]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-11-05 13:08+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-10-04 07:18+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
43 "de/>\n"
44 "Language: de_DE\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
50
51 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
52 #, php-format
53 msgid "File %filename cannot be open!"
54 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
55
56 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
57 msgid ""
58 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
59 "%count (row %row)"
60 msgstr ""
61 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
62 "es sind nur %count (Zeile %row)"
63
64 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
65 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
66 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
67
68 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
69 #, php-format
70 msgid "Status %status does not exists!"
71 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
72
73 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
74 msgid "Title %title does not exists!"
75 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
76
77 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
78 msgid "from another member in import"
79 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
80
81 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
82 msgid "from member %id_adh"
83 msgstr "von Mitglied %id_adh"
84
85 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
86 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
87 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
88
89 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
90 msgid "Lang %lang does not exists!"
91 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
92
93 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:441
94 msgid "File is empty!"
95 msgstr "Datei ist leer!"
96
97 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:528 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:539
98 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
99 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
100
101 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:574
102 msgid "An error occurred while importing members"
103 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
104
105 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
106 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
107 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
108 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
109 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
110 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
111 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195
112 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
113 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
114 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
115 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
116 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
117 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
118 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
119 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
120 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
121 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
123 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
125 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
126 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
128 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
129 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
130 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
131 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
132 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
133 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
134 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
135 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
136 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
137 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
138 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
139 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
140 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
141 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
142 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
143 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:153
144 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
145 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
146 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:291
147 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
148 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
149 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
150 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
151 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
152 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
153 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
154 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
155 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
156 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267
157 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
158 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
159 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
160 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
161 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1395
162 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1399
163 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1502
164 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1506
165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1379
166 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
167 msgid "Y-m-d"
168 msgstr "d/m/Y"
169
170 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
171 msgid "groups_list"
172 msgstr "Gruppen_Liste"
173
174 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
175 msgid "Members by groups"
176 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
177
178 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
179 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
180 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
181 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
182 msgid "Generated by Galette"
183 msgstr "Von Galette erstellt"
184
185 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
186 msgid "Managers:"
187 msgstr "Manager:"
188
189 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
190 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
191 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
192 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
193 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
194 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
195 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
196 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
197 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
198 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
199 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
200 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
201 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
202 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
203 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
204 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
205 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
206 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
207 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
208 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
209 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
210 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
211 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
212 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
213 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
214 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
215 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
216 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
217 msgid "Name"
218 msgstr "Name"
219
220 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
221 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
222 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
223 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
224 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
226 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
227 msgid "Email"
228 msgstr "E-Mail"
229
230 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
231 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
232 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
233 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
234 msgid "Phone"
235 msgstr "Telefon"
236
237 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
238 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
239 msgid "GSM"
240 msgstr "GSM"
241
242 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
243 msgid "adherent_form"
244 msgstr "Haftungsformular"
245
246 #: ../lib/Galette/IO/Csv.php:115 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1143
247 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1159 ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
248 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
249 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
250 msgid "Y-m-d H:i:s"
251 msgstr "d/m/Y H:i:s"
252
253 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
254 msgid "attendance_sheet"
255 msgstr "Teilnehmer_Seite"
256
257 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
258 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
259 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
260 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
261 msgid "Attendance sheet"
262 msgstr "Teilnehmerliste"
263
264 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
265 msgid "MMMM, EEEE d y"
266 msgstr ""
267
268 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
269 msgid "Signature"
270 msgstr "Unterschrift"
271
272 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
273 msgid "Staff members"
274 msgstr "Mitarbeiter"
275
276 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
277 msgid "Due free"
278 msgstr "Beitragsfrei"
279
280 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
281 msgid "Never contribute"
282 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
283
284 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
285 msgid "Impending due dates"
286 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
287
288 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
289 msgid "Up to date"
290 msgstr "Aktuell"
291
292 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
293 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
294 msgid "Late"
295 msgstr "Verspätet"
296
297 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
298 msgid "Individuals"
299 msgstr "Individuen"
300
301 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
302 msgid "Companies"
303 msgstr "Firmen"
304
305 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
307 msgid "contribution"
308 msgstr "Beitrag"
309
310 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
311 msgid "receipt"
312 msgstr "Quittung"
313
314 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
315 msgid "invoice"
316 msgstr "Rechnung"
317
318 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
319 msgid "labels_print_filename"
320 msgstr "labels_print_filename"
321
322 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
323 msgid "Member's Labels"
324 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
325
326 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
327 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
328 msgid "Labels"
329 msgstr "Adresslabel"
330
331 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
332 msgid "filtered_memberslist"
333 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
334
335 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
336 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
337 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
338 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
339 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
340 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:106
341 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
342 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
343 msgid "Man"
344 msgstr "Mann"
345
346 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
347 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
348 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
350 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
351 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:117
352 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
353 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
354 msgid "Woman"
355 msgstr "Frau"
356
357 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235 ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
358 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
359 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1143
360 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1664
361 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
362 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
363 msgid "Unspecified"
364 msgstr "Nicht spezifiziert"
365
366 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
367 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
368 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
369 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
370 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
371 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
372 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
373 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
374 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
375 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1751
376 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
377 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
378 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
379 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
380 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
381 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
382 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
383 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
384 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
385 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
386 msgid "Yes"
387 msgstr "Ja"
388
389 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
390 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
391 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1737
392 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1739
393 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1741
394 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
395 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
396 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
397 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1415
398 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1753
399 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
400 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
401 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
402 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
403 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
404 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
405 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
406 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
407 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
408 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
409 msgid "No"
410 msgstr "Nein"
411
412 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
413 msgid "cards"
414 msgstr "Karten"
415
416 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
417 msgid "Member's Cards"
418 msgstr "Mitgliedskarten"
419
420 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
422 msgid "Cards"
423 msgstr "Karten"
424
425 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
426 #, php-format
427 msgid "Association %s"
428 msgstr "Verband %s"
429
430 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
431 msgid "An error occurred."
432 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
433
434 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
435 msgid ""
436 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
437 msgstr ""
438 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
439 "enthalten."
440
441 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
442 #, php-format
443 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
444 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
445
446 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
447 #, php-format
448 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
449 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
450
451 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
452 #, php-format
453 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
454 msgstr ""
455
456 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
457 msgid "Mime-Type not allowed"
458 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
459
460 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
461 msgid "A file with that name already exists!"
462 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
463
464 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
465 msgid "File does not comply with requirements."
466 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
467
468 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
469 msgid "Unable to write file or temporary file"
470 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
471
472 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
473 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
474 msgstr ""
475 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
476 "ini Datei"
477
478 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
479 msgid ""
480 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
481 "the HTML form"
482 msgstr ""
483 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
484 "HTML Formular"
485
486 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
487 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
488 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
489
490 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
491 msgid "No file was uploaded"
492 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
493
494 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
495 msgid "Missing a temporary folder"
496 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
497
498 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
499 msgid "Failed to write file to disk"
500 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
501
502 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
503 msgid "File upload stopped by extension"
504 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
505
506 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
507 msgid "Unknown upload error"
508 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
509
510 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1014
511 msgid "An SQL error has occurred."
512 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
513
514 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
515 #, php-format
516 msgid "'%s' module"
517 msgstr "'%s' Module"
518
519 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
520 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
521 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
522
523 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
524 msgid "Ko"
525 msgstr "Ko"
526
527 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147 ../lib/Galette/Core/Install.php:170
528 msgid "Ok"
529 msgstr "Ok"
530
531 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
532 msgid "Delete mailing entries"
533 msgstr "Mailkampagnen löchen"
534
535 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
536 #, php-format
537 msgid "Logged in as:<br/>%login"
538 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
539
540 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
541 msgid "No such module."
542 msgstr "Modul existiert nicht."
543
544 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
545 msgid "Cannot deactivate plugin."
546 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
547
548 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
549 msgid "Cannot activate plugin."
550 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
551
552 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
553 msgid "Module does not exists!"
554 msgstr "Modul existiert nicht!"
555
556 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
557 msgid "File not found!"
558 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
559
560 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
561 msgid "Unknown lang (%lang)"
562 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
563
564 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:303
565 msgid "Checks"
566 msgstr "Prüfungen"
567
568 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:309
569 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
570 msgid "Installation mode"
571 msgstr "Installationsmodus"
572
573 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130 ../webroot/installer.php:315
574 msgid "Database"
575 msgstr "Datenbank"
576
577 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
578 msgid "Database access and permissions"
579 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
580
581 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
582 msgid "Previous version selection"
583 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
584
585 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
586 msgid "Datapase upgrade"
587 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
588
589 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142
590 msgid "Tables Creation"
591 msgstr "Tabellenerstellung"
592
593 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145 ../webroot/installer.php:356
594 msgid "Admin parameters"
595 msgstr "Administratoreneinstellungen"
596
597 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:365
598 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
599 msgid "Telemetry"
600 msgstr "Nutzungsdaten"
601
602 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:151
603 msgid "Galette initialization"
604 msgstr "Galette Initialisierung"
605
606 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:154 ../webroot/installer.php:377
607 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
608 msgid "End!"
609 msgstr "Ende!"
610
611 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:329
612 msgid "Database type unknown"
613 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
614
615 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
616 msgid "%version script has been successfully executed :)"
617 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
618
619 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:701
620 msgid "Unable to run %version update script :("
621 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
622
623 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1070
624 msgid "Write configuration file"
625 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
626
627 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1099
628 msgid "Config file already exists and is up to date"
629 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
630
631 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
632 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
633 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
634
635 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1181
636 msgid "Preferences"
637 msgstr "Einstellungen"
638
639 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1185 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
640 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
641 msgid "Contributions types"
642 msgstr "Beitragstypen"
643
644 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1189
645 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
646 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
647 msgid "Status"
648 msgstr "Status"
649
650 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1193
651 msgid "Fields config and categories"
652 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
653
654 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1197 ../lib/Galette/Core/Install.php:1219
655 msgid "Mails texts"
656 msgstr "Texte der E-Mails"
657
658 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1201 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
659 msgid "Titles"
660 msgstr "Titel"
661
662 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1205 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
663 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
664 msgid "PDF models"
665 msgstr "PDF Modelle"
666
667 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1211
668 msgid "Update preferences"
669 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
670
671 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1215
672 msgid "Update models"
673 msgstr "Modelle aktualisieren"
674
675 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
676 msgid "First page"
677 msgstr "Erste Seite"
678
679 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
680 msgid "Previous page (%i)"
681 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
682
683 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
684 msgid "Current page (%i)"
685 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
686
687 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
688 msgid "Page %i"
689 msgstr "Seite %i"
690
691 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
692 msgid "Next page (%i)"
693 msgstr "Nächste Seite (%i)"
694
695 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
696 msgid "Last page (%i)"
697 msgstr "Letzte Seite (%i)"
698
699 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
700 msgid "All"
701 msgstr "Alle"
702
703 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
704 #, php-format
705 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
706 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
707
708 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
709 #, php-format
710 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
711 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
712
713 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
714 #, php-format
715 msgid ""
716 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
717 "have?"
718 msgstr ""
719 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
720 "habe ich?"
721
722 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
723 #, php-format
724 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
725 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
726
727 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
728 #, php-format
729 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
730 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
731
732 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
733 #, php-format
734 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
735 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
736
737 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
738 #, php-format
739 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
740 msgstr ""
741 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
742
743 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
744 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
745 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
746
747 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:539
748 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
749 msgstr ""
750 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
751
752 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:546
753 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
754 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
755
756 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
757 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
758 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
759
760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
761 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
762 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
763
764 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:576
765 msgid ""
766 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
767 "exclusive."
768 msgstr ""
769 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
770 "schließen sich gegenseitig aus."
771
772 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
773 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
774 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
775
776 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:594
777 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
779 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
780 #, php-format
781 msgid "- Mandatory field %field empty."
782 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
783
784 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:602 ../webroot/installer.php:207
785 msgid "Passwords mismatch"
786 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
787
788 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:615
789 msgid "You have to select a staff member"
790 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
791
792 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:670
793 #, php-format
794 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
795 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
796
797 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:684
798 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
799 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
800
801 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:688
802 msgid "- This username is already used by another member !"
803 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
804
805 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:695
806 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:716
807 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
808 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
809
810 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
811 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
812 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
813
814 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:756
815 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
816 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
817
818 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
819 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
820 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
821
822 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:766
823 msgid "- Invalid number of offered months."
824 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
825
826 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:771
827 msgid "- Invalid year for cards."
828 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
829
830 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:888
831 msgid "%name association's %status"
832 msgstr "%status des Verbands %name"
833
834 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1124
835 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
836 msgstr ""
837 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
838 "Instanz."
839
840 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1145
841 msgid "Never"
842 msgstr "Nie"
843
844 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1183
845 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
846 msgstr ""
847 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
848
849 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1194
850 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
851 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
852
853 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
854 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
855 msgid "Main information"
856 msgstr "Hauptinformation"
857
858 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1227
859 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
860 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
861 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
862 msgid "Social networks"
863 msgstr "Soziale Netzwerke"
864
865 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
866 msgid "My Account"
867 msgstr "Konto"
868
869 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
870 msgid "My contributions"
871 msgstr "Meine Beiträge"
872
873 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
874 msgid "View and filter all my contributions"
875 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
876
877 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
878 msgid "My transactions"
879 msgstr "Meine Transaktionen"
880
881 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
882 msgid "View and filter all my transactions"
883 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
884
885 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
886 msgid "My information"
887 msgstr "Meine Informationen"
888
889 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
890 msgid "View my member card"
891 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
892
893 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
894 msgid "Add a child member"
895 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
896
897 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
898 msgid "Add new child member in database"
899 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
900
901 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
902 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
903 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
904 msgid "Members"
905 msgstr "Mitglieder"
906
907 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
908 msgid "List of members"
909 msgstr "Liste der Mitglieder"
910
911 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
912 msgid "View, search into and filter member's list"
913 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
914
915 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
916 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:718
917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
918 msgid "Advanced search"
919 msgstr "Erweiterte Suche"
920
921 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
922 msgid "Perform advanced search into members list"
923 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
924
925 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
926 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
927 msgid "Saved searches"
928 msgstr "Gespeicherte Suchen"
929
930 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
932 msgid "Add a member"
933 msgstr "Mitglied hinzufügen"
934
935 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
936 msgid "Add new member in database"
937 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
938
939 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
941 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
942 msgid "Contributions"
943 msgstr "Beiträge"
944
945 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
946 msgid "List of contributions"
947 msgstr "Liste der Beiträge"
948
949 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
950 msgid "View and filter contributions"
951 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
952
953 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
954 msgid "List of transactions"
955 msgstr "Liste der Transaktionen"
956
957 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
958 msgid "View and filter transactions"
959 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
960
961 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
962 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
963 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
964 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:361
965 msgid "Add a membership fee"
966 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
967
968 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
969 msgid "Add new membership fee in database"
970 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
971
972 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
973 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
974 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
975 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:374
976 msgid "Add a donation"
977 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
978
979 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
980 msgid "Add new donation in database"
981 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
982
983 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
984 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
985 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
986 msgid "Add a transaction"
987 msgstr "Transaktion hinzufügen"
988
989 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
990 msgid "Add new transaction in database"
991 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
992
993 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
994 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
995 msgid "Reminders"
996 msgstr "Erinnerungen"
997
998 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
999 msgid "Send reminders to late members"
1000 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1001
1002 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1003 msgid "Management"
1004 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1005
1006 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1007 msgid "Manage groups"
1008 msgstr "Gruppen verwalten"
1009
1010 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1011 msgid "View and manage groups"
1012 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1013
1014 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
1016 #: ../install/steps/check.php:74
1017 msgid "Logs"
1018 msgstr "Protokolle"
1019
1020 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1021 msgid "View application's logs"
1022 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1023
1024 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1025 msgid "Manage mailings"
1026 msgstr "E-Mails verwalten"
1027
1028 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1029 msgid "Manage mailings that has been sent"
1030 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1031
1032 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1033 msgid "Exports"
1034 msgstr "Exporte"
1035
1036 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1037 msgid "Export some data in various formats"
1038 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1041 msgid "Imports"
1042 msgstr "Importe"
1043
1044 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1045 msgid "Import members from CSV files"
1046 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1047
1048 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
1050 msgid "Charts"
1051 msgstr "Diagramme"
1052
1053 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1054 msgid "Various charts"
1055 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1056
1057 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1058 msgid "Configuration"
1059 msgstr "Konfiguration"
1060
1061 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
1063 msgid "Settings"
1064 msgstr "Einstellungen"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1067 msgid ""
1068 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1069 "configuration, ...)"
1070 msgstr ""
1071 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1072 "Mitgliedsausweises, …)"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1076 msgid "Plugins"
1077 msgstr "Plugins"
1078
1079 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1080 msgid "Information about available plugins"
1081 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1082
1083 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1084 msgid "Core lists"
1085 msgstr "Hauptlisten"
1086
1087 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1088 msgid "Customize lists fields and order"
1089 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1092 msgid "Core fields"
1093 msgstr "Standardfelder"
1094
1095 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1096 msgid ""
1097 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1098 msgstr ""
1099 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1100 "einstellen"
1101
1102 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1103 msgid "Dynamic fields"
1104 msgstr "Dynamische Felder"
1105
1106 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1107 msgid "Manage additional fields for various forms"
1108 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1112 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1113 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1114 msgid "Translate labels"
1115 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1118 msgid "Translate additionnals fields labels"
1119 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1122 msgid "Manage statuses"
1123 msgstr "Status verwalten"
1124
1125 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1126 msgid "Manage contributions types"
1127 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1128
1129 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1130 msgid "Emails content"
1131 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1132
1133 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1134 msgid "Manage emails texts and subjects"
1135 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1136
1137 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1138 msgid "Manage titles"
1139 msgstr "Anreden verwalten"
1140
1141 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1142 msgid "Manage PDF models"
1143 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1144
1145 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1146 msgid "Payment types"
1147 msgstr "Zahlungsarten"
1148
1149 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1150 msgid "Manage payment types"
1151 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1152
1153 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1154 msgid "Empty adhesion form"
1155 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1158 msgid "Download empty adhesion form"
1159 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1162 msgid "Admin tools"
1163 msgstr "Admin Werkzeuge"
1164
1165 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1166 msgid "Various administrative tools"
1167 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1168
1169 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1170 msgid "Public pages"
1171 msgstr "Öffentliche Seiten"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
1174 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1175 msgid "Members list"
1176 msgstr "Mitgliedsliste"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
1179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
1180 msgid "Trombinoscope"
1181 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
1184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
1185 msgid "Groups"
1186 msgstr "Gruppen"
1187
1188 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
1189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:502
1190 msgid "Mailings"
1191 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1194 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1195 msgid "Transactions"
1196 msgstr "Transaktionen"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1199 msgid "%membername: edit information"
1200 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1203 msgid "%membername: contributions"
1204 msgstr "%membername: Beiträge"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1207 msgid "%membername: remove from database"
1208 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1209
1210 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1211 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1212 msgid "Log in in as %membername"
1213 msgstr "Als %membername anmelden"
1214
1215 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1216 msgid "Mass change"
1217 msgstr "Massenänderung"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1220 msgid "Mass add contributions"
1221 msgstr "Massenbeiträge"
1222
1223 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1224 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1225 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1226 msgid "Delete"
1227 msgstr "Löschen"
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1230 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:745
1231 msgid "Mail"
1232 msgstr "E-Mail"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1235 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1236 msgid "Generate labels"
1237 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1240 msgid "Generate Member Cards"
1241 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1244 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1245 msgid "Export as CSV"
1246 msgstr "Als CSV exportieren"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1249 #, php-format
1250 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
1254 #, php-format
1255 msgid "%field should be less than %chars characters long."
1256 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
1257
1258 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
1259 #, php-format
1260 msgid "%field should not be empty!"
1261 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
1264 msgid "Unknown type %type!"
1265 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
1268 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
1269 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
1270 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
1271 msgid "Title"
1272 msgstr "Anrede"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
1275 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
1276 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
1277 msgid "Subtitle"
1278 msgstr "Untertitel"
1279
1280 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
1281 msgid "header and footer should not be empty!"
1282 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
1283
1284 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
1285 msgid "body should not be empty!"
1286 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
1287
1288 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
1289 msgid "status"
1290 msgstr "Status"
1291
1292 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
1293 msgid "You cannot delete default status!"
