1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:08+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 07:18+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
51 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
53 msgid "File %filename cannot be open!"
54 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
58 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
61 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
62 "es sind nur %count (Zeile %row)"
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
65 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
66 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
70 msgid "Status %status does not exists!"
71 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
73 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
74 msgid "Title %title does not exists!"
75 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
77 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
78 msgid "from another member in import"
79 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
81 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
82 msgid "from member %id_adh"
83 msgstr "von Mitglied %id_adh"
85 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
86 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
87 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
89 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
90 msgid "Lang %lang does not exists!"
91 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
93 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
94 msgid "File is empty!"
95 msgstr "Datei ist leer!"
97 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
98 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
99 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
101 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
102 msgid "An error occurred while importing members"
103 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
105 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
106 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
107 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
108 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
109 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
110 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
111 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
112 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
113 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
114 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
115 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
116 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
117 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
118 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
119 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
120 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
121 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
123 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
125 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
128 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
129 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
130 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
131 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
132 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
133 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
134 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
135 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
136 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
137 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
138 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
139 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
140 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
141 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
142 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
143 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:153
144 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
145 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
146 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:291
147 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
148 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
149 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
150 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
151 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
152 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
153 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
154 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
155 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
156 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
157 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
158 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
159 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
160 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
161 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
162 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
163 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
164 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
166 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
172 msgstr "Gruppen_Liste"
174 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
175 msgid "Members by groups"
176 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
179 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
180 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
181 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
182 msgid "Generated by Galette"
183 msgstr "Von Galette erstellt"
185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
189 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
190 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
191 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
192 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
193 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
195 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
196 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
197 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
198 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
199 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
200 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
201 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
203 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
204 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
205 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
206 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
207 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
208 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
209 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
210 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
211 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
212 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
213 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
214 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
215 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
216 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
220 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
221 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
222 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
223 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
224 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
226 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
230 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
231 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
232 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
233 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
237 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
238 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
242 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
243 msgid "adherent_form"
244 msgstr "Haftungsformular"
246 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
247 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
248 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
249 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
253 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
254 msgid "attendance_sheet"
255 msgstr "Teilnehmer_Seite"
257 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
258 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
259 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
260 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
261 msgid "Attendance sheet"
262 msgstr "Teilnehmerliste"
264 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
265 msgid "MMMM, EEEE d y"
268 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
270 msgstr "Unterschrift"
272 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
273 msgid "Staff members"
276 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
278 msgstr "Beitragsfrei"
280 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
281 msgid "Never contribute"
282 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
284 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
285 msgid "Impending due dates"
286 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
288 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
292 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
293 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
297 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
301 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
305 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
310 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
314 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
318 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
319 msgid "labels_print_filename"
320 msgstr "labels_print_filename"
322 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
323 msgid "Member's Labels"
324 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
326 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
331 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
332 msgid "filtered_memberslist"
333 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
335 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
336 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
338 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
339 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
340 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
341 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
342 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
346 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
347 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
350 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
351 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
352 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
353 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
357 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
358 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
359 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
360 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
361 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
362 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
364 msgstr "Nicht spezifiziert"
366 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
367 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
368 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
369 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
370 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
371 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
372 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
373 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
374 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
375 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
376 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
377 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
378 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
379 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
380 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
381 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
382 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
383 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
384 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
385 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
389 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
390 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
391 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
392 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
393 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
394 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
395 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
396 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
397 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
398 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
399 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
400 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
401 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
402 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
403 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
404 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
405 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
406 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
407 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
408 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
412 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
416 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
417 msgid "Member's Cards"
418 msgstr "Mitgliedskarten"
420 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
425 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
427 msgid "Association %s"
430 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
431 msgid "An error occurred."
432 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
434 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
436 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
438 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
441 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
443 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
444 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
446 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
448 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
449 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
451 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
453 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
456 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
457 msgid "Mime-Type not allowed"
458 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
460 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
461 msgid "A file with that name already exists!"
462 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
464 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
465 msgid "File does not comply with requirements."
466 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
468 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
469 msgid "Unable to write file or temporary file"
470 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
472 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
473 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
475 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
480 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
483 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
486 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
487 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
488 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
490 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
491 msgid "No file was uploaded"
492 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
494 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
495 msgid "Missing a temporary folder"
496 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
498 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
499 msgid "Failed to write file to disk"
500 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
502 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
503 msgid "File upload stopped by extension"
504 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
506 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
507 msgid "Unknown upload error"
508 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
510 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
511 msgid "An SQL error has occurred."
512 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
514 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
519 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
520 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
521 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
523 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
527 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
531 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
532 msgid "Delete mailing entries"
533 msgstr "Mailkampagnen löchen"
535 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
537 msgid "Logged in as:<br/>%login"
538 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
540 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
541 msgid "No such module."
542 msgstr "Modul existiert nicht."
544 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
545 msgid "Cannot deactivate plugin."
546 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
548 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
549 msgid "Cannot activate plugin."
550 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
552 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
553 msgid "Module does not exists!"
554 msgstr "Modul existiert nicht!"
556 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
557 msgid "File not found!"
558 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
560 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
561 msgid "Unknown lang (%lang)"
562 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
564 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:303
568 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:309
569 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
570 msgid "Installation mode"
571 msgstr "Installationsmodus"
573 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130 ../webroot/installer.php:315
577 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
578 msgid "Database access and permissions"
579 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
581 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
582 msgid "Previous version selection"
583 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
585 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
586 msgid "Datapase upgrade"
587 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
589 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142
590 msgid "Tables Creation"
591 msgstr "Tabellenerstellung"
593 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145 ../webroot/installer.php:356
594 msgid "Admin parameters"
595 msgstr "Administratoreneinstellungen"
597 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:365
598 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
600 msgstr "Nutzungsdaten"
602 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:151
603 msgid "Galette initialization"
604 msgstr "Galette Initialisierung"
606 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:154 ../webroot/installer.php:377
607 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
611 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:329
612 msgid "Database type unknown"
613 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
615 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
616 msgid "%version script has been successfully executed :)"
617 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
619 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:701
620 msgid "Unable to run %version update script :("
621 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
623 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1070
624 msgid "Write configuration file"
625 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
627 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1099
628 msgid "Config file already exists and is up to date"
629 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
631 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
632 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
633 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
635 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
637 msgstr "Einstellungen"
639 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1185 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
640 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
641 msgid "Contributions types"
642 msgstr "Beitragstypen"
644 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1189
645 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
646 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
650 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1193
651 msgid "Fields config and categories"
652 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
654 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1197 ../lib/Galette/Core/Install.php:1219
656 msgstr "Texte der E-Mails"
658 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1201 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
662 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1205 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
663 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
667 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1211
668 msgid "Update preferences"
669 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
671 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1215
672 msgid "Update models"
673 msgstr "Modelle aktualisieren"
675 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
679 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
680 msgid "Previous page (%i)"
681 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
683 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
684 msgid "Current page (%i)"
685 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
687 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
691 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
692 msgid "Next page (%i)"
693 msgstr "Nächste Seite (%i)"
695 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
696 msgid "Last page (%i)"
697 msgstr "Letzte Seite (%i)"
699 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
703 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
705 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
706 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
708 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
710 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
711 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
713 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
716 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
719 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
722 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
724 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
725 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
727 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
729 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
730 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
732 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
734 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
735 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
737 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
739 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
741 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
743 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
744 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
745 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
747 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
748 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
750 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
753 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
754 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
757 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
758 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
761 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
762 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
764 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
766 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
769 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
770 "schließen sich gegenseitig aus."
772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
773 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
774 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
776 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
777 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
779 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
781 msgid "- Mandatory field %field empty."
782 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:207
785 msgid "Passwords mismatch"
786 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
789 msgid "You have to select a staff member"
790 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
792 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
794 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
795 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
797 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
798 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
799 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
801 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
802 msgid "- This username is already used by another member !"
803 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
805 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
806 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
807 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
808 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
811 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
812 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
814 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
815 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
816 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
818 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
819 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
820 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
822 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
823 msgid "- Invalid number of offered months."
824 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
826 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
827 msgid "- Invalid year for cards."
828 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
830 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
831 msgid "%name association's %status"
832 msgstr "%status des Verbands %name"
834 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
835 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
837 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
840 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
844 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
845 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
847 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
849 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
850 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
851 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
853 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
854 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
855 msgid "Main information"
856 msgstr "Hauptinformation"
858 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
859 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
860 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
861 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
862 msgid "Social networks"
863 msgstr "Soziale Netzwerke"
865 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
869 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
870 msgid "My contributions"
871 msgstr "Meine Beiträge"
873 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
874 msgid "View and filter all my contributions"
875 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
877 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
878 msgid "My transactions"
879 msgstr "Meine Transaktionen"
881 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
882 msgid "View and filter all my transactions"
883 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
885 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
886 msgid "My information"
887 msgstr "Meine Informationen"
889 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
890 msgid "View my member card"
891 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
893 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
894 msgid "Add a child member"
895 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
897 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
898 msgid "Add new child member in database"
899 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
901 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
902 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
903 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
907 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
908 msgid "List of members"
909 msgstr "Liste der Mitglieder"
911 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
912 msgid "View, search into and filter member's list"
913 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
915 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
916 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
918 msgid "Advanced search"
919 msgstr "Erweiterte Suche"
921 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
922 msgid "Perform advanced search into members list"
923 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
925 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
926 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
927 msgid "Saved searches"
928 msgstr "Gespeicherte Suchen"
930 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
933 msgstr "Mitglied hinzufügen"
935 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
936 msgid "Add new member in database"
937 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
939 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
941 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
942 msgid "Contributions"
945 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
946 msgid "List of contributions"
947 msgstr "Liste der Beiträge"
949 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
950 msgid "View and filter contributions"
951 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
953 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
954 msgid "List of transactions"
955 msgstr "Liste der Transaktionen"
957 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
958 msgid "View and filter transactions"
959 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
961 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
962 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
963 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
964 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
965 msgid "Add a membership fee"
966 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
969 msgid "Add new membership fee in database"
970 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
972 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
973 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
975 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
976 msgid "Add a donation"
977 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
979 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
980 msgid "Add new donation in database"
981 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
984 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
985 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
986 msgid "Add a transaction"
987 msgstr "Transaktion hinzufügen"
989 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
990 msgid "Add new transaction in database"
991 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
993 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
994 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
996 msgstr "Erinnerungen"
998 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
999 msgid "Send reminders to late members"
1000 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1002 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1004 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1006 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1007 msgid "Manage groups"
1008 msgstr "Gruppen verwalten"
1010 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1011 msgid "View and manage groups"
1012 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1014 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
1016 #: ../install/steps/check.php:74
1020 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1021 msgid "View application's logs"
1022 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1024 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1025 msgid "Manage mailings"
1026 msgstr "E-Mails verwalten"
1028 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1029 msgid "Manage mailings that has been sent"
1030 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1032 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1036 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1037 msgid "Export some data in various formats"
1038 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1040 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1044 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1045 msgid "Import members from CSV files"
1046 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1048 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1053 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1054 msgid "Various charts"
1055 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1057 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1058 msgid "Configuration"
1059 msgstr "Konfiguration"
1061 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1064 msgstr "Einstellungen"
1066 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1068 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1069 "configuration, ...)"
1071 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1072 "Mitgliedsausweises, …)"
1074 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1079 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1080 msgid "Information about available plugins"
1081 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1083 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1085 msgstr "Hauptlisten"
1087 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1088 msgid "Customize lists fields and order"
1089 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1091 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1093 msgstr "Standardfelder"
1095 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1097 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1099 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1102 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1103 msgid "Dynamic fields"
1104 msgstr "Dynamische Felder"
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1107 msgid "Manage additional fields for various forms"
1108 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1110 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1112 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1113 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1114 msgid "Translate labels"
1115 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1117 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1118 msgid "Translate additionnals fields labels"
1119 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1121 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1122 msgid "Manage statuses"
1123 msgstr "Status verwalten"
1125 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1126 msgid "Manage contributions types"
1127 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1129 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1130 msgid "Emails content"
1131 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1133 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1134 msgid "Manage emails texts and subjects"
1135 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1137 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1138 msgid "Manage titles"
1139 msgstr "Anreden verwalten"
1141 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1142 msgid "Manage PDF models"
1143 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1145 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1146 msgid "Payment types"
1147 msgstr "Zahlungsarten"
1149 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1150 msgid "Manage payment types"
1151 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1153 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1154 msgid "Empty adhesion form"
1155 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1157 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1158 msgid "Download empty adhesion form"
1159 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1161 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1163 msgstr "Admin Werkzeuge"
1165 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1166 msgid "Various administrative tools"
1167 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1169 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1170 msgid "Public pages"
1171 msgstr "Öffentliche Seiten"
1173 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1174 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1175 msgid "Members list"
1176 msgstr "Mitgliedsliste"
1178 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1180 msgid "Trombinoscope"
1181 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
1183 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1188 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1191 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
1193 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1194 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1195 msgid "Transactions"
1196 msgstr "Transaktionen"
1198 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1199 msgid "%membername: edit information"
1200 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1202 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1203 msgid "%membername: contributions"
1204 msgstr "%membername: Beiträge"
1206 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1207 msgid "%membername: remove from database"
1208 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1210 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1211 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1212 msgid "Log in in as %membername"
1213 msgstr "Als %membername anmelden"
1215 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1217 msgstr "Massenänderung"
1219 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1220 msgid "Mass add contributions"
1221 msgstr "Massenbeiträge"
1223 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1224 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1225 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1229 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1230 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1234 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1235 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1236 msgid "Generate labels"
1237 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1240 msgid "Generate Member Cards"
1241 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1243 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1244 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1245 msgid "Export as CSV"
1246 msgstr "Als CSV exportieren"
1248 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1250 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1253 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1255 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1256 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
1258 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1260 msgid "%field should not be empty!"
