]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Translated using Weblate (German)
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 # Dynnammo <baptiste.thivend@protonmail.com>, 2024.
36 msgid ""
37 msgstr ""
38 "Project-Id-Version: \n"
39 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
40 "POT-Creation-Date: 2024-03-02 08:18+0100\n"
41 "PO-Revision-Date: 2024-03-07 13:01+0000\n"
42 "Last-Translator: Dynnammo <baptiste.thivend@protonmail.com>\n"
43 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
44 "de/>\n"
45 "Language: de_DE\n"
46 "MIME-Version: 1.0\n"
47 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
48 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
50 "X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
51
52 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:133
53 msgid "Transaction"
54 msgstr "Transaktion"
55
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:135
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:979
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:94
59 msgid "modification"
60 msgstr "Änderung"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:137
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:981
64 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:96
65 msgid "creation"
66 msgstr "Erstellung"
67
68 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:247
69 msgid "An error occurred while storing the transaction."
70 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
71
72 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:282
73 msgid "Transaction has been successfully stored"
74 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
75
76 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:338
77 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
78 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
79
80 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:343
81 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
82 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
83
84 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:370
85 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
86 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:375
89 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
90 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
91
92 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:95
93 msgid "Payment types management"
94 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
95
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:139
97 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
98 msgid "Edit payment type"
99 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
100
101 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:189
102 msgid "Missing required payment type's name!"
103 msgstr "Erforderlicher Bezahltyp fehlt!"
104
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:198
106 #, php-format
107 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
108 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:204
111 #, php-format
112 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
113 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
116 #, php-format
117 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
118 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
121 #, php-format
122 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
123 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:296
126 #, php-format
127 msgid "Remove payment type %1$s"
128 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
129
130 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:104
131 msgid "Group name is missing!"
132 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
133
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
135 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:548
136 msgid "Groups"
137 msgstr "Gruppen"
138
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:375
140 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
141 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
142
143 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:382
144 msgid "An error occurred while storing the group."
145 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
146
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:487
148 #, php-format
149 msgid "Remove group %1$s"
150 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
151
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:510
153 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
154 msgstr ""
155 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
156 "mehrstufiges Löschen."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:82
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:86
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:231
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:233
162 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
163 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
164
165 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:128
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:251
167 msgid "No member selected for mailing!"
168 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
169
170 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:179
171 msgid "Mailing"
172 msgstr "E-Mail-Kampagne"
173
174 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:270
175 msgid "Please type an object for the message."
176 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
177
178 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:276
179 msgid "Please enter a message."
180 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
181
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:372
183 msgid "Mailing has been successfully sent!"
184 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
187 msgid "Mailing has been successfully saved."
188 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:477
191 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:564
192 msgid "Mailings"
193 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:613
196 #, php-format
197 msgid "Remove mailing #%1$s"
198 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:693
201 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
202 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
203 msgid "Mailing preview"
204 msgstr "E-Mail-Vorschau"
205
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:89
207 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1166 ../lib/Galette/Core/Galette.php:380
208 msgid "Contributions types"
209 msgstr "Beitragstypen"
210
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:141
212 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:260
213 msgid "Edit contribution type"
214 msgstr "Beitragsarten editieren"
215
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:210
217 #, fuzzy
218 #| msgid "Missing required field name!"
219 msgid "Missing required contribution type name!"
220 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
223 #, fuzzy
224 #| msgid "%type has not been added :("
225 msgid "Contribution type has not been added :("
226 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
227
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:216
229 #, fuzzy
230 #| msgid "%type #%id has not been updated"
231 msgid "Contribution type #%id has not been updated"
232 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
235 #, fuzzy
236 #| msgid "Contribution has been successfully stored"
237 msgid "Contribution type has been successfully added!"
238 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
239
240 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:222
241 #, fuzzy
242 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
243 msgid "Contribution type #%id has been successfully updated!"
244 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsTypesController.php:300
247 #, fuzzy
248 #| msgid "Remove %type '%label'"
249 msgid "Remove contribution type '%label'"
250 msgstr "%type '%label' entfernen"
251
252 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:56
253 msgid "Add field"
254 msgstr "Feld hinzufügen"
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:117
257 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
258 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
262 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
263 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:216
266 msgid "Dynamic fields configuration"
267 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
268
269 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:308
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:238
271 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:935
272 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:97
273 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:264
274 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:169
275 msgid "You do not have permission for requested URL."
276 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
277
278 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
279 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
280 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
281
282 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:399
283 msgid "Unable to retrieve field information."
284 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:408
287 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:207
288 msgid "Edit field"
289 msgstr "Feld bearbeiten"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:470
292 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
293 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:571
296 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:573
297 msgid "Requested field does not exists!"
298 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
299
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:577
301 #, php-format
302 msgid "Remove dynamic field %1$s"
303 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:622
306 msgid "Field has been successfully moved"
307 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
308
309 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:627
310 msgid "An error occurred moving field :("
311 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
312
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:148
314 msgid "Subscription"
315 msgstr "Abonnement"
316
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:253
318 msgid "No member #%id."
319 msgstr "Kein Mitglied #%id."
320
321 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:272
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:977
323 msgid "Member Profile"
324 msgstr "Mitgliedsprofil"
325
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
327 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:486
328 msgid "Members list"
329 msgstr "Mitgliedsliste"
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:353
332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:494
333 msgid "Trombinoscope"
334 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
335
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:455
337 msgid "Members management"
338 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
339
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:689
341 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:180
342 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
343 msgid "Advanced search"
344 msgstr "Erweiterte Suche"
345
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:885
347 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:130
348 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:211
349 msgid "No member was selected, please check at least one name."
350 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1100
353 #, php-format
354 msgid "Mass change %count members"
355 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
356
357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1131
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1228
359 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
360 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1197
363 #, php-format
364 msgid "Review mass change %count members"
365 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1281
368 msgid "Nothing to do!"
369 msgstr "Nichts zu tun!"
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1308
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1545
373 msgid "An error occurred while storing the member."
374 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
375
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1320
377 msgid "Something went wront during mass edition!"
378 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
379
380 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1327
381 #, fuzzy, php-format
382 #| msgid "%count members has been changed successfully!"
383 msgid "%1$s member has been changed successfully!"
384 msgid_plural "%1$s members has been changed successfully!"
385 msgstr[0] "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
386 msgstr[1] "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
387
388 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1396
389 msgid "Invalid captcha"
390 msgstr "Ungültiges Captcha"
391
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1503
393 msgid "Your account has been created!"
394 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1508
397 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
398 msgstr ""
399 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
400 "Postfach."
401
402 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1511
403 msgid "New member has been successfully added."
404 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1514
407 msgid "Member account has been modified."
408 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
409
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
411 msgid "An error occurred adding member to its groups."
412 msgstr ""
413 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
414
415 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1540
416 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
417 msgstr ""
418 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
419 "Fehler aufgetreten."
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1563
422 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:301
423 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:333
424 msgid "Delete failed"
425 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1701
428 #, php-format
429 msgid "Remove member %1$s"
430 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
431
432 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1711
433 #, php-format
434 msgid "You are about to remove %count members."
435 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:90
438 msgid "Titles management"
439 msgstr "Verwaltung von Anreden"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:133
442 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
443 msgid "Edit title"
444 msgstr "Titel editieren"
445
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:184
447 #, fuzzy
448 #| msgid "Missing required form!"
449 msgid "Missing required title's short or long form!"
450 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
451
452 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:193
453 #, php-format
454 msgid "Title '%s' has not been added!"
455 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
456
457 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:199
458 #, php-format
459 msgid "Title '%s' has not been modified!"
460 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
461
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
463 #, php-format
464 msgid "Title '%s' has been successfully added."
465 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
466
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
468 #, php-format
469 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
470 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
471
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:280
473 #, php-format
474 msgid "Remove title %1$s"
475 msgstr "Titel %1$s entfernen"
476
477 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:95
478 msgid "User statuses"
479 msgstr "Mitgliederstatus"
480
481 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:148
482 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:244
483 msgid "Edit status"
484 msgstr "Status bearbeiten"
485
486 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:215
487 #, fuzzy
488 #| msgid "Missing required field name!"
489 msgid "Missing required status name!"
490 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
491
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
493 #, fuzzy
494 #| msgid "%type has not been added :("
495 msgid "Status has not been added :("
496 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:221
499 #, fuzzy
500 #| msgid "%type #%id has not been updated"
501 msgid "Status #%id has not been updated"
502 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
503
504 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
505 #, fuzzy
506 #| msgid "%type has been successfully added!"
507 msgid "Status has been successfully added!"
508 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:227
511 #, fuzzy
512 #| msgid "%type #%id has been successfully updated!"
513 msgid "Status #%id has been successfully updated!"
514 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
515
516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/StatusController.php:305
517 #, fuzzy
518 #| msgid "Remove %type '%label'"
519 msgid "Remove status '%label'"
520 msgstr "%type '%label' entfernen"
521
522 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:88
523 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
524 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:247
525 msgid "Membership fee"
526 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:90
529 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1124
530 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
531 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
532 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:251
533 msgid "Donation"
534 msgstr "Spende"
535
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:233
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:281
538 #, php-format
539 msgid "Mass add contribution on %count members"
540 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
541
542 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
543 msgid "Contributions management"
544 msgstr "Beitragsverwaltung"
545
546 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:512
547 msgid "Transactions management"
548 msgstr "Transaktionsverwaltung"
549
550 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:646
551 msgid "- Unknown payment type!"
552 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
553
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:704
555 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
556 msgstr ""
557 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
558
559 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:740
560 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:424
561 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:693
562 msgid "Unable to load contribution #%id!"
563 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
564
565 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:838
566 msgid "Contribution has been successfully stored"
567 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:842
570 msgid "An error occurred while storing the contribution."
571 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
572
573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
574 #, php-format
575 msgid "Remove %1$s %2$s"
576 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
577
578 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
579 msgid "contributions"
580 msgstr "beiträge"
581
582 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:948
583 msgid "transactions"
584 msgstr "transaktionen"
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:952
587 #, php-format
588 msgid "Remove %1$s #%2$s"
589 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
590
591 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
592 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:62
593 msgid "contribution"
594 msgstr "Beitrag"
595
596 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:953
597 msgid "transaction"
598 msgstr "Transaktion"
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:102
601 msgid "This search is already saved."
602 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
603
604 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:107
605 msgid "Search has been saved."
606 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:175
609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:187
610 msgid "Saved searches"
611 msgstr "Gespeicherte Suchen"
612
613 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:271
614 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
615 msgid "Remove saved search"
616 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
617
618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:278
619 #, php-format
620 msgid "You are about to remove %count searches."
621 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
622
623 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:327
624 msgid "Saved search loaded"
625 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
626
627 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:345
628 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
629 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
630
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:86
632 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:113
633 msgid "System information"
634 msgstr "Systeminformationen"
635
636 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:106
637 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
638 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
639 msgid "Dashboard"
640 msgstr "Dashboard"
641
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:221
643 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162 ../lib/Galette/Core/Galette.php:328
644 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:606
645 msgid "Settings"
646 msgstr "Einstellungen"
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:236
649 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:309
650 msgid "All accounts"
651 msgstr "Alle Konten"
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:237
654 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:310
655 msgid "Active accounts"
656 msgstr "Aktive Konten"
657
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:238
659 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:311
660 msgid "Inactive accounts"
661 msgstr "Inaktive Konten"
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:266
664 msgid ""
665 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
666 "contact the administrator if the problem persists."
667 msgstr ""
668 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
669 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
670 "weiterhin besteht."
671
672 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:270
673 msgid "Preferences has been saved."
674 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
675
676 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:387
677 msgid ""
678 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
679 "preferences."
680 msgstr ""
681 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
682 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:394
685 msgid "Test message"
686 msgstr "Testmeldung"
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:397
689 msgid "Galette admin"
690 msgstr "Galette Administrator"
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
693 msgid "Test message."
694 msgstr "Testmitteilung."
695
696 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
697 #, php-format
698 msgid "An email has been sent to %email"
699 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
700
701 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:418
702 #, php-format
703 msgid "No email sent to %email"
704 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
705
706 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:425
707 msgid "Invalid email adress!"
708 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
709
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:469
711 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:313
712 msgid "Charts"
713 msgstr "Diagramme"
714
715 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:490
716 msgid "Fields configuration"
717 msgstr "Konfigurationsfelder"
718
719 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:554
720 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
721 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
722
723 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:559
724 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
725 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
726
727 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:584
728 msgid "Lists configuration"
729 msgstr "Listenkonfiguration"
730
731 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:622
732 msgid "List configuration has been successfully stored"
733 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
734
735 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:627
736 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
737 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
738
739 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:661
740 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256 ../lib/Galette/Core/Galette.php:590
741 msgid "Reminders"
742 msgstr "Erinnerungen"
743
744 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:702
745 msgid "No reminder to send for now."
746 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
747
748 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:739
749 msgid "There are no member to proceed."
750 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
751
752 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:746
753 msgid "Reminder has not been sent:"
754 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
757 msgid "Sent reminders:"
758 msgstr "Erinnerungen senden:"
759
760 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:829
761 msgid "Download document"
762 msgstr "Dokument herunterladen"
763
764 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:61
765 #: ../webroot/installer.php:269
766 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:90
767 msgid "- ERROR -"
768 msgstr "- FEHLER -"
769
770 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:72
771 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:171
772 msgid "- WARNING -"
773 msgstr "- WARNUNG -"
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:124
776 msgid "Required argument not present!"
777 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:168
780 msgid "Member photo has been changed."
781 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:341
784 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
785 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:367
788 msgid "Thank you for registering!"
789 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:261
792 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:169
793 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:474
794 msgid "Removal has not been confirmed!"
795 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
796
797 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:270
798 msgid "Successfully deleted!"
799 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
800
801 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:282
802 msgid "An error occurred trying to delete :("
803 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
804
805 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:162
806 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:234
807 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:674
808 msgid "Unable to get members list."
809 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:321
812 msgid "Attendance sheet configuration"
813 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
814
815 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:357
816 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:376
817 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
818 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
819
820 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:384
821 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:898
822 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:120
823 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
824 msgid "Attendance sheet"
825 msgstr "Teilnehmerliste"
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:467
828 msgid "Unable to get groups list."
829 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:525
832 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186 ../lib/Galette/Core/Galette.php:402
833 msgid "PDF models"
834 msgstr "PDF Modelle"
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:554
837 msgid "Missing PDF model type!"
838 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:589
841 msgid "Model has been successfully stored!"
842 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
843
844 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:592
845 msgid "Model has not been stored :("
846 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:634
849 msgid "Invalid link!"
850 msgstr "Ungültiger Link!"
851
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:68
853 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:172
854 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:315
855 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:355
856 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
857 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:99
858 msgid "Login"
859 msgstr "Login"
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:94
862 msgid "You must provide both login and password."
863 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
864
865 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:146
866 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:73
867 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:89
868 msgid "A new Galette release is available."
869 msgstr ""
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
872 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:75
873 #, php-format
874 msgid "You currently use Galette %1$s, and %2$s is available."
875 msgstr ""
876
877 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:167
878 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
879 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
880
881 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:175
882 msgid "Login failed."
883 msgstr "Login fehlgeschlagen."
884
885 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:176
886 msgid "Authentication failed"
887 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
888
889 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:192
890 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
891 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:194
892 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:212
893 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:361
894 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:379
895 msgid "Log off"
896 msgstr "Abmelden"
897
898 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:217
899 #, php-format
900 msgid "Impersonating as %login"
901 msgstr "Als %login anmelden"
902
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:229
904 msgid "Unable to impersonate as %id"
905 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
906
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:255
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:260
909 msgid "Impersonating ended"
910 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:285
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:486
914 msgid "Password recovery"
915 msgstr "Passwort wiederherstellen"
916
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:317
918 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
919 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
920 msgstr ""
921 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
922 "Adminstrator"
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:376
925 #, php-format
926 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
927 msgstr ""
928 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:380
931 msgid ""
932 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
933 "follow the instructions."
934 msgstr ""
935 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
936 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
937
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:382
939 msgid "An email has been sent to the member."
940 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:393
943 #, php-format
944 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
945 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:407
948 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:198
949 #, php-format
950 msgid ""
951 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
952 msgstr ""
953 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
954 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
955
956 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:419
957 #, php-format
958 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
959 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
960
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:433
962 #, php-format
963 msgid "Mails address %s does not exist"
964 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
965
966 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:439
967 #, php-format
968 msgid "Login %s does not exist"
969 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:470
972 msgid ""
973 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
974 msgstr ""
975 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
978 #: ../webroot/installer.php:139 ../webroot/installer.php:183
979 msgid "No password"
980 msgstr "Kein Passwort"
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:519
983 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1422
984 msgid "- The passwords don't match!"
985 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
986
987 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:525
988 msgid "Your password is too weak!"
989 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
990
991 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:534
992 msgid "An error occurred while updating your password."
993 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
994
995 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:540
996 #, php-format
997 msgid "Password changed for member '%s'."
998 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
999
1000 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:548
1001 msgid "Your password has been changed!"
1002 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:51
1005 msgid "Administration tools"
1006 msgstr "Administrationswerkzeuge"
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:59
1009 #: ../install/steps/check.php:94
1010 msgid ""
1011 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
1012 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
1013 msgstr ""
1014 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
1015 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
1016 "in der Dokumentation finden."
1017
1018 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:92
1019 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
1020 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:94
1023 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
1024 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
1025
1026 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:103
1027 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
1028 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
1029
1030 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:105
1031 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
1032 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
1033
1034 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
1035 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
1036 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
1037
1038 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
1039 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
1040 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
1041
1042 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:129
1043 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
1044 msgstr ""
1045 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
1046
1047 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:132
1048 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
1049 msgstr ""
1050 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
1051 "aufgetreten :("
1052
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:89
1054 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:284 ../install/steps/check.php:56
1055 msgid "Logs"
1056 msgstr "Protokolle"
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:181
1059 msgid "Logs have been flushed!"
1060 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:193
1063 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1064 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
1067 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
1068 msgid "Flush the logs"
1069 msgstr "Protokolle leeren"
1070
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:61
1072 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:614
1073 msgid "Plugins"
1074 msgstr "Plugins"
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:92
1077 msgid "Plugin %name has been enabled"
1078 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1079
1080 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:110
1081 msgid "Plugin %name has been disabled"
1082 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1083
1084 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:54
1085 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:365
1086 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1087 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
1088 msgid "Translate labels"
1089 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:97
1092 #, php-format
1093 msgid ""
1094 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1095 msgstr ""
1096 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1097 "aus um sie zu erstellen."
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:180
1100 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:205
1101 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1102 msgstr ""
1103 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1104 "Fehler aufgetreten"
1105
1106 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:221
1107 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1108 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:105
1111 msgid "CVS database Export"
1112 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:158
1115 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1116 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1117
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1119 #, php-format
1120 msgid ""
1121 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1122 "can write in the exports directory."
1123 msgstr ""
1124 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1125 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1126
1127 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:186
1128 #, php-format
1129 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1130 msgstr ""
1131 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1132
1133 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
1134 #, php-format
1135 msgid ""
1136 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1137 msgstr ""
1138 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1139 "Bitte die Logs prüfen."
1140
1141 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:244
1142 msgid "CSV members import"
1143 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1144
1145 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:296
1146 msgid "An error occurred importing the file :("
1147 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1148
1149 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:308
1150 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1151 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1152
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:341
1154 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1155 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1158 msgid "No files has been seleted for upload!"
1159 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1160
1161 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:366
1162 msgid "No files has been uploaded!"
1163 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1164
1165 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:435
1166 #, php-format
1167 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1168 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:487
1171 #, php-format
1172 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1173 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1174
1175 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:497
1176 #, php-format
1177 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1178 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1179
1180 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:573
1181 msgid "CSV import model"
1182 msgstr "CSV Importmodell"
1183
1184 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:614
1185 msgid "galette_import_model.csv"
1186 msgstr "galette_import_model.csv"
1187
1188 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:650
1189 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1190 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:655
1193 msgid "Import model has not been stored :("
1194 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1195
1196 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:68
1197 msgid "Automatic emails texts edition"
1198 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:138
1201 #, php-format
1202 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1203 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1204
1205 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:147
1206 #, php-format
1207 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1208 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1209
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:102 ../webroot/installer.php:289
1211 msgid "Checks"
1212 msgstr "Prüfungen"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:105 ../webroot/installer.php:295
1215 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1216 msgid "Installation mode"
1217 msgstr "Installationsmodus"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:108 ../webroot/installer.php:301
1220 msgid "Database"
1221 msgstr "Datenbank"
1222
1223 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:111 ../webroot/installer.php:307
1224 msgid "Database access and permissions"
1225 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1226
1227 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:114
1228 msgid "Previous version selection"
1229 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:117
1232 msgid "Datapase upgrade"
1233 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1234
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:120
1236 msgid "Tables Creation"
1237 msgstr "Tabellenerstellung"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:342
1240 msgid "Admin parameters"
1241 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:351
1244 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1245 msgid "Telemetry"
1246 msgstr "Nutzungsdaten"
1247
1248 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129
1249 msgid "Galette initialization"
1250 msgstr "Galette Initialisierung"
1251
1252 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132 ../webroot/installer.php:363
1253 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1254 msgid "End!"
1255 msgstr "Ende!"
1256
1257 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:129
1258 msgid "Ok"
1259 msgstr "Ok"
1260
1261 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:121
1262 msgid "Ko"
1263 msgstr "Ko"
1264
1265 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:309
1266 msgid "Database type unknown"
1267 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:670
1270 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1271 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1272
1273 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:682
1274 msgid "Unable to run %version update script :("
1275 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1276
1277 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1278 msgid "Write configuration file"
1279 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1280
1281 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1282 msgid "Config file already exists and is up to date"
1283 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1284
1285 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1109
1286 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1287 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1288
1289 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1170
1290 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1291 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1292 msgid "Status"
1293 msgstr "Status"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1174
1296 msgid "Fields config and categories"
1297 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1178 ../lib/Galette/Core/Install.php:1200
1300 msgid "Mails texts"
1301 msgstr "Texte der E-Mails"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182 ../lib/Galette/Core/Galette.php:394
1304 msgid "Titles"
1305 msgstr "Titel"
1306
1307 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1192
1308 msgid "Update preferences"
1309 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1196
1312 msgid "Update models"
1313 msgstr "Modelle aktualisieren"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:81
1316 #, php-format
1317 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1318 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1319
1320 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:82
1321 #, php-format
1322 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1323 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1324
1325 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:83
1326 #, php-format
1327 msgid ""
1328 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1329 "have?"