1294 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
1295
1296 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
1297 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
1298 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
1299
1300 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
1301 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
1302 msgid "Contribution id"
1303 msgstr "Beitrags-ID"
1304
1305 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
1306 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
1307 msgid "Contributor:"
1308 msgstr "Beitragszahler:"
1309
1310 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
1311 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
1312 msgid "Contribution type:"
1313 msgstr "Beitragstyp:"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
1316 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
1317 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
1318 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
1319 msgid "Amount:"
1320 msgstr "Betrag:"
1321
1322 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
1323 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
1324 msgid "Payment type:"
1325 msgstr "Zahlunsgart:"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
1328 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:616
1329 msgid "Comments:"
1330 msgstr "Kommentare:"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
1333 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
1334 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
1335 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
1336 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
1337 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
1338 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
1339 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
1340 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
1341 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:586
1342 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
1343 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
1344 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
1345 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
1346 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
1347 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
1348 msgid "Date"
1349 msgstr "Datum"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
1352 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:525
1353 msgid "Date of contribution:"
1354 msgstr "Beitragsdatum:"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
1357 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:519
1358 msgid "Start date of membership:"
1359 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
1360
1361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
1362 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:581
1363 msgid "End date of membership:"
1364 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
1365
1366 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
1367 msgid "Transaction ID"
1368 msgstr "Transaktions-ID"
1369
1370 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
1371 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:563
1372 msgid "Membership extension:"
1373 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1376 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
1377 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
1378 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
1379 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
1380 #, php-format
1381 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
1382 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
1383
1384 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
1386 msgid "- The amount must be an integer!"
1387 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
1388
1389 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
1390 msgid "- Unknown payment type"
1391 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
1392
1393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
1394 msgid "- The duration must be a positive integer!"
1395 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
1398 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
1399 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
1400 msgstr ""
1401 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
1402
1403 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
1404 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
1405 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
1406
1407 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
1408 msgid "Contribution added"
1409 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
1410
1411 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
1412 msgid "Fail to add new contribution."
1413 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
1414
1415 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
1416 msgid "Contribution updated"
1417 msgstr "Beitrag upgedated"
1418
1419 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
1420 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
1421 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
1422 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
1423 msgid "Contribution information"
1424 msgstr "Beitragsinformationen"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
1427 msgid "Script output"
1428 msgstr "Skriptergebnis"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
1431 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
1432 msgid "Membership"
1433 msgstr "Mitgliedschaft"
1434
1435 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
1436 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
1437 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
1438 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
1439 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
1440 msgid "Donation"
1441 msgstr "Spende"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
1444 msgid "Insert a carriage return"
1445 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
1446
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
1448 msgid "Insert a new blank line"
1449 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
1450
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
1452 msgid "Link validity"
1453 msgstr "Link validiert"
1454
1455 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
1456 msgid "Direct link for member card download"
1457 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
1458
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
1460 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
1461 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
1462
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
1464 msgid "Galette's change password URI"
1465 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
1466
1467 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
1468 msgid "Mail specific"
1469 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
1470
1471 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
1472 msgid "Freed of dues"
1473 msgstr "Beitragsfrei"
1474
1475 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
1476 #, php-format
1477 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
1478 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
1479
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
1481 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
1482 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
1483 msgid "Never contributed"
1484 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
1485
1486 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1487 msgid "Last day!"
1488 msgstr "Letzter Tag!"
1489
1490 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
1491 msgid "Late since today!"
1492 msgstr "Seit heute zu spät!"
1493
1494 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
1495 #, php-format
1496 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
1497 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
1498
1499 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1500 #, php-format
1501 msgid "Late of %days days (since %date)"
1502 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
1503
1504 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
1505 msgid "No longer member"
1506 msgstr "Kein Mitglied mehr"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
1509 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
1510 msgid "You have to select a group you own!"
1511 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
1514 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
1515 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
1518 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
1519 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
1522 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
1523 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
1526 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
1527 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
1530 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
1531 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
1532 msgstr ""
1533 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
1534 "aufgetreten."
1535
1536 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
1537 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
1538 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
1541 msgid "- The username cannot contain the @ character"
1542 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
1545 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
1546 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
1549 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
1550 msgid "- The passwords don't match!"
1551 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
1554 msgid "Password misrepeated: "
1555 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
1556
1557 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
1558 msgid "Status #%id does not exists in database."
1559 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
1560
1561 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
1562 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
1563 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
1564
1565 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
1566 msgid "Gender %gender does not exists!"
1567 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
1568
1569 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
1570 msgid "Self_subscription as a member: "
1571 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
1572
1573 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
1574 msgid "Member card added"
1575 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
1576
1577 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
1578 msgid "Fail to add new member."
1579 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
1580
1581 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
1582 msgid "Member card updated"
1583 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
1584
1585 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1586 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
1587 msgid "Active"
1588 msgstr "Aktive"
1589
1590 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1745
1591 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
1592 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1593 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
1594 msgid "Inactive"
1595 msgstr "Inaktiv"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2026
1598 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:916
1599 msgid " (%age years old)"
1600 msgstr " (%age Jahre alt)"
1601
1602 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2104
1603 msgid "Duplicated from %name (%id)"
1604 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
1605
1606 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
1607 msgid "Form is mandatory!"
1608 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
1609
1610 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:357
1611 #, php-format
1612 msgid "Unknown form %form!"
1613 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
1614
1615 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:372
1616 msgid "Name cannot be empty!"
1617 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
1618
1619 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
1620 msgid "You cannot delete system payment types!"
1621 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
1622
1623 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
1624 msgid "Other"
1625 msgstr "Sonstige(s)"
1626
1627 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
1628 msgid "Cash"
1629 msgstr "Bar"
1630
1631 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
1632 msgid "Credit card"
1633 msgstr "Kreditkarte"
1634
1635 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
1636 msgid "Check"
1637 msgstr "Scheck"
1638
1639 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
1640 msgid "Transfer"
1641 msgstr "Übertrag"
1642
1643 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
1644 msgid "Paypal"
1645 msgstr "Paypal"
1646
1647 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
1648 msgid "contribution type"
1649 msgstr "Beitragstyp"
1650
1651 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
1652 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
1653 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
1654 msgid "Date:"
1655 msgstr "Datum:"
1656
1657 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
1658 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
1659 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
1660 msgid "Description:"
1661 msgstr "Beschreibung:"
1662
1663 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
1664 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
1665 msgid "Originator:"
1666 msgstr "Herausgeber:"
1667
1668 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
1669 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
1670 msgstr ""
1671 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
1672
1673 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
1674 msgid "Transaction added"
1675 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
1676
1677 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
1678 msgid "Fail to add new transaction."
1679 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
1680
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
1682 msgid "Transaction updated"
1683 msgstr "Transaktion aktualisiert"
1684
1685 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
1686 msgid "ID must be an integer!"
1687 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
1688
1689 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
1690 msgid "Label does not exist"
1691 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
1694 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
1695 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
1696
1697 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
1698 msgid "Is admin"
1699 msgstr "Ist Administrator"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
1702 msgid "Modified"
1703 msgstr "Geändert"
1704
1705 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
1706 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
1707 msgid "b-day"
1708 msgstr "Geburtstag"
1709
1710 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
1711 msgid "Public"
1712 msgstr "Öffentlich"
1713
1714 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
1715 msgid "%name <%mail> (%days days)"
1716 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
1717
1718 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
1719 msgid "Sent reminder email for late membership"
1720 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
1723 msgid "Sent reminder email for impending membership"
1724 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
1725
1726 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
1727 msgid "A problem happened while sending late membership email"
1728 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
1729
1730 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
1731 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
1732 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
1733
1734 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
1735 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
1736 msgstr ""
1737 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
1738 "Adresse vorhanden)."
1739
1740 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
1741 msgid "%name (#%id - %days days)"
1742 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
1743
1744 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
1745 msgid "Group has been detached from its parent"
1746 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
1747
1748 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
1749 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
1750 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
1751 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
1752
1753 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
1754 msgid "Group added"
1755 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
1756
1757 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
1758 msgid "Fail to add new group."
1759 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
1760
1761 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
1762 msgid "Group updated"
1763 msgstr "Gruppe upgedated"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:710
1766 #, php-format
1767 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
1768 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
1771 msgid "Mastodon"
1772 msgstr "Mastodon"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
1775 msgid "Twitter"
1776 msgstr "Twitter"
1777
1778 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
1779 msgid "Facebook"
1780 msgstr "Facebook"
1781
1782 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
1783 msgid "LinkedIn"
1784 msgstr "LinkedIn"
1785
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
1787 msgid "Viadeo"
1788 msgstr "Viadeo"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
1791 msgid "Jabber"
1792 msgstr "Jabber"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
1795 msgid "ICQ"
1796 msgstr "ICQ"
1797
1798 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
1799 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
1800 msgid "Website"
1801 msgstr "Website"
1802
1803 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
1804 msgid "Blog"
1805 msgstr "Blog"
1806
1807 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1808 msgid "Automatic emails texts edition"
1809 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1810
1811 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1812 #, php-format
1813 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1814 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1815
1816 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1817 #, php-format
1818 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1819 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1820
1821 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
1822 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:281
1823 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
1824 msgid "Removal has not been confirmed!"
1825 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
1826
1827 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
1828 msgid "Logs have been flushed!"
1829 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1830
1831 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
1832 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1833 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1834
1835 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
1836 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1837 msgid "Flush the logs"
1838 msgstr "Protokolle leeren"
1839
1840 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
1841 msgid "Successfully deleted!"
1842 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
1843
1844 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:301
1845 msgid "An error occurred trying to delete :("
1846 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
1847
1848 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
1849 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
1850 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:326
1851 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
1852 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:990
1853 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:192
1854 msgid "You do not have permission for requested URL."
1855 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
1856
1857 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
1858 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
1859 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:940
1860 msgid "No member was selected, please check at least one name."
1861 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
1862
1863 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
1864 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
1865 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
1866 msgid "Unable to get members list."
1867 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
1868
1869 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
1870 msgid "Attendance sheet configuration"
1871 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
1872
1873 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
1874 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
1875 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
1876 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
1877
1878 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
1879 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
1880 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
1881 msgid "Unable to load contribution #%id!"
1882 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
1883
1884 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
1885 msgid "Unable to get groups list."
1886 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
1887
1888 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
1889 msgid "Missing PDF model type!"
1890 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
1893 msgid "Model has been successfully stored!"
1894 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
1897 msgid "Model has not been stored :("
1898 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
1899
1900 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
1901 msgid "Invalid link!"
1902 msgstr "Ungültiger Link!"
1903
1904 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
1905 msgid "Administration tools"
1906 msgstr "Administrationswerkzeuge"
1907
1908 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
1909 #: ../install/steps/check.php:112
1910 msgid ""
1911 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1912 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1913 msgstr ""
1914 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
1915 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
1916 "in der Dokumentation finden."
1917
1918 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1919 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1920 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
1921
1922 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1923 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1924 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
1925
1926 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
1927 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1928 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
1929
1930 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
1931 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1932 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
1933
1934 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
1935 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1936 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
1937
1938 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
1939 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1940 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
1941
1942 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
1943 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1944 msgstr ""
1945 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
1946
1947 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
1948 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1949 msgstr ""
1950 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
1951 "aufgetreten :("
1952
1953 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
1954 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
1955 msgid "System information"
1956 msgstr "Systeminformationen"
1957
1958 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
1959 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
1960 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
1961 msgid "Dashboard"
1962 msgstr "Dashboard"
1963
1964 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
1965 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
1966 msgid "All accounts"
1967 msgstr "Alle Konten"
1968
1969 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
1970 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
1971 msgid "Active accounts"
1972 msgstr "Aktive Konten"
1973
1974 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
1975 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
1976 msgid "Inactive accounts"
1977 msgstr "Inaktive Konten"
1978
1979 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
1980 msgid ""
1981 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
1982 "contact the administrator if the problem persists."
1983 msgstr ""
1984 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
1985 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
1986 "weiterhin besteht."
1987
1988 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
1989 msgid "Preferences has been saved."
1990 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
1991
1992 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
1993 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
1994 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1612
1995 msgid "Delete failed"
1996 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
1997
1998 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
1999 msgid ""
2000 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
2001 "preferences."
2002 msgstr ""
2003 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
2004 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
2005
2006 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
2007 msgid "Test message"
2008 msgstr "Testmeldung"
2009
2010 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
2011 msgid "Galette admin"
2012 msgstr "Galette Administrator"
2013
2014 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
2015 msgid "Test message."
2016 msgstr "Testmitteilung."
2017
2018 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
2019 #, php-format
2020 msgid "An email has been sent to %email"
2021 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
2022
2023 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
2024 #, php-format
2025 msgid "No email sent to %email"
2026 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
2027
2028 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
2029 msgid "Invalid email adress!"
2030 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
2031
2032 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
2033 msgid "Fields configuration"
2034 msgstr "Konfigurationsfelder"
2035
2036 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
2037 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
2038 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
2039
2040 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
2041 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
2042 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
2043
2044 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
2045 msgid "Lists configuration"
2046 msgstr "Listenkonfiguration"
2047
2048 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
2049 msgid "List configuration has been successfully stored"
2050 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
2051
2052 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
2053 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
2054 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
2055
2056 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
2057 msgid "No reminder to send for now."
2058 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
2059
2060 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
2061 msgid "There are no member to proceed."
2062 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
2063
2064 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
2065 msgid "Reminder has not been sent:"
2066 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
2067
2068 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
2069 msgid "Sent reminders:"
2070 msgstr "Erinnerungen senden:"
2071
2072 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
2073 msgid "Download document"
2074 msgstr "Dokument herunterladen"
2075
2076 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
2077 msgid "Plugin %name has been enabled"
2078 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
2079
2080 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
2081 msgid "Plugin %name has been disabled"
2082 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
2083
2084 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
2085 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
2086 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
2087 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
2088 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
2089 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
2090 msgid "Login"
2091 msgstr "Login"
2092
2093 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
2094 msgid "You must provide both login and password."
2095 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
2096
2097 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
2098 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
2099 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
2100
2101 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
2102 msgid "Login failed."
2103 msgstr "Login fehlgeschlagen."
2104
2105 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
2106 msgid "Authentication failed"
2107 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
2108
2109 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
2110 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
2111 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
2112 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
2113 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:336
2114 msgid "Log off"
2115 msgstr "Abmelden"
2116
2117 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
2118 #, php-format
2119 msgid "Impersonating as %login"
2120 msgstr "Als %login anmelden"
2121
2122 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
2123 msgid "Unable to impersonate as %id"
2124 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
2125
2126 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
2127 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
2128 msgid "Impersonating ended"
2129 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
2130
2131 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
2132 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
2133 msgid "Password recovery"
2134 msgstr "Passwort wiederherstellen"
2135
2136 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
2137 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
2138 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
2139 msgstr ""
2140 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
2141 "Adminstrator"
2142
2143 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
2144 #, php-format
2145 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
2146 msgstr ""
2147 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
2148
2149 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
2150 msgid ""
2151 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
2152 "follow the instructions."
2153 msgstr ""
2154 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
2155 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
2156
2157 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
2158 msgid "An email has been sent to the member."
2159 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
2160
2161 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
2162 #, php-format
2163 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
2164 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
2165
2166 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
2167 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
2171 msgstr ""
2172 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
2173 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
2174
2175 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
2176 #, php-format
2177 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
2178 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
2179
2180 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
2181 #, php-format
2182 msgid "Mails address %s does not exist"
2183 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
2184
2185 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
2186 #, php-format
2187 msgid "Login %s does not exist"
2188 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
2189
2190 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
2191 msgid ""
2192 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
2193 msgstr ""
2194 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
2195
2196 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
2197 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
2198 msgid "No password"
2199 msgstr "Kein Passwort"
2200
2201 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
2202 msgid "Your password is too weak!"
2203 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
2204
2205 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
2206 msgid "An error occurred while updating your password."
2207 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
2208
2209 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
2210 #, php-format
2211 msgid "Password changed for member '%s'."
2212 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
2213
2214 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
2215 msgid "Your password has been changed!"
2216 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
2217
2218 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
2219 #, php-format
2220 msgid ""
2221 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
2222 msgstr ""
2223 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
2224 "aus um sie zu erstellen."
2225
2226 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
2227 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
2228 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
2229 msgstr ""
2230 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
2231 "Fehler aufgetreten"
2232
2233 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
2234 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
2235 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
2236
2237 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
2238 msgid "CVS database Export"
2239 msgstr "Datenbankexport als CSV"
2240
2241 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
2242 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
2243 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
2244
2245 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
2246 #, php-format
2247 msgid ""
2248 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
2249 "can write in the exports directory."
2250 msgstr ""
2251 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
2252 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
2253
2254 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
2255 #, php-format
2256 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
2257 msgstr ""
2258 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
2259
2260 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
2261 #, php-format
2262 msgid ""
2263 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
2264 msgstr ""
2265 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
2266 "Bitte die Logs prüfen."
2267
2268 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
2269 msgid "CSV members import"
2270 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
2271
2272 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
2273 msgid "An error occurred importing the file :("
2274 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
2275
2276 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
2277 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
2278 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
2279
2280 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
2281 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
2282 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
2283
2284 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
2285 msgid "No files has been seleted for upload!"
2286 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
2287
2288 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
2289 msgid "No files has been uploaded!"
2290 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
2291
2292 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
2293 #, php-format
2294 msgid "Remove %1$s file %2$s"
2295 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
2296
2297 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
2298 #, php-format
2299 msgid "'%export' file has been removed from disk."
2300 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
2301
2302 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
2303 #, php-format
2304 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
2305 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
2306
2307 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
2308 msgid "CSV import model"
2309 msgstr "CSV Importmodell"
2310
2311 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
2312 msgid "galette_import_model.csv"
2313 msgstr "galette_import_model.csv"
2314
2315 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
2316 msgid "Import model has been successfully stored :)"
2317 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
2318
2319 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
2320 msgid "Import model has not been stored :("
2321 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
2322
2323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
2324 msgid "User statuses"
2325 msgstr "Mitgliederstatus"
2326
2327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
2328 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
2329 msgid "Edit status"
2330 msgstr "Status bearbeiten"
2331
2332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
2333 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
2334 msgid "Edit contribution type"
2335 msgstr "Beitragsarten editieren"
2336
2337 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
2338 #, fuzzy
2339 #| msgid "Missing required field name!"
2340 msgid "Missing required %type name!"
2341 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
2342
2343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2344 msgid "%type has not been added :("
2345 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
2346
2347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
2348 msgid "%type #%id has not been updated"
2349 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
2350
2351 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2352 msgid "%type has been successfully added!"
2353 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
2354
2355 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
2356 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
2357 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
2358
2359 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
2360 msgid "Remove %type '%label'"
2361 msgstr "%type '%label' entfernen"
2362
2363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
2364 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
2365 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
2366 msgid "Membership fee"
2367 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
2370 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
2371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1034
2372 msgid "modification"
2373 msgstr "Änderung"
2374
2375 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:118
2376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
2377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1036
2378 msgid "creation"
2379 msgstr "Erstellung"
2380
2381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:255
2382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:303
2383 #, php-format
2384 msgid "Mass add contribution on %count members"
2385 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
2386
2387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2388 msgid "Contributions management"
2389 msgstr "Beitragsverwaltung"
2390
2391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:527
2392 msgid "Transactions management"
2393 msgstr "Transaktionsverwaltung"
2394
2395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:659
2396 msgid "- Unknown payment type!"
2397 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
2398
2399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
2400 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
2401 msgstr ""
2402 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
2403
2404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
2405 msgid "Contribution has been successfully stored"
2406 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
2407
2408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
2409 msgid "An error occurred while storing the contribution."
2410 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
2411
2412 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
2413 #, php-format
2414 msgid "Remove %1$s %2$s"
2415 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
2416
2417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2418 msgid "contributions"
2419 msgstr "Beiträge"
2420
2421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
2422 msgid "transactions"
2423 msgstr "Transaktionen"
2424
2425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
2426 #, php-format
2427 msgid "Remove %1$s #%2$s"
2428 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
2429
2430 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
2431 msgid "transaction"
2432 msgstr "Transaktion"
2433
2434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
2435 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
2436 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
2437
2438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
2439 msgid "This search is already saved."
2440 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
2441
2442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
2443 msgid "Search has been saved."
2444 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
2445
2446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
2447 msgid "Remove saved search"
2448 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
2449
2450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
2451 #, php-format
2452 msgid "You are about to remove %count searches."
2453 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
2454
2455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
2456 msgid "Saved search loaded"
2457 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
2458
2459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
2460 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
2461 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
2462
2463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
2464 msgid "Titles management"
2465 msgstr "Verwaltung von Anreden"
2466
2467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
2468 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
2469 msgid "Edit title"
2470 msgstr "Titel editieren"
2471
2472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
2473 #, fuzzy
2474 #| msgid "Missing required form!"
2475 msgid "Missing required title's short or long form!"
2476 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2477
2478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
2479 #, php-format
2480 msgid "Title '%s' has not been added!"
2481 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
2482
2483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
2484 #, php-format
2485 msgid "Title '%s' has not been modified!"
2486 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
2487
2488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
2489 #, php-format
2490 msgid "Title '%s' has been successfully added."
