]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Translated using Weblate (German)
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
19 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:36+0000\n"
21 "Last-Translator: mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>"
22 "\n"
23 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
24 "de/>\n"
25 "Language: de_DE\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
30
31 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
32 msgid "Galette error"
33 msgstr "Galette-Fehler"
34
35 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
36 msgid "Page not found"
37 msgstr "Seite nicht gefunden"
38
39 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
40 msgid "Transaction"
41 msgstr "Transaktion"
42
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
44 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
45 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
46 msgid "modification"
47 msgstr "Änderung"
48
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
52 msgid "creation"
53 msgstr "Erstellung"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
56 msgid "An error occurred while storing the transaction."
57 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
58
59 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
60 msgid "Transaction has been successfully stored"
61 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
62
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
64 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
65 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
68 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
69 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
72 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
73 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
76 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
77 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
80 msgid "Payment types management"
81 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
84 msgid "Edit payment type"
85 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
88 #, php-format
89 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
90 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
91
92 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
93 #, php-format
94 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
95 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
96
97 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
98 #, php-format
99 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
100 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
101
102 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
103 #, php-format
104 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
105 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
106
107 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
108 #, php-format
109 msgid "Remove payment type %1$s"
110 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
111
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
113 msgid "Group name is missing!"
114 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
117 msgid "Groups"
118 msgstr "Gruppen"
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
121 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
122 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
123
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
125 msgid "An error occurred while storing the group."
126 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
127
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
129 #, php-format
130 msgid "Remove group %1$s"
131 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
132
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
134 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
135 msgstr ""
136 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
137 "mehrstufiges Löschen."
138
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
143 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
144 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
148 msgid "No member selected for mailing!"
149 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
150
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
152 msgid "Mailing"
153 msgstr "E-Mail-Kampagne"
154
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
156 msgid "Please type an object for the message."
157 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
160 msgid "Please enter a message."
161 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
162
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
164 msgid "Mailing has been successfully sent!"
165 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
166
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
168 msgid "Mailing has been successfully saved."
169 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
172 msgid "Mailings"
173 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
176 #, php-format
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
181 msgid "Mailing preview"
182 msgstr "E-Mail-Vorschau"
183
184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
185 msgid "Add field"
186 msgstr "Feld hinzufügen"
187
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
189 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
190 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
191
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
194 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
195 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
196
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
198 msgid "Dynamic fields configuration"
199 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
202 msgid "Unable to retrieve field information."
203 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
204
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
206 msgid "Edit field"
207 msgstr "Feld bearbeiten"
208
209 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
210 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
211 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
212
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
214 msgid "Requested field does not exists!"
215 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
216
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
218 #, php-format
219 msgid "Remove dynamic field %1$s"
220 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
223 msgid "Field has been successfully moved"
224 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
225
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
227 msgid "An error occurred moving field :("
228 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
231 msgid "Subscription"
232 msgstr "Abonnement"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
237 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
238 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
239 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
240 msgid "You do not have permission for requested URL."
241 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
244 msgid "No member #%id."
245 msgstr "Kein Mitglied #%id."
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
249 msgid "Member Profile"
250 msgstr "Mitgliedsprofil"
251
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
253 msgid "Members list"
254 msgstr "Mitgliedsliste"
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
257 msgid "Trombinoscope"
258 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
261 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
262 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
265 msgid "Members management"
266 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
269 msgid "Status label"
270 msgstr "Statusbezeichnung"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
273 msgid "Advanced search"
274 msgstr "Erweiterte Suche"
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
277 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
278 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
279 msgid "No member was selected, please check at least one name."
280 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
281
282 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
283 #, php-format
284 msgid "Mass change %count members"
285 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
286
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
289 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
290 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
291
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
293 #, php-format
294 msgid "Review mass change %count members"
295 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
296
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
298 msgid "Nothing to do!"
299 msgstr "Nichts zu tun!"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
303 msgid "An error occurred while storing the member."
304 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
305
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
307 msgid "Something went wront during mass edition!"
308 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
311 #, php-format
312 msgid "%count members has been changed successfully!"
313 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
314
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
316 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
317 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
320 msgid "Your account has been created!"
321 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
324 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
325 msgstr ""
326 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
327 "Postfach."
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
330 msgid "New member has been successfully added."
331 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
334 #, php-format
335 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
336 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
337
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
339 #, php-format
340 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
341 msgstr ""
342 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
343 "aufgetreten."
344
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
346 msgid "Member account has been modified."
347 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
348
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
350 msgid ""
351 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
352 msgstr ""
353 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
354 "Mail-Adresse angegeben haben!"
355
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
357 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
358 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
359 msgid "Y-m-d H:i:s"
360 msgstr "d.m.Y H:i:s"
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
363 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
364 #, php-format
365 msgid ""
366 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
367 msgstr ""
368 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
369 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
372 #, php-format
373 msgid "New account email sent to '%s'."
374 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
375
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
377 #, php-format
378 msgid "Account modification email sent to '%s'."
379 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
380
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
382 #, php-format
383 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
384 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
385
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
387 msgid ""
388 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
389 "been disabled in the preferences."
390 msgstr ""
391 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
392 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
393
394 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
395 msgid "Account modification email sent to admin."
396 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
399 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
400 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
403 msgid "An error occurred adding member to its groups."
404 msgstr ""
405 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
406
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
408 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
409 msgstr ""
410 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
411 "Fehler aufgetreten."
412
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
414 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
415 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
416 msgid "Delete failed"
417 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
420 #, php-format
421 msgid "Remove member %1$s"
422 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
425 #, php-format
426 msgid "You are about to remove %count members."
427 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
430 msgid "Titles management"
431 msgstr "Verwaltung von Anreden"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
434 msgid "Edit title"
435 msgstr "Titel editieren"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
438 #, php-format
439 msgid "Title '%s' has not been added!"
440 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
443 #, php-format
444 msgid "Title '%s' has not been modified!"
445 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
448 #, php-format
449 msgid "Title '%s' has been successfully added."
450 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
451
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
453 #, php-format
454 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
455 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
456
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
458 #, php-format
459 msgid "Remove title %1$s"
460 msgstr "Titel %1$s entfernen"
461
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
463 msgid "User statuses"
464 msgstr "Mitgliederstatus"
465
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
467 msgid "Contribution types"
468 msgstr "Beitragstypen"
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
471 msgid "Edit status"
472 msgstr "Status bearbeiten"
473
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
475 msgid "Edit contribution type"
476 msgstr "Beitragsarten editieren"
477
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
479 msgid "%type has not been added :("
480 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
481
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
483 msgid "%type #%id has not been updated"
484 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
485
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
487 msgid "%type has been successfully added!"
488 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
489
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
491 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
492 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
495 msgid "Remove %type '%label'"
496 msgstr "%type '%label' entfernen"
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
499 msgid "Membership fee"
500 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
503 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
504 msgid "Donation"
505 msgstr "Spende"
506
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
508 msgid "Contributions management"
509 msgstr "Beitragsverwaltung"
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
512 msgid "Transactions management"
513 msgstr "Transaktionsverwaltung"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
516 msgid "- Unknown payment type!"
517 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
518
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
520 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
521 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
522 msgid "Unable to load contribution #%id!"
523 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
524
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
526 msgid "Contribution has been successfully stored"
527 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
528
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
530 msgid "Post contribution script failed"
531 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
532
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
534 msgid "The configured post contribution script has failed."
535 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
538 msgid "You can find contribution information and script output below."
539 msgstr ""
540 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
541 "angezeigt."
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
544 msgid "Post contribution script has failed."
545 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
546
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
548 msgid "An error occurred while storing the contribution."
549 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
550
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
552 msgid "Email sent to user %name (%email)"
553 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
554
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
556 msgid ""
557 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
558 msgstr ""
559 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
560 "aufgetreten"
561
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
563 msgid ""
564 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
565 msgstr ""
566 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
567 "Adresse zu schicken: %email"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
570 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
571 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
572
573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
574 msgid ""
575 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
576 "(%email) contribution"
577 msgstr ""
578 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
579 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
580
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
582 #, php-format
583 msgid "Remove %1$s %2$s"
584 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
587 msgid "contributions"
588 msgstr "Beiträge"
589
590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
591 msgid "transactions"
592 msgstr "Transaktionen"
593
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
595 #, php-format
596 msgid "Remove %1$s #%2$s"
597 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
598
599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
600 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
601 msgid "contribution"
602 msgstr "Beitrag"
603
604 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
605 msgid "transaction"
606 msgstr "Transaktion"
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
609 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
610 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
613 msgid "This search is already saved."
614 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
615
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
617 msgid "Search has been saved."
618 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
619
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
621 msgid "Saved searches"
622 msgstr "Gespeicherte Suchen"
623
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
625 msgid "Remove saved search"
626 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
627
628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
629 #, php-format
630 msgid "You are about to remove %count searches."
631 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
632
633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
634 msgid "Saved search loaded"
635 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
636
637 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
638 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
639 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
640
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
642 msgid "System information"
643 msgstr "Systeminformationen"
644
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
646 msgid "Dashboard"
647 msgstr "Dashboard"
648
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
650 msgid "Settings"
651 msgstr "Einstellungen"
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
655 msgid "All accounts"
656 msgstr "Alle Konten"
657
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
659 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
660 msgid "Active accounts"
661 msgstr "Aktive Konten"
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
664 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
665 msgid "Inactive accounts"
666 msgstr "Inaktive Konten"
667
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
669 msgid ""
670 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
671 "contact the administrator if the problem persists."
672 msgstr ""
673 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
674 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
675 "weiterhin besteht."
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
678 msgid "Preferences has been saved."
679 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
682 msgid ""
683 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
684 "preferences."
685 msgstr ""
686 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
687 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
690 msgid "Test message"
691 msgstr "Testmeldung"
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
694 msgid "Galette admin"
695 msgstr "Galette Administrator"
696
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
698 msgid "Test message."
699 msgstr "Testmitteilung."
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
702 #, php-format
703 msgid "An email has been sent to %email"
704 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
705
706 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
707 #, php-format
708 msgid "No email sent to %email"
709 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
710
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
712 msgid "Invalid email adress!"
713 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
714
715 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
716 msgid "Charts"
717 msgstr "Diagramme"
718
719 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
720 msgid "Fields configuration"
721 msgstr "Konfigurationsfelder"
722
723 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
724 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
725 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
728 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
729 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
730
731 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
732 msgid "Lists configuration"
733 msgstr "Listenkonfiguration"
734
735 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
736 msgid "List configuration has been successfully stored"
737 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
738
739 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
740 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
741 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
744 msgid "Generate fake data"
745 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
748 msgid "Reminders"
749 msgstr "Erinnerungen"
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
752 msgid "No reminder to send for now."
753 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
756 msgid "There are no member to proceed."
757 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
760 msgid "Reminder has not been sent:"
761 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
764 msgid "Sent reminders:"
765 msgstr "Erinnerungen senden:"
766
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
768 msgid "Download document"
769 msgstr "Dokument herunterladen"
770
771 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
772 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
773 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
774 msgid "Removal has not been confirmed!"
775 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
776
777 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
778 msgid "Successfully deleted!"
779 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
780
781 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
782 msgid "An error occurred trying to delete :("
783 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
784
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
788 msgid "Unable to get members list."
789 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
792 msgid "Attendance sheet configuration"
793 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
794
795 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
797 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
798 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
801 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
802 msgid "Attendance sheet"
803 msgstr "Teilnehmerliste"
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
806 msgid "Unable to get groups list."
807 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
808
809 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
810 msgid "PDF models"
811 msgstr "PDF Modelle"
812
813 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
814 msgid "Missing PDF model type!"
815 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
816
817 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
818 msgid "Model has been successfully stored!"
819 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
822 msgid "Model has not been stored :("
823 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
826 msgid "Invalid link!"
827 msgstr "Ungültiger Link!"
828
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
831 msgid "Login"
832 msgstr "Login"
833
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
835 msgid "You must provide both login and password."
836 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
837
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
839 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
840 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
843 msgid "Login failed."
844 msgstr "Login fehlgeschlagen."
845
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
847 msgid "Authentication failed"
848 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
849
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
851 msgid "Log off"
852 msgstr "Abmelden"
853
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
855 #, php-format
856 msgid "Impersonating as %login"
857 msgstr "Als %login anmelden"
858
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
860 msgid "Unable to impersonate as %id"
861 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
862
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
865 msgid "Impersonating ended"
866 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
867
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
870 msgid "Password recovery"
871 msgstr "Passwort wiederherstellen"
872
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
874 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
875 msgstr ""
876 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
877 "Adminstrator"
878
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
880 #, php-format
881 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
882 msgstr ""
883 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
884
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
886 msgid ""
887 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
888 "follow the instructions."
889 msgstr ""
890 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
891 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
892
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
894 msgid "An email has been sent to the member."
895 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
896
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
898 #, php-format
899 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
900 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
901
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
903 #, php-format
904 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
905 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
906
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
908 #, php-format
909 msgid "Mails address %s does not exist"
910 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
913 #, php-format
914 msgid "Login %s does not exist"
915 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
916
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
918 msgid ""
919 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
920 msgstr ""
921 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
922
923 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
924 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
925 msgid "No password"
926 msgstr "Kein Passwort"
927
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
929 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
930 msgid "- The passwords don't match!"
931 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
932
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
934 msgid "Your password is too weak!"
935 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
936
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
938 msgid "An error occurred while updating your password."
939 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
940
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
942 #, php-format
943 msgid "Password changed for member '%s'."
944 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
945
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
947 msgid "Your password has been changed!"
948 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
951 msgid "Administration tools"
952 msgstr "Administrationswerkzeuge"
953
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
955 #: ../install/steps/check.php:110
956 msgid ""
957 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
958 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
959 msgstr ""
960 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
961 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
962 "in der Dokumentation finden."
963
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
965 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
966 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
967
968 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
969 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
970 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
971
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
973 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
974 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
975
976 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
977 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
978 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
979
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
981 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
982 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
983
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
985 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
986 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
987
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
989 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
990 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
991
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
993 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
994 msgstr ""
995 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
996 "aufgetreten :("
997
998 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
999 #: ../install/steps/check.php:74
1000 msgid "Logs"
1001 msgstr "Protokolle"
1002
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1004 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1005 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1006 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1007 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1008 msgid "start date filter"
1009 msgstr "Filter für Startdatum"
1010
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1012 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1013 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1014 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1015 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1016 msgid "end date filter"
1017 msgstr "Filter für Enddatum"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1020 msgid "Logs have been flushed!"
1021 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1024 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1025 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1028 msgid "Flush the logs"
1029 msgstr "Protokolle leeren"
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1032 msgid "Plugins"
1033 msgstr "Plugins"
1034
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1036 msgid "Plugin %name has been enabled"
1037 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1038
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1040 msgid "Plugin %name has been disabled"
1041 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1042
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1044 msgid "Translate labels"
1045 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1048 #, php-format
1049 msgid ""
1050 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1051 msgstr ""
1052 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1053 "aus um sie zu erstellen."
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1057 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1058 msgstr ""
1059 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1060 "Fehler aufgetreten"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1063 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1064 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1067 msgid "CVS database Export"
1068 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1071 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1072 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1075 #, php-format
1076 msgid ""
1077 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1078 "can write in the exports directory."
1079 msgstr ""
1080 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1081 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1082
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1084 #, php-format
1085 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1086 msgstr ""
1087 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1088
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1090 #, php-format
1091 msgid ""
1092 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1093 msgstr ""
1094 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1095 "Bitte die Logs prüfen."
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1098 msgid "CSV members import"
1099 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1102 msgid "An error occurred importing the file :("
1103 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1106 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1107 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1110 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1111 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1114 msgid "No files has been seleted for upload!"
1115 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1116
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1118 msgid "No files has been uploaded!"
1119 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1120
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1122 #, php-format
1123 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1124 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1125
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1127 #, php-format
1128 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1129 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1130
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1132 #, php-format
1133 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1134 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1137 msgid "CSV import model"
1138 msgstr "CSV Importmodell"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1141 msgid "galette_import_model.csv"
1142 msgstr "galette_import_model.csv"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1145 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1146 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1149 msgid "Import model has not been stored :("
1150 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1151
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1153 msgid "Automatic emails texts edition"
1154 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1157 #, php-format
1158 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1159 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1162 #, php-format
1163 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1164 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1167 msgid "Checks"
1168 msgstr "Prüfungen"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1171 #: ../install/steps/type.php:39
1172 msgid "Installation mode"
1173 msgstr "Installationsmodus"
1174
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1176 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1177 msgid "Database"
1178 msgstr "Datenbank"
1179
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1181 msgid "Database access and permissions"
1182 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1183
1184 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1185 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1186 msgid "Previous version selection"
1187 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1190 msgid "Datapase upgrade"
1191 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1194 msgid "Tables Creation"
1195 msgstr "Tabellenerstellung"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1198 msgid "Admin parameters"
1199 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1202 msgid "Galette initialization"
1203 msgstr "Galette Initialisierung"
1204
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1206 msgid "End!"
1207 msgstr "Ende!"