1330 msgstr ""
1331 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1332 "habe ich?"
1333
1334 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:86
1335 #, php-format
1336 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1337 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1338
1339 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:87
1340 #, php-format
1341 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1342 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:88
1345 #, php-format
1346 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1347 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:89
1350 #, php-format
1351 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1352 msgstr ""
1353 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:243
1356 msgid "First page"
1357 msgstr "Erste Seite"
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:249
1360 msgid "Previous page (%i)"
1361 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1362
1363 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:261
1364 msgid "Current page (%i)"
1365 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1366
1367 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:269
1368 msgid "Page %i"
1369 msgstr "Seite %i"
1370
1371 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:277
1372 msgid "Next page (%i)"
1373 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:283
1376 msgid "Last page (%i)"
1377 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1378
1379 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:298
1380 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1381 msgid "All"
1382 msgstr "Alle"
1383
1384 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:283
1385 #, php-format
1386 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1387 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1388
1389 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:475
1390 msgid "Delete mailing entries"
1391 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1392
1393 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:121
1394 msgid "My Account"
1395 msgstr "Konto"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:125 ../lib/Galette/Core/Galette.php:639
1398 msgid "My contributions"
1399 msgstr "Meine Beiträge"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126 ../lib/Galette/Core/Galette.php:640
1402 msgid "View and filter all my contributions"
1403 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:133 ../lib/Galette/Core/Galette.php:648
1406 msgid "My transactions"
1407 msgstr "Meine Transaktionen"
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:134 ../lib/Galette/Core/Galette.php:649
1410 msgid "View and filter all my transactions"
1411 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1412
1413 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:141 ../lib/Galette/Core/Galette.php:631
1414 msgid "My information"
1415 msgstr "Meine Informationen"
1416
1417 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:142 ../lib/Galette/Core/Galette.php:632
1418 msgid "View my member card"
1419 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1420
1421 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:153
1422 msgid "Add a child member"
1423 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:154
1426 msgid "Add new child member in database"
1427 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:164 ../lib/Galette/Core/Galette.php:540
1430 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:564
1431 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:95
1432 msgid "Members"
1433 msgstr "Mitglieder"
1434
1435 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:172
1436 msgid "List of members"
1437 msgstr "Liste der Mitglieder"
1438
1439 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:173 ../lib/Galette/Core/Galette.php:541
1440 msgid "View, search into and filter member's list"
1441 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:181
1444 msgid "Perform advanced search into members list"
1445 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1446
1447 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:201
1448 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1449 msgid "Add a member"
1450 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1451
1452 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:202
1453 msgid "Add new member in database"
1454 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1455
1456 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:211 ../lib/Galette/Core/Galette.php:572
1457 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:565
1458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1459 msgid "Contributions"
1460 msgstr "Beiträge"
1461
1462 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:215
1463 msgid "List of contributions"
1464 msgstr "Liste der Beiträge"
1465
1466 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:216 ../lib/Galette/Core/Galette.php:573
1467 msgid "View and filter contributions"
1468 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1469
1470 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:224
1471 msgid "List of transactions"
1472 msgstr "Liste der Transaktionen"
1473
1474 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:225 ../lib/Galette/Core/Galette.php:582
1475 msgid "View and filter transactions"
1476 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1477
1478 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:233
1479 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1480 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1481 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1482 msgid "Add a membership fee"
1483 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1484
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:234
1486 msgid "Add new membership fee in database"
1487 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:241
1490 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1491 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1492 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1493 msgid "Add a donation"
1494 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1495
1496 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:242
1497 msgid "Add new donation in database"
1498 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1499
1500 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:249
1501 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1502 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1503 msgid "Add a transaction"
1504 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1505
1506 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:250
1507 msgid "Add new transaction in database"
1508 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1509
1510 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:257 ../lib/Galette/Core/Galette.php:591
1511 msgid "Send reminders to late members"
1512 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1513
1514 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:268
1515 msgid "Management"
1516 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1517
1518 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:272
1519 msgid "Manage groups"
1520 msgstr "Gruppen verwalten"
1521
1522 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:273 ../lib/Galette/Core/Galette.php:549
1523 msgid "View and manage groups"
1524 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1525
1526 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:285
1527 msgid "View application's logs"
1528 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1529
1530 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1531 msgid "Manage mailings"
1532 msgstr "E-Mails verwalten"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:292 ../lib/Galette/Core/Galette.php:565
1535 msgid "Manage mailings that has been sent"
1536 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1537
1538 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../install/steps/check.php:54
1539 msgid "Exports"
1540 msgstr "Exporte"
1541
1542 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:299
1543 msgid "Export some data in various formats"
1544 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1545
1546 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305 ../install/steps/check.php:55
1547 msgid "Imports"
1548 msgstr "Importe"
1549
1550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:306
1551 msgid "Import members from CSV files"
1552 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1553
1554 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:314
1555 msgid "Various charts"
1556 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1557
1558 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:324 ../install/steps/check.php:53
1559 msgid "Configuration"
1560 msgstr "Konfiguration"
1561
1562 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:329 ../lib/Galette/Core/Galette.php:607
1563 msgid ""
1564 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1565 "configuration, ...)"
1566 msgstr ""
1567 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1568 "Mitgliedsausweises, …)"
1569
1570 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:336 ../lib/Galette/Core/Galette.php:615
1571 msgid "Information about available plugins"
1572 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1573
1574 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342
1575 msgid "Core lists"
1576 msgstr "Hauptlisten"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:343
1579 msgid "Customize lists fields and order"
1580 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1581
1582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:350
1583 msgid "Core fields"
1584 msgstr "Standardfelder"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:351
1587 msgid ""
1588 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1589 msgstr ""
1590 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1591 "einstellen"
1592
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1594 msgid "Dynamic fields"
1595 msgstr "Dynamische Felder"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:358
1598 msgid "Manage additional fields for various forms"
1599 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1600
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:366
1602 msgid "Translate additional fields labels"
1603 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1606 msgid "Manage statuses"
1607 msgstr "Status verwalten"
1608
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:381
1610 msgid "Manage contributions types"
1611 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1612
1613 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:387
1614 msgid "Emails content"
1615 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1616
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1618 msgid "Manage emails texts and subjects"
1619 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1620
1621 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:395
1622 msgid "Manage titles"
1623 msgstr "Anreden verwalten"
1624
1625 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1626 msgid "Manage PDF models"
1627 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1628
1629 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:409
1630 msgid "Payment types"
1631 msgstr "Zahlungsarten"
1632
1633 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:410
1634 msgid "Manage payment types"
1635 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1636
1637 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:417
1638 msgid "Empty adhesion form"
1639 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1640
1641 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1642 msgid "Download empty adhesion form"
1643 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1644
1645 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:428
1646 msgid "Admin tools"
1647 msgstr "Admin Werkzeuge"
1648
1649 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:429
1650 msgid "Various administrative tools"
1651 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1652
1653 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:482
1654 msgid "Public pages"
1655 msgstr "Öffentliche Seiten"
1656
1657 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:581
1658 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:566
1659 msgid "Transactions"
1660 msgstr "Transaktionen"
1661
1662 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:699 ../lib/Galette/Core/Galette.php:704
1663 msgid "%membername: edit information"
1664 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1665
1666 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:720 ../lib/Galette/Core/Galette.php:725
1667 msgid "%membername: contributions"
1668 msgstr "%membername: Beiträge"
1669
1670 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:741 ../lib/Galette/Core/Galette.php:746
1671 msgid "%membername: remove from database"
1672 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1673
1674 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:765 ../lib/Galette/Core/Galette.php:770
1675 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1676 msgid "Log in in as %membername"
1677 msgstr "Als %membername anmelden"
1678
1679 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:856
1680 msgid "Mass change"
1681 msgstr "Massenänderung"
1682
1683 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:861
1684 msgid "Mass add contributions"
1685 msgstr "Massenbeiträge"
1686
1687 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:866
1688 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:374
1689 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1690 msgid "Delete"
1691 msgstr "Löschen"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:882
1694 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1695 msgid "Mail"
1696 msgstr "E-Mail"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:903
1699 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1700 msgid "Generate labels"
1701 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1702
1703 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:908
1704 msgid "Generate Member Cards"
1705 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1706
1707 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:913
1708 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1709 msgid "Export as CSV"
1710 msgstr "Als CSV exportieren"
1711
1712 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1713 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1714 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1715
1716 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:534
1717 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1718 msgstr ""
1719 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1720
1721 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1722 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1723 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1724
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:553
1726 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1727 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1728
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:559
1730 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1731 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1732
1733 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:571
1734 msgid ""
1735 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1736 "exclusive."
1737 msgstr ""
1738 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1739 "schließen sich gegenseitig aus."
1740
1741 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1742 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1743 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1744
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:589
1746 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1209
1747 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:389
1748 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:520
1749 #, php-format
1750 msgid "- Mandatory field %field empty."
1751 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1752
1753 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:597 ../webroot/installer.php:191
1754 msgid "Passwords mismatch"
1755 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1756
1757 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1758 msgid "You have to select a staff member"
1759 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1760
1761 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:664
1762 #, php-format
1763 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1764 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1765
1766 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:678
1767 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1768 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:682
1771 msgid "- This username is already used by another member !"
1772 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:702
1775 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1776 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1777
1778 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:736
1779 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1780 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1781
1782 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:742
1783 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1784 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1785
1786 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:746
1787 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1788 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:752
1791 msgid "- Invalid number of offered months."
1792 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:757
1795 msgid "- Invalid year for cards."
1796 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:765
1799 msgid "- Invalid website URL."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:879
1803 msgid "%name association's %status"
1804 msgstr "%status des Verbands %name"
1805
1806 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1115
1807 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1808 msgstr ""
1809 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1810 "Instanz."
1811
1812 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1134
1813 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1150 ../lib/Galette/IO/Csv.php:97
1814 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:193
1815 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1816 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:296
1817 msgid "Y-m-d H:i:s"
1818 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1819
1820 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1821 msgid "Never"
1822 msgstr "Nie"
1823
1824 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1174
1825 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1826 msgstr ""
1827 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1828
1829 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1185
1830 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1831 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1832
1833 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1211
1834 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:808
1835 msgid "Main information"
1836 msgstr "Hauptinformation"
1837
1838 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1218
1839 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1840 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1842 msgid "Social networks"
1843 msgstr "Soziale Netzwerke"
1844
1845 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:210
1846 msgid "Unknown lang (%lang)"
1847 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1848
1849 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:78
1850 #, php-format
1851 msgid "'%s' module"
1852 msgstr "'%s' Module"
1853
1854 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:84
1855 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1856 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1857
1858 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1073
1859 #, php-format
1860 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:257 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1864 msgid "No such module."
1865 msgstr "Modul existiert nicht."
1866
1867 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:261 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:265
1868 msgid "Cannot deactivate plugin."
1869 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1870
1871 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:284 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:288
1872 msgid "Cannot activate plugin."
1873 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1874
1875 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:504 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:566
1876 msgid "Module does not exists!"
1877 msgstr "Modul existiert nicht!"
1878
1879 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:563
1880 msgid "File not found!"
1881 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1882
1883 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1000
1884 msgid "An SQL error has occurred."
1885 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1886
1887 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:305
1888 msgid "Member Picture deleted"
1889 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1890
1891 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:385
1892 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1893 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1894
1895 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:402
1896 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1897 msgstr ""
1898 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1899 "nicht gelöscht werden"
1900
1901 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1902 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1373
1903 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1377
1904 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1480
1905 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1484
1906 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:259 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:161
1907 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:173 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:185
1908 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:197
1909 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:68
1910 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:100
1911 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:113
1912 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:125
1913 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:137
1914 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:517
1915 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:160
1916 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:173
1917 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:179
1918 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:812
1919 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
1920 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:848
1921 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1922 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1321
1923 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1327
1924 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1820
1925 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
1926 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:332
1927 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:338
1928 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:631
1929 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:429
1930 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:442
1931 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:605
1933 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1202
1934 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1316
1935 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1325
1936 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1937 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:195
1938 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:264
1939 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:632
1940 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:128
1941 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:136
1942 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
1943 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
1944 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
1945 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:134
1946 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:230
1947 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:239
1948 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:266
1949 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:166
1950 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:174
1951 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1952 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:282
1953 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
1954 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:337
1955 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:455
1956 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:601
1957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:891
1958 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1959 msgid "Y-m-d"
1960 msgstr "d/m/Y"
1961
1962 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:242
1963 msgid "Searches deleted (%list)"
1964 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1965
1966 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:509
1967 msgid "Contributions deleted (%list)"
1968 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1969
1970 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:79
1971 msgid "Password is blacklisted!"
1972 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1973
1974 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:89
1975 #, php-format
1976 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1977 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1978
1979 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:101
1980 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1981 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1982
1983 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:142
1984 msgid "Does not contains lowercase letters"
1985 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1986
1987 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:146
1988 msgid "Does not contains uppercase letters"
1989 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1990
1991 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:149
1992 msgid "Does not contains letters"
1993 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1994
1995 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:155
1996 msgid "Does not contains numbers"
1997 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1998
1999 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:161
2000 msgid "Does not contains special characters"
2001 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
2002
2003 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:84
2004 msgid "Photo has not been stored!"
2005 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
2006
2007 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:91
2008 msgid "Photo has not been copied!"
2009 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
2010
2011 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:548
2012 msgid "User, read/write"
2013 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
2014
2015 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:549
2016 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
2017 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
2018 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:171
2019 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
2020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
2021 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:159
2022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:392
2023 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
2024 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
2025 msgid "Staff member"
2026 msgstr "Mitarbeiter"
2027
2028 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:550
2029 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
2030 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
2031 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:161
2032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
2033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
2034 msgid "Administrator"
2035 msgstr "Administrator"
2036
2037 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:551
2038 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
2039 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
2040 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:181
2041 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
2042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
2043 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
2044 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
2045 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
2046 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
2047 msgid "Group manager"
2048 msgstr "Gruppenmanager"
2049
2050 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:552
2051 msgid "User, read only"
2052 msgstr "Benutzer, nur lesen"
2053
2054 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:640
2055 msgid "Missing required field name!"
2056 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
2057
2058 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:649
2059 msgid "Missing required field permissions!"
2060 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
2061
2062 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:654
2063 msgid "Unknown permission!"
2064 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
2065
2066 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:660
2067 msgid "Missing required form!"
2068 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2069
2070 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:665
2071 msgid "Unknown form!"
2072 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2073
2074 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:675
2075 msgid "- Field name already used."
2076 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2077
2078 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:680
2079 #, fuzzy
2080 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2081 msgid "- Width must be a positive integer!"
2082 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2083
2084 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:688
2085 #, fuzzy
2086 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2087 msgid "- Height must be a positive integer!"
2088 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2089
2090 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:696
2091 #, fuzzy
2092 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2093 msgid "- Size must be a positive integer!"
2094 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2095
2096 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:704
2097 #, fuzzy
2098 #| msgid "- The duration must be a positive integer!"
2099 msgid "- Min size must be a positive integer!"
2100 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2101
2102 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:717
2103 msgid "- Min size must be lower than size!"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:723
2107 #, fuzzy
2108 #| msgid "- The amount must be an integer!"
2109 msgid "- Repeat must be an integer!"
2110 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2111
2112 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:834
2113 msgid "An error occurred storing the field."
2114 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2115
2116 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:855
2117 msgid "An error occurred creating field values table"
2118 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2119
2120 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:889
2121 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2122 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2123
2124 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1102
2125 msgid "separator"
2126 msgstr "Trennzeichen"
2127
2128 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1103
2129 msgid "free text"
2130 msgstr "freier Text"
2131
2132 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1104
2133 msgid "single line"
2134 msgstr "einzelne Zeile"
2135
2136 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1105
2137 msgid "choice"
2138 msgstr "Wahl"
2139
2140 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1106
2141 msgid "date"
2142 msgstr "Datum"
2143
2144 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1107
2145 msgid "boolean"
2146 msgstr "boolean"
2147
2148 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1108
2149 msgid "file"
2150 msgstr "Datei"
2151
2152 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:59
2153 msgid "Galette error"
2154 msgstr "Galette-Fehler"
2155
2156 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:62 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2157 msgid "Page not found"
2158 msgstr "Seite nicht gefunden"
2159
2160 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:50
2161 msgid "groups_list"
2162 msgstr "Gruppen_Liste"
2163
2164 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:64 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:85
2165 msgid "Members by groups"
2166 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2167
2168 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:87
2169 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:119
2170 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:64
2171 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:87
2172 msgid "Generated by Galette"
2173 msgstr "Von Galette erstellt"
2174
2175 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:147
2176 msgid "Managers:"
2177 msgstr "Manager:"
2178
2179 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:157
2180 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:163
2181 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:247
2182 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:444
2183 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2184 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
2185 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2186 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2187 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2188 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2189 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:44
2190 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2191 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2192 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2193 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2194 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:61
2195 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:89
2196 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:94
2197 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:165
2198 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2199 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2200 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2201 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2202 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:70
2203 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:94
2204 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:99
2205 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:149
2206 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2207 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2208 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2209 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2210 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2211 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2212 msgid "Name"
2213 msgstr "Name"
2214
2215 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:158
2216 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:311
2217 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:359
2218 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2219 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2089
2220 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2221 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2222 msgid "Email"
2223 msgstr "E-Mail"
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:159
2226 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:303
2227 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:199
2228 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2229 msgid "Phone"
2230 msgstr "Telefon"
2231
2232 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:160
2233 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:307
2234 msgid "GSM"
2235 msgstr "GSM"
2236
2237 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:62
2238 msgid "filtered_memberslist"
2239 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2240
2241 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
2242 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:628
2243 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1780
2244 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2245 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2246 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2248 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2249 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2250 msgid "Man"
2251 msgstr "Mann"
2252
2253 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:210
2254 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:630
2255 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1782
2256 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2257 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2258 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2260 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2261 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2262 msgid "Woman"
2263 msgstr "Frau"
2264
2265 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:213
2266 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:632
2267 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1784
2268 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2270 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1668
2271 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2272 msgid "Unspecified"
2273 msgstr "Nicht spezifiziert"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2276 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2277 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:753
2278 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1746
2279 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1748
2280 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2281 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2282 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:127
2283 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:326
2284 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2285 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:419
2286 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:224
2287 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2288 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:306
2289 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:522
2290 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:122
2291 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:187
2292 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:217
2293 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2294 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1411
2295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1761
2296 msgid "Yes"
2297 msgstr "Ja"
2298
2299 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:221 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:225
2300 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:233
2301 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:753
2302 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1746
2303 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1748
2304 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2305 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2306 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:129
2307 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:344
2308 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2309 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:423
2310 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:243
2311 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2312 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:298
2313 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:514
2314 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:118
2315 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:193
2316 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:233
2317 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1419
2319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2320 msgid "No"
2321 msgstr "Nein"
2322
2323 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:83
2324 msgid "attendance_sheet"
2325 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:145
2328 msgid "MMMM, EEEE d y"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:164
2332 msgid "Signature"
2333 msgstr "Unterschrift"
2334
2335 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:124 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:300
2336 msgid "Staff members"
2337 msgstr "Mitarbeiter"
2338
2339 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:163
2340 msgid "Due free"
2341 msgstr "Beitragsfrei"
2342
2343 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:179
2344 msgid "Never contribute"
2345 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2346
2347 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:201
2348 msgid "Impending due dates"
2349 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2350
2351 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:217
2352 msgid "Up to date"
2353 msgstr "Aktuell"
2354
2355 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:233
2356 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2357 msgid "Late"
2358 msgstr "Verspätet"
2359
2360 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:288
2361 msgid "Individuals"
2362 msgstr "Individuen"
2363
2364 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:289
2365 msgid "Companies"
2366 msgstr "Firmen"
2367
2368 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:51
2369 msgid "labels_print_filename"
2370 msgstr "labels_print_filename"
2371
2372 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:63
2373 msgid "Member's Labels"
2374 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2375
2376 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:65
2377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2378 msgid "Labels"
2379 msgstr "Adresslabel"
2380
2381 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:220
2382 #, php-format
2383 msgid "File %filename cannot be open!"
2384 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2385
2386 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:268
2387 msgid ""
2388 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2389 "%count (row %row)"
2390 msgstr ""
2391 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2392 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2393
2394 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:290
2395 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2396 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2397
2398 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:312
2399 #, php-format
2400 msgid "Status %status does not exists!"
2401 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2402
2403 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:332
2404 msgid "Title %title does not exists!"
2405 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2406
2407 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2408 msgid "from another member in import"
2409 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2410
2411 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:348
2412 msgid "from member %id_adh"
2413 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:354
2416 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2417 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2418
2419 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:380
2420 msgid "Lang %lang does not exists!"
2421 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2422
2423 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:433
2424 msgid "File is empty!"
2425 msgstr "Datei ist leer!"
2426
2427 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:520 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:531
2428 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2429 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2430
2431 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:566
2432 msgid "An error occurred while importing members"
2433 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2434
2435 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:75 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:195
2436 #, php-format
2437 msgid "Association %s"
2438 msgstr "Verband %s"
2439
2440 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:75
2441 msgid "cards"
2442 msgstr "Karten"
2443
2444 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:86
2445 msgid "Member's Cards"
2446 msgstr "Mitgliedskarten"
2447
2448 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:88
2449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2450 msgid "Cards"
2451 msgstr "Karten"
2452
2453 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:465
2454 msgid "An error occurred."
2455 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2456
2457 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:469
2458 msgid ""
2459 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2460 msgstr ""
2461 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2462 "enthalten."
2463
2464 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:475
2465 #, php-format
2466 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2467 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2468
2469 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:482 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:279
2470 #, php-format
2471 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2472 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2473
2474 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2475 #, php-format
2476 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2480 msgid "Mime-Type not allowed"
2481 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2482
2483 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:496
2484 msgid "A file with that name already exists!"