2491 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
2492
2493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
2494 #, php-format
2495 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
2496 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
2497
2498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
2499 #, php-format
2500 msgid "Remove title %1$s"
2501 msgstr "Titel %1$s entfernen"
2502
2503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:77
2504 msgid "Add field"
2505 msgstr "Feld hinzufügen"
2506
2507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:138
2508 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
2509 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
2510
2511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:152
2512 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:498
2513 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
2514 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
2515
2516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:237
2517 msgid "Dynamic fields configuration"
2518 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
2519
2520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:382
2521 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
2522 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
2523
2524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:417
2525 msgid "Unable to retrieve field information."
2526 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
2527
2528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:426
2529 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
2530 msgid "Edit field"
2531 msgstr "Feld bearbeiten"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:484
2534 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
2535 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
2536
2537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:583
2538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:585
2539 msgid "Requested field does not exists!"
2540 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
2541
2542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:589
2543 #, php-format
2544 msgid "Remove dynamic field %1$s"
2545 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
2546
2547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:634
2548 msgid "Field has been successfully moved"
2549 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
2550
2551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:639
2552 msgid "An error occurred moving field :("
2553 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
2554
2555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
2556 msgid "Group name is missing!"
2557 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
2558
2559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
2560 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
2561 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
2562
2563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
2564 msgid "An error occurred while storing the group."
2565 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
2566
2567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
2568 #, php-format
2569 msgid "Remove group %1$s"
2570 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
2573 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
2574 msgstr ""
2575 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
2576 "mehrstufiges Löschen."
2577
2578 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
2579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
2580 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
2581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
2582 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
2583 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
2584
2585 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
2586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:275
2587 msgid "No member selected for mailing!"
2588 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
2591 msgid "Mailing"
2592 msgstr "E-Mail-Kampagne"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:294
2595 msgid "Please type an object for the message."
2596 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
2597
2598 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:300
2599 msgid "Please enter a message."
2600 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
2601
2602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:397
2603 msgid "Mailing has been successfully sent!"
2604 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:420
2607 msgid "Mailing has been successfully saved."
2608 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
2609
2610 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:653
2611 #, php-format
2612 msgid "Remove mailing #%1$s"
2613 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
2614
2615 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:735
2616 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
2617 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
2618 msgid "Mailing preview"
2619 msgstr "E-Mail-Vorschau"
2620
2621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
2622 msgid "Transaction"
2623 msgstr "Transaktion"
2624
2625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
2626 msgid "An error occurred while storing the transaction."
2627 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
2628
2629 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
2630 msgid "Transaction has been successfully stored"
2631 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
2632
2633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
2634 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
2635 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
2638 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
2639 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
2640
2641 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
2642 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
2643 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
2646 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
2647 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
2648
2649 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
2650 msgid "Payment types management"
2651 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
2652
2653 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
2654 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
2655 msgid "Edit payment type"
2656 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
2657
2658 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
2659 #, fuzzy
2660 #| msgid "Missing required field name!"
2661 msgid "Missing required payment type's name!"
2662 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
2663
2664 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
2665 #, php-format
2666 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
2667 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
2668
2669 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
2670 #, php-format
2671 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
2672 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
2673
2674 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
2675 #, php-format
2676 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
2677 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
2678
2679 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
2680 #, php-format
2681 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
2682 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
2683
2684 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
2685 #, php-format
2686 msgid "Remove payment type %1$s"
2687 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
2688
2689 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
2690 msgid "Subscription"
2691 msgstr "Abonnement"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
2694 msgid "No member #%id."
2695 msgstr "Kein Mitglied #%id."
2696
2697 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
2698 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1032
2699 msgid "Member Profile"
2700 msgstr "Mitgliedsprofil"
2701
2702 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
2703 msgid "Members management"
2704 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
2705
2706 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:675
2707 msgid "Status label"
2708 msgstr "Statusbezeichnung"
2709
2710 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1155
2711 #, php-format
2712 msgid "Mass change %count members"
2713 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
2714
2715 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1186
2716 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1283
2717 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
2718 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
2719
2720 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1252
2721 #, php-format
2722 msgid "Review mass change %count members"
2723 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
2724
2725 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1336
2726 msgid "Nothing to do!"
2727 msgstr "Nichts zu tun!"
2728
2729 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1361
2730 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1594
2731 msgid "An error occurred while storing the member."
2732 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
2733
2734 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1373
2735 msgid "Something went wront during mass edition!"
2736 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
2737
2738 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1380
2739 #, php-format
2740 msgid "%count members has been changed successfully!"
2741 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
2742
2743 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1445
2744 msgid "Invalid captcha"
2745 msgstr "Ungültiges Captcha"
2746
2747 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1552
2748 msgid "Your account has been created!"
2749 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
2750
2751 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1557
2752 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
2753 msgstr ""
2754 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
2755 "Postfach."
2756
2757 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
2758 msgid "New member has been successfully added."
2759 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
2760
2761 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
2762 msgid "Member account has been modified."
2763 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
2764
2765 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1575
2766 msgid "An error occurred adding member to its groups."
2767 msgstr ""
2768 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
2769
2770 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1589
2771 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
2772 msgstr ""
2773 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
2774 "Fehler aufgetreten."
2775
2776 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1758
2777 #, php-format
2778 msgid "Remove member %1$s"
2779 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
2780
2781 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1767
2782 #, php-format
2783 msgid "You are about to remove %count members."
2784 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
2785
2786 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
2787 msgid "Required argument not present!"
2788 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2789
2790 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
2791 msgid "Member photo has been changed."
2792 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2793
2794 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
2795 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2796 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2797
2798 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
2799 msgid "Thank you for registering!"
2800 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2801
2802 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
2803 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
2804 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2805 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:260
2806 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
2807 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
2808 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
2809 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
2810 msgid "Y"
2811 msgstr "Y"
2812
2813 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
2814 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
2815 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:239
2816 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
2817 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
2818 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
2819 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
2820 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
2821 msgid "Y-m"
2822 msgstr "Y-M"
2823
2824 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
2825 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:267
2826 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
2827 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
2828 msgid "start date filter"
2829 msgstr "Filter für Startdatum"
2830
2831 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
2832 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:270
2833 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
2834 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
2835 msgid "end date filter"
2836 msgstr "Filter für Enddatum"
2837
2838 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
2839 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:280
2840 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
2841 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
2842 #, php-format
2843 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2844 msgstr ""
2845 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2848 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2850 msgid "Member number"
2851 msgstr "Mitgliedsnummer"
2852
2853 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2854 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2855 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2856 msgid "Company name"
2857 msgstr "Firmenname"
2858
2859 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2860 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2861 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2862 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2863 msgid "Address"
2864 msgstr "Adresse"
2865
2866 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2867 msgid "Email,URL,IM"
2868 msgstr "Email,URL,IM"
2869
2870 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2871 msgid "Job"
2872 msgstr "Arbeitstellen"
2873
2874 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2875 msgid "Infos"
2876 msgstr "Informationen"
2877
2878 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
2879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
2880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
2881 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
2882 msgid "Member ID"
2883 msgstr "Mitglieds-ID"
2884
2885 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
2886 msgid "All members"
2887 msgstr "Alle Mitglieder"
2888
2889 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
2890 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
2891 msgid "Up to date members"
2892 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
2895 msgid "Close expiries"
2896 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2897
2898 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
2899 msgid "Latecomers"
2900 msgstr "Verspätete"
2901
2902 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
2903 msgid "Administrators"
2904 msgstr "Administratoren"
2905
2906 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
2907 msgid "Non members"
2908 msgstr "Nicht Mitglieder"
2909
2910 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
2911 msgid "Photo has not been stored!"
2912 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
2913
2914 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
2915 msgid "Photo has not been copied!"
2916 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
2917
2918 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
2919 msgid "Password is blacklisted!"
2920 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
2921
2922 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
2923 #, php-format
2924 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
2925 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
2928 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
2929 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
2930
2931 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
2932 msgid "Does not contains lowercase letters"
2933 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
2934
2935 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
2936 msgid "Does not contains uppercase letters"
2937 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
2938
2939 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
2940 msgid "Does not contains letters"
2941 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
2942
2943 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
2944 msgid "Does not contains numbers"
2945 msgstr "Enthält keine Zahlen"
2946
2947 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
2948 msgid "Does not contains special characters"
2949 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
2950
2951 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2952 #, php-format
2953 msgid "Missing required field %field"
2954 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2955
2956 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2957 #, php-format
2958 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2959 msgstr ""
2960 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2961
2962 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2963 #, php-format
2964 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2965 msgstr ""
2966 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2967
2968 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2969 #, php-format
2970 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2971 msgstr ""
2972 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2973 "werden :("
2974
2975 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2976 #, php-format
2977 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2978 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2981 #, php-format
2982 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2983 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2984
2985 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2986 #, php-format
2987 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2988 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2989
2990 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2991 msgid "Your organisation name"
2992 msgstr "Firmenname"
2993
2994 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2995 msgid "Your organisation slogan"
2996 msgstr "Ihr Motto"
2997
2998 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2999 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
3000 msgid "Your organisation address"
3001 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3002
3003 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
3004 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
3005 msgid "with break lines"
3006 msgstr "mit Bruchlinien"
3007
3008 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
3009 msgid "Your organisation website"
3010 msgstr "Website Ihrer Organisation"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
3013 msgid "Your organisation logo"
3014 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3015
3016 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3017 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
3018 msgid "Current date (Y-m-d)"
3019 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
3020
3021 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
3022 msgid "Galette's login URI"
3023 msgstr "Anmelde URI"
3024
3025 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
3026 msgid "Member's ID"
3027 msgstr "Mitgliedskennung"
3028
3029 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
3030 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
3031 msgid "Last name"
3032 msgstr "Nachname"
3033
3034 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
3035 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
3036 msgid "First name"
3037 msgstr "Vorname"
3038
3039 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
3040 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
3041 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
3042 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
3043 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
3044 msgid "Nickname"
3045 msgstr "Spitzname"
3046
3047 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
3048 msgid "Gender"
3049 msgstr "Geschlecht"
3050
3051 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
3052 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
3053 msgid "Birth date"
3054 msgstr "Geburtsdatum"
3055
3056 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
3057 msgid "Birth place"
3058 msgstr "Geburtsort"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
3061 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
3062 msgid "Profession"
3063 msgstr "Beruf"
3064
3065 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
3066 msgid "Zipcode"
3067 msgstr "Postleitzahl"
3068
3069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
3070 msgid "Town"
3071 msgstr "Stadt"
3072
3073 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
3074 msgid "Country"
3075 msgstr "Land"
3076
3077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
3078 msgid "Member's main group"
3079 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
3082 msgid "Member's groups (as list)"
3083 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
3086 msgid "Member state of dues"
3087 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
3088
3089 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
3090 msgid "Membership remaining days"
3091 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
3094 msgid "Membership expired since"
3095 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
3096
3097 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
3098 msgid "Contribution label"
3099 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
3102 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
3103 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
3104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
3105 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
3106 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3107 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
3108 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
3109 msgid "Amount"
3110 msgstr "Betrag"
3111
3112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
3113 msgid "Amount (in letters)"
3114 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
3115
3116 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
3117 msgid "Full date"
3118 msgstr "Vollständiges Datum"
3119
3120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
3121 msgid "Contribution year"
3122 msgstr "Beitragsjahr"
3123
3124 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
3125 msgid "Comment"
3126 msgstr "Kommentar"
3127
3128 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
3129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
3130 msgid "Begin date"
3131 msgstr "Anfangsdatum"
3132
3133 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
3134 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
3135 msgid "End date"
3136 msgstr "Enddatum"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
3139 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
3140 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
3141 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
3142 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:689
3143 msgid "Payment type"
3144 msgstr "Zahlungsart"
3145
3146 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
3147 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
3148 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
3149 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
3150 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
3151 msgid "None"
3152 msgstr "Keine"
3153
3154 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
3155 msgid "Member information"
3156 msgstr "Mitgliederinformation"
3157
3158 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3159 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3160 msgid "Galette needs update!"
3161 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3162
3163 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3164 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3165 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3166
3167 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3168 msgid ""
3169 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3170 "Please come back later."
3171 msgstr ""
3172 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3173 "es später nochmal."
3174
3175 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3176 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3177 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3178
3179 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3180 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3181 msgstr ""
3182 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3183 "Dokumentation)"
3184
3185 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3186 msgid "Login required"
3187 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3190 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3191 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3192
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:232
3194 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3195 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3196
3197 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
3198 msgid "Galette error"
3199 msgstr "Galette-Fehler"
3200
3201 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
3202 msgid "Page not found"
3203 msgstr "Seite nicht gefunden"
3204
3205 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
3206 msgid "User, read/write"
3207 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
3208
3209 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
3210 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
3211 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
3212 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
3213 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:774
3214 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
3215 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
3216 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
3217 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:147
3218 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
3219 msgid "Staff member"
3220 msgstr "Mitarbeiter"
3221
3222 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
3223 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
3224 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
3225 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
3226 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:136
3227 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
3228 msgid "Administrator"
3229 msgstr "Administrator"
3230
3231 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
3232 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
3233 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
3234 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
3235 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:785
3236 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
3237 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
3238 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
3239 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:158
3240 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
3241 msgid "Group manager"
3242 msgstr "Gruppenmanager"
3243
3244 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
3245 msgid "User, read only"
3246 msgstr "Benutzer, nur lesen"
3247
3248 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
3249 msgid "Missing required field name!"
3250 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
3251
3252 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
3253 msgid "Missing required field permissions!"
3254 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
3255
3256 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
3257 msgid "Unknown permission!"
3258 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
3259
3260 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
3261 msgid "Missing required form!"
3262 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
3263
3264 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
3265 msgid "Unknown form!"
3266 msgstr "Unbekanntes Formular!"
3267
3268 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
3269 msgid "- Field name already used."
3270 msgstr "- der Feldname existiert schon."
3271
3272 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
3273 msgid "An error occurred storing the field."
3274 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
3275
3276 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
3277 msgid "An error occurred creating field values table"
3278 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
3279
3280 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
3281 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
3282 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
3283
3284 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
3285 msgid "separator"
3286 msgstr "Trennzeichen"
3287
3288 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
3289 msgid "free text"
3290 msgstr "freier Text"
3291
3292 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
3293 msgid "single line"
3294 msgstr "einzelne Zeile"
3295
3296 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
3297 msgid "choice"
3298 msgstr "Wahl"
3299
3300 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
3301 msgid "date"
3302 msgstr "Datum"
3303
3304 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
3305 msgid "boolean"
3306 msgstr "boolean"
3307
3308 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
3309 msgid "file"
3310 msgstr "Datei"
3311
3312 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
3313 msgid "Member Picture deleted"
3314 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
3315
3316 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
3317 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
3318 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
3319
3320 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
3321 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
3322 msgstr ""
3323 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
3324 "nicht gelöscht werden"
3325
3326 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:268
3327 msgid "Searches deleted (%list)"
3328 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
3329
3330 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:531
3331 msgid "Contributions deleted (%list)"
3332 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
3333
3334 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3335 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3336 msgid ""
3337 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3338 "been disabled in the preferences."
3339 msgstr ""
3340 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3341 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3342
3343 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3344 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3345 msgid ""
3346 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3347 msgstr ""
3348 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3349 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3350
3351 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3352 #, php-format
3353 msgid "New account email sent to '%s'."
3354 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3355
3356 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3357 #, php-format
3358 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3359 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3360
3361 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3362 #, php-format
3363 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3364 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3365
3366 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3367 #, php-format
3368 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3369 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3370
3371 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3372 msgid "Account modification email sent to admin."
3373 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3374
3375 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3376 #, php-format
3377 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3378 msgstr ""
3379 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3380 "aufgetreten."
3381
3382 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3383 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3384 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3385
3386 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3387 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3388 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3389
3390 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3391 msgid ""
3392 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3393 msgstr ""
3394 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3395 "aufgetreten"
3396
3397 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3398 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3399 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3400
3401 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3402 msgid ""
3403 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3404 "(%email) contribution"
3405 msgstr ""
3406 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3407 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3408
3409 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3410 msgid "Post contribution script failed"
3411 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3412
3413 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3414 msgid "The configured post contribution script has failed."
3415 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3416
3417 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3418 msgid "You can find contribution information and script output below."
3419 msgstr ""
3420 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3421 "angezeigt."
3422
3423 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3424 msgid "Post contribution script has failed."
3425 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3426
3427 #: ../webroot/installer.php:146
3428 msgid "No host"
3429 msgstr "Kein Host"
3430
3431 #: ../webroot/installer.php:149
3432 msgid "No port"
3433 msgstr "Kein Port"
3434
3435 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3436 msgid "No user name"
3437 msgstr "Kein Benutzernamen"
3438
3439 #: ../webroot/installer.php:158
3440 msgid "No database name"
3441 msgstr "Datenbankname fehlt"
3442
3443 #: ../webroot/installer.php:196
3444 msgid "The username cannot contain the @ character"
3445 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3446
3447 #: ../webroot/installer.php:241
3448 msgid "Galette Installation"
3449 msgstr "Installation von Galette"
3450
3451 #: ../webroot/installer.php:252
3452 msgid "Galette installation"
3453 msgstr "Galette Installation"
3454
3455 #: ../webroot/installer.php:283
3456 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3457 msgid "- ERROR -"
3458 msgstr "- FEHLER -"
3459
3460 #: ../webroot/installer.php:321
3461 msgid "Database access/permissions"
3462 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3463
3464 #: ../webroot/installer.php:330
3465 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3466 msgid "Version selection"
3467 msgstr "Versionsauswahl"
3468
3469 #: ../webroot/installer.php:336
3470 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3471 msgid "Database upgrade"
3472 msgstr "Datenbankupgrade"
3473
3474 #: ../webroot/installer.php:345
3475 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3476 msgid "Database installation"
3477 msgstr "Datenbankinstallation"
3478
3479 #: ../webroot/installer.php:371
3480 msgid "Galette initialisation"
3481 msgstr "Galette-Initialisierung"
3482
3483 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3484 msgid "Documentation"
3485 msgstr "Dokumentation"
3486
3487 #: ../includes/main.inc.php:151
3488 msgid "Unauthorized"
3489 msgstr "Nicht autorisiert"
3490
3491 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3492 #: ../includes/dependencies.php:186
3493 msgid "YYYY-MM-DD"
3494 msgstr "DD/MM/YYYY"
3495
3496 #: ../includes/dependencies.php:457
3497 msgid "Failed CSRF check!"
