1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
18 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
19 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2020-09-17 08:36+0000\n"
21 "Last-Translator: mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>"
23 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
29 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
31 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
33 msgstr "Galette-Fehler"
35 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
36 msgid "Page not found"
37 msgstr "Seite nicht gefunden"
39 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
44 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
45 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
56 msgid "An error occurred while storing the transaction."
57 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
59 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
60 msgid "Transaction has been successfully stored"
61 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
64 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
65 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
68 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
69 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
72 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
73 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
76 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
77 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
80 msgid "Payment types management"
81 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
84 msgid "Edit payment type"
85 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
89 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
90 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
92 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
94 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
95 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
97 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
99 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
100 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
102 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
104 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
105 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
107 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
109 msgid "Remove payment type %1$s"
110 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
112 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
113 msgid "Group name is missing!"
114 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
121 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
122 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
125 msgid "An error occurred while storing the group."
126 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
130 msgid "Remove group %1$s"
131 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
134 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
136 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
137 "mehrstufiges Löschen."
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
143 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
144 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
148 msgid "No member selected for mailing!"
149 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
153 msgstr "E-Mail-Kampagne"
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
156 msgid "Please type an object for the message."
157 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
160 msgid "Please enter a message."
161 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
164 msgid "Mailing has been successfully sent!"
165 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
168 msgid "Mailing has been successfully saved."
169 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
173 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
177 msgid "Remove mailing #%1$s"
178 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
181 msgid "Mailing preview"
182 msgstr "E-Mail-Vorschau"
184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
186 msgstr "Feld hinzufügen"
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
189 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
190 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
194 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
195 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
198 msgid "Dynamic fields configuration"
199 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
202 msgid "Unable to retrieve field information."
203 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
207 msgstr "Feld bearbeiten"
209 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
210 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
211 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
214 msgid "Requested field does not exists!"
215 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
219 msgid "Remove dynamic field %1$s"
220 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
223 msgid "Field has been successfully moved"
224 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
227 msgid "An error occurred moving field :("
228 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
237 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
238 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
239 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
240 msgid "You do not have permission for requested URL."
241 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
244 msgid "No member #%id."
245 msgstr "Kein Mitglied #%id."
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
249 msgid "Member Profile"
250 msgstr "Mitgliedsprofil"
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
254 msgstr "Mitgliedsliste"
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
257 msgid "Trombinoscope"
258 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
261 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
262 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
265 msgid "Members management"
266 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
270 msgstr "Statusbezeichnung"
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
273 msgid "Advanced search"
274 msgstr "Erweiterte Suche"
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
277 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
278 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
279 msgid "No member was selected, please check at least one name."
280 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
282 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
284 msgid "Mass change %count members"
285 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
287 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
289 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
290 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
292 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
294 msgid "Review mass change %count members"
295 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
297 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
298 msgid "Nothing to do!"
299 msgstr "Nichts zu tun!"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
303 msgid "An error occurred while storing the member."
304 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
306 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
307 msgid "Something went wront during mass edition!"
308 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
312 msgid "%count members has been changed successfully!"
313 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
316 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
317 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
320 msgid "Your account has been created!"
321 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
324 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
326 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
330 msgid "New member has been successfully added."
331 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
335 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
336 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
340 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
342 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
346 msgid "Member account has been modified."
347 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
351 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
353 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
354 "Mail-Adresse angegeben haben!"
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
357 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
358 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
363 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
366 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
368 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
369 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
373 msgid "New account email sent to '%s'."
374 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
378 msgid "Account modification email sent to '%s'."
379 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
383 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
384 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
386 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
388 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
389 "been disabled in the preferences."
391 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
392 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
394 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
395 msgid "Account modification email sent to admin."
396 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
399 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
400 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
403 msgid "An error occurred adding member to its groups."
405 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
407 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
408 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
410 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
411 "Fehler aufgetreten."
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
414 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
415 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
416 msgid "Delete failed"
417 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
421 msgid "Remove member %1$s"
422 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
426 msgid "You are about to remove %count members."
427 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
430 msgid "Titles management"
431 msgstr "Verwaltung von Anreden"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
435 msgstr "Titel editieren"
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
439 msgid "Title '%s' has not been added!"
440 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
444 msgid "Title '%s' has not been modified!"
445 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
449 msgid "Title '%s' has been successfully added."
450 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
454 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
455 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
459 msgid "Remove title %1$s"
460 msgstr "Titel %1$s entfernen"
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
463 msgid "User statuses"
464 msgstr "Mitgliederstatus"
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
467 msgid "Contribution types"
468 msgstr "Beitragstypen"
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
472 msgstr "Status bearbeiten"
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
475 msgid "Edit contribution type"
476 msgstr "Beitragsarten editieren"
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
479 msgid "%type has not been added :("
480 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
482 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
483 msgid "%type #%id has not been updated"
484 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
487 msgid "%type has been successfully added!"
488 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
490 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
491 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
492 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
495 msgid "Remove %type '%label'"
496 msgstr "%type '%label' entfernen"
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
499 msgid "Membership fee"
500 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
503 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
507 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
508 msgid "Contributions management"
509 msgstr "Beitragsverwaltung"
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
512 msgid "Transactions management"
513 msgstr "Transaktionsverwaltung"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
516 msgid "- Unknown payment type!"
517 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
520 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
521 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
522 msgid "Unable to load contribution #%id!"
523 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
526 msgid "Contribution has been successfully stored"
527 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
529 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
530 msgid "Post contribution script failed"
531 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
534 msgid "The configured post contribution script has failed."
535 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
538 msgid "You can find contribution information and script output below."
540 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
544 msgid "Post contribution script has failed."
545 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
547 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
548 msgid "An error occurred while storing the contribution."
549 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
551 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
552 msgid "Email sent to user %name (%email)"
553 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
555 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
557 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
559 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
562 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
564 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
566 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
567 "Adresse zu schicken: %email"
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
570 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
571 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
575 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
576 "(%email) contribution"
578 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
579 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
581 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
583 msgid "Remove %1$s %2$s"
584 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
587 msgid "contributions"
590 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
592 msgstr "Transaktionen"
594 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
596 msgid "Remove %1$s #%2$s"
597 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
599 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
600 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
604 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
609 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
610 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
612 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
613 msgid "This search is already saved."
614 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
616 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
617 msgid "Search has been saved."
618 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
620 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
621 msgid "Saved searches"
622 msgstr "Gespeicherte Suchen"
624 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
625 msgid "Remove saved search"
626 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
628 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
630 msgid "You are about to remove %count searches."
631 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
633 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
634 msgid "Saved search loaded"
635 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
637 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
638 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
639 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
641 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
642 msgid "System information"
643 msgstr "Systeminformationen"
645 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
649 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
651 msgstr "Einstellungen"
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
659 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
660 msgid "Active accounts"
661 msgstr "Aktive Konten"
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
664 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
665 msgid "Inactive accounts"
666 msgstr "Inaktive Konten"
668 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
670 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
671 "contact the administrator if the problem persists."
673 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
674 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
678 msgid "Preferences has been saved."
679 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
683 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
686 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
687 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
694 msgid "Galette admin"
695 msgstr "Galette Administrator"
697 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
698 msgid "Test message."
699 msgstr "Testmitteilung."
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
703 msgid "An email has been sent to %email"
704 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
706 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
708 msgid "No email sent to %email"
709 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
711 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
712 msgid "Invalid email adress!"
713 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
715 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
719 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
720 msgid "Fields configuration"
721 msgstr "Konfigurationsfelder"
723 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
724 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
725 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
728 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
729 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
731 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
732 msgid "Lists configuration"
733 msgstr "Listenkonfiguration"
735 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
736 msgid "List configuration has been successfully stored"
737 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
739 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
740 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
741 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
743 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
744 msgid "Generate fake data"
745 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
749 msgstr "Erinnerungen"
751 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
752 msgid "No reminder to send for now."
753 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
755 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
756 msgid "There are no member to proceed."
757 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
759 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
760 msgid "Reminder has not been sent:"
761 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
763 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
764 msgid "Sent reminders:"
765 msgstr "Erinnerungen senden:"
767 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
768 msgid "Download document"
769 msgstr "Dokument herunterladen"
771 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
772 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
773 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
774 msgid "Removal has not been confirmed!"
775 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
777 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
778 msgid "Successfully deleted!"
779 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
781 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
782 msgid "An error occurred trying to delete :("
783 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
788 msgid "Unable to get members list."
789 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
791 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
792 msgid "Attendance sheet configuration"
793 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
795 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
797 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
798 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
800 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
801 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
802 msgid "Attendance sheet"
803 msgstr "Teilnehmerliste"
805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
806 msgid "Unable to get groups list."
807 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
809 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
813 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
814 msgid "Missing PDF model type!"
815 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
817 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
818 msgid "Model has been successfully stored!"
819 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
821 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
822 msgid "Model has not been stored :("
823 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
825 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
826 msgid "Invalid link!"
827 msgstr "Ungültiger Link!"
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
835 msgid "You must provide both login and password."
836 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
839 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
840 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
843 msgid "Login failed."
844 msgstr "Login fehlgeschlagen."
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
847 msgid "Authentication failed"
848 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
850 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
854 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
856 msgid "Impersonating as %login"
857 msgstr "Als %login anmelden"
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
860 msgid "Unable to impersonate as %id"
861 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
863 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
865 msgid "Impersonating ended"
866 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
870 msgid "Password recovery"
871 msgstr "Passwort wiederherstellen"
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
874 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
876 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
881 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
883 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
887 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
888 "follow the instructions."
890 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
891 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
893 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
894 msgid "An email has been sent to the member."
895 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
899 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
900 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
904 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
905 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
909 msgid "Mails address %s does not exist"
910 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
914 msgid "Login %s does not exist"
915 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
919 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
921 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
923 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
924 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
926 msgstr "Kein Passwort"
928 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
929 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
930 msgid "- The passwords don't match!"
931 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
933 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
934 msgid "Your password is too weak!"
935 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
937 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
938 msgid "An error occurred while updating your password."
939 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
941 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
943 msgid "Password changed for member '%s'."
944 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
946 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
947 msgid "Your password has been changed!"
948 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
950 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
951 msgid "Administration tools"
952 msgstr "Administrationswerkzeuge"
954 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
955 #: ../install/steps/check.php:110
957 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
958 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
960 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
961 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
962 "in der Dokumentation finden."
964 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
965 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
966 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
968 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
969 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
970 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
972 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
973 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
974 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
976 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
977 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
978 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
980 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
981 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
982 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
984 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
985 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
986 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
988 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
989 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
990 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
992 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
993 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
995 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
998 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
999 #: ../install/steps/check.php:74
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1004 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1005 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1006 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1007 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1008 msgid "start date filter"
1009 msgstr "Filter für Startdatum"
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1012 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1013 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1014 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1015 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1016 msgid "end date filter"
1017 msgstr "Filter für Enddatum"
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1020 msgid "Logs have been flushed!"
1021 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1024 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1025 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1028 msgid "Flush the logs"
1029 msgstr "Protokolle leeren"
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1035 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1036 msgid "Plugin %name has been enabled"
1037 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1039 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1040 msgid "Plugin %name has been disabled"
1041 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1043 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1044 msgid "Translate labels"
1045 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1050 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1052 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1053 "aus um sie zu erstellen."
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1057 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1059 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1060 "Fehler aufgetreten"
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1063 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1064 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1067 msgid "CVS database Export"
1068 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1071 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1072 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1077 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1078 "can write in the exports directory."
1080 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1081 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1085 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1087 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1089 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1092 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1094 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1095 "Bitte die Logs prüfen."
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1098 msgid "CSV members import"
1099 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1102 msgid "An error occurred importing the file :("
1103 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1106 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1107 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1110 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1111 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1114 msgid "No files has been seleted for upload!"
1115 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1117 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1118 msgid "No files has been uploaded!"