2485 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2486
2487 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2488 msgid "File does not comply with requirements."
2489 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2490
2491 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2492 msgid "Unable to write file or temporary file"
2493 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2494
2495 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:532
2496 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2497 msgstr ""
2498 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2499 "ini Datei"
2500
2501 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:534
2502 msgid ""
2503 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2504 "the HTML form"
2505 msgstr ""
2506 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2507 "HTML Formular"
2508
2509 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:536
2510 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2511 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2512
2513 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2514 msgid "No file was uploaded"
2515 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2516
2517 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2518 msgid "Missing a temporary folder"
2519 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2520
2521 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2522 msgid "Failed to write file to disk"
2523 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2524
2525 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2526 msgid "File upload stopped by extension"
2527 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2528
2529 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2530 msgid "Unknown upload error"
2531 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2532
2533 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:64
2534 msgid "adherent_form"
2535 msgstr "Haftungsformular"
2536
2537 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:66
2538 msgid "receipt"
2539 msgstr "Quittung"
2540
2541 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:68
2542 msgid "invoice"
2543 msgstr "Rechnung"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:115
2546 #, php-format
2547 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2548 msgstr ""
2549 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2550
2551 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:181
2552 #, php-format
2553 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2554 msgstr ""
2555 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2556
2557 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:216
2558 #, php-format
2559 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2560 msgstr ""
2561 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2562 "werden :("
2563
2564 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:112
2565 #, php-format
2566 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2567 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:115
2570 #, php-format
2571 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2572 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2573
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:121
2575 #, php-format
2576 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2577 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2578
2579 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:184
2580 msgid "Your organisation name"
2581 msgstr "Firmenname"
2582
2583 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:188
2584 msgid "Your organisation slogan"
2585 msgstr "Ihr Motto"
2586
2587 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:192
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:196
2589 msgid "Your organisation address"
2590 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:196
2593 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:287
2594 msgid "with break lines"
2595 msgstr "mit Bruchlinien"
2596
2597 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:200
2598 msgid "Your organisation website"
2599 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:204
2602 msgid "Your organisation logo"
2603 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2604
2605 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:208
2606 #, fuzzy
2607 #| msgid "Your organisation logo"
2608 msgid "Your organisation logo (print specific)"
2609 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2610
2611 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2612 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2613 msgid "Current date (Y-m-d)"
2614 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2615
2616 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2617 msgid "Galette's login URI"
2618 msgstr "Anmelde URI"
2619
2620 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:235
2621 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:453
2622 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2623 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2624 msgid "Title"
2625 msgstr "Anrede"
2626
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:239
2628 msgid "Member's ID"
2629 msgstr "Mitgliedskennung"
2630
2631 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:243
2632 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2633 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2121
2634 msgid "Member number"
2635 msgstr "Mitgliedsnummer"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:251
2638 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:347
2639 msgid "Last name"
2640 msgstr "Nachname"
2641
2642 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:255
2643 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:351 ../includes/i18n.inc.php:312
2644 msgid "First name"
2645 msgstr "Vorname"
2646
2647 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:259
2648 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2105
2650 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2651 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2652 msgid "Nickname"
2653 msgstr "Spitzname"
2654
2655 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:263
2656 msgid "Gender"
2657 msgstr "Geschlecht"
2658
2659 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:267
2660 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2661 msgid "Birth date"
2662 msgstr "Geburtsdatum"
2663
2664 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:271
2665 msgid "Birth place"
2666 msgstr "Geburtsort"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:275
2669 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2113
2670 msgid "Profession"
2671 msgstr "Beruf"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:279
2674 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:343
2675 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2676 msgid "Company name"
2677 msgstr "Firmenname"
2678
2679 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:283
2680 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:287
2681 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2682 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2683 msgid "Address"
2684 msgstr "Adresse"
2685
2686 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:291
2687 msgid "Zipcode"
2688 msgstr "Postleitzahl"
2689
2690 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:295
2691 msgid "Town"
2692 msgstr "Stadt"
2693
2694 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:299 ../includes/i18n.inc.php:309
2695 msgid "Country"
2696 msgstr "Land"
2697
2698 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:319
2699 msgid "Member's main group"
2700 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2701
2702 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:323
2703 msgid "Member's groups (as list)"
2704 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2705
2706 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:327
2707 msgid "Member state of dues"
2708 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2709
2710 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:331
2711 msgid "Membership remaining days"
2712 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2713
2714 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:335
2715 msgid "Membership expired since"
2716 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2717
2718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:381
2719 msgid "Contribution label"
2720 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2721
2722 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:385
2723 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:289
2724 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2725 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2726 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:65
2727 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:101
2728 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:106
2729 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:288
2730 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2731 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:425
2732 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2733 msgid "Amount"
2734 msgstr "Betrag"
2735
2736 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:389
2737 msgid "Amount (in letters)"
2738 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:393
2741 msgid "Full date"
2742 msgstr "Vollständiges Datum"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:397
2745 msgid "Contribution year"
2746 msgstr "Beitragsjahr"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:401
2749 msgid "Comment"
2750 msgstr "Kommentar"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:405
2753 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2754 msgid "Begin date"
2755 msgstr "Anfangsdatum"
2756
2757 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:409
2758 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2759 msgid "End date"
2760 msgstr "Enddatum"
2761
2762 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:413
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:144
2764 msgid "Contribution id"
2765 msgstr "Beitrags-ID"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:417
2768 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2769 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2770 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:294
2771 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:431
2772 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2773 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2774 msgid "Payment type"
2775 msgstr "Zahlungsart"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:421
2778 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1092
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:611
2780 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:65
2781 msgid "Contribution information"
2782 msgstr "Beitragsinformationen"
2783
2784 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:636
2785 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:637
2786 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:202
2787 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:245
2788 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:210
2789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
2790 msgid "None"
2791 msgstr "Keine"
2792
2793 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:813
2794 msgid "Member information"
2795 msgstr "Mitgliederinformation"
2796
2797 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:141
2798 #, php-format
2799 msgid "Missing required field %field"
2800 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2801
2802 #. TRANS: %1$s date format, %2$s is the field name
2803 #. TRANS %1$s is the expected dat format, %2$s the field label
2804 #. TRANS: %1$s is the date format, %2$s is the field name
2805 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
2806 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1326
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:337
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:447
2809 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1330
2810 #, php-format
2811 msgid "- Wrong date format (%1$s) for %2$s!"
2812 msgstr "- Falsches Datumsformat (%1$s) für Feld %2$s!"
2813
2814 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:193
2815 msgid "Is admin"
2816 msgstr "Ist Administrator"
2817
2818 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:196
2819 msgid "Modified"
2820 msgstr "Geändert"
2821
2822 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:202
2823 msgid "Public"
2824 msgstr "Öffentlich"
2825
2826 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:250
2827 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2828 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2829
2830 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:257
2831 msgid "Sent reminder email for late membership"
2832 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:259
2835 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2836 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2837
2838 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:265
2839 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2840 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2841
2842 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:267
2843 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2844 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2845
2846 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2847 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2848 msgstr ""
2849 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2850 "Adresse vorhanden)."
2851
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:290
2853 msgid "%name (#%id - %days days)"
2854 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2855
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2857 msgid "Freed of dues"
2858 msgstr "Beitragsfrei"
2859
2860 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:818
2861 #, php-format
2862 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2863 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2864
2865 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2866 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2867 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2868 msgid "Never contributed"
2869 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2870
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:826
2872 msgid "Last day!"
2873 msgstr "Letzter Tag!"
2874
2875 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:828
2876 msgid "Late since today!"
2877 msgstr "Seit heute zu spät!"
2878
2879 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:840
2880 #, php-format
2881 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2882 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2883
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:854
2885 #, php-format
2886 msgid "Late of %days days (since %date)"
2887 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2888
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:857
2890 msgid "No longer member"
2891 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2892
2893 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1232
2895 msgid "You have to select a group you own!"
2896 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2897
2898 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1304
2899 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2900 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2901
2902 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1312
2903 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2904 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2905
2906 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1345
2907 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2908 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2909
2910 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1363
2911 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2912 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2913
2914 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1370
2915 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1411
2916 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2917 msgstr ""
2918 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2919 "aufgetreten."
2920
2921 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1379
2922 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2923 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2924
2925 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1384
2926 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2927 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2928
2929 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1404
2930 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2931 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2932
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1427
2934 msgid "Password misrepeated: "
2935 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2936
2937 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1461
2938 msgid "Status #%id does not exists in database."
2939 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2940
2941 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1470
2942 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2943 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2944
2945 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1477
2946 msgid "Gender %gender does not exists!"
2947 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2948
2949 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1591
2950 msgid "Self_subscription as a member: "
2951 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2952
2953 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2954 msgid "Member card added"
2955 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2956
2957 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2958 msgid "Fail to add new member."
2959 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2960
2961 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1634
2962 msgid "Member card updated"
2963 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2964
2965 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2966 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2967 msgid "Active"
2968 msgstr "Aktive"
2969
2970 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2971 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2972 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2973 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2974 msgid "Inactive"
2975 msgstr "Inaktiv"
2976
2977 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2056
2978 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:905
2979 msgid " (%age years old)"
2980 msgstr " (%age Jahre alt)"
2981
2982 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2134
2983 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2984 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2985
2986 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:105
2987 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2988 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2989 msgid "Date:"
2990 msgstr "Datum:"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:156
2994 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:73
2995 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
2996 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:440
2997 msgid "Amount:"
2998 msgstr "Betrag:"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
3001 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
3002 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
3003 msgid "Description:"
3004 msgstr "Beschreibung:"
3005
3006 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
3007 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
3008 msgid "Originator:"
3009 msgstr "Herausgeber:"
3010
3011 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:160
3013 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
3014 msgid "Payment type:"
3015 msgstr "Zahlunsgart:"
3016
3017 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:350
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:470
3019 msgid "- The amount must be an integer!"
3020 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
3021
3022 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:357
3023 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
3024 msgstr ""
3025 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
3026
3027 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:373
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:483
3029 msgid "- Unknown payment type"
3030 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:398
3033 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
3034 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
3035 msgstr ""
3036 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
3037
3038 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
3039 msgid "Transaction added"
3040 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
3041
3042 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:461
3043 msgid "Fail to add new transaction."
3044 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
3045
3046 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:475
3047 msgid "Transaction updated"
3048 msgstr "Transaktion aktualisiert"
3049
3050 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:317
3051 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:281
3052 msgid "Label does not exist"
3053 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3054
3055 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:515
3056 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:481
3057 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3058 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3059
3060 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:148
3061 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
3062 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
3063 msgid "Contributor:"
3064 msgstr "Beitragszahler:"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:152
3067 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:165
3068 msgid "Contribution type:"
3069 msgstr "Beitragstyp:"
3070
3071 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:164
3072 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:611
3073 msgid "Comments:"
3074 msgstr "Kommentare:"
3075
3076 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:168
3077 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
3078 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
3079 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
3080 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
3081 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
3082 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
3083 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
3084 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
3085 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:280
3086 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
3087 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
3088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
3089 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:369
3090 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
3091 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
3092 msgid "Date"
3093 msgstr "Datum"
3094
3095 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:172
3096 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:524
3097 msgid "Date of contribution:"
3098 msgstr "Beitragsdatum:"
3099
3100 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:173
3101 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:518
3102 msgid "Start date of membership:"
3103 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
3104
3105 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:177
3106 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:578
3107 msgid "End date of membership:"
3108 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
3109
3110 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:181
3111 msgid "Transaction ID"
3112 msgstr "Transaktions-ID"
3113
3114 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
3115 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:560
3116 msgid "Membership extension:"
3117 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
3118
3119 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:497
3120 msgid "- The duration must be a positive integer!"
3121 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
3122
3123 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:604
3124 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
3125 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:673
3128 msgid "Contribution added"
3129 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
3130
3131 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:678
3132 msgid "Fail to add new contribution."
3133 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3134
3135 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:693
3136 msgid "Contribution updated"
3137 msgstr "Beitrag upgedated"
3138
3139 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1094
3140 msgid "Script output"
3141 msgstr "Skriptergebnis"
3142
3143 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1122
3144 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3145 msgid "Membership"
3146 msgstr "Mitgliedschaft"
3147
3148 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:169
3149 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3150 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3151
3152 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:103
3153 msgid "Insert a carriage return"
3154 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3155
3156 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:107
3157 msgid "Insert a new blank line"
3158 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3159
3160 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:111
3161 msgid "Link validity"
3162 msgstr "Link validiert"
3163
3164 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:116
3165 msgid "Direct link for member card download"
3166 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3167
3168 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:121
3169 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3170 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3171
3172 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
3173 msgid "Galette's change password URI"
3174 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3175
3176 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:618
3177 msgid "Mail specific"
3178 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3179
3180 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:343
3181 msgid "Mastodon"
3182 msgstr "Mastodon"
3183
3184 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:344
3185 msgid "Twitter"
3186 msgstr "Twitter"
3187
3188 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:345
3189 msgid "Facebook"
3190 msgstr "Facebook"
3191
3192 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:346
3193 msgid "LinkedIn"
3194 msgstr "LinkedIn"
3195
3196 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:347
3197 msgid "Viadeo"
3198 msgstr "Viadeo"
3199
3200 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
3201 msgid "Jabber"
3202 msgstr "Jabber"
3203
3204 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
3205 msgid "ICQ"
3206 msgstr "ICQ"
3207
3208 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350 ../webroot/installer.php:400
3209 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3210 msgid "Website"
3211 msgstr "Website"
3212
3213 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
3214 msgid "Blog"
3215 msgstr "Blog"
3216
3217 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
3218 #, fuzzy
3219 #| msgid "Record"
3220 msgid "Discord"
3221 msgstr "Datensatz"
3222
3223 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:294
3224 #, php-format
3225 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3226 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3227
3228 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
3229 #, php-format
3230 msgid "%field should not be empty!"
3231 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3232
3233 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:437
3234 msgid "Unknown type %type!"
3235 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3236
3237 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:455
3238 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3239 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3240 msgid "Subtitle"
3241 msgstr "Untertitel"
3242
3243 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:470
3244 msgid "header and footer should not be empty!"
3245 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3246
3247 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3248 msgid "body should not be empty!"
3249 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3250
3251 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:169
3252 msgid "You cannot delete system payment types!"
3253 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3254
3255 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:275
3256 msgid "Other"
3257 msgstr "Sonstige(s)"
3258
3259 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:276
3260 msgid "Cash"
3261 msgstr "Bar"
3262
3263 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
3264 msgid "Credit card"
3265 msgstr "Kreditkarte"
3266
3267 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
3268 msgid "Check"
3269 msgstr "Scheck"
3270
3271 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
3272 msgid "Transfer"
3273 msgstr "Übertrag"
3274
3275 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
3276 msgid "Paypal"
3277 msgstr "Paypal"
3278
3279 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:471
3280 msgid "You cannot delete default status!"
3281 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3282
3283 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
3284 msgid "Form is mandatory!"
3285 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3286
3287 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
3288 #, php-format
3289 msgid "Unknown form %form!"
3290 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3291
3292 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
3293 msgid "Name cannot be empty!"
3294 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3295
3296 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:366
3297 msgid "Group has been detached from its parent"
3298 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3299
3300 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:403
3301 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
3302 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3303 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3304
3305 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:429
3306 msgid "Group added"
3307 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3308
3309 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:434
3310 msgid "Fail to add new group."
3311 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3312
3313 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:453
3314 msgid "Group updated"
3315 msgstr "Gruppe upgedated"
3316
3317 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:706
3318 #, php-format
3319 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3320 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3321
3322 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
3323 msgid "Login required"
3324 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3325
3326 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:158
3327 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3328 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3329
3330 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:208
3331 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3332 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3333
3334 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:129
3335 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:173
3336 msgid "Galette needs update!"
3337 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3338
3339 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:159
3340 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3341 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3342
3343 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:160
3344 msgid ""
3345 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3346 "Please come back later."
3347 msgstr ""
3348 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3349 "es später nochmal."
3350
3351 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:174
3352 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3353 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3354
3355 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:175
3356 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3357 msgstr ""
3358 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3359 "Dokumentation)"
3360
3361 #: ../lib/Galette/Middleware/PublicPages.php:86
3362 msgid "Unauthorized"
3363 msgstr "Nicht autorisiert"
3364
3365 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:137
3366 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:163
3367 msgid ""
3368 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3369 "been disabled in the preferences."
3370 msgstr ""
3371 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3372 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3373
3374 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:152
3375 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:174
3376 msgid ""
3377 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3378 msgstr ""
3379 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3380 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3381
3382 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:210
3383 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3384 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3385
3386 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:217
3387 msgid ""
3388 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3389 msgstr ""
3390 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3391 "aufgetreten"
3392
3393 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:282
3394 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3395 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3396
3397 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:289
3398 msgid ""
3399 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3400 "(%email) contribution"
3401 msgstr ""
3402 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3403 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3404
3405 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:318
3406 msgid "Post contribution script failed"
3407 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3408
3409 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:327
3410 msgid "The configured post contribution script has failed."
3411 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3412
3413 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:328
3414 msgid "You can find contribution information and script output below."
3415 msgstr ""
3416 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3417 "angezeigt."
3418
3419 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:336
3420 msgid "Post contribution script has failed."
3421 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3422
3423 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3424 #, php-format
3425 msgid "New account email sent to '%s'."
3426 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3427
3428 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:229
3429 #, php-format
3430 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3431 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3432
3433 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:237
3434 #, php-format
3435 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3436 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3437
3438 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:297
3439 #, php-format
3440 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3441 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3442
3443 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:298
3444 msgid "Account modification email sent to admin."
3445 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3446
3447 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:310
3448 #, php-format
3449 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3450 msgstr ""
3451 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3452 "aufgetreten."
3453
3454 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:311
3455 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3456 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3457
3458 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:278
3459 msgid "Email,URL,IM"
3460 msgstr "Email,URL,IM"
3461
3462 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:279
3463 msgid "Job"
3464 msgstr "Arbeitstellen"
3465
3466 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:280
3467 msgid "Infos"
3468 msgstr "Informationen"
3469
3470 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:284
3471 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3472 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3473 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3474 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3475 msgid "Member ID"
3476 msgstr "Mitglieds-ID"
3477
3478 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
3479 msgid "All members"
3480 msgstr "Alle Mitglieder"
3481
3482 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3483 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3484 msgid "Up to date members"
3485 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3486
3487 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3488 msgid "Close expiries"
3489 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3490
3491 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3492 msgid "Latecomers"
3493 msgstr "Verspätete"
3494
3495 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:301
3496 msgid "Administrators"
3497 msgstr "Administratoren"
3498
3499 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3500 msgid "Non members"
3501 msgstr "Nicht Mitglieder"
3502
3503 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:205
3504 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
3505 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:200
3506 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3507 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:243
3508 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:280
3509 msgid "Y"
3510 msgstr "Y"
3511
3512 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:221
3513 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:243
3514 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3515 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:238
3516 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:259
3517 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
3518 msgid "Y-m"
3519 msgstr "Y-M"
3520
3521 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:249
3522 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
3523 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:287
3524 msgid "start date filter"
3525 msgstr "Filter für Startdatum"
3526
3527 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3528 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:247
3529 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:290
3530 msgid "end date filter"
3531 msgstr "Filter für Enddatum"
3532
3533 #. TRANS: %1$s is field name, %2$s is list of known date formats
3534 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:258
3535 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3536 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3537 #, php-format
3538 msgid "Unknown date format for %1$s.<br/>Know formats are: %2$s"
3539 msgstr "Unbekanntes Datumsformat für %1$s.<br/>Bekannte Formate sind: %2$s"
3540
3541 #: ../webroot/installer.php:130
3542 msgid "No host"
3543 msgstr "Kein Host"
3544
3545 #: ../webroot/installer.php:133
3546 msgid "No port"
3547 msgstr "Kein Port"
3548
3549 #: ../webroot/installer.php:136 ../webroot/installer.php:177
3550 msgid "No user name"
3551 msgstr "Kein Benutzernamen"
3552
3553 #: ../webroot/installer.php:142
3554 msgid "No database name"
3555 msgstr "Datenbankname fehlt"
3556
3557 #: ../webroot/installer.php:180
3558 msgid "The username cannot contain the @ character"
3559 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3560
3561 #: ../webroot/installer.php:225
3562 msgid "Galette Installation"
3563 msgstr "Installation von Galette"
3564
3565 #: ../webroot/installer.php:233 ../../tempcache/public_page.html.twig:73
3566 #: ../../tempcache/page.html.twig:65
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Emails content"
3569 msgid "Skip to content"
3570 msgstr "Inhalt der E-Mails"
3571
3572 #: ../webroot/installer.php:237
3573 msgid "Galette installation"
3574 msgstr "Galette Installation"
3575
3576 #: ../webroot/installer.php:316
3577 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3578 msgid "Version selection"
3579 msgstr "Versionsauswahl"
3580
3581 #: ../webroot/installer.php:322
3582 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3583 msgid "Database upgrade"
3584 msgstr "Datenbankupgrade"
3585
3586 #: ../webroot/installer.php:331
3587 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3588 msgid "Database installation"
3589 msgstr "Datenbankinstallation"
3590
3591 #: ../webroot/installer.php:357
3592 msgid "Galette initialisation"
3593 msgstr "Galette-Initialisierung"
3594
3595 #: ../webroot/installer.php:404 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:58
3596 msgid "Documentation"
3597 msgstr "Dokumentation"
3598
3599 #: ../includes/i18n.inc.php:259
3600 msgid "Realization:"
3601 msgstr "Realisierung:"
3602
3603 #: ../includes/i18n.inc.php:260
3604 msgid "Graphics:"
3605 msgstr "Graphen:"
3606
3607 #: ../includes/i18n.inc.php:261
3608 msgid "Publisher:"
3609 msgstr "Herausgeber:"
3610
3611 #: ../includes/i18n.inc.php:262
3612 msgid "President"
3613 msgstr "Vorsitzender"
3614
3615 #: ../includes/i18n.inc.php:263
3616 msgid "Vice-president"
3617 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3618
3619 #: ../includes/i18n.inc.php:264
3620 msgid "Treasurer"
3621 msgstr "Kassenwart"
3622
3623 #: ../includes/i18n.inc.php:265
3624 msgid "Vice-treasurer"
3625 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3626
3627 #: ../includes/i18n.inc.php:266
3628 msgid "Secretary"
3629 msgstr "Schriftführer"
3630
3631 #: ../includes/i18n.inc.php:267
3632 msgid "Vice-secretary"
3633 msgstr "Zweiter Sektretär"
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:268
3636 msgid "Active member"
3637 msgstr "Aktives Mitglied"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:269
3640 msgid "Benefactor member"
3641 msgstr "Wohltäter"
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:270
3644 msgid "Founder member"
3645 msgstr "Gründungsmitglied"
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:271
3648 msgid "Old-timer"
3649 msgstr "Ehrenmitglied"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:272
3652 msgid "Legal entity"
3653 msgstr "Gesellschaft"
3654
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:273
3656 msgid "Non-member"
3657 msgstr "Nicht Mitglied"
3658
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:274
3660 msgid "Reduced annual contribution"
3661 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3662
3663 #: ../includes/i18n.inc.php:275
3664 msgid "Company cotisation"
3665 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3666
3667 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3668 msgid "Donation in kind"
3669 msgstr "Geschenk"
3670
3671 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3672 msgid "Donation in money"
3673 msgstr "Geldspende"
3674
3675 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3676 msgid "Partnership"
3677 msgstr "Partnerschaft"
3678
3679 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3680 msgid "french"
3681 msgstr "Französisch"
3682
3683 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3684 msgid "english"
3685 msgstr "Englisch"
3686
3687 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3688 msgid "spanish"
3689 msgstr "Spanisch"
3690
3691 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3692 msgid "annual fee"
3693 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3694
3695 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3696 msgid "annual fee (to be paid)"
3697 msgstr "Jahresbeitrag"
3698
3699 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3700 msgid "company fee"
3701 msgstr "Firmenbeitrag"
3702
3703 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3704 msgid "donation in kind"
3705 msgstr "Sachspende"
3706
3707 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3708 msgid "donation in money"
3709 msgstr "Geldspende"
3710
3711 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3712 msgid "partnership"
3713 msgstr "Partnerschaft"
3714
3715 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3716 msgid "reduced annual fee"
3717 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3718
3719 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3720 msgid "Identity"
3721 msgstr "Identität"
3722
3723 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3724 msgid "Galette-related data"
3725 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3726
3727 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3728 msgid "Contact information"
3729 msgstr "Kontaktinformationen"
3730
3731 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3732 msgid "Mr."
