger"
7151
7152 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7153 msgid "Go back to members list"
7154 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
7155
7156 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7157 msgid "Manage selected members"
7158 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
7159
7160 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7161 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7162 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7164 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7165 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7166 msgid "This feature requires javascript."
7167 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
7168
7169 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7170 msgid "Existing attachments:"
7171 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7172
7173 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7174 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7175 msgid "Remove attachment"
7176 msgstr "Anhang entfernen"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7179 msgid ""
7180 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7181 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7182 msgstr ""
7183 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7184 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7185
7186 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7187 msgid "Add attachment"
7188 msgstr "Anhang hinzufügen"
7189
7190 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7191 msgid "Write your mailing"
7192 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7193
7194 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7195 msgid "Object:"
7196 msgstr "Zweck:"
7197
7198 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7199 msgid "Interpret HTML"
7200 msgstr "HTML übersetzen"
7201
7202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7203 msgid "Preview"
7204 msgstr "Vorschau"
7205
7206 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7207 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7208 msgid "Cancel mailing"
7209 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7210
7211 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7212 msgid "Preview your mailing"
7213 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7214
7215 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7216 msgid "Modifiy mailing"
7217 msgstr "E-Mails anpassen"
7218
7219 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7220 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7221 msgid "An error occurred displaying preview :("
7222 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7223
7224 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7225 msgid "Members selection"
7226 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7227
7228 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7229 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7230 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7231
7232 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7233 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7234 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7235
7236 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7237 msgid "Short form:"
7238 msgstr "Kurzform:"
7239
7240 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7241 msgid "Long form:"
7242 msgstr "Erweitertes Formular:"
7243
7244 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7245 msgid "General"
7246 msgstr "Allgemein"
7247
7248 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7249 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7250 msgid "Parameters"
7251 msgstr "Parameter"
7252
7253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7254 msgid "Rights"
7255 msgstr "Rechte"
7256
7257 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7258 msgid "E-Mail"
7259 msgstr "E-Mail"
7260
7261 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7262 msgid "Security parameters"
7263 msgstr "Sicherheitsparameter"
7264
7265 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7266 msgid "Name of the association:"
7267 msgstr "Name des Verbands:"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7270 msgid "Association's short description:"
7271 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7274 msgid ""
7275 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7276 "the index page and into pages' title."
7277 msgstr ""
7278 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7279 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7280
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7282 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7283 msgid "Logo:"
7284 msgstr "Logo:"
7285
7286 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7287 msgid "Current logo"
7288 msgstr "Aktuelles Logo"
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7291 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7292 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7293 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7294 msgid "Choose another file"
7295 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7298 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7299 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7300 msgid "Delete image"
7301 msgstr "Bild löschen"
7302
7303 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7304 msgid " (continuation)"
7305 msgstr " (Fortsetzung)"
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7308 msgid "Website:"
7309 msgstr "Website:"
7310
7311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7312 msgid "Postal address:"
7313 msgstr "Postanschrift:"
7314
7315 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7316 msgid ""
7317 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7318 "he's address."
7319 msgstr ""
7320 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7321 "Adresse zu nutzen."
7322
7323 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7324 msgid "from a staff user"
7325 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7326
7327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7328 msgid "-- Choose a staff member --"
7329 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7330
7331 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
7332 msgid "Footer text:"
7333 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7334
7335 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7336 msgid ""
7337 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7338 "page"
7339 msgstr ""
7340 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7341 "dargestellt wird"
7342
7343 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7344 msgid "Telemetry date:"
7345 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7346
7347 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7348 msgid "Last telemetry sent date."
7349 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7350
7351 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7352 msgid "send"
7353 msgstr "gesendet"
7354
7355 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7356 msgid "Registration date:"
7357 msgstr "Registrierungsdatum:"
7358
7359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7360 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7361 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7362
7363 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7364 msgid "Update your information"
7365 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7366
7367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7368 msgid "Not registered"
7369 msgstr "Nicht angemeldet"
7370
7371 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7372 msgid "Prevent search engines indexation"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7376 msgid "Default language:"
7377 msgstr "Standard Sprache:"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7380 msgid "Lines / Page:"
7381 msgstr "Zeilen / Seite:"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7384 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7385 msgid "After member creation:"
7386 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7387
7388 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7389 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7390 msgid "create a new contribution (default action)"
7391 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7392
7393 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7394 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7395 msgid "create a new transaction"
7396 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7397
7398 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7399 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7400 msgid "create another new member"
7401 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7402
7403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7404 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7405 msgid "show member"
7406 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7409 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7410 msgid "go to members list"
7411 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7412
7413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7414 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7415 msgid "go to main page"
7416 msgstr "zur Hauptseite"
7417
7418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7419 msgid "Logging level:"
7420 msgstr "Protokollierungslevel:"
7421
7422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7423 msgid "Disabled"
7424 msgstr "Deaktiviert"
7425
7426 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7427 msgid "Enabled"
7428 msgstr "Aktiviert"
7429
7430 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7431 msgid "Default account filter:"
7432 msgstr "Standard Kontofilter:"
7433
7434 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7435 msgid "Default payment type:"
7436 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7437
7438 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7439 msgid "Public pages enabled?"