1261 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
1263 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1264 msgid "Unknown type %type!"
1265 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
1267 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1268 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1269 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1270 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1274 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1275 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1276 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1280 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1281 msgid "header and footer should not be empty!"
1282 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
1284 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1285 msgid "body should not be empty!"
1286 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
1288 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1292 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1293 msgid "You cannot delete default status!"
1294 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
1296 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1297 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1298 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
1300 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1301 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1302 msgid "Contribution id"
1303 msgstr "Beitrags-ID"
1305 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1307 msgid "Contributor:"
1308 msgstr "Beitragszahler:"
1310 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1311 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1312 msgid "Contribution type:"
1313 msgstr "Beitragstyp:"
1315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1316 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1317 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1318 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
1322 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1323 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1324 msgid "Payment type:"
1325 msgstr "Zahlunsgart:"
1327 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1328 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:616
1330 msgstr "Kommentare:"
1332 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1333 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1334 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1335 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1336 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1337 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1338 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1339 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1340 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1341 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1342 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1343 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1344 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1345 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1347 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1352 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:525
1353 msgid "Date of contribution:"
1354 msgstr "Beitragsdatum:"
1356 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1357 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:519
1358 msgid "Start date of membership:"
1359 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
1361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1362 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:581
1363 msgid "End date of membership:"
1364 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
1366 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1367 msgid "Transaction ID"
1368 msgstr "Transaktions-ID"
1370 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1371 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:563
1372 msgid "Membership extension:"
1373 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
1375 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1376 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1377 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1378 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1379 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1381 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1382 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
1384 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1386 msgid "- The amount must be an integer!"
1387 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
1389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1390 msgid "- Unknown payment type"
1391 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
1393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1394 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1395 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
1397 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1398 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1399 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1401 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
1403 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1404 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1405 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
1407 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1408 msgid "Contribution added"
1409 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
1411 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1412 msgid "Fail to add new contribution."
1413 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
1415 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1416 msgid "Contribution updated"
1417 msgstr "Beitrag upgedated"
1419 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1420 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1421 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1422 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1423 msgid "Contribution information"
1424 msgstr "Beitragsinformationen"
1426 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1427 msgid "Script output"
1428 msgstr "Skriptergebnis"
1430 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1431 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1433 msgstr "Mitgliedschaft"
1435 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1437 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1438 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1439 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1444 msgid "Insert a carriage return"
1445 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1448 msgid "Insert a new blank line"
1449 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1452 msgid "Link validity"
1453 msgstr "Link validiert"
1455 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1456 msgid "Direct link for member card download"
1457 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1460 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1461 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1464 msgid "Galette's change password URI"
1465 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
1467 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1468 msgid "Mail specific"
1469 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
1471 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1472 msgid "Freed of dues"
1473 msgstr "Beitragsfrei"
1475 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1477 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1478 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1481 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1482 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1483 msgid "Never contributed"
1484 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
1486 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1488 msgstr "Letzter Tag!"
1490 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1491 msgid "Late since today!"
1492 msgstr "Seit heute zu spät!"
1494 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1496 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1497 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
1499 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1501 msgid "Late of %days days (since %date)"
1502 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
1504 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1505 msgid "No longer member"
1506 msgstr "Kein Mitglied mehr"
1508 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1509 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1510 msgid "You have to select a group you own!"
1511 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
1513 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1514 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1515 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
1517 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1518 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1519 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
1521 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1522 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1523 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
1525 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1526 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1527 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
1529 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1530 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1531 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1533 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
1536 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1537 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1538 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
1540 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1541 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1542 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
1544 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1545 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1546 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
1548 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1549 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1550 msgid "- The passwords don't match!"
1551 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
1553 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1554 msgid "Password misrepeated: "
1555 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
1557 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1558 msgid "Status #%id does not exists in database."
1559 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
1561 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1562 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1563 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
1565 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1566 msgid "Gender %gender does not exists!"
1567 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
1569 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1570 msgid "Self_subscription as a member: "
1571 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
1573 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1574 msgid "Member card added"
1575 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
1577 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1578 msgid "Fail to add new member."
1579 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
1581 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1582 msgid "Member card updated"
1583 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
1585 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1586 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1590 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1591 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1592 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1593 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1597 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1598 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1599 msgid " (%age years old)"
1600 msgstr " (%age Jahre alt)"
1602 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1603 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1604 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
1606 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1607 msgid "Form is mandatory!"
1608 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
1610 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1612 msgid "Unknown form %form!"
1613 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
1615 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1616 msgid "Name cannot be empty!"
1617 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
1619 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1620 msgid "You cannot delete system payment types!"
1621 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
1623 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1625 msgstr "Sonstige(s)"
1627 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1631 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1633 msgstr "Kreditkarte"
1635 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1639 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1643 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1647 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1648 msgid "contribution type"
1649 msgstr "Beitragstyp"
1651 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1652 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1653 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1657 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1658 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1659 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1660 msgid "Description:"
1661 msgstr "Beschreibung:"
1663 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1664 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1666 msgstr "Herausgeber:"
1668 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1669 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1671 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
1673 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1674 msgid "Transaction added"
1675 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
1677 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1678 msgid "Fail to add new transaction."
1679 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1682 msgid "Transaction updated"
1683 msgstr "Transaktion aktualisiert"
1685 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1686 msgid "ID must be an integer!"
1687 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
1689 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1690 msgid "Label does not exist"
1691 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
1693 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1694 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1695 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
1697 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1699 msgstr "Ist Administrator"
1701 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1705 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1706 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1710 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1714 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1715 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1716 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
1718 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1719 msgid "Sent reminder email for late membership"
1720 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
1722 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1723 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1724 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
1726 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1727 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1728 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
1730 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1731 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1732 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
1734 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1735 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1737 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
1738 "Adresse vorhanden)."
1740 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1741 msgid "%name (#%id - %days days)"
1742 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
1744 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1745 msgid "Group has been detached from its parent"
1746 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
1748 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1749 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1750 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1751 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1755 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
1757 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1758 msgid "Fail to add new group."
1759 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
1761 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1762 msgid "Group updated"
1763 msgstr "Gruppe upgedated"
1765 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1767 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1768 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
1770 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1778 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1782 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1790 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1794 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1798 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
1799 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1803 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1807 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1808 msgid "Automatic emails texts edition"
1809 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1811 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1813 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1814 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1816 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1818 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1819 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1821 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1822 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1823 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1824 msgid "Removal has not been confirmed!"
1825 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
1827 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1828 msgid "Logs have been flushed!"
1829 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1831 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1832 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1833 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1835 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1836 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1837 msgid "Flush the logs"
1838 msgstr "Protokolle leeren"
1840 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1841 msgid "Successfully deleted!"
1842 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
1844 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1845 msgid "An error occurred trying to delete :("
1846 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
1848 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1849 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1850 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1852 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1853 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1854 msgid "You do not have permission for requested URL."
1855 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
1857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1858 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1859 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1860 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1861 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
1863 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1864 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1865 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1866 msgid "Unable to get members list."
1867 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
1869 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1870 msgid "Attendance sheet configuration"
1871 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
1873 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1875 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1876 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
1878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1879 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1880 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1881 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1882 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
1884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1885 msgid "Unable to get groups list."
1886 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
1888 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1889 msgid "Missing PDF model type!"
1890 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
1892 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1893 msgid "Model has been successfully stored!"
1894 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
1896 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1897 msgid "Model has not been stored :("
1898 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
1900 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1901 msgid "Invalid link!"
1902 msgstr "Ungültiger Link!"
1904 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1905 msgid "Administration tools"
1906 msgstr "Administrationswerkzeuge"
1908 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1909 #: ../install/steps/check.php:112
1911 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1912 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1914 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
1915 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
1916 "in der Dokumentation finden."
1918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1920 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
1922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1924 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
1926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1928 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
1930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1932 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
1934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1936 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1940 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
1942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1945 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
1947 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1948 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1950 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
1953 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1954 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1955 msgid "System information"
1956 msgstr "Systeminformationen"
1958 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1959 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1960 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1964 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1965 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1966 msgid "All accounts"
1967 msgstr "Alle Konten"
1969 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1970 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1971 msgid "Active accounts"
1972 msgstr "Aktive Konten"
1974 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1975 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1976 msgid "Inactive accounts"
1977 msgstr "Inaktive Konten"
1979 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1981 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1982 "contact the administrator if the problem persists."
1984 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
1985 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
1986 "weiterhin besteht."
1988 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1989 msgid "Preferences has been saved."
1990 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
1992 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1993 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1994 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1995 msgid "Delete failed"
1996 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
1998 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
2000 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
2003 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
2004 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
2006 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
2007 msgid "Test message"
2008 msgstr "Testmeldung"
2010 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
2011 msgid "Galette admin"
2012 msgstr "Galette Administrator"
2014 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
2015 msgid "Test message."
2016 msgstr "Testmitteilung."
2018 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
2020 msgid "An email has been sent to %email"
2021 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
2023 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
2025 msgid "No email sent to %email"
2026 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
2028 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
2029 msgid "Invalid email adress!"
2030 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
2032 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
2033 msgid "Fields configuration"
2034 msgstr "Konfigurationsfelder"
2036 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
2037 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
2038 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
2040 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
2041 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2042 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
2044 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2045 msgid "Lists configuration"
2046 msgstr "Listenkonfiguration"
2048 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2049 msgid "List configuration has been successfully stored"
2050 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
2052 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2053 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2054 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
2056 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2057 msgid "No reminder to send for now."
2058 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
2060 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2061 msgid "There are no member to proceed."
2062 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
2064 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2065 msgid "Reminder has not been sent:"
2066 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
2068 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2069 msgid "Sent reminders:"
2070 msgstr "Erinnerungen senden:"
2072 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2073 msgid "Download document"
2074 msgstr "Dokument herunterladen"
2076 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2077 msgid "Plugin %name has been enabled"
2078 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
2080 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2081 msgid "Plugin %name has been disabled"
2082 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
2084 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2085 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2086 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2087 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2088 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2089 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2093 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2094 msgid "You must provide both login and password."
2095 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
2097 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2098 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2099 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
2101 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2102 msgid "Login failed."
2103 msgstr "Login fehlgeschlagen."
2105 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2106 msgid "Authentication failed"
2107 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
2109 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2110 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
2111 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
2112 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
2113 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
2117 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2119 msgid "Impersonating as %login"
2120 msgstr "Als %login anmelden"
2122 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2123 msgid "Unable to impersonate as %id"
2124 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
2126 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2127 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2128 msgid "Impersonating ended"
2129 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
2131 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2132 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2133 msgid "Password recovery"
2134 msgstr "Passwort wiederherstellen"
2136 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2137 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2138 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2140 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
2143 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2145 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2147 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
2149 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2151 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2152 "follow the instructions."
2154 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
2155 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
2157 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2158 msgid "An email has been sent to the member."
2159 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
2161 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2163 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2164 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
2166 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2167 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2170 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2172 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
2173 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
2175 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2177 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2178 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
2180 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2182 msgid "Mails address %s does not exist"
2183 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
2185 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2187 msgid "Login %s does not exist"
2188 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
2190 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2192 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2194 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
2196 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2197 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
2199 msgstr "Kein Passwort"
2201 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2202 msgid "Your password is too weak!"
2203 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
2205 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2206 msgid "An error occurred while updating your password."
2207 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
2209 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2211 msgid "Password changed for member '%s'."
2212 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
2214 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2215 msgid "Your password has been changed!"
2216 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
2218 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2221 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2223 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
2224 "aus um sie zu erstellen."
2226 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2227 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2228 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2230 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
2231 "Fehler aufgetreten"
2233 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2234 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2235 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
2237 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2238 msgid "CVS database Export"
2239 msgstr "Datenbankexport als CSV"
2241 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2242 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2243 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
2245 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2248 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2249 "can write in the exports directory."
2251 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
2252 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
2254 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2256 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2258 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
2260 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2263 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2265 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
2266 "Bitte die Logs prüfen."
2268 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2269 msgid "CSV members import"
2270 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
2272 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2273 msgid "An error occurred importing the file :("
2274 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
2276 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2277 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2278 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
2280 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2281 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2282 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
2284 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2285 msgid "No files has been seleted for upload!"
2286 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
2288 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2289 msgid "No files has been uploaded!"
2290 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
2292 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2294 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2295 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
2297 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2299 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2300 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
2302 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2304 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2305 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
2307 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2308 msgid "CSV import model"
2309 msgstr "CSV Importmodell"
2311 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2312 msgid "galette_import_model.csv"
2313 msgstr "galette_import_model.csv"
2315 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2316 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2317 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
2319 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2320 msgid "Import model has not been stored :("
2321 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
2323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2324 msgid "User statuses"
2325 msgstr "Mitgliederstatus"
2327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2328 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2330 msgstr "Status bearbeiten"
2332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2333 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2334 msgid "Edit contribution type"
2335 msgstr "Beitragsarten editieren"
2337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2339 #| msgid "Missing required field name!"
2340 msgid "Missing required %type name!"
2341 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
2343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2344 msgid "%type has not been added :("
2345 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
2347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2348 msgid "%type #%id has not been updated"
2349 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
2351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2352 msgid "%type has been successfully added!"