3733 msgstr "Herr"
3734
3735 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3736 msgid "Mrs."
3737 msgstr "Frau"
3738
3739 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3740 msgid "Miss"
3741 msgstr "Fräulein"
3742
3743 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3744 msgid "Identity:"
3745 msgstr "Identität:"
3746
3747 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3748 msgid "Galette-related data:"
3749 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3750
3751 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3752 msgid "Contact information:"
3753 msgstr "Kontakinformation:"
3754
3755 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3756 msgid "Society"
3757 msgstr "Gesellschaft"
3758
3759 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3760 msgid "Politeness"
3761 msgstr "Höflichkeit"
3762
3763 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3764 msgid "Main"
3765 msgstr "Haupt"
3766
3767 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3768 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3769 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3770
3771 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3772 msgid "* Only for compagnies"
3773 msgstr "* Nur für Firmen"
3774
3775 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3776 #, php-format
3777 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3778 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3779
3780 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3781 msgid "At ................................................"
3782 msgstr "Bei ................................................"
3783
3784 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3785 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3786 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3787
3788 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3789 msgid "Username"
3790 msgstr "Benutzername"
3791
3792 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3793 msgid "Email address"
3794 msgstr "E-Mail-Adresse"
3795
3796 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3797 msgid "City"
3798 msgstr "Stadt"
3799
3800 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3801 msgid "Zip Code"
3802 msgstr "Postleitzahl"
3803
3804 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3805 msgid ""
3806 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3807 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3808 "by the generous donor."
3809 msgstr ""
3810 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3811 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3812 "eingegeben werden."
3813
3814 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3815 msgid "Required membership:"
3816 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3817
3818 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3819 msgid ""
3820 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3821 "complete your subscription."
3822 msgstr ""
3823 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3824 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3825
3826 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3827 msgid "on"
3828 msgstr "an"
3829
3830 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3831 msgid "from"
3832 msgstr "von"
3833
3834 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3835 msgid "to"
3836 msgstr "an"
3837
3838 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3839 msgid "Association"
3840 msgstr "Verein"
3841
3842 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3843 #: ../includes/dependencies.php:172
3844 msgid "YYYY-MM-DD"
3845 msgstr "DD/MM/YYYY"
3846
3847 #: ../includes/dependencies.php:443
3848 msgid "Failed CSRF check!"
3849 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3850
3851 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:27
3852 msgid "Member id:"
3853 msgstr "Mitglieds-ID:"
3854
3855 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:37
3856 msgid "Status:"
3857 msgstr "Status:"
3858
3859 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:47
3860 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:133
3861 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:63
3862 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3863 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3864 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:173
3865 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:63
3866 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3867 msgid "Name:"
3868 msgstr "Name:"
3869
3870 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:55
3871 msgid "First name:"
3872 msgstr "Vorname:"
3873
3874 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:63
3875 msgid "Company:"
3876 msgstr "Firma:"
3877
3878 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:71
3879 msgid "Nickname:"
3880 msgstr "Rufname:"
3881
3882 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:81
3883 msgid "Title:"
3884 msgstr "Anrede:"
3885
3886 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:89
3887 msgid "Birth date:"
3888 msgstr "Geburtsdatum:"
3889
3890 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:97
3891 msgid "Gender:"
3892 msgstr "Geschlecht:"
3893
3894 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:105
3895 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3896 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3897 msgid "Address:"
3898 msgstr "Adresse:"
3899
3900 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:113
3901 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3902 msgid "Zip Code:"
3903 msgstr "Postleitzahl:"
3904
3905 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:121
3906 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3907 msgid "City:"
3908 msgstr "Stadt:"
3909
3910 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3911 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3912 #, fuzzy
3913 #| msgid "Version:"
3914 msgid "Region:"
3915 msgstr "Version:"
3916
3917 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3918 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
3919 msgid "Country:"
3920 msgstr "Land:"
3921
3922 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3923 msgid "Phone:"
3924 msgstr "Telefon:"
3925
3926 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3927 msgid "Mobile phone:"
3928 msgstr "Mobilnummer:"
3929
3930 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3931 msgid "E-Mail:"
3932 msgstr "E-Mail:"
3933
3934 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3935 msgid "Other information (admin):"
3936 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3937
3938 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3939 msgid "Other information:"
3940 msgstr "Andere Informationen:"
3941
3942 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3943 msgid "Profession:"
3944 msgstr "Beruf:"
3945
3946 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193 ../install/steps/admin.php:27
3947 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:77
3948 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2447
3950 msgid "Username:"
3951 msgstr "Benutzername:"
3952
3953 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201 ../install/steps/admin.php:31
3954 #: ../install/steps/db.php:69 ../../tempcache/pages/index.html.twig:89
3955 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:93
3956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2461
3957 msgid "Password:"
3958 msgstr "Passwort:"
3959
3960 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3961 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:116
3962 msgid "Creation date:"
3963 msgstr "Erstelldatum:"
3964
3965 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3966 msgid "Modification date:"
3967 msgstr "Änderungsdatum:"
3968
3969 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:227
3970 msgid "Account:"
3971 msgstr "Konto:"
3972
3973 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:235
3974 msgid "Galette Admin:"
3975 msgstr "Galette Administration:"
3976
3977 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3978 msgid "Freed of dues:"
3979 msgstr "Beitragsfrei:"
3980
3981 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
3982 msgid "Be visible in the members list:"
3983 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3984
3985 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
3986 msgid "Due date:"
3987 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3988
3989 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
3990 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3991 msgid "Language:"
3992 msgstr "Sprache:"
3993
3994 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3995 msgid "Birthplace:"
3996 msgstr "Geburtsort:"
3997
3998 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3999 msgid "Id GNUpg (GPG):"
4000 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
4001
4002 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
4003 msgid "fingerprint:"
4004 msgstr "Fingerabdruck:"
4005
4006 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
4007 msgid "Parent:"
4008 msgstr "Übergeordnetes Element:"
4009
4010 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
4011 msgid "Member number:"
4012 msgstr "Mitgliedsnummer:"
4013
4014 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:325
4015 msgid "State of dues"
4016 msgstr "Zustand der Gebühren"
4017
4018 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:25
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:33
4020 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
4021 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
4022
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:26
4024 msgid ""
4025 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
4026 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
4027 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
4028 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4029 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4030 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4031 "automatically)"
4032 msgstr ""
4033 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
4034 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
4035 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
4036 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
4037 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
4038 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
4039 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4040
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:28
4042 msgid "New user registration"
4043 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
4044
4045 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:34
4046 msgid ""
4047 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
4048 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
4049 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
4050 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4051 "automatically)"
4052 msgstr ""
4053 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
4054 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
4055 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
4056 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
4057 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4058
4059 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:36
4060 msgid "Lost password email"
4061 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
4062
4063 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
4064 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
4065 msgstr "Ihre Beiträge"
4066
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:42
4068 msgid ""
4069 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
4070 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
4071 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
4072 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
4073 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4074 msgstr ""
4075 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
4076 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
4077 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
4078 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
4079 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4080 "versendet)"
4081
4082 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:44
4083 msgid "Receipt send for new contribution"
4084 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
4085
4086 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
4087 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
4088 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
4089
4090 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:50
4091 msgid ""
4092 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
4093 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
4094 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
4095 msgstr ""
4096 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
4097 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
4098 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4099 "Galette"
4100
4101 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:52
4102 msgid "New user registration (sent to admin)"
4103 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
4104
4105 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
4106 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
4107 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
4108
4109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:58
4110 msgid ""
4111 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
4112 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
4113 "sincerly,{BR}Galette"
4114 msgstr ""
4115 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
4116 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
4117 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4118
4119 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:60
4120 msgid "New contribution (sent to admin)"
4121 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4122
4123 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
4124 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4125 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4126
4127 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:66
4128 msgid ""
4129 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4130 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4131 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4132 msgstr ""
4133 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4134 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4135 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4136 "Galette"
4137
4138 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:68
4139 msgid "New self registration (sent to admin)"
4140 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4141
4142 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
4143 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4144 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4145
4146 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:74
4147 msgid ""
4148 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4149 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4150 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4151 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4152 msgstr ""
4153 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4154 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4155 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4156 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4157
4158 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:76
4159 msgid "Informs user that his account has been modified"
4160 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4161
4162 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4163 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4164 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4165
4166 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:82
4167 msgid ""
4168 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4169 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4170 "automatically)"
4171 msgstr ""
4172 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4173 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4174 "gesendet)"
4175
4176 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:84
4177 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4178 msgid "Impending due date"
4179 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4180
4181 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4182 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4183 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4184
4185 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:90
4186 msgid ""
4187 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4188 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4189 msgstr ""
4190 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4191 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4192 "versendet)"
4193
4194 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:92
4195 msgid "Late due date"
4196 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4197
4198 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4199 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4200 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4201
4202 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:98
4203 msgid ""
4204 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4205 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4206 "automatically)"
4207 msgstr ""
4208 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4209 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4210 "automatisch versendet)"
4211
4212 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:100
4213 msgid "Receipt send for new donations"
4214 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4215
4216 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4217 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4218 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4219
4220 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:106
4221 msgid ""
4222 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4223 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4224 msgstr ""
4225 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4226 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4227
4228 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:108
4229 msgid "New donation (sent to admin)"
4230 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4231
4232 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4233 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4234 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4235
4236 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:114
4237 msgid ""
4238 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4239 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4240 msgstr ""
4241 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4242 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4243
4244 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:116
4245 msgid "Informs admin a member edit his information"
4246 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4247
4248 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4249 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4250 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4251
4252 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:122
4253 msgid ""
4254 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4255 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4256 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4257 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4258 "automatically)"
4259 msgstr ""
4260 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4261 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4262 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4263 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4264 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4265
4266 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:124
4267 msgid "Lost password email (disabled)"
4268 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4269
4270 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:70
4271 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4272 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4273
4274 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:86
4275 #, php-format
4276 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4277 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4278
4279 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:164
4280 #, php-format
4281 msgid "File %file has not been moved :-/"
4282 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4283
4284 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:177
4285 #, php-format
4286 msgid "Directory %dir has been moved!"
4287 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4288
4289 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
4290 #, php-format
4291 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4292 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4293
4294 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:198
4295 #, php-format
4296 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4297 msgstr ""
4298 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4299 "entfernt werden."
4300
4301 #: ../install/steps/end.php:29
4302 msgid "Galette has been successfully installed!"
4303 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4304
4305 #: ../install/steps/end.php:32
4306 msgid "Galette has been successfully updated!"
4307 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4308
4309 #: ../install/steps/end.php:42
4310 msgid "Homepage"
4311 msgstr "Homepage"
4312
4313 #: ../install/steps/admin.php:25
4314 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4315 msgstr ""
4316 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4317
4318 #: ../install/steps/admin.php:35
4319 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2470
4320 msgid "Retype password:"
4321 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4322
4323 #: ../install/steps/admin.php:43 ../install/steps/db_install.php:66
4324 #: ../install/steps/db_select_version.php:133
4325 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4326 #: ../install/steps/db_checks.php:239 ../install/steps/galette.php:65
4327 #: ../install/steps/check.php:150 ../install/steps/db.php:91
4328 #: ../install/steps/type.php:53 ../install/steps/telemetry.php:66
4329 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4330 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4331 msgid "Next step"
4332 msgstr "Nächster Schritt"
4333
4334 #: ../install/steps/admin.php:53
4335 msgid "Password mismatch!"
4336 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4337
4338 #: ../install/steps/db_install.php:28
4339 msgid "Database has not been installed!"
4340 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4341
4342 #: ../install/steps/db_install.php:30
4343 msgid "Database has not been upgraded!"
4344 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4345
4346 #: ../install/steps/db_install.php:34
4347 msgid "Database has been installed :)"
4348 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4349
4350 #: ../install/steps/db_install.php:36
4351 msgid "Database has been upgraded :)"
4352 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4353
4354 #: ../install/steps/db_install.php:62 ../install/steps/galette.php:61
4355 #: ../install/steps/check.php:144
4356 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4357 msgid "Retry"
4358 msgstr "Nochmal versuchen"
4359
4360 #: ../install/steps/db_install.php:80
4361 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
4362 #: ../install/steps/db_select_version.php:147
4363 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:79
4364 #: ../install/steps/db.php:94 ../install/steps/type.php:56
4365 msgid "Back"
4366 msgstr "Zurück"
4367
4368 #: ../install/steps/db_select_version.php:35
4369 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4370 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4371 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4372
4373 #: ../install/steps/db_select_version.php:38
4374 msgid "Are you sure you want to upgrade?"
4375 msgstr "Wollen Sie trotzdem upgraden?"
4376
4377 #: ../install/steps/db_select_version.php:41
4378 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
4379 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
4380 msgid "Home"
4381 msgstr "Zuhause"
4382
4383 #: ../install/steps/db_select_version.php:42 ../install/steps/type.php:41
4384 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4385 msgid "Update"
4386 msgstr "Aktualisieren"
4387
4388 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4389 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4390 msgstr ""
4391 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4392 "weiter."
4393
4394 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4395 msgid "No update script found!"
4396 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4397
4398 #: ../install/steps/db_select_version.php:63
4399 msgid ""
4400 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4401 "version</strong>."
4402 msgstr ""
4403 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4404 "Version aus</strong>."
4405
4406 #: ../install/steps/db_select_version.php:67
4407 msgid ""
4408 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4409 "strong>."
4410 msgstr ""
4411 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4412 "werden."
4413
4414 #: ../install/steps/db_select_version.php:72
4415 msgid "Your current Galette version is..."
4416 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4417
4418 #: ../install/steps/db_select_version.php:93
4419 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4420 msgid "older than %version"
4421 msgstr "älter als %version"
4422
4423 #: ../install/steps/db_select_version.php:96
4424 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4425 msgid "comprised between"
4426 msgstr "zwischen"
4427
4428 #: ../install/steps/db_select_version.php:97
4429 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4430 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4431 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4432 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4433 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4434 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4435 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4436 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4438 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4439 msgid "and"
4440 msgstr "und"
4441
4442 #: ../install/steps/db_select_version.php:132
4443 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4444 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4445 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4446 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4447 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4448 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4449 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:115
4450 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:370
4451 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:545
4452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1141
4453 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:106
4454 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4455 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4456 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2662
4457 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4458 msgid "Cancel"
4459 msgstr "Abbrechen"
4460
4461 #: ../install/steps/db_checks.php:60
4462 msgid "CREATE operation not allowed"
4463 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4464
4465 #: ../install/steps/db_checks.php:67
4466 msgid "CREATE operation allowed"
4467 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4468
4469 #: ../install/steps/db_checks.php:74
4470 msgid "INSERT operation not allowed"
4471 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4472
4473 #: ../install/steps/db_checks.php:81
4474 msgid "INSERT operation allowed"
4475 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4476
4477 #: ../install/steps/db_checks.php:88
4478 msgid "UPDATE operation not allowed"
4479 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4480
4481 #: ../install/steps/db_checks.php:95
4482 msgid "UPDATE operation allowed"
4483 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4484
4485 #: ../install/steps/db_checks.php:102
4486 msgid "SELECT operation not allowed"
4487 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4488
4489 #: ../install/steps/db_checks.php:109
4490 msgid "SELECT operation allowed"
4491 msgstr "Wähle Operation"
4492
4493 #: ../install/steps/db_checks.php:116
4494 msgid "DELETE operation not allowed"
4495 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4496
4497 #: ../install/steps/db_checks.php:123
4498 msgid "DELETE operation allowed"
4499 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4500
4501 #: ../install/steps/db_checks.php:130
4502 msgid "DROP operation not allowed"
4503 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4504
4505 #: ../install/steps/db_checks.php:137
4506 msgid "DROP operation allowed"
4507 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4508
4509 #: ../install/steps/db_checks.php:145
4510 msgid "ALTER operation not allowed"
4511 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4512
4513 #: ../install/steps/db_checks.php:152
4514 msgid "ALTER operation allowed"
4515 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4516
4517 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4518 msgid "Check of the database"
4519 msgstr "Datenbank prüfen"
4520
4521 #: ../install/steps/db_checks.php:170
4522 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4523 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4524
4525 #: ../install/steps/db_checks.php:174
4526 #, fuzzy
4527 #| msgid "Incompatible with current version"
4528 msgid "Incompatible database version."
4529 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4530
4531 #: ../install/steps/db_checks.php:178
4532 msgid "Connection to database successfull"
4533 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4534
4535 #: ../install/steps/db_checks.php:179 ../install/steps/db_checks.php:182
4536 msgid "Permissions to database are OK."
4537 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4538
4539 #: ../install/steps/db_checks.php:188
4540 msgid "Unable to connect to the database"
4541 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4542
4543 #: ../install/steps/db_checks.php:195
4544 msgid ""
4545 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4546 "again."
4547 msgstr ""
4548 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4549 "Verbindungsparameter erneut ein."
4550
4551 #: ../install/steps/db_checks.php:200
4552 msgid "Permissions on the base"
4553 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4554
4555 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4556 msgid ""
4557 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4558 "installation."
4559 msgstr ""
4560 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4561 "fortzuführen."
4562
4563 #: ../install/steps/db_checks.php:209
4564 msgid ""
4565 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4566 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4567
4568 #: ../install/steps/galette.php:34
4569 msgid "Configuration file created!"
4570 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4571
4572 #: ../install/steps/galette.php:35
4573 msgid "Data initialized."
4574 msgstr "Daten initialisiert."
4575
4576 #: ../install/steps/galette.php:37
4577 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
4578 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4579 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
4580 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
4581 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4582 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4583 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
4584 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4585 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
4586 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
4587 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
4588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
4589 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
4590 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
4591 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
4592 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4593 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4594 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
4595 msgid "An error occurred :("
4596 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4597
4598 #: ../install/steps/check.php:49
4599 msgid "Compilation"
4600 msgstr "Zusammenstellung"
4601
4602 #: ../install/steps/check.php:50
4603 msgid "Photos"
4604 msgstr "Fotos"
4605
4606 #: ../install/steps/check.php:51
4607 msgid "Cache"
4608 msgstr "Zwischenspeicher"
4609
4610 #: ../install/steps/check.php:52
4611 msgid "Temporary images"
4612 msgstr "Temporäres Bild"
4613
4614 #: ../install/steps/check.php:57
4615 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4616 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:353
4617 msgid "Attachments"
4618 msgstr "Anhänge"
4619
4620 #: ../install/steps/check.php:58
4621 msgid "Files"
4622 msgstr "Dateien"
4623
4624 #: ../install/steps/check.php:70
4625 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4626 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4627
4628 #: ../install/steps/check.php:73
4629 msgid "Galette requirements are met :)"
4630 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4631
4632 #: ../install/steps/check.php:77
4633 msgid ""
4634 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4635 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4636 msgstr ""
4637 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4638 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4639
4640 #: ../install/steps/check.php:82
4641 msgid "PHP version"
4642 msgstr "PHP Version"
4643
4644 #: ../install/steps/check.php:86
4645 msgid "Date settings"
4646 msgstr "Datumseinstellungen"
4647
4648 #: ../install/steps/check.php:91
4649 msgid "PHP Modules"
4650 msgstr "PHP Module"
4651
4652 #: ../install/steps/check.php:101
4653 msgid "Files permissions"
4654 msgstr "Dateiberechtigungen"
4655
4656 #: ../install/steps/check.php:119
4657 msgid "Files permissions are not OK!"