7440 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7441
7442 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7443 msgid "Show public pages for"
7444 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7445
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7447 msgid "Everyone"
7448 msgstr "Alle"
7449
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7451 msgid "Admin and staff only"
7452 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7453
7454 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "After member creation:"
7457 msgid "Force member picture ratio"
7458 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7459
7460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7461 msgid ""
7462 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7463 "selected below."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Select an action"
7469 msgid "Select a ratio"
7470 msgstr "Wähle eine Aktion"
7471
7472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7473 msgid "Self subscription enabled?"
7474 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7475
7476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7477 msgid "Number of columns on the member form"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7481 msgid "Post new contribution script URI"
7482 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7485 msgid ""
7486 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7487 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7488 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7489 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7490 "those cases)."
7491 msgstr ""
7492 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7493 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7494 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7495 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7496 "ersetzt) beginnen."
7497
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7499 msgid "RSS feed URL"
7500 msgstr "URL für RSS feed"
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7503 msgid ""
7504 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7505 msgstr ""
7506 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7507 "Oberfläche angezeigt."
7508
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7510 msgid "Galette base URL"
7511 msgstr "Galette-Basis-URL"
7512
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7514 msgid ""
7515 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7516 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7517 msgstr ""
7518 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7519 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7520
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7522 msgid "Show identifiers"
7523 msgstr "Kennungen anzeigen"
7524
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7526 msgid "Display database identifiers in related windows"
7527 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7528
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7530 msgid "Default membership status:"
7531 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7534 msgid "Default membership extension:"
7535 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7536
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7538 msgid "(Months)"
7539 msgstr "(Monate)"
7540
7541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7542 msgid "Beginning of membership:"
7543 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7546 msgid "(dd/mm)"
7547 msgstr "(TT/MM)"
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7550 msgid "Number of months offered:"
7551 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7554 msgid ""
7555 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7556 "of the year."
7557 msgstr ""
7558 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7559 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7560
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7562 msgid ""
7563 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7564 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7565 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7566 msgstr ""
7567 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7568 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7569 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7570 "gültig."
7571
7572 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7573 msgid "Can members create child?"
7574 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7575
7576 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7577 msgid "Can group managers edit their groups?"
7578 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7579
7580 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7581 msgid "Can group managers create members?"
7582 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7583
7584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7585 msgid "Can group managers edit members?"
7586 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7587
7588 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7589 msgid "Can group managers send mailings?"
7590 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7591
7592 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7593 msgid "Can group managers do exports?"
7594 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7595
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7597 msgid ""
7598 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7599 "attendence sheetss and groups pdf"
7600 msgstr ""
7601 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7602 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7605 msgid "Sender name:"
7606 msgstr "Absender:"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7609 msgid "Sender Email:"
7610 msgstr "E-Mail-Absender:"
7611
7612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7613 msgid "Reply-To Email:"
7614 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7615
7616 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7617 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7618 msgstr ""
7619 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7620 "Antwort zu nutzen"
7621
7622 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7623 msgid "Members administrator's Email:"
7624 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7625
7626 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7627 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7628 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7629
7630 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7631 msgid ""
7632 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7633 "the default one.)"
7634 msgstr ""
7635 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7636 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7637
7638 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7639 msgid "Send email to administrators?"
7640 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7643 msgid ""
7644 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7645 "account"
7646 msgstr ""
7647 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7648 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7651 msgid "Wrap emails text?"
7652 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7655 msgid ""
7656 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7657 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7658 "affected by a change."
7659 msgstr ""
7660 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7661 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7662 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7665 msgid "Send email to members?"
7666 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7667
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7669 msgid ""
7670 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7671 "edited. This can be disabled for each case."
7672 msgstr ""
7673 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7674 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7675 "werden."
7676
7677 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7678 msgid "Activate HTML editor?"
7679 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7680
7681 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7682 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7683 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7684
7685 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7686 msgid "Mail signature"
7687 msgstr "E-Mail-Signatur"
7688
7689 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7690 msgid "Emailing method:"
7691 msgstr "E-Mail-Methode:"
7692
7693 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7694 msgid "Emailing disabled"
7695 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7696
7697 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7698 msgid "PHP mail() function"
7699 msgstr "PHP mail() Funktion"
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7702 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7703 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7706 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7707 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7710 msgid "Using Sendmail server"
7711 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7714 msgid "Using QMAIL server"
7715 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7718 msgid "Test email settings"
7719 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7720
7721 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7722 msgid "SMTP server:"
7723 msgstr "SMTP Server:"
7724
7725 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7726 msgid "SMTP port:"
7727 msgstr "SMTP Port:"
7728
7729 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7730 msgid "Use SMTP authentication?"
7731 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7734 msgid ""
7735 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7736 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7737 msgstr ""
7738 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7739 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7740
7741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7742 msgid "Use TLS for SMTP?"
7743 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7744
7745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7746 msgid ""
7747 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7748 "always be on."
7749 msgstr ""
7750 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7751 "immer gewählt werden."
7752
7753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7754 msgid "Allow unsecure TLS?"
7755 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7756
7757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7758 msgid ""
7759 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7760 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7761 msgstr ""
7762 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7763 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7764 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7765
7766 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7767 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7768 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7769
7770 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7771 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7772 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7773
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7775 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7776 msgid "Vertical margins:"
7777 msgstr "Vertikaler Rand:"
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7780 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7781 msgid "Horizontal margins:"
7782 msgstr "Horizontaler Rand:"
7783
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7786 msgid "Horizontal spacing:"
7787 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7788
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7790 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7791 msgid "Vertical spacing:"
7792 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7793
7794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7795 msgid "Print border"
7796 msgstr "Druckrahmen"
7797
7798 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7799 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7800 msgstr ""
7801 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7802 "drucken."