1119 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1121 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1123 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1124 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1126 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1128 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1129 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1133 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1134 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1137 msgid "CSV import model"
1138 msgstr "CSV Importmodell"
1140 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1141 msgid "galette_import_model.csv"
1142 msgstr "galette_import_model.csv"
1144 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1145 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1146 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1148 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1149 msgid "Import model has not been stored :("
1150 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1152 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1153 msgid "Automatic emails texts edition"
1154 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1156 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1158 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1159 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1163 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1164 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1171 #: ../install/steps/type.php:39
1172 msgid "Installation mode"
1173 msgstr "Installationsmodus"
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1176 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1180 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1181 msgid "Database access and permissions"
1182 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1184 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1185 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1186 msgid "Previous version selection"
1187 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1190 msgid "Datapase upgrade"
1191 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1194 msgid "Tables Creation"
1195 msgstr "Tabellenerstellung"
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1198 msgid "Admin parameters"
1199 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1202 msgid "Galette initialization"
1203 msgstr "Galette Initialisierung"
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1209 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1213 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1217 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1218 msgid "Database type unknown"
1219 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1221 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1222 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1223 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1225 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1226 msgid "Unable to run %version update script :("
1227 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1229 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1230 msgid "Write configuration file"
1231 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1233 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1234 msgid "Config file already exists and is up to date"
1235 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1237 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1238 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1239 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1241 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1243 msgstr "Einstelllungen"
1245 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1246 msgid "Contributions types"
1247 msgstr "Beitragstypen"
1249 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1253 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1254 msgid "Fields config and categories"
1255 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1259 msgstr "Texte der E-Mails"
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1267 msgstr "PDF Modelle"
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1270 msgid "Update preferences"
1271 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1274 msgid "Update models"
1275 msgstr "Modelle aktualisieren"
1277 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1279 msgstr "Erste Seite"
1281 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1282 msgid "Previous page (%i)"
1283 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1285 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1286 msgid "Current page (%i)"
1287 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1289 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1293 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1294 msgid "Next page (%i)"
1295 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1297 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1298 msgid "Last page (%i)"
1299 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1301 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1305 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1307 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1308 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1310 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1314 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1315 msgid "Delete mailing entries"
1316 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1318 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1319 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1320 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1322 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1323 msgid "- This username is already used by another member !"
1324 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1326 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1327 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1328 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1329 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1331 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1332 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1333 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1335 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1336 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1337 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1339 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1340 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1341 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1343 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1344 msgid "- Invalid number of offered months."
1345 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1347 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1348 msgid "- Invalid year for cards."
1349 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1351 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1352 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1353 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1355 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1356 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1358 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1361 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1362 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1365 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1366 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1368 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1369 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1370 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1372 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1374 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1377 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1378 "schließen sich gegenseitig aus."
1380 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1381 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1382 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1384 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1386 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1389 msgid "- Mandatory field %field empty."
1390 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1392 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1393 msgid "Passwords mismatch"
1394 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1396 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1397 msgid "You have to select a staff member"
1398 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1400 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1401 msgid "%name association's %status"
1402 msgstr "%status des Verbands %name"
1404 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1406 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1407 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1409 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1410 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1412 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1414 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1415 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1416 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1418 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1419 msgid "Unknown lang (%lang)"
1420 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1422 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1425 msgstr "'%s' Module"
1427 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1428 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1429 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1431 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1432 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1433 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1434 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1435 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1436 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1437 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1438 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1439 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1440 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1441 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1442 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1454 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1455 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1456 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1465 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1466 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1467 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1471 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1472 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1473 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1475 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1476 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1477 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1479 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1480 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1481 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1483 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1484 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1485 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1486 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1487 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1491 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1492 msgid "No such module."
1493 msgstr "Modul existiert nicht."
1495 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1496 msgid "Cannot deactivate plugin."
1497 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1499 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1500 msgid "Cannot activate plugin."
1501 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1503 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1504 msgid "Module does not exists!"
1505 msgstr "Modul existiert nicht!"
1507 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1508 msgid "File not found!"
1509 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1511 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1512 msgid "An SQL error has occurred."
1513 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1515 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1516 msgid "Member Picture deleted"
1517 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1519 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1520 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1521 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1523 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1524 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1526 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1527 "nicht gelöscht werden"
1529 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1530 msgid "Searches deleted (%list)"
1531 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1533 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1534 msgid "Contributions deleted (%list)"
1535 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1537 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1538 msgid "Password is blacklisted!"
1539 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1541 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1543 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1544 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1546 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1547 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1548 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1550 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1551 msgid "Does not contains lowercase letters"
1552 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1554 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1555 msgid "Does not contains uppercase letters"
1556 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1558 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1559 msgid "Does not contains letters"
1560 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1562 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1563 msgid "Does not contains numbers"
1564 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1566 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1567 msgid "Does not contains special characters"
1568 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1570 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1572 msgid "%count groups created"
1573 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1575 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1577 msgid "%count groups requested, and %done created"
1578 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1580 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1582 msgid "%count members created"
1583 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1585 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1587 msgid "%count members requested, and %done created"
1588 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1590 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1592 msgid "%count photos created"
1593 msgstr "%count Fotos erstellt"
1595 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1596 msgid "No photo has been created"
1597 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1599 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1600 msgid "Photo has not been stored!"
1601 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1603 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1604 msgid "Photo has not been copied!"
1605 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1607 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1609 msgid "%count transactions created"
1610 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1612 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1614 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1615 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1617 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1619 msgid "%count contributions created"
1620 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1622 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1623 msgid "No contribution created!"
1624 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1626 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1627 msgid "User, read/write"
1628 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1630 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1631 msgid "Staff member"
1632 msgstr "Mitarbeiter"
1634 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1635 msgid "Administrator"
1636 msgstr "Administrator"
1638 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1639 msgid "Group manager"
1640 msgstr "Gruppenmanager"
1642 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1643 msgid "User, read only"
1644 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1646 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1650 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1651 msgid "Contributions"
1654 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1655 msgid "Transactions"
1656 msgstr "Transaktionen"
1658 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1659 msgid "Missing required field name!"
1660 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1662 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1663 msgid "Missing required field permissions!"
1664 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1666 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1667 msgid "Unknown permission!"
1668 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1670 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1671 msgid "Missing required form!"
1672 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1674 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1675 msgid "Unknown form!"
1676 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1678 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1679 msgid "- Field name already used."
1680 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1682 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1683 msgid "An error occurred storing the field."
1684 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1686 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1687 msgid "An error occurred creating field values table"
1688 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1690 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1691 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1692 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1694 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1696 msgstr "Trennzeichen"
1698 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1700 msgstr "freier Text"
1702 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1704 msgstr "einzelne Zeile"
1706 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1710 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1714 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1718 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1722 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1724 msgstr "Gruppen_Liste"
1726 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1727 msgid "Members by groups"
1728 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1730 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1733 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1734 msgid "Generated by Galette"
1735 msgstr "Von Galette erstellt"
1737 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1741 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1742 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1743 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1744 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1745 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1749 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1753 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1754 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1758 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1762 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1763 msgid "filtered_memberslist"
1764 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1766 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1767 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1772 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1773 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1774 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1778 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1779 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1780 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1782 msgstr "Nicht spezifiziert"
1784 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1785 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1786 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1790 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1792 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1796 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1797 msgid "attendance_sheet"
1798 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1800 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1801 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1802 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1804 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1806 msgstr "Unterschrift"
1808 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1809 msgid "Staff members"
1810 msgstr "Mitarbeiter"
1812 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1814 msgstr "Beitragsfrei"
1816 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1817 msgid "Never contribute"
1818 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1820 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1821 msgid "Impending due dates"
1822 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1824 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1828 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1832 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1836 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1841 msgid "labels_print_filename"
1842 msgstr "labels_print_filename"
1844 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1845 msgid "Member's Labels"
1846 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1848 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1850 msgstr "Adresslabel"
1852 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1854 msgid "File %filename cannot be open!"
1855 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1857 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1859 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1862 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1863 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1865 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1866 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1867 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1869 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1871 msgid "Status %status does not exists!"
1872 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1874 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1875 msgid "Title %title does not exists!"
1876 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1878 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1879 msgid "from another member in import"
1880 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1882 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1883 msgid "from member %id_adh"
1884 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1886 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1887 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1888 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1890 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1891 msgid "Lang %lang does not exists!"
1892 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1894 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1895 msgid "File is empty!"
1896 msgstr "Datei ist leer!"
1898 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1899 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1900 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1902 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1903 msgid "An error occurred while importing members"
1904 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1906 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1908 msgid "Association %s"
1911 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1912 msgid "Missing or incorrect image file "
1913 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1915 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1916 msgid "Not a GIF file "
1917 msgstr "Keine GIF Datei "
1919 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1920 msgid "Error loading "
1921 msgstr "Fehler beim Laden "
1923 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1924 msgid "Error creating temporary png file from "
1925 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1927 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1928 msgid "Unable to convert GIF file "
1929 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1931 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1935 msgstr "malaysia_led_control_pcscam_isp1"
1937 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1938 msgid "Member's Cards"
1939 msgstr "Mitgliedskarten"
1941 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1945 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1946 msgid "An error occurred."
1947 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1949 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1951 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1953 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1956 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1958 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1959 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1961 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1962 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1964 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1965 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1967 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1968 msgid "Mime-Type not allowed"
1969 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1971 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1972 msgid "A file with that name already exists!"
1973 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1975 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1976 msgid "File does not comply with requirements."
1977 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1979 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1980 msgid "Unable to write file or temporary file"
1981 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1983 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1984 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1986 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1989 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1991 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1994 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1997 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1998 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1999 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2001 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2002 msgid "No file was uploaded"
2003 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2005 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2006 msgid "Missing a temporary folder"
2007 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2009 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2010 msgid "Failed to write file to disk"
2011 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2013 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2014 msgid "File upload stopped by extension"
2015 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2017 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2018 msgid "Unknown upload error"
2019 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2021 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2022 msgid "adherent_form"
2023 msgstr "Haftungsformular"
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2028 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2032 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2036 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2040 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2042 msgstr "Ist Administrator"
2044 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2048 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2049 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2053 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2057 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2058 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2059 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2061 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2062 msgid "Sent reminder email for late membership"
2063 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2065 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2066 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2067 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2069 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2070 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2071 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2073 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2074 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2075 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2077 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2078 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2080 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2081 "Adresse vorhanden)."
2083 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2084 msgid "%name (#%id - %days days)"
2085 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2087 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2089 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2091 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2093 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2095 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2097 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2099 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2101 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2103 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2106 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2107 msgid "Freed of dues"
2108 msgstr "Beitragsfrei"
2110 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2112 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2113 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2115 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2116 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2117 msgid "Never contributed"
2118 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2120 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2122 msgstr "Letzter Tag!"
2124 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2126 msgid "Late of %days days (since %date)"
2127 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2129 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2130 msgid "No longer member"
2131 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2133 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2135 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2136 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2138 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2139 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2140 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2142 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2143 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2144 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2146 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2148 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2150 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2152 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2153 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2155 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2156 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2157 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2160 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2161 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2165 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2167 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2170 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2171 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2172 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2175 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2176 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2178 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2179 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2180 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2182 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2183 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2184 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2186 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2187 msgid "Password misrepeated: "
2188 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2191 msgid "Status #%id does not exists in database."
2192 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2194 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2195 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2197 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2199 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2200 msgid "Gender %gender does not exists!"
2201 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2203 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2204 msgid "Self_subscription as a member: "
2205 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2207 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2208 msgid "Member card added"
2209 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2211 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2212 msgid "Fail to add new member."
2213 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2215 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2216 msgid "Member card updated"
2217 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2219 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2223 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2227 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2228 msgid " (%age years old)"
2229 msgstr " (%age Jahre alt)"
2231 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2232 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2233 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2235 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2239 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2240 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2244 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2245 msgid "Description:"
2246 msgstr "Beschreibung:"
2248 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2250 msgstr "Herausgeber:"
2252 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2254 msgid "- The amount must be an integer!"
2255 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2258 msgid "- Empty transaction description!"
2259 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2261 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2262 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2264 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2266 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2267 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2268 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2270 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2272 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2273 msgid "Transaction added"
2274 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2276 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2277 msgid "Fail to add new transaction."
2278 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2280 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2281 msgid "Transaction updated"
2282 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2284 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2285 msgid "contribution type"
2286 msgstr "Beitragstyp"
2288 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2290 msgid "Missing required field %field"
2291 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2293 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2294 msgid "Contributor:"
2295 msgstr "Beitragszahler:"
2297 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2298 msgid "Contribution type:"
2299 msgstr "Beitragstyp:"
2301 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2302 msgid "Payment type:"
2303 msgstr "Zahlunsgart:"
2305 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2307 msgstr "Kommentare:"
2309 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2310 msgid "Date of contribution:"
2311 msgstr "Beitragsdatum:"
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2314 msgid "Start date of membership:"
2315 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2317 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2318 msgid "End date of membership:"
2319 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2321 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2322 msgid "Membership extension:"
2323 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2326 msgid "- Unknown payment type"
2327 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2329 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2330 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2331 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2333 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2334 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2335 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2338 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2339 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2341 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2342 msgid "Contribution added"
2343 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2345 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2346 msgid "Fail to add new contribution."
