]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
a7e531312fd8e6db42838f7c2263ba9ce056d2d2
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
21 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2020-10-24 14:26+0000\n"
23 "Last-Translator: Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>\n"
24 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
25 "de/>\n"
26 "Language: de_DE\n"
27 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
30 "X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
31
32 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
33 msgid "Galette error"
34 msgstr "Galette-Fehler"
35
36 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
37 msgid "Page not found"
38 msgstr "Seite nicht gefunden"
39
40 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
41 msgid "Transaction"
42 msgstr "Transaktion"
43
44 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
45 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
46 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
47 msgid "modification"
48 msgstr "Änderung"
49
50 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
52 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
53 msgid "creation"
54 msgstr "Erstellung"
55
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
57 msgid "An error occurred while storing the transaction."
58 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
59
60 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
61 msgid "Transaction has been successfully stored"
62 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
63
64 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
65 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
66 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
67
68 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
69 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
70 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
71
72 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
73 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
74 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
75
76 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
77 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
78 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
79
80 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
81 msgid "Payment types management"
82 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
83
84 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
85 msgid "Edit payment type"
86 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
89 #, php-format
90 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
91 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
92
93 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
94 #, php-format
95 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
96 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
97
98 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
99 #, php-format
100 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
101 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
102
103 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
104 #, php-format
105 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
106 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
107
108 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
109 #, php-format
110 msgid "Remove payment type %1$s"
111 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
112
113 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
114 msgid "Group name is missing!"
115 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
116
117 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
118 msgid "Groups"
119 msgstr "Gruppen"
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
122 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
123 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
126 msgid "An error occurred while storing the group."
127 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
128
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
130 #, php-format
131 msgid "Remove group %1$s"
132 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
133
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
135 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
136 msgstr ""
137 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
138 "mehrstufiges Löschen."
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
143 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
144 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
145 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
146
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
149 msgid "No member selected for mailing!"
150 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
151
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
153 msgid "Mailing"
154 msgstr "E-Mail-Kampagne"
155
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
157 msgid "Please type an object for the message."
158 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
159
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
161 msgid "Please enter a message."
162 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
163
164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
165 msgid "Mailing has been successfully sent!"
166 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
167
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
169 msgid "Mailing has been successfully saved."
170 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
171
172 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
173 msgid "Mailings"
174 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
177 #, php-format
178 msgid "Remove mailing #%1$s"
179 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
180
181 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
182 msgid "Mailing preview"
183 msgstr "E-Mail-Vorschau"
184
185 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
186 msgid "Add field"
187 msgstr "Feld hinzufügen"
188
189 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
190 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
191 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
192
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
194 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
195 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
196 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
197
198 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
199 msgid "Dynamic fields configuration"
200 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
201
202 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
203 msgid "Unable to retrieve field information."
204 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
205
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
207 msgid "Edit field"
208 msgstr "Feld bearbeiten"
209
210 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
211 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
212 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
213
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
215 msgid "Requested field does not exists!"
216 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
217
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
219 #, php-format
220 msgid "Remove dynamic field %1$s"
221 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
222
223 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
224 msgid "Field has been successfully moved"
225 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
226
227 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
228 msgid "An error occurred moving field :("
229 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
230
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
232 msgid "Subscription"
233 msgstr "Abonnement"
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
238 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
239 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
240 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
241 msgid "You do not have permission for requested URL."
242 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
243
244 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
245 msgid "No member #%id."
246 msgstr "Kein Mitglied #%id."
247
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
250 msgid "Member Profile"
251 msgstr "Mitgliedsprofil"
252
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
254 msgid "Members list"
255 msgstr "Mitgliedsliste"
256
257 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
258 msgid "Trombinoscope"
259 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
260
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
262 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
263 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
266 msgid "Members management"
267 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
268
269 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
270 msgid "Status label"
271 msgstr "Statusbezeichnung"
272
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
274 msgid "Advanced search"
275 msgstr "Erweiterte Suche"
276
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
278 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
279 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
280 msgid "No member was selected, please check at least one name."
281 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
282
283 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
284 #, php-format
285 msgid "Mass change %count members"
286 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
287
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
290 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
291 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
292
293 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
294 #, php-format
295 msgid "Review mass change %count members"
296 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
297
298 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
299 msgid "Nothing to do!"
300 msgstr "Nichts zu tun!"
301
302 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
303 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
304 msgid "An error occurred while storing the member."
305 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
306
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
308 msgid "Something went wront during mass edition!"
309 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
310
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
312 #, php-format
313 msgid "%count members has been changed successfully!"
314 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
315
316 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
317 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
318 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
319
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
321 msgid "Your account has been created!"
322 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
323
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
325 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
326 msgstr ""
327 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
328 "Postfach."
329
330 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
331 msgid "New member has been successfully added."
332 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
333
334 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
335 #, php-format
336 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
337 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
338
339 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
340 #, php-format
341 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
342 msgstr ""
343 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
344 "aufgetreten."
345
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
347 msgid "Member account has been modified."
348 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
349
350 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
351 msgid ""
352 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
353 msgstr ""
354 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
355 "Mail-Adresse angegeben haben!"
356
357 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
358 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
359 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
360 msgid "Y-m-d H:i:s"
361 msgstr "d.m.Y H:i:s"
362
363 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
364 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
368 msgstr ""
369 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
370 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
373 #, php-format
374 msgid "New account email sent to '%s'."
375 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
378 #, php-format
379 msgid "Account modification email sent to '%s'."
380 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
381
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
383 #, php-format
384 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
385 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
388 msgid ""
389 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
390 "been disabled in the preferences."
391 msgstr ""
392 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
393 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
394
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
396 msgid "Account modification email sent to admin."
397 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
398
399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
400 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
401 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
402
403 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
404 msgid "An error occurred adding member to its groups."
405 msgstr ""
406 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
407
408 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
409 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
410 msgstr ""
411 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
412 "Fehler aufgetreten."
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
415 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
416 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
417 msgid "Delete failed"
418 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
419
420 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
421 #, php-format
422 msgid "Remove member %1$s"
423 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
426 #, php-format
427 msgid "You are about to remove %count members."
428 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
429
430 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
431 msgid "Titles management"
432 msgstr "Verwaltung von Anreden"
433
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
435 msgid "Edit title"
436 msgstr "Titel editieren"
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
439 #, php-format
440 msgid "Title '%s' has not been added!"
441 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
442
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
444 #, php-format
445 msgid "Title '%s' has not been modified!"
446 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
447
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
449 #, php-format
450 msgid "Title '%s' has been successfully added."
451 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
452
453 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
454 #, php-format
455 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
456 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
457
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
459 #, php-format
460 msgid "Remove title %1$s"
461 msgstr "Titel %1$s entfernen"
462
463 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
464 msgid "User statuses"
465 msgstr "Mitgliederstatus"
466
467 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
468 msgid "Contribution types"
469 msgstr "Beitragstypen"
470
471 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
472 msgid "Edit status"
473 msgstr "Status bearbeiten"
474
475 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
476 msgid "Edit contribution type"
477 msgstr "Beitragsarten editieren"
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
480 msgid "%type has not been added :("
481 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
484 msgid "%type #%id has not been updated"
485 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
486
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
488 msgid "%type has been successfully added!"
489 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
492 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
493 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
494
495 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
496 msgid "Remove %type '%label'"
497 msgstr "%type '%label' entfernen"
498
499 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
500 msgid "Membership fee"
501 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
502
503 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
504 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
505 msgid "Donation"
506 msgstr "Spende"
507
508 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
509 msgid "Contributions management"
510 msgstr "Beitragsverwaltung"
511
512 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
513 msgid "Transactions management"
514 msgstr "Transaktionsverwaltung"
515
516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
517 msgid "- Unknown payment type!"
518 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
521 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
522 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
523 msgid "Unable to load contribution #%id!"
524 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
525
526 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
527 msgid "Contribution has been successfully stored"
528 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
531 msgid "Post contribution script failed"
532 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
535 msgid "The configured post contribution script has failed."
536 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
537
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
539 msgid "You can find contribution information and script output below."
540 msgstr ""
541 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
542 "angezeigt."
543
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
545 msgid "Post contribution script has failed."
546 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
549 msgid "An error occurred while storing the contribution."
550 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
553 msgid "Email sent to user %name (%email)"
554 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
557 msgid ""
558 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
559 msgstr ""
560 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
561 "aufgetreten"
562
563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
564 msgid ""
565 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
566 msgstr ""
567 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
568 "Adresse zu schicken: %email"
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
571 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
572 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
575 msgid ""
576 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
577 "(%email) contribution"
578 msgstr ""
579 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
580 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
581
582 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
583 #, php-format
584 msgid "Remove %1$s %2$s"
585 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
586
587 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
588 msgid "contributions"
589 msgstr "Beiträge"
590
591 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
592 msgid "transactions"
593 msgstr "Transaktionen"
594
595 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
596 #, php-format
597 msgid "Remove %1$s #%2$s"
598 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
601 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
602 msgid "contribution"
603 msgstr "Beitrag"
604
605 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
606 msgid "transaction"
607 msgstr "Transaktion"
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
610 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
611 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
612
613 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
614 msgid "This search is already saved."
615 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
618 msgid "Search has been saved."
619 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
620
621 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
622 msgid "Saved searches"
623 msgstr "Gespeicherte Suchen"
624
625 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
626 msgid "Remove saved search"
627 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
628
629 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
630 #, php-format
631 msgid "You are about to remove %count searches."
632 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
635 msgid "Saved search loaded"
636 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
637
638 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
639 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
640 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
641
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
643 msgid "System information"
644 msgstr "Systeminformationen"
645
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
647 msgid "Dashboard"
648 msgstr "Dashboard"
649
650 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
651 msgid "Settings"
652 msgstr "Einstellungen"
653
654 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
655 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
656 msgid "All accounts"
657 msgstr "Alle Konten"
658
659 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
660 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
661 msgid "Active accounts"
662 msgstr "Aktive Konten"
663
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
665 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
666 msgid "Inactive accounts"
667 msgstr "Inaktive Konten"
668
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
670 msgid ""
671 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
672 "contact the administrator if the problem persists."
673 msgstr ""
674 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
675 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
676 "weiterhin besteht."
677
678 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
679 msgid "Preferences has been saved."
680 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
681
682 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
683 msgid ""
684 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
685 "preferences."
686 msgstr ""
687 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
688 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
689
690 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
691 msgid "Test message"
692 msgstr "Testmeldung"
693
694 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
695 msgid "Galette admin"
696 msgstr "Galette Administrator"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
699 msgid "Test message."
700 msgstr "Testmitteilung."
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
703 #, php-format
704 msgid "An email has been sent to %email"
705 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
708 #, php-format
709 msgid "No email sent to %email"
710 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
713 msgid "Invalid email adress!"
714 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
717 msgid "Charts"
718 msgstr "Diagramme"
719
720 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
721 msgid "Fields configuration"
722 msgstr "Konfigurationsfelder"
723
724 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
725 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
726 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
729 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
730 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
733 msgid "Lists configuration"
734 msgstr "Listenkonfiguration"
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
737 msgid "List configuration has been successfully stored"
738 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
739
740 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
741 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
742 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
743
744 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
745 msgid "Generate fake data"
746 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
747
748 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
749 msgid "Reminders"
750 msgstr "Erinnerungen"
751
752 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
753 msgid "No reminder to send for now."
754 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
757 msgid "There are no member to proceed."
758 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
759
760 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
761 msgid "Reminder has not been sent:"
762 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
763
764 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
765 msgid "Sent reminders:"
766 msgstr "Erinnerungen senden:"
767
768 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
769 msgid "Download document"
770 msgstr "Dokument herunterladen"
771
772 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
773 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
774 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
775 msgid "Removal has not been confirmed!"
776 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
777
778 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
779 msgid "Successfully deleted!"
780 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
783 msgid "An error occurred trying to delete :("
784 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
785
786 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
788 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
789 msgid "Unable to get members list."
790 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
791
792 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
793 msgid "Attendance sheet configuration"
794 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
795
796 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
797 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
798 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
799 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
800
801 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
802 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
803 msgid "Attendance sheet"
804 msgstr "Teilnehmerliste"
805
806 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
807 msgid "Unable to get groups list."
808 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
809
810 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
811 msgid "PDF models"
812 msgstr "PDF Modelle"
813
814 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
815 msgid "Missing PDF model type!"
816 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
817
818 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
819 msgid "Model has been successfully stored!"
820 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
821
822 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
823 msgid "Model has not been stored :("
824 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
825
826 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
827 msgid "Invalid link!"
828 msgstr "Ungültiger Link!"
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
832 msgid "Login"
833 msgstr "Login"
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
836 msgid "You must provide both login and password."
837 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
838
839 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
840 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
841 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
842
843 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
844 msgid "Login failed."
845 msgstr "Login fehlgeschlagen."
846
847 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
848 msgid "Authentication failed"
849 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
850
851 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
852 msgid "Log off"
853 msgstr "Abmelden"
854
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
856 #, php-format
857 msgid "Impersonating as %login"
858 msgstr "Als %login anmelden"
859
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
861 msgid "Unable to impersonate as %id"
862 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
863
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
865 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
866 msgid "Impersonating ended"
867 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
868
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
870 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
871 msgid "Password recovery"
872 msgstr "Passwort wiederherstellen"
873
874 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
875 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
876 msgstr ""
877 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
878 "Adminstrator"
879
880 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
881 #, php-format
882 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
883 msgstr ""
884 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
885
886 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
887 msgid ""
888 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
889 "follow the instructions."
890 msgstr ""
891 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
892 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
893
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
895 msgid "An email has been sent to the member."
896 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
897
898 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
899 #, php-format
900 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
901 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
902
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
904 #, php-format
905 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
906 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
907
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
909 #, php-format
910 msgid "Mails address %s does not exist"
911 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
912
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
914 #, php-format
915 msgid "Login %s does not exist"
916 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
919 msgid ""
920 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
921 msgstr ""
922 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
923
924 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
925 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
926 msgid "No password"
927 msgstr "Kein Passwort"
928
929 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
930 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
931 msgid "- The passwords don't match!"
932 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
933
934 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
935 msgid "Your password is too weak!"