7803
7804 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7805 msgid "Label width:"
7806 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7807
7808 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
7809 msgid "Label height:"
7810 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7811
7812 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
7813 msgid "Number of label columns:"
7814 msgstr "Anzahl Spalten:"
7815
7816 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7817 msgid "Number of label lines:"
7818 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7819
7820 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
7821 msgid "Font size:"
7822 msgstr "Schriftgröße:"
7823
7824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
7825 msgid ""
7826 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7827 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7828 msgstr ""
7829 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7830 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7831
7832 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7833 msgid "Short Text (Card Center):"
7834 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7835
7836 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
7837 msgid "(10 characters max)"
7838 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7839
7840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
7841 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7842 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7843
7844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7845 msgid "(65 characters max)"
7846 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7847
7848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7849 msgid "Strip Text Color:"
7850 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7851
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7853 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
7854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
7855 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
7856 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7857 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7858
7859 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7860 msgid "Active Member Color:"
7861 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7862
7863 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
7864 msgid "Board Members Color:"
7865 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7866
7867 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
7868 msgid "Honor Members Color:"
7869 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7870
7871 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7872 msgid "Current logo for printing"
7873 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7874
7875 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
7876 msgid "Allow members to print card ?"
7877 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7878
7879 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
7880 msgid "Show title ?"
7881 msgstr "Titel anzeigen?"
7882
7883 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
7884 msgid "(Show or not title in front of name)"
7885 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7886
7887 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
7888 msgid "Address type:"
7889 msgstr "Adresstyp:"
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7892 msgid "(Choose address printed below name)"
7893 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7894
7895 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
7896 msgid "Year:"
7897 msgstr "Jahr:"
7898
7899 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
7900 msgid ""
7901 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7902 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7903 msgstr ""
7904 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7905 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7906 "der Mitgliederfrist"
7907
7908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7909 msgid "Password length:"
7910 msgstr "Passwortlänge:"
7911
7912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7913 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7914 msgstr ""
7915 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7916 "beträgt 6 Zeichen."
7917
7918 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7919 msgid "Enable password blacklists"
7920 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7921
7922 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7923 msgid "Enable blacklists:"
7924 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7925
7926 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
7927 msgid ""
7928 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7929 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7930 msgstr ""
7931 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7932 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7933 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7934
7935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7936 msgid "Enforce password strength"
7937 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7938
7939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7940 msgid "Password strength:"
7941 msgstr "Passwortstärke:"
7942
7943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
7944 msgid "None (default)"
7945 msgstr "Kein Level (Standard)"
7946
7947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7949 msgid "Weak"
7950 msgstr "Schwach"
7951
7952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
7953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
7954 msgid "Medium"
7955 msgstr "Mittel"
7956
7957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7958 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
7959 msgid "Strong"
7960 msgstr "Stark"
7961
7962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
7963 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
7964 msgid "Very strong"
7965 msgstr "Sehr stark"
7966
7967 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7968 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7969 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7970
7971 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
7972 msgid "Levels are:"
7973 msgstr "Stufen sind:"
7974
7975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
7976 msgid "for no strength enforcement"
7977 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7978
7979 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
7980 msgid "require at least one matched rule"
7981 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7982
7983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
7984 msgid "require at least two matched rules"
7985 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7986
7987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
7988 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7989 msgstr ""
7990 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7991 "Verwendenung empfohlen)"
7992
7993 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
7994 msgid "requires all rules."
7995 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7996
7997 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
7998 msgid ""
7999 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
8000 "special characters."
8001 msgstr ""
8002 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
8003
8004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8005 msgid ""
8006 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8007 "information (name, login, ...) as password."
8008 msgstr ""
8009 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
8010 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
8011 "verwenden kann."
8012
8013 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8014 msgid "Test a password:"
8015 msgstr "Passwort testen:"
8016
8017 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8018 msgid "Test a password with current selected values."
8019 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
8020
8021 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8022 msgid ""
8023 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8024 msgstr ""
8025 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
8026 "ihrem Ergebnis sind ;)"
8027
8028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8029 msgid "Enter the email adress"
8030 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8033 msgid "An error occurred sending test email :("
8034 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
8035
8036 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8037 msgid "Create new mailing"
8038 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
8039
8040 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8041 msgid ""
8042 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8043 "cancel it."
8044 msgstr ""
8045 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
8046 "fortzusetzen oder abzubrechen."
8047
8048 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8049 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8050 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8051 msgid "Subject"
8052 msgstr "Betreff"
8053
8054 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8055 msgid "Att."