4658 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4659
4660 #: ../install/steps/check.php:123
4661 msgid ""
4662 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4663 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4664
4665 #: ../install/steps/check.php:125
4666 msgid ""
4667 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4668 msgstr ""
4669 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4670
4671 #: ../install/steps/check.php:129
4672 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4673 msgstr ""
4674 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4675 "Befehlen vergeben"
4676
4677 #: ../install/steps/check.php:130
4678 msgid "apache_user"
4679 msgstr "apache Benutzer"
4680
4681 #: ../install/steps/check.php:130
4682 msgid "file_name"
4683 msgstr "Dateiname"
4684
4685 #: ../install/steps/check.php:130
4686 msgid "directory_name"
4687 msgstr "Verzeichnisname"
4688
4689 #: ../install/steps/check.php:132
4690 msgid ""
4691 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4692 "property panel."
4693 msgstr ""
4694 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4695 "schreibgeschützt sind."
4696
4697 #: ../install/steps/db.php:36
4698 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4699 msgstr ""
4700 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4701 "Datenbankbenutzer für Galette."
4702
4703 #: ../install/steps/db.php:38
4704 msgid ""
4705 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4706 msgstr ""
4707 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4708 "Berechtigungen."
4709
4710 #: ../install/steps/db.php:40
4711 msgid "Enter connection data for the existing database."
4712 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4713
4714 #: ../install/steps/db.php:44
4715 msgid ""
4716 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4717 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4718 msgstr ""
4719 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4720 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4721
4722 #: ../install/steps/db.php:49
4723 msgid "Database type:"
4724 msgstr "Datenbanktyp:"
4725
4726 #: ../install/steps/db.php:57
4727 msgid "Host:"
4728 msgstr "Host:"
4729
4730 #: ../install/steps/db.php:61
4731 msgid "Port:"
4732 msgstr "Port:"
4733
4734 #: ../install/steps/db.php:65
4735 msgid "User:"
4736 msgstr "Benutzer:"
4737
4738 #: ../install/steps/db.php:73
4739 msgid "Database:"
4740 msgstr "Datenbank:"
4741
4742 #: ../install/steps/db.php:77
4743 msgid "Table prefix:"
4744 msgstr "Tabellenpräfix:"
4745
4746 #: ../install/steps/db.php:82
4747 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4748 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4749
4750 #: ../install/steps/type.php:29
4751 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4752 msgid "New installation"
4753 msgstr "Neue Installation"
4754
4755 #: ../install/steps/type.php:32
4756 msgid "you're installing Galette for the first time"
4757 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4758
4759 #: ../install/steps/type.php:33
4760 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4761 msgstr ""
4762 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4763
4764 #: ../install/steps/type.php:44
4765 msgid ""
4766 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4767 "version"
4768 msgstr ""
4769 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4770 "upgraden"
4771
4772 #: ../install/steps/type.php:46
4773 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4774 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4775 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4776 msgstr ""
4777 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4778
4779 #: ../install/steps/telemetry.php:35 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4780 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4781 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4782
4783 #: ../install/steps/telemetry.php:37
4784 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4785 msgid "Send telemetry information"
4786 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4787
4788 #: ../install/steps/telemetry.php:44
4789 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4790 msgid "Register your organization as a Galette user"
4791 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4792
4793 #: ../install/steps/telemetry.php:46
4794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
4795 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4796 msgid "Register"
4797 msgstr "Registrieren"
4798
4799 #: ../install/steps/telemetry.php:54
4800 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4801 msgid ""
4802 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4803 "organization or its members will be sent."
4804 msgstr ""
4805 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4806 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4807
4808 #: ../install/steps/telemetry.php:56
4809 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4810 msgid ""
4811 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4812 "strong>."
4813 msgstr ""
4814 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4815 "gesendet."
4816
4817 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4818 msgid "Contribution type"
4819 msgstr "Beitragstyp"
4820
4821 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4822 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4823 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4824 msgid "OK"
4825 msgstr "OK"
4826
4827 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4828 msgid "you're installing %name for the first time"
4829 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4830
4831 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4832 msgid ""
4833 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4834 msgstr ""
4835 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4836
4837 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4838 msgid ""
4839 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4840 "version"
4841 msgstr ""
4842 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4843 "aktualisieren"
4844
4845 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4846 msgid "You current %name version is..."
4847 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4848
4849 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4850 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4851 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4852
4853 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4854 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4855 msgstr ""
4856 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4857 "mit den Berechtigungen geben."
4858
4859 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4860 msgid ""
4861 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4862 msgstr ""
4863 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4864 "Berechtigungen bestehen."
4865
4866 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4867 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4868 msgstr ""
4869 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4870 "wiederherzustellen."
4871
4872 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4873 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4874 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4875
4876 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4877 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4878 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4879
4880 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4881 msgid "Back to plugins managment page"
4882 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4883
4884 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4885 msgid "Access permissions to database"
4886 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4887
4888 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4889 msgid "Delete all associated data"
4890 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4891
4892 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4893 msgid "Cascade delete"
4894 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4895
4896 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4897 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4898 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4899
4900 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4901 msgid "This can't be undone."
4902 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4903
4904 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4905 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:187
4906 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:721
4907 msgid "Remove"
4908 msgstr "Entfernen"
4909
4910 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4911 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4912 msgid "Edit"
4913 msgstr "Bearbeiten"
4914
4915 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4916 msgid "Headers"
4917 msgstr "Kopf"
4918
4919 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4920 msgid "From:"
4921 msgstr "Von:"
4922
4923 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4924 msgid "To:"
4925 msgstr "An:"
4926
4927 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4928 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4929 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4930 msgid "Subject:"
4931 msgstr "Thema:"
4932
4933 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4934 msgid "Attachments:"
4935 msgstr "Anhänge:"
4936
4937 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4938 msgid "Mail body"
4939 msgstr "Text der E-Mail"
4940
4941 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4942 msgid "Only checked fields will be updated."
4943 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4944
4945 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4946 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4947 msgstr ""
4948 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4949
4950 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4951 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4952 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4953
4954 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4955 #, php-format
4956 msgid "%s attendees"
4957 msgstr "%s Teilnehmer"
4958
4959 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4960 msgid "Sheet type"
4961 msgstr "Blatt Typ"
4962
4963 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:173
4965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4966 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4967 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4968 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4969 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:501
4970 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:541
4971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:591
4972 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:148
4973 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:165
4974 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4975 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4976 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4977 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4978 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4979 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4980 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4981 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4982 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4983 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4984 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4985 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4986 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4987 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4988 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4989 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4990 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4991 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
4992 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1793
4993 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4994 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:626
4995 msgid "yyyy-mm-dd format"
4996 msgstr "JJJJ-MM-TT Format"
4997
4998 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4999 msgid "With photos?"
5000 msgstr "Mit Fotos?"
5001
5002 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
5003 msgid "Generate"
5004 msgstr "Erstellen"
5005
5006 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
5007 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
5008 msgid "Existing variables"
5009 msgstr "Vorhandene Variablen"
5010
5011 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
5012 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
5013 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5014 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
5015 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
5016 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:138
5017 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5018 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5019 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5020 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5021 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
5022 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5023 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:177
5024 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:193
5025 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
5026 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
5027 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:248
5028 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
5029 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5030 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5031 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
5032 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5033 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
5034 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
5035 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
5036 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
5037 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
5038 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
5039 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
5040 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
5041 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
5042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
5043 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
5044 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1277
5045 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1291
5046 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1305
5047 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1375
5048 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1389
5049 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1403
5050 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:206
5051 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
5052 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
5053 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
5054 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:243
5055 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
5056 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:306
5057 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
5058 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
5059 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
5060 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
5061 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
5062 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
5063 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
5064 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:814
5065 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
5066 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
5067 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5068 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
5069 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5070 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
5071 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
5072 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
5073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:485
5074 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5075 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
5076 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:250
5077 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
5078 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
5079 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
5080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:524
5081 msgid "Close"
5082 msgstr "Schließen"
5083
5084 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
5085 msgid "Show existing variables"
5086 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
5087
5088 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
5089 msgid ""
5090 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
5091 msgstr ""
5092 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
5093
5094 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
5095 msgid ""
5096 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
5097 "button."
5098 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
5099
5100 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
5101 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
5102 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
5103
5104 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
5105 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
5106 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
5107 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
5108 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2655
5109 msgid "Send"
5110 msgstr "Senden"
5111
5112 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
5113 msgid "Choose your language"
5114 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
5115
5116 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
5117 #, php-format
5118 msgid "Switch locale to '%locale'"
5119 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
5120
5121 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
5122 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:162
5123 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:540
5124 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5125 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:132
5126 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5127 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:116
5128 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5129 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:142
5130 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:281
5131 msgid "Add"
5132 msgstr "Hinzufügen"
5133
5134 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5135 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:107
5136 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:48
5137 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:129
5138 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:133
5139 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:74
5140 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:186
5141 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:305
5142 msgid "Permissions"
5143 msgstr "Berechtigungen"
5144
5145 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5146 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
5147 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5148 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:464
5149 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:285
5150 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5151 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5153 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5154 msgid "Type"
5155 msgstr "Art"
5156
5157 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5158 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:119
5159 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:52
5160 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:208
5161 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:212
5162 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:505
5163 msgid "Required"
5164 msgstr "Benötigt"
5165
5166 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:78
5167 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:141
5168 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:59
5169 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:265
5170 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:269
5171 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:317
5172 #, fuzzy
5173 #| msgid "Adhesion form"
5174 msgid "Width in forms"
5175 msgstr "Beitrittsformular"
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:84
5178 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5179 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:296
5180 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5182 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:73
5183 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5184 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5185 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:78
5186 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5187 msgid "Actions"
5188 msgstr "Aktionen"
5189
5190 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:148
5191 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:304
5192 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:345
5193 msgid "Half"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:155
5197 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:293
5198 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:334
5199 #, fuzzy
5200 #| msgid "Full date"
5201 msgid "Full"
5202 msgstr "Vollständiges Datum"
5203
5204 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:161
5205 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:285
5206 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:326
5207 #, fuzzy
5208 #| msgid "Default fields"
5209 msgid "Default"
5210 msgstr "Standardfelder"
5211
5212 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:181
5213 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:210
5214 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:193
5215 #, php-format
5216 msgid "Edit '%s' field"
5217 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5218
5219 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:194
5220 #, php-format
5221 msgid "Translate '%s' field"
5222 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5223
5224 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:207
5225 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:223
5226 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:206
5227 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:198
5228 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:311
5229 #, php-format
5230 msgid "Delete '%s' field"
5231 msgstr "Feld '%s' löschen"
5232
5233 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:227
5234 #, php-format
5235 msgid "Move up '%s' field"
5236 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5237
5238 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:249
5239 #, php-format
5240 msgid "Move down '%s' field"
5241 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5242
5243 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:266
5244 #, php-format
5245 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5246 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5247
5248 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5249 msgid "Go to Galette's dashboard"
5250 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5251
5252 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5253 msgid "Go back to Galette homepage"
5254 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5255
5256 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:42
5257 msgid "Menu"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:69
5261 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:265
5262 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5263 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:134 ../../tempcache/page.html.twig:125
5264 #, php-format
5265 msgid "Open '%s' in a new window"
5266 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5267
5268 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:114
5269 #, fuzzy
5270 #| msgid "Main"
5271 msgid "Main menu"
5272 msgstr "Haupt"
5273
5274 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:138
5275 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:145
5276 #, fuzzy
5277 #| msgid "Company name"
5278 msgid "Compact menu"
5279 msgstr "Firmenname"
5280
5281 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5282 msgid "Subscribe"
5283 msgstr "Abonnieren"
5284
5285 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5286 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5287 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5288 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5289 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5290 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:322
5291 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:333
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "Disabled"
5294 msgid "Disable dark mode"
5295 msgstr "Deaktiviert"
5296
5297 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5298 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5299 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5300 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:158
5301 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:168
5302 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:324
5303 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:335
5304 #, fuzzy
5305 #| msgid "Table name"
5306 msgid "Enable dark mode"
5307 msgstr "Tabellenname"
5308
5309 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5310 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
5311 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
5312 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:359
5313 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:377
5314 msgid "Unimpersonate"
5315 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5316
5317 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:133
5318 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:233
5319 #, fuzzy
5320 #| msgid "Username"
5321 msgid "User menu"
5322 msgstr "Benutzername"
5323
5324 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5325 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
5326 msgid "Zip - Town"
5327 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5328
5329 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5330 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5331 msgid "Company"
5332 msgstr "Firma"
5333
5334 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5335 msgid "no member"
5336 msgstr "kein Mitglied"
5337
5338 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5339 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5340 msgid "Pages:"
5341 msgstr "Seiten:"
5342
5343 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5344 msgid "Selected members"
5345 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5346
5347 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5348 msgid "No members has been selected yet."
5349 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5350
5351 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5352 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5353 msgid "Validate"
5354 msgstr "Validieren"
5355
5356 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5357 msgid "Manager(s)"
5358 msgstr "Manager"
5359
5360 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5361 msgid "%membercount members"
5362 msgstr "%membercount Mitglieder"
5363
5364 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5365 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:148
5366 msgid "no group"
5367 msgstr "keine Gruppe"
5368
5369 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5370 msgid "Selected groups"
5371 msgstr "Gewählte Gruppen"
5372
5373 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5374 msgid "No groups has been selected yet."
5375 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5376
5377 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5378 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5379 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5380
5381 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5382 msgid "January"
5383 msgstr "Januar"
5384
5385 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5386 msgid "February"
5387 msgstr "Februar"
5388
5389 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5390 msgid "March"
5391 msgstr "März"
5392
5393 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5394 msgid "April"
5395 msgstr "April"
5396
5397 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5398 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5399 msgid "May"
5400 msgstr "Mai"
5401
5402 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5403 msgid "June"
5404 msgstr "Juni"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5407 msgid "July"
5408 msgstr "Juli"
5409
5410 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5411 msgid "August"
5412 msgstr "August"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5415 msgid "September"
5416 msgstr "September"
5417
5418 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5419 msgid "October"
5420 msgstr "Oktober"
5421
5422 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5423 msgid "November"
5424 msgstr "November"
5425
5426 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5427 msgid "December"
5428 msgstr "Dezember"
5429
5430 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5431 msgid "Jan"
5432 msgstr "Jan"
5433
5434 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5435 msgid "Feb"
5436 msgstr "Feb"
5437
5438 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5439 msgid "Mar"
5440 msgstr "Mär"
5441
5442 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5443 msgid "Apr"
5444 msgstr "Apr"
5445
5446 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5447 msgid "Jun"
5448 msgstr "Jun"
5449
5450 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5451 msgid "Jul"
5452 msgstr "Jul"
5453
5454 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5455 msgid "Aug"
5456 msgstr "Aug"
5457
5458 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5459 msgid "Sep"
5460 msgstr "Sep"
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5463 msgid "Oct"
5464 msgstr "Okt"
5465
5466 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5467 msgid "Nov"
5468 msgstr "Nov"
5469
5470 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5471 msgid "Dec"
5472 msgstr "Dez"
5473
5474 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5475 msgid "Today"
5476 msgstr "Heute"
5477
5478 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5479 msgid "Now"
5480 msgstr "Jetzt"
5481
5482 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5483 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5484 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5485 msgid "Loading..."
5486 msgstr "Lade .."
5487
5488 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5489 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5490 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:330
5491 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:110
5492 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:365
5493 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:529
5494 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5496 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5497 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
5498 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:160
5499 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:101
5500 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:676
5501 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5502 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5503 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2506
5504 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:216
5505 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5506 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5507 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5508 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5509 msgid "Save"
5510 msgstr "Speichern"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
5514 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5515 msgid "Square (1:1)"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5519 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:885
5520 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5521 msgid "Portrait (3:4)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:893
5526 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5527 msgid "Landscape (4:3)"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5531 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5532 msgid "Center"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5536 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5537 #, fuzzy
5538 #| msgid "To:"
5539 msgid "Top"
5540 msgstr "An:"
5541
5542 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5543 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5544 msgid "Bottom"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5548 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5549 msgid "Left"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5553 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5554 #, fuzzy
5555 #| msgid "Rights"
5556 msgid "Right"
5557 msgstr "Rechte"
5558
5559 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5560 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5561 msgid "Cropping focus"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5565 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5566 msgid ""
5567 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5568 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5572 msgid "An error occurred sending photo :("
5573 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5574
5575 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5576 msgid "Password is valid :)"
5577 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5578
5579 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5580 msgid "Password is not valid!"
5581 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5582
5583 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5584 msgid "An error occured checking password :("
5585 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5586
5587 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:318
5588 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:411
5589 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5590 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5591
5592 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:320
5593 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:415
5594 msgid "Do you want to send it again?"
5595 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5596
5597 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:361
5598 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:427
5599 msgid "Later"
5600 msgstr "Später"
5601
5602 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5603 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5604 msgid "An error occurred retrieving members :("
5605 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5606
5607 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:287
5608 msgid "An error occurred retrieving dates :("
5609 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
5610
5611 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5612 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5613 msgid "Continue"
5614 msgstr "Weiter"
5615
5616 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5617 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5618 msgid "Previous"
5619 msgstr "Bisherige"
5620
5621 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5622 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5623 msgid "Next"
5624 msgstr "Nächste(r)"
5625
5626 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5627 msgid "Header"
5628 msgstr "Kopf"
5629
5630 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5631 msgid "Footer"
5632 msgstr "Fußzeile"
5633
5634 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5635 msgid "Body"
5636 msgstr "Körper"
5637
5638 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5639 msgid "CSS styles"
5640 msgstr "CSS Styles"
5641
5642 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5643 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5644 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5645 msgid "Select"
5646 msgstr "Auswählen"
5647
5648 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5649 msgid "Invoice"
5650 msgstr "Rechnung"
5651
5652 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5653 msgid "Receipt"
5654 msgstr "Quittung"
5655
5656 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5657 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5658 msgid "Adhesion form"
5659 msgstr "Beitrittsformular"
5660
5661 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5662 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5663 msgid "Additionnal fields:"
5664 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5665
5666 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:77
5667 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5668 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5669 msgid "Information"
5670 msgstr "Informationen"
5671
5672 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:85
5673 msgid "Managers"
5674 msgstr "Manager"
5675
5676 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:166
5677 msgid "Parent group:"
5678 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5679
5680 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:275
5681 msgid "Manage managers"
5682 msgstr "Manager verwalten"
5683
5684 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:306
5685 msgid "Manage members"
5686 msgstr "Mitglieder verwalten"
5687
5688 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:354
5689 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5690 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5691
5692 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:359
5693 msgid "Group PDF"
5694 msgstr "Gruppe-PDF"
5695
5696 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:386
5697 msgid "Deactivate HTML editor"
5698 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5699
5700 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:396
5701 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5702 msgid "Activate HTML editor"
5703 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5704
5705 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5706 msgid "Records per page:"
5707 msgstr "Sätze pro Seite:"
5708
5709 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5710 msgid "(Un)Check all"
5711 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5712
5713 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5714 msgid "Invert selection"
5715 msgstr "Auswahl umkehren"
5716
5717 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5718 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:539
5719 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:554
5720 msgid "Show legend"
5721 msgstr "Legende anzeigen"
5722
5723 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5724 msgid ""
5725 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5726 "available since this is *not* a regular member."
5727 msgstr ""
5728 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5729 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5730
5731 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5732 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:334
5733 msgid "Superadmin"
5734 msgstr "Superadmin"
5735
5736 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5737 msgid ""
5738 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5739 msgstr ""
5740 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5741 "verfügbar."
5742
5743 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5744 msgid "Demonstration"
5745 msgstr "Vorführung"
5746
5747 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:207
5748 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:356
5749 msgid "No member attached"
5750 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5751
5752 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:213
5753 msgid "No manager attached"
5754 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5755
5756 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:135
5757 #, php-format
5758 msgid "Change '%field' permissions"
5759 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
5760
5761 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:151
5762 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
5763 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
5764 msgid "Inaccessible"
5765 msgstr "Unzugänglich"
5766
5767 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:191
5768 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
5769 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
5770 msgid "Read only"
5771 msgstr "Nur lesen"
5772
5773 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:201
5774 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:106
5775 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:159
5776 msgid "Read/Write"
5777 msgstr "Lesen/Schreiben"
5778
5779 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:215
5780 #, php-format
5781 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
5782 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
5783
5784 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:217
5785 #, php-format
5786 msgid "Mark '%field' as (not) required"
5787 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
5788
5789 #: ../../tempcache/elements/edit_core_fields.html.twig:271
5790 msgid "Change field's width with in forms"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5794 msgid "Picture"
5795 msgstr "Bild"
5796
5797 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5798 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5802 #, php-format
5803 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5804 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5805
5806 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5807 #, php-format
5808 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5809 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5810
5811 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5812 msgid "None of the selected members has an email address."
5813 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5814
5815 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5816 msgid "No member selected (yet)."
5817 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5818
5819 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5820 msgid "unreachable members:"
5821 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5822
5823 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5824 msgid "unreachable member:"
5825 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5826
5827 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5828 msgid ""
5829 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5830 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5831 msgstr ""
5832 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5833 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5834
5835 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5836 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5837 msgid "Remove %type"
5838 msgstr "%type entfernen"
5839
5840 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5841 msgid "Add new social network"
5842 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5843
5844 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:131
5845 msgid "Choose or enter your own..."
5846 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5847
5848 #: ../../tempcache/macros.twig:437
5849 msgid "For the selection:"
5850 msgstr "Für die Auswahl:"
5851
5852 #: ../../tempcache/pages/contribution_type_form.html.twig:90
5853 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:69
5854 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:113
5855 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:180
5856 msgid "Extends membership?"
5857 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5858
5859 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5860 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5861 msgid "Active plugins"
5862 msgstr "Aktive Plugins"
5863
5864 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5865 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5866 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5867 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5868 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:276
5869 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5870 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:419
5871 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5872 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5873 msgid "Description"
5874 msgstr "Beschreibung"
5875
5876 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5877 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5878 msgid "Author"
5879 msgstr "Autor"
5880
5881 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5882 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5883 msgid "Version"
5884 msgstr "Version"
5885
5886 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5887 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5888 msgid "Release date"
5889 msgstr "Freigabedatum"
5890
5891 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5892 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5893 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5894
5895 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5896 msgid "Initialize '%name' database"
5897 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5898
5899 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5900 msgid "No active plugin."