2353 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
2355 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2356 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2357 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
2359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2360 msgid "Remove %type '%label'"
2361 msgstr "%type '%label' entfernen"
2363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2364 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2365 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2366 msgid "Membership fee"
2367 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
2369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2372 msgid "modification"
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2384 msgid "Mass add contribution on %count members"
2385 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
2387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2388 msgid "Contributions management"
2389 msgstr "Beitragsverwaltung"
2391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2392 msgid "Transactions management"
2393 msgstr "Transaktionsverwaltung"
2395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2396 msgid "- Unknown payment type!"
2397 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
2399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2400 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2402 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
2404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2405 msgid "Contribution has been successfully stored"
2406 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
2408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2409 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2410 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
2412 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2414 msgid "Remove %1$s %2$s"
2415 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
2417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2418 msgid "contributions"
2421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2422 msgid "transactions"
2423 msgstr "Transaktionen"
2425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2427 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2428 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
2430 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2432 msgstr "Transaktion"
2434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2435 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2436 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
2438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2439 msgid "This search is already saved."
2440 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
2442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2443 msgid "Search has been saved."
2444 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
2446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2447 msgid "Remove saved search"
2448 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
2450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2452 msgid "You are about to remove %count searches."
2453 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
2455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2456 msgid "Saved search loaded"
2457 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
2459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2460 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2461 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
2463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2464 msgid "Titles management"
2465 msgstr "Verwaltung von Anreden"
2467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2468 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2470 msgstr "Titel editieren"
2472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2474 #| msgid "Missing required form!"
2475 msgid "Missing required title's short or long form!"
2476 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2480 msgid "Title '%s' has not been added!"
2481 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
2483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2485 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2486 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
2488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2490 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2491 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
2493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2495 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2496 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
2498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2500 msgid "Remove title %1$s"
2501 msgstr "Titel %1$s entfernen"
2503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2505 msgstr "Feld hinzufügen"
2507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2508 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2509 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
2511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2512 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2513 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2514 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
2516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2517 msgid "Dynamic fields configuration"
2518 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
2520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2521 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2522 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
2524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2525 msgid "Unable to retrieve field information."
2526 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
2528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2529 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2531 msgstr "Feld bearbeiten"
2533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2534 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2535 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
2537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2539 msgid "Requested field does not exists!"
2540 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
2542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2544 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2545 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
2547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2548 msgid "Field has been successfully moved"
2549 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
2551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2552 msgid "An error occurred moving field :("
2553 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
2555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2556 msgid "Group name is missing!"
2557 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
2559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2560 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2561 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
2563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2564 msgid "An error occurred while storing the group."
2565 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
2567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2569 msgid "Remove group %1$s"
2570 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
2572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2573 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2575 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
2576 "mehrstufiges Löschen."
2578 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2580 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2582 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2583 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
2585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2587 msgid "No member selected for mailing!"
2588 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
2590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2592 msgstr "E-Mail-Kampagne"
2594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2595 msgid "Please type an object for the message."
2596 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
2598 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2599 msgid "Please enter a message."
2600 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
2602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2603 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2604 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
2606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2607 msgid "Mailing has been successfully saved."
2608 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
2610 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2612 msgid "Remove mailing #%1$s"
2613 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
2615 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2616 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2617 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2618 msgid "Mailing preview"
2619 msgstr "E-Mail-Vorschau"
2621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2623 msgstr "Transaktion"
2625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2626 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2627 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
2629 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2630 msgid "Transaction has been successfully stored"
2631 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
2633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2634 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2635 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
2637 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2638 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2639 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
2641 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2642 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2643 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
2645 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2646 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2647 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
2649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2650 msgid "Payment types management"
2651 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
2653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2654 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2655 msgid "Edit payment type"
2656 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
2658 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2660 #| msgid "Missing required field name!"
2661 msgid "Missing required payment type's name!"
2662 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
2664 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2666 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2667 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
2669 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2671 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2672 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
2674 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2676 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2677 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
2679 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2681 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2682 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
2684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2686 msgid "Remove payment type %1$s"
2687 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
2689 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2690 msgid "Subscription"
2693 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2694 msgid "No member #%id."
2695 msgstr "Kein Mitglied #%id."
2697 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2698 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2699 msgid "Member Profile"
2700 msgstr "Mitgliedsprofil"
2702 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2703 msgid "Members management"
2704 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
2706 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2707 msgid "Status label"
2708 msgstr "Statusbezeichnung"
2710 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2712 msgid "Mass change %count members"
2713 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
2715 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2716 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2717 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2718 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
2720 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2722 msgid "Review mass change %count members"
2723 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
2725 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2726 msgid "Nothing to do!"
2727 msgstr "Nichts zu tun!"
2729 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2730 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2731 msgid "An error occurred while storing the member."
2732 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
2734 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2735 msgid "Something went wront during mass edition!"
2736 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
2738 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2740 msgid "%count members has been changed successfully!"
2741 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
2743 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2744 msgid "Invalid captcha"
2745 msgstr "Ungültiges Captcha"
2747 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2748 msgid "Your account has been created!"
2749 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
2751 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2752 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2754 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
2757 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2758 msgid "New member has been successfully added."
2759 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
2761 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2762 msgid "Member account has been modified."
2763 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
2765 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2766 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2768 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
2770 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2771 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2773 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
2774 "Fehler aufgetreten."
2776 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2778 msgid "Remove member %1$s"
2779 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
2781 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2783 msgid "You are about to remove %count members."
2784 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
2786 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2787 msgid "Required argument not present!"
2788 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2790 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2791 msgid "Member photo has been changed."
2792 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2794 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2795 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2796 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2798 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2799 msgid "Thank you for registering!"
2800 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2802 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2803 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2804 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2805 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:260
2806 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2807 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2808 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2809 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2813 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2814 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2815 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:239
2816 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
2817 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2818 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2819 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2820 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2824 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2825 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:267
2826 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2827 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2828 msgid "start date filter"
2829 msgstr "Filter für Startdatum"
2831 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2832 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:270
2833 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2834 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2835 msgid "end date filter"
2836 msgstr "Filter für Enddatum"
2838 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2839 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:280
2840 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2841 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2843 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2845 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2847 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2850 msgid "Member number"
2851 msgstr "Mitgliedsnummer"
2853 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2854 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2855 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2856 msgid "Company name"
2859 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2860 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2861 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2862 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2866 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2867 msgid "Email,URL,IM"
2868 msgstr "Email,URL,IM"
2870 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2872 msgstr "Arbeitstellen"
2874 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2876 msgstr "Informationen"
2878 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2881 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2883 msgstr "Mitglieds-ID"
2885 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2887 msgstr "Alle Mitglieder"
2889 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2890 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2891 msgid "Up to date members"
2892 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2894 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2895 msgid "Close expiries"
2896 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2898 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2902 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2903 msgid "Administrators"
2904 msgstr "Administratoren"
2906 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2908 msgstr "Nicht Mitglieder"
2910 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2911 msgid "Photo has not been stored!"
2912 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
2914 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2915 msgid "Photo has not been copied!"
2916 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
2918 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2919 msgid "Password is blacklisted!"
2920 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
2922 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2924 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2925 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
2927 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2928 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2929 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
2931 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2932 msgid "Does not contains lowercase letters"
2933 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
2935 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2936 msgid "Does not contains uppercase letters"
2937 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
2939 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2940 msgid "Does not contains letters"
2941 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
2943 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2944 msgid "Does not contains numbers"
2945 msgstr "Enthält keine Zahlen"
2947 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2948 msgid "Does not contains special characters"
2949 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
2951 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2953 msgid "Missing required field %field"
2954 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2956 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2958 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2960 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2962 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2964 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2966 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2968 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2970 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2972 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2975 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2977 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2978 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2980 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2982 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2983 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2985 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2987 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2988 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2991 msgid "Your organisation name"
2994 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2995 msgid "Your organisation slogan"
2998 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2999 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
3000 msgid "Your organisation address"
3001 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3003 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
3004 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
3005 msgid "with break lines"
3006 msgstr "mit Bruchlinien"
3008 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
3009 msgid "Your organisation website"
3010 msgstr "Website Ihrer Organisation"
3012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
3013 msgid "Your organisation logo"
3014 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3016 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3017 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
3018 msgid "Current date (Y-m-d)"
3019 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
3021 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
3022 msgid "Galette's login URI"
3023 msgstr "Anmelde URI"
3025 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
3027 msgstr "Mitgliedskennung"
3029 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
3030 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
3034 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
3035 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
3039 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
3040 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
3041 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
3042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
3043 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
3047 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
3051 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
3052 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
3054 msgstr "Geburtsdatum"
3056 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3060 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
3065 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3067 msgstr "Postleitzahl"
3069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3073 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3078 msgid "Member's main group"
3079 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3082 msgid "Member's groups (as list)"
3083 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3085 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3086 msgid "Member state of dues"
3087 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
3089 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3090 msgid "Membership remaining days"
3091 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
3093 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3094 msgid "Membership expired since"
3095 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
3097 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3098 msgid "Contribution label"
3099 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3101 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3102 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3103 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3105 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3108 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3113 msgid "Amount (in letters)"
3114 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
3116 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3118 msgstr "Vollständiges Datum"
3120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3121 msgid "Contribution year"
3122 msgstr "Beitragsjahr"
3124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3131 msgstr "Anfangsdatum"
3133 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3141 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3142 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3143 msgid "Payment type"
3144 msgstr "Zahlungsart"
3146 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
3149 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3150 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3154 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3155 msgid "Member information"
3156 msgstr "Mitgliederinformation"
3158 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3159 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3160 msgid "Galette needs update!"
3161 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3163 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3164 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3165 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3167 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3169 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3170 "Please come back later."
3172 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3173 "es später nochmal."
3175 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3176 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3177 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3179 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3180 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3182 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3185 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3186 msgid "Login required"
3187 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3189 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3190 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3191 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3194 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3195 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3197 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3198 msgid "Galette error"
3199 msgstr "Galette-Fehler"
3201 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3202 msgid "Page not found"
3203 msgstr "Seite nicht gefunden"
3205 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3206 msgid "User, read/write"
3207 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
3209 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3210 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3212 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3213 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3214 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3216 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3217 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3218 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3219 msgid "Staff member"
3220 msgstr "Mitarbeiter"
3222 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3223 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3224 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3225 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3226 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3227 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3228 msgid "Administrator"
3229 msgstr "Administrator"
3231 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3232 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3233 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3234 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3235 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3236 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3237 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3238 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3239 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3240 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3241 msgid "Group manager"
3242 msgstr "Gruppenmanager"
3244 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3245 msgid "User, read only"
3246 msgstr "Benutzer, nur lesen"
3248 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3249 msgid "Missing required field name!"
3250 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
3252 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3253 msgid "Missing required field permissions!"
3254 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
3256 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3257 msgid "Unknown permission!"
3258 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
3260 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3261 msgid "Missing required form!"
3262 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
3264 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3265 msgid "Unknown form!"
3266 msgstr "Unbekanntes Formular!"
3268 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3269 msgid "- Field name already used."
3270 msgstr "- der Feldname existiert schon."
3272 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3273 msgid "An error occurred storing the field."
3274 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
3276 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3277 msgid "An error occurred creating field values table"
3278 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
3280 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3281 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3282 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
3284 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3286 msgstr "Trennzeichen"
3288 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3290 msgstr "freier Text"
3292 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3294 msgstr "einzelne Zeile"
3296 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3300 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3304 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3308 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3312 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3313 msgid "Member Picture deleted"
3314 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
3316 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3317 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3318 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
3320 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3321 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3323 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
3324 "nicht gelöscht werden"
3326 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:268
3327 msgid "Searches deleted (%list)"
3328 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
3330 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:531
3331 msgid "Contributions deleted (%list)"
3332 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
3334 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3335 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3337 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3338 "been disabled in the preferences."
3340 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3341 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3343 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3344 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3346 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3348 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3349 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3351 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3353 msgid "New account email sent to '%s'."
3354 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3356 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3358 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3359 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3361 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3363 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3364 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3366 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3368 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3369 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3371 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3372 msgid "Account modification email sent to admin."
3373 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3375 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3377 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3379 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3382 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3383 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3384 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3386 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3387 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3388 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3390 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3392 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3394 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3397 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3398 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3399 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3401 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3403 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3404 "(%email) contribution"
3406 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3407 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3409 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3410 msgid "Post contribution script failed"
3411 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3413 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3414 msgid "The configured post contribution script has failed."
3415 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3417 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3418 msgid "You can find contribution information and script output below."
3420 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3423 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3424 msgid "Post contribution script has failed."
3425 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3427 #: ../webroot/installer.php:146
3431 #: ../webroot/installer.php:149
3435 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3436 msgid "No user name"
3437 msgstr "Kein Benutzernamen"
3439 #: ../webroot/installer.php:158
3440 msgid "No database name"
3441 msgstr "Datenbankname fehlt"
3443 #: ../webroot/installer.php:196
3444 msgid "The username cannot contain the @ character"
3445 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3447 #: ../webroot/installer.php:241
3448 msgid "Galette Installation"
3449 msgstr "Installation von Galette"
3451 #: ../webroot/installer.php:252
3452 msgid "Galette installation"
3453 msgstr "Galette Installation"
3455 #: ../webroot/installer.php:283
3456 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3460 #: ../webroot/installer.php:321
3461 msgid "Database access/permissions"
3462 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3464 #: ../webroot/installer.php:330
3465 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3466 msgid "Version selection"
3467 msgstr "Versionsauswahl"
3469 #: ../webroot/installer.php:336
3470 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3471 msgid "Database upgrade"
3472 msgstr "Datenbankupgrade"
3474 #: ../webroot/installer.php:345
3475 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3476 msgid "Database installation"
3477 msgstr "Datenbankinstallation"
3479 #: ../webroot/installer.php:371
3480 msgid "Galette initialisation"
3481 msgstr "Galette-Initialisierung"
3483 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3484 msgid "Documentation"
3485 msgstr "Dokumentation"
3487 #: ../includes/main.inc.php:151
3488 msgid "Unauthorized"
3489 msgstr "Nicht autorisiert"
3491 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3492 #: ../includes/dependencies.php:186
3496 #: ../includes/dependencies.php:457
3497 msgid "Failed CSRF check!"