8056 msgstr "Anhang"
8057
8058 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8059 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8060 msgid "Sent"
8061 msgstr "Gesendet"
8062
8063 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8064 msgid "Sent mailings:"
8065 msgstr "Verschickte Mailings:"
8066
8067 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8068 msgid "Mailing entry %id"
8069 msgstr "Mailing Eintrag %id"
8070
8071 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8072 #, php-format
8073 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8074 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
8075
8076 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8077 #, php-format
8078 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8079 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
8080
8081 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8082 #, php-format
8083 msgid "Delete mailing '%subject'"
8084 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
8085
8086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8087 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8088 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
8089
8090 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8091 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8092 msgid "Available fields"
8093 msgstr "Verfügbare Felder"
8094
8095 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8096 msgid ""
8097 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8098 "the list."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8102 #, php-format
8103 msgid "%count search"
8104 msgid_plural "%count searches"
8105 msgstr[0] "%count Suche"
8106 msgstr[1] "%count Suchen"
8107
8108 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
8109 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
8110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
8111 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
8112 msgid "Creation date"
8113 msgstr "Erstelldatum"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8116 msgid "Search parameters"
8117 msgstr "Suchparameter"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8120 msgid "Show parameters"
8121 msgstr "Einstellungen anzeigen"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8124 msgid "Load saved search"
8125 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8128 msgid "no search"
8129 msgstr "keine Suche"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8132 msgid "Display"
8133 msgstr "Anzeigen"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8136 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8137 msgid "Attached to:"
8138 msgstr "Verbunden mit:"
8139
8140 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8141 msgid "Detach?"
8142 msgstr "Entfernen?"
8143
8144 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8145 msgid "Attach member"
8146 msgstr "Mitglied hinzufügen"
8147
8148 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
8149 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8150 msgid "Parent of:"
8151 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
8152
8153 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
8154 msgid "Notify member his account has been modified"
8155 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
8156
8157 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
8158 msgid "Notify member his account has been created"
8159 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
8160
8161 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
8162 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8163 msgstr ""
8164 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
8165
8166 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
8167 msgid ""
8168 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8169 msgstr ""
8170 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
8171 "geschickt."
8172
8173 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
8174 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8175 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
8176
8177 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
8178 msgid "Groups selection"
8179 msgstr "Auswahl der Gruppen"
8180
8181 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
8182 msgid "Managed groups selection"
8183 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:673
8186 msgid "Manager for:"
8187 msgstr "Manager für:"
8188
8189 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:678
8190 msgid "Member of:"
8191 msgstr "Mitglied von:"
8192
8193 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:737
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "In any of selected groups"
8196 msgid "Click on a row to select a group"
8197 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8198
8199 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8200 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8201 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8202 msgstr ""
8203 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
8204
8205 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8206 msgid ""
8207 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8208 "password' functionality."
8209 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
8210
8211 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8212 msgid "New password"
8213 msgstr "Neues Passwort"
8214
8215 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8216 msgid "Generate Member Card"
8217 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8218
8219 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8220 msgid "View contributions"
8221 msgstr "Beiträge anzeigen"
8222
8223 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8224 msgid "Create a new member with %name information."
8225 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8226
8227 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8228 msgid "Duplicate"
8229 msgstr "Duplizieren"
8230
8231 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8232 msgid "Family"
8233 msgstr "Familie"
8234
8235 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8236 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8237 msgid "Groups:"
8238 msgstr "Gruppen:"
8239
8240 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8242 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8243 msgid "Member of group"
8244 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8245
8246 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8247 msgid "Not managed group"
8248 msgstr "Kein Gruppen"
8249
8250 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8251 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8252 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8253
8254 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8255 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8256 msgid "Please confirm your email address:"
8257 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8260 msgid "Get my document"
8261 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8264 msgid "(at least 4 characters)"
8265 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8266
8267 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8268 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8269 msgid "New password:"
8270 msgstr "Neues Passwort:"
8271
8272 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8273 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8274 msgid "Confirmation:"
8275 msgstr "Bestätigung:"
8276
8277 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8278 msgid "Change my password"
8279 msgstr "Passwort ändern"
8280
8281 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8282 msgid "Show transactions since"
8283 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8284
8285 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8286 #, fuzzy
8287 #| msgid "Show all members transactions"
8288 msgid "Show all your transactions"
8289 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8290
8291 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8292 msgid "Show all members transactions"
8293 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8294
8295 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8296 #, php-format
8297 msgid "%count transaction"
8298 msgid_plural "%count transactions"
8299 msgstr[0] "%count Transation"
8300 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8301
8302 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8303 msgid "Originator"
8304 msgstr "Urheber"
8305
8306 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8307 msgid "Transaction %id"
8308 msgstr "Transaktion %id"
8309
8310 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8311 msgid "Show only '%name' transactions"
8312 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8313
8314 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8315 msgid "Edit transaction #%id"
8316 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8317
8318 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8319 msgid "Remove transaction #%id"
8320 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8321
8322 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8323 msgid "no transaction"
8324 msgstr "Keine Transation"
8325
8326 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8327 msgid "Completely dispatched transaction"
8328 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8329
8330 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8331 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8332 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8333
8334 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8335 msgid "Choose label to translate"
8336 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8337
8338 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8339 #, php-format
8340 msgid "Original text: '%s'"
8341 msgstr "Quelltext: '%s'"
8342
8343 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8344 #, php-format
8345 msgid "Translation of '%s' label"
8346 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8347
8348 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8349 msgid "No fields to translate."