5901 msgstr "Kein aktives Plugin."
5902
5903 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5904 msgid "Inactive plugins"
5905 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5906
5907 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5908 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5909 msgid "Cause"
5910 msgstr "Grund"
5911
5912 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5913 msgid "A required file is missing"
5914 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5915
5916 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5917 msgid "Incompatible with current version"
5918 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5919
5920 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5921 msgid "Explicitely disabled"
5922 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5923
5924 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5925 msgid "Unknown"
5926 msgstr "Unbekannt"
5927
5928 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5929 msgid "Activate plugin '%name'"
5930 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5931
5932 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5933 msgid "No inactive plugin."
5934 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5935
5936 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5937 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1226
5938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2433
5939 msgid ""
5940 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5941 msgstr ""
5942 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5943 "verfügbar."
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5946 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5947 msgid ""
5948 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5949 msgstr ""
5950 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5951 "Fehler aufgetreten :("
5952
5953 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5954 msgid "Plugin database initialization: %name"
5955 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5956
5957 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5958 #, php-format
5959 msgid "Edit field %field"
5960 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5961
5962 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5963 msgid "Permissions:"
5964 msgstr "Berechtigungen:"
5965
5966 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5967 msgid "Required:"
5968 msgstr "Benötigt:"
5969
5970 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5971 msgid "Width:"
5972 msgstr "Breite:"
5973
5974 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5975 msgid "Height:"
5976 msgstr "Höhe:"
5977
5978 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5979 #, fuzzy
5980 #| msgid "Size:"
5981 msgid "Min Size:"
5982 msgstr "Größe:"
5983
5984 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:194
5985 #, fuzzy
5986 #| msgid "Maximum number of characters."
5987 msgid "Minimum number of characters."
5988 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5989
5990 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:206
5991 msgid "Size:"
5992 msgstr "Größe:"
5993
5994 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:217
5995 msgid "Maximum file size, in Ko."
5996 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5997
5998 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:223
5999 msgid "Maximum number of characters."
6000 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6001
6002 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
6003 msgid "Repeat:"
6004 msgstr "Wiederholen:"
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
6007 msgid "Number of values or zero if infinite."
6008 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6009
6010 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:258
6011 msgid "Values:"
6012 msgstr "Werte:"
6013
6014 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:266
6015 msgid "Choice list (one entry per line)."
6016 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6017
6018 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:275
6019 msgid "Information:"
6020 msgstr "Informationen:"
6021
6022 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:283
6023 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6024 msgstr ""
6025 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
6026
6027 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:289
6028 msgid "Display information above input"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:391
6032 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:400
6033 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
6034 msgid "New dynamic field"
6035 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6036
6037 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:411
6038 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:70
6039 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:173
6040 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:299
6041 msgid "Field name"
6042 msgstr "Feldname"
6043
6044 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:423
6045 msgid "Visibility"
6046 msgstr "Sichtabrkeit"
6047
6048 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
6049 msgid "Transaction details"
6050 msgstr "Transaktionsdetails"
6051
6052 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
6053 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
6054 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
6055 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
6056 msgid "Load previous members..."
6057 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
6058
6059 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
6060 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
6061 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
6062 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
6063 msgid "Load following members..."
6064 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
6065
6066 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
6067 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:132
6068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
6069 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
6070 msgid "Search for name or ID and pick member"
6071 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
6072
6073 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:220
6074 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:226
6075 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
6076 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6077 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6078
6079 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:222
6080 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:237
6081 msgid "Dispatch type:"
6082 msgstr "Versandart:"
6083
6084 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:252
6085 msgid "Attached contributions"
6086 msgstr "Angehängte Beiträge"
6087
6088 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:264
6089 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
6090 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6091 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
6092 msgid "Begin"
6093 msgstr "Anfang"
6094
6095 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:268
6096 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
6097 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
6098 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
6099 msgid "End"
6100 msgstr "Ende"
6101
6102 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:272
6103 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
6104 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
6105 msgid "Duration"
6106 msgstr "Dauer"
6107
6108 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:279
6109 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
6110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
6111 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
6112 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:284
6113 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:378
6114 msgid "Member"
6115 msgstr "Mitglied"
6116
6117 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:313
6118 msgid "Dispatched amount:"
6119 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6120
6121 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:330
6122 msgid "Not dispatched amount:"
6123 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6124
6125 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:362
6126 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:369
6127 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:331
6128 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:338
6129 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6130 msgstr ""
6131 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6132
6133 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:382
6134 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:389
6135 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:351
6136 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:358
6137 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6138 msgstr ""
6139 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6140
6141 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:397
6142 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:404
6143 msgid ""
6144 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6145 "current transaction"
6146 msgstr ""
6147 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6148
6149 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:482
6150 msgid "Detach contribution from this transaction"
6151 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6152
6153 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:502
6154 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
6155 msgid "no contribution"
6156 msgstr "keine Beiträge"
6157
6158 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:551
6159 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:710
6160 msgid "No member registered!"
6161 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6162
6163 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:556
6164 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:715
6165 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6166 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6167
6168 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:563
6169 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
6170 msgid "please create a member"
6171 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6172
6173 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:619
6174 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:284
6175 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:368
6176 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:436
6177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
6178 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
6179 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:699
6180 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6181 msgstr ""
6182 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
6183
6184 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:630
6185 msgid "Contributions selection"
6186 msgstr "Beitragsauswahl"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:673
6189 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:704
6190 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:735
6191 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6192 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6193
6194 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:752
6195 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6196 msgstr ""
6197 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6198
6199 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6200 msgid "By %name"
6201 msgstr "Nach %name"
6202
6203 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6204 msgid "Version:"
6205 msgstr "Version:"
6206
6207 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6208 msgid "Author:"
6209 msgstr "Autor:"
6210
6211 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6212 msgid "Path:"
6213 msgstr "Pfad:"
6214
6215 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6216 msgid "Main route:"
6217 msgstr "Standardroute:"
6218
6219 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6220 msgid "ACLs"
6221 msgstr "ACL"
6222
6223 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6224 msgid "Route"
6225 msgstr "Route"
6226
6227 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6228 msgid "ACL"
6229 msgstr "ACL"
6230
6231 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6232 msgid "No ACLs!"
6233 msgstr "Keine ACL!"
6234
6235 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6236 msgid "Raw information"
6237 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6238
6239 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6240 msgid "No contribution selected"
6241 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6242
6243 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6244 msgid ""
6245 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6246 "perform this action."
6247 msgstr ""
6248 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6249 "auszuführen."
6250
6251 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6252 msgid "Show contributions by"
6253 msgstr "Zeige Beiträge von"
6254
6255 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6256 msgid "Record"
6257 msgstr "Datensatz"
6258
6259 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6260 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6261 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:141
6262 msgid "since"
6263 msgstr "von"
6264
6265 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6266 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6267 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:158
6268 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6269 msgid "until"
6270 msgstr "bis"
6271
6272 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6273 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6274 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6275 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:243
6276 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6277 msgid "Apply filters"
6278 msgstr "Filter anwenden"
6279
6280 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6281 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6282 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6283 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:248
6284 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6285 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1530
6286 msgid "Filter"
6287 msgstr "Filter"
6288
6289 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6290 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6291 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6292 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6293 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:253
6294 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6295 msgid "Reset all filters to defaults"
6296 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6297
6298 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6299 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6300 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6301 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6302 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:258
6303 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
6305 msgid "Clear filter"
6306 msgstr "Filter löschen"
6307
6308 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6309 #, fuzzy
6310 #| msgid "Show all members contributions"
6311 msgid "Show all your contributions"
6312 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6313
6314 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6315 msgid "Show all members contributions"
6316 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6317
6318 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6319 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6320 msgid "See member profile"
6321 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6322
6323 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6324 #, php-format
6325 msgid "%count contribution"
6326 msgid_plural "%count contributions"
6327 msgstr[0] "%count Beitrag"
6328 msgstr[1] "%count Beiträge"
6329
6330 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6331 #, php-format
6332 msgid "Found contributions total %f"
6333 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6334
6335 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6336 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6337 msgid "Contribution %id"
6338 msgstr "Beitrag %id"
6339
6340 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6341 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6342 #, php-format
6343 msgid "Transaction: %s"
6344 msgstr "Transaktion: %s"
6345
6346 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6347 msgid "Show only '%name' contributions"
6348 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6349
6350 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6351 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:406
6352 msgid "Show '%name' card"
6353 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6354
6355 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6356 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6357 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6358
6359 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6360 msgid "Edit the contribution"
6361 msgstr "Beitrag ändern"
6362
6363 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6364 msgid "Delete the contribution"
6365 msgstr "Beitrag löschen"
6366
6367 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6368 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6369 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6370 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6371 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:498
6372 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:502
6373 msgid "Legend"
6374 msgstr "Beschreibung"
6375
6376 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6377 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6378 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6379 msgid "Modification"
6380 msgstr "Ändern"
6381
6382 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6384 msgid "Deletion"
6385 msgstr "Löschen"
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6388 msgid "Contribution"
6389 msgstr "Beitrag"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6392 msgid "Gift"
6393 msgstr "Spende"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6396 msgid ""
6397 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6398 "following tools!"
6399 msgstr ""
6400 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6401 "Werkzeuge benutzt!"
6402
6403 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6404 msgid "Select actions(s)"
6405 msgstr "Wähle Aktionen"
6406
6407 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6408 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6409 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6410 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6411 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6412 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6413
6414 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6415 msgid "Reset emails contents"
6416 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6417
6418 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6419 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6420 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6421 msgid "(all existing values will be removed)"
6422 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6425 msgid "Reset fields configuration"
6426 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6427
6428 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6429 msgid ""
6430 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6431 "mandatory marks."
6432 msgstr ""
6433 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6434 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6437 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6438 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6439 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6440
6441 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6442 msgid "Reinitialize PDF models"
6443 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6444
6445 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6446 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6447 msgid "Fill all empty login and passwords"
6448 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6449
6450 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6451 msgid "Generate empty logins and passwords"
6452 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6453
6454 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6455 msgid "Go"
6456 msgstr "Los"
6457
6458 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6459 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6460 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6461 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6462 msgid "Short form"
6463 msgstr "Kurzform"
6464
6465 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6466 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6467 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6468 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6469 msgid "Long form"
6470 msgstr "Erweiterte Form"
6471
6472 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6473 msgid "Add title"
6474 msgstr "Anrede hinzufügen"
6475
6476 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6477 #, php-format
6478 msgid "%s title"
6479 msgstr "%s Titel"
6480
6481 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6482 #, php-format
6483 msgid "Edit '%s' title"
6484 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6485
6486 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6487 #, php-format
6488 msgid "Delete '%s' title"
6489 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6492 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6493 #, php-format
6494 msgid "%count entry"
6495 msgid_plural "%count entries"
6496 msgstr[0] "%count Eintrag"
6497 msgstr[1] "%count Einträge"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6500 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6501 msgid "IP"
6502 msgstr "IP"
6503
6504 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6505 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6506 msgid "User"
6507 msgstr "Benutzer"
6508
6509 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6510 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6511 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6512 msgid "Action"
6513 msgstr "Aktion"
6514
6515 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6516 msgid "Select an user"
6517 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6518
6519 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6520 msgid "Select an action"
6521 msgstr "Wähle eine Aktion"
6522
6523 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6524 msgid "History entry %id"
6525 msgstr "Protokolleintrag %id"
6526
6527 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6528 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6529 msgid "Show associated query"
6530 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6531
6532 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6533 msgid "logs are empty"
6534 msgstr "Protokolle sind leer"
6535
6536 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6537 msgid "Current model"
6538 msgstr "Aktuelles Modell"
6539
6540 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6541 msgid "Change model"
6542 msgstr "Modell ändern"
6543
6544 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6545 msgid "Default fields"
6546 msgstr "Standardfelder"
6547
6548 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6549 #, php-format
6550 msgid "Model parameted on %date"
6551 msgstr "Modelparameter am %date"
6552
6553 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6554 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6555 msgid "Field"
6556 msgstr "Feld"
6557
6558 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6559 #, php-format
6560 msgid "Missing field '%field'"
6561 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6562
6563 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6564 msgid "Generate empty CSV file"
6565 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6566
6567 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6568 msgid "Remove model and back to defaults"
6569 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6570
6571 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6572 msgid "Remove model"
6573 msgstr "Modell löschen"
6574
6575 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6576 msgid "Store new model"
6577 msgstr "Neues Modell speichern"
6578
6579 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6580 msgid "Go back to import page"
6581 msgstr "Zurück zum Import"
6582
6583 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6584 msgid "No field selected"
6585 msgstr "Kein Feld gewählt"
6586
6587 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6588 msgid ""
6589 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6590 "action."
6591 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6592
6593 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6594 msgid "Choose an entry"
6595 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6596
6597 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6598 msgid "Reference:"
6599 msgstr "Referenz:"
6600
6601 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6602 msgid "Email Subject"
6603 msgstr "E-Mail-Betreff"
6604
6605 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6606 msgid "(Max 255 characters)"
6607 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6608
6609 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6610 msgid "Email Body:"
6611 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6612
6613 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6614 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6615 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6616
6617 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6618 msgid "No member selected"
6619 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6620
6621 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6622 msgid ""
6623 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6624 "action."
6625 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6626
6627 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6628 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6629 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6630 #, php-format
6631 msgid "%count member"
6632 msgid_plural "%count members"
6633 msgstr[0] "%count Mitglied"
6634 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6635
6636 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6637 msgid "Mbr id"
6638 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6639
6640 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6641 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6642 msgid "Search:"
6643 msgstr "Suchen:"
6644
6645 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6646 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6647 msgid "Enter a value"
6648 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6649
6650 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6651 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6652 msgid "in:"
6653 msgstr "innerhalb von:"
6654
6655 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6656 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6657 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6658 msgid "among:"
6659 msgstr "unter:"
6660
6661 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6662 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6663 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6664 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6665 msgid "Select a group"
6666 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6667
6668 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6669 msgid "Members that have an email address:"
6670 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6671
6672 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6673 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:201
6674 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6675 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6676 msgid "Don't care"
6677 msgstr "Egal"
6678
6679 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6680 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6681 msgid "With"
6682 msgstr "Mit"
6683
6684 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6685 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6686 msgid "Without"
6687 msgstr "Ohne"
6688
6689 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6690 msgid "Save selected criteria"
6691 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6692
6693 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6694 msgid "Advanced search mode"
6695 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6696
6697 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6698 msgid "Save current advanced search criteria"
6699 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6700
6701 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6702 msgid "Change search criteria"
6703 msgstr "Suchkriterien ändern"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6706 msgid "Change criteria"
6707 msgstr "Kriterien ändern"
6708
6709 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6710 msgid "Show/hide query"
6711 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6712
6713 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6714 msgid "Reading the list"
6715 msgstr "Lesen der Liste"
6716
6717 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6718 msgid "Active account"
6719 msgstr "Aktives Konto"
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6722 msgid "Inactive account"
6723 msgstr "Inaktives Konto"
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6726 msgid "Membership in order"
6727 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6728
6729 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6730 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6731 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6732
6733 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6734 msgid "Lateness in fee"
6735 msgstr "Verspätungsgebühr"
6736
6737 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6738 msgid "User status/interactions"
6739 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6742 msgid "Send an email"
6743 msgstr "E-Mail senden"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6746 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6747 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6748 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6749 msgid "Is a company"
6750 msgstr "Ist eine Firma"
6751
6752 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6753 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6754 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6755 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6756 msgid "Is a man"
6757 msgstr "Ist ein Mann"
6758
6759 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6760 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6761 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6762 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6763 msgid "Is a woman"
6764 msgstr "Ist eine Frau"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6767 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6769 msgid "Admin"
6770 msgstr "Administrator"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1014
6773 msgid "No member has been found"
6774 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6775
6776 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1077
6777 msgid "Search title"
6778 msgstr "Suchtitel"
6779
6780 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6781 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:106
6782 msgid "Existing mailing"
6783 msgstr "Bestehende E-Mails"
6784
6785 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6786 msgid ""
6787 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6788 "existing?"
6789 msgstr ""
6790 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6791 "die vorhandene fortführen?"
6792
6793 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6794 msgid "New"
6795 msgstr "Neu"
6796
6797 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1167
6798 msgid "Resume"
6799 msgstr "Fortsetzen"
6800
6801 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1205
6802 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6803 msgstr ""
6804 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6805 "aufgetreten :("
6806
6807 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1428
6808 #, fuzzy
6809 #| msgid "Required"
6810 msgid "Required field!"
6811 msgstr "Benötigt"
6812
6813 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:261
6814 msgid "Some warnings has been thrown:"
6815 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6816
6817 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:269
6818 msgid "Please correct above warnings to continue."
6819 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6820
6821 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:275
6822 msgid "Warning"
6823 msgstr "Warnung"
6824
6825 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:83
6826 msgid "New contribution type"
6827 msgstr "Neuer Beitragstyp"
6828
6829 #: ../../tempcache/pages/contributions_types_list.html.twig:158
6830 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:142
6831 #, php-format
6832 msgid "%s field"
6833 msgstr "%s Feld"
6834
6835 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6836 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6837 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6838
6839 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6840 msgid "All groups PDF"
6841 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6842
6843 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:124
6844 msgid "New group"
6845 msgstr "Neue Gruppe"
6846
6847 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:178
6848 msgid "Add a new group"
6849 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6850
6851 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:221
6852 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6853 msgstr ""
6854 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6855
6856 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:228
6857 msgid "Please provide a group name"
6858 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6859
6860 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:236
6861 msgid "Create"
6862 msgstr "Erstellen"
6863
6864 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
6865 msgid "Group members selection"
6866 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:301
6869 msgid "Group managers selection"
6870 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6871
6872 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
6873 msgid ""
6874 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6875 msgstr ""
6876 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6877 "Änderungen zu speichern."
6878
6879 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:402
6880 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:662
6881 #, fuzzy
6882 #| msgid "You have to select a staff member"
6883 msgid "Click on a row to select a member"
6884 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
6885
6886 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:122
6887 msgid "Lost your password?"
6888 msgstr "Passwort vergessen?"
6889
6890 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6891 msgid "Existing files"
6892 msgstr "Vorhandene Dateien"
6893
6894 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6895 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6896 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6897
6898 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6899 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6900 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6901 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6902 msgid "Size"
6903 msgstr "Größe"
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6906 msgid "see"
6907 msgstr "ansehen"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6910 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6911 #, php-format
6912 msgid "Remove '%file' from disk"
6913 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6914
6915 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6916 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6917 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6918
6919 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6920 msgid "Dry run"
6921 msgstr "Simulation"
6922
6923 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6924 msgid "Import"
6925 msgstr "Import"
6926
6927 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6928 msgid "No import file actually exists."
6929 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6930
6931 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6932 msgid ""
6933 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6934 "the imports directory."
6935 msgstr ""
6936 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6937 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6938
6939 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6940 msgid "Upload new file"
6941 msgstr "Neue Datei hochladen"
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6945 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2017
6946 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6947 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
6948 msgid "Choose a file"
6949 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6950
6951 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6952 msgid "Upload file"
6953 msgstr "Datei hochladen"
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6956 msgid "Configure import model"
6957 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6958
6959 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6960 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6961 msgid "No file selected"
6962 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6963
6964 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6965 msgid "Please make sure to select one file to import."
6966 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6967
6968 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6969 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6970 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6971
6972 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:74
6973 msgid "Priority:"
6974 msgstr "Priorität:"
6975
6976 #: ../../tempcache/pages/status_form.html.twig:84
6977 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:59
6978 msgid ""
6979 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
6980 msgstr ""
6981 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
6982 "Mitarbeiter."
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6985 msgid "Add payment type"
6986 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6987
6988 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6989 msgid "Label"
6990 msgstr "Beschreibung"
6991
6992 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6993 #, php-format
6994 msgid "%s payment type"
6995 msgstr "%s Zahlungsart"
6996
6997 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6998 #, php-format
6999 msgid "Edit '%s' payment type"
7000 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7001
7002 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
7003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
7004 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
7005 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1859
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7007 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7008 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1903
7009 #, php-format
7010 msgid "Translate '%s'"
7011 msgstr "Übersetze „%s“"
7012
7013 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
7014 #, php-format
7015 msgid "Delete '%s' payment type"
7016 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7017
7018 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:74
7019 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:106
7020 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:175
7021 msgid "Priority"
7022 msgstr "Wichtigkeit"
7023
7024 #: ../../tempcache/pages/status_list.html.twig:88
7025 msgid "New status"
7026 msgstr "Neuer Status"
7027
7028 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
7029 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7030 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7031
7032 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
7033 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
7034 msgid "preview"
7035 msgstr "Vorschau"
7036
7037 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
7038 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
7039 #, php-format
7040 msgid "%s members with an email address"
7041 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
7044 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
7045 #, php-format
7046 msgid "%s members without email address"
7047 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7048
7049 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
7050 msgid "Generate labels for members without email address"
7051 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
7052
7053 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
7054 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
7055 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
7056 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
7057 msgid "Message:"
7058 msgstr "Nachricht:"
7059
7060 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7061 msgid "No reminder selected"
7062 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7063
7064 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
7065 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7066 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
7069 msgid "Select contributor and membership fee type"
7070 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
7073 msgid "Select contributor and donation type"
7074 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7075
7076 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
7077 msgid "Transaction related"
7078 msgstr "Transaktionsbezogen"
7079
7080 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:268
7081 msgid "Related transaction information"
7082 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7083
7084 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:292
7085 msgid "Not dispatched amount"
7086 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7087
7088 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:314
7089 msgid "View transaction"
7090 msgstr "Transaktion anzeigen"
7091
7092 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:417
7093 msgid "Details of membership fee"
7094 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7095
7096 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:423
7097 msgid "Details of donation"
7098 msgstr "Details der Spende"
7099
7100 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:487
7101 msgid "Record date:"
7102 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7103
7104 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:572
7105 msgid "months"
7106 msgstr "Monate"
7107
7108 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:650
7109 msgid "Notify member"
7110 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7111
7112 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
7113 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7114 msgstr ""
7115 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7116 "vorliegt."