3498 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3500 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3501 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3502 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3503 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3505 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3507 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3508 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3509 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3510 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3511 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3512 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3515 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3516 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3517 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3518 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3519 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3520 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3521 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3523 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3524 msgid "New user registration"
3525 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3527 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3529 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3530 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3531 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3532 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3535 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3536 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3537 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3538 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3539 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3541 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3542 msgid "Lost password email"
3543 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3545 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3546 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3547 msgstr "Ihre Beiträge"
3549 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3551 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3552 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3553 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3554 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3555 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3557 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3558 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3559 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3560 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3561 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3564 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3565 msgid "Receipt send for new contribution"
3566 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3568 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3569 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3570 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3572 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3574 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3575 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3576 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3578 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3579 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3580 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3583 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3584 msgid "New user registration (sent to admin)"
3585 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3587 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3588 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3589 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3591 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3593 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3594 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3595 "sincerly,{BR}Galette"
3597 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3598 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3599 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3601 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3602 msgid "New contribution (sent to admin)"
3603 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3605 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3606 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3607 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3609 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3611 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3612 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3613 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3615 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3616 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3617 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3620 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3621 msgid "New self registration (sent to admin)"
3622 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3624 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3625 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3626 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3628 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3630 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3631 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3632 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3633 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3635 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
3636 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
3637 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
3638 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3640 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3641 msgid "Informs user that his account has been modified"
3642 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3644 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3645 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3646 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
3648 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3650 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3651 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3654 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
3655 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3658 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3659 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3660 msgid "Impending due date"
3661 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3663 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3664 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3665 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
3667 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3669 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3670 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3672 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
3673 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3676 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3677 msgid "Late due date"
3678 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3680 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3681 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3682 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
3684 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3686 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3687 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3690 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
3691 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
3692 "automatisch versendet)"
3694 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3695 msgid "Receipt send for new donations"
3696 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
3698 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3699 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3700 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
3702 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3704 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3705 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3707 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
3708 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3710 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3711 msgid "New donation (sent to admin)"
3712 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
3714 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3715 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3716 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
3718 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3720 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3721 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3723 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
3724 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3726 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3727 msgid "Informs admin a member edit his information"
3728 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
3730 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3731 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3732 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
3734 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3736 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3737 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3738 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3739 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3742 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
3743 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
3744 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
3745 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
3746 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3748 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3749 msgid "Lost password email (disabled)"
3750 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3754 msgstr "Mitglieds-ID:"
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3761 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3762 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3763 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3764 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3765 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3766 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3788 msgstr "Geburtsdatum:"
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3792 msgstr "Geschlecht:"
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3803 msgstr "Postleitzahl:"
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3806 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3820 msgid "Mobile phone:"
3821 msgstr "Mobilnummer:"
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3828 msgid "Other information (admin):"
3829 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3831 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3832 msgid "Other information:"
3833 msgstr "Andere Informationen:"
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3841 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3842 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3844 msgstr "Benutzername:"
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3847 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3848 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3849 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3854 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3855 msgid "Creation date:"
3856 msgstr "Erstelldatum:"
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3859 msgid "Modification date:"
3860 msgstr "Änderungsdatum:"
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3867 msgid "Galette Admin:"
3868 msgstr "Galette Administration:"
3870 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3871 msgid "Freed of dues:"
3872 msgstr "Beitragsfrei:"
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3875 msgid "Be visible in the members list:"
3876 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3880 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3883 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3889 msgstr "Geburtsort:"
3891 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3892 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3893 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3895 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3896 msgid "fingerprint:"
3897 msgstr "Fingerabdruck:"
3899 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3901 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3903 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3904 msgid "Member number:"
3905 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3907 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3908 msgid "State of dues"
3909 msgstr "Zustand der Gebühren"
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3912 msgid "Realization:"
3913 msgstr "Realisierung:"
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3921 msgstr "Herausgeber:"
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3925 msgstr "Vorsitzender"
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3928 msgid "Vice-president"
3929 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3931 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3935 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3936 msgid "Vice-treasurer"
3937 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3939 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3941 msgstr "Schriftführer"
3943 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3944 msgid "Vice-secretary"
3945 msgstr "Zweiter Sektretär"
3947 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3948 msgid "Active member"
3949 msgstr "Aktives Mitglied"
3951 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3952 msgid "Benefactor member"
3955 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3956 msgid "Founder member"
3957 msgstr "Gründungsmitglied"
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3961 msgstr "Ehrenmitglied"
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3964 msgid "Legal entity"
3965 msgstr "Gesellschaft"
3967 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3969 msgstr "Nicht Mitglied"
3971 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3972 msgid "Reduced annual contribution"
3973 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3975 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3976 msgid "Company cotisation"
3977 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3979 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3980 msgid "Donation in kind"
3983 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3984 msgid "Donation in money"
3987 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3989 msgstr "Partnerschaft"
3991 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3993 msgstr "Französisch"
3995 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3999 #: ../includes/i18n.inc.php:299
4003 #: ../includes/i18n.inc.php:300
4005 msgstr "Jährlicher Beitrag"
4007 #: ../includes/i18n.inc.php:301
4008 msgid "annual fee (to be paid)"
4009 msgstr "Jahresbeitrag"
4011 #: ../includes/i18n.inc.php:302
4013 msgstr "Firmenbeitrag"
4015 #: ../includes/i18n.inc.php:303
4016 msgid "donation in kind"
4019 #: ../includes/i18n.inc.php:304
4020 msgid "donation in money"
4023 #: ../includes/i18n.inc.php:305
4025 msgstr "Partnerschaft"
4027 #: ../includes/i18n.inc.php:306
4028 msgid "reduced annual fee"
4029 msgstr "ermäßigter Beitrag"
4031 #: ../includes/i18n.inc.php:307
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:308
4036 msgid "Galette-related data"
4037 msgstr "Galette-bezogene Daten"
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:309
4040 msgid "Contact information"
4041 msgstr "Kontaktinformationen"
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4047 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4051 #: ../includes/i18n.inc.php:312
4055 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4059 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4060 msgid "Galette-related data:"
4061 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
4063 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4064 msgid "Contact information:"
4065 msgstr "Kontakinformation:"
4067 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4069 msgstr "Gesellschaft"
4071 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4073 msgstr "Höflichkeit"
4075 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4079 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4080 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4081 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
4083 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4084 msgid "* Only for compagnies"
4085 msgstr "* Nur für Firmen"
4087 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4089 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4090 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
4092 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4093 msgid "At ................................................"
4094 msgstr "Bei ................................................"
4096 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4097 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4098 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
4100 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4102 msgstr "Benutzername"
4104 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4105 msgid "Email address"
4106 msgstr "E-Mail-Adresse"
4108 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4112 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4114 msgstr "Postleitzahl"
4116 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4118 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4119 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4120 "by the generous donor."
4122 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
4123 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
4124 "eingegeben werden."
4126 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4127 msgid "Required membership:"
4128 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
4130 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4132 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4133 "complete your subscription."
4135 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
4136 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
4138 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4142 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4146 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4150 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4155 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4156 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4158 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4160 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4161 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4163 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4165 msgid "File %file has not been moved :-/"
4166 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4168 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4170 msgid "Directory %dir has been moved!"
4171 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4173 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4175 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4176 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4178 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4180 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4182 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4185 #: ../install/steps/type.php:45
4186 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4187 msgid "New installation"
4188 msgstr "Neue Installation"
4190 #: ../install/steps/type.php:48
4191 msgid "you're installing Galette for the first time"
4192 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4194 #: ../install/steps/type.php:49
4195 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4197 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4199 #: ../install/steps/type.php:57
4200 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4202 msgstr "Aktualisieren"
4204 #: ../install/steps/type.php:60
4206 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4209 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4212 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4213 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4214 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4216 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4218 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:82
4219 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/admin.php:59
4220 #: ../install/steps/telemetry.php:82 ../install/steps/galette.php:81
4221 #: ../install/steps/db_checks.php:255
4222 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4223 #: ../install/steps/db_select_version.php:149 ../install/steps/db.php:107
4224 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4225 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4227 msgstr "Nächster Schritt"
4229 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:96
4230 #: ../install/steps/galette.php:95 ../install/steps/db_checks.php:266
4231 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:110
4236 #: ../install/steps/db_install.php:44
4237 msgid "Database has not been installed!"
4238 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4240 #: ../install/steps/db_install.php:46
4241 msgid "Database has not been upgraded!"
4242 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4244 #: ../install/steps/db_install.php:50
4245 msgid "Database has been installed :)"
4246 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4248 #: ../install/steps/db_install.php:52
4249 msgid "Database has been upgraded :)"
4250 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4252 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/check.php:162
4253 #: ../install/steps/galette.php:77
4254 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4256 msgstr "Nochmal versuchen"
4258 #: ../install/steps/check.php:67
4260 msgstr "Zusammenstellung"
4262 #: ../install/steps/check.php:68
4266 #: ../install/steps/check.php:69
4268 msgstr "Zwischenspeicher"
4270 #: ../install/steps/check.php:70
4271 msgid "Temporary images"
4272 msgstr "Temporäres Bild"
4274 #: ../install/steps/check.php:75
4275 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4276 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4280 #: ../install/steps/check.php:76
4284 #: ../install/steps/check.php:88
4285 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4286 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4288 #: ../install/steps/check.php:91
4289 msgid "Galette requirements are met :)"
4290 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4292 #: ../install/steps/check.php:95
4294 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4295 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4297 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4298 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4300 #: ../install/steps/check.php:100
4302 msgstr "PHP Version"
4304 #: ../install/steps/check.php:104
4305 msgid "Date settings"
4306 msgstr "Datumseinstellungen"
4308 #: ../install/steps/check.php:109
4312 #: ../install/steps/check.php:119
4313 msgid "Files permissions"
4314 msgstr "Dateiberechtigungen"
4316 #: ../install/steps/check.php:137
4317 msgid "Files permissions are not OK!"
4318 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4320 #: ../install/steps/check.php:141
4322 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4323 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4325 #: ../install/steps/check.php:143
4327 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4329 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4331 #: ../install/steps/check.php:147
4332 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4334 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4337 #: ../install/steps/check.php:148
4339 msgstr "apache Benutzer"
4341 #: ../install/steps/check.php:148
4345 #: ../install/steps/check.php:148
4346 msgid "directory_name"
4347 msgstr "Verzeichnisname"
4349 #: ../install/steps/check.php:150
4351 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4354 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4355 "schreibgeschützt sind."
4357 #: ../install/steps/admin.php:41
4358 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4360 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4362 #: ../install/steps/admin.php:51
4363 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4364 msgid "Retype password:"
4365 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4367 #: ../install/steps/admin.php:69
4368 msgid "Password mismatch!"
4369 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4371 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4372 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4373 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4375 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4376 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4377 msgid "Send telemetry information"
4378 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4380 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4381 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4382 msgid "Register your organization as a Galette user"
4383 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4385 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4387 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4389 msgstr "Registrieren"
4391 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4392 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4394 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4395 "organization or its members will be sent."
4397 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4398 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4400 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4401 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4403 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4406 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4409 #: ../install/steps/galette.php:50
4410 msgid "Configuration file created!"
4411 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4413 #: ../install/steps/galette.php:51
4414 msgid "Data initialized."
4415 msgstr "Daten initialisiert."
4417 #: ../install/steps/galette.php:53 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4418 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4419 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4420 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4425 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4427 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4428 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4429 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4430 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4431 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4432 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4433 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4434 msgid "An error occurred :("
4435 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4438 msgid "CREATE operation not allowed"
4439 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4441 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4442 msgid "CREATE operation allowed"
4443 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4445 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4446 msgid "INSERT operation not allowed"
4447 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4449 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4450 msgid "INSERT operation allowed"
4451 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4453 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4454 msgid "UPDATE operation not allowed"
4455 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4457 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4458 msgid "UPDATE operation allowed"
4459 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4461 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4462 msgid "SELECT operation not allowed"
4463 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4465 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4466 msgid "SELECT operation allowed"
4467 msgstr "Wähle Operation"
4469 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4470 msgid "DELETE operation not allowed"
4471 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4473 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4474 msgid "DELETE operation allowed"
4475 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4477 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4478 msgid "DROP operation not allowed"
4479 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4481 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4482 msgid "DROP operation allowed"
4483 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4486 msgid "ALTER operation not allowed"
4487 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4489 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4490 msgid "ALTER operation allowed"
4491 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4493 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4494 msgid "Check of the database"
4495 msgstr "Datenbank prüfen"
4497 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4498 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4499 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4501 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4503 #| msgid "Incompatible with current version"
4504 msgid "Incompatible database version."
4505 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4507 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4508 msgid "Connection to database successfull"
4509 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4511 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4512 msgid "Permissions to database are OK."
4513 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4515 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4516 msgid "Unable to connect to the database"
4517 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4519 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4521 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4524 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4525 "Verbindungsparameter erneut ein."