2347 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2350 msgid "Contribution updated"
2351 msgstr "Beitrag upgedated"
2353 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2355 #| msgid "Contribution informations"
2356 msgid "Contribution information"
2357 msgstr "Beitragsinformationen"
2359 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2360 msgid "Script output"
2361 msgstr "Skriptergebnis"
2363 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2365 msgstr "Mitgliedschaft"
2367 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2368 msgid "ID must be an integer!"
2369 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2371 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2372 msgid "Label does not exist"
2373 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2375 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2376 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2377 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2379 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2380 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2381 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2383 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2385 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2386 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2388 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2390 msgid "%field should not be empty!"
2391 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2393 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2394 msgid "Unknown type %type!"
2395 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2397 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2401 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2405 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2406 msgid "header and footer should not be empty!"
2407 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2409 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2410 msgid "body should not be empty!"
2411 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2413 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2414 msgid "You cannot delete system payment types!"
2415 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2417 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2419 msgstr "Sonstige(s)"
2421 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2425 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2427 msgstr "Kreditkarte"
2429 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2433 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2437 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2441 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2445 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2446 msgid "You cannot delete default status!"
2447 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2449 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2450 msgid "Form is mandatory!"
2451 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2453 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2455 msgid "Unknown form %form!"
2456 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2458 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2459 msgid "Name cannot be empty!"
2460 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2462 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2463 msgid "Group has been detached from its parent"
2464 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2466 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2467 msgid "Unable to detach group :("
2468 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2470 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2472 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2474 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2475 msgid "Fail to add new group."
2476 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2478 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2479 msgid "Group updated"
2480 msgstr "Gruppe upgedated"
2482 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2484 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2485 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2487 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2488 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2489 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2490 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2492 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2494 #| msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2495 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2496 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2498 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2499 msgid "Login required"
2500 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2502 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2503 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2504 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2506 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2507 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2508 msgid "Galette needs update!"
2509 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2511 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2512 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2513 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2515 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2517 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2518 "Please come back later."
2520 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2521 "es später nochmal."
2523 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2524 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2525 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2527 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2528 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2530 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2533 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2534 msgid "Company name"
2537 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2541 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2542 msgid "Email,URL,IM"
2543 msgstr "Email,URL,IM"
2545 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2547 msgstr "Arbeitstellen"
2549 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2551 msgstr "Informationen"
2553 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2554 msgid "Member number"
2555 msgstr "Mitgliedsnummer"
2557 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2559 msgstr "Alle Mitglieder"
2561 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2562 msgid "Up to date members"
2563 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2565 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2566 msgid "Close expiries"
2567 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2569 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2573 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2574 msgid "Administrators"
2575 msgstr "Administratoren"
2577 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2579 msgstr "Nicht Mitglieder"
2581 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2582 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2583 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2584 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2585 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2586 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2587 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2588 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2592 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2593 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2594 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2595 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2596 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2597 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2598 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2599 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2603 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2604 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2605 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2606 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2608 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2610 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2612 #: ../webroot/installer.php:151
2616 #: ../webroot/installer.php:154
2620 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2621 msgid "No user name"
2622 msgstr "Kein Benutzernamen"
2624 #: ../webroot/installer.php:163
2625 msgid "No database name"
2626 msgstr "Datenbankname fehlt"
2628 #: ../webroot/installer.php:200
2629 msgid "The username cannot contain the @ character"
2630 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2632 #: ../webroot/installer.php:241
2633 msgid "Galette Installation"
2634 msgstr "Installation von Galette"
2636 #: ../webroot/installer.php:252
2637 msgid "Galette installation"
2638 msgstr "Galette Installation"
2640 #: ../webroot/installer.php:255
2641 msgid "Change language"
2642 msgstr "Sprache ändern"
2644 #: ../webroot/installer.php:276
2648 #: ../webroot/installer.php:314
2652 #: ../webroot/installer.php:319
2653 msgid "Database access/permissions"
2654 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2656 #: ../webroot/installer.php:323
2657 msgid "Version selection"
2658 msgstr "Versionsauswahl"
2660 #: ../webroot/installer.php:324
2661 msgid "Database upgrade"
2662 msgstr "Datenbankupgrade"
2664 #: ../webroot/installer.php:328
2665 msgid "Database installation"
2666 msgstr "Datenbankinstallation"
2668 #: ../webroot/installer.php:338
2669 msgid "Galette initialisation"
2670 msgstr "Galette-Initialisierung"
2672 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2673 msgid "Unauthorized"
2674 msgstr "Nicht autorisiert"
2676 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2677 msgid "Invalid extension!"
2678 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2680 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2681 msgid "Required argument not present!"
2682 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2684 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2685 msgid "Member photo has been changed."
2686 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2688 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2690 #| msgid "Telemetry informations has been sent. Thank you!"
2691 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2692 msgstr "Amalsyah12Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2694 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2695 msgid "Thank you for registering!"
2696 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2698 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2699 msgid "Realization:"
2700 msgstr "Realisierung:"
2702 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2706 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2708 msgstr "Herausgeber:"
2710 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2712 msgstr "Vorsitzender"
2714 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2715 msgid "Vice-president"
2716 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2718 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2722 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2723 msgid "Vice-treasurer"
2724 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2726 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2728 msgstr "Schriftführer"
2730 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2731 msgid "Vice-secretary"
2732 msgstr "Zweiter Sektretär"
2734 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2735 msgid "Active member"
2736 msgstr "Aktives Mitglied"
2738 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2739 msgid "Benefactor member"
2742 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2743 msgid "Founder member"
2744 msgstr "Gründungsmitglied"
2746 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2748 msgstr "Ehrenmitglied"
2750 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2751 msgid "Legal entity"
2752 msgstr "Gesellschaft"
2754 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2756 msgstr "Nicht Mitglied"
2758 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2759 msgid "Reduced annual contribution"
2760 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2762 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2763 msgid "Company cotisation"
2764 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2766 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2767 msgid "Donation in kind"
2770 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2771 msgid "Donation in money"
2774 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2776 msgstr "Partnerschaft"
2778 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2780 msgstr "Französisch"
2782 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2786 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2790 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2792 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2794 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2795 msgid "annual fee (to be paid)"
2796 msgstr "Jahresbeitrag"
2798 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2800 msgstr "Firmenbeitrag"
2802 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2803 msgid "donation in kind"
2806 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2807 msgid "donation in money"
2810 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2812 msgstr "Partnerschaft"
2814 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2815 msgid "reduced annual fee"
2816 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2818 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2822 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2823 msgid "Galette-related data"
2824 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2826 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2827 msgid "Contact information"
2828 msgstr "Kontaktinformationen"
2830 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2834 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2838 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2842 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2846 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2847 msgid "Galette-related data:"
2848 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2850 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2851 msgid "Contact information:"
2852 msgstr "Kontakinformation:"
2854 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2858 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2860 msgstr "Höflichkeit"
2862 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2866 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2867 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2868 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2870 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2871 msgid "* Only for compagnies"
2872 msgstr "* Nur für Firmen"
2874 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2876 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2877 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2879 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2880 msgid "At ................................................"
2881 msgstr "Bei ................................................"
2883 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2884 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2885 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2887 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2889 msgstr "Benutzername"
2891 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2892 msgid "Email address"
2893 msgstr "E-Mail-Adresse"
2895 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2899 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2903 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2905 msgstr "Postleitzahl"
2907 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2911 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2913 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2914 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
2915 "by the generous donor."
2917 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2918 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2919 "eingegeben werden."
2921 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2922 msgid "Required membership:"
2923 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2925 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2927 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
2928 "complete your subscription."
2930 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2931 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2933 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2937 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2941 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2945 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2949 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2950 msgid "Member number:"
2951 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2953 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2957 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2961 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2965 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2969 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2973 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2977 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2979 msgstr "Geburtsdatum:"
2981 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2983 msgstr "Geschlecht:"
2985 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2989 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2990 msgid "Address (continuation)"
2991 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2993 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2995 msgstr "Postleitzahl:"
2997 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3001 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3005 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3009 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3010 msgid "Mobile phone:"
3011 msgstr "Mobilnummer:"
3013 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3017 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3021 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3025 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3029 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3033 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3035 #| msgid "Other informations (admin):"
3036 msgid "Other information (admin):"
3037 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3039 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3041 #| msgid "Other informations:"
3042 msgid "Other information:"
3043 msgstr "Andere Informationen:"
3045 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3049 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3051 msgstr "Benutzername:"
3053 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3054 #: ../install/steps/db.php:88
3058 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3059 msgid "Creation date:"
3060 msgstr "Erstelldatum:"
3062 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3063 msgid "Modification date:"
3064 msgstr "Änderungsdatum:"
3066 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3070 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3071 msgid "Galette Admin:"
3072 msgstr "Galette Administration:"
3074 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3075 msgid "Freed of dues:"
3076 msgstr "Beitragsfrei:"
3078 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3079 msgid "Be visible in the members list:"
3080 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3082 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3084 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3086 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3090 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3092 msgstr "Geburtsort:"
3094 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3095 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3096 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3098 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3099 msgid "fingerprint:"
3100 msgstr "Fingerabdruck:"
3102 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3104 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3106 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3107 msgid "State of dues"
3108 msgstr "Zustand der Gebühren"
3110 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3111 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3112 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3115 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3117 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3118 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3119 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3120 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3121 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3122 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3126 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3128 #| msgid "New installation"
3129 msgid "New user registration"
3130 msgstr "Neue Installation"
3132 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3134 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3135 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3136 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3137 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3141 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3142 msgid "Lost password email"
3145 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3147 #| msgid "no contribution"
3148 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3149 msgstr "keine Beiträge"
3151 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3153 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3154 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3155 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3156 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3157 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3160 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3162 #| msgid "Delete the contribution"
3163 msgid "Receipt send for new contribution"
3164 msgstr "Beitrag löschen"
3166 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3167 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3170 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3172 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3173 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3174 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3177 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3178 msgid "New user registration (sent to admin)"
3181 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3182 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3185 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3187 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3188 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3189 "sincerly,{BR}Galette"
3192 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3194 #| msgid "New contribution type"
3195 msgid "New contribution (sent to admin)"
3196 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3198 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3199 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3202 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3204 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3205 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3206 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3209 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3210 msgid "New self registration (sent to admin)"
3213 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3214 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3217 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3219 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3220 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3221 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3222 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3225 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3227 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3228 msgid "Informs user that his account has been modified"
3229 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3231 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3232 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3235 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3237 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3238 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3242 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3243 msgid "Impending due date"
3244 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3246 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3247 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3250 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3252 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3253 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3256 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3259 msgid "Late due date"
3260 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3262 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3263 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3266 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3268 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3269 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3273 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3274 msgid "Receipt send for new donations"
3277 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3278 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3281 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3283 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3284 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3287 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3288 msgid "New donation (sent to admin)"
3291 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3292 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3295 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3297 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3298 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3301 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3303 #| msgid "%membername: edit informations"
3304 msgid "Informs admin a member edit his information"
3305 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3307 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3308 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3309 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3311 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3313 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3314 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3316 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3318 msgid "File %file has not been moved :-/"
3319 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3321 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3323 msgid "Directory %dir has been moved!"
3324 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3326 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3328 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3329 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3331 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3333 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3335 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3338 #: ../install/steps/end.php:45
3339 msgid "Galette has been successfully installed!"
3340 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3342 #: ../install/steps/end.php:48
3343 msgid "Galette has been successfully updated!"
3344 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3346 #: ../install/steps/end.php:51
3347 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3348 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3350 #: ../install/steps/end.php:54
3354 #: ../install/steps/admin.php:43
3355 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3357 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3359 #: ../install/steps/admin.php:53
3360 msgid "Retype password:"
3361 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3363 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3364 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3365 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3366 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3367 #: ../install/steps/type.php:65
3369 msgstr "Nächster Schritt"
3371 #: ../install/steps/admin.php:67
3372 msgid "Password mismatch!"
3373 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3375 #: ../install/steps/db_install.php:46
3376 msgid "Database has not been installed!"
3377 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3379 #: ../install/steps/db_install.php:48
3380 msgid "Database has not been upgraded!"
3381 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3383 #: ../install/steps/db_install.php:52
3384 msgid "Database has been installed :)"
3385 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3387 #: ../install/steps/db_install.php:54
3388 msgid "Database has been upgraded :)"
3389 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3391 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3392 #: ../install/steps/check.php:157
3394 msgstr "Nochmal versuchen"
3396 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3397 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3398 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3399 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3403 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3404 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3406 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3409 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3410 msgid "No update script found!"