8350 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8351
8352 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8353 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8354 msgid "Members by status"
8355 msgstr "Mitglieder nach Status"
8356
8357 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8358 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8359 msgid "Members by state of dues"
8360 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8363 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8364 msgid "Contributions types repartition"
8365 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8366
8367 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8368 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8369 msgid "Individuals and Companies"
8370 msgstr "Personen und Firmen"
8371
8372 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8373 msgid "Contributions over time"
8374 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8375
8376 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8377 msgid "Total contributions for the month"
8378 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8379
8380 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8381 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8382 msgid ""
8383 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8384 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8385 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8386 "members list'"
8387 msgstr ""
8388 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8389 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8390 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8391 "Profil"
8392
8393 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8394 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8395 msgid "No member to show"
8396 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8397
8398 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8399 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8400 msgid "Username or email:"
8401 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8402
8403 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8404 msgid "Recover password"
8405 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8406
8407 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8408 msgid "Simple search"
8409 msgstr "Einfache Suche"
8410
8411 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8412 msgid "Membership status"
8413 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8414
8415 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8416 msgid "Account activity"
8417 msgstr "Kontenaktivität"
8418
8419 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8420 msgid "With email:"
8421 msgstr "Mit E-Mail:"
8422
8423 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8424 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8425 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8426 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8427 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8428 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8429 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8430 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8431 msgid "beetween"
8432 msgstr "zwischen"
8433
8434 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8435 msgid "Modification date"
8436 msgstr "Änderungsdatum"
8437
8438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8439 msgid "Due date"
8440 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8441
8442 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8443 msgid "Show public infos"
8444 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8445
8446 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8447 msgid "Advanced groups search"
8448 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8449
8450 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8451 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8452 msgid "Experimental"
8453 msgstr "Experimentell"
8454
8455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8456 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8457 msgid "Add new group search criteria"
8458 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8459
8460 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8461 msgid "In all selected groups"
8462 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8463
8464 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8465 msgid "In any of selected groups"
8466 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8467
8468 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8469 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8470 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8471 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8472 msgid "Remove criteria"
8473 msgstr "Kriterien entfernen"
8474
8475 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8476 msgid "Within contributions"
8477 msgstr "Ohne Beiträge"
8478
8479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8480 msgid "Free search"
8481 msgstr "Freie Suche"
8482
8483 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8484 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8485 msgid "Add new free search criteria"
8486 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8487
8488 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8489 msgid "or"
8490 msgstr "oder"
8491
8492 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8493 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8494 msgid "Select a field"
8495 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8496
8497 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8498 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8499 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8500 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8501 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8502 msgid "is"
8503 msgstr "ist"
8504
8505 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8506 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8507 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8508 msgid "is not"
8509 msgstr "ist nicht"
8510
8511 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8512 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8513 msgid "before"
8514 msgstr "vorher"
8515
8516 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8517 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8518 msgid "after"
8519 msgstr "nach"
8520
8521 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8522 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8523 msgid "contains"
8524 msgstr "enthält"
8525
8526 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8527 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8528 msgid "do not contains"
8529 msgstr "beinhaltet nicht"
8530
8531 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8532 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8533 msgid "starts with"
8534 msgstr "beginnt mit"
8535
8536 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8537 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8538 msgid "ends with"
8539 msgstr "endet mit"
8540
8541 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8542 msgid "Application error"
8543 msgstr "Anwendungsfehler"
8544
8545 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8546 msgid "Details"
8547 msgstr "Details"
8548
8549 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8550 msgid "Type:"
8551 msgstr "Typ:"
8552
8553 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8554 msgid "Code:"
8555 msgstr "Code:"
8556
8557 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8558 msgid "File:"
8559 msgstr "Datei:"
8560
8561 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8562 msgid "Line:"
8563 msgstr "Linie:"
8564
8565 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8566 msgid "Trace"
8567 msgstr "Verfolgen"
8568
8569 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8570 msgid ""
8571 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8572 "directory."
8573 msgstr ""
8574 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8575 "gespeichert."
8576
8577 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8578 msgid "The following files have been written on disk:"
8579 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8580
8581 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8582 msgid "Existing exports"
8583 msgstr "Vorhandene Exporte"
8584
8585 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8586 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8587 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8588
8589 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8590 msgid "Parameted exports"
8591 msgstr "Parametrisierter Export"
8592
8593 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8594 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8595 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8596
8597 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8598 msgid "No parameted exports are available."
8599 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8600
8601 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8602 msgid "Galette tables exports"
8603 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8604
8605 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8606 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8607 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8608
8609 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8610 msgid "Table name"
8611 msgstr "Tabellenname"
8612
8613 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8614 msgid "Help us know about you!"
8615 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8616
8617 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8618 msgid ""
8619 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8620 "Galette's uses."
8621 msgstr ""
8622 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8623 "Galette verstehen."
8624
8625 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8626 msgid ""
8627 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8628 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8629 msgstr ""
8630 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8631 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8632 "auszublenden."
8633
8634 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8635 msgid "Hide this panel"
8636 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8637
8638 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8639 msgid "Activities"
8640 msgstr "Aktivitäten"
8641
8642 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8643 msgid "News"
8644 msgstr "Neuigkeiten"
8645
8646 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8647 msgid "Show dashboard on login"
8648 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8649
8650 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8651 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8652 msgstr ""
8653 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8654
8655 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8656 msgid "This comment is reserved to the member."
8657 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8658
8659 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8660 msgid "Do member want to appear publically?"
8661 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8662
8663 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8664 msgid ""
8665 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8666 "your full name and other information will be publically visible on the "
8667 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8668 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8669 "this setting will have no effect in that case."