936 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
937
938 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
939 msgid "An error occurred while updating your password."
940 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
943 #, php-format
944 msgid "Password changed for member '%s'."
945 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
948 msgid "Your password has been changed!"
949 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
952 msgid "Administration tools"
953 msgstr "Administrationswerkzeuge"
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
956 #: ../install/steps/check.php:110
957 msgid ""
958 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
959 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
960 msgstr ""
961 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
962 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
963 "in der Dokumentation finden."
964
965 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
966 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
967 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
968
969 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
970 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
971 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
974 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
975 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
976
977 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
978 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
979 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
980
981 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
982 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
983 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
984
985 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
986 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
987 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
990 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
991 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
992
993 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
994 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
995 msgstr ""
996 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
997 "aufgetreten :("
998
999 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
1000 #: ../install/steps/check.php:74
1001 msgid "Logs"
1002 msgstr "Protokolle"
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1005 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1006 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1007 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1008 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1009 msgid "start date filter"
1010 msgstr "Filter für Startdatum"
1011
1012 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1013 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1014 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1015 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1016 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1017 msgid "end date filter"
1018 msgstr "Filter für Enddatum"
1019
1020 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1021 msgid "Logs have been flushed!"
1022 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1023
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1025 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1026 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1027
1028 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1029 msgid "Flush the logs"
1030 msgstr "Protokolle leeren"
1031
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1033 msgid "Plugins"
1034 msgstr "Plugins"
1035
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1037 msgid "Plugin %name has been enabled"
1038 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1041 msgid "Plugin %name has been disabled"
1042 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1043
1044 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1045 msgid "Translate labels"
1046 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1047
1048 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1049 #, php-format
1050 msgid ""
1051 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1052 msgstr ""
1053 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1054 "aus um sie zu erstellen."
1055
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1057 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1058 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1059 msgstr ""
1060 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1061 "Fehler aufgetreten"
1062
1063 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1064 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1065 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1066
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1068 msgid "CVS database Export"
1069 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1070
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1072 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1073 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1074
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1076 #, php-format
1077 msgid ""
1078 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1079 "can write in the exports directory."
1080 msgstr ""
1081 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1082 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1083
1084 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1085 #, php-format
1086 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1087 msgstr ""
1088 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1089
1090 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1091 #, php-format
1092 msgid ""
1093 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1094 msgstr ""
1095 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1096 "Bitte die Logs prüfen."
1097
1098 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1099 msgid "CSV members import"
1100 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1101
1102 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1103 msgid "An error occurred importing the file :("
1104 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1105
1106 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1107 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1108 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1111 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1112 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1115 msgid "No files has been seleted for upload!"
1116 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1117
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1119 msgid "No files has been uploaded!"
1120 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1121
1122 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1123 #, php-format
1124 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1125 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1126
1127 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1128 #, php-format
1129 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1130 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1131
1132 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1133 #, php-format
1134 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1135 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1136
1137 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1138 msgid "CSV import model"
1139 msgstr "CSV Importmodell"
1140
1141 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1142 msgid "galette_import_model.csv"
1143 msgstr "galette_import_model.csv"
1144
1145 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1146 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1147 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1148
1149 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1150 msgid "Import model has not been stored :("
1151 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1152
1153 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1154 msgid "Automatic emails texts edition"
1155 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1156
1157 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1158 #, php-format
1159 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1160 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1163 #, php-format
1164 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1165 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1166
1167 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1168 msgid "Checks"
1169 msgstr "Prüfungen"
1170
1171 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1172 #: ../install/steps/type.php:39
1173 msgid "Installation mode"
1174 msgstr "Installationsmodus"
1175
1176 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1177 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1178 msgid "Database"
1179 msgstr "Datenbank"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1182 msgid "Database access and permissions"
1183 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1186 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1187 msgid "Previous version selection"
1188 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1189
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1191 msgid "Datapase upgrade"
1192 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1193
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1195 msgid "Tables Creation"
1196 msgstr "Tabellenerstellung"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1199 msgid "Admin parameters"
1200 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1203 msgid "Galette initialization"
1204 msgstr "Galette Initialisierung"
1205
1206 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1207 msgid "End!"
1208 msgstr "Ende!"
1209
1210 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1211 msgid "Ok"
1212 msgstr "Ok"
1213
1214 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1215 msgid "Ko"
1216 msgstr "Ko"
1217
1218 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1219 msgid "Database type unknown"
1220 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1223 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1224 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1227 msgid "Unable to run %version update script :("
1228 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1229
1230 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1231 msgid "Write configuration file"
1232 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1235 msgid "Config file already exists and is up to date"
1236 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1239 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1240 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1243 msgid "Preferences"
1244 msgstr "Einstelllungen"
1245
1246 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1247 msgid "Contributions types"
1248 msgstr "Beitragstypen"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1251 msgid "Status"
1252 msgstr "Status"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1255 msgid "Fields config and categories"
1256 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1259 msgid "Mails texts"
1260 msgstr "Texte der E-Mails"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1263 msgid "Titles"
1264 msgstr "Titel"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1267 msgid "PDF Models"
1268 msgstr "PDF Modelle"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1271 msgid "Update preferences"
1272 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1275 msgid "Update models"
1276 msgstr "Modelle aktualisieren"
1277
1278 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1279 msgid "First page"
1280 msgstr "Erste Seite"
1281
1282 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1283 msgid "Previous page (%i)"
1284 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1285
1286 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1287 msgid "Current page (%i)"
1288 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1291 msgid "Page %i"
1292 msgstr "Seite %i"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1295 msgid "Next page (%i)"
1296 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1297
1298 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1299 msgid "Last page (%i)"
1300 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1301
1302 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1303 msgid "All"
1304 msgstr "Alle"
1305
1306 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1307 #, php-format
1308 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1309 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1310
1311 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1312 msgid "Superadmin"
1313 msgstr "Superadmin"
1314
1315 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1316 msgid "Delete mailing entries"
1317 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1320 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1321 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1322
1323 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1324 msgid "- This username is already used by another member !"
1325 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1326
1327 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1328 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1329 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1330 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1333 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1334 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1337 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1338 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1341 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1342 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1345 msgid "- Invalid number of offered months."
1346 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1349 msgid "- Invalid year for cards."
1350 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1351
1352 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1353 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1354 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1357 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1358 msgstr ""
1359 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1360
1361 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1362 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1363 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1364
1365 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1366 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1367 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1368
1369 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1370 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1371 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1372
1373 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1374 msgid ""
1375 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1376 "exclusive."
1377 msgstr ""
1378 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1379 "schließen sich gegenseitig aus."
1380
1381 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1382 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1383 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1384
1385 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1386 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1387 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1388 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1389 #, php-format
1390 msgid "- Mandatory field %field empty."
1391 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1392
1393 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1394 msgid "Passwords mismatch"
1395 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1398 msgid "You have to select a staff member"
1399 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1402 msgid "%name association's %status"
1403 msgstr "%status des Verbands %name"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1406 #, php-format
1407 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1408 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1411 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1412 msgstr ""
1413 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1414
1415 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1416 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1417 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1418
1419 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1420 msgid "Unknown lang (%lang)"
1421 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1422
1423 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1424 #, php-format
1425 msgid "'%s' module"
1426 msgstr "'%s' Module"
1427
1428 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1429 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1430 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1431
1432 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1433 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1434 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1435 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1436 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1437 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1438 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1439 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1440 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1441 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1442 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1443 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1452 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1453 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1454 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1455 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1456 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1457 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1465 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1466 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1467 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1468 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1469 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1471 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1472 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1473 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1475 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1476 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1477 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1479 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1480 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1481 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1483 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1484 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1485 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1486 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1487 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1488 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1489 msgid "Y-m-d"
1490 msgstr "d.m.Y"
1491
1492 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1493 msgid "No such module."
1494 msgstr "Modul existiert nicht."
1495
1496 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1497 msgid "Cannot deactivate plugin."
1498 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1499
1500 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1501 msgid "Cannot activate plugin."
1502 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1503
1504 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1505 msgid "Module does not exists!"
1506 msgstr "Modul existiert nicht!"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1509 msgid "File not found!"
1510 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1511
1512 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1513 msgid "An SQL error has occurred."
1514 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1515
1516 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1517 msgid "Member Picture deleted"
1518 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1519
1520 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1521 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1522 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1523
1524 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1525 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1526 msgstr ""
1527 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1528 "nicht gelöscht werden"
1529
1530 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1531 msgid "Searches deleted (%list)"
1532 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1533
1534 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1535 msgid "Contributions deleted (%list)"
1536 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1537
1538 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1539 msgid "Password is blacklisted!"
1540 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1541
1542 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1543 #, php-format
1544 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1545 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1546
1547 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1548 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1549 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1550
1551 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1552 msgid "Does not contains lowercase letters"
1553 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1554
1555 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1556 msgid "Does not contains uppercase letters"
1557 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1558
1559 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1560 msgid "Does not contains letters"
1561 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1562
1563 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1564 msgid "Does not contains numbers"
1565 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1566
1567 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1568 msgid "Does not contains special characters"
1569 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1570
1571 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1572 #, php-format
1573 msgid "%count groups created"
1574 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1577 #, php-format
1578 msgid "%count groups requested, and %done created"
1579 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1580
1581 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1582 #, php-format
1583 msgid "%count members created"
1584 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1585
1586 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1587 #, php-format
1588 msgid "%count members requested, and %done created"
1589 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1590
1591 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1592 #, php-format
1593 msgid "%count photos created"
1594 msgstr "%count Fotos erstellt"
1595
1596 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1597 msgid "No photo has been created"
1598 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1599
1600 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1601 msgid "Photo has not been stored!"
1602 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1603
1604 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1605 msgid "Photo has not been copied!"
1606 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1607
1608 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1609 #, php-format
1610 msgid "%count transactions created"
1611 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1612
1613 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1614 #, php-format
1615 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1616 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1619 #, php-format
1620 msgid "%count contributions created"
1621 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1622
1623 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1624 msgid "No contribution created!"
1625 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1626
1627 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1628 msgid "User, read/write"
1629 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1630
1631 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1632 msgid "Staff member"
1633 msgstr "Mitarbeiter"
1634
1635 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1636 msgid "Administrator"
1637 msgstr "Administrator"
1638
1639 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1640 msgid "Group manager"
1641 msgstr "Gruppenmanager"
1642
1643 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1644 msgid "User, read only"
1645 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1646
1647 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1648 msgid "Members"
1649 msgstr "Mitglieder"
1650
1651 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1652 msgid "Contributions"
1653 msgstr "Beiträge"
1654
1655 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1656 msgid "Transactions"
1657 msgstr "Transaktionen"
1658
1659 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1660 msgid "Missing required field name!"
1661 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1662
1663 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1664 msgid "Missing required field permissions!"
1665 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1666
1667 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1668 msgid "Unknown permission!"
1669 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1670
1671 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1672 msgid "Missing required form!"
1673 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1674
1675 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1676 msgid "Unknown form!"
1677 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1678
1679 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1680 msgid "- Field name already used."
1681 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1682
1683 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1684 msgid "An error occurred storing the field."
1685 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1686
1687 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1688 msgid "An error occurred creating field values table"
1689 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1690
1691 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1692 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1693 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1694
1695 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1696 msgid "separator"
1697 msgstr "Trennzeichen"
1698
1699 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1700 msgid "free text"
1701 msgstr "freier Text"
1702
1703 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1704 msgid "single line"
1705 msgstr "einzelne Zeile"
1706
1707 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1708 msgid "choice"
1709 msgstr "Wahl"
1710
1711 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1712 msgid "date"
1713 msgstr "Datum"
1714
1715 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1716 msgid "boolean"
1717 msgstr "boolean"
1718
1719 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1720 msgid "file"
1721 msgstr "Datei"
1722
1723 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1724 msgid "groups_list"
1725 msgstr "Gruppen_Liste"
1726
1727 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1728 msgid "Members by groups"
1729 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1730
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1732 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1733 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1734 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1735 msgid "Generated by Galette"
1736 msgstr "Von Galette erstellt"
1737
1738 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1739 msgid "Managers:"
1740 msgstr "Manager:"
1741
1742 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1743 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1744 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1745 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1746 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1747 msgid "Name"
1748 msgstr "Name"
1749
1750 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1751 msgid "Email"
1752 msgstr "E-Mail"
1753
1754 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1755 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1756 msgid "Phone"
1757 msgstr "Telefon"
1758
1759 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1760 msgid "GSM"
1761 msgstr "GSM"
1762
1763 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1764 msgid "filtered_memberslist"
1765 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1766
1767 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1768 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1769 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1770 msgid "Man"
1771 msgstr "Mann"
1772
1773 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1774 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1776 msgid "Woman"
1777 msgstr "Frau"
1778
1779 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1780 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1781 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1782 msgid "Unspecified"
1783 msgstr "Nicht spezifiziert"
1784
1785 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1786 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1788 msgid "Yes"
1789 msgstr "Ja"
1790
1791 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1792 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1794 msgid "No"
1795 msgstr "Nein"
1796
1797 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1798 msgid "attendance_sheet"
1799 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1800
1801 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1802 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1803 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1804
1805 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1806 msgid "Signature"
1807 msgstr "Unterschrift"
1808
1809 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1810 msgid "Staff members"
1811 msgstr "Mitarbeiter"
1812
1813 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1814 msgid "Due free"
1815 msgstr "Beitragsfrei"
1816
1817 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1818 msgid "Never contribute"
1819 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1820
1821 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1822 msgid "Impending due dates"
1823 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1824
1825 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1826 msgid "Up to date"
1827 msgstr "Aktuell"
1828
1829 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1830 msgid "Late"
1831 msgstr "Verspätet"
1832
1833 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1834 msgid "Individuals"
1835 msgstr "Individuen"
1836
1837 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1838 msgid "Companies"
1839 msgstr "Firmen"
1840
1841 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1842 msgid "labels_print_filename"
1843 msgstr "labels_print_filename"
1844
1845 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1846 msgid "Member's Labels"
1847 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1848
1849 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1850 msgid "Labels"
1851 msgstr "Adresslabel"
1852
1853 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1854 #, php-format
1855 msgid "File %filename cannot be open!"