3498 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3499
3500 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3501 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3502 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3503 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3504
3505 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3506 msgid ""
3507 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3508 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3509 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3510 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3511 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3512 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3513 "automatically)"
3514 msgstr ""
3515 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3516 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3517 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3518 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3519 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3520 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3521 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3522
3523 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3524 msgid "New user registration"
3525 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3526
3527 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3528 msgid ""
3529 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3530 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3531 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3532 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3533 "automatically)"
3534 msgstr ""
3535 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3536 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3537 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3538 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3539 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3540
3541 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3542 msgid "Lost password email"
3543 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3544
3545 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3546 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3547 msgstr "Ihre Beiträge"
3548
3549 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3550 msgid ""
3551 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3552 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3553 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3554 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3555 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3556 msgstr ""
3557 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3558 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3559 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3560 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3561 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3562 "versendet)"
3563
3564 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3565 msgid "Receipt send for new contribution"
3566 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3567
3568 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3569 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3570 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3571
3572 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3573 msgid ""
3574 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3575 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3576 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3577 msgstr ""
3578 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3579 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3580 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3581 "Galette"
3582
3583 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3584 msgid "New user registration (sent to admin)"
3585 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3586
3587 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3588 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3589 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3590
3591 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3592 msgid ""
3593 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3594 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3595 "sincerly,{BR}Galette"
3596 msgstr ""
3597 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3598 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3599 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3600
3601 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3602 msgid "New contribution (sent to admin)"
3603 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3604
3605 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3606 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3607 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3608
3609 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3610 msgid ""
3611 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3612 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3613 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3614 msgstr ""
3615 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3616 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3617 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3618 "Galette"
3619
3620 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3621 msgid "New self registration (sent to admin)"
3622 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3623
3624 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3625 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3626 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3627
3628 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3629 msgid ""
3630 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3631 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3632 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3633 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3634 msgstr ""
3635 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
3636 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
3637 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
3638 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3639
3640 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3641 msgid "Informs user that his account has been modified"
3642 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3643
3644 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3645 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3646 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
3647
3648 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3649 msgid ""
3650 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3651 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3652 "automatically)"
3653 msgstr ""
3654 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
3655 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3656 "gesendet)"
3657
3658 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3659 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
3660 msgid "Impending due date"
3661 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3662
3663 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3664 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3665 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
3666
3667 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3668 msgid ""
3669 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3670 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3671 msgstr ""
3672 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
3673 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3674 "versendet)"
3675
3676 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3677 msgid "Late due date"
3678 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3679
3680 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3681 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3682 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
3683
3684 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3685 msgid ""
3686 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3687 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3688 "automatically)"
3689 msgstr ""
3690 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
3691 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
3692 "automatisch versendet)"
3693
3694 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3695 msgid "Receipt send for new donations"
3696 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
3697
3698 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3699 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3700 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
3701
3702 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3703 msgid ""
3704 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3705 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3706 msgstr ""
3707 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
3708 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3709
3710 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3711 msgid "New donation (sent to admin)"
3712 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
3713
3714 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3715 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3716 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
3717
3718 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3719 msgid ""
3720 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3721 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3722 msgstr ""
3723 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
3724 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3725
3726 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3727 msgid "Informs admin a member edit his information"
3728 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
3729
3730 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3731 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3732 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
3733
3734 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3735 msgid ""
3736 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3737 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3738 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3739 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3740 "automatically)"
3741 msgstr ""
3742 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
3743 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
3744 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
3745 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
3746 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3747
3748 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3749 msgid "Lost password email (disabled)"
3750 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
3751
3752 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3753 msgid "Member id:"
3754 msgstr "Mitglieds-ID:"
3755
3756 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3757 msgid "Status:"
3758 msgstr "Status:"
3759
3760 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3761 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3762 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3763 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3764 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3765 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3766 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3767 msgid "Name:"
3768 msgstr "Name:"
3769
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3771 msgid "First name:"
3772 msgstr "Vorname:"
3773
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3775 msgid "Company:"
3776 msgstr "Firma:"
3777
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3779 msgid "Nickname:"
3780 msgstr "Rufname:"
3781
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3783 msgid "Title:"
3784 msgstr "Anrede:"
3785
3786 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3787 msgid "Birth date:"
3788 msgstr "Geburtsdatum:"
3789
3790 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3791 msgid "Gender:"
3792 msgstr "Geschlecht:"
3793
3794 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3797 msgid "Address:"
3798 msgstr "Adresse:"
3799
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3802 msgid "Zip Code:"
3803 msgstr "Postleitzahl:"
3804
3805 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3806 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3807 msgid "City:"
3808 msgstr "Stadt:"
3809
3810 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3812 msgid "Country:"
3813 msgstr "Land:"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3816 msgid "Phone:"
3817 msgstr "Telefon:"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3820 msgid "Mobile phone:"
3821 msgstr "Mobilnummer:"
3822
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3824 msgid "E-Mail:"
3825 msgstr "E-Mail:"
3826
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3828 msgid "Other information (admin):"
3829 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3830
3831 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3832 msgid "Other information:"
3833 msgstr "Andere Informationen:"
3834
3835 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3836 msgid "Profession:"
3837 msgstr "Beruf:"
3838
3839 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3841 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3842 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3843 msgid "Username:"
3844 msgstr "Benutzername:"
3845
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3847 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3848 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3849 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3850 msgid "Password:"
3851 msgstr "Passwort:"
3852
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3854 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3855 msgid "Creation date:"
3856 msgstr "Erstelldatum:"
3857
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3859 msgid "Modification date:"
3860 msgstr "Änderungsdatum:"
3861
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3863 msgid "Account:"
3864 msgstr "Konto:"
3865
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3867 msgid "Galette Admin:"
3868 msgstr "Galette Administration:"
3869
3870 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3871 msgid "Freed of dues:"
3872 msgstr "Beitragsfrei:"
3873
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3875 msgid "Be visible in the members list:"
3876 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3877
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3879 msgid "Due date:"
3880 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3881
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3883 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3884 msgid "Language:"
3885 msgstr "Sprache:"
3886
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3888 msgid "Birthplace:"
3889 msgstr "Geburtsort:"
3890
3891 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3892 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3893 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3894
3895 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3896 msgid "fingerprint:"
3897 msgstr "Fingerabdruck:"
3898
3899 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3900 msgid "Parent:"
3901 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3902
3903 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3904 msgid "Member number:"
3905 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3906
3907 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3908 msgid "State of dues"
3909 msgstr "Zustand der Gebühren"
3910
3911 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3912 msgid "Realization:"
3913 msgstr "Realisierung:"
3914
3915 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3916 msgid "Graphics:"
3917 msgstr "Graphen:"
3918
3919 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3920 msgid "Publisher:"
3921 msgstr "Herausgeber:"
3922
3923 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3924 msgid "President"
3925 msgstr "Vorsitzender"
3926
3927 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3928 msgid "Vice-president"
3929 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3930
3931 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3932 msgid "Treasurer"
3933 msgstr "Kassenwart"
3934
3935 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3936 msgid "Vice-treasurer"
3937 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3938
3939 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3940 msgid "Secretary"
3941 msgstr "Schriftführer"
3942
3943 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3944 msgid "Vice-secretary"
3945 msgstr "Zweiter Sektretär"
3946
3947 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3948 msgid "Active member"
3949 msgstr "Aktives Mitglied"
3950
3951 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3952 msgid "Benefactor member"
3953 msgstr "Wohltäter"
3954
3955 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3956 msgid "Founder member"
3957 msgstr "Gründungsmitglied"
3958
3959 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3960 msgid "Old-timer"
3961 msgstr "Ehrenmitglied"
3962
3963 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3964 msgid "Legal entity"
3965 msgstr "Gesellschaft"
3966
3967 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3968 msgid "Non-member"
3969 msgstr "Nicht Mitglied"
3970
3971 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3972 msgid "Reduced annual contribution"
3973 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3974
3975 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3976 msgid "Company cotisation"
3977 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3978
3979 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3980 msgid "Donation in kind"
3981 msgstr "Geschenk"
3982
3983 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3984 msgid "Donation in money"
3985 msgstr "Geldspende"
3986
3987 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3988 msgid "Partnership"
3989 msgstr "Partnerschaft"
3990
3991 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3992 msgid "french"
3993 msgstr "Französisch"
3994
3995 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3996 msgid "english"
3997 msgstr "Englisch"
3998
3999 #: ../includes/i18n.inc.php:299
4000 msgid "spanish"
4001 msgstr "Spanisch"
4002
4003 #: ../includes/i18n.inc.php:300
4004 msgid "annual fee"
4005 msgstr "Jährlicher Beitrag"
4006
4007 #: ../includes/i18n.inc.php:301
4008 msgid "annual fee (to be paid)"
4009 msgstr "Jahresbeitrag"
4010
4011 #: ../includes/i18n.inc.php:302
4012 msgid "company fee"
4013 msgstr "Firmenbeitrag"
4014
4015 #: ../includes/i18n.inc.php:303
4016 msgid "donation in kind"
4017 msgstr "Sachspende"
4018
4019 #: ../includes/i18n.inc.php:304
4020 msgid "donation in money"
4021 msgstr "Geldspende"
4022
4023 #: ../includes/i18n.inc.php:305
4024 msgid "partnership"
4025 msgstr "Partnerschaft"
4026
4027 #: ../includes/i18n.inc.php:306
4028 msgid "reduced annual fee"
4029 msgstr "ermäßigter Beitrag"
4030
4031 #: ../includes/i18n.inc.php:307
4032 msgid "Identity"
4033 msgstr "Identität"
4034
4035 #: ../includes/i18n.inc.php:308
4036 msgid "Galette-related data"
4037 msgstr "Galette-bezogene Daten"
4038
4039 #: ../includes/i18n.inc.php:309
4040 msgid "Contact information"
4041 msgstr "Kontaktinformationen"
4042
4043 #: ../includes/i18n.inc.php:310
4044 msgid "Mr."
4045 msgstr "Herr"
4046
4047 #: ../includes/i18n.inc.php:311
4048 msgid "Mrs."
4049 msgstr "Frau"
4050
4051 #: ../includes/i18n.inc.php:312
4052 msgid "Miss"
4053 msgstr "Fräulein"
4054
4055 #: ../includes/i18n.inc.php:313
4056 msgid "Identity:"
4057 msgstr "Identität:"
4058
4059 #: ../includes/i18n.inc.php:314
4060 msgid "Galette-related data:"
4061 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
4062
4063 #: ../includes/i18n.inc.php:315
4064 msgid "Contact information:"
4065 msgstr "Kontakinformation:"
4066
4067 #: ../includes/i18n.inc.php:316
4068 msgid "Society"
4069 msgstr "Gesellschaft"
4070
4071 #: ../includes/i18n.inc.php:317
4072 msgid "Politeness"
4073 msgstr "Höflichkeit"
4074
4075 #: ../includes/i18n.inc.php:319
4076 msgid "Main"
4077 msgstr "Haupt"
4078
4079 #: ../includes/i18n.inc.php:320
4080 msgid "** Galette identifier, if applicable"
4081 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
4082
4083 #: ../includes/i18n.inc.php:321
4084 msgid "* Only for compagnies"
4085 msgstr "* Nur für Firmen"
4086
4087 #: ../includes/i18n.inc.php:322
4088 #, php-format
4089 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
4090 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
4091
4092 #: ../includes/i18n.inc.php:323
4093 msgid "At ................................................"
4094 msgstr "Bei ................................................"
4095
4096 #: ../includes/i18n.inc.php:324
4097 msgid "On .......... / .......... / .......... "
4098 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
4099
4100 #: ../includes/i18n.inc.php:325
4101 msgid "Username"
4102 msgstr "Benutzername"
4103
4104 #: ../includes/i18n.inc.php:326
4105 msgid "Email address"
4106 msgstr "E-Mail-Adresse"
4107
4108 #: ../includes/i18n.inc.php:328
4109 msgid "City"
4110 msgstr "Stadt"
4111
4112 #: ../includes/i18n.inc.php:329
4113 msgid "Zip Code"
4114 msgstr "Postleitzahl"
4115
4116 #: ../includes/i18n.inc.php:331
4117 msgid ""
4118 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
4119 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
4120 "by the generous donor."
4121 msgstr ""
4122 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
4123 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
4124 "eingegeben werden."
4125
4126 #: ../includes/i18n.inc.php:332
4127 msgid "Required membership:"
4128 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
4129
4130 #: ../includes/i18n.inc.php:333
4131 msgid ""
4132 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
4133 "complete your subscription."
4134 msgstr ""
4135 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
4136 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
4137
4138 #: ../includes/i18n.inc.php:334
4139 msgid "on"
4140 msgstr "an"
4141
4142 #: ../includes/i18n.inc.php:335
4143 msgid "from"
4144 msgstr "von"
4145
4146 #: ../includes/i18n.inc.php:336
4147 msgid "to"
4148 msgstr "an"
4149
4150 #: ../includes/i18n.inc.php:337
4151 msgid "Association"
4152 msgstr "Verein"
4153
4154 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4155 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4156 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4157
4158 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4159 #, php-format
4160 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4161 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4162
4163 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4164 #, php-format
4165 msgid "File %file has not been moved :-/"
4166 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4167
4168 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4169 #, php-format
4170 msgid "Directory %dir has been moved!"
4171 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4172
4173 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4174 #, php-format
4175 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4176 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4177
4178 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4179 #, php-format
4180 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4181 msgstr ""
4182 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4183 "entfernt werden."
4184
4185 #: ../install/steps/type.php:45
4186 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4187 msgid "New installation"
4188 msgstr "Neue Installation"
4189
4190 #: ../install/steps/type.php:48
4191 msgid "you're installing Galette for the first time"
4192 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4193
4194 #: ../install/steps/type.php:49
4195 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4196 msgstr ""
4197 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4198
4199 #: ../install/steps/type.php:57
4200 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4201 msgid "Update"
4202 msgstr "Aktualisieren"
4203
4204 #: ../install/steps/type.php:60
4205 msgid ""
4206 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4207 "version"
4208 msgstr ""
4209 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4210 "upgraden"
4211
4212 #: ../install/steps/type.php:62 ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4213 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4214 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4215 msgstr ""
4216 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4217
4218 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/db_install.php:82
4219 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/admin.php:59
4220 #: ../install/steps/telemetry.php:82 ../install/steps/galette.php:81
4221 #: ../install/steps/db_checks.php:255
4222 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4223 #: ../install/steps/db_select_version.php:149 ../install/steps/db.php:107
4224 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4225 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4226 msgid "Next step"
4227 msgstr "Nächster Schritt"
4228
4229 #: ../install/steps/type.php:72 ../install/steps/db_install.php:96
4230 #: ../install/steps/galette.php:95 ../install/steps/db_checks.php:266
4231 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4232 #: ../install/steps/db_select_version.php:152 ../install/steps/db.php:110
4233 msgid "Back"
4234 msgstr "Zurück"
4235
4236 #: ../install/steps/db_install.php:44
4237 msgid "Database has not been installed!"
4238 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4239
4240 #: ../install/steps/db_install.php:46
4241 msgid "Database has not been upgraded!"
4242 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4243
4244 #: ../install/steps/db_install.php:50
4245 msgid "Database has been installed :)"
4246 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4247
4248 #: ../install/steps/db_install.php:52
4249 msgid "Database has been upgraded :)"
4250 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4251
4252 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/check.php:162
4253 #: ../install/steps/galette.php:77
4254 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4255 msgid "Retry"
4256 msgstr "Nochmal versuchen"
4257
4258 #: ../install/steps/check.php:67
4259 msgid "Compilation"
4260 msgstr "Zusammenstellung"
4261
4262 #: ../install/steps/check.php:68
4263 msgid "Photos"
4264 msgstr "Fotos"
4265
4266 #: ../install/steps/check.php:69
4267 msgid "Cache"
4268 msgstr "Zwischenspeicher"
4269
4270 #: ../install/steps/check.php:70
4271 msgid "Temporary images"
4272 msgstr "Temporäres Bild"
4273
4274 #: ../install/steps/check.php:75
4275 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4276 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4277 msgid "Attachments"
4278 msgstr "Anhänge"
4279
4280 #: ../install/steps/check.php:76
4281 msgid "Files"
4282 msgstr "Dateien"
4283
4284 #: ../install/steps/check.php:88
4285 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4286 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4287
4288 #: ../install/steps/check.php:91
4289 msgid "Galette requirements are met :)"
4290 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4291
4292 #: ../install/steps/check.php:95
4293 msgid ""
4294 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4295 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4296 msgstr ""
4297 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4298 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4299
4300 #: ../install/steps/check.php:100
4301 msgid "PHP version"
4302 msgstr "PHP Version"
4303
4304 #: ../install/steps/check.php:104
4305 msgid "Date settings"
4306 msgstr "Datumseinstellungen"
4307
4308 #: ../install/steps/check.php:109
4309 msgid "PHP Modules"
4310 msgstr "PHP Module"
4311
4312 #: ../install/steps/check.php:119
4313 msgid "Files permissions"
4314 msgstr "Dateiberechtigungen"
4315
4316 #: ../install/steps/check.php:137
4317 msgid "Files permissions are not OK!"
4318 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4319
4320 #: ../install/steps/check.php:141
4321 msgid ""
4322 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4323 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4324
4325 #: ../install/steps/check.php:143
4326 msgid ""
4327 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4328 msgstr ""
4329 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4330
4331 #: ../install/steps/check.php:147
4332 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4333 msgstr ""
4334 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4335 "Befehlen vergeben"
4336
4337 #: ../install/steps/check.php:148
4338 msgid "apache_user"
4339 msgstr "apache Benutzer"
4340
4341 #: ../install/steps/check.php:148
4342 msgid "file_name"
4343 msgstr "Dateiname"
4344
4345 #: ../install/steps/check.php:148
4346 msgid "directory_name"
4347 msgstr "Verzeichnisname"
4348
4349 #: ../install/steps/check.php:150
4350 msgid ""
4351 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4352 "property panel."
4353 msgstr ""
4354 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4355 "schreibgeschützt sind."
4356
4357 #: ../install/steps/admin.php:41
4358 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4359 msgstr ""
4360 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4361
4362 #: ../install/steps/admin.php:51
4363 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4364 msgid "Retype password:"
4365 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4366
4367 #: ../install/steps/admin.php:69
4368 msgid "Password mismatch!"
4369 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4370
4371 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4372 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4373 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4374
4375 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4376 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4377 msgid "Send telemetry information"
4378 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4379
4380 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4381 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4382 msgid "Register your organization as a Galette user"
4383 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4384
4385 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4386 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4387 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4388 msgid "Register"
4389 msgstr "Registrieren"
4390
4391 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4392 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4393 msgid ""
4394 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4395 "organization or its members will be sent."
4396 msgstr ""
4397 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4398 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4399
4400 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4401 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4402 msgid ""
4403 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4404 "strong>."
4405 msgstr ""
4406 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4407 "gesendet."
4408
4409 #: ../install/steps/galette.php:50
4410 msgid "Configuration file created!"
4411 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4412
4413 #: ../install/steps/galette.php:51
4414 msgid "Data initialized."
4415 msgstr "Daten initialisiert."
4416
4417 #: ../install/steps/galette.php:53 ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4418 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4419 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4420 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4425 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4426 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4427 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4428 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4429 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4430 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4431 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4432 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4433 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4434 msgid "An error occurred :("
4435 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4436
4437 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4438 msgid "CREATE operation not allowed"
4439 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4440
4441 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4442 msgid "CREATE operation allowed"
4443 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4444
4445 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4446 msgid "INSERT operation not allowed"
4447 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4448
4449 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4450 msgid "INSERT operation allowed"
4451 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4452
4453 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4454 msgid "UPDATE operation not allowed"
4455 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4456
4457 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4458 msgid "UPDATE operation allowed"
4459 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4460
4461 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4462 msgid "SELECT operation not allowed"
4463 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4464
4465 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4466 msgid "SELECT operation allowed"
4467 msgstr "Wähle Operation"
4468
4469 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4470 msgid "DELETE operation not allowed"
4471 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4472
4473 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4474 msgid "DELETE operation allowed"
4475 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4476
4477 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4478 msgid "DROP operation not allowed"
4479 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4480
4481 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4482 msgid "DROP operation allowed"
4483 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4484
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4486 msgid "ALTER operation not allowed"
4487 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4488
4489 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4490 msgid "ALTER operation allowed"
4491 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4492
4493 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4494 msgid "Check of the database"
4495 msgstr "Datenbank prüfen"
4496
4497 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4498 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4499 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4500
4501 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid "Incompatible with current version"
4504 msgid "Incompatible database version."
4505 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4506
4507 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4508 msgid "Connection to database successfull"
4509 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4510
4511 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4512 msgid "Permissions to database are OK."
4513 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4514
4515 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4516 msgid "Unable to connect to the database"
4517 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4518
4519 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4520 msgid ""
4521 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4522 "again."
4523 msgstr ""
4524 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4525 "Verbindungsparameter erneut ein."
4526
4527 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4528 msgid "Permissions on the base"
4529 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4530
4531 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4532 msgid ""
4533 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4534 "installation."
4535 msgstr ""
4536 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4537 "fortzuführen."
4538
4539 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4540 msgid ""
4541 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4542 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4543
4544 #: ../install/steps/end.php:45
4545 msgid "Galette has been successfully installed!"
4546 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4547
4548 #: ../install/steps/end.php:48
4549 msgid "Galette has been successfully updated!"
4550 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4551
4552 #: ../install/steps/end.php:58
4553 msgid "Homepage"
4554 msgstr "Homepage"
4555
4556 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4557 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4558 msgstr ""
4559 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4560 "weiter."
4561
4562 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4563 msgid "No update script found!"
4564 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4565
4566 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4567 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4568 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4569
4570 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4571 msgid ""
4572 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4573 "version</strong>."
4574 msgstr ""
4575 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4576 "Version aus</strong>."
4577
4578 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4579 msgid ""
4580 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4581 "strong>."
4582 msgstr ""
4583 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4584 "werden."
4585
4586 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4587 msgid ""
4588 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4589 "to upgrade?"
4590 msgstr ""
4591 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4592 "upgraden?"
4593
4594 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4595 msgid "Your current Galette version is..."
4596 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4597
4598 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4599 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4600 msgid "older than %version"
4601 msgstr "älter als %version"
4602
4603 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4604 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4605 msgid "comprised between"
4606 msgstr "zwischen"
4607
4608 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4609 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4610 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4611 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4612 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4613 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4614 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4616 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4617 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4618 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4619 msgid "and"
4620 msgstr "und"
4621
4622 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4623 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4624 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4626 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4627 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4628 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4629 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4630 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4631 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4632 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4633 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4634 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4635 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4636 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4637 msgid "Cancel"
4638 msgstr "Abbrechen"
4639
4640 #: ../install/steps/db.php:52
4641 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4642 msgstr ""
4643 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4644 "Datenbankbenutzer für Galette."
4645
4646 #: ../install/steps/db.php:54
4647 msgid ""
4648 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4649 msgstr ""
4650 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4651 "Berechtigungen."
4652
4653 #: ../install/steps/db.php:56
4654 msgid "Enter connection data for the existing database."