4527 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4528 msgid "Permissions on the base"
4529 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4531 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4533 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4536 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4539 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4541 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4542 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4544 #: ../install/steps/end.php:45
4545 msgid "Galette has been successfully installed!"
4546 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4548 #: ../install/steps/end.php:48
4549 msgid "Galette has been successfully updated!"
4550 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4552 #: ../install/steps/end.php:58
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4557 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4559 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4562 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4563 msgid "No update script found!"
4564 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4566 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4567 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4568 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4570 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4572 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4575 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4576 "Version aus</strong>."
4578 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4580 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4583 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4586 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4588 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4591 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4594 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4595 msgid "Your current Galette version is..."
4596 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4598 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4599 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4600 msgid "older than %version"
4601 msgstr "älter als %version"
4603 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4604 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4605 msgid "comprised between"
4608 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4609 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4610 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4612 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4613 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4614 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4616 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4617 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4618 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4622 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4623 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4624 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4626 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4627 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4628 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4629 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4630 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4631 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4632 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4633 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4634 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4635 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4636 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4640 #: ../install/steps/db.php:52
4641 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4643 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4644 "Datenbankbenutzer für Galette."
4646 #: ../install/steps/db.php:54
4648 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4650 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4653 #: ../install/steps/db.php:56
4654 msgid "Enter connection data for the existing database."
4655 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4657 #: ../install/steps/db.php:60
4659 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4660 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4662 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4663 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4665 #: ../install/steps/db.php:65
4666 msgid "Database type:"
4667 msgstr "Datenbanktyp:"
4669 #: ../install/steps/db.php:73
4673 #: ../install/steps/db.php:77
4677 #: ../install/steps/db.php:81
4681 #: ../install/steps/db.php:89
4685 #: ../install/steps/db.php:93
4686 msgid "Table prefix:"
4687 msgstr "Tabellenpräfix:"
4689 #: ../install/steps/db.php:98
4690 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4691 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4693 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4694 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4696 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4699 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4700 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4702 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4703 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4704 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4705 msgid "Existing mailing"
4706 msgstr "Bestehende E-Mails"
4708 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4710 msgstr "Zurück nach oben"
4712 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4713 msgid "Page content"
4714 msgstr "Seiteninhalt"
4716 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4718 msgid "%count search"
4719 msgid_plural "%count searches"
4720 msgstr[0] "%count Suche"
4721 msgstr[1] "%count Suchen"
4723 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4724 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4725 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4726 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4727 msgid "Creation date"
4728 msgstr "Erstelldatum"
4730 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4735 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4736 msgid "Search parameters"
4737 msgstr "Suchparameter"
4739 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4740 msgid "Show parameters"
4741 msgstr "Einstellungen anzeigen"
4743 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4744 msgid "Load saved search"
4745 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
4747 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4748 msgid "Delete saved search"
4749 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
4751 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4753 msgstr "keine Suche"
4755 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4756 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4757 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4758 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4762 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4763 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4764 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4765 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4767 msgstr "Erweiterte Form"
4769 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4770 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4771 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4772 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4773 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4774 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4775 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4776 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4780 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4782 msgstr "Anrede hinzufügen"
4784 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4785 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4786 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4787 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4788 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4789 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4790 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4791 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4795 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4800 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4802 msgid "Edit '%s' title"
4803 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
4805 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4807 msgid "Delete '%s' title"
4808 msgstr "Titel „%s“ löschen"
4810 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4814 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4818 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4822 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4826 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4828 msgstr "Standardroute:"
4830 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4834 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4838 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4842 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4846 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4847 msgid "Raw information"
4848 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4851 msgid "Simple search"
4852 msgstr "Einfache Suche"
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4855 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4860 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4861 msgid "Enter a value"
4862 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4865 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4867 msgstr "innerhalb von:"
4869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4870 msgid "Membership status"
4871 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
4873 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4874 msgid "Account activity"
4875 msgstr "Kontenaktivität"
4877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4878 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4879 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4880 msgid "Member of group"
4881 msgstr "Mitglied der Gruppe"
4883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4884 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4887 msgid "Select a group"
4888 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
4890 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4892 msgstr "Mit E-Mail:"
4894 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4895 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4896 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4897 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4901 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4902 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4906 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4912 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4914 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4916 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4918 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4924 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4925 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4926 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4927 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4929 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4930 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4933 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4934 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4936 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4939 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4941 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4942 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4943 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4947 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:504
4949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:546
4950 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:598
4951 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4952 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4953 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4954 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4955 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4956 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4958 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4959 msgid "Modification date"
4960 msgstr "Änderungsdatum"
4962 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4964 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4966 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4967 msgid "Show public infos"
4968 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
4970 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4971 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4972 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4973 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4975 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4976 msgid "This feature requires javascript."
4977 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
4979 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4980 msgid "Advanced groups search"
4981 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4984 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4985 msgid "Experimental"
4986 msgstr "Experimentell"
4988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4989 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4990 msgid "Add new group search criteria"
4991 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
4993 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4994 msgid "In all selected groups"
4995 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
4997 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4998 msgid "In any of selected groups"
4999 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
5001 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
5002 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
5005 msgid "Remove criteria"
5006 msgstr "Kriterien entfernen"
5008 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
5009 msgid "Within contributions"
5010 msgstr "Ohne Beiträge"
5012 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5014 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5015 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5017 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5023 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5025 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5029 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
5031 msgstr "Freie Suche"
5033 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
5034 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
5035 msgid "Add new free search criteria"
5036 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
5038 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
5042 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
5043 msgid "Select a field"
5044 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
5046 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
5047 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
5048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
5049 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
5050 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
5054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
5055 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
5056 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
5060 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
5061 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
5065 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5070 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5071 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5075 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5076 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5077 msgid "do not contains"
5078 msgstr "beinhaltet nicht"
5080 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5081 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5083 msgstr "beginnt mit"
5085 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5086 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5090 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5091 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5092 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5093 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5094 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5095 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5099 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5102 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5104 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5105 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5106 msgid "Clear filter"
5107 msgstr "Filter löschen"
5109 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5110 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5111 msgid "Active plugins"
5112 msgstr "Aktive Plugins"
5114 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5115 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5116 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5117 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5118 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5119 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5120 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5121 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5122 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5124 msgstr "Beschreibung"
5126 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5132 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5136 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5137 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5138 msgid "Release date"
5139 msgstr "Freigabedatum"
5141 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5142 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5143 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5145 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5146 msgid "Initialize '%name' database"
5147 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5149 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5150 msgid "No active plugin."
5151 msgstr "Kein aktives Plugin."
5153 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5154 msgid "Inactive plugins"
5155 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5157 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5158 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5162 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5163 msgid "A required file is missing"
5164 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5166 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5167 msgid "Incompatible with current version"
5168 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5170 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5171 msgid "Explicitely disabled"
5172 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5174 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5178 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5179 msgid "Activate plugin '%name'"
5180 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5182 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5183 msgid "No inactive plugin."
5184 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5186 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5188 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5190 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5192 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5195 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5196 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5197 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5198 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5199 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5200 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5201 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5202 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5203 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5204 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5205 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5206 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5207 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5208 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5209 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5210 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5211 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5212 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5213 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5214 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5215 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5216 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5217 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5218 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5219 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5220 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5221 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5222 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5223 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5224 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
5226 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5227 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5228 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5229 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5230 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5231 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5232 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5233 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5234 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5235 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5236 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5237 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5239 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5240 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
5241 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:807
5242 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5243 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5244 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5245 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5246 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5247 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5248 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5249 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5250 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5251 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5252 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5253 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5254 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
5255 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
5256 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5257 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5258 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5259 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5260 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5261 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5262 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5263 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5264 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5268 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5269 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5271 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5273 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5274 "Fehler aufgetreten :("
5276 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5277 msgid "Plugin database initialization: %name"
5278 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5280 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5281 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5282 msgid "Members by status"
5283 msgstr "Mitglieder nach Status"
5285 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5286 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5287 msgid "Members by state of dues"
5288 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
5290 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5291 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5292 msgid "Contributions types repartition"
5293 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
5295 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5296 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5297 msgid "Individuals and Companies"
5298 msgstr "Personen und Firmen"
5300 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5301 msgid "Contributions over time"
5302 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
5304 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5305 msgid "Total contributions for the month"
5306 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
5308 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5310 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5313 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
5314 "Werkzeuge benutzt!"
5316 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5317 msgid "Select actions(s)"
5318 msgstr "Wähle Aktionen"
5320 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5321 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5322 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5323 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5324 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5325 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
5327 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5328 msgid "Reset emails contents"
5329 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
5331 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5332 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5333 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5334 msgid "(all existing values will be removed)"
5335 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
5337 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5338 msgid "Reset fields configuration"
5339 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
5341 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5343 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5346 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
5347 "und Erforderlichkeit von Feldern."
5349 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5350 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5351 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5352 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
5354 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5355 msgid "Reinitialize PDF models"
5356 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
5358 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5359 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5360 msgid "Fill all empty login and passwords"
5361 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
5363 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5364 msgid "Generate empty logins and passwords"
5365 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
5367 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5376 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5378 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5380 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5383 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5384 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5385 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5386 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5387 msgid "Extends membership?"
5388 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5390 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5392 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5393 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5394 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5395 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5396 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5398 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5400 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5401 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5402 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5403 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5404 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:681
5405 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5406 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5407 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5408 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5409 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5413 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5419 msgstr "Erweitertes Formular:"
5421 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5422 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5423 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5425 msgstr "Alle Aufklappen"
5427 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5428 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5430 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5431 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5432 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5433 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5437 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5438 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5439 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5440 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5444 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5445 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5446 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5447 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5449 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5450 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5452 msgstr "Berechtigungen"
5454 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5456 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5457 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
5459 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5461 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5462 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
5464 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5465 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5466 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5468 msgid "Change '%field' permissions"
5469 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
5471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5473 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5474 msgid "Inaccessible"
5475 msgstr "Unzugänglich"
5477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5484 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5487 msgstr "Lesen/Schreiben"
5489 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5490 msgid "Collapse all"
5491 msgstr "Alle einklappen"
5493 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5497 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5498 msgid "Some warnings has been thrown:"
5499 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
5501 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5502 msgid "Please correct above warnings to continue."
5503 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
5505 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5506 msgid "Show transactions since"
5507 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
5509 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5510 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5511 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5512 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5516 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5517 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5518 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5519 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5520 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5521 msgid "Apply filters"
5522 msgstr "Filter anwenden"
5524 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5525 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5526 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5529 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5530 msgid "Reset all filters to defaults"
5531 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5533 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5535 #| msgid "Show all members transactions"
5536 msgid "Show all your transactions"
5537 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5540 msgid "Show all members transactions"
5541 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
5543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5544 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5545 msgid "See member profile"
5546 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5548 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5550 msgid "%count transaction"
5551 msgid_plural "%count transactions"
5552 msgstr[0] "%count Transation"
5553 msgstr[1] "%count Transaktionen"
5555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5559 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5560 msgid "Transaction %id"
5561 msgstr "Transaktion %id"
5563 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5564 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5565 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5566 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5567 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5568 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5572 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5573 msgid "Show only '%name' transactions"
5574 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
5576 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5577 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5578 msgid "Show '%name' card"
5579 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
5581 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5582 msgid "Edit transaction #%id"
5583 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
5585 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5586 msgid "Remove transaction #%id"
5587 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
5589 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5590 msgid "no transaction"
5591 msgstr "Keine Transation"
5593 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5595 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5596 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5598 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5600 msgstr "Beschreibung"
5602 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5603 msgid "Completely dispatched transaction"
5604 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
5606 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5607 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5608 msgstr "Unvollständige Transaktion"
5610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5611 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5612 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5614 msgstr "Legende anzeigen"
5616 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5617 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5618 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
5620 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5621 msgid "All groups PDF"
5622 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
5624 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5625 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5627 msgstr "Neue Gruppe"
5629 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5630 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5632 msgstr "keine Gruppe"
5634 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5635 msgid "Add a new group"
5636 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
5638 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5639 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5641 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
5643 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5644 msgid "Please provide a group name"
5645 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
5647 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5651 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5652 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5653 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5654 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5655 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5656 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5657 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5658 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5660 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5662 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5663 msgid "Group members selection"
5664 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
5666 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5667 msgid "Group managers selection"
5668 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
5670 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5672 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5674 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
5675 "Änderungen zu speichern."
5677 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5678 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5679 msgid "No member attached"
5680 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5682 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5683 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:755
5684 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5685 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5687 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5689 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5690 msgid "Current model"
5691 msgstr "Aktuelles Modell"
5693 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5694 msgid "Change model"
5695 msgstr "Modell ändern"
5697 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5698 msgid "Default fields"
5699 msgstr "Standardfelder"
5701 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5703 msgid "Model parameted on %date"
5704 msgstr "Modelparameter am %date"
5706 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5707 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5711 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5713 msgid "Missing field '%field'"
5714 msgstr "Feld '%field' fehlt"
5716 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5717 msgid "Generate empty CSV file"
5718 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5720 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5721 msgid "Remove model and back to defaults"
5722 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5724 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5725 msgid "Remove model"
5726 msgstr "Modell löschen"
5728 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5729 msgid "Store new model"
5730 msgstr "Neues Modell speichern"
5732 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5733 msgid "Go back to import page"
5734 msgstr "Zurück zum Import"
5736 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5737 msgid "No field selected"
5738 msgstr "Kein Feld gewählt"
5740 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5742 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5744 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5746 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5747 msgid "Choose label to translate"
5748 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
5750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5751 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5752 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5756 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5758 msgid "Original text: '%s'"
5759 msgstr "Quelltext: '%s'"
5761 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5763 msgid "Translation of '%s' label"
5764 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
5766 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5767 msgid "No fields to translate."