1856 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1857
1858 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1859 msgid ""
1860 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1861 "%count (row %row)"
1862 msgstr ""
1863 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1864 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1865
1866 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1867 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1868 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1869
1870 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1871 #, php-format
1872 msgid "Status %status does not exists!"
1873 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1874
1875 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1876 msgid "Title %title does not exists!"
1877 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1878
1879 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1880 msgid "from another member in import"
1881 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1882
1883 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1884 msgid "from member %id_adh"
1885 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1886
1887 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1888 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1889 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1890
1891 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1892 msgid "Lang %lang does not exists!"
1893 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1894
1895 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1896 msgid "File is empty!"
1897 msgstr "Datei ist leer!"
1898
1899 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1900 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1901 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1902
1903 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1904 msgid "An error occurred while importing members"
1905 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1906
1907 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1908 #, php-format
1909 msgid "Association %s"
1910 msgstr "Verband %s"
1911
1912 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1913 msgid "Missing or incorrect image file "
1914 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1915
1916 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1917 msgid "Not a GIF file "
1918 msgstr "Keine GIF Datei "
1919
1920 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1921 msgid "Error loading "
1922 msgstr "Fehler beim Laden "
1923
1924 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1925 msgid "Error creating temporary png file from "
1926 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1927
1928 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1929 msgid "Unable to convert GIF file "
1930 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1931
1932 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1933 msgid "cards"
1934 msgstr "Karten"
1935
1936 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1937 msgid "Member's Cards"
1938 msgstr "Mitgliedskarten"
1939
1940 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1941 msgid "Cards"
1942 msgstr "Karten"
1943
1944 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1945 msgid "An error occurred."
1946 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1947
1948 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1949 msgid ""
1950 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1951 msgstr ""
1952 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1953 "enthalten."
1954
1955 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1956 #, php-format
1957 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1958 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1959
1960 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1961 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1962 #, php-format
1963 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1964 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1965
1966 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1967 msgid "Mime-Type not allowed"
1968 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1969
1970 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1971 msgid "A file with that name already exists!"
1972 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1973
1974 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1975 msgid "File does not comply with requirements."
1976 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1977
1978 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1979 msgid "Unable to write file or temporary file"
1980 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1981
1982 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1983 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1984 msgstr ""
1985 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1986 "ini Datei"
1987
1988 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1989 msgid ""
1990 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1991 "the HTML form"
1992 msgstr ""
1993 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1994 "HTML Formular"
1995
1996 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1997 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1998 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1999
2000 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2001 msgid "No file was uploaded"
2002 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2003
2004 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2005 msgid "Missing a temporary folder"
2006 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2007
2008 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2009 msgid "Failed to write file to disk"
2010 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2011
2012 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2013 msgid "File upload stopped by extension"
2014 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2015
2016 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2017 msgid "Unknown upload error"
2018 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2019
2020 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2021 msgid "adherent_form"
2022 msgstr "Haftungsformular"
2023
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2027 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2028 msgid "None"
2029 msgstr "Keine"
2030
2031 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2032 msgid "receipt"
2033 msgstr "Quittung"
2034
2035 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2036 msgid "invoice"
2037 msgstr "Rechnung"
2038
2039 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2040 msgid "Is admin"
2041 msgstr "Ist Administrator"
2042
2043 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2044 msgid "Modified"
2045 msgstr "Geändert"
2046
2047 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2048 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2049 msgid "b-day"
2050 msgstr "Geburtstag"
2051
2052 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2053 msgid "Public"
2054 msgstr "Öffentlich"
2055
2056 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2057 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2058 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2059
2060 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2061 msgid "Sent reminder email for late membership"
2062 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2063
2064 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2065 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2066 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2067
2068 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2069 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2070 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2071
2072 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2073 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2074 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2075
2076 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2077 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2078 msgstr ""
2079 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2080 "Adresse vorhanden)."
2081
2082 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2083 msgid "%name (#%id - %days days)"
2084 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2085
2086 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2087 #, php-format
2088 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2089 msgstr ""
2090 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2091
2092 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2093 #, php-format
2094 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2095 msgstr ""
2096 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2097
2098 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2099 #, php-format
2100 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2101 msgstr ""
2102 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2103 "werden :("
2104
2105 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2106 msgid "Freed of dues"
2107 msgstr "Beitragsfrei"
2108
2109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2110 #, php-format
2111 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2112 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2113
2114 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2115 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2116 msgid "Never contributed"
2117 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2118
2119 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2120 msgid "Last day!"
2121 msgstr "Letzter Tag!"
2122
2123 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2124 #, php-format
2125 msgid "Late of %days days (since %date)"
2126 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2127
2128 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2129 msgid "No longer member"
2130 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2131
2132 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2133 #, php-format
2134 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2135 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2136
2137 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2138 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2139 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2140
2141 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2142 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2143 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2144
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2146 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2147 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2149 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2150 #, php-format
2151 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2152 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2153
2154 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2155 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2156 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2157
2158 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2159 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2160 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2161
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2164 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2165 msgstr ""
2166 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2167 "aufgetreten."
2168
2169 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2170 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2171 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2172
2173 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2174 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2175 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2176
2177 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2178 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2179 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2180
2181 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2182 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2183 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2184
2185 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2186 msgid "Password misrepeated: "
2187 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2188
2189 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2190 msgid "Status #%id does not exists in database."
2191 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2192
2193 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2194 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2195 msgstr ""
2196 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2197
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2199 msgid "Gender %gender does not exists!"
2200 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2201
2202 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2203 msgid "Self_subscription as a member: "
2204 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2205
2206 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2207 msgid "Member card added"
2208 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2209
2210 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2211 msgid "Fail to add new member."
2212 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2213
2214 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2215 msgid "Member card updated"
2216 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2217
2218 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2219 msgid "Active"
2220 msgstr "Aktive"
2221
2222 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2223 msgid "Inactive"
2224 msgstr "Inaktiv"
2225
2226 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2227 msgid " (%age years old)"
2228 msgstr " (%age Jahre alt)"
2229
2230 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2231 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2232 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2233
2234 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2235 msgid "Date:"
2236 msgstr "Datum:"
2237
2238 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2239 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2240 msgid "Amount:"
2241 msgstr "Betrag:"
2242
2243 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2244 msgid "Description:"
2245 msgstr "Beschreibung:"
2246
2247 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2248 msgid "Originator:"
2249 msgstr "Herausgeber:"
2250
2251 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2252 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2253 msgid "- The amount must be an integer!"
2254 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2255
2256 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2257 msgid "- Empty transaction description!"
2258 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2259
2260 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2261 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2262 msgstr ""
2263 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2264
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2266 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2267 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2268 msgstr ""
2269 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2270
2271 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2272 msgid "Transaction added"
2273 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2274
2275 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2276 msgid "Fail to add new transaction."
2277 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2278
2279 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2280 msgid "Transaction updated"
2281 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2282
2283 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2284 msgid "contribution type"
2285 msgstr "Beitragstyp"
2286
2287 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2288 #, php-format
2289 msgid "Missing required field %field"
2290 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2291
2292 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2293 msgid "Contributor:"
2294 msgstr "Beitragszahler:"
2295
2296 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2297 msgid "Contribution type:"
2298 msgstr "Beitragstyp:"
2299
2300 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2301 msgid "Payment type:"
2302 msgstr "Zahlunsgart:"
2303
2304 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2305 msgid "Comments:"
2306 msgstr "Kommentare:"
2307
2308 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2309 msgid "Date of contribution:"
2310 msgstr "Beitragsdatum:"
2311
2312 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2313 msgid "Start date of membership:"
2314 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2315
2316 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2317 msgid "End date of membership:"
2318 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2319
2320 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2321 msgid "Membership extension:"
2322 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2323
2324 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2325 msgid "- Unknown payment type"
2326 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2327
2328 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2329 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2330 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2331
2332 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2333 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2334 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2335
2336 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2337 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2338 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2339
2340 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2341 msgid "Contribution added"
2342 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2343
2344 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2345 msgid "Fail to add new contribution."
2346 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2347
2348 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2349 msgid "Contribution updated"
2350 msgstr "Beitrag upgedated"
2351
2352 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2353 msgid "Contribution information"
2354 msgstr "Beitragsinformationen"
2355
2356 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2357 msgid "Script output"
2358 msgstr "Skriptergebnis"
2359
2360 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2361 msgid "Membership"
2362 msgstr "Mitgliedschaft"
2363
2364 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2365 msgid "ID must be an integer!"
2366 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2367
2368 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2369 msgid "Label does not exist"
2370 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2371
2372 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2373 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2374 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2375
2376 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2377 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2378 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2379
2380 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2381 #, php-format
2382 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2383 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2384
2385 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2386 #, php-format
2387 msgid "%field should not be empty!"
2388 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2389
2390 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2391 msgid "Unknown type %type!"
2392 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2393
2394 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2395 msgid "Title"
2396 msgstr "Anrede"
2397
2398 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2399 msgid "Subtitle"
2400 msgstr "Untertitel"
2401
2402 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2403 msgid "header and footer should not be empty!"
2404 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2405
2406 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2407 msgid "body should not be empty!"
2408 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2409
2410 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2411 msgid "You cannot delete system payment types!"
2412 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2413
2414 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2415 msgid "Other"
2416 msgstr "Sonstige(s)"
2417
2418 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2419 msgid "Cash"
2420 msgstr "Bar"
2421
2422 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2423 msgid "Credit card"
2424 msgstr "Kreditkarte"
2425
2426 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2427 msgid "Check"
2428 msgstr "Scheck"
2429
2430 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2431 msgid "Transfer"
2432 msgstr "Übertrag"
2433
2434 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2435 msgid "Paypal"
2436 msgstr "Paypal"
2437
2438 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2439 msgid "status"
2440 msgstr "Status"
2441
2442 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2443 msgid "You cannot delete default status!"
2444 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2445
2446 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2447 msgid "Form is mandatory!"
2448 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2449
2450 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2451 #, php-format
2452 msgid "Unknown form %form!"
2453 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
2454
2455 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2456 msgid "Name cannot be empty!"
2457 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2458
2459 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2460 msgid "Group has been detached from its parent"
2461 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2462
2463 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2464 msgid "Unable to detach group :("
2465 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2466
2467 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2468 msgid "Group added"
2469 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2470
2471 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2472 msgid "Fail to add new group."
2473 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2474
2475 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2476 msgid "Group updated"
2477 msgstr "Gruppe upgedated"
2478
2479 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2480 #, php-format
2481 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2482 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2483
2484 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2485 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2486 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2487 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2488
2489 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2490 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2491 msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
2492
2493 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2494 msgid "Login required"
2495 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2496
2497 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2498 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2499 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2500
2501 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2502 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2503 msgid "Galette needs update!"
2504 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2505
2506 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2507 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2508 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2509
2510 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2511 msgid ""
2512 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2513 "Please come back later."
2514 msgstr ""
2515 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2516 "es später nochmal."
2517
2518 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2519 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2520 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2521
2522 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2523 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2524 msgstr ""
2525 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2526 "Dokumentation)"
2527
2528 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2529 msgid "Company name"
2530 msgstr "Firmenname"
2531
2532 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2533 msgid "Address"
2534 msgstr "Adresse"
2535
2536 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2537 msgid "Email,URL,IM"
2538 msgstr "Email,URL,IM"
2539
2540 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2541 msgid "Job"
2542 msgstr "Arbeitstellen"
2543
2544 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2545 msgid "Infos"
2546 msgstr "Informationen"
2547
2548 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2549 msgid "Member number"
2550 msgstr "Mitgliedsnummer"
2551
2552 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2553 msgid "All members"
2554 msgstr "Alle Mitglieder"
2555
2556 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2557 msgid "Up to date members"
2558 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2561 msgid "Close expiries"
2562 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2563
2564 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2565 msgid "Latecomers"
2566 msgstr "Verspätete"
2567
2568 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2569 msgid "Administrators"
2570 msgstr "Administratoren"
2571
2572 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2573 msgid "Non members"
2574 msgstr "Nicht Mitglieder"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2577 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2578 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2579 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2580 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2581 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2582 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2583 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2584 msgid "Y"
2585 msgstr "Y"
2586
2587 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2588 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2589 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2590 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2591 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2592 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2593 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2594 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2595 msgid "Y-m"
2596 msgstr "J-M"
2597
2598 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2599 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2600 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2601 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2602 #, php-format
2603 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2604 msgstr ""
2605 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2606
2607 #: ../webroot/installer.php:151
2608 msgid "No host"
2609 msgstr "Kein Host"
2610
2611 #: ../webroot/installer.php:154
2612 msgid "No port"
2613 msgstr "Kein Port"
2614
2615 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2616 msgid "No user name"
2617 msgstr "Kein Benutzernamen"
2618
2619 #: ../webroot/installer.php:163
2620 msgid "No database name"
2621 msgstr "Datenbankname fehlt"
2622
2623 #: ../webroot/installer.php:200
2624 msgid "The username cannot contain the @ character"
2625 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2626
2627 #: ../webroot/installer.php:241
2628 msgid "Galette Installation"
2629 msgstr "Installation von Galette"
2630
2631 #: ../webroot/installer.php:252
2632 msgid "Galette installation"
2633 msgstr "Galette Installation"
2634
2635 #: ../webroot/installer.php:255
2636 msgid "Change language"
2637 msgstr "Sprache ändern"
2638
2639 #: ../webroot/installer.php:276
2640 msgid "- ERROR -"
2641 msgstr "- FEHLER -"
2642
2643 #: ../webroot/installer.php:314
2644 msgid "Steps:"
2645 msgstr "Schritte:"
2646
2647 #: ../webroot/installer.php:319
2648 msgid "Database access/permissions"
2649 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2650
2651 #: ../webroot/installer.php:323
2652 msgid "Version selection"
2653 msgstr "Versionsauswahl"
2654
2655 #: ../webroot/installer.php:324
2656 msgid "Database upgrade"
2657 msgstr "Datenbankupgrade"
2658
2659 #: ../webroot/installer.php:328
2660 msgid "Database installation"
2661 msgstr "Datenbankinstallation"
2662
2663 #: ../webroot/installer.php:338
2664 msgid "Galette initialisation"
2665 msgstr "Galette-Initialisierung"
2666
2667 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2668 msgid "Unauthorized"
2669 msgstr "Nicht autorisiert"
2670
2671 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2672 msgid "Invalid extension!"