8670 msgstr ""
8671 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8672 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8673 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8674 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8675 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8676
8677 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8678 msgid "(at least %i characters)"
8679 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8680
8681 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8682 msgid "Password confirmation:"
8683 msgstr "Passwort bestätigen:"
8684
8685 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8686 msgid "Manage user's groups"
8687 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8688
8689 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8690 msgid "Manage user's managed groups"
8691 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8692
8693 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8694 msgid "Is company?"
8695 msgstr "Ist eine Firma?"
8696
8697 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8698 msgid "Is member a company?"
8699 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8700
8701 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8702 msgid ""
8703 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8704 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8705 msgstr ""
8706 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8707 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8708
8709 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8710 msgid "(numbers only)"
8711 msgstr "(Nur Zahlen)"
8712
8713 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8714 msgid ""
8715 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8716 "the inconvennience."
8717 msgstr ""
8718 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8719 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8720
8721 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8722 msgid "Captcha"
8723 msgstr "Captcha"
8724
8725 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8726 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8727 msgid "Reset"
8728 msgstr "Zurücksetzen"
8729
8730 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8731 msgid "Not supplied"
8732 msgstr "Nicht geliefert"
8733
8734 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8735 msgid "Picture:"
8736 msgstr "Bild:"
8737
8738 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8739 msgid "Enter as many occurences you want."
8740 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8741
8742 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8743 #, php-format
8744 msgid "Enter up to %count more occurences."
8745 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8746
8747 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8748 #, php-format
8749 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8750 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8751
8752 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8753 msgid "Select an option"
8754 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8755
8756 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8757 msgid "delete"
8758 msgstr "Löschen"
8759
8760 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8761 msgid "Back to top"
8762 msgstr "Zurück nach oben"
8763
8764 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
8765 msgid "Public page content"
8766 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8767
8768 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8769 msgid "Ajax page content"
8770 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8771
8772 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "Language:"
8775 msgid "Language menu"
8776 msgstr "Sprache:"
8777
8778 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
8779 msgid "Page content"
8780 msgstr "Seiteninhalt"
8781
8782 #, fuzzy, php-format
8783 #~| msgid "Delete '%s' field"
8784 #~ msgid "Delete %s field"
8785 #~ msgstr "Feld '%s' löschen"
8786
8787 #~ msgid "Fields in list"
8788 #~ msgstr "Felder in der Liste"
8789
8790 #~ msgid "Expand all"
8791 #~ msgstr "Alle Aufklappen"
8792
8793 #~ msgid "Collapse all"
8794 #~ msgstr "Alle einklappen"
8795
8796 #~ msgid ""
8797 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
8798 #~ "want to upgrade?"
8799 #~ msgstr ""
8800 #~ "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie "
8801 #~ "trotzdem upgraden?"
8802
8803 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
8804 #~ msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
8805
8806 #~ msgid "contribution type"
8807 #~ msgstr "Beitragstyp"
8808
8809 #~ msgid "ID must be an integer!"
8810 #~ msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
8811
8812 #~ msgid "status"
8813 #~ msgstr "Status"
8814
8815 #~ msgid "Preferences"
8816 #~ msgstr "Einstellungen"
8817
8818 #~ msgid "Database access/permissions"
8819 #~ msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
8820
8821 #~ msgid "Delete saved search"
8822 #~ msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
8823
8824 #~ msgid "b-day"
8825 #~ msgstr "Geburtstag"
8826
8827 #~ msgid "Status label"
8828 #~ msgstr "Statusbezeichnung"
8829
8830 #~ msgid "Change"
8831 #~ msgstr "Ändern"
8832
8833 #~ msgid "Reload"
8834 #~ msgstr "Neu laden"
8835
8836 #~ msgid ""
8837 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8838 #~ msgstr ""
8839 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8840 #~ "Beitragsarten neu laden"
8841
8842 #~ msgid "New attached fee"
8843 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8844
8845 #~ msgid "New attached donation"
8846 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8847
8848 #~ msgid "Contribution types"
8849 #~ msgstr "Beitragstypen"
8850
8851 #~ msgid "PDF Models"
8852 #~ msgstr "PDF Modelle"
8853
8854 #~ msgid "Adhesion Form"
8855 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8856
8857 #~ msgid "Very Strong"
8858 #~ msgstr "Sehr stark"
8859
8860 #, fuzzy
8861 #~| msgid "Choose a file"
8862 #~ msgid "Choose the"
8863 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8864
8865 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8866 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8867
8868 #~ msgid "Invalid extension!"
8869 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8870
8871 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8872 #~ msgstr ""
8873 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8874
8875 #~ msgid "[admin]"
8876 #~ msgstr "[Administrator]"
8877
8878 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8879 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8880
8881 #~ msgid "Not a GIF file "
8882 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8883
8884 #~ msgid "Error loading "
8885 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8886
8887 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8888 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8889
8890 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8891 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8892
8893 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8894 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8895
8896 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8897 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8898
8899 #~ msgid "[staff]"
8900 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8901
8902 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8903 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8904
8905 #~ msgid "-- select a name --"
8906 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8907
8908 #~ msgid "Attendance sheet details"
8909 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8910
8911 #~ msgid "Select a file:"
8912 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8913
8914 #~ msgid "No file to upload"
8915 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8916
8917 #~ msgid "Select attachments"
8918 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8919
8920 #~ msgid "New occurrence"
8921 #~ msgstr "Neue Instanz"
8922
8923 #~ msgid "new"
8924 #~ msgstr "Neu"
8925
8926 #~ msgid "current"
8927 #~ msgstr "aktuell"
8928
8929 #~ msgid "Select a date"
8930 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8931
8932 #~ msgid "Currently loading..."