7117
7118 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:813
7119 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
7120 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
7121
7122 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
7123 msgid "Mailing information"
7124 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
7125
7126 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
7127 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7128 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
7129 msgid "Sender"
7130 msgstr "Absender"
7131
7132 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
7133 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:364
7134 msgid "from preferences"
7135 msgstr "aus den Einstellungen"
7136
7137 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
7138 msgid "current logged in user"
7139 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
7140
7141 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
7142 msgid "other"
7143 msgstr "Sonstige(s)"
7144
7145 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
7146 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
7147 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7148 msgid "Recipients"
7149 msgstr "Empfänger"
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
7152 msgid "Go back to members list"
7153 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
7156 msgid "Manage selected members"
7157 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
7160 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
7161 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
7162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
7163 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
7164 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
7165 msgid "This feature requires javascript."
7166 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
7167
7168 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
7169 msgid "Existing attachments:"
7170 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7171
7172 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7173 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:719
7174 msgid "Remove attachment"
7175 msgstr "Anhang entfernen"
7176
7177 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7178 msgid ""
7179 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7180 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7181 msgstr ""
7182 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7183 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7184
7185 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7186 msgid "Add attachment"
7187 msgstr "Anhang hinzufügen"
7188
7189 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7190 msgid "Write your mailing"
7191 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7192
7193 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7194 msgid "Object:"
7195 msgstr "Zweck:"
7196
7197 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7198 msgid "Interpret HTML"
7199 msgstr "HTML übersetzen"
7200
7201 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7202 msgid "Preview"
7203 msgstr "Vorschau"
7204
7205 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7206 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7207 msgid "Cancel mailing"
7208 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7209
7210 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7211 msgid "Preview your mailing"
7212 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7215 msgid "Modifiy mailing"
7216 msgstr "E-Mails anpassen"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7219 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:475
7220 msgid "An error occurred displaying preview :("
7221 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7222
7223 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7224 msgid "Members selection"
7225 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7226
7227 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7228 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7229 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7230
7231 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
7232 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7233 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7234
7235 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7236 msgid "Short form:"
7237 msgstr "Kurzform:"
7238
7239 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7240 msgid "Long form:"
7241 msgstr "Erweitertes Formular:"
7242
7243 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7244 msgid "General"
7245 msgstr "Allgemein"
7246
7247 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7248 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7249 msgid "Parameters"
7250 msgstr "Parameter"
7251
7252 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7253 msgid "Rights"
7254 msgstr "Rechte"
7255
7256 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7257 msgid "E-Mail"
7258 msgstr "E-Mail"
7259
7260 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7261 msgid "Security parameters"
7262 msgstr "Sicherheitsparameter"
7263
7264 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7265 msgid "Name of the association:"
7266 msgstr "Name des Verbands:"
7267
7268 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7269 msgid "Association's short description:"
7270 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7271
7272 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7273 msgid ""
7274 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7275 "the index page and into pages' title."
7276 msgstr ""
7277 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7278 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7279
7280 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1974
7282 msgid "Logo:"
7283 msgstr "Logo:"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7286 msgid "Current logo"
7287 msgstr "Aktuelles Logo"
7288
7289 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2015
7291 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7292 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:756
7293 msgid "Choose another file"
7294 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7295
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2032
7298 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7299 msgid "Delete image"
7300 msgstr "Bild löschen"
7301
7302 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7303 msgid " (continuation)"
7304 msgstr " (Fortsetzung)"
7305
7306 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:339
7307 msgid "Website:"
7308 msgstr "Website:"
7309
7310 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:353
7311 msgid "Postal address:"
7312 msgstr "Postanschrift:"
7313
7314 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:357
7315 msgid ""
7316 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7317 "he's address."
7318 msgstr ""
7319 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7320 "Adresse zu nutzen."
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:378
7323 msgid "from a staff user"
7324 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7325
7326 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
7327 msgid "-- Choose a staff member --"
7328 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7329
7330 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:427
7331 msgid "Footer text:"
7332 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7333
7334 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:433
7335 msgid ""
7336 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7337 "page"
7338 msgstr ""
7339 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7340 "dargestellt wird"
7341
7342 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:446
7343 msgid "Telemetry date:"
7344 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7345
7346 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7347 msgid "Last telemetry sent date."
7348 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7349
7350 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:460
7351 msgid "send"
7352 msgstr "gesendet"
7353
7354 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:468
7355 msgid "Registration date:"
7356 msgstr "Registrierungsdatum:"
7357
7358 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:472
7359 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7360 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7361
7362 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:481
7363 msgid "Update your information"
7364 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7365
7366 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:493
7367 msgid "Not registered"
7368 msgstr "Nicht angemeldet"
7369
7370 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:517
7371 msgid "Prevent search engines indexation"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:547
7375 msgid "Default language:"
7376 msgstr "Standard Sprache:"
7377
7378 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:587
7379 msgid "Lines / Page:"
7380 msgstr "Zeilen / Seite:"
7381
7382 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:621
7383 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7384 msgid "After member creation:"
7385 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7386
7387 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:632
7388 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7389 msgid "create a new contribution (default action)"
7390 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7391
7392 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7393 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7394 msgid "create a new transaction"
7395 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7396
7397 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7398 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7399 msgid "create another new member"
7400 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7401
7402 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7403 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7404 msgid "show member"
7405 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7406
7407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7408 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7409 msgid "go to members list"
7410 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7413 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7414 msgid "go to main page"
7415 msgstr "zur Hauptseite"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:694
7418 msgid "Logging level:"
7419 msgstr "Protokollierungslevel:"
7420
7421 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7422 msgid "Disabled"
7423 msgstr "Deaktiviert"
7424
7425 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7426 msgid "Enabled"
7427 msgstr "Aktiviert"
7428
7429 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7430 msgid "Default account filter:"
7431 msgstr "Standard Kontofilter:"
7432
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7434 msgid "Default payment type:"
7435 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7436
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7438 msgid "Public pages enabled?"
7439 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7440
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7442 msgid "Show public pages for"
7443 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7444
7445 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7446 msgid "Everyone"
7447 msgstr "Alle"
7448
7449 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7450 msgid "Admin and staff only"
7451 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7452
7453 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "After member creation:"
7456 msgid "Force member picture ratio"
7457 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7458
7459 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:857
7460 msgid ""
7461 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7462 "selected below."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Select an action"
7468 msgid "Select a ratio"
7469 msgstr "Wähle eine Aktion"
7470
7471 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7472 msgid "Self subscription enabled?"
7473 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7474
7475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:914
7476 msgid "Number of columns on the member form"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:940
7480 msgid "Post new contribution script URI"
7481 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7482
7483 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:946
7484 msgid ""
7485 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7486 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7487 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7488 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7489 "those cases)."
7490 msgstr ""
7491 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7492 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7493 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7494 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7495 "ersetzt) beginnen."
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:958
7498 msgid "RSS feed URL"
7499 msgstr "URL für RSS feed"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:964
7502 msgid ""
7503 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7504 msgstr ""
7505 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7506 "Oberfläche angezeigt."
7507
7508 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7509 msgid "Galette base URL"
7510 msgstr "Galette-Basis-URL"
7511
7512 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:982
7513 msgid ""
7514 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7515 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7516 msgstr ""
7517 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7518 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7519
7520 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1003
7521 msgid "Show identifiers"
7522 msgstr "Kennungen anzeigen"
7523
7524 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7525 msgid "Display database identifiers in related windows"
7526 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7527
7528 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7529 msgid "Default membership status:"
7530 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7531
7532 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1059
7533 msgid "Default membership extension:"
7534 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7535
7536 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1069
7537 msgid "(Months)"
7538 msgstr "(Monate)"
7539
7540 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1080
7541 msgid "Beginning of membership:"
7542 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7543
7544 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1088
7545 msgid "(dd/mm)"
7546 msgstr "(TT/MM)"
7547
7548 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1094
7549 msgid "Number of months offered:"
7550 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7551
7552 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1100
7553 msgid ""
7554 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7555 "of the year."
7556 msgstr ""
7557 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7558 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7559
7560 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1102
7561 msgid ""
7562 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7563 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7564 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7565 msgstr ""
7566 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7567 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7568 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7569 "gültig."
7570
7571 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1132
7572 msgid "Can members create child?"
7573 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7574
7575 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1146
7576 msgid "Can group managers edit their groups?"
7577 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7578
7579 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1160
7580 msgid "Can group managers create members?"
7581 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7582
7583 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1174
7584 msgid "Can group managers edit members?"
7585 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7586
7587 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1188
7588 msgid "Can group managers send mailings?"
7589 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7590
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1202
7592 msgid "Can group managers do exports?"
7593 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7596 msgid ""
7597 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7598 "attendence sheetss and groups pdf"
7599 msgstr ""
7600 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7601 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7602
7603 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1238
7604 msgid "Sender name:"
7605 msgstr "Absender:"
7606
7607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1248
7608 msgid "Sender Email:"
7609 msgstr "E-Mail-Absender:"
7610
7611 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1258
7612 msgid "Reply-To Email:"
7613 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7614
7615 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1264
7616 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7617 msgstr ""
7618 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7619 "Antwort zu nutzen"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1279
7622 msgid "Members administrator's Email:"
7623 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1285
7626 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7627 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1295
7630 msgid ""
7631 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7632 "the default one.)"
7633 msgstr ""
7634 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7635 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7636
7637 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1308
7638 msgid "Send email to administrators?"
7639 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7640
7641 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1313
7642 msgid ""
7643 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7644 "account"
7645 msgstr ""
7646 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7647 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7648
7649 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1326
7650 msgid "Wrap emails text?"
7651 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7652
7653 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1331
7654 msgid ""
7655 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7656 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7657 "affected by a change."
7658 msgstr ""
7659 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7660 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7661 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7662
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1344
7664 msgid "Send email to members?"
7665 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7666
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1349
7668 msgid ""
7669 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7670 "edited. This can be disabled for each case."
7671 msgstr ""
7672 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7673 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7674 "werden."
7675
7676 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1362
7677 msgid "Activate HTML editor?"
7678 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7679
7680 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1367
7681 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7682 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7683
7684 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1373
7685 msgid "Mail signature"
7686 msgstr "E-Mail-Signatur"
7687
7688 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1390
7689 msgid "Emailing method:"
7690 msgstr "E-Mail-Methode:"
7691
7692 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1402
7693 msgid "Emailing disabled"
7694 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7695
7696 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1416
7697 msgid "PHP mail() function"
7698 msgstr "PHP mail() Funktion"
7699
7700 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1430
7701 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7702 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7703
7704 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1444
7705 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7706 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7707
7708 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7709 msgid "Using Sendmail server"
7710 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7711
7712 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1472
7713 msgid "Using QMAIL server"
7714 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7715
7716 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1488
7717 msgid "Test email settings"
7718 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7719
7720 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7721 msgid "SMTP server:"
7722 msgstr "SMTP Server:"
7723
7724 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1506
7725 msgid "SMTP port:"
7726 msgstr "SMTP Port:"
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1524
7729 msgid "Use SMTP authentication?"
7730 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1529
7733 msgid ""
7734 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7735 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7736 msgstr ""
7737 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7738 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7739
7740 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1542
7741 msgid "Use TLS for SMTP?"
7742 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7743
7744 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7745 msgid ""
7746 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7747 "always be on."
7748 msgstr ""
7749 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7750 "immer gewählt werden."
7751
7752 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1560
7753 msgid "Allow unsecure TLS?"
7754 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7755
7756 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1565
7757 msgid ""
7758 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7759 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7760 msgstr ""
7761 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7762 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7763 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7764
7765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1574
7766 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7767 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7768
7769 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1584
7770 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7771 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7772
7773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1614
7774 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2155
7775 msgid "Vertical margins:"
7776 msgstr "Vertikaler Rand:"
7777
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1636
7779 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2177
7780 msgid "Horizontal margins:"
7781 msgstr "Horizontaler Rand:"
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2221
7785 msgid "Horizontal spacing:"
7786 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7787
7788 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1680
7789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2199
7790 msgid "Vertical spacing:"
7791 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7792
7793 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1704
7794 msgid "Print border"
7795 msgstr "Druckrahmen"
7796
7797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1709
7798 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7799 msgstr ""
7800 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7801 "drucken."
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1723
7804 msgid "Label width:"
7805 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1745
7808 msgid "Label height:"
7809 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7810
7811 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1767
7812 msgid "Number of label columns:"
7813 msgstr "Anzahl Spalten:"
7814
7815 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7816 msgid "Number of label lines:"
7817 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7818
7819 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
7820 msgid "Font size:"
7821 msgstr "Schriftgröße:"
7822
7823 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1830
7824 msgid ""
7825 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7826 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7827 msgstr ""
7828 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7829 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7830
7831 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1839
7832 msgid "Short Text (Card Center):"
7833 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7834
7835 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1871
7836 msgid "(10 characters max)"
7837 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7838
7839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1877
7840 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7841 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7842
7843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7844 msgid "(65 characters max)"
7845 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7846
7847 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1916
7848 msgid "Strip Text Color:"
7849 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7850
7851 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1924
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1938
7853 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1952
7854 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
7855 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7856 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7857
7858 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1930
7859 msgid "Active Member Color:"
7860 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7861
7862 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1944
7863 msgid "Board Members Color:"
7864 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7865
7866 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1958
7867 msgid "Honor Members Color:"
7868 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1990
7871 msgid "Current logo for printing"
7872 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7873
7874 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2055
7875 msgid "Allow members to print card ?"
7876 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7877
7878 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2069
7879 msgid "Show title ?"
7880 msgstr "Titel anzeigen?"
7881
7882 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2074
7883 msgid "(Show or not title in front of name)"
7884 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7885
7886 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2080
7887 msgid "Address type:"
7888 msgstr "Adresstyp:"
7889
7890 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7891 msgid "(Choose address printed below name)"
7892 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7893
7894 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2132
7895 msgid "Year:"
7896 msgstr "Jahr:"
7897
7898 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2138
7899 msgid ""
7900 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7901 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7902 msgstr ""
7903 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7904 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7905 "der Mitgliederfrist"
7906
7907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7908 msgid "Password length:"
7909 msgstr "Passwortlänge:"
7910
7911 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7912 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7913 msgstr ""
7914 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7915 "beträgt 6 Zeichen."
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2277
7918 msgid "Enable password blacklists"
7919 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7920
7921 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2279
7922 msgid "Enable blacklists:"
7923 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7924
7925 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2284
7926 msgid ""
7927 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7928 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7929 msgstr ""
7930 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7931 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7932 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7933
7934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2290
7935 msgid "Enforce password strength"
7936 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7937
7938 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7939 msgid "Password strength:"
7940 msgstr "Passwortstärke:"
7941
7942 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2303
7943 msgid "None (default)"
7944 msgstr "Kein Level (Standard)"
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7947 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7948 msgid "Weak"
7949 msgstr "Schwach"
7950
7951 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2323
7952 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2370
7953 msgid "Medium"
7954 msgstr "Mittel"
7955
7956 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2376
7958 msgid "Strong"
7959 msgstr "Stark"
7960
7961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2343
7962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
7963 msgid "Very strong"
7964 msgstr "Sehr stark"
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2349
7967 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7968 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7969
7970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2353
7971 msgid "Levels are:"
7972 msgstr "Stufen sind:"
7973
7974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2360
7975 msgid "for no strength enforcement"
7976 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7977
7978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2366
7979 msgid "require at least one matched rule"
7980 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7981
7982 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2372
7983 msgid "require at least two matched rules"
7984 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7985
7986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2378
7987 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7988 msgstr ""
7989 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7990 "Verwendenung empfohlen)"
7991
7992 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2384
7993 msgid "requires all rules."
7994 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7995
7996 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2389
7997 msgid ""
7998 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7999 "special characters."
8000 msgstr ""
8001 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
8002
8003 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2393
8004 msgid ""
8005 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
8006 "information (name, login, ...) as password."
8007 msgstr ""
8008 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
8009 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
8010 "verwenden kann."
8011
8012 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2401
8013 msgid "Test a password:"
8014 msgstr "Passwort testen:"
8015
8016 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2407
8017 msgid "Test a password with current selected values."
8018 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
8019
8020 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
8021 msgid ""
8022 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
8023 msgstr ""
8024 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
8025 "ihrem Ergebnis sind ;)"
8026
8027 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2596
8028 msgid "Enter the email adress"
8029 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
8030
8031 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2647
8032 msgid "An error occurred sending test email :("
8033 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
8034
8035 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
8036 msgid "Create new mailing"
8037 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
8038
8039 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:100
8040 msgid ""
8041 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8042 "cancel it."
8043 msgstr ""
8044 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
8045 "fortzusetzen oder abzubrechen."
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8048 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:176
8049 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:347
8050 msgid "Subject"
8051 msgstr "Betreff"
8052
8053 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8054 msgid "Att."
8055 msgstr "Anhang"
8056
8057 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
8058 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:363
8059 msgid "Sent"
8060 msgstr "Gesendet"
8061
8062 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:186
8063 msgid "Sent mailings:"
8064 msgstr "Verschickte Mailings:"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
8067 msgid "Mailing entry %id"
8068 msgstr "Mailing Eintrag %id"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:389
8071 #, php-format
8072 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
8073 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
8074
8075 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:403
8076 #, php-format
8077 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
8078 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:416
8081 #, php-format
8082 msgid "Delete mailing '%subject'"
8083 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
8084
8085 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:435
8086 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
8087 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
8088
8089 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:87
8090 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:93
8091 msgid "Available fields"
8092 msgstr "Verfügbare Felder"
8093
8094 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:273
8095 msgid ""
8096 "Deleting the last field is not possible. There must be at least one field in "
8097 "the list."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
8101 #, php-format
8102 msgid "%count search"
8103 msgid_plural "%count searches"
8104 msgstr[0] "%count Suche"
8105 msgstr[1] "%count Suchen"
8106
8107 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
8108 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
8109 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
8110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
8111 msgid "Creation date"
8112 msgstr "Erstelldatum"
8113
8114 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
8115 msgid "Search parameters"
8116 msgstr "Suchparameter"
8117
8118 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
8119 msgid "Show parameters"
8120 msgstr "Einstellungen anzeigen"
8121
8122 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
8123 msgid "Load saved search"
8124 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
8125
8126 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
8127 msgid "no search"
8128 msgstr "keine Suche"
8129
8130 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
8131 msgid "Display"
8132 msgstr "Anzeigen"
8133
8134 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
8135 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
8136 msgid "Attached to:"
8137 msgstr "Verbunden mit:"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
8140 msgid "Detach?"
8141 msgstr "Entfernen?"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
8144 msgid "Attach member"
8145 msgstr "Mitglied hinzufügen"
8146
8147 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
8148 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
8149 msgid "Parent of:"
8150 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
8151
8152 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
8153 msgid "Notify member his account has been modified"
8154 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
8155
8156 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
8157 msgid "Notify member his account has been created"
8158 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
8159
8160 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
8161 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
8162 msgstr ""
8163 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
8164
8165 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
8166 msgid ""
8167 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
8168 msgstr ""
8169 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
8170 "geschickt."
8171
8172 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:638
8173 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
8174 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
8175
8176 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:648
8177 msgid "Groups selection"
8178 msgstr "Auswahl der Gruppen"
8179
8180 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
8181 msgid "Managed groups selection"
8182 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
8183
8184 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:673
8185 msgid "Manager for:"
8186 msgstr "Manager für:"
8187
8188 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:678
8189 msgid "Member of:"
8190 msgstr "Mitglied von:"
8191
8192 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:737
8193 #, fuzzy
8194 #| msgid "In any of selected groups"
8195 msgid "Click on a row to select a group"
8196 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8197
8198 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8199 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8200 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8201 msgstr ""
8202 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
8203
8204 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8205 msgid ""
8206 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8207 "password' functionality."
8208 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
8209
8210 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8211 msgid "New password"
8212 msgstr "Neues Passwort"
8213
8214 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8215 msgid "Generate Member Card"
8216 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8217
8218 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8219 msgid "View contributions"
8220 msgstr "Beiträge anzeigen"
8221
8222 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8223 msgid "Create a new member with %name information."
8224 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8225
8226 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8227 msgid "Duplicate"
8228 msgstr "Duplizieren"
8229
8230 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8231 msgid "Family"
8232 msgstr "Familie"
8233
8234 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8235 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8236 msgid "Groups:"
8237 msgstr "Gruppen:"
8238
8239 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8241 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8242 msgid "Member of group"
8243 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8244
8245 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8246 msgid "Not managed group"
8247 msgstr "Kein Gruppen"
8248
8249 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8250 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8251 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8252
8253 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8254 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8255 msgid "Please confirm your email address:"
8256 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8257
8258 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8259 msgid "Get my document"
8260 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8261
8262 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8263 msgid "(at least 4 characters)"
8264 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8265
8266 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8267 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8268 msgid "New password:"
8269 msgstr "Neues Passwort:"
8270
8271 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8272 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8273 msgid "Confirmation:"
8274 msgstr "Bestätigung:"
8275
8276 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8277 msgid "Change my password"
8278 msgstr "Passwort ändern"
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8281 msgid "Show transactions since"
8282 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Show all members transactions"
8287 msgid "Show all your transactions"
8288 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8289
8290 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8291 msgid "Show all members transactions"
8292 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8293
8294 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8295 #, php-format
8296 msgid "%count transaction"
8297 msgid_plural "%count transactions"
8298 msgstr[0] "%count Transation"
8299 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8300
8301 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8302 msgid "Originator"
8303 msgstr "Urheber"
8304
8305 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:362
8306 msgid "Transaction %id"
8307 msgstr "Transaktion %id"
8308
8309 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:391
8310 msgid "Show only '%name' transactions"
8311 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8312
8313 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:450
8314 msgid "Edit transaction #%id"
8315 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8316
8317 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
8318 msgid "Remove transaction #%id"
8319 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8320
8321 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:483
8322 msgid "no transaction"
8323 msgstr "Keine Transation"
8324
8325 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:510
8326 msgid "Completely dispatched transaction"
8327 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8328
8329 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
8330 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8331 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8332
8333 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8334 msgid "Choose label to translate"
8335 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8336
8337 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8338 #, php-format
8339 msgid "Original text: '%s'"
8340 msgstr "Quelltext: '%s'"
8341
8342 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8343 #, php-format
8344 msgid "Translation of '%s' label"
8345 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8346
8347 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8348 msgid "No fields to translate."