2673 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2674
2675 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2676 msgid "Required argument not present!"
2677 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2678
2679 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2680 msgid "Member photo has been changed."
2681 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2682
2683 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2684 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2685 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2686
2687 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2688 msgid "Thank you for registering!"
2689 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2690
2691 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2692 msgid "Realization:"
2693 msgstr "Realisierung:"
2694
2695 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2696 msgid "Graphics:"
2697 msgstr "Graphen:"
2698
2699 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2700 msgid "Publisher:"
2701 msgstr "Herausgeber:"
2702
2703 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2704 msgid "President"
2705 msgstr "Vorsitzender"
2706
2707 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2708 msgid "Vice-president"
2709 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2710
2711 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2712 msgid "Treasurer"
2713 msgstr "Kassenwart"
2714
2715 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2716 msgid "Vice-treasurer"
2717 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2718
2719 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2720 msgid "Secretary"
2721 msgstr "Schriftführer"
2722
2723 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2724 msgid "Vice-secretary"
2725 msgstr "Zweiter Sektretär"
2726
2727 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2728 msgid "Active member"
2729 msgstr "Aktives Mitglied"
2730
2731 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2732 msgid "Benefactor member"
2733 msgstr "Wohltäter"
2734
2735 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2736 msgid "Founder member"
2737 msgstr "Gründungsmitglied"
2738
2739 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2740 msgid "Old-timer"
2741 msgstr "Ehrenmitglied"
2742
2743 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2744 msgid "Legal entity"
2745 msgstr "Gesellschaft"
2746
2747 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2748 msgid "Non-member"
2749 msgstr "Nicht Mitglied"
2750
2751 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2752 msgid "Reduced annual contribution"
2753 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2754
2755 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2756 msgid "Company cotisation"
2757 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2758
2759 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2760 msgid "Donation in kind"
2761 msgstr "Geschenk"
2762
2763 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2764 msgid "Donation in money"
2765 msgstr "Geldspende"
2766
2767 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2768 msgid "Partnership"
2769 msgstr "Partnerschaft"
2770
2771 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2772 msgid "french"
2773 msgstr "Französisch"
2774
2775 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2776 msgid "english"
2777 msgstr "Englisch"
2778
2779 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2780 msgid "spanish"
2781 msgstr "Spanisch"
2782
2783 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2784 msgid "annual fee"
2785 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2786
2787 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2788 msgid "annual fee (to be paid)"
2789 msgstr "Jahresbeitrag"
2790
2791 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2792 msgid "company fee"
2793 msgstr "Firmenbeitrag"
2794
2795 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2796 msgid "donation in kind"
2797 msgstr "Sachspende"
2798
2799 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2800 msgid "donation in money"
2801 msgstr "Geldspende"
2802
2803 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2804 msgid "partnership"
2805 msgstr "Partnerschaft"
2806
2807 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2808 msgid "reduced annual fee"
2809 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2810
2811 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2812 msgid "Identity"
2813 msgstr "Identität"
2814
2815 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2816 msgid "Galette-related data"
2817 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2818
2819 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2820 msgid "Contact information"
2821 msgstr "Kontaktinformationen"
2822
2823 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2824 msgid "Mr."
2825 msgstr "Herr"
2826
2827 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2828 msgid "Mrs."
2829 msgstr "Frau"
2830
2831 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2832 msgid "Miss"
2833 msgstr "Fräulein"
2834
2835 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2836 msgid "Identity:"
2837 msgstr "Identität:"
2838
2839 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2840 msgid "Galette-related data:"
2841 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2842
2843 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2844 msgid "Contact information:"
2845 msgstr "Kontakinformation:"
2846
2847 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2848 msgid "Society"
2849 msgstr "Gesellschaft"
2850
2851 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2852 msgid "Politeness"
2853 msgstr "Höflichkeit"
2854
2855 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2856 msgid "Main"
2857 msgstr "Haupt"
2858
2859 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2860 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2861 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2862
2863 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2864 msgid "* Only for compagnies"
2865 msgstr "* Nur für Firmen"
2866
2867 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2868 #, php-format
2869 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2870 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2871
2872 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2873 msgid "At ................................................"
2874 msgstr "Bei ................................................"
2875
2876 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2877 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2878 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2879
2880 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2881 msgid "Username"
2882 msgstr "Benutzername"
2883
2884 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2885 msgid "Email address"
2886 msgstr "E-Mail-Adresse"
2887
2888 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2889 msgid "Country"
2890 msgstr "Land"
2891
2892 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2893 msgid "City"
2894 msgstr "Stadt"
2895
2896 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2897 msgid "Zip Code"
2898 msgstr "Postleitzahl"
2899
2900 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2901 msgid "First name"
2902 msgstr "Vorname"
2903
2904 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2905 msgid ""
2906 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2907 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
2908 "by the generous donor."
2909 msgstr ""
2910 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2911 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2912 "eingegeben werden."
2913
2914 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2915 msgid "Required membership:"
2916 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2917
2918 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2919 msgid ""
2920 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
2921 "complete your subscription."
2922 msgstr ""
2923 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2924 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2925
2926 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2927 msgid "on"
2928 msgstr "an"
2929
2930 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2931 msgid "from"
2932 msgstr "von"
2933
2934 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2935 msgid "to"
2936 msgstr "an"
2937
2938 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2939 msgid "Association"
2940 msgstr "Verein"
2941
2942 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2943 msgid "Member number:"
2944 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2945
2946 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2947 msgid "Status:"
2948 msgstr "Status:"
2949
2950 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2951 msgid "Name:"
2952 msgstr "Name:"
2953
2954 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2955 msgid "First name:"
2956 msgstr "Vorname:"
2957
2958 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2959 msgid "Company:"
2960 msgstr "Firma:"
2961
2962 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2963 msgid "Nickname:"
2964 msgstr "Rufname:"
2965
2966 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2967 msgid "Title:"
2968 msgstr "Anrede:"
2969
2970 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2971 msgid "Birth date:"
2972 msgstr "Geburtsdatum:"
2973
2974 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2975 msgid "Gender:"
2976 msgstr "Geschlecht:"
2977
2978 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2979 msgid "Address:"
2980 msgstr "Adresse:"
2981
2982 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2983 msgid "Address (continuation)"
2984 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2985
2986 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2987 msgid "Zip Code:"
2988 msgstr "Postleitzahl:"
2989
2990 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
2991 msgid "City:"
2992 msgstr "Stadt:"
2993
2994 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
2995 msgid "Country:"
2996 msgstr "Land:"
2997
2998 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
2999 msgid "Phone:"
3000 msgstr "Telefon:"
3001
3002 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3003 msgid "Mobile phone:"
3004 msgstr "Mobilnummer:"
3005
3006 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3007 msgid "E-Mail:"
3008 msgstr "E-Mail:"
3009
3010 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3011 msgid "Website:"
3012 msgstr "Webseite:"
3013
3014 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3015 msgid "ICQ:"
3016 msgstr "ICQ:"
3017
3018 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3019 msgid "MSN:"
3020 msgstr "MSN:"
3021
3022 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3023 msgid "Jabber:"
3024 msgstr "Jabber:"
3025
3026 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3027 msgid "Other information (admin):"
3028 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3029
3030 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3031 msgid "Other information:"
3032 msgstr "Andere Informationen:"
3033
3034 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3035 msgid "Profession:"
3036 msgstr "Beruf:"
3037
3038 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3039 msgid "Username:"
3040 msgstr "Benutzername:"
3041
3042 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3043 #: ../install/steps/db.php:88
3044 msgid "Password:"
3045 msgstr "Passwort:"
3046
3047 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3048 msgid "Creation date:"
3049 msgstr "Erstelldatum:"
3050
3051 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3052 msgid "Modification date:"
3053 msgstr "Änderungsdatum:"
3054
3055 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3056 msgid "Account:"
3057 msgstr "Konto:"
3058
3059 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3060 msgid "Galette Admin:"
3061 msgstr "Galette Administration:"
3062
3063 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3064 msgid "Freed of dues:"
3065 msgstr "Beitragsfrei:"
3066
3067 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3068 msgid "Be visible in the members list:"
3069 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3070
3071 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3072 msgid "Due date:"
3073 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3074
3075 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3076 msgid "Language:"
3077 msgstr "Sprache:"
3078
3079 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3080 msgid "Birthplace:"
3081 msgstr "Geburtsort:"
3082
3083 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3084 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3085 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3086
3087 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3088 msgid "fingerprint:"
3089 msgstr "Fingerabdruck:"
3090
3091 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3092 msgid "Parent:"
3093 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3094
3095 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3096 msgid "State of dues"
3097 msgstr "Zustand der Gebühren"
3098
3099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3100 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3101 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3102 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3103
3104 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3105 msgid ""
3106 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3107 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3108 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3109 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3110 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3111 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3112 "automatically)"
3113 msgstr ""
3114 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3115 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3116 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3117 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3118 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu "
3119 "vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link "
3120 "ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail "
3121 "wurde automatisch versendet)"
3122
3123 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3124 msgid "New user registration"
3125 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3126
3127 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3128 msgid ""
3129 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3130 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3131 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3132 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3133 "automatically)"
3134 msgstr ""
3135 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3136 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3137 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3138 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis "
3139 "bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3140
3141 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3142 msgid "Lost password email"
3143 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3144
3145 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3146 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3147 msgstr "Ihre Beiträge"
3148
3149 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3150 msgid ""
3151 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3152 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3153 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3154 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3155 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3156 msgstr ""
3157 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich "
3158 "berücksichtigt.{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich "
3159 "jetzt einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie "
3160 "Ihr galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: "
3161 "{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-"
3162 "Mail wurde automatisch versendet)"
3163
3164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3165 msgid "Receipt send for new contribution"
3166 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3167
3168 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3169 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3170 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3171
3172 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3173 msgid ""
3174 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3175 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3176 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3177 msgstr ""
3178 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3179 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3180 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen "
3181 "Grüßen,{BR}Galette"
3182
3183 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3184 msgid "New user registration (sent to admin)"
3185 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Administrator gesendet)"
3186
3187 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3188 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3189 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3190
3191 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3192 msgid ""
3193 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3194 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3195 "sincerly,{BR}Galette"
3196 msgstr ""
3197 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3198 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3199 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3200
3201 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3202 msgid "New contribution (sent to admin)"
3203 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3204
3205 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3206 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3207 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3208
3209 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3210 msgid ""
3211 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3212 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3213 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3214 msgstr ""
3215 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3216 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: "
3217 "{NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit "
3218 "freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3219
3220 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3221 msgid "New self registration (sent to admin)"
3222 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3223
3224 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3225 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3226 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3227
3228 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3229 msgid ""
3230 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3231 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3232 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3233 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3234 msgstr ""
3235 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
3236 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
3237 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
3238 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3239
3240 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3241 msgid "Informs user that his account has been modified"
3242 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3243
3244 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3245 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3246 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
3247
3248 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3249 msgid ""
3250 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3251 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3252 "automatically)"
3253 msgstr ""
3254 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
3255 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3256 "gesendet)"
3257
3258 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3259 msgid "Impending due date"
3260 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3261
3262 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3263 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3264 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
3265
3266 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3267 msgid ""
3268 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3269 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3270 msgstr ""
3271 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
3272 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3273 "versendet)"
3274
3275 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3276 msgid "Late due date"
3277 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3278
3279 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3280 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3281 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
3282
3283 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3284 msgid ""
3285 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3286 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3287 "automatically)"
3288 msgstr ""
3289 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich "
3290 "gespeichert.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-"
3291 "Mail wurde automatisch versendet)"
3292
3293 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3294 msgid "Receipt send for new donations"
3295 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
3296
3297 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3298 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3299 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
3300
3301 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3302 msgid ""
3303 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3304 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3305 msgstr ""
3306 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
3307 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3308
3309 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3310 msgid "New donation (sent to admin)"
3311 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
3312
3313 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3314 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3315 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
3316
3317 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3318 msgid ""
3319 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3320 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3321 msgstr ""
3322 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis "
3323 "bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3324
3325 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3326 msgid "Informs admin a member edit his information"
3327 msgstr ""
3328 "Informiert Administrator, dass ein Mitglied seine/ihre Informationen "
3329 "bearbeitet"
3330
3331 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3332 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3333 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3334
3335 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3336 #, php-format
3337 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3338 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3339
3340 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3341 #, php-format
3342 msgid "File %file has not been moved :-/"
3343 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3344
3345 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3346 #, php-format
3347 msgid "Directory %dir has been moved!"
3348 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3349
3350 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3351 #, php-format
3352 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3353 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3354
3355 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3356 #, php-format
3357 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3358 msgstr ""
3359 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3360 "entfernt werden."
3361
3362 #: ../install/steps/end.php:45
3363 msgid "Galette has been successfully installed!"
3364 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3365
3366 #: ../install/steps/end.php:48
3367 msgid "Galette has been successfully updated!"
3368 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3369
3370 #: ../install/steps/end.php:51
3371 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3372 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3373
3374 #: ../install/steps/end.php:54
3375 msgid "Homepage"
3376 msgstr "Homepage"
3377
3378 #: ../install/steps/admin.php:43
3379 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3380 msgstr ""
3381 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3382
3383 #: ../install/steps/admin.php:53
3384 msgid "Retype password:"
3385 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3386
3387 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3388 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3389 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3390 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3391 #: ../install/steps/type.php:65
3392 msgid "Next step"
3393 msgstr "Nächster Schritt"
3394
3395 #: ../install/steps/admin.php:67
3396 msgid "Password mismatch!"
3397 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3398
3399 #: ../install/steps/db_install.php:46
3400 msgid "Database has not been installed!"
3401 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3402
3403 #: ../install/steps/db_install.php:48
3404 msgid "Database has not been upgraded!"
3405 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3406
3407 #: ../install/steps/db_install.php:52
3408 msgid "Database has been installed :)"
3409 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3410
3411 #: ../install/steps/db_install.php:54
3412 msgid "Database has been upgraded :)"
3413 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3414
3415 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3416 #: ../install/steps/check.php:157
3417 msgid "Retry"
3418 msgstr "Nochmal versuchen"
3419
3420 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3421 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3422 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3423 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3424 msgid "Back"
3425 msgstr "Zurück"
3426
3427 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3428 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3429 msgstr ""
3430 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3431 "weiter."