1208
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1210 msgid "Ok"
1211 msgstr "Ok"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1214 msgid "Ko"
1215 msgstr "Ko"
1216
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1218 msgid "Database type unknown"
1219 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1222 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1223 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1224
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1226 msgid "Unable to run %version update script :("
1227 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1228
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1230 msgid "Write configuration file"
1231 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1232
1233 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1234 msgid "Config file already exists and is up to date"
1235 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1236
1237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1238 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1239 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1240
1241 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1242 msgid "Preferences"
1243 msgstr "Einstelllungen"
1244
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1246 msgid "Contributions types"
1247 msgstr "Beitragstypen"
1248
1249 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1250 msgid "Status"
1251 msgstr "Status"
1252
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1254 msgid "Fields config and categories"
1255 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1258 msgid "Mails texts"
1259 msgstr "Texte der E-Mails"
1260
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1262 msgid "Titles"
1263 msgstr "Titel"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1266 msgid "PDF Models"
1267 msgstr "PDF Modelle"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1270 msgid "Update preferences"
1271 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1274 msgid "Update models"
1275 msgstr "Modelle aktualisieren"
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1278 msgid "First page"
1279 msgstr "Erste Seite"
1280
1281 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1282 msgid "Previous page (%i)"
1283 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1286 msgid "Current page (%i)"
1287 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1290 msgid "Page %i"
1291 msgstr "Seite %i"
1292
1293 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1294 msgid "Next page (%i)"
1295 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1296
1297 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1298 msgid "Last page (%i)"
1299 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1302 msgid "All"
1303 msgstr "Alle"
1304
1305 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1306 #, php-format
1307 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1308 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1309
1310 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1311 msgid "Superadmin"
1312 msgstr "Superadmin"
1313
1314 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1315 msgid "Delete mailing entries"
1316 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1317
1318 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1319 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1320 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1321
1322 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1323 msgid "- This username is already used by another member !"
1324 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1325
1326 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1327 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1328 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1329 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1330
1331 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1332 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1333 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1334
1335 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1336 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1337 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1338
1339 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1340 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1341 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1342
1343 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1344 msgid "- Invalid number of offered months."
1345 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1346
1347 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1348 msgid "- Invalid year for cards."
1349 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1352 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1353 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1356 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1357 msgstr ""
1358 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1361 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1362 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1365 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1366 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1367
1368 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1369 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1370 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1371
1372 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1373 msgid ""
1374 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1375 "exclusive."
1376 msgstr ""
1377 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1378 "schließen sich gegenseitig aus."
1379
1380 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1381 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1382 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1383
1384 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1386 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1388 #, php-format
1389 msgid "- Mandatory field %field empty."
1390 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1391
1392 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1393 msgid "Passwords mismatch"
1394 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1395
1396 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1397 msgid "You have to select a staff member"
1398 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1399
1400 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1401 msgid "%name association's %status"
1402 msgstr "%status des Verbands %name"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1405 #, php-format
1406 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1407 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1410 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1411 msgstr ""
1412 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1413
1414 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1415 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1416 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1419 msgid "Unknown lang (%lang)"
1420 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1423 #, php-format
1424 msgid "'%s' module"
1425 msgstr "'%s' Module"
1426
1427 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1428 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1429 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1430
1431 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1432 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1433 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1434 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1435 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1436 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1437 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1438 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1439 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1440 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1441 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1442 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1454 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1455 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1456 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1465 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1466 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1467 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1471 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1472 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1473 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1475 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1476 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1477 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1479 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1480 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1481 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1483 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1484 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1485 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1486 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1487 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1488 msgid "Y-m-d"
1489 msgstr "d.m.Y"
1490
1491 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1492 msgid "No such module."
1493 msgstr "Modul existiert nicht."
1494
1495 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1496 msgid "Cannot deactivate plugin."
1497 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1498
1499 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1500 msgid "Cannot activate plugin."
1501 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1502
1503 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1504 msgid "Module does not exists!"
1505 msgstr "Modul existiert nicht!"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1508 msgid "File not found!"
1509 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1512 msgid "An SQL error has occurred."
1513 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1514
1515 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1516 msgid "Member Picture deleted"
1517 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1518
1519 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1520 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1521 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1522
1523 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1524 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1525 msgstr ""
1526 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1527 "nicht gelöscht werden"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1530 msgid "Searches deleted (%list)"
1531 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1534 msgid "Contributions deleted (%list)"
1535 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1538 msgid "Password is blacklisted!"
1539 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1542 #, php-format
1543 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1544 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1545
1546 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1547 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1548 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1549
1550 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1551 msgid "Does not contains lowercase letters"
1552 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1553
1554 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1555 msgid "Does not contains uppercase letters"
1556 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1559 msgid "Does not contains letters"
1560 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1563 msgid "Does not contains numbers"
1564 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1565
1566 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1567 msgid "Does not contains special characters"
1568 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1571 #, php-format
1572 msgid "%count groups created"
1573 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1574
1575 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1576 #, php-format
1577 msgid "%count groups requested, and %done created"
1578 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1581 #, php-format
1582 msgid "%count members created"
1583 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1584
1585 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1586 #, php-format
1587 msgid "%count members requested, and %done created"
1588 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1589
1590 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1591 #, php-format
1592 msgid "%count photos created"
1593 msgstr "%count Fotos erstellt"
1594
1595 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1596 msgid "No photo has been created"
1597 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1598
1599 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1600 msgid "Photo has not been stored!"
1601 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1602
1603 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1604 msgid "Photo has not been copied!"
1605 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1606
1607 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1608 #, php-format
1609 msgid "%count transactions created"
1610 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1613 #, php-format
1614 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1615 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1616
1617 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1618 #, php-format
1619 msgid "%count contributions created"
1620 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1623 msgid "No contribution created!"
1624 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1625
1626 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1627 msgid "User, read/write"
1628 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1629
1630 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1631 msgid "Staff member"
1632 msgstr "Mitarbeiter"
1633
1634 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1635 msgid "Administrator"
1636 msgstr "Administrator"
1637
1638 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1639 msgid "Group manager"
1640 msgstr "Gruppenmanager"
1641
1642 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1643 msgid "User, read only"
1644 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1645
1646 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1647 msgid "Members"
1648 msgstr "Mitglieder"
1649
1650 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1651 msgid "Contributions"
1652 msgstr "Beiträge"
1653
1654 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1655 msgid "Transactions"
1656 msgstr "Transaktionen"
1657
1658 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1659 msgid "Missing required field name!"
1660 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1661
1662 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1663 msgid "Missing required field permissions!"
1664 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1665
1666 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1667 msgid "Unknown permission!"
1668 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1669
1670 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1671 msgid "Missing required form!"
1672 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1673
1674 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1675 msgid "Unknown form!"
1676 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1677
1678 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1679 msgid "- Field name already used."
1680 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1681
1682 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1683 msgid "An error occurred storing the field."
1684 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1685
1686 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1687 msgid "An error occurred creating field values table"
1688 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1689
1690 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1691 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1692 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1693
1694 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1695 msgid "separator"
1696 msgstr "Trennzeichen"
1697
1698 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1699 msgid "free text"
1700 msgstr "freier Text"
1701
1702 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1703 msgid "single line"
1704 msgstr "einzelne Zeile"
1705
1706 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1707 msgid "choice"
1708 msgstr "Wahl"
1709
1710 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1711 msgid "date"
1712 msgstr "Datum"
1713
1714 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1715 msgid "boolean"
1716 msgstr "boolean"
1717
1718 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1719 msgid "file"
1720 msgstr "Datei"
1721
1722 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1723 msgid "groups_list"
1724 msgstr "Gruppen_Liste"
1725
1726 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1727 msgid "Members by groups"
1728 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1729
1730 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1733 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1734 msgid "Generated by Galette"
1735 msgstr "Von Galette erstellt"
1736
1737 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1738 msgid "Managers:"
1739 msgstr "Manager:"
1740
1741 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1742 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1743 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1745 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1746 msgid "Name"
1747 msgstr "Name"
1748
1749 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1750 msgid "Email"
1751 msgstr "E-Mail"
1752
1753 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1754 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1755 msgid "Phone"
1756 msgstr "Telefon"
1757
1758 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1759 msgid "GSM"
1760 msgstr "GSM"
1761
1762 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1763 msgid "filtered_memberslist"
1764 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1765
1766 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1767 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1769 msgid "Man"
1770 msgstr "Mann"
1771
1772 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1773 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1775 msgid "Woman"
1776 msgstr "Frau"
1777
1778 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1779 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1781 msgid "Unspecified"
1782 msgstr "Nicht spezifiziert"
1783
1784 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1785 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1787 msgid "Yes"
1788 msgstr "Ja"
1789
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1793 msgid "No"
1794 msgstr "Nein"
1795
1796 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1797 msgid "attendance_sheet"
1798 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1799
1800 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1801 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1802 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1803
1804 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1805 msgid "Signature"
1806 msgstr "Unterschrift"
1807
1808 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1809 msgid "Staff members"
1810 msgstr "Mitarbeiter"
1811
1812 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1813 msgid "Due free"
1814 msgstr "Beitragsfrei"
1815
1816 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1817 msgid "Never contribute"
1818 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1819
1820 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1821 msgid "Impending due dates"
1822 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1823
1824 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1825 msgid "Up to date"
1826 msgstr "Aktuell"
1827
1828 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1829 msgid "Late"
1830 msgstr "Verspätet"
1831
1832 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1833 msgid "Individuals"
1834 msgstr "Individuen"
1835
1836 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1837 msgid "Companies"
1838 msgstr "Firmen"
1839
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1841 msgid "labels_print_filename"
1842 msgstr "labels_print_filename"
1843
1844 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1845 msgid "Member's Labels"
1846 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1847
1848 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1849 msgid "Labels"
1850 msgstr "Adresslabel"
1851
1852 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1853 #, php-format
1854 msgid "File %filename cannot be open!"
1855 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1856
1857 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1858 msgid ""
1859 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1860 "%count (row %row)"
1861 msgstr ""
1862 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1863 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1864
1865 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1866 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1867 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1868
1869 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1870 #, php-format
1871 msgid "Status %status does not exists!"
1872 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1873
1874 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1875 msgid "Title %title does not exists!"
1876 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1877
1878 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1879 msgid "from another member in import"
1880 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1881
1882 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1883 msgid "from member %id_adh"
1884 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1885
1886 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1887 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1888 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1889
1890 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1891 msgid "Lang %lang does not exists!"
1892 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1893
1894 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1895 msgid "File is empty!"
1896 msgstr "Datei ist leer!"
1897
1898 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1899 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1900 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1901
1902 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1903 msgid "An error occurred while importing members"
1904 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1905
1906 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1907 #, php-format
1908 msgid "Association %s"
1909 msgstr "Verband %s"
1910
1911 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1912 msgid "Missing or incorrect image file "
1913 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1914
1915 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1916 msgid "Not a GIF file "
1917 msgstr "Keine GIF Datei "
1918
1919 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1920 msgid "Error loading "
1921 msgstr "Fehler beim Laden "
1922
1923 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1924 msgid "Error creating temporary png file from "
1925 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1926
1927 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1928 msgid "Unable to convert GIF file "
1929 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1930
1931 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "Cards"
1934 msgid "cards"
1935 msgstr "malaysia_led_control_pcscam_isp1"
1936
1937 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1938 msgid "Member's Cards"
1939 msgstr "Mitgliedskarten"
1940
1941 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1942 msgid "Cards"
1943 msgstr "Karten"
1944
1945 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1946 msgid "An error occurred."
1947 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1948
1949 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1950 msgid ""
1951 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1952 msgstr ""
1953 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1954 "enthalten."
1955
1956 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1957 #, php-format
1958 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1959 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1960
1961 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1962 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1963 #, php-format
1964 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1965 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1966
1967 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1968 msgid "Mime-Type not allowed"
1969 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1970
1971 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1972 msgid "A file with that name already exists!"
1973 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1974
1975 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1976 msgid "File does not comply with requirements."
1977 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1978
1979 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1980 msgid "Unable to write file or temporary file"
1981 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1982
1983 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1984 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1985 msgstr ""
1986 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1987 "ini Datei"
1988
1989 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1990 msgid ""
1991 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1992 "the HTML form"
1993 msgstr ""
1994 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1995 "HTML Formular"
1996
1997 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1998 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1999 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2000
2001 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2002 msgid "No file was uploaded"
2003 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2004
2005 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2006 msgid "Missing a temporary folder"
2007 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2008
2009 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2010 msgid "Failed to write file to disk"
2011 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2012
2013 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2014 msgid "File upload stopped by extension"
2015 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2016
2017 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2018 msgid "Unknown upload error"
2019 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2020
2021 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2022 msgid "adherent_form"
2023 msgstr "Haftungsformular"
2024
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2028 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2029 msgid "None"
2030 msgstr "Keine"
2031
2032 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2033 msgid "receipt"
2034 msgstr "Quittung"
2035
2036 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2037 msgid "invoice"
2038 msgstr "Rechnung"
2039
2040 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2041 msgid "Is admin"
2042 msgstr "Ist Administrator"
2043
2044 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2045 msgid "Modified"
2046 msgstr "Geändert"
2047
2048 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2049 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2050 msgid "b-day"
2051 msgstr "Geburtstag"
2052
2053 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2054 msgid "Public"
2055 msgstr "Öffentlich"
2056
2057 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2058 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2059 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2060
2061 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2062 msgid "Sent reminder email for late membership"
2063 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2064
2065 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2066 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2067 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2068
2069 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2070 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2071 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2072
2073 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2074 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2075 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2076
2077 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2078 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2079 msgstr ""
2080 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2081 "Adresse vorhanden)."
2082
2083 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2084 msgid "%name (#%id - %days days)"
2085 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2086
2087 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2088 #, php-format
2089 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2090 msgstr ""
2091 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2092
2093 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2094 #, php-format
2095 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2096 msgstr ""
2097 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2098
2099 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2100 #, php-format
2101 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2102 msgstr ""
2103 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2104 "werden :("
2105
2106 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2107 msgid "Freed of dues"
2108 msgstr "Beitragsfrei"
2109
2110 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2111 #, php-format
2112 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2113 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2114
2115 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2116 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2117 msgid "Never contributed"
2118 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2119
2120 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2121 msgid "Last day!"
2122 msgstr "Letzter Tag!"
2123
2124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2125 #, php-format
2126 msgid "Late of %days days (since %date)"
2127 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2128
2129 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2130 msgid "No longer member"
2131 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2132
2133 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2134 #, php-format
2135 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2136 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2137
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2139 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2140 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2141
2142 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2143 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2144 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2145
2146 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2148 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2151 #, php-format
2152 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2153 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2154
2155 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2156 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2157 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2158
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2160 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2161 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2162
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2165 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2166 msgstr ""
2167 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2168 "aufgetreten."
2169
2170 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2171 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2172 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2173
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2175 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2176 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2177
2178 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2179 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2180 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2181
2182 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2183 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2184 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2185
2186 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2187 msgid "Password misrepeated: "
2188 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2189
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2191 msgid "Status #%id does not exists in database."
2192 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2193
2194 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2195 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2196 msgstr ""
2197 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2198
2199 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2200 msgid "Gender %gender does not exists!"
2201 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2202
2203 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2204 msgid "Self_subscription as a member: "
2205 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2206
2207 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2208 msgid "Member card added"
2209 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2210
2211 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2212 msgid "Fail to add new member."
2213 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2214
2215 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2216 msgid "Member card updated"
2217 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2218
2219 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2220 msgid "Active"
2221 msgstr "Aktive"
2222
2223 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2224 msgid "Inactive"
2225 msgstr "Inaktiv"
2226
2227 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2228 msgid " (%age years old)"
2229 msgstr " (%age Jahre alt)"
2230
2231 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2232 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2233 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2234
2235 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2236 msgid "Date:"
2237 msgstr "Datum:"
2238
2239 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2240 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2241 msgid "Amount:"
2242 msgstr "Betrag:"
2243
2244 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2245 msgid "Description:"
2246 msgstr "Beschreibung:"
2247
2248 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2249 msgid "Originator:"
2250 msgstr "Herausgeber:"
2251
2252 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2254 msgid "- The amount must be an integer!"
2255 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2256
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2258 msgid "- Empty transaction description!"
2259 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2260
2261 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2262 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2263 msgstr ""
2264 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2265
2266 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2267 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2268 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2269 msgstr ""
2270 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2271
2272 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2273 msgid "Transaction added"
2274 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2275
2276 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2277 msgid "Fail to add new transaction."
2278 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2279
2280 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2281 msgid "Transaction updated"
2282 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2283
2284 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2285 msgid "contribution type"
2286 msgstr "Beitragstyp"
2287
2288 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2289 #, php-format
2290 msgid "Missing required field %field"
2291 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2292
2293 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2294 msgid "Contributor:"
2295 msgstr "Beitragszahler:"
2296
2297 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2298 msgid "Contribution type:"
2299 msgstr "Beitragstyp:"
2300
2301 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2302 msgid "Payment type:"
2303 msgstr "Zahlunsgart:"
2304
2305 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2306 msgid "Comments:"
2307 msgstr "Kommentare:"
2308
2309 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2310 msgid "Date of contribution:"
2311 msgstr "Beitragsdatum:"
2312
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2314 msgid "Start date of membership:"
2315 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2316
2317 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2318 msgid "End date of membership:"
2319 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2320
2321 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2322 msgid "Membership extension:"
2323 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2324
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2326 msgid "- Unknown payment type"
2327 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2328
2329 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2330 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2331 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2332
2333 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2334 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2335 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2336
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2338 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2339 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2340
2341 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2342 msgid "Contribution added"
2343 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2344
2345 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2346 msgid "Fail to add new contribution."
2347 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2348
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2350 msgid "Contribution updated"
2351 msgstr "Beitrag upgedated"
2352
2353 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2354 #, fuzzy
2355 #| msgid "Contribution informations"
2356 msgid "Contribution information"
2357 msgstr "Beitragsinformationen"
2358
2359 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2360 msgid "Script output"
2361 msgstr "Skriptergebnis"
2362
2363 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2364 msgid "Membership"
2365 msgstr "Mitgliedschaft"
2366
2367 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2368 msgid "ID must be an integer!"
2369 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2370
2371 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2372 msgid "Label does not exist"
2373 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2374
2375 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2376 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2377 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2378
2379 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2380 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2381 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2382
2383 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2384 #, php-format
2385 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2386 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2387
2388 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2389 #, php-format
2390 msgid "%field should not be empty!"
2391 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2392
2393 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2394 msgid "Unknown type %type!"