4655 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4656
4657 #: ../install/steps/db.php:60
4658 msgid ""
4659 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4660 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4661 msgstr ""
4662 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4663 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4664
4665 #: ../install/steps/db.php:65
4666 msgid "Database type:"
4667 msgstr "Datenbanktyp:"
4668
4669 #: ../install/steps/db.php:73
4670 msgid "Host:"
4671 msgstr "Host:"
4672
4673 #: ../install/steps/db.php:77
4674 msgid "Port:"
4675 msgstr "Port:"
4676
4677 #: ../install/steps/db.php:81
4678 msgid "User:"
4679 msgstr "Benutzer:"
4680
4681 #: ../install/steps/db.php:89
4682 msgid "Database:"
4683 msgstr "Datenbank:"
4684
4685 #: ../install/steps/db.php:93
4686 msgid "Table prefix:"
4687 msgstr "Tabellenpräfix:"
4688
4689 #: ../install/steps/db.php:98
4690 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4691 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4692
4693 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
4694 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:55
4695 msgid ""
4696 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4697 "cancel it."
4698 msgstr ""
4699 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4700 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4701
4702 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
4703 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
4704 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:62
4705 msgid "Existing mailing"
4706 msgstr "Bestehende E-Mails"
4707
4708 #: ../../tempcache/page.html.twig:201 ../../tempcache/public_page.html.twig:177
4709 msgid "Back to top"
4710 msgstr "Zurück nach oben"
4711
4712 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
4713 msgid "Page content"
4714 msgstr "Seiteninhalt"
4715
4716 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
4717 #, php-format
4718 msgid "%count search"
4719 msgid_plural "%count searches"
4720 msgstr[0] "%count Suche"
4721 msgstr[1] "%count Suchen"
4722
4723 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4724 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
4725 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
4726 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
4727 msgid "Creation date"
4728 msgstr "Erstelldatum"
4729
4730 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
4731 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
4732 msgid "Parameters"
4733 msgstr "Parameter"
4734
4735 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
4736 msgid "Search parameters"
4737 msgstr "Suchparameter"
4738
4739 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
4740 msgid "Show parameters"
4741 msgstr "Einstellungen anzeigen"
4742
4743 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
4744 msgid "Load saved search"
4745 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
4746
4747 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
4748 msgid "Delete saved search"
4749 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
4750
4751 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
4752 msgid "no search"
4753 msgstr "keine Suche"
4754
4755 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
4756 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
4757 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
4758 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
4759 msgid "Short form"
4760 msgstr "Kurzform"
4761
4762 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
4763 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
4764 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
4765 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
4766 msgid "Long form"
4767 msgstr "Erweiterte Form"
4768
4769 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4770 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
4771 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
4772 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4773 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4774 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
4775 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:375
4776 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4777 msgid "Actions"
4778 msgstr "Aktionen"
4779
4780 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
4781 msgid "Add title"
4782 msgstr "Anrede hinzufügen"
4783
4784 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
4785 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4786 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
4787 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
4788 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
4789 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4790 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
4791 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4792 msgid "Add"
4793 msgstr "Hinzufügen"
4794
4795 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
4796 #, php-format
4797 msgid "%s title"
4798 msgstr "%s Titel"
4799
4800 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
4801 #, php-format
4802 msgid "Edit '%s' title"
4803 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
4804
4805 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
4806 #, php-format
4807 msgid "Delete '%s' title"
4808 msgstr "Titel „%s“ löschen"
4809
4810 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
4811 msgid "By %name"
4812 msgstr "Nach %name"
4813
4814 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
4815 msgid "Version:"
4816 msgstr "Version:"
4817
4818 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
4819 msgid "Author:"
4820 msgstr "Autor:"
4821
4822 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
4823 msgid "Path:"
4824 msgstr "Pfad:"
4825
4826 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
4827 msgid "Main route:"
4828 msgstr "Standardroute:"
4829
4830 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
4831 msgid "ACLs"
4832 msgstr "ACL"
4833
4834 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
4835 msgid "Route"
4836 msgstr "Route"
4837
4838 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
4839 msgid "ACL"
4840 msgstr "ACL"
4841
4842 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
4843 msgid "No ACLs!"
4844 msgstr "Keine ACL!"
4845
4846 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
4847 msgid "Raw information"
4848 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
4849
4850 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
4851 msgid "Simple search"
4852 msgstr "Einfache Suche"
4853
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
4855 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
4856 msgid "Search:"
4857 msgstr "Suchen:"
4858
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
4860 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
4861 msgid "Enter a value"
4862 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
4863
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
4865 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
4866 msgid "in:"
4867 msgstr "innerhalb von:"
4868
4869 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
4870 msgid "Membership status"
4871 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
4872
4873 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
4874 msgid "Account activity"
4875 msgstr "Kontenaktivität"
4876
4877 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
4878 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
4879 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
4880 msgid "Member of group"
4881 msgstr "Mitglied der Gruppe"
4882
4883 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
4884 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
4885 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
4886 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
4887 msgid "Select a group"
4888 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
4889
4890 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
4891 msgid "With email:"
4892 msgstr "Mit E-Mail:"
4893
4894 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
4895 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
4896 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
4897 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
4898 msgid "Don't care"
4899 msgstr "Egal"
4900
4901 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
4902 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
4903 msgid "With"
4904 msgstr "Mit"
4905
4906 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
4907 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
4908 msgid "Without"
4909 msgstr "Ohne"
4910
4911 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
4912 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
4913 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
4914 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
4915 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
4916 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
4917 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
4918 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
4919 msgid "beetween"
4920 msgstr "zwischen"
4921
4922 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4923 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4924 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4925 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4926 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4927 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4929 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4930 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4931 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4932 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4933 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4934 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4935 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4936 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4937 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1383
4938 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1783
4939 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4940 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4941 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4942 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4943 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4944 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4946 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4947 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:504
4949 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:546
4950 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:598
4951 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4952 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4953 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4954 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4955 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4956 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4957
4958 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
4959 msgid "Modification date"
4960 msgstr "Änderungsdatum"
4961
4962 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
4963 msgid "Due date"
4964 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4965
4966 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
4967 msgid "Show public infos"
4968 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
4969
4970 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
4971 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
4972 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
4973 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
4974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
4975 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
4976 msgid "This feature requires javascript."
4977 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
4978
4979 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
4980 msgid "Advanced groups search"
4981 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
4982
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
4984 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
4985 msgid "Experimental"
4986 msgstr "Experimentell"
4987
4988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
4989 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
4990 msgid "Add new group search criteria"
4991 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
4992
4993 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
4994 msgid "In all selected groups"
4995 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
4996
4997 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
4998 msgid "In any of selected groups"
4999 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
5000
5001 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
5002 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
5003 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1499
5004 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
5005 msgid "Remove criteria"
5006 msgstr "Kriterien entfernen"
5007
5008 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
5009 msgid "Within contributions"
5010 msgstr "Ohne Beiträge"
5011
5012 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5013 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5014 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5015 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5016 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:673
5017 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5020 msgid "Type"
5021 msgstr "Art"
5022
5023 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5025 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5026 msgid "Select"
5027 msgstr "Auswählen"
5028
5029 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
5030 msgid "Free search"
5031 msgstr "Freie Suche"
5032
5033 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
5034 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
5035 msgid "Add new free search criteria"
5036 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
5037
5038 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
5039 msgid "or"
5040 msgstr "oder"
5041
5042 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1110
5043 msgid "Select a field"
5044 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
5045
5046 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1276
5047 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1354
5048 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1398
5049 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1429
5050 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1560
5051 msgid "is"
5052 msgstr "ist"
5053
5054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1286
5055 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1449
5056 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1580
5057 msgid "is not"
5058 msgstr "ist nicht"
5059
5060 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1364
5061 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1620
5062 msgid "before"
5063 msgstr "vorher"
5064
5065 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1374
5066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1630
5067 msgid "after"
5068 msgstr "nach"
5069
5070 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1439
5071 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1570
5072 msgid "contains"
5073 msgstr "enthält"
5074
5075 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1459
5076 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1590
5077 msgid "do not contains"
5078 msgstr "beinhaltet nicht"
5079
5080 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1469
5081 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1600
5082 msgid "starts with"
5083 msgstr "beginnt mit"
5084
5085 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1479
5086 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1610
5087 msgid "ends with"
5088 msgstr "endet mit"
5089
5090 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1526
5091 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
5092 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5093 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5094 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5095 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5096 msgid "Filter"
5097 msgstr "Filter"
5098
5099 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1534
5100 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
5101 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5102 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5104 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5105 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5106 msgid "Clear filter"
5107 msgstr "Filter löschen"
5108
5109 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5110 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5111 msgid "Active plugins"
5112 msgstr "Aktive Plugins"
5113
5114 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5115 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5116 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5117 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:423
5118 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5119 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5120 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5121 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5122 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5123 msgid "Description"
5124 msgstr "Beschreibung"
5125
5126 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5127 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5128 msgid "Author"
5129 msgstr "Autor"
5130
5131 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5132 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5133 msgid "Version"
5134 msgstr "Version"
5135
5136 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5137 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5138 msgid "Release date"
5139 msgstr "Freigabedatum"
5140
5141 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5142 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5143 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5144
5145 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5146 msgid "Initialize '%name' database"
5147 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5148
5149 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5150 msgid "No active plugin."
5151 msgstr "Kein aktives Plugin."
5152
5153 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5154 msgid "Inactive plugins"
5155 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5156
5157 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5158 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5159 msgid "Cause"
5160 msgstr "Grund"
5161
5162 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5163 msgid "A required file is missing"
5164 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5165
5166 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5167 msgid "Incompatible with current version"
5168 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5169
5170 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5171 msgid "Explicitely disabled"
5172 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5173
5174 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5175 msgid "Unknown"
5176 msgstr "Unbekannt"
5177
5178 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5179 msgid "Activate plugin '%name'"
5180 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5181
5182 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5183 msgid "No inactive plugin."
5184 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5185
5186 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5188 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5189 msgid ""
5190 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5191 msgstr ""
5192 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5193 "verfügbar."
5194
5195 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5196 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5197 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5198 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5199 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5200 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5201 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
5202 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:526
5203 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
5204 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
5205 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5206 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5207 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
5208 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5209 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
5210 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5211 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5212 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5213 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5214 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5215 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5216 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5217 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5218 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
5219 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:669
5220 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5221 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5222 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5223 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5224 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5225 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
5226 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5227 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5228 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
5229 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5230 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5231 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5232 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5233 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5234 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5235 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5236 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5237 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:838
5238 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
5239 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
5240 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
5241 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:807
5242 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5243 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5244 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5245 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5246 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5247 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5248 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5249 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5250 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5251 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5252 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5253 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5254 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
5255 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
5256 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5257 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
5258 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:424
5259 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5260 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5261 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5262 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5263 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5264 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5265 msgid "Close"
5266 msgstr "Schließen"
5267
5268 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5269 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5270 msgid ""
5271 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5272 msgstr ""
5273 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5274 "Fehler aufgetreten :("
5275
5276 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5277 msgid "Plugin database initialization: %name"
5278 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5279
5280 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
5281 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
5282 msgid "Members by status"
5283 msgstr "Mitglieder nach Status"
5284
5285 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
5286 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
5287 msgid "Members by state of dues"
5288 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
5289
5290 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
5291 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
5292 msgid "Contributions types repartition"
5293 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
5294
5295 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
5296 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
5297 msgid "Individuals and Companies"
5298 msgstr "Personen und Firmen"
5299
5300 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
5301 msgid "Contributions over time"
5302 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
5303
5304 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
5305 msgid "Total contributions for the month"
5306 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
5307
5308 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
5309 msgid ""
5310 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
5311 "following tools!"
5312 msgstr ""
5313 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
5314 "Werkzeuge benutzt!"
5315
5316 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
5317 msgid "Select actions(s)"
5318 msgstr "Wähle Aktionen"
5319
5320 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
5321 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
5322 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
5323 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
5324 msgid "Reset all emails contents to their default values"
5325 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
5326
5327 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
5328 msgid "Reset emails contents"
5329 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
5330
5331 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
5332 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
5333 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
5334 msgid "(all existing values will be removed)"
5335 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
5336
5337 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
5338 msgid "Reset fields configuration"
5339 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
5340
5341 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
5342 msgid ""
5343 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
5344 "mandatory marks."
5345 msgstr ""
5346 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
5347 "und Erforderlichkeit von Feldern."
5348
5349 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
5350 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
5351 msgid "Reset all PDF models to their default values"
5352 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
5353
5354 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
5355 msgid "Reinitialize PDF models"
5356 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
5357
5358 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
5359 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
5360 msgid "Fill all empty login and passwords"
5361 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
5362
5363 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
5364 msgid "Generate empty logins and passwords"
5365 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
5366
5367 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
5368 msgid "Go"
5369 msgstr "Los"
5370
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
5372 msgid "Priority:"
5373 msgstr "Priorität:"
5374
5375 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5376 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5377 msgid ""
5378 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5379 msgstr ""
5380 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5381 "Mitarbeiter."
5382
5383 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5384 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5385 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5386 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5387 msgid "Extends membership?"
5388 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5389
5390 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5391 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5392 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5393 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5394 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5395 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5396 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5398 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5400 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5401 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5402 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5403 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5404 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:681
5405 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5406 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5407 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5408 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5409 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5410 msgid "Save"
5411 msgstr "Speichern"
5412
5413 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
5414 msgid "Short form:"
5415 msgstr "Kurzform:"
5416
5417 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
5418 msgid "Long form:"
5419 msgstr "Erweitertes Formular:"
5420
5421 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
5422 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
5423 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
5424 msgid "Expand all"
5425 msgstr "Alle Aufklappen"
5426
5427 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5428 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5429 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5430 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5431 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5432 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5433 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5434 msgid "Field name"
5435 msgstr "Feldname"
5436
5437 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5438 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5439 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5440 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5441 msgid "Required"
5442 msgstr "Benötigt"
5443
5444 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5445 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5446 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5447 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5449 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5450 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5451 msgid "Permissions"
5452 msgstr "Berechtigungen"
5453
5454 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
5455 #, php-format
5456 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5457 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
5458
5459 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
5460 #, php-format
5461 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5462 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
5463
5464 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
5465 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
5466 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
5467 #, php-format
5468 msgid "Change '%field' permissions"
5469 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
5470
5471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
5472 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
5473 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
5474 msgid "Inaccessible"
5475 msgstr "Unzugänglich"
5476
5477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
5478 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
5479 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
5480 msgid "Read only"
5481 msgstr "Nur lesen"
5482
5483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
5484 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
5485 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
5486 msgid "Read/Write"
5487 msgstr "Lesen/Schreiben"
5488
5489 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
5490 msgid "Collapse all"
5491 msgstr "Alle einklappen"
5492
5493 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
5494 msgid "Warning"
5495 msgstr "Warnung"
5496
5497 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
5498 msgid "Some warnings has been thrown:"
5499 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
5500
5501 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
5502 msgid "Please correct above warnings to continue."
5503 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
5504
5505 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
5506 msgid "Show transactions since"
5507 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
5508
5509 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
5510 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5511 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5512 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5513 msgid "until"
5514 msgstr "bis"
5515
5516 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
5517 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5518 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5519 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5520 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5521 msgid "Apply filters"
5522 msgstr "Filter anwenden"
5523
5524 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
5525 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5526 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5527 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5528 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5529 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5530 msgid "Reset all filters to defaults"
5531 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5532
5533 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
5534 #, fuzzy
5535 #| msgid "Show all members transactions"
5536 msgid "Show all your transactions"
5537 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
5538
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
5540 msgid "Show all members transactions"
5541 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
5542
5543 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
5544 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
5545 msgid "See member profile"
5546 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5547
5548 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
5549 #, php-format
5550 msgid "%count transaction"
5551 msgid_plural "%count transactions"
5552 msgstr[0] "%count Transation"
5553 msgstr[1] "%count Transaktionen"
5554
5555 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
5556 msgid "Originator"
5557 msgstr "Urheber"
5558
5559 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:360
5560 msgid "Transaction %id"
5561 msgstr "Transaktion %id"
5562
5563 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:380
5564 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5565 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5566 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:396
5567 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:613
5568 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
5569 msgid "Member"
5570 msgstr "Mitglied"
5571
5572 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:393
5573 msgid "Show only '%name' transactions"
5574 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
5575
5576 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:408
5577 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:658
5578 msgid "Show '%name' card"
5579 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
5580
5581 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
5582 msgid "Edit transaction #%id"
5583 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
5584
5585 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:465
5586 msgid "Remove transaction #%id"
5587 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
5588
5589 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:485
5590 msgid "no transaction"
5591 msgstr "Keine Transation"
5592
5593 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:500
5594 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:504
5595 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
5596 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
5597 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:787
5598 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:791
5599 msgid "Legend"
5600 msgstr "Beschreibung"
5601
5602 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:512
5603 msgid "Completely dispatched transaction"
5604 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
5605
5606 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:519
5607 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
5608 msgstr "Unvollständige Transaktion"
5609
5610 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:541
5611 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:556
5612 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5613 msgid "Show legend"
5614 msgstr "Legende anzeigen"
5615
5616 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
5617 msgid "Export all groups and their members as PDF"
5618 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
5619
5620 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
5621 msgid "All groups PDF"
5622 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
5623
5624 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
5625 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
5626 msgid "New group"
5627 msgstr "Neue Gruppe"
5628
5629 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5630 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5631 msgid "no group"
5632 msgstr "keine Gruppe"
5633
5634 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
5635 msgid "Add a new group"
5636 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
5637
5638 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
5639 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
5640 msgstr ""
5641 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
5642
5643 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
5644 msgid "Please provide a group name"
5645 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
5646
5647 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
5648 msgid "Create"
5649 msgstr "Erstellen"
5650
5651 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5652 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5653 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5654 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:625
5655 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5656 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5657 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5658 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5659 msgstr ""
5660 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5661
5662 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
5663 msgid "Group members selection"
5664 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
5665
5666 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
5667 msgid "Group managers selection"
5668 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
5669
5670 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
5671 msgid ""
5672 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
5673 msgstr ""
5674 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
5675 "Änderungen zu speichern."
5676
5677 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5678 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5679 msgid "No member attached"
5680 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5681
5682 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
5683 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:755
5684 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:748
5685 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5686 msgstr ""
5687 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5688
5689 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
5690 msgid "Current model"
5691 msgstr "Aktuelles Modell"
5692
5693 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
5694 msgid "Change model"
5695 msgstr "Modell ändern"
5696
5697 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
5698 msgid "Default fields"
5699 msgstr "Standardfelder"
5700
5701 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
5702 #, php-format
5703 msgid "Model parameted on %date"
5704 msgstr "Modelparameter am %date"
5705
5706 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
5707 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
5708 msgid "Field"
5709 msgstr "Feld"
5710
5711 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
5712 #, php-format
5713 msgid "Missing field '%field'"
5714 msgstr "Feld '%field' fehlt"
5715
5716 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
5717 msgid "Generate empty CSV file"
5718 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5719
5720 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
5721 msgid "Remove model and back to defaults"
5722 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5723
5724 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
5725 msgid "Remove model"
5726 msgstr "Modell löschen"
5727
5728 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
5729 msgid "Store new model"
5730 msgstr "Neues Modell speichern"
5731
5732 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
5733 msgid "Go back to import page"
5734 msgstr "Zurück zum Import"
5735
5736 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5737 msgid "No field selected"
5738 msgstr "Kein Feld gewählt"
5739
5740 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5741 msgid ""
5742 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5743 "action."
5744 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5745
5746 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
5747 msgid "Choose label to translate"
5748 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
5749
5750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5751 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5752 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:285
5753 msgid "Change"
5754 msgstr "Ändern"
5755
5756 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
5757 #, php-format
5758 msgid "Original text: '%s'"
5759 msgstr "Quelltext: '%s'"
5760
5761 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
5762 #, php-format
5763 msgid "Translation of '%s' label"
5764 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
5765
5766 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
5767 msgid "No fields to translate."
5768 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
5769
5770 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
5771 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
5772 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
5773 #, php-format
5774 msgid "%count member"
5775 msgid_plural "%count members"
5776 msgstr[0] "%count Mitglied"
5777 msgstr[1] "%count Mitglieder"
5778
5779 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5780 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5781 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5782 msgid "Information"
5783 msgstr "Informationen"
5784
5785 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
5786 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
5787 msgid ""
5788 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
5789 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
5790 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
5791 "members list'"
5792 msgstr ""
5793 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
5794 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
5795 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
5796 "Profil"
5797
5798 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
5799 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
5800 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
5801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:704
5802 msgid "Is a company"
5803 msgstr "Ist eine Firma"
5804
5805 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
5806 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
5807 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
5808 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:715
5809 msgid "Is a man"
5810 msgstr "Ist ein Mann"
5811
5812 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
5813 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
5814 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
5815 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:726
5816 msgid "Is a woman"
5817 msgstr "Ist eine Frau"
5818
5819 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
5820 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
5821 msgid "No member to show"
5822 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
5823
5824 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5825 msgid "Transaction details"
5826 msgstr "Transaktionsdetails"
5827
5828 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5829 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5830 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5831 msgid "Load previous members..."