3432
3433 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3434 msgid "No update script found!"
3435 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3436
3437 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3438 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3439 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3440
3441 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3442 msgid "Cancel"
3443 msgstr "Abbrechen"
3444
3445 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3446 msgid ""
3447 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3448 "version</strong>."
3449 msgstr ""
3450 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3451 "Version aus</strong>."
3452
3453 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3454 msgid ""
3455 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3456 "strong>."
3457 msgstr ""
3458 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3459 "werden."
3460
3461 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3462 msgid ""
3463 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3464 "to upgrade?"
3465 msgstr ""
3466 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3467 "upgraden?"
3468
3469 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3470 msgid "Your current Galette version is..."
3471 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3472
3473 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3474 msgid "older than %version"
3475 msgstr "älter als %version"
3476
3477 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3478 msgid "comprised between"
3479 msgstr "zwischen"
3480
3481 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3482 msgid "and"
3483 msgstr "und"
3484
3485 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3486 msgid "CREATE operation not allowed"
3487 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3488
3489 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3490 msgid "CREATE operation allowed"
3491 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3492
3493 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3494 msgid "INSERT operation not allowed"
3495 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3496
3497 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3498 msgid "INSERT operation allowed"
3499 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3500
3501 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3502 msgid "UPDATE operation not allowed"
3503 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3504
3505 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3506 msgid "UPDATE operation allowed"
3507 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3508
3509 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3510 msgid "SELECT operation not allowed"
3511 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3512
3513 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3514 msgid "SELECT operation allowed"
3515 msgstr "Wähle Operation"
3516
3517 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3518 msgid "DELETE operation not allowed"
3519 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3520
3521 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3522 msgid "DELETE operation allowed"
3523 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3524
3525 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3526 msgid "DROP operation not allowed"
3527 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3528
3529 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3530 msgid "DROP operation allowed"
3531 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3532
3533 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3534 msgid "ALTER operation not allowed"
3535 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3536
3537 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3538 msgid "ALTER operation allowed"
3539 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3540
3541 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3542 msgid "Connection to database successfull"
3543 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3544
3545 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3546 msgid "Permissions to database are OK."
3547 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3548
3549 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3550 msgid "Check of the database"
3551 msgstr "Datenbank prüfen"
3552
3553 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3554 msgid "Unable to connect to the database"
3555 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3556
3557 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3558 msgid ""
3559 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3560 "again."
3561 msgstr ""
3562 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3563 "Verbindungsparameter erneut ein."
3564
3565 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3566 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3567 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3568
3569 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3570 msgid "Permissions on the base"
3571 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3572
3573 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3574 msgid ""
3575 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3576 "installation."
3577 msgstr ""
3578 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3579 "fortzuführen."
3580
3581 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3582 msgid ""
3583 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3584 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3585
3586 #: ../install/steps/galette.php:53
3587 msgid "Configuration file created!"
3588 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3589
3590 #: ../install/steps/galette.php:54
3591 msgid "Data initialized."
3592 msgstr "Daten initialisiert."
3593
3594 #: ../install/steps/galette.php:56
3595 msgid "An error occurred :("
3596 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
3597
3598 #: ../install/steps/check.php:37
3599 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3600 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3601
3602 #: ../install/steps/check.php:67
3603 msgid "Compilation"
3604 msgstr "Zusammenstellung"
3605
3606 #: ../install/steps/check.php:68
3607 msgid "Photos"
3608 msgstr "Fotos"
3609
3610 #: ../install/steps/check.php:69
3611 msgid "Cache"
3612 msgstr "Zwischenspeicher"
3613
3614 #: ../install/steps/check.php:70
3615 msgid "Temporary images"
3616 msgstr "Temporäres Bild"
3617
3618 #: ../install/steps/check.php:71
3619 msgid "Configuration"
3620 msgstr "Konfiguration"
3621
3622 #: ../install/steps/check.php:72
3623 msgid "Exports"
3624 msgstr "Exporte"
3625
3626 #: ../install/steps/check.php:73
3627 msgid "Imports"
3628 msgstr "Importe"
3629
3630 #: ../install/steps/check.php:75
3631 msgid "Attachments"
3632 msgstr "Anhänge"
3633
3634 #: ../install/steps/check.php:76
3635 msgid "Files"
3636 msgstr "Dateien"
3637
3638 #: ../install/steps/check.php:89
3639 msgid "Galette requirements are met :)"
3640 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3641
3642 #: ../install/steps/check.php:93
3643 msgid ""
3644 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3645 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3646 msgstr ""
3647 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3648 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3649
3650 #: ../install/steps/check.php:98
3651 msgid "PHP version"
3652 msgstr "PHP Version"
3653
3654 #: ../install/steps/check.php:102
3655 msgid "Date settings"
3656 msgstr "Datumseinstellungen"
3657
3658 #: ../install/steps/check.php:107
3659 msgid "PHP Modules"
3660 msgstr "PHP Module"
3661
3662 #: ../install/steps/check.php:117
3663 msgid "Files permissions"
3664 msgstr "Dateiberechtigungen"
3665
3666 #: ../install/steps/check.php:136
3667 msgid "Files permissions are not OK!"
3668 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3669
3670 #: ../install/steps/check.php:139
3671 msgid ""
3672 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3673 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3674
3675 #: ../install/steps/check.php:141
3676 msgid ""
3677 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3678 msgstr ""
3679 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3680
3681 #: ../install/steps/check.php:144
3682 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3683 msgstr ""
3684 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3685 "Befehlen vergeben"
3686
3687 #: ../install/steps/check.php:145
3688 msgid "apache_user"
3689 msgstr "apache Benutzer"
3690
3691 #: ../install/steps/check.php:145
3692 msgid "file_name"
3693 msgstr "Dateiname"
3694
3695 #: ../install/steps/check.php:145
3696 msgid "directory_name"
3697 msgstr "Verzeichnisname"
3698
3699 #: ../install/steps/check.php:147
3700 msgid ""
3701 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3702 "property panel."
3703 msgstr ""
3704 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3705 "schreibgeschützt sind."
3706
3707 #: ../install/steps/db.php:44
3708 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3709 msgstr ""
3710 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3711 "Datenbankbenutzer für Galette."
3712
3713 #: ../install/steps/db.php:47
3714 msgid "Enter connection data for the existing database."
3715 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3716
3717 #: ../install/steps/db.php:51
3718 msgid ""
3719 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3720 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3721 msgstr ""
3722 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3723 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3724
3725 #: ../install/steps/db.php:63
3726 msgid ""
3727 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3728 msgstr ""
3729 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3730 "Berechtigungen."
3731
3732 #: ../install/steps/db.php:68
3733 msgid "Database type:"
3734 msgstr "Datenbanktyp:"
3735
3736 #: ../install/steps/db.php:76
3737 msgid "Host:"
3738 msgstr "Host:"
3739
3740 #: ../install/steps/db.php:80
3741 msgid "Port:"
3742 msgstr "Port:"
3743
3744 #: ../install/steps/db.php:84
3745 msgid "User:"
3746 msgstr "Benutzer:"
3747
3748 #: ../install/steps/db.php:92
3749 msgid "Database:"
3750 msgstr "Datenbank:"
3751
3752 #: ../install/steps/db.php:96
3753 msgid "Table prefix:"
3754 msgstr "Tabellenpräfix:"
3755
3756 #: ../install/steps/db.php:102
3757 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3758 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3759
3760 #: ../install/steps/type.php:45
3761 msgid "New installation"
3762 msgstr "Neue Installation"
3763
3764 #: ../install/steps/type.php:48
3765 msgid "you're installing Galette for the first time"
3766 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3767
3768 #: ../install/steps/type.php:49
3769 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3770 msgstr ""
3771 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3772
3773 #: ../install/steps/type.php:55
3774 msgid "Update"
3775 msgstr "Aktualisieren"
3776
3777 #: ../install/steps/type.php:58
3778 msgid ""
3779 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3780 "version"
3781 msgstr ""
3782 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3783 "upgraden"
3784
3785 #: ../install/steps/type.php:60
3786 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3787 msgstr ""
3788 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3789
3790 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3791 msgid ""
3792 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3793 "following tools!"
3794 msgstr ""
3795 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3796 "Werkzeuge benutzt!"
3797
3798 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3799 msgid "Select actions(s)"
3800 msgstr "Wähle Aktionen"
3801
3802 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3803 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
3804 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3805 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3806 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3807 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3808
3809 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3810 msgid "Reset emails contents"
3811 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3812
3813 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
3814 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
3815 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3816 msgid "(all existing values will be removed)"
3817 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3818
3819 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3820 msgid "Reset fields configuration"
3821 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3822
3823 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3824 msgid ""
3825 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3826 "mandatory marks."
3827 msgstr ""
3828 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
3829 "und Erforderlichkeit von Feldern."
3830
3831 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3832 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
3833 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3834 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3835
3836 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3837 msgid "Reinitialize PDF models"
3838 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3839
3840 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3841 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
3842 msgid "Fill all empty login and passwords"
3843 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3844
3845 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3846 msgid "Generate empty logins and passwords"
3847 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3848
3849 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3850 msgid "Go"
3851 msgstr "Los"
3852
3853 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3854 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3855 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3856 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3857 msgid "Existing variables"
3858 msgstr "Vorhandene Variablen"
3859
3860 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3861 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3862 msgid "Globally available"
3863 msgstr "Global verfügbar"
3864
3865 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3866 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3867 msgid "Your organisation name"
3868 msgstr "Firmenname"
3869
3870 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3871 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3872 msgid "Your organisation slogan"
3873 msgstr "Ihr Motto"
3874
3875 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3876 msgid "Your organisation address"
3877 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3878
3879 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3880 msgid "Your organisation website"
3881 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3882
3883 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3884 msgid "Your organisation logo"
3885 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3886
3887 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3888 msgid "Current date (Y-m-d)"
3889 msgstr "Aktuelles Datum (Y-m-d)"
3890
3891 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3892 msgid "Member's name"
3893 msgstr "Mitgliedsname"
3894
3895 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3896 msgid "Member's address"
3897 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3898
3899 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3900 msgid "Member's zipcode"
3901 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3902
3903 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3904 msgid "Member's town"
3905 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3906
3907 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3908 msgid "Member's main group"
3909 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3910
3911 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3912 msgid "Member's groups (as list)"
3913 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3914
3915 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3916 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3917 msgid "Member's ID"
3918 msgstr "Mitgliedskennung"
3919
3920 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3921 msgid "Available for invoices and receipts only"
3922 msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
3923
3924 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3925 msgid "Contribution label"
3926 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3927
3928 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3929 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3930 msgid "Contribution amount"
3931 msgstr "Beitragsbetrag"
3932
3933 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3934 msgid "Contribution full date"
3935 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3936
3937 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3938 msgid "Contribution year"
3939 msgstr "Beitragsjahr"
3940
3941 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3942 msgid "Contribution comment"
3943 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3944
3945 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3946 msgid "Contribution begin date"
3947 msgstr "Beitragsstartdatum"
3948
3949 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3950 msgid "Contribution end date"
3951 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3952
3953 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3954 msgid "Contribution id"
3955 msgstr "Beitrags-ID"
3956
3957 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3958 msgid "Contribution payment type"
3959 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3960
3961 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3962 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3963 msgid "Show existing variables"
3964 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3965
3966 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3967 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3968 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3969 msgid "Loading..."
3970 msgstr "Lade .."
3971
3972 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3973 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3974 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3975 msgid "Currently loading..."
3976 msgstr "Lade ..."
3977
3978 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3979 msgid "Username or email:"
3980 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3981
3982 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3983 msgid "Recover password"
3984 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3985
3986 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3987 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3988 msgstr "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
3989
3990 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3991 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3992 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3993 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3994 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3995 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3996 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3997 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3998 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3999 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
4000 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
4001 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
4002 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
4003 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
4004 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
4005 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
4006 #: ../templates/default/member.tpl:106
4007 msgid "Save"
4008 msgstr "Speichern"
4009
4010 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
4011 msgid "Priority:"
4012 msgstr "Priorität:"
4013
4014 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4015 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4016 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4017 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4018 msgid "Extends membership?"
4019 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
4020
4021 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4022 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4023 msgid ""
4024 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4025 msgstr ""
4026 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4027 "Mitarbeiter."
4028
4029 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4030 msgid ""
4031 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4032 "environments."
4033 msgstr ""
4034 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4035 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4036
4037 #: ../templates/default/page.tpl:27
4038 msgid ""
4039 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4040 "available since this is *not* a regular member."
4041 msgstr ""
4042 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4043 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4044
4045 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4046 msgid ""
4047 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4048 msgstr ""
4049 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4050 "verfügbar."