2395 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2396
2397 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2398 msgid "Title"
2399 msgstr "Anrede"
2400
2401 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2402 msgid "Subtitle"
2403 msgstr "Untertitel"
2404
2405 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2406 msgid "header and footer should not be empty!"
2407 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2408
2409 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2410 msgid "body should not be empty!"
2411 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2412
2413 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2414 msgid "You cannot delete system payment types!"
2415 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2416
2417 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2418 msgid "Other"
2419 msgstr "Sonstige(s)"
2420
2421 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2422 msgid "Cash"
2423 msgstr "Bar"
2424
2425 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2426 msgid "Credit card"
2427 msgstr "Kreditkarte"
2428
2429 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2430 msgid "Check"
2431 msgstr "Scheck"
2432
2433 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2434 msgid "Transfer"
2435 msgstr "Übertrag"
2436
2437 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2438 msgid "Paypal"
2439 msgstr "Paypal"
2440
2441 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2442 msgid "status"
2443 msgstr "Status"
2444
2445 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2446 msgid "You cannot delete default status!"
2447 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2448
2449 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2450 msgid "Form is mandatory!"
2451 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2452
2453 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2454 #, php-format
2455 msgid "Unknown form %form!"
2456 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2457
2458 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2459 msgid "Name cannot be empty!"
2460 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2461
2462 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2463 msgid "Group has been detached from its parent"
2464 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2465
2466 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2467 msgid "Unable to detach group :("
2468 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2469
2470 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2471 msgid "Group added"
2472 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2473
2474 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2475 msgid "Fail to add new group."
2476 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2477
2478 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2479 msgid "Group updated"
2480 msgstr "Gruppe upgedated"
2481
2482 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2483 #, php-format
2484 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2485 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2486
2487 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2488 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2489 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2490 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2491
2492 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2493 #, fuzzy
2494 #| msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2495 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2496 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2497
2498 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2499 msgid "Login required"
2500 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2503 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2504 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2505
2506 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2507 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2508 msgid "Galette needs update!"
2509 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2510
2511 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2512 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2513 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2514
2515 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2516 msgid ""
2517 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2518 "Please come back later."
2519 msgstr ""
2520 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2521 "es später nochmal."
2522
2523 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2524 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2525 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2526
2527 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2528 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2529 msgstr ""
2530 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2531 "Dokumentation)"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2534 msgid "Company name"
2535 msgstr "Firmenname"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2538 msgid "Address"
2539 msgstr "Adresse"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2542 msgid "Email,URL,IM"
2543 msgstr "Email,URL,IM"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2546 msgid "Job"
2547 msgstr "Arbeitstellen"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2550 msgid "Infos"
2551 msgstr "Informationen"
2552
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2554 msgid "Member number"
2555 msgstr "Mitgliedsnummer"
2556
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2558 msgid "All members"
2559 msgstr "Alle Mitglieder"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2562 msgid "Up to date members"
2563 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2566 msgid "Close expiries"
2567 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2570 msgid "Latecomers"
2571 msgstr "Verspätete"
2572
2573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2574 msgid "Administrators"
2575 msgstr "Administratoren"
2576
2577 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2578 msgid "Non members"
2579 msgstr "Nicht Mitglieder"
2580
2581 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2582 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2583 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2584 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2585 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2586 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2587 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2588 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2589 msgid "Y"
2590 msgstr "Y"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2593 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2594 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2595 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2596 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2597 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2598 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2599 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2600 msgid "Y-m"
2601 msgstr "J-M"
2602
2603 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2604 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2605 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2606 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2607 #, php-format
2608 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2609 msgstr ""
2610 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2611
2612 #: ../webroot/installer.php:151
2613 msgid "No host"
2614 msgstr "Kein Host"
2615
2616 #: ../webroot/installer.php:154
2617 msgid "No port"
2618 msgstr "Kein Port"
2619
2620 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2621 msgid "No user name"
2622 msgstr "Kein Benutzernamen"
2623
2624 #: ../webroot/installer.php:163
2625 msgid "No database name"
2626 msgstr "Datenbankname fehlt"
2627
2628 #: ../webroot/installer.php:200
2629 msgid "The username cannot contain the @ character"
2630 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2631
2632 #: ../webroot/installer.php:241
2633 msgid "Galette Installation"
2634 msgstr "Installation von Galette"
2635
2636 #: ../webroot/installer.php:252
2637 msgid "Galette installation"
2638 msgstr "Galette Installation"
2639
2640 #: ../webroot/installer.php:255
2641 msgid "Change language"
2642 msgstr "Sprache ändern"
2643
2644 #: ../webroot/installer.php:276
2645 msgid "- ERROR -"
2646 msgstr "- FEHLER -"
2647
2648 #: ../webroot/installer.php:314
2649 msgid "Steps:"
2650 msgstr "Schritte:"
2651
2652 #: ../webroot/installer.php:319
2653 msgid "Database access/permissions"
2654 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2655
2656 #: ../webroot/installer.php:323
2657 msgid "Version selection"
2658 msgstr "Versionsauswahl"
2659
2660 #: ../webroot/installer.php:324
2661 msgid "Database upgrade"
2662 msgstr "Datenbankupgrade"
2663
2664 #: ../webroot/installer.php:328
2665 msgid "Database installation"
2666 msgstr "Datenbankinstallation"
2667
2668 #: ../webroot/installer.php:338
2669 msgid "Galette initialisation"
2670 msgstr "Galette-Initialisierung"
2671
2672 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2673 msgid "Unauthorized"
2674 msgstr "Nicht autorisiert"
2675
2676 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2677 msgid "Invalid extension!"
2678 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2679
2680 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2681 msgid "Required argument not present!"
2682 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2683
2684 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2685 msgid "Member photo has been changed."
2686 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2687
2688 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2689 #, fuzzy
2690 #| msgid "Telemetry informations has been sent. Thank you!"
2691 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2692 msgstr "Amalsyah12Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2693
2694 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2695 msgid "Thank you for registering!"
2696 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2697
2698 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2699 msgid "Realization:"
2700 msgstr "Realisierung:"
2701
2702 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2703 msgid "Graphics:"
2704 msgstr "Graphen:"
2705
2706 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2707 msgid "Publisher:"
2708 msgstr "Herausgeber:"
2709
2710 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2711 msgid "President"
2712 msgstr "Vorsitzender"
2713
2714 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2715 msgid "Vice-president"
2716 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2717
2718 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2719 msgid "Treasurer"
2720 msgstr "Kassenwart"
2721
2722 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2723 msgid "Vice-treasurer"
2724 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2725
2726 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2727 msgid "Secretary"
2728 msgstr "Schriftführer"
2729
2730 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2731 msgid "Vice-secretary"
2732 msgstr "Zweiter Sektretär"
2733
2734 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2735 msgid "Active member"
2736 msgstr "Aktives Mitglied"
2737
2738 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2739 msgid "Benefactor member"
2740 msgstr "Wohltäter"
2741
2742 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2743 msgid "Founder member"
2744 msgstr "Gründungsmitglied"
2745
2746 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2747 msgid "Old-timer"
2748 msgstr "Ehrenmitglied"
2749
2750 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2751 msgid "Legal entity"
2752 msgstr "Gesellschaft"
2753
2754 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2755 msgid "Non-member"
2756 msgstr "Nicht Mitglied"
2757
2758 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2759 msgid "Reduced annual contribution"
2760 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2761
2762 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2763 msgid "Company cotisation"
2764 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2765
2766 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2767 msgid "Donation in kind"
2768 msgstr "Geschenk"
2769
2770 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2771 msgid "Donation in money"
2772 msgstr "Geldspende"
2773
2774 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2775 msgid "Partnership"
2776 msgstr "Partnerschaft"
2777
2778 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2779 msgid "french"
2780 msgstr "Französisch"
2781
2782 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2783 msgid "english"
2784 msgstr "Englisch"
2785
2786 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2787 msgid "spanish"
2788 msgstr "Spanisch"
2789
2790 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2791 msgid "annual fee"
2792 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2793
2794 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2795 msgid "annual fee (to be paid)"
2796 msgstr "Jahresbeitrag"
2797
2798 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2799 msgid "company fee"
2800 msgstr "Firmenbeitrag"
2801
2802 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2803 msgid "donation in kind"
2804 msgstr "Sachspende"
2805
2806 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2807 msgid "donation in money"
2808 msgstr "Geldspende"
2809
2810 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2811 msgid "partnership"
2812 msgstr "Partnerschaft"
2813
2814 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2815 msgid "reduced annual fee"
2816 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2817
2818 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2819 msgid "Identity"
2820 msgstr "Identität"
2821
2822 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2823 msgid "Galette-related data"
2824 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2825
2826 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2827 msgid "Contact information"
2828 msgstr "Kontaktinformationen"
2829
2830 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2831 msgid "Mr."
2832 msgstr "Herr"
2833
2834 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2835 msgid "Mrs."
2836 msgstr "Frau"
2837
2838 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2839 msgid "Miss"
2840 msgstr "Fräulein"
2841
2842 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2843 msgid "Identity:"
2844 msgstr "Identität:"
2845
2846 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2847 msgid "Galette-related data:"
2848 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2849
2850 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2851 msgid "Contact information:"
2852 msgstr "Kontakinformation:"
2853
2854 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2855 msgid "Society"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2859 msgid "Politeness"
2860 msgstr "Höflichkeit"
2861
2862 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2863 msgid "Main"
2864 msgstr "Haupt"
2865
2866 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2867 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2868 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2869
2870 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2871 msgid "* Only for compagnies"
2872 msgstr "* Nur für Firmen"
2873
2874 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2875 #, php-format
2876 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2877 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2878
2879 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2880 msgid "At ................................................"
2881 msgstr "Bei ................................................"
2882
2883 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2884 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2885 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2886
2887 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2888 msgid "Username"
2889 msgstr "Benutzername"
2890
2891 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2892 msgid "Email address"
2893 msgstr "E-Mail-Adresse"
2894
2895 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2896 msgid "Country"
2897 msgstr "Land"
2898
2899 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2900 msgid "City"
2901 msgstr "Stadt"
2902
2903 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2904 msgid "Zip Code"
2905 msgstr "Postleitzahl"
2906
2907 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2908 msgid "First name"
2909 msgstr "Vorname"
2910
2911 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2912 msgid ""
2913 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2914 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
2915 "by the generous donor."
2916 msgstr ""
2917 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2918 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2919 "eingegeben werden."
2920
2921 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2922 msgid "Required membership:"
2923 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2924
2925 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2926 msgid ""
2927 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
2928 "complete your subscription."
2929 msgstr ""
2930 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2931 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2932
2933 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2934 msgid "on"
2935 msgstr "an"
2936
2937 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2938 msgid "from"
2939 msgstr "von"
2940
2941 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2942 msgid "to"
2943 msgstr "an"
2944
2945 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2946 msgid "Association"
2947 msgstr "Verein"
2948
2949 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2950 msgid "Member number:"
2951 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2952
2953 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2954 msgid "Status:"
2955 msgstr "Status:"
2956
2957 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2958 msgid "Name:"
2959 msgstr "Name:"
2960
2961 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2962 msgid "First name:"
2963 msgstr "Vorname:"
2964
2965 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2966 msgid "Company:"
2967 msgstr "Firma:"
2968
2969 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2970 msgid "Nickname:"
2971 msgstr "Rufname:"
2972
2973 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2974 msgid "Title:"
2975 msgstr "Anrede:"
2976
2977 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2978 msgid "Birth date:"
2979 msgstr "Geburtsdatum:"
2980
2981 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2982 msgid "Gender:"
2983 msgstr "Geschlecht:"
2984
2985 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2986 msgid "Address:"
2987 msgstr "Adresse:"
2988
2989 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2990 msgid "Address (continuation)"
2991 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2992
2993 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2994 msgid "Zip Code:"
2995 msgstr "Postleitzahl:"
2996
2997 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
2998 msgid "City:"
2999 msgstr "Stadt:"
3000
3001 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3002 msgid "Country:"
3003 msgstr "Land:"
3004
3005 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3006 msgid "Phone:"
3007 msgstr "Telefon:"
3008
3009 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3010 msgid "Mobile phone:"
3011 msgstr "Mobilnummer:"
3012
3013 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3014 msgid "E-Mail:"
3015 msgstr "E-Mail:"
3016
3017 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3018 msgid "Website:"
3019 msgstr "Webseite:"
3020
3021 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3022 msgid "ICQ:"
3023 msgstr "ICQ:"
3024
3025 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3026 msgid "MSN:"
3027 msgstr "MSN:"
3028
3029 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3030 msgid "Jabber:"
3031 msgstr "Jabber:"
3032
3033 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3034 #, fuzzy
3035 #| msgid "Other informations (admin):"
3036 msgid "Other information (admin):"
3037 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3038
3039 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3040 #, fuzzy
3041 #| msgid "Other informations:"
3042 msgid "Other information:"
3043 msgstr "Andere Informationen:"
3044
3045 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3046 msgid "Profession:"
3047 msgstr "Beruf:"
3048
3049 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3050 msgid "Username:"
3051 msgstr "Benutzername:"
3052
3053 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3054 #: ../install/steps/db.php:88
3055 msgid "Password:"
3056 msgstr "Passwort:"
3057
3058 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3059 msgid "Creation date:"
3060 msgstr "Erstelldatum:"
3061
3062 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3063 msgid "Modification date:"
3064 msgstr "Änderungsdatum:"
3065
3066 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3067 msgid "Account:"
3068 msgstr "Konto:"
3069
3070 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3071 msgid "Galette Admin:"
3072 msgstr "Galette Administration:"
3073
3074 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3075 msgid "Freed of dues:"
3076 msgstr "Beitragsfrei:"
3077
3078 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3079 msgid "Be visible in the members list:"
3080 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3081
3082 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3083 msgid "Due date:"
3084 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3085
3086 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3087 msgid "Language:"
3088 msgstr "Sprache:"
3089
3090 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3091 msgid "Birthplace:"
3092 msgstr "Geburtsort:"
3093
3094 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3095 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3096 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3097
3098 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3099 msgid "fingerprint:"
3100 msgstr "Fingerabdruck:"
3101
3102 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3103 msgid "Parent:"
3104 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3105
3106 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3107 msgid "State of dues"
3108 msgstr "Zustand der Gebühren"
3109
3110 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3111 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3112 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3116 msgid ""
3117 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3118 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3119 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3120 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3121 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3122 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3123 "automatically)"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3127 #, fuzzy
3128 #| msgid "New installation"
3129 msgid "New user registration"
3130 msgstr "Neue Installation"
3131
3132 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3133 msgid ""
3134 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3135 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3136 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3137 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3138 "automatically)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3142 msgid "Lost password email"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3146 #, fuzzy
3147 #| msgid "no contribution"
3148 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3149 msgstr "keine Beiträge"
3150
3151 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3152 msgid ""
3153 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3154 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3155 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3156 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3157 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3161 #, fuzzy
3162 #| msgid "Delete the contribution"
3163 msgid "Receipt send for new contribution"
3164 msgstr "Beitrag löschen"
3165
3166 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3167 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3171 msgid ""
3172 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3173 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3174 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3178 msgid "New user registration (sent to admin)"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3182 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3186 msgid ""
3187 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3188 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3189 "sincerly,{BR}Galette"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3193 #, fuzzy
3194 #| msgid "New contribution type"
3195 msgid "New contribution (sent to admin)"
3196 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3197
3198 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3199 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3203 msgid ""
3204 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3205 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3206 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3210 msgid "New self registration (sent to admin)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3214 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3218 msgid ""
3219 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3220 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3221 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3222 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3226 #, fuzzy
3227 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3228 msgid "Informs user that his account has been modified"
3229 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3230
3231 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3232 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3236 msgid ""
3237 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3238 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3239 "automatically)"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3243 msgid "Impending due date"
3244 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3245
3246 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3247 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3251 msgid ""
3252 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3253 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3257 #, fuzzy
3258 #| msgid "Due date"
3259 msgid "Late due date"
3260 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3261
3262 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3263 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3267 msgid ""
3268 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3269 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3270 "automatically)"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3274 msgid "Receipt send for new donations"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3278 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3282 msgid ""
3283 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3284 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3288 msgid "New donation (sent to admin)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3292 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3296 msgid ""
3297 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3298 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3302 #, fuzzy
3303 #| msgid "%membername: edit informations"
3304 msgid "Informs admin a member edit his information"
3305 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3306
3307 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3308 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3309 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3310
3311 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3312 #, php-format
3313 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3314 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3315
3316 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3317 #, php-format
3318 msgid "File %file has not been moved :-/"
3319 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3320
3321 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3322 #, php-format
3323 msgid "Directory %dir has been moved!"
3324 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3325
3326 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3327 #, php-format
3328 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3329 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3330
3331 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3332 #, php-format
3333 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3334 msgstr ""
3335 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3336 "entfernt werden."
3337
3338 #: ../install/steps/end.php:45
3339 msgid "Galette has been successfully installed!"
3340 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3341
3342 #: ../install/steps/end.php:48
3343 msgid "Galette has been successfully updated!"
3344 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3345
3346 #: ../install/steps/end.php:51
3347 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3348 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3349
3350 #: ../install/steps/end.php:54
3351 msgid "Homepage"
3352 msgstr "Homepage"
3353
3354 #: ../install/steps/admin.php:43
3355 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3356 msgstr ""
3357 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3358
3359 #: ../install/steps/admin.php:53
3360 msgid "Retype password:"
3361 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3362
3363 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3364 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3365 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3366 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3367 #: ../install/steps/type.php:65
3368 msgid "Next step"
3369 msgstr "Nächster Schritt"
3370
3371 #: ../install/steps/admin.php:67
3372 msgid "Password mismatch!"
3373 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3374
3375 #: ../install/steps/db_install.php:46
3376 msgid "Database has not been installed!"
3377 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3378
3379 #: ../install/steps/db_install.php:48
3380 msgid "Database has not been upgraded!"