3411 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3413 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3414 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3415 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3417 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3421 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3423 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3426 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3427 "Version aus</strong>."
3429 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3431 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3434 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3437 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3439 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3442 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3445 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3446 msgid "Your current Galette version is..."
3447 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3449 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3450 msgid "older than %version"
3451 msgstr "älter als %version"
3453 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3454 msgid "comprised between"
3457 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3461 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3462 msgid "CREATE operation not allowed"
3463 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3465 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3466 msgid "CREATE operation allowed"
3467 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3469 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3470 msgid "INSERT operation not allowed"
3471 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3473 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3474 msgid "INSERT operation allowed"
3475 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3477 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3478 msgid "UPDATE operation not allowed"
3479 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3481 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3482 msgid "UPDATE operation allowed"
3483 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3485 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3486 msgid "SELECT operation not allowed"
3487 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3489 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3490 msgid "SELECT operation allowed"
3491 msgstr "Wähle Operation"
3493 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3494 msgid "DELETE operation not allowed"
3495 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3497 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3498 msgid "DELETE operation allowed"
3499 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3501 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3502 msgid "DROP operation not allowed"
3503 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3505 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3506 msgid "DROP operation allowed"
3507 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3509 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3510 msgid "ALTER operation not allowed"
3511 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3513 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3514 msgid "ALTER operation allowed"
3515 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3517 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3518 msgid "Connection to database successfull"
3519 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3521 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3522 msgid "Permissions to database are OK."
3523 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3525 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3526 msgid "Check of the database"
3527 msgstr "Datenbank prüfen"
3529 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3530 msgid "Unable to connect to the database"
3531 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3533 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3535 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3538 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3539 "Verbindungsparameter erneut ein."
3541 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3542 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3543 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3545 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3546 msgid "Permissions on the base"
3547 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3549 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3551 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3554 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3557 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3559 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3560 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3562 #: ../install/steps/galette.php:53
3563 msgid "Configuration file created!"
3564 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3566 #: ../install/steps/galette.php:54
3567 msgid "Data initialized."
3568 msgstr "Daten initialisiert."
3570 #: ../install/steps/galette.php:56
3571 msgid "An error occurred :("
3574 #: ../install/steps/check.php:37
3575 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3576 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3578 #: ../install/steps/check.php:67
3580 msgstr "Zusammenstellung"
3582 #: ../install/steps/check.php:68
3586 #: ../install/steps/check.php:69
3588 msgstr "Zwischenspeicher"
3590 #: ../install/steps/check.php:70
3591 msgid "Temporary images"
3592 msgstr "Temporäres Bild"
3594 #: ../install/steps/check.php:71
3595 msgid "Configuration"
3596 msgstr "Konfiguration"
3598 #: ../install/steps/check.php:72
3602 #: ../install/steps/check.php:73
3606 #: ../install/steps/check.php:75
3610 #: ../install/steps/check.php:76
3614 #: ../install/steps/check.php:89
3615 msgid "Galette requirements are met :)"
3616 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3618 #: ../install/steps/check.php:93
3620 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3621 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3623 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3624 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3626 #: ../install/steps/check.php:98
3628 msgstr "PHP Version"
3630 #: ../install/steps/check.php:102
3631 msgid "Date settings"
3632 msgstr "Datumseinstellungen"
3634 #: ../install/steps/check.php:107
3638 #: ../install/steps/check.php:117
3639 msgid "Files permissions"
3640 msgstr "Dateiberechtigungen"
3642 #: ../install/steps/check.php:136
3643 msgid "Files permissions are not OK!"
3644 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3646 #: ../install/steps/check.php:139
3648 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3649 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3651 #: ../install/steps/check.php:141
3653 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3655 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3657 #: ../install/steps/check.php:144
3658 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3660 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3663 #: ../install/steps/check.php:145
3665 msgstr "apache Benutzer"
3667 #: ../install/steps/check.php:145
3671 #: ../install/steps/check.php:145
3672 msgid "directory_name"
3673 msgstr "Verzeichnisname"
3675 #: ../install/steps/check.php:147
3677 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3680 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3681 "schreibgeschützt sind."
3683 #: ../install/steps/db.php:44
3684 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3686 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3687 "Datenbankbenutzer für Galette."
3689 #: ../install/steps/db.php:47
3690 msgid "Enter connection data for the existing database."
3691 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3693 #: ../install/steps/db.php:51
3695 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3696 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3698 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3699 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3701 #: ../install/steps/db.php:63
3703 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3705 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3708 #: ../install/steps/db.php:68
3709 msgid "Database type:"
3710 msgstr "Datenbanktyp:"
3712 #: ../install/steps/db.php:76
3716 #: ../install/steps/db.php:80
3720 #: ../install/steps/db.php:84
3724 #: ../install/steps/db.php:92
3728 #: ../install/steps/db.php:96
3729 msgid "Table prefix:"
3730 msgstr "Tabellenpräfix:"
3732 #: ../install/steps/db.php:102
3733 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3734 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3736 #: ../install/steps/type.php:45
3737 msgid "New installation"
3738 msgstr "Neue Installation"
3740 #: ../install/steps/type.php:48
3741 msgid "you're installing Galette for the first time"
3742 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3744 #: ../install/steps/type.php:49
3745 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3747 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3749 #: ../install/steps/type.php:55
3751 msgstr "Aktualisieren"
3753 #: ../install/steps/type.php:58
3755 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3758 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3761 #: ../install/steps/type.php:60
3762 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3764 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3766 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3768 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3771 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3772 "Werkzeuge benutzt!"
3774 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3775 msgid "Select actions(s)"
3776 msgstr "Wähle Aktionen"
3778 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3779 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
3780 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3781 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3782 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3783 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3785 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3786 msgid "Reset emails contents"
3787 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3789 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
3790 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
3791 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3792 msgid "(all existing values will be removed)"
3793 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3795 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3796 msgid "Reset fields configuration"
3797 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3799 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3801 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3804 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
3805 "und Erforderlichkeit von Feldern."
3807 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3808 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
3809 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3810 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3812 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3813 msgid "Reinitialize PDF models"
3814 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3816 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3817 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
3818 msgid "Fill all empty login and passwords"
3819 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3821 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3822 msgid "Generate empty logins and passwords"
3823 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3825 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3829 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3830 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3831 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3832 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3833 msgid "Existing variables"
3834 msgstr "Vorhandene Variablen"
3836 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3837 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3838 msgid "Globally available"
3841 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3842 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3843 msgid "Your organisation name"
3846 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3847 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3848 msgid "Your organisation slogan"
3851 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3852 msgid "Your organisation address"
3853 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3855 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3856 msgid "Your organisation website"
3857 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3859 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3860 msgid "Your organisation logo"
3861 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3863 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3864 msgid "Current date (Y-m-d)"
3867 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3868 msgid "Member's name"
3869 msgstr "Mitgliedsname"
3871 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3872 msgid "Member's address"
3873 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3875 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3876 msgid "Member's zipcode"
3877 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3879 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3880 msgid "Member's town"
3881 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3883 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3884 msgid "Member's main group"
3885 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3887 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3888 msgid "Member's groups (as list)"
3889 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3891 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3892 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3896 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3897 msgid "Available for invoices and receipts only"
3900 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3901 msgid "Contribution label"
3902 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3904 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3905 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3906 msgid "Contribution amount"
3907 msgstr "Beitragsbetrag"
3909 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3910 msgid "Contribution full date"
3911 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3913 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3914 msgid "Contribution year"
3915 msgstr "Beitragsjahr"
3917 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3918 msgid "Contribution comment"
3919 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3921 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3922 msgid "Contribution begin date"
3923 msgstr "Beitragsstartdatum"
3925 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3926 msgid "Contribution end date"
3927 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3929 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3930 msgid "Contribution id"
3931 msgstr "Beitrags-ID"
3933 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3934 msgid "Contribution payment type"
3935 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3937 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3938 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3939 msgid "Show existing variables"
3940 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3942 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3943 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3944 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3948 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3949 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3950 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3951 msgid "Currently loading..."
3954 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3955 msgid "Username or email:"
3956 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3958 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3959 msgid "Recover password"
3960 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3962 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3963 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3966 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3967 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3968 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3969 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3970 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3971 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3972 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3973 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3974 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3975 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
3976 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
3977 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
3978 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
3979 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
3980 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
3981 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
3982 #: ../templates/default/member.tpl:106
3986 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
3990 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
3991 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
3992 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
3993 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
3994 msgid "Extends membership?"
3995 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
3997 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
3998 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4000 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4002 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4005 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4007 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4010 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4011 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4013 #: ../templates/default/page.tpl:27
4015 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4016 "available since this is *not* a regular member."
4018 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4019 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4021 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4023 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4025 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4028 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4029 msgid "Demonstration"
4032 #: ../templates/default/page.tpl:37
4036 #: ../templates/default/page.tpl:39
4037 msgid "Go to Galette's dashboard"
4038 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4040 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4041 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4042 msgid "View, search into and filter member's list"
4043 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4045 #: ../templates/default/page.tpl:41
4046 msgid "List of members"
4047 msgstr "Liste der Mitglieder"
4049 #: ../templates/default/page.tpl:42
4050 msgid "Perform advanced search into members list"
4051 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4053 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4054 msgid "View and manage groups"
4055 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4057 #: ../templates/default/page.tpl:44
4058 msgid "Manage groups"
4059 msgstr "Gruppen verwalten"
4061 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4062 msgid "View and filter contributions"
4063 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4065 #: ../templates/default/page.tpl:47
4066 msgid "List of contributions"
4067 msgstr "Liste der Beiträge"
4069 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4070 msgid "View and filter transactions"
4071 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4073 #: ../templates/default/page.tpl:48
4074 msgid "List of transactions"
4075 msgstr "Liste der Transaktionen"
4077 #: ../templates/default/page.tpl:49
4078 msgid "Add new member in database"
4079 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4081 #: ../templates/default/page.tpl:49
4082 msgid "Add a member"
4083 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4085 #: ../templates/default/page.tpl:50
4086 msgid "Add new membership fee in database"
4087 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4089 #: ../templates/default/page.tpl:50
4090 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4091 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4092 msgid "Add a membership fee"
4093 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4095 #: ../templates/default/page.tpl:51
4096 msgid "Add new donation in database"
4097 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4099 #: ../templates/default/page.tpl:51
4100 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4101 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4102 msgid "Add a donation"
4103 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4105 #: ../templates/default/page.tpl:52
4106 msgid "Add new transaction in database"
4107 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4109 #: ../templates/default/page.tpl:52
4110 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4111 msgid "Add a transaction"
4112 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4114 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4115 msgid "Send reminders to late members"
4116 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4118 #: ../templates/default/page.tpl:54
4119 msgid "View application's logs"
4120 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4122 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4123 msgid "Manage mailings that has been sent"
4124 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4126 #: ../templates/default/page.tpl:55
4127 msgid "Manage mailings"
4128 msgstr "E-Mails verwalten"
4130 #: ../templates/default/page.tpl:56
4131 msgid "Export some data in various formats"
4132 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4134 #: ../templates/default/page.tpl:57
4135 msgid "Import members from CSV files"
4136 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4138 #: ../templates/default/page.tpl:58
4139 msgid "Various charts"
4140 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4142 #: ../templates/default/page.tpl:60
4143 msgid "View and filter all my contributions"
4144 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4146 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4147 msgid "My contributions"
4148 msgstr "Meine Beiträge"
4150 #: ../templates/default/page.tpl:61
4151 msgid "View and filter all my transactions"
4152 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4154 #: ../templates/default/page.tpl:61
4155 msgid "My transactions"
4156 msgstr "Meine Transaktionen"
4158 #: ../templates/default/page.tpl:64
4159 msgid "View my member card"
4160 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4162 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4163 msgid "My information"
4164 msgstr "Meine Informationen"
4166 #: ../templates/default/page.tpl:69
4167 msgid "Public pages"
4168 msgstr "Öffentliche Seiten"
4170 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4172 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4173 "configuration, ...)"
4175 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4176 "Mitgliedsausweises, ...)"