4051
4052 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4053 msgid "Demonstration"
4054 msgstr "Vorführung"
4055
4056 #: ../templates/default/page.tpl:37
4057 msgid "Navigation"
4058 msgstr "Navigation"
4059
4060 #: ../templates/default/page.tpl:39
4061 msgid "Go to Galette's dashboard"
4062 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4063
4064 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4065 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4066 msgid "View, search into and filter member's list"
4067 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4068
4069 #: ../templates/default/page.tpl:41
4070 msgid "List of members"
4071 msgstr "Liste der Mitglieder"
4072
4073 #: ../templates/default/page.tpl:42
4074 msgid "Perform advanced search into members list"
4075 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4076
4077 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4078 msgid "View and manage groups"
4079 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4080
4081 #: ../templates/default/page.tpl:44
4082 msgid "Manage groups"
4083 msgstr "Gruppen verwalten"
4084
4085 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4086 msgid "View and filter contributions"
4087 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4088
4089 #: ../templates/default/page.tpl:47
4090 msgid "List of contributions"
4091 msgstr "Liste der Beiträge"
4092
4093 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4094 msgid "View and filter transactions"
4095 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4096
4097 #: ../templates/default/page.tpl:48
4098 msgid "List of transactions"
4099 msgstr "Liste der Transaktionen"
4100
4101 #: ../templates/default/page.tpl:49
4102 msgid "Add new member in database"
4103 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4104
4105 #: ../templates/default/page.tpl:49
4106 msgid "Add a member"
4107 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4108
4109 #: ../templates/default/page.tpl:50
4110 msgid "Add new membership fee in database"
4111 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4112
4113 #: ../templates/default/page.tpl:50
4114 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4115 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4116 msgid "Add a membership fee"
4117 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4118
4119 #: ../templates/default/page.tpl:51
4120 msgid "Add new donation in database"
4121 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4122
4123 #: ../templates/default/page.tpl:51
4124 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4125 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4126 msgid "Add a donation"
4127 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4128
4129 #: ../templates/default/page.tpl:52
4130 msgid "Add new transaction in database"
4131 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4132
4133 #: ../templates/default/page.tpl:52
4134 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4135 msgid "Add a transaction"
4136 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4137
4138 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4139 msgid "Send reminders to late members"
4140 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4141
4142 #: ../templates/default/page.tpl:54
4143 msgid "View application's logs"
4144 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4145
4146 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4147 msgid "Manage mailings that has been sent"
4148 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4149
4150 #: ../templates/default/page.tpl:55
4151 msgid "Manage mailings"
4152 msgstr "E-Mails verwalten"
4153
4154 #: ../templates/default/page.tpl:56
4155 msgid "Export some data in various formats"
4156 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4157
4158 #: ../templates/default/page.tpl:57
4159 msgid "Import members from CSV files"
4160 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4161
4162 #: ../templates/default/page.tpl:58
4163 msgid "Various charts"
4164 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4165
4166 #: ../templates/default/page.tpl:60
4167 msgid "View and filter all my contributions"
4168 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4169
4170 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4171 msgid "My contributions"
4172 msgstr "Meine Beiträge"
4173
4174 #: ../templates/default/page.tpl:61
4175 msgid "View and filter all my transactions"
4176 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4177
4178 #: ../templates/default/page.tpl:61
4179 msgid "My transactions"
4180 msgstr "Meine Transaktionen"
4181
4182 #: ../templates/default/page.tpl:64
4183 msgid "View my member card"
4184 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4185
4186 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4187 msgid "My information"
4188 msgstr "Meine Informationen"
4189
4190 #: ../templates/default/page.tpl:69
4191 msgid "Public pages"
4192 msgstr "Öffentliche Seiten"
4193
4194 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4195 msgid ""
4196 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4197 "configuration, ...)"
4198 msgstr ""
4199 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4200 "Mitgliedsausweises, ...)"
4201
4202 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4203 msgid "Informations about available plugins"
4204 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4205
4206 #: ../templates/default/page.tpl:82
4207 msgid "Customize lists fields and order"
4208 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
4209
4210 #: ../templates/default/page.tpl:82
4211 msgid "Core lists"
4212 msgstr "Hauptlisten"
4213
4214 #: ../templates/default/page.tpl:83
4215 msgid ""
4216 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4217 msgstr ""
4218 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4219 "einstellen"
4220
4221 #: ../templates/default/page.tpl:83
4222 msgid "Core fields"
4223 msgstr "Standardfelder"
4224
4225 #: ../templates/default/page.tpl:84
4226 msgid "Manage additional fields for various forms"
4227 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4228
4229 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4230 msgid "Dynamic fields"
4231 msgstr "Dynamische Felder"
4232
4233 #: ../templates/default/page.tpl:85
4234 msgid "Translate additionnals fields labels"
4235 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4236
4237 #: ../templates/default/page.tpl:86
4238 msgid "Manage statuses"
4239 msgstr "Status verwalten"
4240
4241 #: ../templates/default/page.tpl:87
4242 msgid "Manage contributions types"
4243 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4244
4245 #: ../templates/default/page.tpl:88
4246 msgid "Manage emails texts and subjects"
4247 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4248
4249 #: ../templates/default/page.tpl:88
4250 msgid "Emails content"
4251 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4252
4253 #: ../templates/default/page.tpl:89
4254 msgid "Manage titles"
4255 msgstr "Anreden verwalten"
4256
4257 #: ../templates/default/page.tpl:90
4258 msgid "Manage PDF models"
4259 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4260
4261 #: ../templates/default/page.tpl:91
4262 msgid "Manage payment types"
4263 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4264
4265 #: ../templates/default/page.tpl:91
4266 msgid "Payment types"
4267 msgstr "Zahlungsarten"
4268
4269 #: ../templates/default/page.tpl:92
4270 msgid "Download empty adhesion form"
4271 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4272
4273 #: ../templates/default/page.tpl:92
4274 msgid "Empty adhesion form"
4275 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4276
4277 #: ../templates/default/page.tpl:97
4278 msgid "Various administrative tools"
4279 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4280
4281 #: ../templates/default/page.tpl:97
4282 msgid "Admin tools"
4283 msgstr "Admin Werkzeuge"
4284
4285 #: ../templates/default/page.tpl:145
4286 msgid ""
4287 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4288 "cancel it."
4289 msgstr ""
4290 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4291 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4292
4293 #: ../templates/default/page.tpl:148
4294 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4295 msgid "Existing mailing"
4296 msgstr "Bestehende Mails"
4297
4298 #: ../templates/default/page.tpl:156
4299 msgid "Page content"
4300 msgstr "Seiteninhalt"
4301
4302 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4303 msgid "General"
4304 msgstr "Allgemein"
4305
4306 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4307 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4308 msgid "Social networks"
4309 msgstr "Soziale Netze"
4310
4311 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4312 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4313 msgid "Parameters"
4314 msgstr "Parameter"
4315
4316 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4317 msgid "E-Mail"
4318 msgstr "E-Mail"
4319
4320 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4321 msgid "Security"
4322 msgstr "Sicherheit"
4323
4324 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4325 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4326 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4327 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4328 msgid "Admin"
4329 msgstr "Administrator"
4330
4331 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4332 msgid "General information"
4333 msgstr "Allgemeine Informationen"
4334
4335 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4336 msgid "Name of the association:"
4337 msgstr "Name des Verbands:"
4338
4339 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4340 msgid "Association's short description:"
4341 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4342
4343 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4344 msgid ""
4345 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4346 "the index page and into pages' title."
4347 msgstr ""
4348 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4349 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4350
4351 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4352 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4353 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4354 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4355 #, php-format
4356 msgid "Translate '%s'"
4357 msgstr "Übersetze '%s'"
4358
4359 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4360 msgid "Footer text:"
4361 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4362
4363 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4364 msgid ""
4365 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4366 "page"
4367 msgstr ""
4368 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4369 "dargestellt wird"
4370
4371 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4372 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4373 msgid "Logo:"
4374 msgstr "Logo:"
4375
4376 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4377 msgid "Current logo"
4378 msgstr "Aktuelles Logo"
4379
4380 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4381 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4382 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4383 msgid "Delete image"
4384 msgstr "Bild löschen"
4385
4386 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4387 msgid " (continuation)"
4388 msgstr " (Fortsetzung)"
4389
4390 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4391 msgid "Postal address:"
4392 msgstr "Postanschrift:"
4393
4394 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4395 msgid ""
4396 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4397 "he's address."
4398 msgstr ""
4399 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4400 "Adresse zu nutzen."
4401
4402 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4403 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4404 msgid "from preferences"
4405 msgstr "aus den Einstellungen"
4406
4407 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4408 msgid "from a staff user"
4409 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4410
4411 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4412 msgid "-- Choose a staff member --"
4413 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4414
4415 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4416 msgid "Telemetry date:"
4417 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4418
4419 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4420 msgid "Last telemetry sent date."
4421 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4422
4423 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4424 msgid "Never"
4425 msgstr "Nie"
4426
4427 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4428 msgid "send"
4429 msgstr "gesendet"
4430
4431 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4432 msgid "Registration date:"
4433 msgstr "Registrierungsdatum:"
4434
4435 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4436 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4437 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4438
4439 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4440 msgid "Update your information"
4441 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
4442
4443 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4444 msgid "Register"
4445 msgstr "Registrieren"
4446
4447 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4448 msgid "Not registered"
4449 msgstr "Nicht angemeldet"
4450
4451 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4452 msgid "Google+"
4453 msgstr "Google+"
4454
4455 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4456 msgid "Facebook"
4457 msgstr "Facebook"
4458
4459 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4460 msgid "Twitter"
4461 msgstr "Twitter"
4462
4463 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4464 msgid "LinkedIn"
4465 msgstr "LinkedIn"
4466
4467 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4468 msgid "Viadeo"
4469 msgstr "Viadeo"
4470
4471 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4472 msgid "Galette's parameters"
4473 msgstr "Einstellungen für Galette"
4474
4475 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4476 msgid "Default language:"
4477 msgstr "Standard Sprache:"
4478
4479 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4480 msgid "Lines / Page:"
4481 msgstr "Zeilen / Seite:"
4482
4483 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4484 msgid "After member creation:"
4485 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
4486
4487 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4488 msgid "create a new contribution (default action)"
4489 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4490
4491 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4492 msgid "create a new transaction"
4493 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
4494
4495 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4496 msgid "create another new member"
4497 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
4498
4499 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4500 msgid "show member"
4501 msgstr "Mitglieder anzeigen"
4502
4503 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4504 msgid "go to members list"
4505 msgstr "zur Mitgliedsliste"
4506
4507 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4508 msgid "go to main page"
4509 msgstr "zur Hauptseite"
4510
4511 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4512 msgid "Logging level:"
4513 msgstr "Protokollierungslevel:"
4514
4515 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4516 msgid "Disabled"
4517 msgstr "Deaktiviert"
4518
4519 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4520 msgid "Enabled"
4521 msgstr "Aktiviert"
4522
4523 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4524 msgid "Default membership status:"
4525 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4526
4527 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4528 msgid "Default account filter:"
4529 msgstr "Standard Kontofilter:"
4530
4531 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4532 msgid "Default membership extension:"
4533 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4534
4535 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4536 msgid "(Months)"
4537 msgstr "(Monate)"
4538
4539 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4540 msgid "Beginning of membership:"
4541 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4542
4543 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4544 msgid "(dd/mm)"
4545 msgstr "(TT/MM)"
4546
4547 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4548 msgid "Number of months offered:"
4549 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
4550
4551 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4552 msgid ""
4553 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4554 "of the year."
4555 msgstr ""
4556 "Wenn Sie die Option \"Beginn der Mitgliedschaft\" nutzen; können Sie die "
4557 "letzten Monate des Jahres anbieten."
4558
4559 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4560 msgid ""
4561 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4562 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4563 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4564 msgstr ""
4565 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
4566 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
4567 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
4568 "gültig."
4569
4570 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4571 msgid "Public pages enabled?"
4572 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4573
4574 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4575 msgid "Show public pages for"
4576 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4577
4578 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4579 msgid "Everyone"
4580 msgstr "Alle"
4581
4582 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4583 msgid "Admin and staff only"
4584 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4585
4586 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4587 msgid "Self subscription enabled?"
4588 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4589
4590 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4591 msgid "Post new contribution script URI"
4592 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4593
4594 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4595 msgid ""
4596 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4597 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4598 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4599 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4600 "those cases)."
4601 msgstr ""
4602 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4603 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4604 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4605 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4606 "ersetzt) beginnen."
4607
4608 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4609 msgid "RSS feed URL"
4610 msgstr "URL für RSS feed"
4611
4612 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4613 msgid ""
4614 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4615 msgstr ""
4616 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4617 "Oberfläche angezeigt."
4618
4619 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4620 msgid "Galette base URL"
4621 msgstr "Galette-Basis-URL"
4622
4623 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4624 #, php-format
4625 msgid ""
4626 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4627 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4628 msgstr ""
4629 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4630 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4631
4632 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4633 msgid "Show identifiers"
4634 msgstr "Kennungen anzeigen"
4635
4636 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4637 msgid "Display database identifiers in related windows"
4638 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
4639
4640 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4641 msgid "Mail settings"
4642 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4643
4644 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4645 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4646 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4647 msgid ""
4648 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4649 msgstr ""
4650 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4651 "verfügbar."
4652
4653 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4654 msgid "Sender name:"
4655 msgstr "Absender:"
4656
4657 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4658 msgid "Sender Email:"
4659 msgstr "E-Mail-Absender:"
4660
4661 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4662 msgid "Reply-To Email:"
4663 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4664
4665 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4666 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4667 msgstr ""
4668 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4669 "Antwort zu nutzen"
4670
4671 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4672 msgid "Members administrator's Email:"
4673 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4674
4675 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4676 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4677 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
4678
4679 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4680 msgid ""
4681 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4682 "the default one.)"
4683 msgstr ""
4684 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4685 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4686
4687 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4688 msgid "Send email to administrators?"
4689 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4690
4691 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4692 msgid ""
4693 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4694 "account"
4695 msgstr ""
4696 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4697 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4698
4699 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4700 msgid "Wrap emails text?"
4701 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4702
4703 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4704 msgid ""
4705 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4706 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4707 "affected by a change."
4708 msgstr ""
4709 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4710 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4711 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4712
4713 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4714 msgid "Activate HTML editor?"
4715 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4716
4717 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4718 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4719 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4720
4721 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4722 msgid "Emailing method:"
4723 msgstr "E-Mail-Methode:"
4724
4725 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4726 msgid "Emailing disabled"
4727 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4728
4729 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4730 msgid "PHP mail() function"
4731 msgstr "PHP mail() Funktion"
4732
4733 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4734 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4735 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4736
4737 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4738 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4739 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4740
4741 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4742 msgid "Using Sendmail server"
4743 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4744
4745 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4746 msgid "Using QMAIL server"
4747 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4748
4749 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4750 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4751 msgid "Test email settings"
4752 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4753
4754 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4755 msgid "SMTP server:"
4756 msgstr "SMTP Server:"
4757
4758 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4759 msgid "SMTP port:"
4760 msgstr "SMTP Port:"
4761
4762 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4763 msgid "Use SMTP authentication?"
4764 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4765
4766 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4767 msgid ""
4768 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4769 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4770 msgstr ""
4771 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4772 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4773
4774 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4775 msgid "Use TLS for SMTP?"
4776 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4777
4778 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4779 msgid ""
4780 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4781 "always be on."