8933 #~ msgstr "Lade ..."
8934
8935 #~ msgid "Member nubmer"
8936 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8937
8938 #~ msgid "No log found"
8939 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~| msgid "Staff member"
8943 #~ msgid "Saff member"
8944 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~| msgid "[W]"
8948 #~ msgid "[C]"
8949 #~ msgstr "[W]"
8950
8951 #~ msgid "[M]"
8952 #~ msgstr "[M]"
8953
8954 #~ msgid "[W]"
8955 #~ msgstr "[W]"
8956
8957 #~ msgid "Address (continuation)"
8958 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8959
8960 #~ msgid ""
8961 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8962 #~ "production environments."
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8965 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8966
8967 #~ msgid "Navigation"
8968 #~ msgstr "Navigation"
8969
8970 #~ msgid "Security"
8971 #~ msgstr "Sicherheit"
8972
8973 #~ msgid "General information"
8974 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8975
8976 #~ msgid "Galette's parameters"
8977 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8978
8979 #~ msgid "Mail settings"
8980 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8981
8982 #~ msgid ""
8983 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8984 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8985 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8986 #~ "available. "
8987 #~ msgstr ""
8988 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8989 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8990 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8991 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8992
8993 #~ msgid "Label generation parameters"
8994 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8995
8996 #~ msgid "(Integer)"
8997 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8998
8999 #~ msgid "Cards generation parameters"
9000 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
9001
9002 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9003 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
9004
9005 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9006 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
9007
9008 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9009 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
9010
9011 #~ msgid "red"
9012 #~ msgstr "Rot"
9013
9014 #~ msgid "Ascendent"
9015 #~ msgstr "Aufsteigend"
9016
9017 #~ msgid "Descendant"
9018 #~ msgstr "Nachfahre"
9019
9020 #~ msgid ""
9021 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9022 #~ "for a while."
9023 #~ msgstr ""
9024 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
9025
9026 #~ msgid ""
9027 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9028 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
9031 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9032
9033 #~ msgid "[view]"
9034 #~ msgstr "[Ansicht]"
9035
9036 #~ msgid "Generate members's card"
9037 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
9038
9039 #~ msgid "Edit member"
9040 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
9041
9042 #~ msgid "View member's contributions"
9043 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
9044
9045 #~ msgid "Statuts"
9046 #~ msgstr "Status"
9047
9048 #~ msgid "Group information"
9049 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
9050
9051 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9052 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
9053
9054 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9055 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
9056
9057 #~ msgid "View your member card"
9058 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9062 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9063 #~ msgstr ""
9064 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
9065 #~ "erstellen"
9066
9067 #~ msgid "Select a sender"
9068 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
9069
9070 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9071 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
9072
9073 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9074 #~ msgstr ""
9075 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
9076
9077 #~ msgid "Unable to detach group :("
9078 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
9079
9080 #~ msgid "ICQ:"
9081 #~ msgstr "ICQ:"
9082
9083 #~ msgid "MSN:"
9084 #~ msgstr "MSN:"
9085
9086 #~ msgid "Jabber:"
9087 #~ msgstr "Jabber:"
9088
9089 #~ msgid "Google+"
9090 #~ msgstr "Google+"
9091
9092 #~ msgid "MSN"
9093 #~ msgstr "MSN"
9094
9095 #~ msgid "Web Site"
9096 #~ msgstr "Website"
9097
9098 #~ msgid "Visit website"
9099 #~ msgstr "Website ansehen"
9100
9101 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9102 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
9103
9104 #~ msgid "Globally available"
9105 #~ msgstr "Global verfügbar"
9106
9107 #~ msgid "Available with reservations"
9108 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
9109
9110 #~ msgid "Member's first and last name"
9111 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
9112
9113 #~ msgid "Member's email address"
9114 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
9115
9116 #~ msgid "Member's last name"
9117 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
9118
9119 #~ msgid "Member's first name"
9120 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
9121
9122 #~ msgid "Member's login"
9123 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
9124
9125 #~ msgid "Available only for new password request"
9126 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
9127
9128 #~ msgid "Available only for new contributions"
9129 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
9130
9131 #~ msgid "Member's deadline"
9132 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
9133
9134 #~ msgid "Contribution amount"
9135 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
9136
9137 #~ msgid "Available only for reminders"
9138 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
9139
9140 #~ msgid "[member]"
9141 #~ msgstr "[Mitglied]"
9142
9143 #~ msgid "Related transaction informations"
9144 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
9145
9146 #~ msgid ""
9147 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9148 #~ "type"
9149 #~ msgstr ""
9150 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
9151 #~ "Beitragsarten neu laden"
9152
9153 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9154 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
9155
9156 #~ msgid ""
9157 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9158 #~ "following link:"
9159 #~ msgstr ""
9160 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
9161 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
9162
9163 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9164 #~ msgstr ""
9165 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
9166
9167 #~ msgid "Account registered!"
9168 #~ msgstr "Konto registriert!"
9169
9170 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9171 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
9172
9173 #~ msgid ""
9174 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9175 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9176 #~ msgstr ""
9177 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
9178 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
9179 #~ "Ordner ;) )."