3381 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3382
3383 #: ../install/steps/db_install.php:52
3384 msgid "Database has been installed :)"
3385 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3386
3387 #: ../install/steps/db_install.php:54
3388 msgid "Database has been upgraded :)"
3389 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3390
3391 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3392 #: ../install/steps/check.php:157
3393 msgid "Retry"
3394 msgstr "Nochmal versuchen"
3395
3396 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3397 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3398 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3399 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3400 msgid "Back"
3401 msgstr "Zurück"
3402
3403 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3404 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3405 msgstr ""
3406 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3407 "weiter."
3408
3409 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3410 msgid "No update script found!"
3411 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3412
3413 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3414 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3415 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3416
3417 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3418 msgid "Cancel"
3419 msgstr "Abbrechen"
3420
3421 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3422 msgid ""
3423 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3424 "version</strong>."
3425 msgstr ""
3426 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3427 "Version aus</strong>."
3428
3429 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3430 msgid ""
3431 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3432 "strong>."
3433 msgstr ""
3434 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3435 "werden."
3436
3437 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3438 msgid ""
3439 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3440 "to upgrade?"
3441 msgstr ""
3442 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3443 "upgraden?"
3444
3445 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3446 msgid "Your current Galette version is..."
3447 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3448
3449 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3450 msgid "older than %version"
3451 msgstr "älter als %version"
3452
3453 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3454 msgid "comprised between"
3455 msgstr "zwischen"
3456
3457 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3458 msgid "and"
3459 msgstr "und"
3460
3461 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3462 msgid "CREATE operation not allowed"
3463 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3464
3465 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3466 msgid "CREATE operation allowed"
3467 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3468
3469 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3470 msgid "INSERT operation not allowed"
3471 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3472
3473 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3474 msgid "INSERT operation allowed"
3475 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3476
3477 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3478 msgid "UPDATE operation not allowed"
3479 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3480
3481 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3482 msgid "UPDATE operation allowed"
3483 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3484
3485 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3486 msgid "SELECT operation not allowed"
3487 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3488
3489 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3490 msgid "SELECT operation allowed"
3491 msgstr "Wähle Operation"
3492
3493 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3494 msgid "DELETE operation not allowed"
3495 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3496
3497 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3498 msgid "DELETE operation allowed"
3499 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3500
3501 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3502 msgid "DROP operation not allowed"
3503 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3504
3505 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3506 msgid "DROP operation allowed"
3507 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3508
3509 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3510 msgid "ALTER operation not allowed"
3511 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3512
3513 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3514 msgid "ALTER operation allowed"
3515 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3516
3517 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3518 msgid "Connection to database successfull"
3519 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3520
3521 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3522 msgid "Permissions to database are OK."
3523 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3524
3525 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3526 msgid "Check of the database"
3527 msgstr "Datenbank prüfen"
3528
3529 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3530 msgid "Unable to connect to the database"
3531 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3532
3533 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3534 msgid ""
3535 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3536 "again."
3537 msgstr ""
3538 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3539 "Verbindungsparameter erneut ein."
3540
3541 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3542 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3543 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3544
3545 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3546 msgid "Permissions on the base"
3547 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3548
3549 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3550 msgid ""
3551 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3552 "installation."
3553 msgstr ""
3554 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3555 "fortzuführen."
3556
3557 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3558 msgid ""
3559 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3560 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3561
3562 #: ../install/steps/galette.php:53
3563 msgid "Configuration file created!"
3564 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3565
3566 #: ../install/steps/galette.php:54
3567 msgid "Data initialized."
3568 msgstr "Daten initialisiert."
3569
3570 #: ../install/steps/galette.php:56
3571 msgid "An error occurred :("
3572 msgstr ""
3573
3574 #: ../install/steps/check.php:37
3575 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3576 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3577
3578 #: ../install/steps/check.php:67
3579 msgid "Compilation"
3580 msgstr "Zusammenstellung"
3581
3582 #: ../install/steps/check.php:68
3583 msgid "Photos"
3584 msgstr "Fotos"
3585
3586 #: ../install/steps/check.php:69
3587 msgid "Cache"
3588 msgstr "Zwischenspeicher"
3589
3590 #: ../install/steps/check.php:70
3591 msgid "Temporary images"
3592 msgstr "Temporäres Bild"
3593
3594 #: ../install/steps/check.php:71
3595 msgid "Configuration"
3596 msgstr "Konfiguration"
3597
3598 #: ../install/steps/check.php:72
3599 msgid "Exports"
3600 msgstr "Exporte"
3601
3602 #: ../install/steps/check.php:73
3603 msgid "Imports"
3604 msgstr "Importe"
3605
3606 #: ../install/steps/check.php:75
3607 msgid "Attachments"
3608 msgstr "Anhänge"
3609
3610 #: ../install/steps/check.php:76
3611 msgid "Files"
3612 msgstr "Dateien"
3613
3614 #: ../install/steps/check.php:89
3615 msgid "Galette requirements are met :)"
3616 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3617
3618 #: ../install/steps/check.php:93
3619 msgid ""
3620 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3621 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3622 msgstr ""
3623 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3624 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3625
3626 #: ../install/steps/check.php:98
3627 msgid "PHP version"
3628 msgstr "PHP Version"
3629
3630 #: ../install/steps/check.php:102
3631 msgid "Date settings"
3632 msgstr "Datumseinstellungen"
3633
3634 #: ../install/steps/check.php:107
3635 msgid "PHP Modules"
3636 msgstr "PHP Module"
3637
3638 #: ../install/steps/check.php:117
3639 msgid "Files permissions"
3640 msgstr "Dateiberechtigungen"
3641
3642 #: ../install/steps/check.php:136
3643 msgid "Files permissions are not OK!"
3644 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3645
3646 #: ../install/steps/check.php:139
3647 msgid ""
3648 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3649 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3650
3651 #: ../install/steps/check.php:141
3652 msgid ""
3653 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3654 msgstr ""
3655 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3656
3657 #: ../install/steps/check.php:144
3658 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3659 msgstr ""
3660 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3661 "Befehlen vergeben"
3662
3663 #: ../install/steps/check.php:145
3664 msgid "apache_user"
3665 msgstr "apache Benutzer"
3666
3667 #: ../install/steps/check.php:145
3668 msgid "file_name"
3669 msgstr "Dateiname"
3670
3671 #: ../install/steps/check.php:145
3672 msgid "directory_name"
3673 msgstr "Verzeichnisname"
3674
3675 #: ../install/steps/check.php:147
3676 msgid ""
3677 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3678 "property panel."
3679 msgstr ""
3680 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3681 "schreibgeschützt sind."
3682
3683 #: ../install/steps/db.php:44
3684 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3685 msgstr ""
3686 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3687 "Datenbankbenutzer für Galette."
3688
3689 #: ../install/steps/db.php:47
3690 msgid "Enter connection data for the existing database."
3691 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3692
3693 #: ../install/steps/db.php:51
3694 msgid ""
3695 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3696 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3697 msgstr ""
3698 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3699 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3700
3701 #: ../install/steps/db.php:63
3702 msgid ""
3703 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3704 msgstr ""
3705 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3706 "Berechtigungen."
3707
3708 #: ../install/steps/db.php:68
3709 msgid "Database type:"
3710 msgstr "Datenbanktyp:"
3711
3712 #: ../install/steps/db.php:76
3713 msgid "Host:"
3714 msgstr "Host:"
3715
3716 #: ../install/steps/db.php:80
3717 msgid "Port:"
3718 msgstr "Port:"
3719
3720 #: ../install/steps/db.php:84
3721 msgid "User:"
3722 msgstr "Benutzer:"
3723
3724 #: ../install/steps/db.php:92
3725 msgid "Database:"
3726 msgstr "Datenbank:"
3727
3728 #: ../install/steps/db.php:96
3729 msgid "Table prefix:"
3730 msgstr "Tabellenpräfix:"
3731
3732 #: ../install/steps/db.php:102
3733 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3734 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3735
3736 #: ../install/steps/type.php:45
3737 msgid "New installation"
3738 msgstr "Neue Installation"
3739
3740 #: ../install/steps/type.php:48
3741 msgid "you're installing Galette for the first time"
3742 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3743
3744 #: ../install/steps/type.php:49
3745 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3746 msgstr ""
3747 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3748
3749 #: ../install/steps/type.php:55
3750 msgid "Update"
3751 msgstr "Aktualisieren"
3752
3753 #: ../install/steps/type.php:58
3754 msgid ""
3755 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3756 "version"
3757 msgstr ""
3758 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3759 "upgraden"
3760
3761 #: ../install/steps/type.php:60
3762 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3763 msgstr ""
3764 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3765
3766 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3767 msgid ""
3768 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3769 "following tools!"
3770 msgstr ""
3771 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3772 "Werkzeuge benutzt!"
3773
3774 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3775 msgid "Select actions(s)"
3776 msgstr "Wähle Aktionen"
3777
3778 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3779 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
3780 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3781 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3782 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3783 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3784
3785 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3786 msgid "Reset emails contents"
3787 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3788
3789 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
3790 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
3791 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3792 msgid "(all existing values will be removed)"
3793 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3794
3795 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3796 msgid "Reset fields configuration"
3797 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3798
3799 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3800 msgid ""
3801 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3802 "mandatory marks."
3803 msgstr ""
3804 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
3805 "und Erforderlichkeit von Feldern."
3806
3807 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3808 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
3809 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3810 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3811
3812 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3813 msgid "Reinitialize PDF models"
3814 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3815
3816 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3817 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
3818 msgid "Fill all empty login and passwords"
3819 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3820
3821 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3822 msgid "Generate empty logins and passwords"
3823 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3824
3825 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3826 msgid "Go"
3827 msgstr "Los"
3828
3829 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3830 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3831 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3832 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3833 msgid "Existing variables"
3834 msgstr "Vorhandene Variablen"
3835
3836 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3837 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3838 msgid "Globally available"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3842 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3843 msgid "Your organisation name"
3844 msgstr "Firmenname"
3845
3846 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3847 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3848 msgid "Your organisation slogan"
3849 msgstr "Ihr Motto"
3850
3851 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3852 msgid "Your organisation address"
3853 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3854
3855 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3856 msgid "Your organisation website"
3857 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3858
3859 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3860 msgid "Your organisation logo"
3861 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3862
3863 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3864 msgid "Current date (Y-m-d)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3868 msgid "Member's name"
3869 msgstr "Mitgliedsname"
3870
3871 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3872 msgid "Member's address"
3873 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3874
3875 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3876 msgid "Member's zipcode"
3877 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3878
3879 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3880 msgid "Member's town"
3881 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3882
3883 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3884 msgid "Member's main group"
3885 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3886
3887 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3888 msgid "Member's groups (as list)"
3889 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3890
3891 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3892 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3893 msgid "Member's ID"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3897 msgid "Available for invoices and receipts only"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3901 msgid "Contribution label"
3902 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3903
3904 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3905 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3906 msgid "Contribution amount"
3907 msgstr "Beitragsbetrag"
3908
3909 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3910 msgid "Contribution full date"
3911 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3912
3913 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3914 msgid "Contribution year"
3915 msgstr "Beitragsjahr"
3916
3917 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3918 msgid "Contribution comment"
3919 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3920
3921 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3922 msgid "Contribution begin date"
3923 msgstr "Beitragsstartdatum"
3924
3925 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3926 msgid "Contribution end date"
3927 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3928
3929 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3930 msgid "Contribution id"
3931 msgstr "Beitrags-ID"
3932
3933 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3934 msgid "Contribution payment type"
3935 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3936
3937 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3938 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3939 msgid "Show existing variables"
3940 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3941
3942 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3943 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3944 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3945 msgid "Loading..."
3946 msgstr "Lade .."
3947
3948 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3949 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3950 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3951 msgid "Currently loading..."
3952 msgstr "Lade ..."
3953
3954 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3955 msgid "Username or email:"
3956 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3957
3958 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3959 msgid "Recover password"
3960 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3961
3962 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3963 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3967 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3968 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3969 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3970 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3971 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3972 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3973 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3974 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3975 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
3976 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
3977 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
3978 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
3979 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
3980 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
3981 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
3982 #: ../templates/default/member.tpl:106
3983 msgid "Save"
3984 msgstr "Speichern"
3985
3986 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
3987 msgid "Priority:"
3988 msgstr "Priorität:"
3989
3990 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
3991 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
3992 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
3993 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
3994 msgid "Extends membership?"
3995 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
3996
3997 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
3998 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
3999 msgid ""
4000 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4001 msgstr ""
4002 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4003 "Mitarbeiter."
4004
4005 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4006 msgid ""
4007 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4008 "environments."
4009 msgstr ""
4010 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4011 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4012
4013 #: ../templates/default/page.tpl:27
4014 msgid ""
4015 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4016 "available since this is *not* a regular member."
4017 msgstr ""
4018 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4019 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4020
4021 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4022 msgid ""
4023 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4024 msgstr ""
4025 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4026 "verfügbar."
4027
4028 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4029 msgid "Demonstration"
4030 msgstr "Vorführung"
4031
4032 #: ../templates/default/page.tpl:37
4033 msgid "Navigation"
4034 msgstr "Navigation"
4035
4036 #: ../templates/default/page.tpl:39
4037 msgid "Go to Galette's dashboard"
4038 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4039
4040 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4041 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4042 msgid "View, search into and filter member's list"
4043 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4044
4045 #: ../templates/default/page.tpl:41
4046 msgid "List of members"
4047 msgstr "Liste der Mitglieder"
4048
4049 #: ../templates/default/page.tpl:42
4050 msgid "Perform advanced search into members list"
4051 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4052
4053 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4054 msgid "View and manage groups"
4055 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4056
4057 #: ../templates/default/page.tpl:44
4058 msgid "Manage groups"
4059 msgstr "Gruppen verwalten"
4060
4061 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4062 msgid "View and filter contributions"
4063 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4064
4065 #: ../templates/default/page.tpl:47
4066 msgid "List of contributions"
4067 msgstr "Liste der Beiträge"
4068
4069 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4070 msgid "View and filter transactions"
4071 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4072
4073 #: ../templates/default/page.tpl:48
4074 msgid "List of transactions"
4075 msgstr "Liste der Transaktionen"
4076
4077 #: ../templates/default/page.tpl:49
4078 msgid "Add new member in database"
4079 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4080
4081 #: ../templates/default/page.tpl:49
4082 msgid "Add a member"
4083 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4084
4085 #: ../templates/default/page.tpl:50
4086 msgid "Add new membership fee in database"
4087 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4088
4089 #: ../templates/default/page.tpl:50
4090 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4091 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4092 msgid "Add a membership fee"
4093 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4094
4095 #: ../templates/default/page.tpl:51
4096 msgid "Add new donation in database"
4097 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4098
4099 #: ../templates/default/page.tpl:51
4100 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4101 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4102 msgid "Add a donation"
4103 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4104
4105 #: ../templates/default/page.tpl:52
4106 msgid "Add new transaction in database"
4107 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4108
4109 #: ../templates/default/page.tpl:52
4110 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4111 msgid "Add a transaction"
4112 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4113
4114 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4115 msgid "Send reminders to late members"
4116 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4117
4118 #: ../templates/default/page.tpl:54
4119 msgid "View application's logs"
4120 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4121
4122 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4123 msgid "Manage mailings that has been sent"
4124 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4125
4126 #: ../templates/default/page.tpl:55
4127 msgid "Manage mailings"
4128 msgstr "E-Mails verwalten"
4129
4130 #: ../templates/default/page.tpl:56
4131 msgid "Export some data in various formats"
4132 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4133
4134 #: ../templates/default/page.tpl:57
4135 msgid "Import members from CSV files"
4136 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4137
4138 #: ../templates/default/page.tpl:58
4139 msgid "Various charts"
4140 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4141
4142 #: ../templates/default/page.tpl:60
4143 msgid "View and filter all my contributions"
4144 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4145
4146 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4147 msgid "My contributions"
4148 msgstr "Meine Beiträge"
4149
4150 #: ../templates/default/page.tpl:61
4151 msgid "View and filter all my transactions"
4152 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4153
4154 #: ../templates/default/page.tpl:61
4155 msgid "My transactions"
4156 msgstr "Meine Transaktionen"
4157
4158 #: ../templates/default/page.tpl:64
4159 msgid "View my member card"
4160 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4161
4162 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4163 msgid "My information"
4164 msgstr "Meine Informationen"
4165
4166 #: ../templates/default/page.tpl:69
4167 msgid "Public pages"
4168 msgstr "Öffentliche Seiten"
4169
4170 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4171 msgid ""
4172 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4173 "configuration, ...)"
4174 msgstr ""
4175 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4176 "Mitgliedsausweises, ...)"