5768 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
5770 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5771 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5772 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5774 msgid "%count member"
5775 msgid_plural "%count members"
5776 msgstr[0] "%count Mitglied"
5777 msgstr[1] "%count Mitglieder"
5779 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5780 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5781 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5783 msgstr "Informationen"
5785 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5786 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5788 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5789 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5790 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5793 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
5794 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
5795 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
5798 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5799 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5802 msgid "Is a company"
5803 msgstr "Ist eine Firma"
5805 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5806 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5807 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5808 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5810 msgstr "Ist ein Mann"
5812 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5813 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5815 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5817 msgstr "Ist eine Frau"
5819 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5820 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5821 msgid "No member to show"
5822 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
5824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5825 msgid "Transaction details"
5826 msgstr "Transaktionsdetails"
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5829 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5831 msgid "Load previous members..."
5832 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5835 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5836 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5837 msgid "Load following members..."
5838 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5841 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5843 msgid "Search for name or ID and pick member"
5844 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5847 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5849 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5850 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5853 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5854 msgid "Dispatch type:"
5855 msgstr "Versandart:"
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5858 msgid "Attached contributions"
5859 msgstr "Angehängte Beiträge"
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5862 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5863 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5864 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5869 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5870 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5871 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5875 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5876 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5877 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5881 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5882 msgid "Dispatched amount:"
5883 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5886 msgid "Not dispatched amount:"
5887 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
5892 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
5893 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5895 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5897 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5898 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
5900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
5901 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5903 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5908 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5909 "current transaction"
5911 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5914 msgid "Detach contribution from this transaction"
5915 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5917 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5918 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5919 msgid "no contribution"
5920 msgstr "keine Beiträge"
5922 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
5924 msgid "No member registered!"
5925 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5927 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:720
5929 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5930 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:727
5934 msgid "please create a member"
5935 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5938 msgid "Contributions selection"
5939 msgstr "Beitragsauswahl"
5941 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5942 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5944 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5945 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5947 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5953 msgid "Attached to:"
5954 msgstr "Verbunden mit:"
5956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5960 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5961 msgid "Attach member"
5962 msgstr "Mitglied hinzufügen"
5964 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5965 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5967 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
5969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5971 msgid "After member creation:"
5972 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
5974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5976 msgid "create a new contribution (default action)"
5977 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
5979 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5981 msgid "create a new transaction"
5982 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
5984 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5986 msgid "create another new member"
5987 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
5989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5992 msgstr "Mitglieder anzeigen"
5994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5996 msgid "go to members list"
5997 msgstr "zur Mitgliedsliste"
5999 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
6000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
6001 msgid "go to main page"
6002 msgstr "zur Hauptseite"
6004 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
6005 msgid "Notify member his account has been modified"
6006 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
6008 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
6009 msgid "Notify member his account has been created"
6010 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
6012 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
6013 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
6015 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
6017 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
6019 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
6021 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
6024 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
6025 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
6026 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
6028 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
6029 msgid "Groups selection"
6030 msgstr "Auswahl der Gruppen"
6032 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
6033 msgid "Managed groups selection"
6034 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
6036 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
6037 msgid "Manager for:"
6038 msgstr "Manager für:"
6040 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
6042 msgstr "Mitglied von:"
6044 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6045 msgid "Existing files"
6046 msgstr "Vorhandene Dateien"
6048 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6049 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6050 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6052 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6054 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6055 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6059 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6063 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6064 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6066 msgid "Remove '%file' from disk"
6067 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6069 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6070 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6071 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6073 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6077 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6081 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6082 msgid "No import file actually exists."
6083 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6085 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6087 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6088 "the imports directory."
6090 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6091 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6093 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6094 msgid "Upload new file"
6095 msgstr "Neue Datei hochladen"
6097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6100 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6101 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6102 msgid "Choose a file"
6103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6105 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6107 msgstr "Datei hochladen"
6109 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6110 msgid "Configure import model"
6111 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6113 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6114 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6115 msgid "No file selected"
6116 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6118 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6119 msgid "Please make sure to select one file to import."
6120 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6122 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6123 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6124 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6126 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6127 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6128 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6129 msgid "Modification"
6132 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6134 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6135 "password' functionality."
6136 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
6138 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6139 msgid "New password"
6140 msgstr "Neues Passwort"
6142 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6143 msgid "Generate Member Card"
6144 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
6146 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6147 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6148 msgid "Adhesion form"
6149 msgstr "Beitrittsformular"
6151 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6152 msgid "View contributions"
6153 msgstr "Beiträge anzeigen"
6155 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6156 msgid "Create a new member with %name information."
6157 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
6159 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6161 msgstr "Duplizieren"
6163 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6167 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6168 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6172 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6173 msgid "Not managed group"
6174 msgstr "Kein Gruppen"
6176 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6177 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6178 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
6180 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6181 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6182 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6184 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6185 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6189 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6190 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6192 msgid "%s members with an email address"
6193 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6195 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6196 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6198 msgid "%s members without email address"
6199 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6201 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6202 msgid "Generate labels for members without email address"
6203 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6205 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
6207 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6208 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6209 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
6213 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6214 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6215 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6219 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6220 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6221 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6222 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6226 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6227 msgid "No reminder selected"
6228 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6230 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6231 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6232 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6234 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6235 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6236 msgid "Username or email:"
6237 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
6239 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6240 msgid "Recover password"
6241 msgstr "Passwort wiederherstellen"
6243 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6244 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6246 msgid "%count entry"
6247 msgid_plural "%count entries"
6248 msgstr[0] "%count Eintrag"
6249 msgstr[1] "%count Einträge"
6251 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6252 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6256 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6257 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6261 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6262 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6263 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6267 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6268 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6269 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6273 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6274 msgid "Select an user"
6275 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6277 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6278 msgid "Select an action"
6279 msgstr "Wähle eine Aktion"
6281 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6282 msgid "History entry %id"
6283 msgstr "Protokolleintrag %id"
6285 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6286 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6287 msgid "Show associated query"
6288 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6290 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6291 msgid "logs are empty"
6292 msgstr "Protokolle sind leer"
6294 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6295 msgid "(at least 4 characters)"
6296 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
6298 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6299 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6300 msgid "New password:"
6301 msgstr "Neues Passwort:"
6303 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6304 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6305 msgid "Confirmation:"
6306 msgstr "Bestätigung:"
6308 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6309 msgid "Change my password"
6310 msgstr "Passwort ändern"
6312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6325 msgid "Security parameters"
6326 msgstr "Sicherheitsparameter"
6328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6329 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6330 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6332 msgstr "Administrator"
6334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6335 msgid "Name of the association:"
6336 msgstr "Name des Verbands:"
6338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6339 msgid "Association's short description:"
6340 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
6342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6344 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6345 "the index page and into pages' title."
6347 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
6348 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
6350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6351 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6355 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6356 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6358 msgid "Translate '%s'"
6359 msgstr "Übersetze „%s“"
6361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
6366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6367 msgid "Current logo"
6368 msgstr "Aktuelles Logo"
6370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6371 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
6372 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6373 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6374 msgid "Choose another file"
6375 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
6377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
6379 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6380 msgid "Delete image"
6381 msgstr "Bild löschen"
6383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6384 msgid " (continuation)"
6385 msgstr " (Fortsetzung)"
6387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6392 msgid "Postal address:"
6393 msgstr "Postanschrift:"
6395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6397 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6400 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
6401 "Adresse zu nutzen."
6403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6404 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6405 msgid "from preferences"
6406 msgstr "aus den Einstellungen"
6408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6409 msgid "from a staff user"
6410 msgstr "von einem Mitarbeiter"
6412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6413 msgid "-- Choose a staff member --"
6414 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
6416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6417 msgid "Footer text:"
6418 msgstr "Text für die Fußzeile:"
6420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6422 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6425 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
6428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6429 msgid "Telemetry date:"
6430 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
6432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6433 msgid "Last telemetry sent date."
6434 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
6436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6441 msgid "Registration date:"
6442 msgstr "Registrierungsdatum:"
6444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6445 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6446 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
6448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6449 msgid "Update your information"
6450 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
6452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6453 msgid "Not registered"
6454 msgstr "Nicht angemeldet"
6456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6457 msgid "Default language:"
6458 msgstr "Standard Sprache:"
6460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6461 msgid "Lines / Page:"
6462 msgstr "Zeilen / Seite:"
6464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6465 msgid "Logging level:"
6466 msgstr "Protokollierungslevel:"
6468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6470 msgstr "Deaktiviert"
6472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6477 msgid "Default account filter:"
6478 msgstr "Standard Kontofilter:"
6480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6481 msgid "Default payment type:"
6482 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
6484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6485 msgid "Public pages enabled?"
6486 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
6488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6489 msgid "Show public pages for"
6490 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
6492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6497 msgid "Admin and staff only"
6498 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
6500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6502 #| msgid "After member creation:"
6503 msgid "Force member picture ratio"
6504 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
6506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6508 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6514 #| msgid "Select an action"
6515 msgid "Select a ratio"
6516 msgstr "Wähle eine Aktion"
6518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6519 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6520 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6521 msgid "Square (1:1)"
6524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6525 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6526 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6527 msgid "Portrait (3:4)"
6530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6531 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6532 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6533 msgid "Landscape (4:3)"
6536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6537 msgid "Self subscription enabled?"
6538 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
6540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6541 msgid "Post new contribution script URI"
6542 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
6544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6546 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6547 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6548 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6549 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6552 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
6553 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
6554 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
6555 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
6556 "ersetzt) beginnen."
6558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6559 msgid "RSS feed URL"
6560 msgstr "URL für RSS feed"
6562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6564 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6566 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
6567 "Oberfläche angezeigt."
6569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6570 msgid "Galette base URL"
6571 msgstr "Galette-Basis-URL"
6573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6575 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6576 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6578 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
6579 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
6581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6582 msgid "Show identifiers"
6583 msgstr "Kennungen anzeigen"
6585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6586 msgid "Display database identifiers in related windows"
6587 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
6589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6590 msgid "Default membership status:"
6591 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
6593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6594 msgid "Default membership extension:"
6595 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
6597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6602 msgid "Beginning of membership:"
6603 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
6605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6610 msgid "Number of months offered:"
6611 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
6613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6615 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6618 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
6619 "letzten Monate des Jahres anbieten."
6621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6623 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6624 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6625 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6627 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
6628 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
6629 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
6632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6633 msgid "Can members create child?"
6634 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
6636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6637 msgid "Can group managers edit their groups?"
6638 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
6640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6641 msgid "Can group managers create members?"
6642 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
6644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6645 msgid "Can group managers edit members?"
6646 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
6648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6649 msgid "Can group managers send mailings?"
6650 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
6652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6653 msgid "Can group managers do exports?"
6654 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
6656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6658 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6659 "attendence sheetss and groups pdf"
6661 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
6662 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
6664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6665 msgid "Sender name:"
6668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6669 msgid "Sender Email:"
6670 msgstr "E-Mail-Absender:"
6672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
6673 msgid "Reply-To Email:"
6674 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
6676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
6677 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6679 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
6682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
6683 msgid "Members administrator's Email:"
6684 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
6686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
6687 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6688 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
6690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
6692 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6695 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
6696 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
6698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
6699 msgid "Send email to administrators?"
6700 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
6702 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
6704 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6707 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
6708 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
6710 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
6711 msgid "Wrap emails text?"
6712 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
6714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
6716 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6717 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6718 "affected by a change."
6720 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
6721 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
6722 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
6724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
6725 msgid "Send email to members?"
6726 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
6728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
6730 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6731 "edited. This can be disabled for each case."
6733 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
6734 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
6737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
6738 msgid "Activate HTML editor?"
6739 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
6741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
6742 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6743 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
6745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
6746 msgid "Mail signature"
6747 msgstr "E-Mail-Signatur"
6749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
6750 msgid "Emailing method:"
6751 msgstr "E-Mail-Methode:"
6753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
6754 msgid "Emailing disabled"
6755 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
6757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
6758 msgid "PHP mail() function"
6759 msgstr "PHP mail() Funktion"
6761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
6762 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6763 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
6765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
6766 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6767 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
6769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
6770 msgid "Using Sendmail server"
6771 msgstr "Sendmail Server benutzen"
6773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
6774 msgid "Using QMAIL server"
6775 msgstr "QMAIL Server nutzen"
6777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
6778 msgid "Test email settings"
6779 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
6781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
6782 msgid "SMTP server:"
6783 msgstr "SMTP Server:"
6785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
6790 msgid "Use SMTP authentication?"
6791 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
6795 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6796 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6798 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
6799 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
6801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
6802 msgid "Use TLS for SMTP?"
6803 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
6805 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
6807 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6810 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
6811 "immer gewählt werden."
6813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
6814 msgid "Allow unsecure TLS?"