4178 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4179 msgid "Informations about available plugins"
4180 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4182 #: ../templates/default/page.tpl:82
4183 msgid "Customize lists fields and order"
4186 #: ../templates/default/page.tpl:82
4188 #| msgid "Core fields"
4190 msgstr "Standardfelder"
4192 #: ../templates/default/page.tpl:83
4194 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4196 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4199 #: ../templates/default/page.tpl:83
4201 msgstr "Standardfelder"
4203 #: ../templates/default/page.tpl:84
4204 msgid "Manage additional fields for various forms"
4205 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4207 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4208 msgid "Dynamic fields"
4209 msgstr "Dynamische Felder"
4211 #: ../templates/default/page.tpl:85
4212 msgid "Translate additionnals fields labels"
4213 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4215 #: ../templates/default/page.tpl:86
4216 msgid "Manage statuses"
4217 msgstr "Status verwalten"
4219 #: ../templates/default/page.tpl:87
4220 msgid "Manage contributions types"
4221 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4223 #: ../templates/default/page.tpl:88
4224 msgid "Manage emails texts and subjects"
4225 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4227 #: ../templates/default/page.tpl:88
4228 msgid "Emails content"
4229 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4231 #: ../templates/default/page.tpl:89
4232 msgid "Manage titles"
4233 msgstr "Anreden verwalten"
4235 #: ../templates/default/page.tpl:90
4236 msgid "Manage PDF models"
4237 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4239 #: ../templates/default/page.tpl:91
4240 msgid "Manage payment types"
4241 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4243 #: ../templates/default/page.tpl:91
4244 msgid "Payment types"
4247 #: ../templates/default/page.tpl:92
4248 msgid "Download empty adhesion form"
4249 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4251 #: ../templates/default/page.tpl:92
4252 msgid "Empty adhesion form"
4253 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4255 #: ../templates/default/page.tpl:97
4256 msgid "Various administrative tools"
4257 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4259 #: ../templates/default/page.tpl:97
4261 msgstr "Admin Werkzeuge"
4263 #: ../templates/default/page.tpl:145
4265 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4268 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4269 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4271 #: ../templates/default/page.tpl:148
4272 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4273 msgid "Existing mailing"
4274 msgstr "Bestehende Mails"
4276 #: ../templates/default/page.tpl:156
4277 msgid "Page content"
4278 msgstr "Seiteninhalt"
4280 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4284 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4285 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4286 msgid "Social networks"
4287 msgstr "Soziale Netze"
4289 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4290 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4294 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4298 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4302 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4303 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4304 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4305 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4307 msgstr "Administrator"
4309 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4310 msgid "General information"
4311 msgstr "Allgemeine Informationen"
4313 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4314 msgid "Name of the association:"
4315 msgstr "Name des Verbands:"
4317 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4318 msgid "Association's short description:"
4319 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4321 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4323 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4324 "the index page and into pages' title."
4326 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4327 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4329 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4330 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4331 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4332 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4334 msgid "Translate '%s'"
4337 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4338 msgid "Footer text:"
4339 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4341 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4343 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4346 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4349 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4350 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4354 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4355 msgid "Current logo"
4356 msgstr "Aktuelles Logo"
4358 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4359 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4360 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4361 msgid "Delete image"
4362 msgstr "Bild löschen"
4364 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4365 msgid " (continuation)"
4366 msgstr " (Fortsetzung)"
4368 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4369 msgid "Postal address:"
4370 msgstr "Postanschrift:"
4372 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4374 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4377 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4378 "Adresse zu nutzen."
4380 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4381 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4382 msgid "from preferences"
4383 msgstr "aus den Einstellungen"
4385 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4386 msgid "from a staff user"
4387 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4389 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4390 msgid "-- Choose a staff member --"
4391 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4393 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4394 msgid "Telemetry date:"
4395 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4397 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4398 msgid "Last telemetry sent date."
4399 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4401 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4405 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4409 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4410 msgid "Registration date:"
4411 msgstr "Registrierungsdatum:"
4413 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4414 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4415 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4417 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4419 #| msgid "Update your informations"
4420 msgid "Update your information"
4421 msgstr "Informationen bearbeiten"
4423 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4425 msgstr "Registrieren"
4427 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4428 msgid "Not registered"
4429 msgstr "Nicht angemeldet"
4431 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4435 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4439 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4443 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4447 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4451 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4452 msgid "Galette's parameters"
4453 msgstr "Einstellungen für Galette"
4455 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4456 msgid "Default language:"
4457 msgstr "Standard Sprache:"
4459 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4460 msgid "Lines / Page:"
4461 msgstr "Zeilen / Seite:"
4463 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4464 msgid "After member creation:"
4467 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4468 msgid "create a new contribution (default action)"
4469 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4471 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4472 msgid "create a new transaction"
4475 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4476 msgid "create another new member"
4479 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4483 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4484 msgid "go to members list"
4487 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4488 msgid "go to main page"
4491 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4492 msgid "Logging level:"
4493 msgstr "Protokollierungslevel:"
4495 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4497 msgstr "Deaktiviert"
4499 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4503 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4504 msgid "Default membership status:"
4505 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4507 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4508 msgid "Default account filter:"
4511 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4512 msgid "Default membership extension:"
4513 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4515 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4519 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4520 msgid "Beginning of membership:"
4521 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4523 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4527 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4529 #| msgid "Number of members:"
4530 msgid "Number of months offered:"
4531 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4533 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4535 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4539 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4541 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4542 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4543 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4546 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4547 msgid "Public pages enabled?"
4548 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4550 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4551 msgid "Show public pages for"
4552 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4554 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4558 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4559 msgid "Admin and staff only"
4560 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4562 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4563 msgid "Self subscription enabled?"
4564 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4566 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4567 msgid "Post new contribution script URI"
4568 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4570 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4572 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4573 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4574 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4575 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4578 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4579 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4580 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4581 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4582 "ersetzt) beginnen."
4584 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4585 msgid "RSS feed URL"
4586 msgstr "URL für RSS feed"
4588 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4590 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4592 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4593 "Oberfläche angezeigt."
4595 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4596 msgid "Galette base URL"
4597 msgstr "Galette-Basis-URL"
4599 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4602 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4603 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4605 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4606 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4608 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4609 msgid "Show identifiers"
4612 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4613 msgid "Display database identifiers in related windows"
4616 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4617 msgid "Mail settings"
4618 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4620 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4621 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4622 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4624 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4626 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4629 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4630 msgid "Sender name:"
4633 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4634 msgid "Sender Email:"
4635 msgstr "E-Mail-Absender:"
4637 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4638 msgid "Reply-To Email:"
4639 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4641 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4642 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4644 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4647 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4648 msgid "Members administrator's Email:"
4649 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4651 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4652 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4655 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4657 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4660 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4661 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4663 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4664 msgid "Send email to administrators?"
4665 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4667 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4669 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4672 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4673 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4675 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4676 msgid "Wrap emails text?"
4677 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4679 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4681 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4682 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4683 "affected by a change."
4685 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4686 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4687 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4689 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4690 msgid "Activate HTML editor?"
4691 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4693 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4694 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4695 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4697 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4698 msgid "Emailing method:"
4699 msgstr "E-Mail-Methode:"
4701 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4702 msgid "Emailing disabled"
4703 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4705 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4706 msgid "PHP mail() function"
4707 msgstr "PHP mail() Funktion"
4709 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4710 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4711 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4713 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4714 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4715 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4717 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4718 msgid "Using Sendmail server"
4719 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4721 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4722 msgid "Using QMAIL server"
4723 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4725 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4726 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4727 msgid "Test email settings"
4728 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4730 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4731 msgid "SMTP server:"
4732 msgstr "SMTP Server:"
4734 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4738 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4739 msgid "Use SMTP authentication?"
4740 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4742 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4744 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4745 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4747 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4748 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4750 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4751 msgid "Use TLS for SMTP?"
4752 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4754 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4756 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4759 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4760 "immer gewählt werden."
4762 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4763 msgid "Allow unsecure TLS?"
4764 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4766 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4768 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4769 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4771 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4772 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4773 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4775 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4776 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4777 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4779 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4780 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4781 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4783 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4784 msgid "Mail signature"
4785 msgstr "E-Mail-Signatur"
4787 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4789 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4790 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4791 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4793 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4794 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
4795 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
4796 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
4798 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4799 msgid "Label generation parameters"
4800 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4802 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4803 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4804 msgid "Vertical margins:"
4805 msgstr "Vertikaler Rand:"
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4810 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4813 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4814 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4815 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4817 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4818 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4820 msgstr "(ganze Zahl)"
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4823 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4824 msgid "Horizontal margins:"
4825 msgstr "Horizontaler Rand:"
4827 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4828 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4829 msgid "Horizontal spacing:"
4830 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4832 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4833 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4834 msgid "Vertical spacing:"
4835 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4837 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4838 msgid "Label width:"
4839 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4841 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4842 msgid "Label height:"
4843 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4845 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4846 msgid "Number of label columns:"
4847 msgstr "Anzahl Spalten:"
4849 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4850 msgid "Number of label lines:"
4851 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4853 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4855 msgstr "Schriftgröße:"
4857 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4858 msgid "Cards generation parameters"
4859 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4861 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4862 msgid "Short Text (Card Center):"
4863 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4865 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4866 msgid "(10 characters max)"
4867 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4869 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4870 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4871 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4873 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4874 msgid "(65 characters max)"
4875 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4878 msgid "Strip Text Color:"
4879 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4881 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4882 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4883 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4884 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4885 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4886 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4888 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4889 msgid "Active Member Color:"
4890 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4892 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4893 msgid "Board Members Color:"
4894 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4896 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4897 msgid "Honor Members Color:"
4898 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4900 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4901 msgid "Current logo for printing"
4902 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4904 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4905 msgid "Allow members to print card ?"
4906 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4908 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4909 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4910 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4912 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4913 msgid "Show title ?"
4914 msgstr "Titel anzeigen?"
4916 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4917 msgid "(Show or not title in front of name)"
4918 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4920 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4921 msgid "Address type:"
4924 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4928 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4932 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4936 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4940 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4941 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4943 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4945 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4946 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4947 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4948 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4952 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4956 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4957 msgid "(Choose address printed below name)"
4958 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4960 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4966 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
4967 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4970 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4972 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
4973 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
4975 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
4976 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
4978 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
4980 #| msgid "Search parameters"
4981 msgid "Security parameters"
4982 msgstr "Suchparameter"
4984 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4985 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
4986 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
4989 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4991 #| msgid "Password:"
4992 msgid "Password length:"
4995 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4996 msgid "Enable password blacklists"
4999 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5000 msgid "Enable blacklists:"
5003 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5005 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5006 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5009 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5010 msgid "Enforce password strength"
5013 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5014 msgid "Password strength:"
5017 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5018 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5021 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5025 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5026 msgid "for no strength enforcement"
5029 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5030 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5034 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5035 msgid "require at least one matched rule"
5038 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5039 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5043 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5044 msgid "require at least two matched rules"
5047 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5048 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5052 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5053 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5056 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5060 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5061 msgid "requires all rules."
5064 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5066 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5067 "special characters."
5070 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5072 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5073 "information (name, login, ...) as password."
5076 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5077 msgid "None (default)"
5080 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5084 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5085 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5086 msgid "Test a password with current selected values."