4177
4178 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4179 msgid "Informations about available plugins"
4180 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4181
4182 #: ../templates/default/page.tpl:82
4183 msgid "Customize lists fields and order"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../templates/default/page.tpl:82
4187 #, fuzzy
4188 #| msgid "Core fields"
4189 msgid "Core lists"
4190 msgstr "Standardfelder"
4191
4192 #: ../templates/default/page.tpl:83
4193 msgid ""
4194 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4195 msgstr ""
4196 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4197 "einstellen"
4198
4199 #: ../templates/default/page.tpl:83
4200 msgid "Core fields"
4201 msgstr "Standardfelder"
4202
4203 #: ../templates/default/page.tpl:84
4204 msgid "Manage additional fields for various forms"
4205 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4206
4207 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4208 msgid "Dynamic fields"
4209 msgstr "Dynamische Felder"
4210
4211 #: ../templates/default/page.tpl:85
4212 msgid "Translate additionnals fields labels"
4213 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4214
4215 #: ../templates/default/page.tpl:86
4216 msgid "Manage statuses"
4217 msgstr "Status verwalten"
4218
4219 #: ../templates/default/page.tpl:87
4220 msgid "Manage contributions types"
4221 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4222
4223 #: ../templates/default/page.tpl:88
4224 msgid "Manage emails texts and subjects"
4225 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4226
4227 #: ../templates/default/page.tpl:88
4228 msgid "Emails content"
4229 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4230
4231 #: ../templates/default/page.tpl:89
4232 msgid "Manage titles"
4233 msgstr "Anreden verwalten"
4234
4235 #: ../templates/default/page.tpl:90
4236 msgid "Manage PDF models"
4237 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4238
4239 #: ../templates/default/page.tpl:91
4240 msgid "Manage payment types"
4241 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4242
4243 #: ../templates/default/page.tpl:91
4244 msgid "Payment types"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: ../templates/default/page.tpl:92
4248 msgid "Download empty adhesion form"
4249 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4250
4251 #: ../templates/default/page.tpl:92
4252 msgid "Empty adhesion form"
4253 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4254
4255 #: ../templates/default/page.tpl:97
4256 msgid "Various administrative tools"
4257 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4258
4259 #: ../templates/default/page.tpl:97
4260 msgid "Admin tools"
4261 msgstr "Admin Werkzeuge"
4262
4263 #: ../templates/default/page.tpl:145
4264 msgid ""
4265 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4266 "cancel it."
4267 msgstr ""
4268 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4269 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4270
4271 #: ../templates/default/page.tpl:148
4272 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4273 msgid "Existing mailing"
4274 msgstr "Bestehende Mails"
4275
4276 #: ../templates/default/page.tpl:156
4277 msgid "Page content"
4278 msgstr "Seiteninhalt"
4279
4280 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4281 msgid "General"
4282 msgstr "Allgemein"
4283
4284 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4285 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4286 msgid "Social networks"
4287 msgstr "Soziale Netze"
4288
4289 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4290 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4291 msgid "Parameters"
4292 msgstr "Parameter"
4293
4294 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4295 msgid "E-Mail"
4296 msgstr "E-Mail"
4297
4298 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4299 msgid "Security"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4303 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4304 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4305 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4306 msgid "Admin"
4307 msgstr "Administrator"
4308
4309 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4310 msgid "General information"
4311 msgstr "Allgemeine Informationen"
4312
4313 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4314 msgid "Name of the association:"
4315 msgstr "Name des Verbands:"
4316
4317 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4318 msgid "Association's short description:"
4319 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4320
4321 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4322 msgid ""
4323 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4324 "the index page and into pages' title."
4325 msgstr ""
4326 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4327 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4328
4329 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4330 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4331 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4332 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4333 #, php-format
4334 msgid "Translate '%s'"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4338 msgid "Footer text:"
4339 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4340
4341 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4342 msgid ""
4343 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4344 "page"
4345 msgstr ""
4346 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4347 "dargestellt wird"
4348
4349 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4350 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4351 msgid "Logo:"
4352 msgstr "Logo:"
4353
4354 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4355 msgid "Current logo"
4356 msgstr "Aktuelles Logo"
4357
4358 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4359 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4360 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4361 msgid "Delete image"
4362 msgstr "Bild löschen"
4363
4364 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4365 msgid " (continuation)"
4366 msgstr " (Fortsetzung)"
4367
4368 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4369 msgid "Postal address:"
4370 msgstr "Postanschrift:"
4371
4372 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4373 msgid ""
4374 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4375 "he's address."
4376 msgstr ""
4377 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4378 "Adresse zu nutzen."
4379
4380 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4381 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4382 msgid "from preferences"
4383 msgstr "aus den Einstellungen"
4384
4385 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4386 msgid "from a staff user"
4387 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4388
4389 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4390 msgid "-- Choose a staff member --"
4391 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4392
4393 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4394 msgid "Telemetry date:"
4395 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4396
4397 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4398 msgid "Last telemetry sent date."
4399 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4400
4401 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4402 msgid "Never"
4403 msgstr "Nie"
4404
4405 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4406 msgid "send"
4407 msgstr "gesendet"
4408
4409 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4410 msgid "Registration date:"
4411 msgstr "Registrierungsdatum:"
4412
4413 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4414 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4415 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4416
4417 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4418 #, fuzzy
4419 #| msgid "Update your informations"
4420 msgid "Update your information"
4421 msgstr "Informationen bearbeiten"
4422
4423 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4424 msgid "Register"
4425 msgstr "Registrieren"
4426
4427 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4428 msgid "Not registered"
4429 msgstr "Nicht angemeldet"
4430
4431 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4432 msgid "Google+"
4433 msgstr "Google+"
4434
4435 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4436 msgid "Facebook"
4437 msgstr "Facebook"
4438
4439 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4440 msgid "Twitter"
4441 msgstr "Twitter"
4442
4443 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4444 msgid "LinkedIn"
4445 msgstr "LinkedIn"
4446
4447 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4448 msgid "Viadeo"
4449 msgstr "Viadeo"
4450
4451 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4452 msgid "Galette's parameters"
4453 msgstr "Einstellungen für Galette"
4454
4455 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4456 msgid "Default language:"
4457 msgstr "Standard Sprache:"
4458
4459 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4460 msgid "Lines / Page:"
4461 msgstr "Zeilen / Seite:"
4462
4463 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4464 msgid "After member creation:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4468 msgid "create a new contribution (default action)"
4469 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4470
4471 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4472 msgid "create a new transaction"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4476 msgid "create another new member"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4480 msgid "show member"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4484 msgid "go to members list"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4488 msgid "go to main page"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4492 msgid "Logging level:"
4493 msgstr "Protokollierungslevel:"
4494
4495 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4496 msgid "Disabled"
4497 msgstr "Deaktiviert"
4498
4499 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4500 msgid "Enabled"
4501 msgstr "Aktiviert"
4502
4503 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4504 msgid "Default membership status:"
4505 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4506
4507 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4508 msgid "Default account filter:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4512 msgid "Default membership extension:"
4513 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4514
4515 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4516 msgid "(Months)"
4517 msgstr "(Monate)"
4518
4519 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4520 msgid "Beginning of membership:"
4521 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4522
4523 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4524 msgid "(dd/mm)"
4525 msgstr "(TT/MM)"
4526
4527 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4528 #, fuzzy
4529 #| msgid "Number of members:"
4530 msgid "Number of months offered:"
4531 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4532
4533 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4534 msgid ""
4535 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4536 "of the year."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4540 msgid ""
4541 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4542 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4543 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4547 msgid "Public pages enabled?"
4548 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4549
4550 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4551 msgid "Show public pages for"
4552 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4553
4554 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4555 msgid "Everyone"
4556 msgstr "Alle"
4557
4558 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4559 msgid "Admin and staff only"
4560 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4561
4562 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4563 msgid "Self subscription enabled?"
4564 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4565
4566 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4567 msgid "Post new contribution script URI"
4568 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4569
4570 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4571 msgid ""
4572 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4573 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4574 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4575 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4576 "those cases)."
4577 msgstr ""
4578 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4579 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4580 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4581 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4582 "ersetzt) beginnen."
4583
4584 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4585 msgid "RSS feed URL"
4586 msgstr "URL für RSS feed"
4587
4588 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4589 msgid ""
4590 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4591 msgstr ""
4592 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4593 "Oberfläche angezeigt."
4594
4595 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4596 msgid "Galette base URL"
4597 msgstr "Galette-Basis-URL"
4598
4599 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4600 #, php-format
4601 msgid ""
4602 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4603 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4604 msgstr ""
4605 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4606 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4607
4608 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4609 msgid "Show identifiers"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4613 msgid "Display database identifiers in related windows"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4617 msgid "Mail settings"
4618 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4619
4620 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4621 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4622 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4623 msgid ""
4624 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4625 msgstr ""
4626 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4627 "verfügbar."
4628
4629 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4630 msgid "Sender name:"
4631 msgstr "Absender:"
4632
4633 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4634 msgid "Sender Email:"
4635 msgstr "E-Mail-Absender:"
4636
4637 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4638 msgid "Reply-To Email:"
4639 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4640
4641 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4642 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4643 msgstr ""
4644 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4645 "Antwort zu nutzen"
4646
4647 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4648 msgid "Members administrator's Email:"
4649 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4650
4651 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4652 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4656 msgid ""
4657 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4658 "the default one.)"
4659 msgstr ""
4660 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4661 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4662
4663 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4664 msgid "Send email to administrators?"
4665 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4666
4667 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4668 msgid ""
4669 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4670 "account"
4671 msgstr ""
4672 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4673 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4674
4675 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4676 msgid "Wrap emails text?"
4677 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4678
4679 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4680 msgid ""
4681 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4682 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4683 "affected by a change."
4684 msgstr ""
4685 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4686 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4687 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4688
4689 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4690 msgid "Activate HTML editor?"
4691 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4692
4693 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4694 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4695 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4696
4697 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4698 msgid "Emailing method:"
4699 msgstr "E-Mail-Methode:"
4700
4701 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4702 msgid "Emailing disabled"
4703 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4704
4705 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4706 msgid "PHP mail() function"
4707 msgstr "PHP mail() Funktion"
4708
4709 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4710 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4711 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4712
4713 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4714 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4715 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4716
4717 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4718 msgid "Using Sendmail server"
4719 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4720
4721 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4722 msgid "Using QMAIL server"
4723 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4724
4725 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4726 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4727 msgid "Test email settings"
4728 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4729
4730 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4731 msgid "SMTP server:"
4732 msgstr "SMTP Server:"
4733
4734 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4735 msgid "SMTP port:"
4736 msgstr "SMTP Port:"
4737
4738 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4739 msgid "Use SMTP authentication?"
4740 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4741
4742 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4743 msgid ""
4744 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4745 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4746 msgstr ""
4747 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4748 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4749
4750 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4751 msgid "Use TLS for SMTP?"
4752 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4753
4754 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4755 msgid ""
4756 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4757 "always be on."
4758 msgstr ""
4759 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4760 "immer gewählt werden."
4761
4762 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4763 msgid "Allow unsecure TLS?"
4764 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4765
4766 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4767 msgid ""
4768 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4769 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4770 msgstr ""
4771 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4772 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4773 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4774
4775 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4776 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4777 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4778
4779 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4780 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4781 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4782
4783 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4784 msgid "Mail signature"
4785 msgstr "E-Mail-Signatur"
4786
4787 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4788 msgid ""
4789 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4790 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4791 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4792 msgstr ""
4793 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4794 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
4795 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
4796 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
4797
4798 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4799 msgid "Label generation parameters"
4800 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4801
4802 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4803 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4804 msgid "Vertical margins:"
4805 msgstr "Vertikaler Rand:"
4806
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4810 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4813 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4814 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4815 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4817 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4818 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4819 msgid "(Integer)"
4820 msgstr "(ganze Zahl)"
4821
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4823 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4824 msgid "Horizontal margins:"
4825 msgstr "Horizontaler Rand:"
4826
4827 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4828 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4829 msgid "Horizontal spacing:"
4830 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4831
4832 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4833 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4834 msgid "Vertical spacing:"
4835 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4836
4837 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4838 msgid "Label width:"
4839 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4840
4841 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4842 msgid "Label height:"
4843 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4844
4845 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4846 msgid "Number of label columns:"
4847 msgstr "Anzahl Spalten:"
4848
4849 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4850 msgid "Number of label lines:"
4851 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4852
4853 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4854 msgid "Font size:"
4855 msgstr "Schriftgröße:"
4856
4857 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4858 msgid "Cards generation parameters"
4859 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4860
4861 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4862 msgid "Short Text (Card Center):"
4863 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4864
4865 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4866 msgid "(10 characters max)"
4867 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4868
4869 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4870 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4871 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4872
4873 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4874 msgid "(65 characters max)"
4875 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4876
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4878 msgid "Strip Text Color:"
4879 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4880
4881 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4882 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4883 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4884 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4885 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4886 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4887
4888 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4889 msgid "Active Member Color:"
4890 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4891
4892 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4893 msgid "Board Members Color:"
4894 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4895
4896 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4897 msgid "Honor Members Color:"
4898 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4899
4900 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4901 msgid "Current logo for printing"
4902 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4903
4904 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4905 msgid "Allow members to print card ?"
4906 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4907
4908 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4909 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4910 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4911
4912 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4913 msgid "Show title ?"
4914 msgstr "Titel anzeigen?"
4915
4916 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4917 msgid "(Show or not title in front of name)"
4918 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4919
4920 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4921 msgid "Address type:"
4922 msgstr "Adresstyp:"
4923
4924 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4925 msgid "MSN"
4926 msgstr "MSN"
4927
4928 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4929 msgid "Jabber"
4930 msgstr "Jabber"
4931
4932 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4933 msgid "Web Site"
4934 msgstr "Website"
4935
4936 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4937 msgid "ICQ"
4938 msgstr "ICQ"
4939
4940 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4941 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4942 msgid "Zip - Town"
4943 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4944
4945 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4946 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4947 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4948 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4949 msgid "Nickname"
4950 msgstr "Rufname"
4951
4952 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4953 msgid "Profession"
4954 msgstr "Beruf"
4955
4956 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4957 msgid "(Choose address printed below name)"
4958 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4959
4960 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4961 msgid "Year:"
4962 msgstr "Jahr:"
4963
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4965 msgid ""
4966 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
4967 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4971 msgid ""
4972 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
4973 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
4974 msgstr ""
4975 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
4976 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
4977
4978 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
4979 #, fuzzy
4980 #| msgid "Search parameters"
4981 msgid "Security parameters"
4982 msgstr "Suchparameter"
4983
4984 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4985 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
4986 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4990 #, fuzzy
4991 #| msgid "Password:"
4992 msgid "Password length:"
4993 msgstr "Passwort:"
4994
4995 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4996 msgid "Enable password blacklists"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5000 msgid "Enable blacklists:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5004 msgid ""
5005 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5006 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5010 msgid "Enforce password strength"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5014 msgid "Password strength:"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5018 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5022 msgid "Levels are:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5026 msgid "for no strength enforcement"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5030 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5031 msgid "Weak"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5035 msgid "require at least one matched rule"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5039 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5040 msgid "Medium"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5044 msgid "require at least two matched rules"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5048 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5049 msgid "Strong"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5053 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5057 msgid "Very Strong"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5061 msgid "requires all rules."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5065 msgid ""
5066 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5067 "special characters."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5071 msgid ""
5072 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5073 "information (name, login, ...) as password."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5077 msgid "None (default)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5081 msgid "Very strong"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5085 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5086 msgid "Test a password with current selected values."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5090 #, fuzzy
5091 #| msgid "New password:"
5092 msgid "Test a password:"
5093 msgstr "Neues Passwort:"
5094
5095 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5096 msgid ""
5097 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5101 msgid "Admin account (independant of members)"
5102 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5103
5104 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5105 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5106 #: ../templates/default/group.tpl:90
5107 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5108 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5109 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5110 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5111
5112 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5113 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5114 #: ../templates/default/group.tpl:90
5115 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5116 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5117 msgid "red"
5118 msgstr "Rot"
5119
5120 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5121 msgid "Enter the email adress"
5122 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5123
5124 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5125 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5126 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5127 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5128 msgid "Send"
5129 msgstr "Senden"
5130
5131 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5132 msgid "An error occurred sending test email :("
5133 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5134
5135 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5136 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5137 msgid "Additionnal fields:"
5138 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5139
5140 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5141 #, php-format
5142 msgid "Open '%s' in a new window"
5143 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5144
5145 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5146 msgid "Show contributions by"
5147 msgstr "Zeige Beiträge von"
5148
5149 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5150 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5151 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5152 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5153 msgid "Begin"
5154 msgstr "Anfang"
5155
5156 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5157 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5158 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5159 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5160 msgid "End"
5161 msgstr "Ende"
5162
5163 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5164 msgid "Record"
5165 msgstr "Datensatz"
5166
5167 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5168 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5169 #: ../templates/default/history.tpl:6
5170 msgid "since"
5171 msgstr "von"
5172
5173 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5174 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5175 #: ../templates/default/history.tpl:8
5176 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5177 msgid "until"
5178 msgstr "bis"
5179
5180 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5181 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5182 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5183 msgid "Select"
5184 msgstr "Auswählen"
5185
5186 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5187 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5188 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5189 #: ../templates/default/history.tpl:35
5190 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5191 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5192 msgid "Filter"
5193 msgstr "Filter"
5194
5195 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5196 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5197 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5198 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5199 #: ../templates/default/history.tpl:36
5200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5201 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5202 msgid "Clear filter"
5203 msgstr "Filter löschen"
5204
5205 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5206 msgid "Show all members contributions"
5207 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5208
5209 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5210 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5211 msgid "See member profile"
5212 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5213
5214 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5215 #, php-format
5216 msgid "%count contribution"
5217 msgid_plural "%count contributions"
5218 msgstr[0] "%count Beitrag"
5219 msgstr[1] "%count Beiträge"
5220
5221 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5222 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5223 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5224 #: ../templates/default/history.tpl:48
5225 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5226 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5227 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5228 msgid "Records per page:"
5229 msgstr "Sätze pro Seite:"
5230
5231 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5232 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5233 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5234 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5235 #: ../templates/default/history.tpl:52
5236 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5237 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5238 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5239 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5240 msgid "Change"
5241 msgstr "Ändern"
5242
5243 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5244 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5245 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5246 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5247 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5248 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5249 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5250 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5251 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5252 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5253 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5254 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5255 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5256 msgid "Date"
5257 msgstr "Datum"
5258
5259 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5260 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5261 #: ../templates/default/history.tpl:14
5262 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5263 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5264 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5265 msgid "Member"
5266 msgstr "Mitglied"
5267
5268 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5269 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5270 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5271 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5272 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5273 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5274 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5275 msgid "Type"
5276 msgstr "Art"
5277
5278 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5279 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5280 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5281 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5282 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5283 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5284 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5285 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5286 msgid "Amount"
5287 msgstr "Betrag"
5288
5289 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5290 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5292 msgid "Payment type"
5293 msgstr "Zahlungsart"
5294
5295 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5296 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5297 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5298 msgid "Duration"
5299 msgstr "Dauer"
5300
5301 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5302 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5303 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5304 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5305 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5306 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5307 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5308 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5309 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5310 msgid "Actions"
5311 msgstr "Aktionen"
5312
5313 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5314 #, php-format
5315 msgid "Found contributions total %f"
5316 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5317
5318 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5319 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5320 msgid "Contribution %id"
5321 msgstr "Beitrag %id"
5322
5323 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5324 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5325 #, php-format
5326 msgid "Transaction: %s"
5327 msgstr "Transaktion: %s"
5328
5329 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5330 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5331 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5332
5333 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5334 msgid "Edit the contribution"
5335 msgstr "Beitrag ändern"
5336
5337 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5338 msgid "Delete the contribution"
5339 msgstr "Beitrag löschen"
5340
5341 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5342 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5343 msgid "no contribution"
5344 msgstr "keine Beiträge"
5345
5346 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5347 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5348 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5349 #: ../templates/default/history.tpl:145
5350 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5351 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5352 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5353 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5354 msgid "Pages:"
5355 msgstr "Seiten:"
5356
5357 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5358 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5359 msgid "For the selection:"
5360 msgstr "Für die Auswahl:"
5361
5362 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5363 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5364 #: ../templates/default/group.tpl:81
5365 msgid "Delete"
5366 msgstr "Löschen"
5367
5368 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5369 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5370 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5371 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5372 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5373 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5374 msgid "Legend"
5375 msgstr "Beschreibung"
5376
5377 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5378 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5379 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5380 msgid "Modification"
5381 msgstr "Ändern"
5382
5383 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5384 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5385 msgid "Deletion"
5386 msgstr "Löschen"
5387
5388 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5389 msgid "Contribution"
5390 msgstr "Beitrag"
5391
5392 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5393 msgid "Gift"
5394 msgstr "Spende"
5395
5396 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5397 msgid "No contribution selected"
5398 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5399
5400 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5401 msgid ""
5402 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5403 "perform this action."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5407 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5408 msgid "(Un)Check all"
5409 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5410
5411 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5412 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5413 msgid "Invert selection"
5414 msgstr "Auswahl umkehren"
5415
5416 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5417 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5418 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5419 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5420 msgid "Show legend"
5421 msgstr "Legende anzeigen"
5422
5423 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5424 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5425 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5426 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5427 #: ../templates/default/history.tpl:170
5428 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5429 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5430 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5431 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5432 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5433 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5434 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5435 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5436 msgid "Select a date"
5437 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5438
5439 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5440 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5441 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5442
5443 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5444 #, php-format
5445 msgid "%s attendees"
5446 msgstr "%s Teilnehmer"
5447
5448 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5449 msgid "Sheet type"
5450 msgstr "Blatt Typ"
5451
5452 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5453 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5454 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5455 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5456 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5457 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5458 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5459 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5460 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5461 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5462 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5463 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5464 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5465 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5466 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5467
5468 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5469 msgid "With photos?"