6815 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
6817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
6819 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6820 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6822 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
6823 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
6824 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
6826 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
6827 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6828 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
6830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
6831 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6832 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
6834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
6836 msgid "Vertical margins:"
6837 msgstr "Vertikaler Rand:"
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
6840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
6841 msgid "Horizontal margins:"
6842 msgstr "Horizontaler Rand:"
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
6846 msgid "Horizontal spacing:"
6847 msgstr "Horizontaler Abstand:"
6849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
6850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
6851 msgid "Vertical spacing:"
6852 msgstr "Vertikaler Abstand:"
6854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
6855 msgid "Print border"
6856 msgstr "Druckrahmen"
6858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
6859 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6861 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
6864 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
6865 msgid "Label width:"
6866 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
6868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
6869 msgid "Label height:"
6870 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
6872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
6873 msgid "Number of label columns:"
6874 msgstr "Anzahl Spalten:"
6876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
6877 msgid "Number of label lines:"
6878 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
6880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
6882 msgstr "Schriftgröße:"
6884 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
6886 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6887 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6889 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
6890 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
6892 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
6893 msgid "Short Text (Card Center):"
6894 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
6896 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
6897 msgid "(10 characters max)"
6898 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
6900 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
6901 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6902 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
6904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
6905 msgid "(65 characters max)"
6906 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
6908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6909 msgid "Strip Text Color:"
6910 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
6912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
6914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
6915 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
6916 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6917 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
6919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
6920 msgid "Active Member Color:"
6921 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
6923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
6924 msgid "Board Members Color:"
6925 msgstr "Farbe für Vorstand:"
6927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
6928 msgid "Honor Members Color:"
6929 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
6931 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6932 msgid "Current logo for printing"
6933 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
6935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
6936 msgid "Allow members to print card ?"
6937 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
6939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
6940 msgid "Show title ?"
6941 msgstr "Titel anzeigen?"
6943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
6944 msgid "(Show or not title in front of name)"
6945 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
6947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
6948 msgid "Address type:"
6951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
6952 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6954 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
6956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
6957 msgid "(Choose address printed below name)"
6958 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
6964 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
6966 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6967 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6969 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
6970 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
6971 "der Mitgliederfrist"
6973 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
6974 msgid "Password length:"
6975 msgstr "Passwortlänge:"
6977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
6978 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6980 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
6981 "beträgt 6 Zeichen."
6983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
6984 msgid "Enable password blacklists"
6985 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
6987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
6988 msgid "Enable blacklists:"
6989 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
6991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6993 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6994 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6996 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
6997 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
6998 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7001 msgid "Enforce password strength"
7002 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7005 msgid "Password strength:"
7006 msgstr "Passwortstärke:"
7008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7009 msgid "None (default)"
7010 msgstr "Kein Level (Standard)"
7012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7013 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7017 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7033 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7034 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7036 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7038 msgstr "Stufen sind:"
7040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7041 msgid "for no strength enforcement"
7042 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7045 msgid "require at least one matched rule"
7046 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7049 msgid "require at least two matched rules"
7050 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7053 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7055 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7056 "Verwendenung empfohlen)"
7058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7059 msgid "requires all rules."
7060 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7064 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7065 "special characters."
7067 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7071 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7072 "information (name, login, ...) as password."
7074 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7075 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7079 msgid "Test a password:"
7080 msgstr "Passwort testen:"
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7083 msgid "Test a password with current selected values."
7084 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7088 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7090 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7091 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7094 msgid "Enter the email adress"
7095 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7098 msgid "An error occurred sending test email :("
7099 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7101 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7102 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7103 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7104 msgid "New dynamic field"
7105 msgstr "Neues dynamisches Feld"
7107 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7108 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7109 msgid "Please confirm your email address:"
7110 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7112 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7113 msgid "Get my document"
7114 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7116 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7117 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7118 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7120 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7122 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7123 msgid "No member selected"
7124 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
7126 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7128 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7130 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
7132 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7134 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
7136 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7137 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7138 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7142 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7143 msgid "Members that have an email address:"
7144 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
7146 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7147 msgid "Save selected criteria"
7148 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
7150 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7151 msgid "Advanced search mode"
7152 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
7154 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7155 msgid "Save current advanced search criteria"
7156 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
7158 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7159 msgid "Change search criteria"
7160 msgstr "Suchkriterien ändern"
7162 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7163 msgid "Change criteria"
7164 msgstr "Kriterien ändern"
7166 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7167 msgid "Show/hide query"
7168 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
7170 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7171 msgid "Reading the list"
7172 msgstr "Lesen der Liste"
7174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7175 msgid "Active account"
7176 msgstr "Aktives Konto"
7178 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7179 msgid "Inactive account"
7180 msgstr "Inaktives Konto"
7182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7183 msgid "Membership in order"
7184 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
7186 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7187 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
7188 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
7190 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7191 msgid "Lateness in fee"
7192 msgstr "Verspätungsgebühr"
7194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7195 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7199 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7200 msgid "User status/interactions"
7201 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
7203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7204 msgid "Send an email"
7205 msgstr "E-Mail senden"
7207 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7208 msgid "No member has been found"
7209 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
7211 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7212 msgid "Search title"
7215 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7217 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7220 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
7221 "die vorhandene fortführen?"
7223 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7227 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7231 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7232 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7234 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
7237 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7240 msgid "Required field!"
7243 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7244 msgid "No contribution selected"
7245 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
7247 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7249 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7250 "perform this action."
7252 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
7255 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7256 msgid "Show contributions by"
7257 msgstr "Zeige Beiträge von"
7259 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7263 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7265 #| msgid "Show all members contributions"
7266 msgid "Show all your contributions"
7267 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
7269 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7270 msgid "Show all members contributions"
7271 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
7273 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7275 msgid "%count contribution"
7276 msgid_plural "%count contributions"
7277 msgstr[0] "%count Beitrag"
7278 msgstr[1] "%count Beiträge"
7280 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7282 msgid "Found contributions total %f"
7283 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
7285 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7286 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7287 msgid "Contribution %id"
7288 msgstr "Beitrag %id"
7290 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7291 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7293 msgid "Transaction: %s"
7294 msgstr "Transaktion: %s"
7296 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7297 msgid "Show only '%name' contributions"
7298 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
7300 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7301 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7302 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
7304 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7305 msgid "Edit the contribution"
7306 msgstr "Beitrag ändern"
7308 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7309 msgid "Delete the contribution"
7310 msgstr "Beitrag löschen"
7312 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7313 msgid "Contribution"
7316 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7320 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7321 msgid "Application error"
7322 msgstr "Anwendungsfehler"
7324 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7328 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7332 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7336 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7340 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7344 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7349 msgid "Create new mailing"
7350 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7352 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7354 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7358 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7359 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7360 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7364 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7365 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7366 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7370 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7374 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7375 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7379 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7380 msgid "Sent mailings:"
7381 msgstr "Verschickte Mailings:"
7383 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7384 msgid "Mailing entry %id"
7385 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7387 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7388 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7392 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7394 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7395 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7397 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7399 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7400 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7402 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7404 msgid "Delete mailing '%subject'"
7405 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7407 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7408 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7409 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7411 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7412 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7413 msgid "An error occurred displaying preview :("
7414 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7416 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7417 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7418 msgid "Lost your password?"
7419 msgstr "Passwort vergessen?"
7421 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7423 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7426 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
7429 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7430 msgid "The following files have been written on disk:"
7431 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
7433 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7434 msgid "Existing exports"
7435 msgstr "Vorhandene Exporte"
7437 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7438 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7439 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
7441 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7442 msgid "Parameted exports"
7443 msgstr "Parametrisierter Export"
7445 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7446 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7447 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
7449 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7450 msgid "No parameted exports are available."
7451 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
7453 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7454 msgid "Galette tables exports"
7455 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
7457 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7458 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7459 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
7461 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7463 msgstr "Tabellenname"
7465 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7466 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7470 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7471 msgid "Choose an entry"
7472 msgstr "Wähle einen Eintrag"
7474 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7478 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7479 msgid "Email Subject"
7480 msgstr "E-Mail-Betreff"
7482 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7483 msgid "(Max 255 characters)"
7484 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
7486 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7488 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
7490 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7491 msgid "Fields in list"
7492 msgstr "Felder in der Liste"
7494 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7495 msgid "Available fields"
7496 msgstr "Verfügbare Felder"
7498 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7499 msgid "Select contributor and membership fee type"
7500 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7502 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7503 msgid "Select contributor and donation type"
7504 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7506 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7507 msgid "Transaction related"
7508 msgstr "Transaktionsbezogen"
7510 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7514 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7516 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7518 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7519 "Beitragsarten neu laden"
7521 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7522 msgid "Related transaction information"
7523 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7525 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7526 msgid "Not dispatched amount"
7527 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7529 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7530 msgid "View transaction"
7531 msgstr "Transaktion anzeigen"
7533 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7534 msgid "Details of membership fee"
7535 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7537 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7538 msgid "Details of donation"
7539 msgstr "Details der Spende"
7541 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:486
7542 msgid "Record date:"
7543 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7545 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
7549 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:655
7550 msgid "Notify member"
7551 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7553 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
7554 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7556 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7559 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
7560 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7561 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7563 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:806
7564 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7565 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
7567 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7568 msgid "Mailing information"
7569 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
7571 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7572 msgid "current logged in user"
7573 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
7575 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7577 msgstr "Sonstige(s)"
7579 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7580 msgid "Go back to members list"
7581 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
7583 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7584 msgid "Manage selected members"
7585 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
7587 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7588 msgid "Existing attachments:"
7589 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7591 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7592 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7593 msgid "Remove attachment"
7594 msgstr "Anhang entfernen"
7596 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7598 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7599 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7601 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7602 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7605 msgid "Add attachment"
7606 msgstr "Anhang hinzufügen"
7608 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7609 msgid "Write your mailing"
7610 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7612 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7616 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7617 msgid "Interpret HTML"
7618 msgstr "HTML übersetzen"
7620 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7621 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
7622 msgid "Activate HTML editor"
7623 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
7625 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7629 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7630 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7631 msgid "Cancel mailing"
7632 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7634 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7635 msgid "Preview your mailing"
7636 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7638 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7639 msgid "Modifiy mailing"
7640 msgstr "E-Mails anpassen"
7642 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7643 msgid "Members selection"
7644 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7646 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7647 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7648 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7650 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7651 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7652 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7654 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7655 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
7656 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7660 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7661 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7662 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
7664 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7665 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7669 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7670 msgid "Add payment type"
7671 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
7673 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7675 msgstr "Beschreibung"
7677 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7679 msgid "%s payment type"
7680 msgstr "%s Zahlungsart"
7682 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7684 msgid "Edit '%s' payment type"
7685 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7687 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7689 msgid "Delete '%s' payment type"
7690 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7692 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7694 msgid "Edit field %field"
7695 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
7697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7698 msgid "Permissions:"
7699 msgstr "Berechtigungen:"
7701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7718 msgid "Maximum file size, in Ko."
7719 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
7721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7722 msgid "Maximum number of characters."
7723 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
7725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7727 msgstr "Wiederholen:"
7729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7730 msgid "Number of values or zero if infinite."
7731 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
7733 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7738 msgid "Choice list (one entry per line)."
7739 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
7741 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7742 msgid "Information:"
7743 msgstr "Informationen:"
7745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7746 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7748 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
7750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7752 msgstr "Sichtabrkeit"
7754 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7755 msgid "Help us know about you!"
7756 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
7758 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7760 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7763 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
7764 "Galette verstehen."
7766 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7768 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7769 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7771 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
7772 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
7775 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7776 msgid "Hide this panel"
7777 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
7779 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7781 msgstr "Aktivitäten"
7783 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7785 msgstr "Neuigkeiten"
7787 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7788 msgid "Show dashboard on login"
7789 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
7791 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7792 msgid "For the selection:"
7793 msgstr "Für die Auswahl:"
7795 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7796 msgid "Public page content"
7797 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7799 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7801 msgstr "Ist eine Firma?"
7803 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7804 msgid "Is member a company?"
7805 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7807 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7809 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7810 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7812 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7813 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7815 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7816 msgid "Not supplied"
7817 msgstr "Nicht geliefert"
7819 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7820 msgid "Password confirmation:"
7821 msgstr "Passwort bestätigen:"
7823 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7824 msgid "(numbers only)"
7825 msgstr "(Nur Zahlen)"
7827 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7829 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7830 "the inconvennience."
7832 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
7833 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
7835 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7839 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7840 msgid "Manage user's groups"
7841 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7843 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7844 msgid "Manage user's managed groups"
7845 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7847 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7851 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7852 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7853 msgid "Cropping focus"
7856 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7857 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7861 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7862 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7868 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7869 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7873 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7874 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7878 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7879 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7885 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7886 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7888 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7889 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7892 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7893 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7894 msgid "Additionnal fields:"
7895 msgstr "Zusätzliche Felder:"
7897 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7898 msgid "Enter as many occurences you want."
7899 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
7901 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7903 msgid "Enter up to %count more occurences."
7904 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
7906 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7908 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7909 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
7911 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7912 msgid "Select an option"
7913 msgstr "Bitte wähle eine Option"
7915 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7919 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7920 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7922 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7924 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7925 msgid "This comment is reserved to the member."
7926 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
7928 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7929 msgid "Do member want to appear publically?"
7930 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
7932 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7934 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7935 "your full name and other information will be publically visible on the "
7936 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7937 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7938 "this setting will have no effect in that case."
7940 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
7941 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
7942 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
7943 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
7944 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
7946 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7947 msgid "(at least %i characters)"
7948 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
7950 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7951 msgid "Ajax page content"
7952 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
7954 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7958 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7959 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7962 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
7963 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
7964 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
7965 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:289
7966 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
7967 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
7968 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
7971 msgid "Disable dark mode"
7972 msgstr "Deaktiviert"
7974 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
7975 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
7976 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
7977 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:291
7978 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:301
7979 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
7980 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
7982 #| msgid "Table name"
7983 msgid "Enable dark mode"
7984 msgstr "Tabellenname"
7986 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
7987 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
7988 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
7989 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
7990 msgid "Unimpersonate"
7991 msgstr "Identitätswechsel beenden"
7993 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7994 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7995 msgid "An error occurred retrieving members :("
7996 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
7998 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7999 msgid "An error occurred sending photo :("
8000 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
8002 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
8003 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
8004 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
8005 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
8007 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
8008 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
8009 msgid "Do you want to send it again?"