4782 msgstr ""
4783 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4784 "immer gewählt werden."
4785
4786 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4787 msgid "Allow unsecure TLS?"
4788 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4789
4790 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4791 msgid ""
4792 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4793 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4794 msgstr ""
4795 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4796 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4797 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4798
4799 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4800 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4801 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4802
4803 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4804 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4805 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4806
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4808 msgid "Mail signature"
4809 msgstr "E-Mail-Signatur"
4810
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4812 msgid ""
4813 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4814 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4815 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4816 msgstr ""
4817 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4818 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
4819 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
4820 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
4821
4822 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4823 msgid "Label generation parameters"
4824 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4825
4826 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4827 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4828 msgid "Vertical margins:"
4829 msgstr "Vertikaler Rand:"
4830
4831 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4832 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4833 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4834 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4836 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4837 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4838 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4839 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4840 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4841 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4842 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4843 msgid "(Integer)"
4844 msgstr "(ganze Zahl)"
4845
4846 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4847 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4848 msgid "Horizontal margins:"
4849 msgstr "Horizontaler Rand:"
4850
4851 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4852 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4853 msgid "Horizontal spacing:"
4854 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4855
4856 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4857 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4858 msgid "Vertical spacing:"
4859 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4860
4861 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4862 msgid "Label width:"
4863 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4864
4865 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4866 msgid "Label height:"
4867 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4868
4869 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4870 msgid "Number of label columns:"
4871 msgstr "Anzahl Spalten:"
4872
4873 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4874 msgid "Number of label lines:"
4875 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4876
4877 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4878 msgid "Font size:"
4879 msgstr "Schriftgröße:"
4880
4881 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4882 msgid "Cards generation parameters"
4883 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4884
4885 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4886 msgid "Short Text (Card Center):"
4887 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4888
4889 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4890 msgid "(10 characters max)"
4891 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4892
4893 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4894 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4895 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4896
4897 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4898 msgid "(65 characters max)"
4899 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4900
4901 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4902 msgid "Strip Text Color:"
4903 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4904
4905 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4906 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4907 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4908 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4909 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4910 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4911
4912 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4913 msgid "Active Member Color:"
4914 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4915
4916 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4917 msgid "Board Members Color:"
4918 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4919
4920 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4921 msgid "Honor Members Color:"
4922 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4923
4924 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4925 msgid "Current logo for printing"
4926 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4927
4928 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4929 msgid "Allow members to print card ?"
4930 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4931
4932 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4933 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4934 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4935
4936 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4937 msgid "Show title ?"
4938 msgstr "Titel anzeigen?"
4939
4940 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4941 msgid "(Show or not title in front of name)"
4942 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4943
4944 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4945 msgid "Address type:"
4946 msgstr "Adresstyp:"
4947
4948 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4949 msgid "MSN"
4950 msgstr "MSN"
4951
4952 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4953 msgid "Jabber"
4954 msgstr "Jabber"
4955
4956 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4957 msgid "Web Site"
4958 msgstr "Website"
4959
4960 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4961 msgid "ICQ"
4962 msgstr "ICQ"
4963
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4965 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4966 msgid "Zip - Town"
4967 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4968
4969 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4970 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4971 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4972 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4973 msgid "Nickname"
4974 msgstr "Spitzname"
4975
4976 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4977 msgid "Profession"
4978 msgstr "Beruf"
4979
4980 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4981 msgid "(Choose address printed below name)"
4982 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4983
4984 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4985 msgid "Year:"
4986 msgstr "Jahr:"
4987
4988 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4989 msgid ""
4990 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
4991 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4992 msgstr ""
4993 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
4994 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
4995 "der Mitgliederfrist"
4996
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4998 msgid ""
4999 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
5000 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
5001 msgstr ""
5002 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
5003 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
5004
5005 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
5006 msgid "Security parameters"
5007 msgstr "Sicherheitsparameter"
5008
5009 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5010 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
5011 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
5012 msgstr ""
5013 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
5014 "beträgt 6 Zeichen."
5015
5016 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5017 msgid "Password length:"
5018 msgstr "Passwortlänge:"
5019
5020 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5021 msgid "Enable password blacklists"
5022 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
5023
5024 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5025 msgid "Enable blacklists:"
5026 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
5027
5028 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5029 msgid ""
5030 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5031 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5032 msgstr ""
5033 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
5034 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
5035 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
5036
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5038 msgid "Enforce password strength"
5039 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
5040
5041 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5042 msgid "Password strength:"
5043 msgstr "Passwortstärke:"
5044
5045 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5046 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5047 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
5048
5049 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5050 msgid "Levels are:"
5051 msgstr "Stufen sind:"
5052
5053 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5054 msgid "for no strength enforcement"
5055 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
5056
5057 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5058 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5059 msgid "Weak"
5060 msgstr "Schwach"
5061
5062 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5063 msgid "require at least one matched rule"
5064 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
5065
5066 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5067 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5068 msgid "Medium"
5069 msgstr "Mittel"
5070
5071 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5072 msgid "require at least two matched rules"
5073 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
5074
5075 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5076 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5077 msgid "Strong"
5078 msgstr "Stark"
5079
5080 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5081 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5082 msgstr ""
5083 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
5084 "Verwendenung empfohlen)"
5085
5086 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5087 msgid "Very Strong"
5088 msgstr "Sehr stark"
5089
5090 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5091 msgid "requires all rules."
5092 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
5093
5094 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5095 msgid ""
5096 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5097 "special characters."
5098 msgstr ""
5099 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
5100
5101 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5102 msgid ""
5103 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5104 "information (name, login, ...) as password."
5105 msgstr ""
5106 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
5107 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
5108 "verwenden kann."
5109
5110 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5111 msgid "None (default)"
5112 msgstr "Kein Level (Standard)"
5113
5114 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5115 msgid "Very strong"
5116 msgstr "Sehr stark"
5117
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5119 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5120 msgid "Test a password with current selected values."
5121 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
5122
5123 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5124 msgid "Test a password:"
5125 msgstr "Passwort testen:"
5126
5127 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5128 msgid ""
5129 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5130 msgstr ""
5131 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
5132 "ihrem Ergebnis sind ;)"
5133
5134 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5135 msgid "Admin account (independant of members)"
5136 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5137
5138 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5139 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5140 #: ../templates/default/group.tpl:90
5141 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5142 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5143 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5144 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5145
5146 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5147 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5148 #: ../templates/default/group.tpl:90
5149 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5150 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5151 msgid "red"
5152 msgstr "Rot"
5153
5154 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5155 msgid "Enter the email adress"
5156 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5157
5158 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5159 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5160 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5161 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5162 msgid "Send"
5163 msgstr "Senden"
5164
5165 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5166 msgid "An error occurred sending test email :("
5167 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5168
5169 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5170 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5171 msgid "Additionnal fields:"
5172 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5173
5174 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5175 #, php-format
5176 msgid "Open '%s' in a new window"
5177 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5178
5179 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5180 msgid "Show contributions by"
5181 msgstr "Zeige Beiträge von"
5182
5183 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5184 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5185 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5186 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5187 msgid "Begin"
5188 msgstr "Anfang"
5189
5190 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5191 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5192 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5193 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5194 msgid "End"
5195 msgstr "Ende"
5196
5197 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5198 msgid "Record"
5199 msgstr "Datensatz"
5200
5201 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5202 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5203 #: ../templates/default/history.tpl:6
5204 msgid "since"
5205 msgstr "von"
5206
5207 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5208 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5209 #: ../templates/default/history.tpl:8
5210 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5211 msgid "until"
5212 msgstr "bis"
5213
5214 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5215 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5216 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5217 msgid "Select"
5218 msgstr "Auswählen"
5219
5220 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5221 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5222 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5223 #: ../templates/default/history.tpl:35
5224 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5225 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5226 msgid "Filter"
5227 msgstr "Filter"
5228
5229 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5230 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5231 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5232 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5233 #: ../templates/default/history.tpl:36
5234 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5235 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5236 msgid "Clear filter"
5237 msgstr "Filter löschen"
5238
5239 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5240 msgid "Show all members contributions"
5241 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5242
5243 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5244 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5245 msgid "See member profile"
5246 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5247
5248 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5249 #, php-format
5250 msgid "%count contribution"
5251 msgid_plural "%count contributions"
5252 msgstr[0] "%count Beitrag"
5253 msgstr[1] "%count Beiträge"
5254
5255 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5256 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5257 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5258 #: ../templates/default/history.tpl:48
5259 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5260 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5261 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5262 msgid "Records per page:"
5263 msgstr "Sätze pro Seite:"
5264
5265 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5266 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5267 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5268 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5269 #: ../templates/default/history.tpl:52
5270 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5271 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5272 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5273 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5274 msgid "Change"
5275 msgstr "Ändern"
5276
5277 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5278 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5279 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5280 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5281 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5282 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5283 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5284 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5285 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5286 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5287 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5288 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5289 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5290 msgid "Date"
5291 msgstr "Datum"
5292
5293 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5294 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5295 #: ../templates/default/history.tpl:14
5296 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5297 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5298 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5299 msgid "Member"
5300 msgstr "Mitglied"
5301
5302 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5303 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5304 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5305 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5306 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5307 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5308 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5309 msgid "Type"
5310 msgstr "Art"
5311
5312 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5313 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5314 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5315 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5316 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5317 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5318 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5319 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5320 msgid "Amount"
5321 msgstr "Betrag"
5322
5323 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5324 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5325 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5326 msgid "Payment type"
5327 msgstr "Zahlungsart"
5328
5329 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5330 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5331 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5332 msgid "Duration"
5333 msgstr "Dauer"
5334
5335 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5336 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5337 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5338 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5339 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5340 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5341 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5342 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5343 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5344 msgid "Actions"
5345 msgstr "Aktionen"
5346
5347 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5348 #, php-format
5349 msgid "Found contributions total %f"
5350 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5351
5352 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5353 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5354 msgid "Contribution %id"
5355 msgstr "Beitrag %id"
5356
5357 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5358 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5359 #, php-format
5360 msgid "Transaction: %s"
5361 msgstr "Transaktion: %s"
5362
5363 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5364 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5365 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5366
5367 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5368 msgid "Edit the contribution"
5369 msgstr "Beitrag ändern"
5370
5371 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5372 msgid "Delete the contribution"
5373 msgstr "Beitrag löschen"
5374
5375 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5376 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5377 msgid "no contribution"
5378 msgstr "keine Beiträge"
5379
5380 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5381 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5382 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5383 #: ../templates/default/history.tpl:145
5384 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5385 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5386 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5387 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5388 msgid "Pages:"
5389 msgstr "Seiten:"
5390
5391 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5392 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5393 msgid "For the selection:"
5394 msgstr "Für die Auswahl:"
5395
5396 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5397 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5398 #: ../templates/default/group.tpl:81
5399 msgid "Delete"
5400 msgstr "Löschen"
5401
5402 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5403 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5404 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5405 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5406 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5407 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5408 msgid "Legend"
5409 msgstr "Beschreibung"
5410
5411 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5412 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5413 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5414 msgid "Modification"
5415 msgstr "Ändern"
5416
5417 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5418 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5419 msgid "Deletion"
5420 msgstr "Löschen"
5421
5422 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5423 msgid "Contribution"
5424 msgstr "Beitrag"
5425
5426 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5427 msgid "Gift"
5428 msgstr "Spende"
5429
5430 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5431 msgid "No contribution selected"
5432 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5433
5434 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5435 msgid ""
5436 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5437 "perform this action."
5438 msgstr ""
5439 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5440 "auszuführen."
5441
5442 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5443 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5444 msgid "(Un)Check all"
5445 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5446
5447 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5448 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5449 msgid "Invert selection"
5450 msgstr "Auswahl umkehren"
5451
5452 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5453 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5454 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5455 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5456 msgid "Show legend"
5457 msgstr "Legende anzeigen"
5458
5459 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5460 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5461 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5462 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5463 #: ../templates/default/history.tpl:170
5464 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5465 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5466 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5467 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5468 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5469 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5470 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5471 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5472 msgid "Select a date"
5473 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5474
5475 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5476 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5477 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5478
5479 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5480 #, php-format
5481 msgid "%s attendees"
5482 msgstr "%s Teilnehmer"
5483
5484 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5485 msgid "Sheet type"
5486 msgstr "Blatt Typ"
5487
5488 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5489 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5490 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5491 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5492 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5493 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5494 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5495 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5496 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5497 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5498 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5499 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5500 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5501 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5502 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5503
5504 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5505 msgid "With photos?"
5506 msgstr "Mit Fotos?"
5507
5508 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5509 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5510 msgid "Generate"
5511 msgstr "Erstellen"
5512
5513 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5514 msgid "%plugin plugin installation"
5515 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5516
5517 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5518 msgid "you're installing %name for the first time"
5519 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5520
5521 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5522 msgid ""
5523 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5524 msgstr ""
5525 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5526
5527 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5528 msgid ""
5529 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5530 "version"
5531 msgstr ""
5532 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5533 "aktualisieren"
5534
5535 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5536 msgid "You current %name version is..."
5537 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5538
5539 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5540 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5541 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5542
5543 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5544 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5545 msgstr ""
5546 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5547 "mit den Berechtigungen geben."
5548
5549 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5550 msgid ""
5551 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5552 msgstr ""
5553 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5554 "Berechtigungen bestehen."
5555
5556 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5557 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5558 msgstr ""
5559 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5560 "wiederherzustellen."
5561
5562 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5563 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5564 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5565
5566 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5567 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5568 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5569
5570 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5571 msgid "Close"
5572 msgstr "Schließen"
5573
5574 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5575 msgid "Back to plugins managment page"
5576 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5577
5578 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5579 msgid "Access permissions to database"
5580 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5581
5582 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5583 msgid "Password is valid :)"
5584 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5585
5586 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5587 msgid "Password is not valid!"
5588 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5589
5590 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5591 msgid "An error occured checking password :("
5592 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5593
5594 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5595 msgid "Help us know about you!"
5596 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5597
5598 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5599 msgid ""
5600 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5601 "Galette's uses."
5602 msgstr ""
5603 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
5604 "Galette verstehen."