5470 msgstr "Mit Fotos?"
5471
5472 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5473 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5474 msgid "Generate"
5475 msgstr "Erstellen"
5476
5477 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5478 msgid "%plugin plugin installation"
5479 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5480
5481 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5482 msgid "you're installing %name for the first time"
5483 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5484
5485 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5486 msgid ""
5487 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5488 msgstr ""
5489 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5490
5491 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5492 msgid ""
5493 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5494 "version"
5495 msgstr ""
5496 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5497 "aktualisieren"
5498
5499 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5500 msgid "You current %name version is..."
5501 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5502
5503 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5504 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5505 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5506
5507 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5508 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5509 msgstr ""
5510 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5511 "mit den Berechtigungen geben."
5512
5513 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5514 msgid ""
5515 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5516 msgstr ""
5517 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5518 "Berechtigungen bestehen."
5519
5520 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5521 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5522 msgstr ""
5523 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5524 "wiederherzustellen."
5525
5526 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5527 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5528 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5529
5530 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5531 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5532 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5533
5534 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5535 msgid "Close"
5536 msgstr "Schließen"
5537
5538 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5539 msgid "Back to plugins managment page"
5540 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5541
5542 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5543 msgid "Access permissions to database"
5544 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5545
5546 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5547 msgid "Password is valid :)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5551 #, fuzzy
5552 #| msgid "Password mismatch!"
5553 msgid "Password is not valid!"
5554 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5555
5556 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5557 #, fuzzy
5558 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5559 msgid "An error occured checking password :("
5560 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5561
5562 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5563 msgid "Help us know about you!"
5564 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5565
5566 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5567 #, fuzzy
5568 #| msgid ""
5569 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5570 #| "Galette's uses."
5571 msgid ""
5572 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5573 "Galette's uses."
5574 msgstr ""
5575 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5576 "verstehen."
5577
5578 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5579 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5580 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5581
5582 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5583 msgid "Telemetry"
5584 msgstr "Nutzungsdaten"
5585
5586 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5587 msgid "Register your organization as a Galette user"
5588 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5589
5590 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5591 msgid ""
5592 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5593 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5594 msgstr ""
5595 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5596 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5597 "auszublenden."
5598
5599 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5600 msgid "Hide this panel"
5601 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5602
5603 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5604 msgid "Activities"
5605 msgstr "Aktivitäten"
5606
5607 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5608 msgid "News"
5609 msgstr "Neuigkeiten"
5610
5611 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5612 msgid "Show dashboard on login"
5613 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5614
5615 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5616 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5617 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5618 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5619 msgid "Sender"
5620 msgstr "Absender"
5621
5622 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5623 msgid "Select a sender"
5624 msgstr "Wähle einen Absender"
5625
5626 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5627 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5628 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5629 msgid "Subject"
5630 msgstr "Betreff"
5631
5632 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5633 msgid "Sent mailings:"
5634 msgstr "Verschickte Mailings:"
5635
5636 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5637 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5638 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5639 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5640 msgid "Don't care"
5641 msgstr "Egal"
5642
5643 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5644 #: ../templates/default/history.tpl:46
5645 #, php-format
5646 msgid "%count entry"
5647 msgid_plural "%count entries"
5648 msgstr[0] "%count Eintrag"
5649 msgstr[1] "%count Einträge"
5650
5651 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5652 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5653 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5654 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5655 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5656 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5657 msgid "Ascendent"
5658 msgstr "Aufsteigend"
5659
5660 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5661 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5662 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5663 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5664 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5665 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5666 msgid "Descendant"
5667 msgstr "Nachfahre"
5668
5669 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5670 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5671 msgid "Recipients"
5672 msgstr "Empfänger"
5673
5674 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5675 msgid "Att."
5676 msgstr "Anhang"
5677
5678 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5679 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5680 msgid "Sent"
5681 msgstr "Gesendet"
5682
5683 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5684 msgid "Mailing entry %id"
5685 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5686
5687 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5688 #, php-format
5689 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5690 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5691
5692 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5693 #, php-format
5694 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5695 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5696
5697 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5698 #, php-format
5699 msgid "Delete mailing '%subject'"
5700 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5701
5702 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5703 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5704 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5705
5706 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5707 msgid "Create new mailing"
5708 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5709
5710 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5711 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5712 msgid "An error occurred displaying preview :("
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5716 msgid "Choose an entry"
5717 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5718
5719 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5720 msgid "Reference:"
5721 msgstr "Referenz:"
5722
5723 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5724 msgid "Email Subject"
5725 msgstr "E-Mail-Betreff"
5726
5727 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5728 msgid "(Max 255 characters)"
5729 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5730
5731 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5732 msgid "Email Body:"
5733 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5734
5735 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5736 msgid "Galette's login URI"
5737 msgstr "Anmelde URI"
5738
5739 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5740 msgid "Insert a carriage return"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5744 msgid "Insert a new blank line"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5748 msgid "Available with reservations"
5749 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5750
5751 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5752 msgid "Member's first and last name"
5753 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5754
5755 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5756 msgid "Member's email address"
5757 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5758
5759 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5760 msgid "Member's last name"
5761 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5762
5763 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5764 msgid "Member's first name"
5765 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5766
5767 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5768 msgid "Member's login"
5769 msgstr "Login für Mitglieder"
5770
5771 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5772 msgid "Available only for new password request"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5776 msgid "Galette's change password URI"
5777 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5778
5779 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5780 msgid "Link validity"
5781 msgstr "Link validiert"
5782
5783 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5784 msgid "Available only for new contributions"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5788 msgid "Member's deadline"
5789 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5790
5791 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5792 msgid "Contribution type"
5793 msgstr "Beitragstyp"
5794
5795 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5796 msgid "Direct link for member card download"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5800 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5804 msgid "Available only for reminders"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5808 msgid "Membership remaining days"
5809 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5810
5811 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5812 msgid "Membership expired since"
5813 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5814
5815 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5816 msgid "Current model"
5817 msgstr "Aktuelles Modell"
5818
5819 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5820 msgid "Change model"
5821 msgstr "Modell ändern"
5822
5823 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5824 msgid "Default fields"
5825 msgstr "Standardfelder"
5826
5827 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5828 #, php-format
5829 msgid "Model parameted on %date"
5830 msgstr "Modelparameter am %date"
5831
5832 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5833 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5834 msgid "Field"
5835 msgstr "Feld"
5836
5837 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5838 msgid "Generate empty CSV file"
5839 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5840
5841 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5842 msgid "Remove model and back to defaults"
5843 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5844
5845 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5846 msgid "Remove model"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5850 msgid "Store new model"
5851 msgstr "Neues Modell speichern"
5852
5853 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5854 msgid "Go back to import page"
5855 msgstr "Zurück zum Import"
5856
5857 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5858 msgid "No field selected"
5859 msgstr "Kein Feld gewählt"
5860
5861 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5862 msgid ""
5863 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5864 "action."
5865 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5866
5867 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5868 msgid "Select an option"
5869 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5870
5871 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5872 msgid "new"
5873 msgstr "Neu"
5874
5875 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5876 msgid "current"
5877 msgstr "aktuell"
5878
5879 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5880 msgid "delete"
5881 msgstr "Löschen"
5882
5883 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5884 msgid "Enter as many occurences you want."
5885 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5886
5887 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5888 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5889 #, php-format
5890 msgid "Enter up to %count more occurences."
5891 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5892
5893 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5894 msgid "New occurence"
5895 msgstr "Neue Instanz"
5896
5897 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5898 msgid "Only checked fields will be updated."
5899 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5900
5901 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5902 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5903 msgstr ""
5904 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5905
5906 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5907 msgid "Edit"
5908 msgstr "Bearbeiten"
5909
5910 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5911 msgid "OK"
5912 msgstr "OK"
5913
5914 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5915 #, fuzzy
5916 #| msgid "%membername: edit informations"
5917 msgid "%membername: edit information"
5918 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5919
5920 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5921 msgid "%membername: contributions"
5922 msgstr "%membername: Beiträge"
5923
5924 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5925 msgid "%membername: remove from database"
5926 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5927
5928 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5929 msgid "Log in in as %membername"
5930 msgstr "Als %membername anmelden"
5931
5932 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5933 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5934 msgid "Search:"
5935 msgstr "Suchen:"
5936
5937 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5938 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5939 msgid "Enter a value"
5940 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5941
5942 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5943 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5944 msgid "in:"
5945 msgstr "innerhalb von:"
5946
5947 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5948 msgid "among:"
5949 msgstr "unter:"
5950
5951 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5952 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5953 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5954 msgid "Select a group"
5955 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5956
5957 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5958 msgid "Apply filters"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5962 msgid "Save selected criteria"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5966 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5967 msgid "Reset all filters to defaults"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5971 msgid "Members that have an email address:"
5972 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5973
5974 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5975 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
5976 msgid "With"
5977 msgstr "Mit"
5978
5979 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
5980 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
5981 msgid "Without"
5982 msgstr "Ohne"
5983
5984 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
5985 msgid "Advanced search mode"
5986 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
5987
5988 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
5989 msgid "Change search criteria"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
5993 msgid "Change criteria"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
5997 msgid "Save current advanced search criteria"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6001 msgid "Show/hide query"
6002 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6003
6004 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6005 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6006 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6007 #, php-format
6008 msgid "%count member"
6009 msgid_plural "%count members"
6010 msgstr[0] "%count Mitglieder"
6011 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6012
6013 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6014 msgid "Mbr num"
6015 msgstr "Mitgliedsnummer"
6016
6017 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6018 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6019 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6020 msgid "Is a company"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6024 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6025 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6026 msgid "Is a man"
6027 msgstr "Ist ein Mann"
6028
6029 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6030 msgid "Is a women"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6034 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6035 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6036 msgid "Mail"
6037 msgstr "E-Mail"
6038
6039 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6040 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6041 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6042 msgid "Website"
6043 msgstr "Webseite"
6044
6045 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6046 msgid "No member has been found"
6047 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6048
6049 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6050 msgid "Mass change"
6051 msgstr "Massenänderung"
6052
6053 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6054 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6055 msgid "Generate labels"
6056 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6057
6058 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6059 msgid "Generate Member Cards"
6060 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6061
6062 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6063 msgid "Export as CSV"
6064 msgstr "Als CSV exportieren"
6065
6066 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6067 msgid "Reading the list"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6071 msgid "Active account"
6072 msgstr "Aktives Konto"
6073
6074 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6075 msgid "Inactive account"
6076 msgstr "Inaktives Konto"
6077
6078 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6079 msgid "Membership in order"
6080 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6081
6082 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6083 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6084 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6085
6086 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6087 msgid "Lateness in fee"
6088 msgstr "Verspätungsgebühr"
6089
6090 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6091 msgid "User status/interactions"
6092 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6093
6094 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6095 msgid "Send an email"
6096 msgstr "E-Mail senden"
6097
6098 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6099 msgid "Visit website"
6100 msgstr "Website ansehen"
6101
6102 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6103 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6104 msgid "Is a woman"
6105 msgstr "Ist eine Frau"
6106
6107 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6108 msgid "No member selected"
6109 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6110
6111 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6112 msgid ""
6113 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6114 "action."
6115 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6116
6117 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6118 msgid ""
6119 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6120 "existing?"
6121 msgstr ""
6122 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6123 "die vorhandene fortführen?"
6124
6125 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6126 msgid "Resume"
6127 msgstr "Fortsetzen"
6128
6129 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6130 msgid "New"
6131 msgstr "Neu"
6132
6133 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Search title"
6136 msgstr "Titel der Suche"
6137
6138 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6139 msgid "Attendance sheet details"
6140 msgstr "Teilnehmer Details"
6141
6142 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6143 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6147 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6148 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6149 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6150 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6151 msgid "Creation date"
6152 msgstr "Erstelldatum"
6153
6154 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6155 msgid "Search parameters"
6156 msgstr "Suchparameter"
6157
6158 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6159 msgid "Show parameters"
6160 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6161
6162 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6163 msgid "Load saved search"
6164 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6165
6166 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6167 msgid "Delete saved search"
6168 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6169
6170 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6171 msgid "no search"
6172 msgstr "keine Suche"
6173
6174 #: ../templates/default/500.tpl:6
6175 msgid "Application error"
6176 msgstr "Anwendungsfehler"
6177
6178 #: ../templates/default/500.tpl:11
6179 msgid "Details"
6180 msgstr "Details"
6181
6182 #: ../templates/default/500.tpl:13
6183 msgid "Type:"
6184 msgstr "Typ:"
6185
6186 #: ../templates/default/500.tpl:17
6187 msgid "Code:"
6188 msgstr "Code:"
6189
6190 #: ../templates/default/500.tpl:21
6191 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6192 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6193 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6194 msgid "Message:"
6195 msgstr "Nachricht:"
6196
6197 #: ../templates/default/500.tpl:25
6198 msgid "File:"
6199 msgstr "Datei:"
6200
6201 #: ../templates/default/500.tpl:29
6202 msgid "Line:"
6203 msgstr "Linie:"
6204
6205 #: ../templates/default/500.tpl:34
6206 msgid "Trace"
6207 msgstr "Verfolgen"
6208
6209 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6210 msgid "Fields in list"
6211 msgstr "Felder in der Liste"
6212
6213 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6214 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6215 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6216 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6217 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6218 msgid "Field name"
6219 msgstr "Feldname"
6220
6221 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6222 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6223 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6224 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6225 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6226 msgid "Permissions"
6227 msgstr "Berechtigungen"
6228
6229 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6230 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6231 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6232 #, php-format
6233 msgid "Change '%field' permissions"
6234 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6235
6236 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6237 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6238 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Inaccessible"
6241 msgstr "Unzugänglich"
6242
6243 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6244 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6245 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6246 msgid "Read only"
6247 msgstr "Nur lesen"
6248
6249 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6250 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6251 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6252 msgid "Read/Write"
6253 msgstr "Lesen/Schreiben"
6254
6255 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6256 msgid "Available fields"
6257 msgstr "Verfügbare Felder"
6258
6259 #: ../templates/default/export.tpl:5
6260 msgid ""
6261 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6262 "directory."
6263 msgstr ""
6264 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6265 "gespeichert."
6266
6267 #: ../templates/default/export.tpl:10
6268 msgid "The following files have been written on disk:"
6269 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6270
6271 #: ../templates/default/export.tpl:21
6272 msgid "Existing exports"
6273 msgstr "Vorhandene Exporte"
6274
6275 #: ../templates/default/export.tpl:23
6276 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6277 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6278
6279 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6280 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6281 msgid "Size"
6282 msgstr "Größe"
6283
6284 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6285 #, php-format
6286 msgid "Remove '%file' from disk"
6287 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6288
6289 #: ../templates/default/export.tpl:66
6290 msgid "Parameted exports"
6291 msgstr "Parametrisierter Export"
6292
6293 #: ../templates/default/export.tpl:69
6294 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6295 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6296
6297 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6298 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6299 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6300 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6301 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6302 msgid "Description"
6303 msgstr "Beschreibung"
6304
6305 #: ../templates/default/export.tpl:95
6306 msgid "No parameted exports are available."