5832 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5833
5834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5835 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5836 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5837 msgid "Load following members..."
5838 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5839
5840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5841 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5842 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5843 msgid "Search for name or ID and pick member"
5844 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5845
5846 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5847 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5848 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
5849 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5850 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5851
5852 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5853 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
5854 msgid "Dispatch type:"
5855 msgstr "Versandart:"
5856
5857 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5858 msgid "Attached contributions"
5859 msgstr "Angehängte Beiträge"
5860
5861 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5862 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5863 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5864 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:594
5865 msgid "Begin"
5866 msgstr "Anfang"
5867
5868 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5869 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5870 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:388
5871 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:602
5872 msgid "End"
5873 msgstr "Ende"
5874
5875 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5876 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:404
5877 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:697
5878 msgid "Duration"
5879 msgstr "Dauer"
5880
5881 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5882 msgid "Dispatched amount:"
5883 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5884
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5886 msgid "Not dispatched amount:"
5887 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5888
5889 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5890 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5891 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
5892 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
5893 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5894 msgstr ""
5895 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5896
5897 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5898 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5899 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
5900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
5901 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5902 msgstr ""
5903 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5904
5905 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5907 msgid ""
5908 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5909 "current transaction"
5910 msgstr ""
5911 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5912
5913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5914 msgid "Detach contribution from this transaction"
5915 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5916
5917 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:508
5918 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
5919 msgid "no contribution"
5920 msgstr "keine Beiträge"
5921
5922 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:557
5923 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
5924 msgid "No member registered!"
5925 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5926
5927 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:562
5928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:720
5929 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5930 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5931
5932 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:569
5933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:727
5934 msgid "please create a member"
5935 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5936
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:636
5938 msgid "Contributions selection"
5939 msgstr "Beitragsauswahl"
5940
5941 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:676
5942 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:707
5943 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
5944 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5945 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5946
5947 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
5948 msgid "Display"
5949 msgstr "Anzeigen"
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
5952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
5953 msgid "Attached to:"
5954 msgstr "Verbunden mit:"
5955
5956 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
5957 msgid "Detach?"
5958 msgstr "Entfernen?"
5959
5960 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
5961 msgid "Attach member"
5962 msgstr "Mitglied hinzufügen"
5963
5964 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
5965 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
5966 msgid "Parent of:"
5967 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
5968
5969 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
5970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
5971 msgid "After member creation:"
5972 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
5975 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
5976 msgid "create a new contribution (default action)"
5977 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
5978
5979 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
5980 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
5981 msgid "create a new transaction"
5982 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
5983
5984 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
5985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
5986 msgid "create another new member"
5987 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
5988
5989 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
5990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
5991 msgid "show member"
5992 msgstr "Mitglieder anzeigen"
5993
5994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
5995 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
5996 msgid "go to members list"
5997 msgstr "zur Mitgliedsliste"
5998
5999 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
6000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
6001 msgid "go to main page"
6002 msgstr "zur Hauptseite"
6003
6004 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
6005 msgid "Notify member his account has been modified"
6006 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
6007
6008 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
6009 msgid "Notify member his account has been created"
6010 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
6011
6012 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
6013 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
6014 msgstr ""
6015 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
6016
6017 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
6018 msgid ""
6019 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
6020 msgstr ""
6021 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
6022 "geschickt."
6023
6024 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:649
6025 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
6026 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
6027
6028 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:659
6029 msgid "Groups selection"
6030 msgstr "Auswahl der Gruppen"
6031
6032 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:664
6033 msgid "Managed groups selection"
6034 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
6035
6036 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:684
6037 msgid "Manager for:"
6038 msgstr "Manager für:"
6039
6040 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:689
6041 msgid "Member of:"
6042 msgstr "Mitglied von:"
6043
6044 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6045 msgid "Existing files"
6046 msgstr "Vorhandene Dateien"
6047
6048 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6049 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6050 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6051
6052 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6053 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6054 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6055 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6056 msgid "Size"
6057 msgstr "Größe"
6058
6059 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6060 msgid "see"
6061 msgstr "ansehen"
6062
6063 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6064 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6065 #, php-format
6066 msgid "Remove '%file' from disk"
6067 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6068
6069 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6070 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6071 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6072
6073 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6074 msgid "Dry run"
6075 msgstr "Simulation"
6076
6077 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6078 msgid "Import"
6079 msgstr "Import"
6080
6081 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6082 msgid "No import file actually exists."
6083 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6084
6085 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6086 msgid ""
6087 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6088 "the imports directory."
6089 msgstr ""
6090 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6091 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6092
6093 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6094 msgid "Upload new file"
6095 msgstr "Neue Datei hochladen"
6096
6097 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6099 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6100 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6101 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6102 msgid "Choose a file"
6103 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6104
6105 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6106 msgid "Upload file"
6107 msgstr "Datei hochladen"
6108
6109 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6110 msgid "Configure import model"
6111 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6112
6113 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6114 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6115 msgid "No file selected"
6116 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6117
6118 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6119 msgid "Please make sure to select one file to import."
6120 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6121
6122 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6123 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6124 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6125
6126 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6127 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6128 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6129 msgid "Modification"
6130 msgstr "Ändern"
6131
6132 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
6133 msgid ""
6134 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
6135 "password' functionality."
6136 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
6137
6138 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
6139 msgid "New password"
6140 msgstr "Neues Passwort"
6141
6142 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
6143 msgid "Generate Member Card"
6144 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
6145
6146 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
6147 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
6148 msgid "Adhesion form"
6149 msgstr "Beitrittsformular"
6150
6151 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
6152 msgid "View contributions"
6153 msgstr "Beiträge anzeigen"
6154
6155 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
6156 msgid "Create a new member with %name information."
6157 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
6158
6159 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
6160 msgid "Duplicate"
6161 msgstr "Duplizieren"
6162
6163 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
6164 msgid "Family"
6165 msgstr "Familie"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
6168 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
6169 msgid "Groups:"
6170 msgstr "Gruppen:"
6171
6172 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6173 msgid "Not managed group"
6174 msgstr "Kein Gruppen"
6175
6176 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
6177 msgid "You are not part of managers for the requested group."
6178 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
6179
6180 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6181 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6182 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6183
6184 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6185 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6186 msgid "preview"
6187 msgstr "Vorschau"
6188
6189 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6190 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6191 #, php-format
6192 msgid "%s members with an email address"
6193 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6194
6195 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6196 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6197 #, php-format
6198 msgid "%s members without email address"
6199 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6200
6201 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6202 msgid "Generate labels for members without email address"
6203 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6204
6205 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
6206 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
6207 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
6208 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
6209 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
6210 msgid "Send"
6211 msgstr "Senden"
6212
6213 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
6214 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
6215 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
6216 msgid "Subject:"
6217 msgstr "Thema:"
6218
6219 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6220 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6221 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6222 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6223 msgid "Message:"
6224 msgstr "Nachricht:"
6225
6226 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6227 msgid "No reminder selected"
6228 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6231 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6232 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6233
6234 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
6235 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
6236 msgid "Username or email:"
6237 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
6238
6239 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
6240 msgid "Recover password"
6241 msgstr "Passwort wiederherstellen"
6242
6243 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6244 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6245 #, php-format
6246 msgid "%count entry"
6247 msgid_plural "%count entries"
6248 msgstr[0] "%count Eintrag"
6249 msgstr[1] "%count Einträge"
6250
6251 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6252 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6253 msgid "IP"
6254 msgstr "IP"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6257 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6258 msgid "User"
6259 msgstr "Benutzer"
6260
6261 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6262 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6263 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6264 msgid "Action"
6265 msgstr "Aktion"
6266
6267 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6268 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6269 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6270 msgid "since"
6271 msgstr "von"
6272
6273 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6274 msgid "Select an user"
6275 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6276
6277 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6278 msgid "Select an action"
6279 msgstr "Wähle eine Aktion"
6280
6281 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6282 msgid "History entry %id"
6283 msgstr "Protokolleintrag %id"
6284
6285 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6286 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6287 msgid "Show associated query"
6288 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6289
6290 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6291 msgid "logs are empty"
6292 msgstr "Protokolle sind leer"
6293
6294 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
6295 msgid "(at least 4 characters)"
6296 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
6297
6298 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
6299 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
6300 msgid "New password:"
6301 msgstr "Neues Passwort:"
6302
6303 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
6304 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
6305 msgid "Confirmation:"
6306 msgstr "Bestätigung:"
6307
6308 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
6309 msgid "Change my password"
6310 msgstr "Passwort ändern"
6311
6312 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6313 msgid "General"
6314 msgstr "Allgemein"
6315
6316 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6317 msgid "Rights"
6318 msgstr "Rechte"
6319
6320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6321 msgid "E-Mail"
6322 msgstr "E-Mail"
6323
6324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6325 msgid "Security parameters"
6326 msgstr "Sicherheitsparameter"
6327
6328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6329 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6330 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:763
6331 msgid "Admin"
6332 msgstr "Administrator"
6333
6334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6335 msgid "Name of the association:"
6336 msgstr "Name des Verbands:"
6337
6338 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
6339 msgid "Association's short description:"
6340 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
6341
6342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
6343 msgid ""
6344 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6345 "the index page and into pages' title."
6346 msgstr ""
6347 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
6348 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6351 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6355 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6356 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6357 #, php-format
6358 msgid "Translate '%s'"
6359 msgstr "Übersetze „%s“"
6360
6361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
6362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
6363 msgid "Logo:"
6364 msgstr "Logo:"
6365
6366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
6367 msgid "Current logo"
6368 msgstr "Aktuelles Logo"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
6371 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
6372 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
6373 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
6374 msgid "Choose another file"
6375 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
6376
6377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
6378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
6379 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
6380 msgid "Delete image"
6381 msgstr "Bild löschen"
6382
6383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
6384 msgid " (continuation)"
6385 msgstr " (Fortsetzung)"
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
6388 msgid "Website:"
6389 msgstr "Website:"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
6392 msgid "Postal address:"
6393 msgstr "Postanschrift:"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
6396 msgid ""
6397 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6398 "he's address."
6399 msgstr ""
6400 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
6401 "Adresse zu nutzen."
6402
6403 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6404 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6405 msgid "from preferences"
6406 msgstr "aus den Einstellungen"
6407
6408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
6409 msgid "from a staff user"
6410 msgstr "von einem Mitarbeiter"
6411
6412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
6413 msgid "-- Choose a staff member --"
6414 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
6415
6416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
6417 msgid "Footer text:"
6418 msgstr "Text für die Fußzeile:"
6419
6420 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
6421 msgid ""
6422 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
6423 "page"
6424 msgstr ""
6425 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
6426 "dargestellt wird"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
6429 msgid "Telemetry date:"
6430 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
6431
6432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
6433 msgid "Last telemetry sent date."
6434 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
6437 msgid "send"
6438 msgstr "gesendet"
6439
6440 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
6441 msgid "Registration date:"
6442 msgstr "Registrierungsdatum:"
6443
6444 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
6445 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
6446 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
6447
6448 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6449 msgid "Update your information"
6450 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
6451
6452 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
6453 msgid "Not registered"
6454 msgstr "Nicht angemeldet"
6455
6456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
6457 msgid "Default language:"
6458 msgstr "Standard Sprache:"
6459
6460 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
6461 msgid "Lines / Page:"
6462 msgstr "Zeilen / Seite:"
6463
6464 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
6465 msgid "Logging level:"
6466 msgstr "Protokollierungslevel:"
6467
6468 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
6469 msgid "Disabled"
6470 msgstr "Deaktiviert"
6471
6472 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
6473 msgid "Enabled"
6474 msgstr "Aktiviert"
6475
6476 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
6477 msgid "Default account filter:"
6478 msgstr "Standard Kontofilter:"
6479
6480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
6481 msgid "Default payment type:"
6482 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
6483
6484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
6485 msgid "Public pages enabled?"
6486 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
6487
6488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
6489 msgid "Show public pages for"
6490 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
6491
6492 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
6493 msgid "Everyone"
6494 msgstr "Alle"
6495
6496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
6497 msgid "Admin and staff only"
6498 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
6499
6500 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
6501 #, fuzzy
6502 #| msgid "After member creation:"
6503 msgid "Force member picture ratio"
6504 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
6505
6506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
6507 msgid ""
6508 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
6509 "selected below."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
6513 #, fuzzy
6514 #| msgid "Select an action"
6515 msgid "Select a ratio"
6516 msgstr "Wähle eine Aktion"
6517
6518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
6519 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6520 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6521 msgid "Square (1:1)"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
6525 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6526 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6527 msgid "Portrait (3:4)"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
6531 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6532 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
6533 msgid "Landscape (4:3)"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
6537 msgid "Self subscription enabled?"
6538 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
6541 msgid "Post new contribution script URI"
6542 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
6543
6544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
6545 msgid ""
6546 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
6547 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
6548 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
6549 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
6550 "those cases)."
6551 msgstr ""
6552 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
6553 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
6554 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
6555 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
6556 "ersetzt) beginnen."
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
6559 msgid "RSS feed URL"
6560 msgstr "URL für RSS feed"
6561
6562 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
6563 msgid ""
6564 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
6565 msgstr ""
6566 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
6567 "Oberfläche angezeigt."
6568
6569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
6570 msgid "Galette base URL"
6571 msgstr "Galette-Basis-URL"
6572
6573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
6574 msgid ""
6575 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
6576 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
6577 msgstr ""
6578 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
6579 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
6580
6581 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
6582 msgid "Show identifiers"
6583 msgstr "Kennungen anzeigen"
6584
6585 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
6586 msgid "Display database identifiers in related windows"
6587 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
6588
6589 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
6590 msgid "Default membership status:"
6591 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
6594 msgid "Default membership extension:"
6595 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
6596
6597 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
6598 msgid "(Months)"
6599 msgstr "(Monate)"
6600
6601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
6602 msgid "Beginning of membership:"
6603 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
6606 msgid "(dd/mm)"
6607 msgstr "(TT/MM)"
6608
6609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
6610 msgid "Number of months offered:"
6611 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
6612
6613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
6614 msgid ""
6615 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
6616 "of the year."
6617 msgstr ""
6618 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
6619 "letzten Monate des Jahres anbieten."
6620
6621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
6622 msgid ""
6623 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
6624 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
6625 "as of October, they will be valid for the entire next year."
6626 msgstr ""
6627 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
6628 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
6629 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
6630 "gültig."
6631
6632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
6633 msgid "Can members create child?"
6634 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
6635
6636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
6637 msgid "Can group managers edit their groups?"
6638 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
6639
6640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
6641 msgid "Can group managers create members?"
6642 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
6643
6644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
6645 msgid "Can group managers edit members?"
6646 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
6649 msgid "Can group managers send mailings?"
6650 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
6651
6652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
6653 msgid "Can group managers do exports?"
6654 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
6655
6656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
6657 msgid ""
6658 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
6659 "attendence sheetss and groups pdf"
6660 msgstr ""
6661 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
6662 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
6663
6664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
6665 msgid "Sender name:"
6666 msgstr "Absender:"
6667
6668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
6669 msgid "Sender Email:"
6670 msgstr "E-Mail-Absender:"
6671
6672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
6673 msgid "Reply-To Email:"
6674 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
6675
6676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
6677 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
6678 msgstr ""
6679 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
6680 "Antwort zu nutzen"
6681
6682 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
6683 msgid "Members administrator's Email:"
6684 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
6685
6686 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
6687 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
6688 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
6689
6690 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
6691 msgid ""
6692 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
6693 "the default one.)"
6694 msgstr ""
6695 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
6696 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
6699 msgid "Send email to administrators?"
6700 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
6701
6702 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
6703 msgid ""
6704 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
6705 "account"
6706 msgstr ""
6707 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
6708 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
6709
6710 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
6711 msgid "Wrap emails text?"
6712 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
6713
6714 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
6715 msgid ""
6716 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
6717 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
6718 "affected by a change."
6719 msgstr ""
6720 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
6721 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
6722 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
6723
6724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
6725 msgid "Send email to members?"
6726 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
6727
6728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
6729 msgid ""
6730 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
6731 "edited. This can be disabled for each case."
6732 msgstr ""
6733 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
6734 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
6735 "werden."
6736
6737 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
6738 msgid "Activate HTML editor?"
6739 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
6742 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
6743 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
6746 msgid "Mail signature"
6747 msgstr "E-Mail-Signatur"
6748
6749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
6750 msgid "Emailing method:"
6751 msgstr "E-Mail-Methode:"
6752
6753 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
6754 msgid "Emailing disabled"
6755 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
6756
6757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
6758 msgid "PHP mail() function"
6759 msgstr "PHP mail() Funktion"
6760
6761 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
6762 msgid "Using a SMTP server (slower)"
6763 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
6764
6765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
6766 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
6767 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
6768
6769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
6770 msgid "Using Sendmail server"
6771 msgstr "Sendmail Server benutzen"
6772
6773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
6774 msgid "Using QMAIL server"
6775 msgstr "QMAIL Server nutzen"
6776
6777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
6778 msgid "Test email settings"
6779 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
6780
6781 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
6782 msgid "SMTP server:"
6783 msgstr "SMTP Server:"
6784
6785 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
6786 msgid "SMTP port:"
6787 msgstr "SMTP Port:"
6788
6789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
6790 msgid "Use SMTP authentication?"
6791 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
6792
6793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
6794 msgid ""
6795 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
6796 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
6797 msgstr ""
6798 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
6799 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
6800
6801 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
6802 msgid "Use TLS for SMTP?"
6803 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
6804
6805 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
6806 msgid ""
6807 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
6808 "always be on."
6809 msgstr ""
6810 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
6811 "immer gewählt werden."
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
6814 msgid "Allow unsecure TLS?"
6815 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
6818 msgid ""
6819 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
6820 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
6821 msgstr ""
6822 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
6823 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
6824 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
6825
6826 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
6827 msgid "SMTP (or GMail) user:"
6828 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
6829
6830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
6831 msgid "SMTP (or GMail) password:"
6832 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
6833
6834 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
6835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
6836 msgid "Vertical margins:"
6837 msgstr "Vertikaler Rand:"
6838
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
6840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
6841 msgid "Horizontal margins:"
6842 msgstr "Horizontaler Rand:"
6843
6844 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
6845 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
6846 msgid "Horizontal spacing:"
6847 msgstr "Horizontaler Abstand:"
6848
6849 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
6850 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
6851 msgid "Vertical spacing:"
6852 msgstr "Vertikaler Abstand:"
6853
6854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
6855 msgid "Print border"
6856 msgstr "Druckrahmen"
6857
6858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
6859 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
6860 msgstr ""
6861 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
6862 "drucken."
6863
6864 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
6865 msgid "Label width:"
6866 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
6869 msgid "Label height:"
6870 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
6873 msgid "Number of label columns:"
6874 msgstr "Anzahl Spalten:"
6875
6876 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
6877 msgid "Number of label lines:"
6878 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
6879
6880 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
6881 msgid "Font size:"
6882 msgstr "Schriftgröße:"
6883
6884 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
6885 msgid ""
6886 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
6887 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
6888 msgstr ""
6889 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
6890 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
6891
6892 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
6893 msgid "Short Text (Card Center):"
6894 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
6895
6896 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
6897 msgid "(10 characters max)"
6898 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
6899
6900 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
6901 msgid "Long Text (Bottom Line):"
6902 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
6903
6904 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
6905 msgid "(65 characters max)"
6906 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
6907
6908 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
6909 msgid "Strip Text Color:"
6910 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
6911
6912 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
6913 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
6914 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
6915 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
6916 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
6917 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
6920 msgid "Active Member Color:"
6921 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
6924 msgid "Board Members Color:"
6925 msgstr "Farbe für Vorstand:"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
6928 msgid "Honor Members Color:"
6929 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6932 msgid "Current logo for printing"
6933 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
6934
6935 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
6936 msgid "Allow members to print card ?"
6937 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
6940 msgid "Show title ?"
6941 msgstr "Titel anzeigen?"
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
6944 msgid "(Show or not title in front of name)"
6945 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
6946
6947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
6948 msgid "Address type:"
6949 msgstr "Adresstyp:"
6950
6951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
6952 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
6953 msgid "Zip - Town"
6954 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
6955
6956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
6957 msgid "(Choose address printed below name)"
6958 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
6961 msgid "Year:"
6962 msgstr "Jahr:"
6963
6964 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
6965 msgid ""
6966 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
6967 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
6968 msgstr ""
6969 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
6970 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
6971 "der Mitgliederfrist"
6972
6973 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
6974 msgid "Password length:"
6975 msgstr "Passwortlänge:"
6976
6977 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
6978 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
6979 msgstr ""
6980 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
6981 "beträgt 6 Zeichen."