5089 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5091 #| msgid "New password:"
5092 msgid "Test a password:"
5093 msgstr "Neues Passwort:"
5095 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5097 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5100 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5101 msgid "Admin account (independant of members)"
5102 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5104 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5105 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5106 #: ../templates/default/group.tpl:90
5107 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5108 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5109 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5110 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5112 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5113 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5114 #: ../templates/default/group.tpl:90
5115 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5116 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5120 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5121 msgid "Enter the email adress"
5122 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5124 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5125 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5126 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5127 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5131 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5132 msgid "An error occurred sending test email :("
5133 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5135 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5136 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5137 msgid "Additionnal fields:"
5138 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5140 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5142 msgid "Open '%s' in a new window"
5143 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5145 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5146 msgid "Show contributions by"
5147 msgstr "Zeige Beiträge von"
5149 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5150 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5151 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5152 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5156 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5157 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5158 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5159 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5163 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5167 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5168 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5169 #: ../templates/default/history.tpl:6
5173 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5174 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5175 #: ../templates/default/history.tpl:8
5176 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5180 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5181 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5182 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5186 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5187 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5188 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5189 #: ../templates/default/history.tpl:35
5190 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5191 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5195 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5196 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5197 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5198 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5199 #: ../templates/default/history.tpl:36
5200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5201 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5202 msgid "Clear filter"
5203 msgstr "Filter löschen"
5205 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5206 msgid "Show all members contributions"
5207 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5209 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5210 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5211 msgid "See member profile"
5212 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5214 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5216 msgid "%count contribution"
5217 msgid_plural "%count contributions"
5218 msgstr[0] "%count Beitrag"
5219 msgstr[1] "%count Beiträge"
5221 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5222 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5223 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5224 #: ../templates/default/history.tpl:48
5225 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5226 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5227 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5228 msgid "Records per page:"
5229 msgstr "Sätze pro Seite:"
5231 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5232 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5233 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5234 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5235 #: ../templates/default/history.tpl:52
5236 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5237 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5238 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5239 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5243 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5244 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5245 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5246 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5247 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5248 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5249 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5250 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5251 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5252 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5253 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5254 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5255 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5259 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5260 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5261 #: ../templates/default/history.tpl:14
5262 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5263 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5264 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5268 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5269 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5270 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5271 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5272 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5273 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5274 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5278 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5279 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5280 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5281 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5282 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5283 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5284 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5285 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5289 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5290 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5292 msgid "Payment type"
5293 msgstr "Zahlungsart"
5295 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5296 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5297 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5301 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5302 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5303 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5304 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5305 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5306 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5307 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5308 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5309 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5313 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5315 msgid "Found contributions total %f"
5316 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5318 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5319 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5320 msgid "Contribution %id"
5321 msgstr "Beitrag %id"
5323 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5324 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5326 msgid "Transaction: %s"
5327 msgstr "Transaktion: %s"
5329 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5330 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5331 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5333 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5334 msgid "Edit the contribution"
5335 msgstr "Beitrag ändern"
5337 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5338 msgid "Delete the contribution"
5339 msgstr "Beitrag löschen"
5341 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5342 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5343 msgid "no contribution"
5344 msgstr "keine Beiträge"
5346 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5347 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5348 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5349 #: ../templates/default/history.tpl:145
5350 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5351 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5352 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5353 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5357 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5358 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5359 msgid "For the selection:"
5360 msgstr "Für die Auswahl:"
5362 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5363 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5364 #: ../templates/default/group.tpl:81
5368 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5369 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5370 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5371 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5372 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5373 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5375 msgstr "Beschreibung"
5377 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5378 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5379 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5380 msgid "Modification"
5383 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5384 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5388 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5389 msgid "Contribution"
5392 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5396 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5397 msgid "No contribution selected"
5398 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5400 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5402 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5403 "perform this action."
5406 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5407 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5408 msgid "(Un)Check all"
5409 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5411 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5412 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5413 msgid "Invert selection"
5414 msgstr "Auswahl umkehren"
5416 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5417 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5418 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5419 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5421 msgstr "Legende anzeigen"
5423 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5424 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5425 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5426 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5427 #: ../templates/default/history.tpl:170
5428 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5429 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5430 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5431 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5432 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5433 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5434 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5435 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5436 msgid "Select a date"
5437 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5439 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5440 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5441 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5443 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5445 msgid "%s attendees"
5446 msgstr "%s Teilnehmer"
5448 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5452 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5453 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5454 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5455 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5456 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5457 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5458 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5459 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5460 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5461 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5462 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5463 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5464 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5465 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5466 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5468 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5469 msgid "With photos?"
5472 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5473 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5477 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5478 msgid "%plugin plugin installation"
5479 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5481 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5482 msgid "you're installing %name for the first time"
5483 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5485 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5487 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5489 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5491 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5493 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5496 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5499 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5500 msgid "You current %name version is..."
5501 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5503 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5504 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5505 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5507 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5508 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5510 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5511 "mit den Berechtigungen geben."
5513 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5515 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5517 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5518 "Berechtigungen bestehen."
5520 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5521 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5523 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5524 "wiederherzustellen."
5526 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5527 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5528 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5530 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5531 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5532 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5534 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5538 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5539 msgid "Back to plugins managment page"
5540 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5542 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5543 msgid "Access permissions to database"
5544 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5546 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5547 msgid "Password is valid :)"
5550 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5552 #| msgid "Password mismatch!"
5553 msgid "Password is not valid!"
5554 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5556 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5558 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5559 msgid "An error occured checking password :("
5560 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5562 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5563 msgid "Help us know about you!"
5564 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5566 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5569 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5570 #| "Galette's uses."
5572 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5575 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5578 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5579 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5580 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5582 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5584 msgstr "Nutzungsdaten"
5586 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5587 msgid "Register your organization as a Galette user"
5588 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5590 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5592 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5593 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5595 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5596 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5599 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5600 msgid "Hide this panel"
5601 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5603 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5605 msgstr "Aktivitäten"
5607 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5609 msgstr "Neuigkeiten"
5611 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5612 msgid "Show dashboard on login"
5613 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5615 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5616 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5617 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5618 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5622 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5623 msgid "Select a sender"
5624 msgstr "Wähle einen Absender"
5626 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5627 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5628 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5632 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5633 msgid "Sent mailings:"
5634 msgstr "Verschickte Mailings:"
5636 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5637 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5638 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5639 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5643 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5644 #: ../templates/default/history.tpl:46
5646 msgid "%count entry"
5647 msgid_plural "%count entries"
5648 msgstr[0] "%count Eintrag"
5649 msgstr[1] "%count Einträge"
5651 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5652 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5653 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5654 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5655 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5656 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5658 msgstr "Aufsteigend"
5660 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5661 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5662 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5663 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5664 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5665 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5669 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5670 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5674 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5678 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5679 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5683 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5684 msgid "Mailing entry %id"
5685 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5687 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5689 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5690 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5692 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5694 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5695 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5697 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5699 msgid "Delete mailing '%subject'"
5700 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5702 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5703 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5704 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5706 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5707 msgid "Create new mailing"
5708 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5710 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5711 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5712 msgid "An error occurred displaying preview :("
5715 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5716 msgid "Choose an entry"
5717 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5719 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5723 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5724 msgid "Email Subject"
5725 msgstr "E-Mail-Betreff"
5727 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5728 msgid "(Max 255 characters)"
5729 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5731 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5733 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5735 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5736 msgid "Galette's login URI"
5737 msgstr "Anmelde URI"
5739 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5740 msgid "Insert a carriage return"
5743 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5744 msgid "Insert a new blank line"
5747 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5748 msgid "Available with reservations"
5749 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5751 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5752 msgid "Member's first and last name"
5753 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5755 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5756 msgid "Member's email address"
5757 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5759 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5760 msgid "Member's last name"
5761 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5763 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5764 msgid "Member's first name"
5765 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5767 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5768 msgid "Member's login"
5769 msgstr "Login für Mitglieder"
5771 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5772 msgid "Available only for new password request"
5775 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5776 msgid "Galette's change password URI"
5777 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5779 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5780 msgid "Link validity"
5781 msgstr "Link validiert"
5783 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5784 msgid "Available only for new contributions"
5787 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5788 msgid "Member's deadline"
5789 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5791 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5792 msgid "Contribution type"
5793 msgstr "Beitragstyp"
5795 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5796 msgid "Direct link for member card download"
5799 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5800 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5803 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5804 msgid "Available only for reminders"
5807 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5808 msgid "Membership remaining days"
5809 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5811 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5812 msgid "Membership expired since"
5813 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5815 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5816 msgid "Current model"
5817 msgstr "Aktuelles Modell"
5819 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5820 msgid "Change model"
5821 msgstr "Modell ändern"
5823 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5824 msgid "Default fields"
5825 msgstr "Standardfelder"
5827 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5829 msgid "Model parameted on %date"
5830 msgstr "Modelparameter am %date"
5832 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5833 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5837 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5838 msgid "Generate empty CSV file"
5839 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5841 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5842 msgid "Remove model and back to defaults"
5843 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5845 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5846 msgid "Remove model"
5849 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5850 msgid "Store new model"
5851 msgstr "Neues Modell speichern"
5853 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5854 msgid "Go back to import page"
5855 msgstr "Zurück zum Import"
5857 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5858 msgid "No field selected"
5859 msgstr "Kein Feld gewählt"
5861 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5863 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5865 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5867 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5868 msgid "Select an option"
5869 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5871 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5875 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5879 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5883 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5884 msgid "Enter as many occurences you want."
5885 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5887 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5888 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5890 msgid "Enter up to %count more occurences."
5891 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5893 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5894 msgid "New occurence"
5895 msgstr "Neue Instanz"
5897 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5898 msgid "Only checked fields will be updated."
5899 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5901 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5902 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5904 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5906 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5910 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5914 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5916 #| msgid "%membername: edit informations"
5917 msgid "%membername: edit information"
5918 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5920 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5921 msgid "%membername: contributions"
5922 msgstr "%membername: Beiträge"
5924 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5925 msgid "%membername: remove from database"
5926 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5928 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5929 msgid "Log in in as %membername"
5930 msgstr "Als %membername anmelden"
5932 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5933 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5937 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5938 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5939 msgid "Enter a value"
5940 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5942 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5943 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5945 msgstr "innerhalb von:"
5947 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5951 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5952 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5953 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5954 msgid "Select a group"
5955 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5957 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5958 msgid "Apply filters"
5961 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5962 msgid "Save selected criteria"
5965 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5966 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5967 msgid "Reset all filters to defaults"
5970 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5971 msgid "Members that have an email address:"
5972 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5974 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5975 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
5979 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
5980 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
5984 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
5985 msgid "Advanced search mode"
5986 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
5988 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
5989 msgid "Change search criteria"
5992 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
5993 msgid "Change criteria"
5996 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
5997 msgid "Save current advanced search criteria"
6000 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6001 msgid "Show/hide query"
6002 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6004 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6005 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6006 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6008 msgid "%count member"
6009 msgid_plural "%count members"
6010 msgstr[0] "%count Mitglieder"
6011 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6013 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6015 msgstr "Mitgliedsnummer"
6017 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6018 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6019 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6020 msgid "Is a company"
6023 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6024 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6025 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6027 msgstr "Ist ein Mann"
6029 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6033 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6034 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6035 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6039 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6040 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6041 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6045 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6046 msgid "No member has been found"
6047 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6049 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6051 msgstr "Massenänderung"
6053 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6054 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6055 msgid "Generate labels"
6056 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6058 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6059 msgid "Generate Member Cards"
6060 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6062 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6063 msgid "Export as CSV"
6064 msgstr "Als CSV exportieren"
6066 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6067 msgid "Reading the list"
6070 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6071 msgid "Active account"
6072 msgstr "Aktives Konto"
6074 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6075 msgid "Inactive account"
6076 msgstr "Inaktives Konto"
6078 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6079 msgid "Membership in order"
6080 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6082 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6083 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6084 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6086 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6087 msgid "Lateness in fee"
6088 msgstr "Verspätungsgebühr"
6090 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6091 msgid "User status/interactions"
6092 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6094 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6095 msgid "Send an email"
6096 msgstr "E-Mail senden"
6098 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6099 msgid "Visit website"
6100 msgstr "Website ansehen"
6102 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6103 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6105 msgstr "Ist eine Frau"
6107 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6108 msgid "No member selected"
6109 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6111 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6113 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6115 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6117 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6119 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6122 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6123 "die vorhandene fortführen?"
6125 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6129 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6133 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6135 msgid "Search title"
6136 msgstr "Titel der Suche"
6138 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6139 msgid "Attendance sheet details"
6140 msgstr "Teilnehmer Details"
6142 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6143 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6146 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6147 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6148 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6149 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6150 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6151 msgid "Creation date"
6152 msgstr "Erstelldatum"
6154 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6155 msgid "Search parameters"
6156 msgstr "Suchparameter"
6158 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6159 msgid "Show parameters"
6160 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6162 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6163 msgid "Load saved search"
6164 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6166 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6167 msgid "Delete saved search"
6168 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6170 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6172 msgstr "keine Suche"
6174 #: ../templates/default/500.tpl:6
6175 msgid "Application error"
6176 msgstr "Anwendungsfehler"
6178 #: ../templates/default/500.tpl:11
6182 #: ../templates/default/500.tpl:13
6186 #: ../templates/default/500.tpl:17
6190 #: ../templates/default/500.tpl:21
6191 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6192 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6193 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6197 #: ../templates/default/500.tpl:25
6201 #: ../templates/default/500.tpl:29
6205 #: ../templates/default/500.tpl:34
6209 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6210 msgid "Fields in list"
6211 msgstr "Felder in der Liste"
6213 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6214 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6215 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6216 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6217 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6221 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6222 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6223 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6224 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6225 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6227 msgstr "Berechtigungen"
6229 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6230 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6231 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6233 msgid "Change '%field' permissions"
6234 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6236 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6237 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6238 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6240 msgid "Inaccessible"
6241 msgstr "Unzugänglich"
6243 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6244 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6245 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6249 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6250 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6251 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6253 msgstr "Lesen/Schreiben"
6255 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6256 msgid "Available fields"
6257 msgstr "Verfügbare Felder"
6259 #: ../templates/default/export.tpl:5
6261 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6264 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6267 #: ../templates/default/export.tpl:10
6268 msgid "The following files have been written on disk:"
6269 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6271 #: ../templates/default/export.tpl:21
6272 msgid "Existing exports"
6273 msgstr "Vorhandene Exporte"
6275 #: ../templates/default/export.tpl:23
6276 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6277 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6279 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6280 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6284 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6286 msgid "Remove '%file' from disk"
6287 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6289 #: ../templates/default/export.tpl:66
6290 msgid "Parameted exports"
6291 msgstr "Parametrisierter Export"
6293 #: ../templates/default/export.tpl:69
6294 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6295 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6297 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6298 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6299 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6300 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6301 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6303 msgstr "Beschreibung"
6305 #: ../templates/default/export.tpl:95
6306 msgid "No parameted exports are available."