8349 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8350
8351 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8352 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8353 msgid "Members by status"
8354 msgstr "Mitglieder nach Status"
8355
8356 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8357 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8358 msgid "Members by state of dues"
8359 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8360
8361 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8362 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8363 msgid "Contributions types repartition"
8364 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8367 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8368 msgid "Individuals and Companies"
8369 msgstr "Personen und Firmen"
8370
8371 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8372 msgid "Contributions over time"
8373 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8374
8375 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8376 msgid "Total contributions for the month"
8377 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8378
8379 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8380 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8381 msgid ""
8382 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8383 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8384 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8385 "members list'"
8386 msgstr ""
8387 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8388 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8389 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8390 "Profil"
8391
8392 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8393 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8394 msgid "No member to show"
8395 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8396
8397 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8398 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8399 msgid "Username or email:"
8400 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8401
8402 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8403 msgid "Recover password"
8404 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8405
8406 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8407 msgid "Simple search"
8408 msgstr "Einfache Suche"
8409
8410 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8411 msgid "Membership status"
8412 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8413
8414 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8415 msgid "Account activity"
8416 msgstr "Kontenaktivität"
8417
8418 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8419 msgid "With email:"
8420 msgstr "Mit E-Mail:"
8421
8422 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8423 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8424 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8425 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8426 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8427 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8428 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8429 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8430 msgid "beetween"
8431 msgstr "zwischen"
8432
8433 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8434 msgid "Modification date"
8435 msgstr "Änderungsdatum"
8436
8437 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8438 msgid "Due date"
8439 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8440
8441 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8442 msgid "Show public infos"
8443 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8444
8445 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8446 msgid "Advanced groups search"
8447 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8448
8449 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8450 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8451 msgid "Experimental"
8452 msgstr "Experimentell"
8453
8454 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8455 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8456 msgid "Add new group search criteria"
8457 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8458
8459 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8460 msgid "In all selected groups"
8461 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8462
8463 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8464 msgid "In any of selected groups"
8465 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8466
8467 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8468 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8469 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1503
8470 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1509
8471 msgid "Remove criteria"
8472 msgstr "Kriterien entfernen"
8473
8474 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8475 msgid "Within contributions"
8476 msgstr "Ohne Beiträge"
8477
8478 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8479 msgid "Free search"
8480 msgstr "Freie Suche"
8481
8482 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8483 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8484 msgid "Add new free search criteria"
8485 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8486
8487 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8488 msgid "or"
8489 msgstr "oder"
8490
8491 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8492 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1819
8493 msgid "Select a field"
8494 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8495
8496 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8497 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8498 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1402
8499 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1433
8500 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1564
8501 msgid "is"
8502 msgstr "ist"
8503
8504 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8505 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8506 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1584
8507 msgid "is not"
8508 msgstr "ist nicht"
8509
8510 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8511 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1624
8512 msgid "before"
8513 msgstr "vorher"
8514
8515 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8516 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1634
8517 msgid "after"
8518 msgstr "nach"
8519
8520 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1443
8521 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1574
8522 msgid "contains"
8523 msgstr "enthält"
8524
8525 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1463
8526 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1594
8527 msgid "do not contains"
8528 msgstr "beinhaltet nicht"
8529
8530 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1473
8531 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1604
8532 msgid "starts with"
8533 msgstr "beginnt mit"
8534
8535 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1483
8536 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1614
8537 msgid "ends with"
8538 msgstr "endet mit"
8539
8540 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8541 msgid "Application error"
8542 msgstr "Anwendungsfehler"
8543
8544 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8545 msgid "Details"
8546 msgstr "Details"
8547
8548 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8549 msgid "Type:"
8550 msgstr "Typ:"
8551
8552 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8553 msgid "Code:"
8554 msgstr "Code:"
8555
8556 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8557 msgid "File:"
8558 msgstr "Datei:"
8559
8560 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8561 msgid "Line:"
8562 msgstr "Linie:"
8563
8564 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8565 msgid "Trace"
8566 msgstr "Verfolgen"
8567
8568 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8569 msgid ""
8570 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8571 "directory."
8572 msgstr ""
8573 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8574 "gespeichert."
8575
8576 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8577 msgid "The following files have been written on disk:"
8578 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8579
8580 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8581 msgid "Existing exports"
8582 msgstr "Vorhandene Exporte"
8583
8584 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8585 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8586 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8587
8588 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8589 msgid "Parameted exports"
8590 msgstr "Parametrisierter Export"
8591
8592 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8593 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8594 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8595
8596 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8597 msgid "No parameted exports are available."
8598 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8599
8600 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8601 msgid "Galette tables exports"
8602 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8603
8604 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8605 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8606 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8607
8608 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8609 msgid "Table name"
8610 msgstr "Tabellenname"
8611
8612 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8613 msgid "Help us know about you!"
8614 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8615
8616 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8617 msgid ""
8618 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8619 "Galette's uses."
8620 msgstr ""
8621 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8622 "Galette verstehen."
8623
8624 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8625 msgid ""
8626 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8627 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8628 msgstr ""
8629 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8630 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8631 "auszublenden."
8632
8633 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8634 msgid "Hide this panel"
8635 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8636
8637 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8638 msgid "Activities"
8639 msgstr "Aktivitäten"
8640
8641 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8642 msgid "News"
8643 msgstr "Neuigkeiten"
8644
8645 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8646 msgid "Show dashboard on login"
8647 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8648
8649 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:258
8650 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8651 msgstr ""
8652 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8653
8654 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:267
8655 msgid "This comment is reserved to the member."
8656 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8657
8658 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:338
8659 msgid "Do member want to appear publically?"
8660 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8661
8662 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:341
8663 msgid ""
8664 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8665 "your full name and other information will be publically visible on the "
8666 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8667 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8668 "this setting will have no effect in that case."
8669 msgstr ""
8670 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8671 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8672 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8673 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8674 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8675
8676 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:353
8677 msgid "(at least %i characters)"
8678 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8679
8680 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8681 msgid "Password confirmation:"
8682 msgstr "Passwort bestätigen:"
8683
8684 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8685 msgid "Manage user's groups"
8686 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8687
8688 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8689 msgid "Manage user's managed groups"
8690 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8691
8692 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8693 msgid "Is company?"
8694 msgstr "Ist eine Firma?"
8695
8696 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8697 msgid "Is member a company?"
8698 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8699
8700 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8701 msgid ""
8702 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8703 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8704 msgstr ""
8705 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8706 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8707
8708 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8709 msgid "(numbers only)"
8710 msgstr "(Nur Zahlen)"
8711
8712 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8713 msgid ""
8714 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8715 "the inconvennience."
8716 msgstr ""
8717 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8718 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8719
8720 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8721 msgid "Captcha"
8722 msgstr "Captcha"
8723
8724 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8725 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8726 msgid "Reset"
8727 msgstr "Zurücksetzen"
8728
8729 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8730 msgid "Not supplied"
8731 msgstr "Nicht geliefert"
8732
8733 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8734 msgid "Picture:"
8735 msgstr "Bild:"
8736
8737 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8738 msgid "Enter as many occurences you want."
8739 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8740
8741 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:252
8742 #, php-format
8743 msgid "Enter up to %count more occurences."
8744 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8745
8746 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:314
8747 #, php-format
8748 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8749 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8750
8751 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:579
8752 msgid "Select an option"
8753 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8754
8755 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:799
8756 msgid "delete"
8757 msgstr "Löschen"
8758
8759 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:207 ../../tempcache/page.html.twig:209
8760 msgid "Back to top"
8761 msgstr "Zurück nach oben"
8762
8763 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:227
8764 msgid "Public page content"
8765 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8766
8767 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8768 msgid "Ajax page content"
8769 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8770
8771 #: ../../tempcache/page.html.twig:165
8772 #, fuzzy
8773 #| msgid "Language:"
8774 msgid "Language menu"
8775 msgstr "Sprache:"
8776
8777 #: ../../tempcache/page.html.twig:236
8778 msgid "Page content"
8779 msgstr "Seiteninhalt"
8780
8781 #, fuzzy, php-format
8782 #~| msgid "Delete '%s' field"
8783 #~ msgid "Delete %s field"
8784 #~ msgstr "Feld '%s' löschen"
8785
8786 #~ msgid "Fields in list"
8787 #~ msgstr "Felder in der Liste"
8788
8789 #~ msgid "Expand all"
8790 #~ msgstr "Alle Aufklappen"
8791
8792 #~ msgid "Collapse all"
8793 #~ msgstr "Alle einklappen"
8794
8795 #~ msgid ""
8796 #~ "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you "
8797 #~ "want to upgrade?"
8798 #~ msgstr ""
8799 #~ "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie "
8800 #~ "trotzdem upgraden?"
8801
8802 #~ msgid "An SQL error has occurred while storing search."
8803 #~ msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
8804
8805 #~ msgid "contribution type"
8806 #~ msgstr "Beitragstyp"
8807
8808 #~ msgid "ID must be an integer!"
8809 #~ msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
8810
8811 #~ msgid "status"
8812 #~ msgstr "Status"
8813
8814 #~ msgid "Preferences"
8815 #~ msgstr "Einstellungen"
8816
8817 #~ msgid "Database access/permissions"
8818 #~ msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
8819
8820 #~ msgid "Delete saved search"
8821 #~ msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
8822
8823 #~ msgid "b-day"
8824 #~ msgstr "Geburtstag"
8825
8826 #~ msgid "Status label"
8827 #~ msgstr "Statusbezeichnung"
8828
8829 #~ msgid "Change"
8830 #~ msgstr "Ändern"
8831
8832 #~ msgid "Reload"
8833 #~ msgstr "Neu laden"
8834
8835 #~ msgid ""
8836 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8839 #~ "Beitragsarten neu laden"
8840
8841 #~ msgid "New attached fee"
8842 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8843
8844 #~ msgid "New attached donation"
8845 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8846
8847 #~ msgid "Contribution types"
8848 #~ msgstr "Beitragstypen"
8849
8850 #~ msgid "PDF Models"
8851 #~ msgstr "PDF Modelle"
8852
8853 #~ msgid "Adhesion Form"
8854 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8855
8856 #~ msgid "Very Strong"
8857 #~ msgstr "Sehr stark"
8858
8859 #, fuzzy
8860 #~| msgid "Choose a file"
8861 #~ msgid "Choose the"
8862 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8863
8864 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8865 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8866
8867 #~ msgid "Invalid extension!"
8868 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8869
8870 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8873
8874 #~ msgid "[admin]"
8875 #~ msgstr "[Administrator]"
8876
8877 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8878 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8879
8880 #~ msgid "Not a GIF file "
8881 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8882
8883 #~ msgid "Error loading "
8884 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8885
8886 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8887 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8888
8889 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8890 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8891
8892 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8893 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8894
8895 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8896 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8897
8898 #~ msgid "[staff]"
8899 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8900
8901 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8902 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8903
8904 #~ msgid "-- select a name --"
8905 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8906
8907 #~ msgid "Attendance sheet details"
8908 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8909
8910 #~ msgid "Select a file:"
8911 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8912
8913 #~ msgid "No file to upload"
8914 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8915
8916 #~ msgid "Select attachments"
8917 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8918
8919 #~ msgid "New occurrence"
8920 #~ msgstr "Neue Instanz"
8921
8922 #~ msgid "new"
8923 #~ msgstr "Neu"
8924
8925 #~ msgid "current"
8926 #~ msgstr "aktuell"
8927
8928 #~ msgid "Select a date"
8929 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8930
8931 #~ msgid "Currently loading..."
8932 #~ msgstr "Lade ..."
8933
8934 #~ msgid "Member nubmer"
8935 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8936
8937 #~ msgid "No log found"
8938 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~| msgid "Staff member"
8942 #~ msgid "Saff member"
8943 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~| msgid "[W]"
8947 #~ msgid "[C]"
8948 #~ msgstr "[W]"
8949
8950 #~ msgid "[M]"
8951 #~ msgstr "[M]"
8952
8953 #~ msgid "[W]"
8954 #~ msgstr "[W]"
8955
8956 #~ msgid "Address (continuation)"
8957 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8958
8959 #~ msgid ""
8960 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8961 #~ "production environments."
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8964 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8965
8966 #~ msgid "Navigation"
8967 #~ msgstr "Navigation"
8968
8969 #~ msgid "Security"
8970 #~ msgstr "Sicherheit"
8971
8972 #~ msgid "General information"
8973 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8974
8975 #~ msgid "Galette's parameters"
8976 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8977
8978 #~ msgid "Mail settings"
8979 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8983 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8984 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8985 #~ "available. "
8986 #~ msgstr ""
8987 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8988 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8989 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8990 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8991
8992 #~ msgid "Label generation parameters"
8993 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8994
8995 #~ msgid "(Integer)"
8996 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8997
8998 #~ msgid "Cards generation parameters"
8999 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
9000
9001 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9002 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
9003
9004 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
9005 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
9006
9007 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
9008 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
9009
9010 #~ msgid "red"
9011 #~ msgstr "Rot"
9012
9013 #~ msgid "Ascendent"
9014 #~ msgstr "Aufsteigend"
9015
9016 #~ msgid "Descendant"
9017 #~ msgstr "Nachfahre"
9018
9019 #~ msgid ""
9020 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
9021 #~ "for a while."
9022 #~ msgstr ""
9023 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
9024
9025 #~ msgid ""
9026 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
9027 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
9028 #~ msgstr ""
9029 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
9030 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
9031
9032 #~ msgid "[view]"
9033 #~ msgstr "[Ansicht]"
9034
9035 #~ msgid "Generate members's card"
9036 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
9037
9038 #~ msgid "Edit member"
9039 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
9040
9041 #~ msgid "View member's contributions"
9042 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
9043
9044 #~ msgid "Statuts"
9045 #~ msgstr "Status"
9046
9047 #~ msgid "Group information"
9048 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
9049
9050 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
9051 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
9052
9053 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
9054 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
9055
9056 #~ msgid "View your member card"
9057 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
9061 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
9062 #~ msgstr ""
9063 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
9064 #~ "erstellen"
9065
9066 #~ msgid "Select a sender"
9067 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
9068
9069 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
9070 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
9071
9072 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
9073 #~ msgstr ""
9074 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
9075
9076 #~ msgid "Unable to detach group :("
9077 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
9078
9079 #~ msgid "ICQ:"
9080 #~ msgstr "ICQ:"
9081
9082 #~ msgid "MSN:"
9083 #~ msgstr "MSN:"
9084
9085 #~ msgid "Jabber:"
9086 #~ msgstr "Jabber:"
9087
9088 #~ msgid "Google+"
9089 #~ msgstr "Google+"
9090
9091 #~ msgid "MSN"
9092 #~ msgstr "MSN"
9093
9094 #~ msgid "Web Site"
9095 #~ msgstr "Website"
9096
9097 #~ msgid "Visit website"
9098 #~ msgstr "Website ansehen"
9099
9100 #~ msgid "- Empty transaction description!"
9101 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
9102
9103 #~ msgid "Globally available"
9104 #~ msgstr "Global verfügbar"
9105
9106 #~ msgid "Available with reservations"
9107 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
9108
9109 #~ msgid "Member's first and last name"
9110 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
9111
9112 #~ msgid "Member's email address"
9113 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
9114
9115 #~ msgid "Member's last name"
9116 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
9117
9118 #~ msgid "Member's first name"
9119 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
9120
9121 #~ msgid "Member's login"
9122 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
9123
9124 #~ msgid "Available only for new password request"
9125 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
9126
9127 #~ msgid "Available only for new contributions"
9128 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
9129
9130 #~ msgid "Member's deadline"
9131 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
9132
9133 #~ msgid "Contribution amount"
9134 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
9135
9136 #~ msgid "Available only for reminders"
9137 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
9138
9139 #~ msgid "[member]"
9140 #~ msgstr "[Mitglied]"
9141
9142 #~ msgid "Related transaction informations"
9143 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
9144
9145 #~ msgid ""
9146 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
9147 #~ "type"
9148 #~ msgstr ""
9149 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
9150 #~ "Beitragsarten neu laden"
9151
9152 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
9153 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
9154
9155 #~ msgid ""
9156 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
9157 #~ "following link:"
9158 #~ msgstr ""
9159 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
9160 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
9161
9162 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
9163 #~ msgstr ""
9164 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
9165
9166 #~ msgid "Account registered!"
9167 #~ msgstr "Konto registriert!"
9168
9169 #~ msgid "Your subscription has been registered."
9170 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
9171
9172 #~ msgid ""
9173 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
9174 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
9175 #~ msgstr ""
9176 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
9177 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
9178 #~ "Ordner ;) )."
9179
9180 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
9181 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
9182
9183 #~ msgid "Is a women"
9184 #~ msgstr "Ist eine Frau"
9185
9186 #~ msgid "Member's name"
9187 #~ msgstr "Mitgliedsname"
9188
9189 #~ msgid "Member's address"
9190 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
9191
9192 #~ msgid "Member's zipcode"
9193 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
9194
9195 #~ msgid "Member's town"
9196 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
9197
9198 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
9199 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
9200
9201 #~ msgid "Contribution full date"
9202 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
9203
9204 #~ msgid "Contribution comment"
9205 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
9206
9207 #~ msgid "Contribution begin date"
9208 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
9209
9210 #~ msgid "Contribution end date"
9211 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
9212
9213 #~ msgid "Contribution payment type"
9214 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
9215
9216 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
9217 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
9218
9219 #~ msgid ""
9220 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
9221 #~ "%email"
9222 #~ msgstr ""
9223 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
9224 #~ "Adresse zu schicken: %email"
9225
9226 #~ msgid "Generate fake data"
9227 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
9228
9229 #~ msgid "%count groups created"
9230 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
9231
9232 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
9233 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
9234
9235 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9236 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
9237
9238 #~ msgid "%count photos created"
9239 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
9240
9241 #~ msgid "No photo has been created"
9242 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
9243
9244 #~ msgid "%count transactions created"
9245 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
9246
9247 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9248 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
9249
9250 #~ msgid "No contribution created!"
9251 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
9252
9253 #~ msgid "Core data"
9254 #~ msgstr "Standard Daten"
9255
9256 #~ msgid "Number of members:"
9257 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9258
9259 #~ msgid "Add photos for members."
9260 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9261
9262 #~ msgid ""
9263 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9264 #~ "few members!"
9265 #~ msgstr ""
9266 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9267 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9268
9269 #~ msgid "Add members photos"
9270 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9271
9272 #~ msgid "Number of groups:"
9273 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9274
9275 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9276 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9277
9278 #~ msgid "Number of contributions:"
9279 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9280
9281 #~ msgid "Number of transactions:"
9282 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9283
9284 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9285 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9286
9287 #~ msgid ""
9288 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9289 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9290 #~ "change it as soon as possible."
9291 #~ msgstr ""
9292 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9293 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9294 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9295
9296 #~ msgid "Password image"
9297 #~ msgstr "Passwortbild"
9298
9299 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9300 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9301
9302 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9303 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9304
9305 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9306 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9307
9308 #~ msgid "entries"
9309 #~ msgstr "Einträge"
9310
9311 #~ msgid "entry"
9312 #~ msgstr "Eintrag"
9313
9314 #~ msgid "members"
9315 #~ msgstr "Mitglieder"
9316
9317 #~ msgid "member"
9318 #~ msgstr "Mitglied"
9319
9320 #~ msgid ""
9321 #~ "%name\n"
9322 #~ "%complement\n"
9323 #~ "%address\n"
9324 #~ "%zip %town - %country"
9325 #~ msgstr ""
9326 #~ "%name\n"
9327 #~ "%complement\n"
9328 #~ "%address\n"
9329 #~ "%zip %town - %country"
9330
9331 #~ msgid "Default theme:"
9332 #~ msgstr "Standard Theme:"
9333
9334 #~ msgid ""
9335 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9336 #~ "to the login page."
9337 #~ msgstr ""
9338 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9339 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9340
9341 #~ msgid "$catname"
9342 #~ msgstr "$catname"
9343
9344 #~ msgid "Expert search"
9345 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9346
9347 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9348 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9349
9350 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9351 #~ msgstr ""
9352 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9353 #~ "ignoriert."
9354
9355 #~ msgid "SQL query"
9356 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9357
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9360 #~ "automatically be added."
9361 #~ msgstr ""
9362 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9363 #~ "automatisch hinzugefügt."
9364
9365 #~ msgid "Add a new category"
9366 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9367
9368 #~ msgid "Add new category"
9369 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9370
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9373 #~ "for user %name (%email) contribution"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9376 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9377
9378 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9379 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9380
9381 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9382 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9383
9384 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9385 #~ msgstr ""
9386 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9387
9388 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9389 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9390
9391 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9392 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9393
9394 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9395 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9396
9397 #~ msgid "Remove %1$s"
9398 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9399
9400 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9401 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9402
9403 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9404 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9405
9406 #~ msgid "Remove members"
9407 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9408
9409 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9410 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9411
9412 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9413 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9414
9415 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9416 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9417
9418 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9419 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9420
9421 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9422 #~ msgstr ""
9423 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9424
9425 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9426 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9427
9428 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9429 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9430
9431 #~ msgid "Dynamic field"
9432 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9433
9434 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9435 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9436
9437 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9440
9441 #~ msgid "Group"
9442 #~ msgstr "Gruppe"
9443
9444 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9445 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9446
9447 #~ msgid "Missing destination group"
9448 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9449
9450 #~ msgid "No permission to edit member"
9451 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9452
9453 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9454 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9455
9456 #~ msgid "Strip Background colors:"
9457 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9458
9459 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9460 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9461
9462 #~ msgid "(Confirmation)"
9463 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9464
9465 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9466 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9467
9468 #~ msgid "%s members with mail"
9469 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9470
9471 #~ msgid "Attached member selection"
9472 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9473
9474 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9475 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"