9180
9181 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9182 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
9183
9184 #~ msgid "Is a women"
9185 #~ msgstr "Ist eine Frau"
9186
9187 #~ msgid "Member's name"
9188 #~ msgstr "Mitgliedsname"
9189
9190 #~ msgid "Member's address"
9191 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
9192
9193 #~ msgid "Member's zipcode"
9194 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
9195
9196 #~ msgid "Member's town"
9197 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
9198
9199 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9200 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
9201
9202 #~ msgid "Contribution full date"
9203 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
9204
9205 #~ msgid "Contribution comment"
9206 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
9207
9208 #~ msgid "Contribution begin date"
9209 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
9210
9211 #~ msgid "Contribution end date"
9212 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
9213
9214 #~ msgid "Contribution payment type"
9215 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
9216
9217 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9218 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
9219
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9222 #~ "%email"
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
9225 #~ "Adresse zu schicken: %email"
9226
9227 #~ msgid "Generate fake data"
9228 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
9229
9230 #~ msgid "%count groups created"
9231 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
9232
9233 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9234 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
9235
9236 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9237 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
9238
9239 #~ msgid "%count photos created"
9240 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
9241
9242 #~ msgid "No photo has been created"
9243 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
9244
9245 #~ msgid "%count transactions created"
9246 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
9247
9248 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9249 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
9250
9251 #~ msgid "No contribution created!"
9252 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
9253
9254 #~ msgid "Core data"
9255 #~ msgstr "Standard Daten"
9256
9257 #~ msgid "Number of members:"
9258 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9259
9260 #~ msgid "Add photos for members."
9261 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9262
9263 #~ msgid ""
9264 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9265 #~ "few members!"
9266 #~ msgstr ""
9267 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9268 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9269
9270 #~ msgid "Add members photos"
9271 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9272
9273 #~ msgid "Number of groups:"
9274 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9275
9276 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9277 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9278
9279 #~ msgid "Number of contributions:"
9280 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9281
9282 #~ msgid "Number of transactions:"
9283 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9284
9285 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9286 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9287
9288 #~ msgid ""
9289 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9290 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9291 #~ "change it as soon as possible."
9292 #~ msgstr ""
9293 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9294 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9295 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9296
9297 #~ msgid "Password image"
9298 #~ msgstr "Passwortbild"
9299
9300 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9301 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9302
9303 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9304 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9305
9306 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9307 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9308
9309 #~ msgid "entries"
9310 #~ msgstr "Einträge"
9311
9312 #~ msgid "entry"
9313 #~ msgstr "Eintrag"
9314
9315 #~ msgid "members"
9316 #~ msgstr "Mitglieder"
9317
9318 #~ msgid "member"
9319 #~ msgstr "Mitglied"
9320
9321 #~ msgid ""
9322 #~ "%name\n"
9323 #~ "%complement\n"
9324 #~ "%address\n"
9325 #~ "%zip %town - %country"
9326 #~ msgstr ""
9327 #~ "%name\n"
9328 #~ "%complement\n"
9329 #~ "%address\n"
9330 #~ "%zip %town - %country"
9331
9332 #~ msgid "Default theme:"
9333 #~ msgstr "Standard Theme:"
9334
9335 #~ msgid ""
9336 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9337 #~ "to the login page."
9338 #~ msgstr ""
9339 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9340 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9341
9342 #~ msgid "$catname"
9343 #~ msgstr "$catname"
9344
9345 #~ msgid "Expert search"
9346 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9347
9348 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9349 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9350
9351 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9352 #~ msgstr ""
9353 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9354 #~ "ignoriert."
9355
9356 #~ msgid "SQL query"
9357 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9358
9359 #~ msgid ""
9360 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9361 #~ "automatically be added."
9362 #~ msgstr ""
9363 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9364 #~ "automatisch hinzugefügt."
9365
9366 #~ msgid "Add a new category"
9367 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9368
9369 #~ msgid "Add new category"
9370 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9371
9372 #~ msgid ""
9373 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9374 #~ "for user %name (%email) contribution"
9375 #~ msgstr ""
9376 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9377 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9378
9379 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9380 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9381
9382 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9383 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9384
9385 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9386 #~ msgstr ""
9387 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9388
9389 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9390 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9391
9392 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9393 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9394
9395 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9396 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9397
9398 #~ msgid "Remove %1$s"
9399 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9400
9401 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9402 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9403
9404 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9405 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9406
9407 #~ msgid "Remove members"
9408 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9409
9410 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9411 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9412
9413 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9414 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9415
9416 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9417 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9418
9419 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9420 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9421
9422 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9423 #~ msgstr ""
9424 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9425
9426 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9427 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9428
9429 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9430 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9431
9432 #~ msgid "Dynamic field"
9433 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9434
9435 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9436 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9437
9438 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9439 #~ msgstr ""
9440 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9441
9442 #~ msgid "Group"
9443 #~ msgstr "Gruppe"
9444
9445 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9446 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9447
9448 #~ msgid "Missing destination group"
9449 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9450
9451 #~ msgid "No permission to edit member"
9452 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9453
9454 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9455 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9456
9457 #~ msgid "Strip Background colors:"
9458 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9459
9460 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9461 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9462
9463 #~ msgid "(Confirmation)"
9464 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9465
9466 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9467 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9468
9469 #~ msgid "%s members with mail"
9470 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9471
9472 #~ msgid "Attached member selection"
9473 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9474
9475 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9476 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"