6982
6983 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
6984 msgid "Enable password blacklists"
6985 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
6986
6987 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
6988 msgid "Enable blacklists:"
6989 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
6990
6991 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
6992 msgid ""
6993 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
6994 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
6995 msgstr ""
6996 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
6997 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
6998 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
6999
7000 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7001 msgid "Enforce password strength"
7002 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7003
7004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7005 msgid "Password strength:"
7006 msgstr "Passwortstärke:"
7007
7008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7009 msgid "None (default)"
7010 msgstr "Kein Level (Standard)"
7011
7012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7013 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7014 msgid "Weak"
7015 msgstr "Schwach"
7016
7017 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7019 msgid "Medium"
7020 msgstr "Mittel"
7021
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7023 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7024 msgid "Strong"
7025 msgstr "Stark"
7026
7027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7028 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7029 msgid "Very strong"
7030 msgstr "Sehr stark"
7031
7032 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7033 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7034 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7035
7036 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7037 msgid "Levels are:"
7038 msgstr "Stufen sind:"
7039
7040 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7041 msgid "for no strength enforcement"
7042 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7043
7044 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7045 msgid "require at least one matched rule"
7046 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7047
7048 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7049 msgid "require at least two matched rules"
7050 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7051
7052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7053 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7054 msgstr ""
7055 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7056 "Verwendenung empfohlen)"
7057
7058 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7059 msgid "requires all rules."
7060 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7061
7062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7063 msgid ""
7064 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7065 "special characters."
7066 msgstr ""
7067 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7068
7069 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7070 msgid ""
7071 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7072 "information (name, login, ...) as password."
7073 msgstr ""
7074 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7075 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7076 "verwenden kann."
7077
7078 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7079 msgid "Test a password:"
7080 msgstr "Passwort testen:"
7081
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7083 msgid "Test a password with current selected values."
7084 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7085
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7087 msgid ""
7088 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7089 msgstr ""
7090 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7091 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7092
7093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7094 msgid "Enter the email adress"
7095 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7096
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7098 msgid "An error occurred sending test email :("
7099 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
7102 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
7103 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
7104 msgid "New dynamic field"
7105 msgstr "Neues dynamisches Feld"
7106
7107 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7108 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7109 msgid "Please confirm your email address:"
7110 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7113 msgid "Get my document"
7114 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7115
7116 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7117 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7118 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7119 msgstr ""
7120 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7121
7122 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7123 msgid "No member selected"
7124 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
7125
7126 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
7127 msgid ""
7128 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
7129 "action."
7130 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
7133 msgid "Mbr id"
7134 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
7135
7136 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
7137 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
7138 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
7139 msgid "among:"
7140 msgstr "unter:"
7141
7142 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
7143 msgid "Members that have an email address:"
7144 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
7145
7146 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
7147 msgid "Save selected criteria"
7148 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
7149
7150 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
7151 msgid "Advanced search mode"
7152 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
7153
7154 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
7155 msgid "Save current advanced search criteria"
7156 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
7157
7158 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
7159 msgid "Change search criteria"
7160 msgstr "Suchkriterien ändern"
7161
7162 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
7163 msgid "Change criteria"
7164 msgstr "Kriterien ändern"
7165
7166 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
7167 msgid "Show/hide query"
7168 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
7169
7170 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
7171 msgid "Reading the list"
7172 msgstr "Lesen der Liste"
7173
7174 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
7175 msgid "Active account"
7176 msgstr "Aktives Konto"
7177
7178 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
7179 msgid "Inactive account"
7180 msgstr "Inaktives Konto"
7181
7182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
7183 msgid "Membership in order"
7184 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
7185
7186 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
7187 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
7188 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
7189
7190 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
7191 msgid "Lateness in fee"
7192 msgstr "Verspätungsgebühr"
7193
7194 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
7195 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:814
7196 msgid "Deletion"
7197 msgstr "Löschen"
7198
7199 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
7200 msgid "User status/interactions"
7201 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
7202
7203 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
7204 msgid "Send an email"
7205 msgstr "E-Mail senden"
7206
7207 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1033
7208 msgid "No member has been found"
7209 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
7210
7211 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1096
7212 msgid "Search title"
7213 msgstr "Suchtitel"
7214
7215 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7216 msgid ""
7217 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
7218 "existing?"
7219 msgstr ""
7220 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
7221 "die vorhandene fortführen?"
7222
7223 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7224 msgid "New"
7225 msgstr "Neu"
7226
7227 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
7228 msgid "Resume"
7229 msgstr "Fortsetzen"
7230
7231 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
7232 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
7233 msgstr ""
7234 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
7235 "aufgetreten :("
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1427
7238 #, fuzzy
7239 #| msgid "Required"
7240 msgid "Required field!"
7241 msgstr "Benötigt"
7242
7243 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7244 msgid "No contribution selected"
7245 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
7246
7247 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
7248 msgid ""
7249 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
7250 "perform this action."
7251 msgstr ""
7252 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
7253 "auszuführen."
7254
7255 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
7256 msgid "Show contributions by"
7257 msgstr "Zeige Beiträge von"
7258
7259 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
7260 msgid "Record"
7261 msgstr "Datensatz"
7262
7263 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "Show all members contributions"
7266 msgid "Show all your contributions"
7267 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
7268
7269 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
7270 msgid "Show all members contributions"
7271 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:334
7274 #, php-format
7275 msgid "%count contribution"
7276 msgid_plural "%count contributions"
7277 msgstr[0] "%count Beitrag"
7278 msgstr[1] "%count Beiträge"
7279
7280 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:433
7281 #, php-format
7282 msgid "Found contributions total %f"
7283 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:527
7286 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:556
7287 msgid "Contribution %id"
7288 msgstr "Beitrag %id"
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:544
7291 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
7292 #, php-format
7293 msgid "Transaction: %s"
7294 msgstr "Transaktion: %s"
7295
7296 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:643
7297 msgid "Show only '%name' contributions"
7298 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
7299
7300 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:717
7301 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
7302 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
7303
7304 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:734
7305 msgid "Edit the contribution"
7306 msgstr "Beitrag ändern"
7307
7308 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:747
7309 msgid "Delete the contribution"
7310 msgstr "Beitrag löschen"
7311
7312 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:824
7313 msgid "Contribution"
7314 msgstr "Beitrag"
7315
7316 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:831
7317 msgid "Gift"
7318 msgstr "Spende"
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
7321 msgid "Application error"
7322 msgstr "Anwendungsfehler"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
7325 msgid "Details"
7326 msgstr "Details"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
7329 msgid "Type:"
7330 msgstr "Typ:"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
7333 msgid "Code:"
7334 msgstr "Code:"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
7337 msgid "File:"
7338 msgstr "Datei:"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
7341 msgid "Line:"
7342 msgstr "Linie:"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
7345 msgid "Trace"
7346 msgstr "Verfolgen"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7349 msgid "Create new mailing"
7350 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7353 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
7354 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7355 msgid "Sender"
7356 msgstr "Absender"
7357
7358 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7359 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
7360 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7361 msgid "Recipients"
7362 msgstr "Empfänger"
7363
7364 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7365 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7366 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7367 msgid "Subject"
7368 msgstr "Betreff"
7369
7370 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7371 msgid "Att."
7372 msgstr "Anhang"
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7375 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7376 msgid "Sent"
7377 msgstr "Gesendet"
7378
7379 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7380 msgid "Sent mailings:"
7381 msgstr "Verschickte Mailings:"
7382
7383 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7384 msgid "Mailing entry %id"
7385 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
7388 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
7389 msgid "Superadmin"
7390 msgstr "Superadmin"
7391
7392 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7393 #, php-format
7394 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7395 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7396
7397 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7398 #, php-format
7399 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7400 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7401
7402 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7403 #, php-format
7404 msgid "Delete mailing '%subject'"
7405 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7408 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7409 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7410
7411 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7412 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7413 msgid "An error occurred displaying preview :("
7414 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
7417 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
7418 msgid "Lost your password?"
7419 msgstr "Passwort vergessen?"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
7422 msgid ""
7423 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
7424 "directory."
7425 msgstr ""
7426 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
7427 "gespeichert."
7428
7429 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
7430 msgid "The following files have been written on disk:"
7431 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
7432
7433 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
7434 msgid "Existing exports"
7435 msgstr "Vorhandene Exporte"
7436
7437 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
7438 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
7439 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
7440
7441 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
7442 msgid "Parameted exports"
7443 msgstr "Parametrisierter Export"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
7446 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
7447 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
7448
7449 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
7450 msgid "No parameted exports are available."
7451 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
7454 msgid "Galette tables exports"
7455 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
7456
7457 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
7458 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
7459 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
7460
7461 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
7462 msgid "Table name"
7463 msgstr "Tabellenname"
7464
7465 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
7466 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
7467 msgid "Continue"
7468 msgstr "Weiter"
7469
7470 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
7471 msgid "Choose an entry"
7472 msgstr "Wähle einen Eintrag"
7473
7474 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
7475 msgid "Reference:"
7476 msgstr "Referenz:"
7477
7478 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
7479 msgid "Email Subject"
7480 msgstr "E-Mail-Betreff"
7481
7482 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
7483 msgid "(Max 255 characters)"
7484 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
7485
7486 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
7487 msgid "Email Body:"
7488 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
7489
7490 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7491 msgid "Fields in list"
7492 msgstr "Felder in der Liste"
7493
7494 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7495 msgid "Available fields"
7496 msgstr "Verfügbare Felder"
7497
7498 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7499 msgid "Select contributor and membership fee type"
7500 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7503 msgid "Select contributor and donation type"
7504 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7505
7506 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7507 msgid "Transaction related"
7508 msgstr "Transaktionsbezogen"
7509
7510 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:220
7511 msgid "Reload"
7512 msgstr "Neu laden"
7513
7514 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:222
7515 msgid ""
7516 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7517 msgstr ""
7518 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7519 "Beitragsarten neu laden"
7520
7521 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7522 msgid "Related transaction information"
7523 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7524
7525 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7526 msgid "Not dispatched amount"
7527 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7528
7529 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7530 msgid "View transaction"
7531 msgstr "Transaktion anzeigen"
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7534 msgid "Details of membership fee"
7535 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7536
7537 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7538 msgid "Details of donation"
7539 msgstr "Details der Spende"
7540
7541 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:486
7542 msgid "Record date:"
7543 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:575
7546 msgid "months"
7547 msgstr "Monate"
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:655
7550 msgid "Notify member"
7551 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
7554 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7555 msgstr ""
7556 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7557 "vorliegt."
7558
7559 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:780
7560 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7561 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7562
7563 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:806
7564 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7565 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
7566
7567 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7568 msgid "Mailing information"
7569 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7572 msgid "current logged in user"
7573 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7576 msgid "other"
7577 msgstr "Sonstige(s)"
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7580 msgid "Go back to members list"
7581 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7584 msgid "Manage selected members"
7585 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7588 msgid "Existing attachments:"
7589 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7590
7591 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7592 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7593 msgid "Remove attachment"
7594 msgstr "Anhang entfernen"
7595
7596 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7597 msgid ""
7598 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7599 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7600 msgstr ""
7601 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7602 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7605 msgid "Add attachment"
7606 msgstr "Anhang hinzufügen"
7607
7608 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7609 msgid "Write your mailing"
7610 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7611
7612 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7613 msgid "Object:"
7614 msgstr "Zweck:"
7615
7616 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7617 msgid "Interpret HTML"
7618 msgstr "HTML übersetzen"
7619
7620 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
7621 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
7622 msgid "Activate HTML editor"
7623 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7626 msgid "Preview"
7627 msgstr "Vorschau"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7630 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7631 msgid "Cancel mailing"
7632 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7633
7634 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7635 msgid "Preview your mailing"
7636 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7637
7638 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7639 msgid "Modifiy mailing"
7640 msgstr "E-Mails anpassen"
7641
7642 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7643 msgid "Members selection"
7644 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7645
7646 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7647 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7648 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7651 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7652 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7653
7654 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
7655 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
7656 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
7657 msgid "Remove"
7658 msgstr "Entfernen"
7659
7660 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
7661 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
7662 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
7665 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
7666 msgid "Home"
7667 msgstr "Zuhause"
7668
7669 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
7670 msgid "Add payment type"
7671 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
7672
7673 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
7674 msgid "Label"
7675 msgstr "Beschreibung"
7676
7677 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
7678 #, php-format
7679 msgid "%s payment type"
7680 msgstr "%s Zahlungsart"
7681
7682 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
7683 #, php-format
7684 msgid "Edit '%s' payment type"
7685 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7688 #, php-format
7689 msgid "Delete '%s' payment type"
7690 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7691
7692 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
7693 #, php-format
7694 msgid "Edit field %field"
7695 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
7696
7697 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
7698 msgid "Permissions:"
7699 msgstr "Berechtigungen:"
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
7702 msgid "Required:"
7703 msgstr "Benötigt:"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
7706 msgid "Width:"
7707 msgstr "Breite:"
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
7710 msgid "Height:"
7711 msgstr "Höhe:"
7712
7713 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
7714 msgid "Size:"
7715 msgstr "Größe:"
7716
7717 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
7718 msgid "Maximum file size, in Ko."
7719 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
7720
7721 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
7722 msgid "Maximum number of characters."
7723 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
7724
7725 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
7726 msgid "Repeat:"
7727 msgstr "Wiederholen:"
7728
7729 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
7730 msgid "Number of values or zero if infinite."
7731 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
7732
7733 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
7734 msgid "Values:"
7735 msgstr "Werte:"
7736
7737 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
7738 msgid "Choice list (one entry per line)."
7739 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
7740
7741 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
7742 msgid "Information:"
7743 msgstr "Informationen:"
7744
7745 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
7746 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
7747 msgstr ""
7748 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
7749
7750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
7751 msgid "Visibility"
7752 msgstr "Sichtabrkeit"
7753
7754 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
7755 msgid "Help us know about you!"
7756 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
7757
7758 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
7759 msgid ""
7760 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
7761 "Galette's uses."
7762 msgstr ""
7763 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
7764 "Galette verstehen."
7765
7766 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
7767 msgid ""
7768 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
7769 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
7770 msgstr ""
7771 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
7772 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
7773 "auszublenden."
7774
7775 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
7776 msgid "Hide this panel"
7777 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
7780 msgid "Activities"
7781 msgstr "Aktivitäten"
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
7784 msgid "News"
7785 msgstr "Neuigkeiten"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
7788 msgid "Show dashboard on login"
7789 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
7790
7791 #: ../../tempcache/macros.twig:421
7792 msgid "For the selection:"
7793 msgstr "Für die Auswahl:"
7794
7795 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
7796 msgid "Public page content"
7797 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7798
7799 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7800 msgid "Is company?"
7801 msgstr "Ist eine Firma?"
7802
7803 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7804 msgid "Is member a company?"
7805 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7806
7807 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
7808 msgid ""
7809 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7810 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7811 msgstr ""
7812 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7813 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7814
7815 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
7816 msgid "Not supplied"
7817 msgstr "Nicht geliefert"
7818
7819 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
7820 msgid "Password confirmation:"
7821 msgstr "Passwort bestätigen:"
7822
7823 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
7824 msgid "(numbers only)"
7825 msgstr "(Nur Zahlen)"
7826
7827 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
7828 msgid ""
7829 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7830 "the inconvennience."
7831 msgstr ""
7832 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
7833 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
7834
7835 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
7836 msgid "Captcha"
7837 msgstr "Captcha"
7838
7839 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
7840 msgid "Manage user's groups"
7841 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7842
7843 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
7844 msgid "Manage user's managed groups"
7845 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7846
7847 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
7848 msgid "Picture:"
7849 msgstr "Bild:"
7850
7851 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
7852 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7853 msgid "Cropping focus"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
7857 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
7858 msgid "Center"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
7862 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "To:"
7865 msgid "Top"
7866 msgstr "An:"
7867
7868 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
7869 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
7870 msgid "Bottom"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
7874 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
7875 msgid "Left"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
7879 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Rights"
7882 msgid "Right"
7883 msgstr "Rechte"
7884
7885 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
7886 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
7887 msgid ""
7888 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
7889 "final ratio defined in the settings : %ratio"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
7893 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
7894 msgid "Additionnal fields:"
7895 msgstr "Zusätzliche Felder:"
7896
7897 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
7898 msgid "Enter as many occurences you want."
7899 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
7900
7901 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
7902 #, php-format
7903 msgid "Enter up to %count more occurences."
7904 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
7905
7906 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
7907 #, php-format
7908 msgid "Enter up to %count more occurrences."
7909 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
7910
7911 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
7912 msgid "Select an option"
7913 msgstr "Bitte wähle eine Option"
7914
7915 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
7916 msgid "delete"
7917 msgstr "Löschen"
7918
7919 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
7920 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7921 msgstr ""
7922 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7923
7924 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
7925 msgid "This comment is reserved to the member."
7926 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
7927
7928 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
7929 msgid "Do member want to appear publically?"
7930 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
7931
7932 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
7933 msgid ""
7934 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
7935 "your full name and other information will be publically visible on the "
7936 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
7937 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
7938 "this setting will have no effect in that case."
7939 msgstr ""
7940 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
7941 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
7942 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
7943 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
7944 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
7945
7946 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
7947 msgid "(at least %i characters)"
7948 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
7949
7950 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
7951 msgid "Ajax page content"
7952 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
7953
7954 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
7955 msgid "Picture"
7956 msgstr "Bild"
7957
7958 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
7959 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
7963 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
7964 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
7965 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:289
7966 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:299
7967 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
7968 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Disabled"
7971 msgid "Disable dark mode"
7972 msgstr "Deaktiviert"
7973
7974 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
7975 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
7976 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
7977 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:291
7978 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:301
7979 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
7980 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
7981 #, fuzzy
7982 #| msgid "Table name"
7983 msgid "Enable dark mode"
7984 msgstr "Tabellenname"
7985
7986 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
7987 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
7988 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
7989 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:334
7990 msgid "Unimpersonate"
7991 msgstr "Identitätswechsel beenden"
7992
7993 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
7994 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
7995 msgid "An error occurred retrieving members :("
7996 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
7997
7998 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
7999 msgid "An error occurred sending photo :("
8000 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
8001
8002 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
8003 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
8004 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
8005 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
8006
8007 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
8008 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
8009 msgid "Do you want to send it again?"
8010 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
8011
8012 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
8013 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
8014 msgid "Later"
8015 msgstr "Später"
8016
8017 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
8018 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
8019 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
8020 msgid "Loading..."
8021 msgstr "Lade .."
8022
8023 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
8024 msgid "Password is valid :)"
8025 msgstr "Passwort ist gültig :)"
8026
8027 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
8028 msgid "Password is not valid!"
8029 msgstr "Passwort ist ungültig!"
8030
8031 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
8032 msgid "An error occured checking password :("
8033 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
8034
8035 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
8036 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
8037 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
8038
8039 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
8040 msgid "January"
8041 msgstr "Januar"
8042
8043 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
8044 msgid "February"
8045 msgstr "Februar"
8046
8047 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
8048 msgid "March"
8049 msgstr "März"
8050
8051 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
8052 msgid "April"
8053 msgstr "April"
8054
8055 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
8056 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
8057 msgid "May"
8058 msgstr "Mai"
8059
8060 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
8061 msgid "June"
8062 msgstr "Juni"
8063
8064 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
8065 msgid "July"
8066 msgstr "Juli"
8067
8068 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
8069 msgid "August"
8070 msgstr "August"
8071
8072 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
8073 msgid "September"
8074 msgstr "September"
8075
8076 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
8077 msgid "October"
8078 msgstr "Oktober"
8079
8080 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
8081 msgid "November"
8082 msgstr "November"
8083
8084 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
8085 msgid "December"
8086 msgstr "Dezember"
8087
8088 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
8089 msgid "Jan"
8090 msgstr "Jan"
8091
8092 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
8093 msgid "Feb"
8094 msgstr "Feb"
8095
8096 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
8097 msgid "Mar"
8098 msgstr "Mär"
8099
8100 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
8101 msgid "Apr"
8102 msgstr "Apr"
8103
8104 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
8105 msgid "Jun"
8106 msgstr "Jun"
8107
8108 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
8109 msgid "Jul"
8110 msgstr "Jul"
8111
8112 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
8113 msgid "Aug"
8114 msgstr "Aug"
8115
8116 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
8117 msgid "Sep"
8118 msgstr "Sep"
8119
8120 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
8121 msgid "Oct"
8122 msgstr "Okt"
8123
8124 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
8125 msgid "Nov"
8126 msgstr "Nov"
8127
8128 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
8129 msgid "Dec"
8130 msgstr "Dez"
8131
8132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
8133 msgid "Today"
8134 msgstr "Heute"
8135
8136 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
8137 msgid "Now"
8138 msgstr "Jetzt"
8139
8140 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
8141 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
8142 msgid "Remove %type"
8143 msgstr "%type entfernen"
8144
8145 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
8146 msgid "Add new social network"
8147 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
8148
8149 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
8150 msgid "Choose or enter your own..."