6307 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6309 #: ../templates/default/export.tpl:101
6310 msgid "Galette tables exports"
6311 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6313 #: ../templates/default/export.tpl:103
6314 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6315 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6317 #: ../templates/default/export.tpl:107
6319 msgstr "Tabellenname"
6321 #: ../templates/default/export.tpl:126
6325 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6326 msgid "Members by status"
6327 msgstr "Mitglieder nach Status"
6329 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6330 msgid "Members by state of dues"
6331 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6333 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6334 msgid "Contributions types repartition"
6335 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6337 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6338 msgid "Individuals and Companies"
6339 msgstr "Personen und Firmen"
6341 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6342 msgid "Contributions over time"
6343 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6345 #: ../templates/default/history.tpl:16
6346 msgid "Select an user"
6347 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6349 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6350 #: ../templates/default/history.tpl:129
6354 #: ../templates/default/history.tpl:27
6355 msgid "Select an action"
6356 msgstr "Wähle eine Aktion"
6358 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6362 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6366 #: ../templates/default/history.tpl:116
6367 msgid "No log found"
6368 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6370 #: ../templates/default/history.tpl:123
6371 msgid "History entry %id"
6372 msgstr "Protokolleintrag %id"
6374 #: ../templates/default/history.tpl:138
6375 msgid "logs are empty"
6376 msgstr "Protokolle sind leer"
6378 #: ../templates/default/history.tpl:159
6379 msgid "Show associated query"
6380 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6382 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6383 msgid "Transaction details"
6384 msgstr "Transaktionsdetails"
6386 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6387 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6388 msgid "-- select a name --"
6389 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6391 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6392 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6393 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6394 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6395 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6396 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6398 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6399 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6400 msgid "Dispatch type:"
6401 msgstr "Versandart:"
6403 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6404 msgid "Attached contributions"
6405 msgstr "Angehängte Beiträge"
6407 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6408 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6409 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6411 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6413 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6414 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6415 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6417 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6419 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6421 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6422 "current transaction"
6424 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6426 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6427 msgid "Dispatched amount:"
6428 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6430 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6431 msgid "Not dispatched amount:"
6432 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6434 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6435 msgid "Detach contribution from this transaction"
6436 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6438 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6439 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6440 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6441 msgid "No member registered!"
6442 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6444 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6445 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6446 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6447 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6448 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6450 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6451 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6452 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6453 msgid "please create a member"
6454 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6456 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6457 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6458 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6459 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6461 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6462 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6463 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6466 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6467 msgid "Contributions selection"
6468 msgstr "Beitragsauswahl"
6470 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6471 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6472 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6473 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6475 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6476 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6478 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6480 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6481 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6482 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6483 msgid "Informations"
6484 msgstr "Informationen"
6486 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6490 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6491 msgid "Parent group:"
6492 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6494 #: ../templates/default/group.tpl:70
6495 msgid "Manage members"
6496 msgstr "Mitglieder verwalten"
6498 #: ../templates/default/group.tpl:71
6499 msgid "Manage managers"
6500 msgstr "Manager verwalten"
6502 #: ../templates/default/group.tpl:84
6503 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6506 #: ../templates/default/group.tpl:86
6510 #: ../templates/default/404.tpl:10
6512 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6514 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6516 #: ../templates/default/404.tpl:11
6518 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6519 "(http://mozilla.org)."
6521 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6522 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6524 #: ../templates/default/404.tpl:21
6525 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6526 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6528 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6532 #: ../templates/default/import.tpl:10
6533 msgid "Configure import model"
6534 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6536 #: ../templates/default/import.tpl:15
6537 msgid "Existing files"
6538 msgstr "Vorhandene Dateien"
6540 #: ../templates/default/import.tpl:21
6541 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6542 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6544 #: ../templates/default/import.tpl:36
6548 #: ../templates/default/import.tpl:58
6549 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6550 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6552 #: ../templates/default/import.tpl:58
6556 #: ../templates/default/import.tpl:62
6560 #: ../templates/default/import.tpl:66
6561 msgid "No import file actually exists."
6562 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6564 #: ../templates/default/import.tpl:66
6566 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6567 "the imports directory."
6569 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6570 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6572 #: ../templates/default/import.tpl:73
6573 msgid "Upload new file"
6574 msgstr "Neue Datei hochladen"
6576 #: ../templates/default/import.tpl:76
6577 msgid "Select a file:"
6578 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6580 #: ../templates/default/import.tpl:82
6582 msgstr "Datei hochladen"
6584 #: ../templates/default/import.tpl:99
6585 msgid "No file selected"
6586 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6588 #: ../templates/default/import.tpl:99
6589 msgid "Please make sure to select one file to import."
6590 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6592 #: ../templates/default/import.tpl:118
6593 msgid "No file to upload"
6594 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6596 #: ../templates/default/import.tpl:118
6597 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6598 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6600 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6602 msgid "Edit field %field"
6603 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6605 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6606 msgid "Permissions:"
6607 msgstr "Berechtigungen:"
6609 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6613 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6617 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6621 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6625 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6626 msgid "Maximum file size, in Ko."
6627 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6629 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6630 msgid "Maximum number of characters."
6631 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6633 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6635 msgstr "Wiederholen:"
6637 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6638 msgid "Number of values or zero if infinite."
6639 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6641 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6645 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6646 msgid "Choice list (one entry per line)."
6647 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6649 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6650 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6651 msgid "New dynamic field"
6652 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6654 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6656 msgstr "Sichtabrkeit"
6658 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6659 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6660 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6661 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6665 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6666 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6667 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6668 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6669 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6673 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6674 msgid "Load following members..."
6677 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6678 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6679 msgid "An error occurred retrieving members :("
6682 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6683 msgid "Load previous members..."
6686 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6688 #| msgid "Mailing informations"
6689 msgid "Mailing information"
6690 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6692 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6693 msgid "Go back to members list"
6694 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6696 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6697 msgid "Manage selected members"
6698 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6700 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6701 msgid "Existing attachments:"
6702 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6704 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6705 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6706 msgid "Remove attachment"
6707 msgstr "Anhang entfernen"
6709 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6710 msgid "Select attachments"
6711 msgstr "Anhänge auswählen"
6713 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6714 msgid "Add attachment"
6715 msgstr "Anhang hinzufügen"
6717 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6719 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6720 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6722 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6723 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6725 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6726 msgid "Write your mailing"
6727 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6729 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6730 msgid "current logged in user"
6731 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6733 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6735 msgstr "Sonstige(s)"
6737 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6738 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6742 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6743 msgid "(De)Activate HTML editor"
6744 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6746 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6747 msgid "Interpret HTML"
6748 msgstr "HTML übersetzen"
6750 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6754 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6755 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6756 msgid "Cancel mailing"
6757 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6759 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6760 msgid "Preview your mailing"
6761 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6763 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6764 msgid "Modifiy mailing"
6765 msgstr "E-Mails anpassen"
6767 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6768 msgid "Members selection"
6769 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6771 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6772 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6773 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6775 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6776 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6777 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6779 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6783 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6785 msgstr "Erweitertes Formular:"
6787 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6789 msgstr "Standard Daten"
6791 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6792 msgid "Number of members:"
6793 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6795 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6796 msgid "Add photos for members."
6797 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6799 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6801 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6804 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6805 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6807 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6808 msgid "Add members photos"
6809 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6811 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6812 msgid "Number of groups:"
6813 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6815 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6816 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6817 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6819 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6820 msgid "Number of contributions:"
6821 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6823 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6824 msgid "Number of transactions:"
6825 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6827 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6828 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6829 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6831 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6835 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6839 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6843 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6844 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6848 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6849 msgid "Attachments:"
6852 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6854 msgstr "Text der E-Mail"
6856 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6857 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6859 msgid "Edit '%s' field"
6860 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6862 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6864 msgid "Translate '%s' field"
6865 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6867 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6868 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6870 msgid "Delete '%s' field"
6871 msgstr "Feld '%s' löschen"
6873 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6875 msgid "Move up '%s' field"
6876 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6878 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6880 msgid "Move down '%s' field"
6881 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6883 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6885 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6886 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6888 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6889 msgid "Ajax page content"
6890 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6892 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6896 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6900 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6904 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6908 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6912 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6916 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6917 msgid "Adhesion Form"
6918 msgstr "Beitrittsformular"
6920 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6921 msgid "Cascade delete"
6922 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6924 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6925 msgid "Delete all associated data"
6926 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6928 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6929 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6930 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6932 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6933 msgid "This can't be undone."
6934 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6936 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6940 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6942 #| msgid "Related transaction informations"
6943 msgid "Related transaction information"
6944 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6946 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6947 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6948 msgid "View transaction"
6949 msgstr "Transaktion anzeigen"
6951 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6952 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6956 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6957 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6958 msgid "Not dispatched amount"
6959 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6961 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6962 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6963 msgid "Select contributor and membership fee type"
6964 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6966 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6967 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6968 msgid "Select contributor and donation type"
6969 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6971 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6972 msgid "New attached fee"
6973 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6975 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
6976 msgid "New attached donation"
6977 msgstr "Neue Spende verbunden"
6979 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
6980 msgid "Search for name or ID and pick member"
6983 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6984 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
6988 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6991 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
6994 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6996 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6997 "Beitragsarten neu laden"
6999 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7000 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7001 msgid "Details of membership fee"
7002 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7004 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7005 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7006 msgid "Details of donation"
7007 msgstr "Details der Spende"
7009 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7010 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7011 msgid "Record date:"
7012 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7014 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7015 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7019 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7020 msgid "Transaction related"
7021 msgstr "Transaktionsbezogen"
7023 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7024 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7025 msgid "Notify member"
7026 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7028 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7029 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7030 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7032 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7035 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7036 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7039 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7040 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7041 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7043 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7045 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7046 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7047 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7050 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7051 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7052 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7055 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7056 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7057 msgid "No member to show"
7058 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7060 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7061 msgid "New password:"
7062 msgstr "Neues Passwort:"
7064 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7065 msgid "Confirmation:"
7066 msgstr "Bestätigung:"
7068 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7069 msgid "(at least 4 characters)"
7070 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7072 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7073 msgid "Change my password"
7074 msgstr "Passwort ändern"
7076 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7080 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7084 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7085 msgid "Generate members's card"
7088 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7089 msgid "Generate Member Card"
7090 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7092 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7093 msgid "Adhesion form"
7094 msgstr "Beitrittsformular"
7096 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7098 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7099 "password' functionnality."
7100 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7102 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7103 msgid "New password"
7104 msgstr "Neues Passwort"
7106 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7110 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7111 msgid "View member's contributions"
7112 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7114 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7115 msgid "View contributions"
7116 msgstr "Beiträge anzeigen"
7118 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7119 msgid "Create a new member with %name information."