6307 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6308
6309 #: ../templates/default/export.tpl:101
6310 msgid "Galette tables exports"
6311 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6312
6313 #: ../templates/default/export.tpl:103
6314 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6315 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6316
6317 #: ../templates/default/export.tpl:107
6318 msgid "Table name"
6319 msgstr "Tabellenname"
6320
6321 #: ../templates/default/export.tpl:126
6322 msgid "Continue"
6323 msgstr "Weiter"
6324
6325 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6326 msgid "Members by status"
6327 msgstr "Mitglieder nach Status"
6328
6329 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6330 msgid "Members by state of dues"
6331 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6332
6333 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6334 msgid "Contributions types repartition"
6335 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6336
6337 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6338 msgid "Individuals and Companies"
6339 msgstr "Personen und Firmen"
6340
6341 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6342 msgid "Contributions over time"
6343 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6344
6345 #: ../templates/default/history.tpl:16
6346 msgid "Select an user"
6347 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6348
6349 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6350 #: ../templates/default/history.tpl:129
6351 msgid "Action"
6352 msgstr "Aktion"
6353
6354 #: ../templates/default/history.tpl:27
6355 msgid "Select an action"
6356 msgstr "Wähle eine Aktion"
6357
6358 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6359 msgid "IP"
6360 msgstr "IP"
6361
6362 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6363 msgid "User"
6364 msgstr "Benutzer"
6365
6366 #: ../templates/default/history.tpl:116
6367 msgid "No log found"
6368 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6369
6370 #: ../templates/default/history.tpl:123
6371 msgid "History entry %id"
6372 msgstr "Protokolleintrag %id"
6373
6374 #: ../templates/default/history.tpl:138
6375 msgid "logs are empty"
6376 msgstr "Protokolle sind leer"
6377
6378 #: ../templates/default/history.tpl:159
6379 msgid "Show associated query"
6380 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6381
6382 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6383 msgid "Transaction details"
6384 msgstr "Transaktionsdetails"
6385
6386 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6387 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6388 msgid "-- select a name --"
6389 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6390
6391 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6392 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6393 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6394 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6395 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6396 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6397
6398 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6399 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6400 msgid "Dispatch type:"
6401 msgstr "Versandart:"
6402
6403 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6404 msgid "Attached contributions"
6405 msgstr "Angehängte Beiträge"
6406
6407 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6408 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6409 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6410 msgstr ""
6411 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6412
6413 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6414 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6415 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6416 msgstr ""
6417 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6418
6419 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6420 msgid ""
6421 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6422 "current transaction"
6423 msgstr ""
6424 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6425
6426 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6427 msgid "Dispatched amount:"
6428 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6429
6430 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6431 msgid "Not dispatched amount:"
6432 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6433
6434 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6435 msgid "Detach contribution from this transaction"
6436 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6437
6438 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6439 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6440 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6441 msgid "No member registered!"
6442 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6443
6444 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6445 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6446 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6447 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6448 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6449
6450 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6451 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6452 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6453 msgid "please create a member"
6454 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6455
6456 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6457 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6458 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6459 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6461 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6462 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6463 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6464 msgstr ""
6465
6466 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6467 msgid "Contributions selection"
6468 msgstr "Beitragsauswahl"
6469
6470 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6471 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6472 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6473 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6474
6475 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6476 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6477 msgstr ""
6478 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6479
6480 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6481 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6482 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6483 msgid "Informations"
6484 msgstr "Informationen"
6485
6486 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6487 msgid "Managers"
6488 msgstr "Manager"
6489
6490 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6491 msgid "Parent group:"
6492 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6493
6494 #: ../templates/default/group.tpl:70
6495 msgid "Manage members"
6496 msgstr "Mitglieder verwalten"
6497
6498 #: ../templates/default/group.tpl:71
6499 msgid "Manage managers"
6500 msgstr "Manager verwalten"
6501
6502 #: ../templates/default/group.tpl:84
6503 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: ../templates/default/group.tpl:86
6507 msgid "Group PDF"
6508 msgstr "Gruppe-PDF"
6509
6510 #: ../templates/default/404.tpl:10
6511 msgid ""
6512 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6513 "while."
6514 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6515
6516 #: ../templates/default/404.tpl:11
6517 msgid ""
6518 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6519 "(http://mozilla.org)."
6520 msgstr ""
6521 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6522 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6523
6524 #: ../templates/default/404.tpl:21
6525 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6526 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6527
6528 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6529 msgid "Home"
6530 msgstr "Zuhause"
6531
6532 #: ../templates/default/import.tpl:10
6533 msgid "Configure import model"
6534 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6535
6536 #: ../templates/default/import.tpl:15
6537 msgid "Existing files"
6538 msgstr "Vorhandene Dateien"
6539
6540 #: ../templates/default/import.tpl:21
6541 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6542 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6543
6544 #: ../templates/default/import.tpl:36
6545 msgid "see"
6546 msgstr "ansehen"
6547
6548 #: ../templates/default/import.tpl:58
6549 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6550 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6551
6552 #: ../templates/default/import.tpl:58
6553 msgid "Dry run"
6554 msgstr "Simulation"
6555
6556 #: ../templates/default/import.tpl:62
6557 msgid "Import"
6558 msgstr "Import"
6559
6560 #: ../templates/default/import.tpl:66
6561 msgid "No import file actually exists."
6562 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6563
6564 #: ../templates/default/import.tpl:66
6565 msgid ""
6566 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6567 "the imports directory."
6568 msgstr ""
6569 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6570 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6571
6572 #: ../templates/default/import.tpl:73
6573 msgid "Upload new file"
6574 msgstr "Neue Datei hochladen"
6575
6576 #: ../templates/default/import.tpl:76
6577 msgid "Select a file:"
6578 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6579
6580 #: ../templates/default/import.tpl:82
6581 msgid "Upload file"
6582 msgstr "Datei hochladen"
6583
6584 #: ../templates/default/import.tpl:99
6585 msgid "No file selected"
6586 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6587
6588 #: ../templates/default/import.tpl:99
6589 msgid "Please make sure to select one file to import."
6590 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6591
6592 #: ../templates/default/import.tpl:118
6593 msgid "No file to upload"
6594 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6595
6596 #: ../templates/default/import.tpl:118
6597 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6598 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6599
6600 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6601 #, php-format
6602 msgid "Edit field %field"
6603 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6604
6605 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6606 msgid "Permissions:"
6607 msgstr "Berechtigungen:"
6608
6609 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6610 msgid "Required:"
6611 msgstr "Benötigt:"
6612
6613 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6614 msgid "Width:"
6615 msgstr "Breite:"
6616
6617 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6618 msgid "Height:"
6619 msgstr "Höhe:"
6620
6621 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6622 msgid "Size:"
6623 msgstr "Größe:"
6624
6625 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6626 msgid "Maximum file size, in Ko."
6627 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6628
6629 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6630 msgid "Maximum number of characters."
6631 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6632
6633 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6634 msgid "Repeat:"
6635 msgstr "Wiederholen:"
6636
6637 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6638 msgid "Number of values or zero if infinite."
6639 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6640
6641 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6642 msgid "Values:"
6643 msgstr "Werte:"
6644
6645 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6646 msgid "Choice list (one entry per line)."
6647 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6648
6649 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6650 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6651 msgid "New dynamic field"
6652 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6653
6654 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6655 msgid "Visibility"
6656 msgstr "Sichtabrkeit"
6657
6658 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6659 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6660 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6661 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6662 msgid "Required"
6663 msgstr "Benötigt"
6664
6665 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6666 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6667 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6668 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6669 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6670 msgid "Add"
6671 msgstr "Hinzufügen"
6672
6673 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6674 msgid "Load following members..."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6678 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6679 msgid "An error occurred retrieving members :("
6680 msgstr ""
6681
6682 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6683 msgid "Load previous members..."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6687 #, fuzzy
6688 #| msgid "Mailing informations"
6689 msgid "Mailing information"
6690 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6691
6692 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6693 msgid "Go back to members list"
6694 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6695
6696 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6697 msgid "Manage selected members"
6698 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6699
6700 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6701 msgid "Existing attachments:"
6702 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6703
6704 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6705 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6706 msgid "Remove attachment"
6707 msgstr "Anhang entfernen"
6708
6709 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6710 msgid "Select attachments"
6711 msgstr "Anhänge auswählen"
6712
6713 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6714 msgid "Add attachment"
6715 msgstr "Anhang hinzufügen"
6716
6717 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6718 msgid ""
6719 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6720 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6721 msgstr ""
6722 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6723 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6724
6725 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6726 msgid "Write your mailing"
6727 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6728
6729 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6730 msgid "current logged in user"
6731 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6732
6733 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6734 msgid "other"
6735 msgstr "Sonstige(s)"
6736
6737 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6738 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6739 msgid "Object:"
6740 msgstr "Zweck:"
6741
6742 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6743 msgid "(De)Activate HTML editor"
6744 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6745
6746 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6747 msgid "Interpret HTML"
6748 msgstr "HTML übersetzen"
6749
6750 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6751 msgid "Preview"
6752 msgstr "Vorschau"
6753
6754 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6755 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6756 msgid "Cancel mailing"
6757 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6758
6759 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6760 msgid "Preview your mailing"
6761 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6762
6763 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6764 msgid "Modifiy mailing"
6765 msgstr "E-Mails anpassen"
6766
6767 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6768 msgid "Members selection"
6769 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6770
6771 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6772 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6773 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6774
6775 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6776 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6777 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6778
6779 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6780 msgid "Short form:"
6781 msgstr "Kurzform:"
6782
6783 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6784 msgid "Long form:"
6785 msgstr "Erweitertes Formular:"
6786
6787 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6788 msgid "Core data"
6789 msgstr "Standard Daten"
6790
6791 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6792 msgid "Number of members:"
6793 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6794
6795 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6796 msgid "Add photos for members."
6797 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6798
6799 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6800 msgid ""
6801 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6802 "members!"
6803 msgstr ""
6804 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6805 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6806
6807 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6808 msgid "Add members photos"
6809 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6810
6811 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6812 msgid "Number of groups:"
6813 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6814
6815 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6816 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6817 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6818
6819 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6820 msgid "Number of contributions:"
6821 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6822
6823 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6824 msgid "Number of transactions:"
6825 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6826
6827 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6828 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6829 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6830
6831 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6832 msgid "Headers"
6833 msgstr "Kopf"
6834
6835 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6836 msgid "From:"
6837 msgstr "Von:"
6838
6839 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6840 msgid "To:"
6841 msgstr "An:"
6842
6843 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6844 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6845 msgid "Subject:"
6846 msgstr "Thema:"
6847
6848 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6849 msgid "Attachments:"
6850 msgstr "Anhänge:"
6851
6852 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6853 msgid "Mail body"
6854 msgstr "Text der E-Mail"
6855
6856 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6857 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6858 #, php-format
6859 msgid "Edit '%s' field"
6860 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6861
6862 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6863 #, php-format
6864 msgid "Translate '%s' field"
6865 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6866
6867 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6868 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6869 #, php-format
6870 msgid "Delete '%s' field"
6871 msgstr "Feld '%s' löschen"
6872
6873 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6874 #, php-format
6875 msgid "Move up '%s' field"
6876 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6877
6878 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6879 #, php-format
6880 msgid "Move down '%s' field"
6881 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6882
6883 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6884 #, php-format
6885 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6886 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6887
6888 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6889 msgid "Ajax page content"
6890 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6891
6892 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6893 msgid "Header"
6894 msgstr "Kopf"
6895
6896 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6897 msgid "Footer"
6898 msgstr "Fußzeile"
6899
6900 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6901 msgid "Body"
6902 msgstr "Körper"
6903
6904 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6905 msgid "CSS styles"
6906 msgstr "CSS Styles"
6907
6908 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6909 msgid "Invoice"
6910 msgstr "Rechnung"
6911
6912 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6913 msgid "Receipt"
6914 msgstr "Quittung"
6915
6916 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6917 msgid "Adhesion Form"
6918 msgstr "Beitrittsformular"
6919
6920 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6921 msgid "Cascade delete"
6922 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6923
6924 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6925 msgid "Delete all associated data"
6926 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6927
6928 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6929 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6930 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6931
6932 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6933 msgid "This can't be undone."
6934 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6935
6936 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6937 msgid "Remove"
6938 msgstr "Entfernen"
6939
6940 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6941 #, fuzzy
6942 #| msgid "Related transaction informations"
6943 msgid "Related transaction information"
6944 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6945
6946 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6947 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6948 msgid "View transaction"
6949 msgstr "Transaktion anzeigen"
6950
6951 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6952 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6953 msgid "[view]"
6954 msgstr "[Ansicht]"
6955
6956 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6957 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6958 msgid "Not dispatched amount"
6959 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6960
6961 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6962 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6963 msgid "Select contributor and membership fee type"
6964 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6965
6966 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6967 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6968 msgid "Select contributor and donation type"
6969 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6970
6971 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6972 msgid "New attached fee"
6973 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6974
6975 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
6976 msgid "New attached donation"
6977 msgstr "Neue Spende verbunden"
6978
6979 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
6980 msgid "Search for name or ID and pick member"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6984 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
6985 msgid "Reload"
6986 msgstr "Neu laden"
6987
6988 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid ""
6991 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
6992 #| "type"
6993 msgid ""
6994 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6995 msgstr ""
6996 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6997 "Beitragsarten neu laden"
6998
6999 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7000 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7001 msgid "Details of membership fee"
7002 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7003
7004 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7005 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7006 msgid "Details of donation"
7007 msgstr "Details der Spende"
7008
7009 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7010 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7011 msgid "Record date:"
7012 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7013
7014 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7015 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7016 msgid "months"
7017 msgstr "Monate"
7018
7019 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7020 msgid "Transaction related"
7021 msgstr "Transaktionsbezogen"
7022
7023 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7024 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7025 msgid "Notify member"
7026 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7027
7028 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7029 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7030 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7031 msgstr ""
7032 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7033 "vorliegt."
7034
7035 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7036 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7037 msgstr ""
7038
7039 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7040 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7041 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7042
7043 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7044 msgid ""
7045 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7046 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7047 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7048 "members list'"
7049 msgstr ""
7050 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7051 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7052 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7053 "Profil"
7054
7055 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7056 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7057 msgid "No member to show"
7058 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7059
7060 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7061 msgid "New password:"
7062 msgstr "Neues Passwort:"
7063
7064 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7065 msgid "Confirmation:"
7066 msgstr "Bestätigung:"
7067
7068 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7069 msgid "(at least 4 characters)"
7070 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7071
7072 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7073 msgid "Change my password"
7074 msgstr "Passwort ändern"
7075
7076 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7077 msgid "Previous"
7078 msgstr "Bisherige"
7079
7080 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7081 msgid "Next"
7082 msgstr "Nächste(r)"
7083
7084 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7085 msgid "Generate members's card"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7089 msgid "Generate Member Card"
7090 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7091
7092 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7093 msgid "Adhesion form"
7094 msgstr "Beitrittsformular"
7095
7096 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7097 msgid ""
7098 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7099 "password' functionnality."
7100 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7101
7102 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7103 msgid "New password"
7104 msgstr "Neues Passwort"
7105
7106 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7107 msgid "Edit member"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7111 msgid "View member's contributions"
7112 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7113
7114 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7115 msgid "View contributions"
7116 msgstr "Beiträge anzeigen"
7117
7118 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7119 msgid "Create a new member with %name information."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7123 msgid "Duplicate"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7127 msgid "Family"
7128 msgstr "Familie"
7129
7130 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7131 #: ../templates/default/member.tpl:36
7132 msgid "Attached to:"
7133 msgstr "Verbunden mit:"
7134
7135 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7136 #: ../templates/default/member.tpl:57
7137 msgid "Parent of:"
7138 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7139
7140 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7141 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7142 msgid "Picture"
7143 msgstr "Bild"
7144
7145 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7146 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7147 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7148
7149 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7150 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7151 msgid "Groups:"
7152 msgstr "Gruppen:"
7153
7154 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7155 msgid "[member]"
7156 msgstr "[Mitglied]"
7157
7158 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7159 #: ../templates/default/member.tpl:135
7160 msgid "Back to top"
7161 msgstr "Zurück nach oben"
7162
7163 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7164 msgid "Not managed group"
7165 msgstr "Kein Gruppen"
7166
7167 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7168 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7169 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7170
7171 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7172 msgid "Simple search"
7173 msgstr "Einfache Suche"
7174
7175 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7176 msgid "Membership status"
7177 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7178
7179 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7180 msgid "Account activity"
7181 msgstr "Kontenaktivität"
7182
7183 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7184 msgid "Member of group"
7185 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7186
7187 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7188 msgid "With email:"
7189 msgstr "Mit E-Mail:"
7190
7191 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7192 msgid "Birth date"
7193 msgstr "Geburtsdatum"
7194
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7196 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7197 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7198 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7199 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7201 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7202 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7203 msgid "beetween"
7204 msgstr "zwischen"
7205
7206 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7207 msgid "Modification date"
7208 msgstr "Änderungsdatum"
7209
7210 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7211 msgid "Due date"
7212 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7213
7214 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7215 msgid "Show public infos"
7216 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7217
7218 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7219 msgid "Statuts"
7220 msgstr "Status"
7221
7222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "Advanced search"
7225 msgid "Advanced groups search"
7226 msgstr "Erweiterte Suche"
7227
7228 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7229 msgid "Experimental"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Add new free search criteria"
7235 msgid "Add new group search criteria"
7236 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7237
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Selected groups"
7241 msgid "In all selected groups"
7242 msgstr "Gewählte Gruppen"
7243
7244 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Selected groups"
7247 msgid "In any of selected groups"
7248 msgstr "Gewählte Gruppen"
7249
7250 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7251 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7252 msgid "Remove criteria"
7253 msgstr "Kriterien entfernen"
7254
7255 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7256 msgid "Within contributions"
7257 msgstr "Ohne Beiträge"
7258
7259 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7260 msgid "Begin date"
7261 msgstr "Anfangsdatum"
7262
7263 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7264 msgid "End date"
7265 msgstr "Enddatum"
7266
7267 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7268 msgid "Free search"
7269 msgstr "Freie Suche"
7270
7271 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7272 msgid "Add new free search criteria"
7273 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7274
7275 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7276 msgid "or"
7277 msgstr "oder"
7278
7279 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7280 msgid "Select a field"
7281 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7282
7283 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7284 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7286 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7287 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7288 msgid "is"
7289 msgstr "ist"
7290
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7292 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7293 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7294 msgid "is not"
7295 msgstr "ist nicht"
7296
7297 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7298 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7299 msgid "before"
7300 msgstr "vorher"
7301
7302 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7303 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7304 msgid "after"
7305 msgstr "nach"
7306
7307 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7308 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7309 msgid "contains"
7310 msgstr "enthält"
7311
7312 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7313 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7314 msgid "do not contains"
7315 msgstr "beinhaltet nicht"
7316
7317 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7318 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7319 msgid "starts with"
7320 msgstr "beginnt mit"
7321
7322 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7323 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7324 msgid "ends with"
7325 msgstr "endet mit"
7326
7327 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7328 msgid "Please confirm your email address:"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7332 msgid "Get my document"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7336 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7337 msgid "Collapse all"
7338 msgstr "Alle einklappen"
7339
7340 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7341 #, php-format
7342 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7343 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7344
7345 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7346 #, php-format
7347 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7348 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7349
7350 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7351 msgid "Expand all"
7352 msgstr "Alle Aufklappen"
7353
7354 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7355 msgid "Warning"
7356 msgstr "Warnung"
7357
7358 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7359 msgid "Some warnings has been thrown:"
7360 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7361
7362 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7363 msgid "Please correct above warnings to continue."