8151 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
8152
8153 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
8154 msgid "- WARNING -"
8155 msgstr "- WARNUNG -"
8156
8157 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
8158 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
8159 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
8160 msgid "Priority"
8161 msgstr "Wichtigkeit"
8162
8163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
8164 msgid "New status"
8165 msgstr "Neuer Status"
8166
8167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
8168 msgid "New contribution type"
8169 msgstr "Neuer Beitragstyp"
8170
8171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
8172 #, php-format
8173 msgid "%s field"
8174 msgstr "%s Feld"
8175
8176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
8177 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
8178 #, php-format
8179 msgid "Edit '%s' field"
8180 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
8181
8182 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
8183 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
8184 #, php-format
8185 msgid "Delete '%s' field"
8186 msgstr "Feld '%s' löschen"
8187
8188 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
8189 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:213
8190 msgid "Pages:"
8191 msgstr "Seiten:"
8192
8193 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
8194 msgid "Records per page:"
8195 msgstr "Sätze pro Seite:"
8196
8197 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:447
8198 msgid "(Un)Check all"
8199 msgstr "Alle aus-/abwählen"
8200
8201 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:451
8202 msgid "Invert selection"
8203 msgstr "Auswahl umkehren"
8204
8205 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
8206 msgid "Header"
8207 msgstr "Kopf"
8208
8209 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
8210 msgid "Footer"
8211 msgstr "Fußzeile"
8212
8213 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
8214 msgid "Body"
8215 msgstr "Körper"
8216
8217 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
8218 msgid "CSS styles"
8219 msgstr "CSS Styles"
8220
8221 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
8222 msgid "Invoice"
8223 msgstr "Rechnung"
8224
8225 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
8226 msgid "Receipt"
8227 msgstr "Quittung"
8228
8229 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
8230 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
8231 msgid "Previous"
8232 msgstr "Bisherige"
8233
8234 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
8235 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
8236 msgid "Next"
8237 msgstr "Nächste(r)"
8238
8239 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
8240 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "Company name"
8243 msgid "Compact menu"
8244 msgstr "Firmenname"
8245
8246 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
8247 msgid "Go back to Galette homepage"
8248 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
8249
8250 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
8251 msgid "Subscribe"
8252 msgstr "Abonnieren"
8253
8254 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
8255 msgid "Go to Galette's dashboard"
8256 msgstr "Zum Galette Dashboard"
8257
8258 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
8259 msgid "Deactivate HTML editor"
8260 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
8261
8262 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
8263 #, php-format
8264 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
8265 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
8266
8267 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
8268 #, php-format
8269 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
8270 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
8271
8272 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
8273 msgid "None of the selected members has an email address."
8274 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
8275
8276 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
8277 msgid "No member selected (yet)."
8278 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
8279
8280 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
8281 msgid "unreachable members:"
8282 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
8283
8284 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
8285 msgid "unreachable member:"
8286 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
8287
8288 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
8289 msgid ""
8290 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
8291 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
8292 msgstr ""
8293 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
8294 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
8295
8296 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:95
8297 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
8298 msgid "Company"
8299 msgstr "Firma"
8300
8301 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:190
8302 msgid "no member"
8303 msgstr "kein Mitglied"
8304
8305 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:239
8306 msgid "Selected members"
8307 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
8308
8309 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:256
8310 msgid "No members has been selected yet."
8311 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
8312
8313 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:320
8314 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
8315 msgid "Validate"
8316 msgstr "Validieren"
8317
8318 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
8319 #, php-format
8320 msgid "Translate '%s' field"
8321 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
8322
8323 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
8324 #, php-format
8325 msgid "Move up '%s' field"
8326 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
8327
8328 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
8329 #, php-format
8330 msgid "Move down '%s' field"
8331 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
8332
8333 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
8334 #, php-format
8335 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
8336 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
8337
8338 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
8339 #, php-format
8340 msgid "Open '%s' in a new window"
8341 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
8342
8343 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
8344 msgid "Managers"
8345 msgstr "Manager"
8346
8347 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
8348 msgid "Parent group:"
8349 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
8350
8351 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
8352 msgid "Manage managers"
8353 msgstr "Manager verwalten"
8354
8355 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
8356 msgid "Manage members"
8357 msgstr "Mitglieder verwalten"
8358
8359 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
8360 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
8361 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
8362
8363 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
8364 msgid "Group PDF"
8365 msgstr "Gruppe-PDF"
8366
8367 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
8368 msgid "Manager(s)"
8369 msgstr "Manager"
8370
8371 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
8372 msgid "%membercount members"
8373 msgstr "%membercount Mitglieder"
8374
8375 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
8376 msgid "Selected groups"
8377 msgstr "Gewählte Gruppen"
8378
8379 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
8380 msgid "No groups has been selected yet."
8381 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
8382
8383 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
8384 msgid "Choose your language"
8385 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
8386
8387 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:116
8388 #, php-format
8389 msgid "Switch locale to '%locale'"
8390 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
8391
8392 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
8393 msgid ""
8394 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
8395 "available since this is *not* a regular member."
8396 msgstr ""
8397 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
8398 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
8399
8400 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
8401 msgid ""
8402 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
8403 msgstr ""
8404 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
8405 "verfügbar."
8406
8407 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
8408 msgid "Demonstration"
8409 msgstr "Vorführung"
8410
8411 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
8412 msgid "No manager attached"
8413 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
8414
8415 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
8416 msgid "Headers"
8417 msgstr "Kopf"
8418
8419 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
8420 msgid "From:"
8421 msgstr "Von:"
8422
8423 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
8424 msgid "To:"
8425 msgstr "An:"
8426
8427 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
8428 msgid "Attachments:"
8429 msgstr "Anhänge:"
8430
8431 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
8432 msgid "Mail body"
8433 msgstr "Text der E-Mail"
8434
8435 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
8436 msgid "Delete all associated data"
8437 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
8438
8439 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
8440 msgid "Cascade delete"
8441 msgstr "Kaskadierendes löschen"
8442
8443 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
8444 msgid "Are you sure you want to proceed?"
8445 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
8446
8447 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
8448 msgid "This can't be undone."
8449 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
8450
8451 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
8452 msgid "you're installing %name for the first time"
8453 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
8454
8455 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
8456 msgid ""
8457 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
8458 msgstr ""
8459 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
8460
8461 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
8462 msgid ""
8463 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
8464 "version"
8465 msgstr ""
8466 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
8467 "aktualisieren"
8468
8469 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
8470 msgid "You current %name version is..."
8471 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
8472
8473 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
8474 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
8475 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
8476
8477 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
8478 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
8479 msgstr ""
8480 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
8481 "mit den Berechtigungen geben."
8482
8483 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
8484 msgid ""
8485 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
8486 msgstr ""
8487 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
8488 "Berechtigungen bestehen."
8489
8490 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
8491 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
8492 msgstr ""
8493 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
8494 "wiederherzustellen."
8495
8496 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
8497 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
8498 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
8499
8500 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
8501 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
8502 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
8503
8504 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
8505 msgid "Back to plugins managment page"
8506 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
8507
8508 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
8509 msgid "Access permissions to database"
8510 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
8511
8512 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
8513 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
8514 msgid "Existing variables"
8515 msgstr "Vorhandene Variablen"
8516
8517 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
8518 msgid "Show existing variables"
8519 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
8520
8521 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
8522 msgid "Only checked fields will be updated."
8523 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
8524
8525 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
8526 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
8527 msgstr ""
8528 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
8529
8530 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
8531 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
8532 msgid "Edit"
8533 msgstr "Bearbeiten"
8534
8535 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
8536 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
8537 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
8538 msgid "OK"
8539 msgstr "OK"
8540
8541 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
8542 msgid "Contribution type"
8543 msgstr "Beitragstyp"
8544
8545 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
8546 msgid "Some details about your attendance sheet..."
8547 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
8548
8549 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
8550 #, php-format
8551 msgid "%s attendees"
8552 msgstr "%s Teilnehmer"
8553
8554 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
8555 msgid "Sheet type"
8556 msgstr "Blatt Typ"
8557
8558 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
8559 msgid "With photos?"
8560 msgstr "Mit Fotos?"
8561
8562 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
8563 msgid "Generate"
8564 msgstr "Erstellen"
8565
8566 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
8567 msgid ""
8568 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
8569 msgstr ""
8570 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
8571
8572 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
8573 msgid ""
8574 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
8575 "button."
8576 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
8577
8578 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
8579 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
8580 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
8581
8582 #~ msgid "New attached fee"
8583 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8584
8585 #~ msgid "New attached donation"
8586 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8587
8588 #~ msgid "Reset"
8589 #~ msgstr "Zurücksetzen"
8590
8591 #~ msgid "Contribution types"
8592 #~ msgstr "Beitragstypen"
8593
8594 #~ msgid "PDF Models"
8595 #~ msgstr "PDF Modelle"
8596
8597 #~ msgid "Adhesion Form"
8598 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8599
8600 #~ msgid "Very Strong"
8601 #~ msgstr "Sehr stark"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~| msgid "Choose a file"
8605 #~ msgid "Choose the"
8606 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8607
8608 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8609 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8610
8611 #~ msgid "Invalid extension!"
8612 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8613
8614 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8615 #~ msgstr ""
8616 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8617
8618 #~ msgid "[admin]"
8619 #~ msgstr "[Administrator]"
8620
8621 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8622 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8623
8624 #~ msgid "Not a GIF file "
8625 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8626
8627 #~ msgid "Error loading "
8628 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8629
8630 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8631 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8632
8633 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8634 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8635
8636 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8637 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8638
8639 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8640 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8641
8642 #~ msgid "[staff]"
8643 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8644
8645 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8646 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8647
8648 #~ msgid "-- select a name --"
8649 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8650
8651 #~ msgid "Attendance sheet details"
8652 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8653
8654 #~ msgid "Select a file:"
8655 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8656
8657 #~ msgid "No file to upload"
8658 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8659
8660 #~ msgid "Select attachments"
8661 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8662
8663 #~ msgid "New occurrence"
8664 #~ msgstr "Neue Instanz"
8665
8666 #~ msgid "new"
8667 #~ msgstr "Neu"
8668
8669 #~ msgid "current"
8670 #~ msgstr "aktuell"
8671
8672 #~ msgid "Select a date"
8673 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8674
8675 #~ msgid "Currently loading..."
8676 #~ msgstr "Lade ..."
8677
8678 #~ msgid "Member nubmer"
8679 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8680
8681 #~ msgid "No log found"
8682 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~| msgid "Staff member"
8686 #~ msgid "Saff member"
8687 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8688
8689 #, fuzzy
8690 #~| msgid "[W]"
8691 #~ msgid "[C]"
8692 #~ msgstr "[W]"
8693
8694 #~ msgid "[M]"
8695 #~ msgstr "[M]"
8696
8697 #~ msgid "[W]"
8698 #~ msgstr "[W]"
8699
8700 #~ msgid "Address (continuation)"
8701 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8702
8703 #~ msgid ""
8704 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8705 #~ "production environments."
8706 #~ msgstr ""
8707 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8708 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8709
8710 #~ msgid "Navigation"
8711 #~ msgstr "Navigation"
8712
8713 #~ msgid "Security"
8714 #~ msgstr "Sicherheit"
8715
8716 #~ msgid "General information"
8717 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8718
8719 #~ msgid "Galette's parameters"
8720 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8721
8722 #~ msgid "Mail settings"
8723 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8724
8725 #~ msgid ""
8726 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8727 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8728 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8729 #~ "available. "
8730 #~ msgstr ""
8731 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8732 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8733 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8734 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8735
8736 #~ msgid "Label generation parameters"
8737 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8738
8739 #~ msgid "(Integer)"
8740 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8741
8742 #~ msgid "Cards generation parameters"
8743 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8744
8745 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8746 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8747
8748 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8749 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8750
8751 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8752 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8753
8754 #~ msgid "red"
8755 #~ msgstr "Rot"
8756
8757 #~ msgid "Ascendent"
8758 #~ msgstr "Aufsteigend"
8759
8760 #~ msgid "Descendant"
8761 #~ msgstr "Nachfahre"
8762
8763 #~ msgid ""
8764 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8765 #~ "for a while."
8766 #~ msgstr ""
8767 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8768
8769 #~ msgid ""
8770 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8771 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8772 #~ msgstr ""
8773 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8774 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8775
8776 #~ msgid "[view]"
8777 #~ msgstr "[Ansicht]"
8778
8779 #~ msgid "Generate members's card"
8780 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8781
8782 #~ msgid "Edit member"
8783 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8784
8785 #~ msgid "View member's contributions"
8786 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8787
8788 #~ msgid "Statuts"
8789 #~ msgstr "Status"
8790
8791 #~ msgid "Group information"
8792 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8793
8794 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8795 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8796
8797 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8798 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8799
8800 #~ msgid "View your member card"
8801 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8805 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8806 #~ msgstr ""
8807 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8808 #~ "erstellen"
8809
8810 #~ msgid "Select a sender"
8811 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8812
8813 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8814 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8815
8816 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8819
8820 #~ msgid "Unable to detach group :("
8821 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8822
8823 #~ msgid "ICQ:"
8824 #~ msgstr "ICQ:"
8825
8826 #~ msgid "MSN:"
8827 #~ msgstr "MSN:"
8828
8829 #~ msgid "Jabber:"
8830 #~ msgstr "Jabber:"
8831
8832 #~ msgid "Google+"
8833 #~ msgstr "Google+"
8834
8835 #~ msgid "MSN"
8836 #~ msgstr "MSN"
8837
8838 #~ msgid "Web Site"
8839 #~ msgstr "Website"
8840
8841 #~ msgid "Visit website"
8842 #~ msgstr "Website ansehen"
8843
8844 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8845 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8846
8847 #~ msgid "Globally available"
8848 #~ msgstr "Global verfügbar"
8849
8850 #~ msgid "Available with reservations"
8851 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8852
8853 #~ msgid "Member's first and last name"
8854 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8855
8856 #~ msgid "Member's email address"
8857 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8858
8859 #~ msgid "Member's last name"
8860 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8861
8862 #~ msgid "Member's first name"
8863 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8864
8865 #~ msgid "Member's login"
8866 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8867
8868 #~ msgid "Available only for new password request"
8869 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8870
8871 #~ msgid "Available only for new contributions"
8872 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8873
8874 #~ msgid "Member's deadline"
8875 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8876
8877 #~ msgid "Contribution amount"
8878 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8879
8880 #~ msgid "Available only for reminders"
8881 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8882
8883 #~ msgid "[member]"
8884 #~ msgstr "[Mitglied]"
8885
8886 #~ msgid "Related transaction informations"
8887 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8888
8889 #~ msgid ""
8890 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8891 #~ "type"
8892 #~ msgstr ""
8893 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8894 #~ "Beitragsarten neu laden"
8895
8896 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8897 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8898
8899 #~ msgid ""
8900 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8901 #~ "following link:"
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8904 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8905
8906 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8907 #~ msgstr ""
8908 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8909
8910 #~ msgid "Account registered!"
8911 #~ msgstr "Konto registriert!"
8912
8913 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8914 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8915
8916 #~ msgid ""
8917 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8918 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8919 #~ msgstr ""
8920 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8921 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8922 #~ "Ordner ;) )."
8923
8924 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8925 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8926
8927 #~ msgid "Is a women"
8928 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8929
8930 #~ msgid "Member's name"
8931 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8932
8933 #~ msgid "Member's address"
8934 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8935
8936 #~ msgid "Member's zipcode"
8937 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8938
8939 #~ msgid "Member's town"
8940 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8941
8942 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8943 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8944
8945 #~ msgid "Contribution full date"
8946 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8947
8948 #~ msgid "Contribution comment"
8949 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8950
8951 #~ msgid "Contribution begin date"
8952 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8953
8954 #~ msgid "Contribution end date"
8955 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8956
8957 #~ msgid "Contribution payment type"
8958 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8959
8960 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8961 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8962
8963 #~ msgid ""
8964 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8965 #~ "%email"
8966 #~ msgstr ""
8967 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8968 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8969
8970 #~ msgid "Generate fake data"
8971 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8972
8973 #~ msgid "%count groups created"
8974 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8975
8976 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8977 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8978
8979 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8980 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8981
8982 #~ msgid "%count photos created"
8983 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8984
8985 #~ msgid "No photo has been created"
8986 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8987
8988 #~ msgid "%count transactions created"
8989 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8990
8991 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8992 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8993
8994 #~ msgid "No contribution created!"
8995 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8996
8997 #~ msgid "Core data"
8998 #~ msgstr "Standard Daten"
8999
9000 #~ msgid "Number of members:"
9001 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9002
9003 #~ msgid "Add photos for members."
9004 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9005
9006 #~ msgid ""
9007 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9008 #~ "few members!"
9009 #~ msgstr ""
9010 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9011 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9012
9013 #~ msgid "Add members photos"
9014 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9015
9016 #~ msgid "Number of groups:"
9017 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9018
9019 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9020 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9021
9022 #~ msgid "Number of contributions:"
9023 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9024
9025 #~ msgid "Number of transactions:"
9026 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9027
9028 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9029 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9030
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9033 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9034 #~ "change it as soon as possible."
9035 #~ msgstr ""
9036 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9037 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9038 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9039
9040 #~ msgid "Password image"
9041 #~ msgstr "Passwortbild"
9042
9043 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9044 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9045
9046 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9047 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9048
9049 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9050 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9051
9052 #~ msgid "entries"
9053 #~ msgstr "Einträge"
9054
9055 #~ msgid "entry"
9056 #~ msgstr "Eintrag"
9057
9058 #~ msgid "members"
9059 #~ msgstr "Mitglieder"
9060
9061 #~ msgid "member"
9062 #~ msgstr "Mitglied"
9063
9064 #~ msgid ""
9065 #~ "%name\n"
9066 #~ "%complement\n"
9067 #~ "%address\n"
9068 #~ "%zip %town - %country"
9069 #~ msgstr ""
9070 #~ "%name\n"
9071 #~ "%complement\n"
9072 #~ "%address\n"
9073 #~ "%zip %town - %country"
9074
9075 #~ msgid "Default theme:"
9076 #~ msgstr "Standard Theme:"
9077
9078 #~ msgid ""
9079 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9080 #~ "to the login page."
9081 #~ msgstr ""
9082 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9083 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9084
9085 #~ msgid "$catname"
9086 #~ msgstr "$catname"
9087
9088 #~ msgid "Expert search"
9089 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9090
9091 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9092 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9093
9094 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9095 #~ msgstr ""
9096 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9097 #~ "ignoriert."
9098
9099 #~ msgid "SQL query"
9100 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9101
9102 #~ msgid ""
9103 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9104 #~ "automatically be added."
9105 #~ msgstr ""
9106 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9107 #~ "automatisch hinzugefügt."
9108
9109 #~ msgid "Add a new category"
9110 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9111
9112 #~ msgid "Add new category"
9113 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9114
9115 #~ msgid ""
9116 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9117 #~ "for user %name (%email) contribution"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9120 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9121
9122 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9123 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9124
9125 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9126 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9127
9128 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9129 #~ msgstr ""
9130 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9131
9132 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9133 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9134
9135 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9136 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9137
9138 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9139 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9140
9141 #~ msgid "Remove %1$s"
9142 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9143
9144 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9145 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9146
9147 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9148 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9149
9150 #~ msgid "Remove members"
9151 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9152
9153 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9154 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9155
9156 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9157 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9158
9159 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9160 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9161
9162 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9163 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9164
9165 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9166 #~ msgstr ""
9167 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9168
9169 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9170 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9171
9172 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9173 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9174
9175 #~ msgid "Dynamic field"
9176 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9177
9178 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9179 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9180
9181 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9182 #~ msgstr ""
9183 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9184
9185 #~ msgid "Group"
9186 #~ msgstr "Gruppe"
9187
9188 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9189 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9190
9191 #~ msgid "Missing destination group"
9192 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9193
9194 #~ msgid "No permission to edit member"
9195 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9196
9197 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9198 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9199
9200 #~ msgid "Strip Background colors:"
9201 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9202
9203 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9204 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9205
9206 #~ msgid "(Confirmation)"
9207 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9208
9209 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9210 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9211
9212 #~ msgid "%s members with mail"
9213 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9214
9215 #~ msgid "Attached member selection"
9216 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9217
9218 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9219 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"