8010 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
8012 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
8013 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
8017 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
8018 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
8019 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
8023 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
8024 msgid "Password is valid :)"
8025 msgstr "Passwort ist gültig :)"
8027 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
8028 msgid "Password is not valid!"
8029 msgstr "Passwort ist ungültig!"
8031 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
8032 msgid "An error occured checking password :("
8033 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
8035 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
8036 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
8037 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
8039 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
8043 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
8047 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
8051 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
8055 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
8056 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
8060 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
8064 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
8068 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8072 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8076 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8080 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8084 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8088 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8092 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8096 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8100 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8104 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8108 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8112 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8116 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8120 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8124 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8128 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8136 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8140 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8141 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8142 msgid "Remove %type"
8143 msgstr "%type entfernen"
8145 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8146 msgid "Add new social network"
8147 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
8149 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8150 msgid "Choose or enter your own..."
8151 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
8153 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8155 msgstr "- WARNUNG -"
8157 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8158 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8159 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8161 msgstr "Wichtigkeit"
8163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8165 msgstr "Neuer Status"
8167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8168 msgid "New contribution type"
8169 msgstr "Neuer Beitragstyp"
8171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8177 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8179 msgid "Edit '%s' field"
8180 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
8182 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8183 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8185 msgid "Delete '%s' field"
8186 msgstr "Feld '%s' löschen"
8188 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8189 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8193 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8194 msgid "Records per page:"
8195 msgstr "Sätze pro Seite:"
8197 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8198 msgid "(Un)Check all"
8199 msgstr "Alle aus-/abwählen"
8201 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8202 msgid "Invert selection"
8203 msgstr "Auswahl umkehren"
8205 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8209 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8213 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8217 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8221 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8225 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8229 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8230 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8234 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8235 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8239 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8240 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8242 #| msgid "Company name"
8243 msgid "Compact menu"
8246 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8247 msgid "Go back to Galette homepage"
8248 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
8250 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8254 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8255 msgid "Go to Galette's dashboard"
8256 msgstr "Zum Galette Dashboard"
8258 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
8259 msgid "Deactivate HTML editor"
8260 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
8262 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8264 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8265 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
8267 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8269 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8270 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
8272 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8273 msgid "None of the selected members has an email address."
8274 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
8276 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8277 msgid "No member selected (yet)."
8278 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
8280 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8281 msgid "unreachable members:"
8282 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
8284 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8285 msgid "unreachable member:"
8286 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
8288 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8290 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8291 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8293 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
8294 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
8296 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8297 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8301 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8303 msgstr "kein Mitglied"
8305 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8306 msgid "Selected members"
8307 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
8309 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8310 msgid "No members has been selected yet."
8311 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
8313 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8314 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8318 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8320 msgid "Translate '%s' field"
8321 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
8323 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8325 msgid "Move up '%s' field"
8326 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
8328 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8330 msgid "Move down '%s' field"
8331 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
8333 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8335 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8336 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
8338 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8340 msgid "Open '%s' in a new window"
8341 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
8343 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8347 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8348 msgid "Parent group:"
8349 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
8351 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8352 msgid "Manage managers"
8353 msgstr "Manager verwalten"
8355 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8356 msgid "Manage members"
8357 msgstr "Mitglieder verwalten"
8359 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8360 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8361 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
8363 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8367 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8371 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8372 msgid "%membercount members"
8373 msgstr "%membercount Mitglieder"
8375 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8376 msgid "Selected groups"
8377 msgstr "Gewählte Gruppen"
8379 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8380 msgid "No groups has been selected yet."
8381 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
8383 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8384 msgid "Choose your language"
8385 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
8387 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8389 msgid "Switch locale to '%locale'"
8390 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
8392 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8394 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8395 "available since this is *not* a regular member."
8397 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
8398 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
8400 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8402 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8404 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
8407 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8408 msgid "Demonstration"
8411 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8412 msgid "No manager attached"
8413 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
8415 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8419 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8423 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8427 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8428 msgid "Attachments:"
8431 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8433 msgstr "Text der E-Mail"
8435 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8436 msgid "Delete all associated data"
8437 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
8439 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8440 msgid "Cascade delete"
8441 msgstr "Kaskadierendes löschen"
8443 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8444 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8445 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
8447 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8448 msgid "This can't be undone."
8449 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
8451 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8452 msgid "you're installing %name for the first time"
8453 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
8455 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8457 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8459 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
8461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8463 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8466 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
8469 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8470 msgid "You current %name version is..."
8471 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
8473 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8474 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8475 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
8477 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8478 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8480 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
8481 "mit den Berechtigungen geben."
8483 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8485 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8487 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
8488 "Berechtigungen bestehen."
8490 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8491 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8493 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
8494 "wiederherzustellen."
8496 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8497 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8498 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
8500 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8501 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8502 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
8504 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8505 msgid "Back to plugins managment page"
8506 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
8508 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8509 msgid "Access permissions to database"
8510 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
8512 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8513 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8514 msgid "Existing variables"
8515 msgstr "Vorhandene Variablen"
8517 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8518 msgid "Show existing variables"
8519 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
8521 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8522 msgid "Only checked fields will be updated."
8523 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
8525 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8526 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8528 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
8530 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8531 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8535 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8536 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8537 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8541 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8542 msgid "Contribution type"
8543 msgstr "Beitragstyp"
8545 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8546 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8547 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
8549 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8551 msgid "%s attendees"
8552 msgstr "%s Teilnehmer"
8554 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8558 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8559 msgid "With photos?"
8562 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8566 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8568 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8570 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
8572 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8574 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8576 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
8578 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8579 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8580 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
8582 #~ msgid "New attached fee"
8583 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8585 #~ msgid "New attached donation"
8586 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8589 #~ msgstr "Zurücksetzen"
8591 #~ msgid "Contribution types"
8592 #~ msgstr "Beitragstypen"
8594 #~ msgid "PDF Models"
8595 #~ msgstr "PDF Modelle"
8597 #~ msgid "Adhesion Form"
8598 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8600 #~ msgid "Very Strong"
8601 #~ msgstr "Sehr stark"
8604 #~| msgid "Choose a file"
8605 #~ msgid "Choose the"
8606 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8608 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8609 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8611 #~ msgid "Invalid extension!"
8612 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8614 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8616 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8619 #~ msgstr "[Administrator]"
8621 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8622 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8624 #~ msgid "Not a GIF file "
8625 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8627 #~ msgid "Error loading "
8628 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8630 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8631 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8633 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8634 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8636 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8637 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8639 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8640 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8643 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8645 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8646 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8648 #~ msgid "-- select a name --"
8649 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8651 #~ msgid "Attendance sheet details"
8652 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8654 #~ msgid "Select a file:"
8655 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8657 #~ msgid "No file to upload"
8658 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8660 #~ msgid "Select attachments"
8661 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8663 #~ msgid "New occurrence"
8664 #~ msgstr "Neue Instanz"
8672 #~ msgid "Select a date"
8673 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8675 #~ msgid "Currently loading..."
8676 #~ msgstr "Lade ..."
8678 #~ msgid "Member nubmer"
8679 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8681 #~ msgid "No log found"
8682 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8685 #~| msgid "Staff member"
8686 #~ msgid "Saff member"
8687 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8700 #~ msgid "Address (continuation)"
8701 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8704 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8705 #~ "production environments."
8707 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8708 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8710 #~ msgid "Navigation"
8711 #~ msgstr "Navigation"
8714 #~ msgstr "Sicherheit"
8716 #~ msgid "General information"
8717 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8719 #~ msgid "Galette's parameters"
8720 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8722 #~ msgid "Mail settings"
8723 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8726 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8727 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8728 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8731 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8732 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8733 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8734 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8736 #~ msgid "Label generation parameters"
8737 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8739 #~ msgid "(Integer)"
8740 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8742 #~ msgid "Cards generation parameters"
8743 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8745 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8746 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8748 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8749 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8751 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8752 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8757 #~ msgid "Ascendent"
8758 #~ msgstr "Aufsteigend"
8760 #~ msgid "Descendant"
8761 #~ msgstr "Nachfahre"
8764 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8767 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8770 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8771 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8773 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8774 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8777 #~ msgstr "[Ansicht]"
8779 #~ msgid "Generate members's card"
8780 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8782 #~ msgid "Edit member"
8783 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8785 #~ msgid "View member's contributions"
8786 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8791 #~ msgid "Group information"
8792 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8794 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8795 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8797 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8798 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8800 #~ msgid "View your member card"
8801 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8804 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8805 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8807 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8810 #~ msgid "Select a sender"
8811 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8813 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8814 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8816 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8818 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8820 #~ msgid "Unable to detach group :("
8821 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8841 #~ msgid "Visit website"
8842 #~ msgstr "Website ansehen"
8844 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8845 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8847 #~ msgid "Globally available"
8848 #~ msgstr "Global verfügbar"
8850 #~ msgid "Available with reservations"
8851 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8853 #~ msgid "Member's first and last name"
8854 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8856 #~ msgid "Member's email address"
8857 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8859 #~ msgid "Member's last name"
8860 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8862 #~ msgid "Member's first name"
8863 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8865 #~ msgid "Member's login"
8866 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8868 #~ msgid "Available only for new password request"
8869 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8871 #~ msgid "Available only for new contributions"
8872 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8874 #~ msgid "Member's deadline"
8875 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8877 #~ msgid "Contribution amount"
8878 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8880 #~ msgid "Available only for reminders"
8881 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8884 #~ msgstr "[Mitglied]"
8886 #~ msgid "Related transaction informations"
8887 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8890 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8893 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8894 #~ "Beitragsarten neu laden"
8896 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8897 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8900 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8901 #~ "following link:"
8903 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8904 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8906 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8908 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8910 #~ msgid "Account registered!"
8911 #~ msgstr "Konto registriert!"
8913 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8914 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8917 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8918 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8920 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8921 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8924 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8925 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8927 #~ msgid "Is a women"
8928 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8930 #~ msgid "Member's name"
8931 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8933 #~ msgid "Member's address"
8934 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8936 #~ msgid "Member's zipcode"
8937 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8939 #~ msgid "Member's town"
8940 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8942 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8943 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8945 #~ msgid "Contribution full date"
8946 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8948 #~ msgid "Contribution comment"
8949 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8951 #~ msgid "Contribution begin date"
8952 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8954 #~ msgid "Contribution end date"
8955 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8957 #~ msgid "Contribution payment type"
8958 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8960 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8961 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8964 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8967 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8968 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8970 #~ msgid "Generate fake data"
8971 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8973 #~ msgid "%count groups created"
8974 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8976 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8977 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8979 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8980 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8982 #~ msgid "%count photos created"
8983 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8985 #~ msgid "No photo has been created"
8986 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8988 #~ msgid "%count transactions created"
8989 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8991 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8992 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8994 #~ msgid "No contribution created!"
8995 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8997 #~ msgid "Core data"
8998 #~ msgstr "Standard Daten"
9000 #~ msgid "Number of members:"
9001 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9003 #~ msgid "Add photos for members."
9004 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9007 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9010 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9011 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9013 #~ msgid "Add members photos"
9014 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9016 #~ msgid "Number of groups:"
9017 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9019 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9020 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9022 #~ msgid "Number of contributions:"
9023 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9025 #~ msgid "Number of transactions:"
9026 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9028 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9029 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9032 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9033 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9034 #~ "change it as soon as possible."
9036 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9037 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9038 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9040 #~ msgid "Password image"
9041 #~ msgstr "Passwortbild"
9043 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9044 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9046 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9047 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9049 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9050 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9053 #~ msgstr "Einträge"
9059 #~ msgstr "Mitglieder"
9062 #~ msgstr "Mitglied"
9068 #~ "%zip %town - %country"
9073 #~ "%zip %town - %country"
9075 #~ msgid "Default theme:"
9076 #~ msgstr "Standard Theme:"
9079 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9080 #~ "to the login page."
9082 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9083 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9086 #~ msgstr "$catname"
9088 #~ msgid "Expert search"
9089 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9091 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9092 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9094 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9096 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9099 #~ msgid "SQL query"
9100 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9103 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9104 #~ "automatically be added."
9106 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9107 #~ "automatisch hinzugefügt."
9109 #~ msgid "Add a new category"
9110 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9112 #~ msgid "Add new category"
9113 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9116 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9117 #~ "for user %name (%email) contribution"
9119 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9120 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9122 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9123 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9125 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9126 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9128 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9130 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9132 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9133 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9135 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9136 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9138 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9139 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9141 #~ msgid "Remove %1$s"
9142 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9144 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9145 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9147 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9148 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9150 #~ msgid "Remove members"
9151 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9153 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9154 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9156 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9157 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9159 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9160 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9162 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9163 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9165 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9167 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9169 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9170 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9172 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9173 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9175 #~ msgid "Dynamic field"
9176 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9178 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9179 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9181 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9183 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9188 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9189 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9191 #~ msgid "Missing destination group"
9192 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9194 #~ msgid "No permission to edit member"
9195 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9197 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9198 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9200 #~ msgid "Strip Background colors:"
9201 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9203 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9204 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9206 #~ msgid "(Confirmation)"
9207 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9209 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9210 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9212 #~ msgid "%s members with mail"
9213 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9215 #~ msgid "Attached member selection"
9216 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9218 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9219 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"