7122 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7126 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7130 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7131 #: ../templates/default/member.tpl:36
7132 msgid "Attached to:"
7133 msgstr "Verbunden mit:"
7135 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7136 #: ../templates/default/member.tpl:57
7138 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7140 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7141 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7145 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7146 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7147 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7149 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7150 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7154 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7158 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7159 #: ../templates/default/member.tpl:135
7161 msgstr "Zurück nach oben"
7163 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7164 msgid "Not managed group"
7165 msgstr "Kein Gruppen"
7167 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7168 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7169 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7171 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7172 msgid "Simple search"
7173 msgstr "Einfache Suche"
7175 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7176 msgid "Membership status"
7177 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7179 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7180 msgid "Account activity"
7181 msgstr "Kontenaktivität"
7183 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7184 msgid "Member of group"
7185 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7187 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7189 msgstr "Mit E-Mail:"
7191 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7193 msgstr "Geburtsdatum"
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7196 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7197 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7198 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7199 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7201 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7202 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7206 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7207 msgid "Modification date"
7208 msgstr "Änderungsdatum"
7210 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7212 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7214 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7215 msgid "Show public infos"
7216 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7218 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7224 #| msgid "Advanced search"
7225 msgid "Advanced groups search"
7226 msgstr "Erweiterte Suche"
7228 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7229 msgid "Experimental"
7232 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7234 #| msgid "Add new free search criteria"
7235 msgid "Add new group search criteria"
7236 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7240 #| msgid "Selected groups"
7241 msgid "In all selected groups"
7242 msgstr "Gewählte Gruppen"
7244 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7246 #| msgid "Selected groups"
7247 msgid "In any of selected groups"
7248 msgstr "Gewählte Gruppen"
7250 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7251 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7252 msgid "Remove criteria"
7253 msgstr "Kriterien entfernen"
7255 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7256 msgid "Within contributions"
7257 msgstr "Ohne Beiträge"
7259 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7261 msgstr "Anfangsdatum"
7263 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7267 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7269 msgstr "Freie Suche"
7271 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7272 msgid "Add new free search criteria"
7273 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7275 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7279 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7280 msgid "Select a field"
7281 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7283 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7284 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7286 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7287 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7292 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7293 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7297 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7298 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7302 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7303 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7307 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7308 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7312 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7313 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7314 msgid "do not contains"
7315 msgstr "beinhaltet nicht"
7317 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7318 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7320 msgstr "beginnt mit"
7322 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7323 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7327 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7328 msgid "Please confirm your email address:"
7331 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7332 msgid "Get my document"
7335 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7336 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7337 msgid "Collapse all"
7338 msgstr "Alle einklappen"
7340 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7342 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7343 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7345 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7347 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7348 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7350 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7352 msgstr "Alle Aufklappen"
7354 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7358 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7359 msgid "Some warnings has been thrown:"
7360 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7362 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7363 msgid "Please correct above warnings to continue."
7364 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7366 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7367 msgid "Active plugins"
7368 msgstr "Aktive Plugins"
7370 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7374 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7378 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7379 msgid "Release date"
7380 msgstr "Freigabedatum"
7382 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7383 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7384 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7386 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7387 msgid "Initialize '%name' database"
7388 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7390 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7391 msgid "No active plugin."
7392 msgstr "Kein aktives Plugin."
7394 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7395 msgid "Inactive plugins"
7396 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7398 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7402 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7403 msgid "A required file is missing"
7404 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7406 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7407 msgid "Incompatible with current version"
7408 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7410 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7411 msgid "Explicitely disabled"
7412 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7414 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7418 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7419 msgid "Activate plugin '%name'"
7422 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7423 msgid "No inactive plugin."
7424 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7426 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7427 msgid "Plugin database initialization: %name"
7428 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7430 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7432 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7435 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7437 msgstr "Neue Gruppe"
7439 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7441 #| msgid "Group informations"
7442 msgid "Group information"
7443 msgstr "Gruppeninformationen"
7445 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7446 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7448 msgstr "keine Gruppe"
7450 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7451 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7452 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7454 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7455 msgid "All groups PDF"
7456 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7458 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7459 msgid "An error occurred reordering groups :("
7462 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7463 msgid "An error occurred loading selected group :("
7466 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7467 msgid "Add a new group"
7468 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7470 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7474 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7475 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7476 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7478 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7479 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7482 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7483 msgid "Pleade provide a group name"
7484 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7486 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7487 msgid "Group members selection"
7488 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7490 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7491 msgid "Group managers selection"
7492 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7494 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7495 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7496 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7497 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7501 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7502 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7506 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7507 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7509 msgstr "[Administrator]"
7511 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7512 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7513 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7515 msgstr "[Mitarbeiter]"
7517 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7518 msgid "No member attached"
7519 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7521 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7522 msgid "No manager attached"
7523 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7525 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7526 msgid "Documentation"
7527 msgstr "Dokumentation"
7529 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7530 msgid "Choose label to translate"
7531 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7533 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7535 msgid "Original text: '%s'"
7536 msgstr "Quelltext: '%s'"
7538 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7540 msgid "Translation of '%s' label"
7541 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7543 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7544 msgid "No fields to translate."
7545 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7547 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7549 msgstr "kein Mitglied"
7551 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7552 msgid "Selected members"
7553 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7555 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7556 msgid "No members has been selected yet."
7557 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7559 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7560 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7564 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7565 msgid "An error occurred sending photo :("
7568 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7569 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7570 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7572 msgstr "Wichtigkeit"
7574 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7576 msgstr "Neuer Status"
7578 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7579 msgid "New contribution type"
7580 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7582 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7587 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7588 msgid "Show transactions since"
7589 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7591 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7592 msgid "Show all members transactions"
7593 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7595 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7597 msgid "%count transaction"
7598 msgid_plural "%count transactions"
7599 msgstr[0] "%count Transation"
7600 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7602 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7603 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7607 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7608 msgid "Transaction %id"
7609 msgstr "Transaktion %id"
7611 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7612 msgid "Edit transaction #%id"
7615 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7616 msgid "Remove transaction #%id"
7619 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7620 msgid "no transaction"
7621 msgstr "Keine Transation"
7623 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7624 msgid "Completely dispatched transaction"
7625 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7627 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7628 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7629 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7631 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7632 msgid "Password confirmation:"
7633 msgstr "Passwort bestätigen:"
7635 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7637 msgstr "Ist eine Firma?"
7639 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7640 msgid "Is member a company?"
7641 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7643 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7645 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7646 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7648 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7649 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7651 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7652 msgid "Not supplied"
7653 msgstr "Nicht geliefert"
7655 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7656 msgid "Manage user's groups"
7657 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7659 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7660 msgid "Manage user's managed groups"
7661 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7663 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7664 #: ../templates/default/member.tpl:254
7666 msgstr "Mitglied von:"
7668 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7669 #: ../templates/default/member.tpl:252
7670 msgid "Manager for:"
7671 msgstr "Manager für:"
7673 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7675 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7676 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7679 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7680 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7681 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7683 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7684 msgid "Password image"
7685 msgstr "Passwortbild"
7687 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7691 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7693 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7694 "organization or its members will be sent."
7696 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7697 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7699 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7701 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7703 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7705 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7707 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7709 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7711 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7713 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7716 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7719 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7721 #| msgid "Send telemetry informations"
7722 msgid "Send telemetry information"
7723 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7725 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7727 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
7728 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7729 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7731 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7732 msgid "Add payment type"
7735 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7737 msgstr "Beschreibung"
7739 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7741 msgid "%s payment type"
7742 msgstr "%s Zahlungsart"
7744 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7746 msgid "Edit '%s' payment type"
7749 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7751 msgid "Delete '%s' payment type"
7754 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7755 msgid "Related transaction informations"
7756 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7758 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7760 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7762 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7763 "Beitragsarten neu laden"
7765 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7767 #| msgid "An error occurred sending test email :("
7768 msgid "An error occured retrieving dates :("
7769 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7771 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7775 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7779 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7783 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7787 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7789 msgstr "Standardroute:"
7791 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7795 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7799 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7803 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7807 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7809 #| msgid "Raw informations"
7810 msgid "Raw information"
7811 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7813 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7814 msgid "View your member card"
7815 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7817 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7821 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7822 msgid "Lost your password?"
7823 msgstr "Passwort vergessen?"
7825 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7826 msgid "Public page content"
7827 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7829 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7831 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7832 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7834 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7836 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7837 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7839 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7840 msgid "None of the selected members has an email address."
7841 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7843 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7844 msgid "No member selected (yet)."
7845 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7847 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7848 msgid "unreachable members:"
7849 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7851 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7852 msgid "unreachable member:"
7853 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7855 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7857 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7858 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7860 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7861 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7863 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7867 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7868 msgid "%membercount members"
7869 msgstr "%membercount Mitglieder"
7871 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7872 msgid "Selected groups"
7873 msgstr "Gewählte Gruppen"
7875 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7876 msgid "No groups has been selected yet."
7877 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7879 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7881 msgstr "- WARNUNG -"
7883 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7885 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7888 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7889 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7891 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7892 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7893 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7895 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7896 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7897 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7899 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7900 msgid "Do you want to send it again?"
7901 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7903 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7907 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7908 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7909 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7911 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7915 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7917 msgid "%s members with an email address"
7918 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7920 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7922 msgid "%s members without email address"
7923 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7925 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7926 msgid "Generate labels for late members without email address"
7927 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7929 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7930 msgid "No reminder selected"
7931 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7933 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7934 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7935 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7937 #: ../templates/default/member.tpl:21
7938 msgid "Account registered!"
7939 msgstr "Konto registriert!"
7941 #: ../templates/default/member.tpl:24
7942 msgid "Your subscription has been registered."
7943 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7945 #: ../templates/default/member.tpl:26
7947 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7948 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7950 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7951 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7953 #: ../templates/default/member.tpl:28
7954 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7955 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7957 #: ../templates/default/member.tpl:39
7961 #: ../templates/default/member.tpl:44
7962 msgid "Attach member"
7963 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7965 #: ../templates/default/member.tpl:88
7966 msgid "Notify member his account has been modified"
7967 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7969 #: ../templates/default/member.tpl:90
7970 msgid "Notify member his account has been created"
7971 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7973 #: ../templates/default/member.tpl:96
7974 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7976 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7978 #: ../templates/default/member.tpl:98
7980 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7982 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7985 #: ../templates/default/member.tpl:211
7986 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7987 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7989 #: ../templates/default/member.tpl:218
7990 msgid "Groups selection"
7991 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7993 #: ../templates/default/member.tpl:220
7994 msgid "Managed groups selection"
7995 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7997 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7998 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8000 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8002 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8003 msgid "This comment is reserved to the member."
8004 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8006 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8007 msgid "Do member want to appear publically?"
8008 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8010 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8013 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8014 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8015 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8016 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8017 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8018 #| "effect in that case."
8020 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8021 "your full name, website address ad other information will be publically "
8022 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8023 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8024 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8026 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8027 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8028 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8029 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8030 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8032 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8033 msgid "(at least %i characters)"
8034 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8036 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8037 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8038 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8042 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8043 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8044 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8046 msgstr "Erweiterte Form"
8048 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8050 msgstr "Anrede hinzufügen"
8052 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8057 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8059 msgid "Edit '%s' title"
8060 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8062 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8064 msgid "Delete '%s' title"
8065 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8067 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8068 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8070 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8071 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8073 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8074 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8077 #~ msgstr "Einträge"
8083 #~ msgstr "Mitglieder"
8086 #~ msgstr "Mitglied"
8092 #~ "%zip %town - %country"
8097 #~ "%zip %town - %country"
8099 #~ msgid "Default theme:"
8100 #~ msgstr "Standard Theme:"
8103 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8104 #~ "to the login page."
8106 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8107 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8110 #~ msgstr "$catname"
8112 #~ msgid "Expert search"
8113 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8115 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8116 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8118 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8120 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8123 #~ msgid "SQL query"
8124 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8127 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8128 #~ "automatically be added."
8130 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8131 #~ "automatisch hinzugefügt."
8133 #~ msgid "Add a new category"
8134 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8136 #~ msgid "Add new category"
8137 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8140 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8141 #~ "for user %name (%email) contribution"
8143 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8144 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8146 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8147 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8149 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8150 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8152 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8154 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8156 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8157 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8159 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8160 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8162 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8163 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8165 #~ msgid "Remove %1$s"
8166 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8168 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8169 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8171 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8172 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8174 #~ msgid "Remove members"
8175 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8177 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8178 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8180 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8181 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8183 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8184 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8186 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8187 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8189 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8191 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8193 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8194 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8196 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8197 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8199 #~ msgid "Dynamic field"
8200 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8202 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8203 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8205 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8207 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8212 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8213 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8215 #~ msgid "Missing destination group"
8216 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8218 #~ msgid "No permission to edit member"
8219 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8221 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8222 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8224 #~ msgid "Strip Background colors:"
8225 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8227 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8228 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8230 #~ msgid "(Confirmation)"
8231 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8233 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8234 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8236 #~ msgid "%s members with mail"
8237 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8239 #~ msgid "Attached member selection"
8240 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8242 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8243 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"