7364 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7365
7366 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7367 msgid "Active plugins"
7368 msgstr "Aktive Plugins"
7369
7370 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7371 msgid "Author"
7372 msgstr "Autor"
7373
7374 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7375 msgid "Version"
7376 msgstr "Version"
7377
7378 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7379 msgid "Release date"
7380 msgstr "Freigabedatum"
7381
7382 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7383 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7384 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7385
7386 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7387 msgid "Initialize '%name' database"
7388 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7389
7390 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7391 msgid "No active plugin."
7392 msgstr "Kein aktives Plugin."
7393
7394 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7395 msgid "Inactive plugins"
7396 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7397
7398 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7399 msgid "Cause"
7400 msgstr "Grund"
7401
7402 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7403 msgid "A required file is missing"
7404 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7405
7406 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7407 msgid "Incompatible with current version"
7408 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7409
7410 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7411 msgid "Explicitely disabled"
7412 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7413
7414 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7415 msgid "Unknown"
7416 msgstr "Unbekannt"
7417
7418 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7419 msgid "Activate plugin '%name'"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7423 msgid "No inactive plugin."
7424 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7425
7426 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7427 msgid "Plugin database initialization: %name"
7428 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7429
7430 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7431 msgid ""
7432 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7436 msgid "New group"
7437 msgstr "Neue Gruppe"
7438
7439 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Group informations"
7442 msgid "Group information"
7443 msgstr "Gruppeninformationen"
7444
7445 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7446 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7447 msgid "no group"
7448 msgstr "keine Gruppe"
7449
7450 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7451 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7452 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7453
7454 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7455 msgid "All groups PDF"
7456 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7457
7458 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7459 msgid "An error occurred reordering groups :("
7460 msgstr ""
7461
7462 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7463 msgid "An error occurred loading selected group :("
7464 msgstr ""
7465
7466 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7467 msgid "Add a new group"
7468 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7469
7470 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7471 msgid "Create"
7472 msgstr "Erstellen"
7473
7474 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7475 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7476 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7477
7478 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7479 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7483 msgid "Pleade provide a group name"
7484 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7485
7486 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7487 msgid "Group members selection"
7488 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7489
7490 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7491 msgid "Group managers selection"
7492 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7493
7494 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7495 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7496 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7497 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7498 msgid "[W]"
7499 msgstr "[W]"
7500
7501 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7502 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7503 msgid "[M]"
7504 msgstr "[M]"
7505
7506 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7507 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7508 msgid "[admin]"
7509 msgstr "[Administrator]"
7510
7511 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7512 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7513 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7514 msgid "[staff]"
7515 msgstr "[Mitarbeiter]"
7516
7517 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7518 msgid "No member attached"
7519 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7520
7521 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7522 msgid "No manager attached"
7523 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7524
7525 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7526 msgid "Documentation"
7527 msgstr "Dokumentation"
7528
7529 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7530 msgid "Choose label to translate"
7531 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7532
7533 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7534 #, php-format
7535 msgid "Original text: '%s'"
7536 msgstr "Quelltext: '%s'"
7537
7538 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7539 #, php-format
7540 msgid "Translation of '%s' label"
7541 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7542
7543 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7544 msgid "No fields to translate."
7545 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7546
7547 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7548 msgid "no member"
7549 msgstr "kein Mitglied"
7550
7551 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7552 msgid "Selected members"
7553 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7554
7555 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7556 msgid "No members has been selected yet."
7557 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7558
7559 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7560 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7561 msgid "Validate"
7562 msgstr "Validieren"
7563
7564 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7565 msgid "An error occurred sending photo :("
7566 msgstr ""
7567
7568 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7569 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7570 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7571 msgid "Priority"
7572 msgstr "Wichtigkeit"
7573
7574 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7575 msgid "New status"
7576 msgstr "Neuer Status"
7577
7578 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7579 msgid "New contribution type"
7580 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7581
7582 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7583 #, php-format
7584 msgid "%s field"
7585 msgstr "%s Feld"
7586
7587 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7588 msgid "Show transactions since"
7589 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7590
7591 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7592 msgid "Show all members transactions"
7593 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7594
7595 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7596 #, php-format
7597 msgid "%count transaction"
7598 msgid_plural "%count transactions"
7599 msgstr[0] "%count Transation"
7600 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7601
7602 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7603 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7604 msgid "Originator"
7605 msgstr "Urheber"
7606
7607 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7608 msgid "Transaction %id"
7609 msgstr "Transaktion %id"
7610
7611 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7612 msgid "Edit transaction #%id"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7616 msgid "Remove transaction #%id"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7620 msgid "no transaction"
7621 msgstr "Keine Transation"
7622
7623 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7624 msgid "Completely dispatched transaction"
7625 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7626
7627 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7628 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7629 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7630
7631 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7632 msgid "Password confirmation:"
7633 msgstr "Passwort bestätigen:"
7634
7635 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7636 msgid "Is company?"
7637 msgstr "Ist eine Firma?"
7638
7639 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7640 msgid "Is member a company?"
7641 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7642
7643 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7644 msgid ""
7645 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7646 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7647 msgstr ""
7648 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7649 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7650
7651 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7652 msgid "Not supplied"
7653 msgstr "Nicht geliefert"
7654
7655 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7656 msgid "Manage user's groups"
7657 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7658
7659 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7660 msgid "Manage user's managed groups"
7661 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7662
7663 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7664 #: ../templates/default/member.tpl:254
7665 msgid "Member of:"
7666 msgstr "Mitglied von:"
7667
7668 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7669 #: ../templates/default/member.tpl:252
7670 msgid "Manager for:"
7671 msgstr "Manager für:"
7672
7673 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7674 msgid ""
7675 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7676 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7677 "soon as possible."
7678 msgstr ""
7679 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7680 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7681 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7682
7683 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7684 msgid "Password image"
7685 msgstr "Passwortbild"
7686
7687 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7688 msgid "Picture:"
7689 msgstr "Bild:"
7690
7691 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7692 msgid ""
7693 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7694 "organization or its members will be sent."
7695 msgstr ""
7696 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7697 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7698
7699 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7700 msgid ""
7701 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7702 msgstr ""
7703 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7704
7705 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7706 msgid ""
7707 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7708 "button."
7709 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7710
7711 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7712 msgid ""
7713 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7714 "strong>."
7715 msgstr ""
7716 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7717 "gesendet."
7718
7719 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "Send telemetry informations"
7722 msgid "Send telemetry information"
7723 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7724
7725 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
7728 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7729 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7730
7731 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7732 msgid "Add payment type"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7736 msgid "Label"
7737 msgstr "Beschreibung"
7738
7739 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7740 #, php-format
7741 msgid "%s payment type"
7742 msgstr "%s Zahlungsart"
7743
7744 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7745 #, php-format
7746 msgid "Edit '%s' payment type"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7750 #, php-format
7751 msgid "Delete '%s' payment type"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7755 msgid "Related transaction informations"
7756 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7757
7758 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7759 msgid ""
7760 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7761 msgstr ""
7762 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7763 "Beitragsarten neu laden"
7764
7765 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "An error occurred sending test email :("
7768 msgid "An error occured retrieving dates :("
7769 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7770
7771 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7772 msgid "By %name"
7773 msgstr "Nach %name"
7774
7775 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7776 msgid "Version:"
7777 msgstr "Version:"
7778
7779 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7780 msgid "Author:"
7781 msgstr "Autor:"
7782
7783 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7784 msgid "Path:"
7785 msgstr "Pfad:"
7786
7787 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7788 msgid "Main route:"
7789 msgstr "Standardroute:"
7790
7791 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7792 msgid "ACLs"
7793 msgstr "ACL"
7794
7795 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7796 msgid "Route"
7797 msgstr "Route"
7798
7799 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7800 msgid "ACL"
7801 msgstr "ACL"
7802
7803 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7804 msgid "No ACLs!"
7805 msgstr "Keine ACL!"
7806
7807 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Raw informations"
7810 msgid "Raw information"
7811 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7812
7813 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7814 msgid "View your member card"
7815 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7816
7817 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7818 msgid "Subscribe"
7819 msgstr "Abonnieren"
7820
7821 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7822 msgid "Lost your password?"
7823 msgstr "Passwort vergessen?"
7824
7825 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7826 msgid "Public page content"
7827 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7828
7829 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7830 #, php-format
7831 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7832 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7833
7834 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7835 #, php-format
7836 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7837 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7838
7839 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7840 msgid "None of the selected members has an email address."
7841 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7842
7843 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7844 msgid "No member selected (yet)."
7845 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7846
7847 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7848 msgid "unreachable members:"
7849 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7850
7851 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7852 msgid "unreachable member:"
7853 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7854
7855 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7856 msgid ""
7857 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7858 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7859 msgstr ""
7860 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7861 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7862
7863 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7864 msgid "Manager(s)"
7865 msgstr "Manager"
7866
7867 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7868 msgid "%membercount members"
7869 msgstr "%membercount Mitglieder"
7870
7871 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7872 msgid "Selected groups"
7873 msgstr "Gewählte Gruppen"
7874
7875 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7876 msgid "No groups has been selected yet."
7877 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7878
7879 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7880 msgid "- WARNING -"
7881 msgstr "- WARNUNG -"
7882
7883 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7884 msgid ""
7885 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7886 "following link:"
7887 msgstr ""
7888 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7889 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7890
7891 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7892 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7893 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7894
7895 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7896 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7897 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7898
7899 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7900 msgid "Do you want to send it again?"
7901 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7902
7903 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7904 msgid "Later"
7905 msgstr "Später"
7906
7907 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7908 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7909 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7910
7911 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7912 msgid "preview"
7913 msgstr "Vorschau"
7914
7915 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7916 #, php-format
7917 msgid "%s members with an email address"
7918 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7919
7920 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7921 #, php-format
7922 msgid "%s members without email address"
7923 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7924
7925 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7926 msgid "Generate labels for late members without email address"
7927 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7928
7929 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7930 msgid "No reminder selected"
7931 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7932
7933 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7934 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7935 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7936
7937 #: ../templates/default/member.tpl:21
7938 msgid "Account registered!"
7939 msgstr "Konto registriert!"
7940
7941 #: ../templates/default/member.tpl:24
7942 msgid "Your subscription has been registered."
7943 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7944
7945 #: ../templates/default/member.tpl:26
7946 msgid ""
7947 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7948 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7949 msgstr ""
7950 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7951 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7952
7953 #: ../templates/default/member.tpl:28
7954 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7955 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7956
7957 #: ../templates/default/member.tpl:39
7958 msgid "Detach?"
7959 msgstr "Entfernen?"
7960
7961 #: ../templates/default/member.tpl:44
7962 msgid "Attach member"
7963 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7964
7965 #: ../templates/default/member.tpl:88
7966 msgid "Notify member his account has been modified"
7967 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7968
7969 #: ../templates/default/member.tpl:90
7970 msgid "Notify member his account has been created"
7971 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7972
7973 #: ../templates/default/member.tpl:96
7974 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7975 msgstr ""
7976 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7977
7978 #: ../templates/default/member.tpl:98
7979 msgid ""
7980 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7981 msgstr ""
7982 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7983 "geschickt."
7984
7985 #: ../templates/default/member.tpl:211
7986 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7987 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7988
7989 #: ../templates/default/member.tpl:218
7990 msgid "Groups selection"
7991 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7992
7993 #: ../templates/default/member.tpl:220
7994 msgid "Managed groups selection"
7995 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7996
7997 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7998 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7999 msgstr ""
8000 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8001
8002 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8003 msgid "This comment is reserved to the member."
8004 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8005
8006 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8007 msgid "Do member want to appear publically?"
8008 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8009
8010 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8011 #, fuzzy
8012 #| msgid ""
8013 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8014 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8015 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8016 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8017 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8018 #| "effect in that case."
8019 msgid ""
8020 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8021 "your full name, website address ad other information will be publically "
8022 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8023 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8024 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8025 msgstr ""
8026 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8027 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8028 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8029 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8030 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8031
8032 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8033 msgid "(at least %i characters)"
8034 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8035
8036 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8037 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8038 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8039 msgid "Short form"
8040 msgstr "Kurzform"
8041
8042 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8043 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8044 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8045 msgid "Long form"
8046 msgstr "Erweiterte Form"
8047
8048 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8049 msgid "Add title"
8050 msgstr "Anrede hinzufügen"
8051
8052 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8053 #, php-format
8054 msgid "%s title"
8055 msgstr "%s Titel"
8056
8057 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8058 #, php-format
8059 msgid "Edit '%s' title"
8060 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8061
8062 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8063 #, php-format
8064 msgid "Delete '%s' title"
8065 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8066
8067 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8068 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8069
8070 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8071 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8072
8073 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8074 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8075
8076 #~ msgid "entries"
8077 #~ msgstr "Einträge"
8078
8079 #~ msgid "entry"
8080 #~ msgstr "Eintrag"
8081
8082 #~ msgid "members"
8083 #~ msgstr "Mitglieder"
8084
8085 #~ msgid "member"
8086 #~ msgstr "Mitglied"
8087
8088 #~ msgid ""
8089 #~ "%name\n"
8090 #~ "%complement\n"
8091 #~ "%address\n"
8092 #~ "%zip %town - %country"
8093 #~ msgstr ""
8094 #~ "%name\n"
8095 #~ "%complement\n"
8096 #~ "%address\n"
8097 #~ "%zip %town - %country"
8098
8099 #~ msgid "Default theme:"
8100 #~ msgstr "Standard Theme:"
8101
8102 #~ msgid ""
8103 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8104 #~ "to the login page."
8105 #~ msgstr ""
8106 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8107 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8108
8109 #~ msgid "$catname"
8110 #~ msgstr "$catname"
8111
8112 #~ msgid "Expert search"
8113 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8114
8115 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8116 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8117
8118 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8119 #~ msgstr ""
8120 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8121 #~ "ignoriert."
8122
8123 #~ msgid "SQL query"
8124 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8125
8126 #~ msgid ""
8127 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8128 #~ "automatically be added."
8129 #~ msgstr ""
8130 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8131 #~ "automatisch hinzugefügt."
8132
8133 #~ msgid "Add a new category"
8134 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8135
8136 #~ msgid "Add new category"
8137 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8138
8139 #~ msgid ""
8140 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8141 #~ "for user %name (%email) contribution"
8142 #~ msgstr ""
8143 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8144 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8145
8146 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8147 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8148
8149 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8150 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8151
8152 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8153 #~ msgstr ""
8154 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8155
8156 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8157 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8158
8159 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8160 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8161
8162 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8163 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8164
8165 #~ msgid "Remove %1$s"
8166 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8167
8168 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8169 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8170
8171 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8172 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8173
8174 #~ msgid "Remove members"
8175 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8176
8177 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8178 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8179
8180 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8181 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8182
8183 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8184 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8185
8186 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8187 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8188
8189 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8190 #~ msgstr ""
8191 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8192
8193 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8194 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8195
8196 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8197 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8198
8199 #~ msgid "Dynamic field"
8200 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8201
8202 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8203 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8204
8205 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8206 #~ msgstr ""
8207 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8208
8209 #~ msgid "Group"
8210 #~ msgstr "Gruppe"
8211
8212 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8213 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8214
8215 #~ msgid "Missing destination group"
8216 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8217
8218 #~ msgid "No permission to edit member"
8219 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8220
8221 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8222 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8223
8224 #~ msgid "Strip Background colors:"
8225 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8226
8227 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8228 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8229
8230 #~ msgid "(Confirmation)"
8231 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8232
8233 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8234 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8235
8236 #~ msgid "%s members with mail"
8237 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8238
8239 #~ msgid "Attached member selection"
8240 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8241
8242 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8243 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"