5605
5606 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5607 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5608 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5609
5610 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5611 msgid "Telemetry"
5612 msgstr "Nutzungsdaten"
5613
5614 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5615 msgid "Register your organization as a Galette user"
5616 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5617
5618 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5619 msgid ""
5620 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5621 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5622 msgstr ""
5623 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5624 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5625 "auszublenden."
5626
5627 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5628 msgid "Hide this panel"
5629 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5630
5631 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5632 msgid "Activities"
5633 msgstr "Aktivitäten"
5634
5635 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5636 msgid "News"
5637 msgstr "Neuigkeiten"
5638
5639 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5640 msgid "Show dashboard on login"
5641 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5642
5643 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5644 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5645 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5646 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5647 msgid "Sender"
5648 msgstr "Absender"
5649
5650 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5651 msgid "Select a sender"
5652 msgstr "Wähle einen Absender"
5653
5654 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5655 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5656 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5657 msgid "Subject"
5658 msgstr "Betreff"
5659
5660 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5661 msgid "Sent mailings:"
5662 msgstr "Verschickte Mailings:"
5663
5664 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5665 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5666 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5667 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5668 msgid "Don't care"
5669 msgstr "Egal"
5670
5671 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5672 #: ../templates/default/history.tpl:46
5673 #, php-format
5674 msgid "%count entry"
5675 msgid_plural "%count entries"
5676 msgstr[0] "%count Eintrag"
5677 msgstr[1] "%count Einträge"
5678
5679 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5680 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5681 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5682 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5683 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5684 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5685 msgid "Ascendent"
5686 msgstr "Aufsteigend"
5687
5688 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5689 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5690 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5691 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5692 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5693 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5694 msgid "Descendant"
5695 msgstr "Nachfahre"
5696
5697 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5698 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5699 msgid "Recipients"
5700 msgstr "Empfänger"
5701
5702 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5703 msgid "Att."
5704 msgstr "Anhang"
5705
5706 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5707 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5708 msgid "Sent"
5709 msgstr "Gesendet"
5710
5711 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5712 msgid "Mailing entry %id"
5713 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5714
5715 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5716 #, php-format
5717 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5718 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5719
5720 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5721 #, php-format
5722 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5723 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5724
5725 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5726 #, php-format
5727 msgid "Delete mailing '%subject'"
5728 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5729
5730 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5731 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5732 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5733
5734 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5735 msgid "Create new mailing"
5736 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5737
5738 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5739 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5740 msgid "An error occurred displaying preview :("
5741 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
5742
5743 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5744 msgid "Choose an entry"
5745 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5746
5747 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5748 msgid "Reference:"
5749 msgstr "Referenz:"
5750
5751 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5752 msgid "Email Subject"
5753 msgstr "E-Mail-Betreff"
5754
5755 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5756 msgid "(Max 255 characters)"
5757 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5758
5759 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5760 msgid "Email Body:"
5761 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5762
5763 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5764 msgid "Galette's login URI"
5765 msgstr "Anmelde URI"
5766
5767 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5768 msgid "Insert a carriage return"
5769 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
5770
5771 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5772 msgid "Insert a new blank line"
5773 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
5774
5775 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5776 msgid "Available with reservations"
5777 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5778
5779 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5780 msgid "Member's first and last name"
5781 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5782
5783 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5784 msgid "Member's email address"
5785 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5786
5787 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5788 msgid "Member's last name"
5789 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5790
5791 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5792 msgid "Member's first name"
5793 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5794
5795 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5796 msgid "Member's login"
5797 msgstr "Login für Mitglieder"
5798
5799 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5800 msgid "Available only for new password request"
5801 msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
5802
5803 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5804 msgid "Galette's change password URI"
5805 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5806
5807 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5808 msgid "Link validity"
5809 msgstr "Link validiert"
5810
5811 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5812 msgid "Available only for new contributions"
5813 msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
5814
5815 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5816 msgid "Member's deadline"
5817 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5818
5819 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5820 msgid "Contribution type"
5821 msgstr "Beitragstyp"
5822
5823 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5824 msgid "Direct link for member card download"
5825 msgstr "Direkter Link zum Download der Mitgliedskarte"
5826
5827 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5828 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5829 msgstr "Direkter Link zum Download der Rechnung/Quittung"
5830
5831 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5832 msgid "Available only for reminders"
5833 msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
5834
5835 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5836 msgid "Membership remaining days"
5837 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5838
5839 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5840 msgid "Membership expired since"
5841 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5842
5843 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5844 msgid "Current model"
5845 msgstr "Aktuelles Modell"
5846
5847 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5848 msgid "Change model"
5849 msgstr "Modell ändern"
5850
5851 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5852 msgid "Default fields"
5853 msgstr "Standardfelder"
5854
5855 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5856 #, php-format
5857 msgid "Model parameted on %date"
5858 msgstr "Modelparameter am %date"
5859
5860 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5861 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5862 msgid "Field"
5863 msgstr "Feld"
5864
5865 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5866 msgid "Generate empty CSV file"
5867 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5868
5869 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5870 msgid "Remove model and back to defaults"
5871 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5872
5873 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5874 msgid "Remove model"
5875 msgstr "Modell löschen"
5876
5877 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5878 msgid "Store new model"
5879 msgstr "Neues Modell speichern"
5880
5881 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5882 msgid "Go back to import page"
5883 msgstr "Zurück zum Import"
5884
5885 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5886 msgid "No field selected"
5887 msgstr "Kein Feld gewählt"
5888
5889 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5890 msgid ""
5891 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5892 "action."
5893 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5894
5895 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5896 msgid "Select an option"
5897 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5898
5899 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5900 msgid "new"
5901 msgstr "Neu"
5902
5903 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5904 msgid "current"
5905 msgstr "aktuell"
5906
5907 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5908 msgid "delete"
5909 msgstr "Löschen"
5910
5911 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5912 msgid "Enter as many occurences you want."
5913 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5914
5915 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5916 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5917 #, php-format
5918 msgid "Enter up to %count more occurences."
5919 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5920
5921 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5922 msgid "New occurence"
5923 msgstr "Neue Instanz"
5924
5925 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5926 msgid "Only checked fields will be updated."
5927 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5928
5929 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5930 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5931 msgstr ""
5932 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5933
5934 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5935 msgid "Edit"
5936 msgstr "Bearbeiten"
5937
5938 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5939 msgid "OK"
5940 msgstr "OK"
5941
5942 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5943 msgid "%membername: edit information"
5944 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5945
5946 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5947 msgid "%membername: contributions"
5948 msgstr "%membername: Beiträge"
5949
5950 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5951 msgid "%membername: remove from database"
5952 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5953
5954 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5955 msgid "Log in in as %membername"
5956 msgstr "Als %membername anmelden"
5957
5958 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5959 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5960 msgid "Search:"
5961 msgstr "Suchen:"
5962
5963 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5964 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5965 msgid "Enter a value"
5966 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5967
5968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5969 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5970 msgid "in:"
5971 msgstr "innerhalb von:"
5972
5973 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5974 msgid "among:"
5975 msgstr "unter:"
5976
5977 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5978 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5979 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5980 msgid "Select a group"
5981 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5982
5983 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5984 msgid "Apply filters"
5985 msgstr "Filter anwenden"
5986
5987 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5988 msgid "Save selected criteria"
5989 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
5990
5991 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5992 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5993 msgid "Reset all filters to defaults"
5994 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5995
5996 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5997 msgid "Members that have an email address:"
5998 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5999
6000 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
6001 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
6002 msgid "With"
6003 msgstr "Mit"
6004
6005 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
6006 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
6007 msgid "Without"
6008 msgstr "Ohne"
6009
6010 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
6011 msgid "Advanced search mode"
6012 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6013
6014 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
6015 msgid "Change search criteria"
6016 msgstr "Suchkriterien ändern"
6017
6018 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6019 msgid "Change criteria"
6020 msgstr "Kriterien ändern"
6021
6022 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6023 msgid "Save current advanced search criteria"
6024 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6025
6026 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6027 msgid "Show/hide query"
6028 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6029
6030 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6031 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6032 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6033 #, php-format
6034 msgid "%count member"
6035 msgid_plural "%count members"
6036 msgstr[0] "%count Mitglied"
6037 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6038
6039 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6040 msgid "Mbr num"
6041 msgstr "Mitgliedsnummer"
6042
6043 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6044 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6045 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6046 msgid "Is a company"
6047 msgstr "Ist eine Firma"
6048
6049 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6050 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6051 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6052 msgid "Is a man"
6053 msgstr "Ist ein Mann"
6054
6055 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6056 msgid "Is a women"
6057 msgstr "Ist eine Frau"
6058
6059 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6060 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6061 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6062 msgid "Mail"
6063 msgstr "E-Mail"
6064
6065 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6066 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6067 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6068 msgid "Website"
6069 msgstr "Webseite"
6070
6071 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6072 msgid "No member has been found"
6073 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6074
6075 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6076 msgid "Mass change"
6077 msgstr "Massenänderung"
6078
6079 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6080 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6081 msgid "Generate labels"
6082 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6083
6084 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6085 msgid "Generate Member Cards"
6086 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6087
6088 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6089 msgid "Export as CSV"
6090 msgstr "Als CSV exportieren"
6091
6092 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6093 msgid "Reading the list"
6094 msgstr "Lesen der Liste"
6095
6096 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6097 msgid "Active account"
6098 msgstr "Aktives Konto"
6099
6100 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6101 msgid "Inactive account"
6102 msgstr "Inaktives Konto"
6103
6104 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6105 msgid "Membership in order"
6106 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6107
6108 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6109 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6110 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6111
6112 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6113 msgid "Lateness in fee"
6114 msgstr "Verspätungsgebühr"
6115
6116 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6117 msgid "User status/interactions"
6118 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6119
6120 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6121 msgid "Send an email"
6122 msgstr "E-Mail senden"
6123
6124 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6125 msgid "Visit website"
6126 msgstr "Website ansehen"
6127
6128 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6129 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6130 msgid "Is a woman"
6131 msgstr "Ist eine Frau"
6132
6133 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6134 msgid "No member selected"
6135 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6136
6137 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6138 msgid ""
6139 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6140 "action."
6141 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6142
6143 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6144 msgid ""
6145 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6146 "existing?"
6147 msgstr ""
6148 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6149 "die vorhandene fortführen?"
6150
6151 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6152 msgid "Resume"
6153 msgstr "Fortsetzen"
6154
6155 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6156 msgid "New"
6157 msgstr "Neu"
6158
6159 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Search title"
6162 msgstr "Titel der Suche"
6163
6164 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6165 msgid "Attendance sheet details"
6166 msgstr "Teilnehmer Details"
6167
6168 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6169 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6170 msgstr ""
6171 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6172 "aufgetreten :("
6173
6174 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6175 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6176 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6177 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6178 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6179 msgid "Creation date"
6180 msgstr "Erstelldatum"
6181
6182 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6183 msgid "Search parameters"
6184 msgstr "Suchparameter"
6185
6186 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6187 msgid "Show parameters"
6188 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6189
6190 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6191 msgid "Load saved search"
6192 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6193
6194 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6195 msgid "Delete saved search"
6196 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6197
6198 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6199 msgid "no search"
6200 msgstr "keine Suche"
6201
6202 #: ../templates/default/500.tpl:6
6203 msgid "Application error"
6204 msgstr "Anwendungsfehler"
6205
6206 #: ../templates/default/500.tpl:11
6207 msgid "Details"
6208 msgstr "Details"
6209
6210 #: ../templates/default/500.tpl:13
6211 msgid "Type:"
6212 msgstr "Typ:"
6213
6214 #: ../templates/default/500.tpl:17
6215 msgid "Code:"
6216 msgstr "Code:"
6217
6218 #: ../templates/default/500.tpl:21
6219 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6220 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6221 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6222 msgid "Message:"
6223 msgstr "Nachricht:"
6224
6225 #: ../templates/default/500.tpl:25
6226 msgid "File:"
6227 msgstr "Datei:"
6228
6229 #: ../templates/default/500.tpl:29
6230 msgid "Line:"
6231 msgstr "Linie:"
6232
6233 #: ../templates/default/500.tpl:34
6234 msgid "Trace"
6235 msgstr "Verfolgen"
6236
6237 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6238 msgid "Fields in list"
6239 msgstr "Felder in der Liste"
6240
6241 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6242 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6243 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6244 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6245 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6246 msgid "Field name"
6247 msgstr "Feldname"
6248
6249 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6250 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6251 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6252 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6253 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6254 msgid "Permissions"
6255 msgstr "Berechtigungen"
6256
6257 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6258 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6259 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6260 #, php-format
6261 msgid "Change '%field' permissions"
6262 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6263
6264 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6265 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6266 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6267 msgid "Inaccessible"
6268 msgstr "Unzugänglich"
6269
6270 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6271 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6272 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6273 msgid "Read only"
6274 msgstr "Nur lesen"
6275
6276 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6277 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6278 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6279 msgid "Read/Write"
6280 msgstr "Lesen/Schreiben"
6281
6282 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6283 msgid "Available fields"
6284 msgstr "Verfügbare Felder"
6285
6286 #: ../templates/default/export.tpl:5
6287 msgid ""
6288 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6289 "directory."
6290 msgstr ""
6291 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6292 "gespeichert."
6293
6294 #: ../templates/default/export.tpl:10
6295 msgid "The following files have been written on disk:"
6296 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6297
6298 #: ../templates/default/export.tpl:21
6299 msgid "Existing exports"
6300 msgstr "Vorhandene Exporte"
6301
6302 #: ../templates/default/export.tpl:23
6303 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6304 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6305
6306 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6307 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6308 msgid "Size"
6309 msgstr "Größe"
6310
6311 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6312 #, php-format
6313 msgid "Remove '%file' from disk"
6314 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6315
6316 #: ../templates/default/export.tpl:66
6317 msgid "Parameted exports"
6318 msgstr "Parametrisierter Export"
6319
6320 #: ../templates/default/export.tpl:69
6321 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6322 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6323
6324 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6325 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6326 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6327 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6328 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6329 msgid "Description"
6330 msgstr "Beschreibung"
6331
6332 #: ../templates/default/export.tpl:95
6333 msgid "No parameted exports are available."
6334 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6335
6336 #: ../templates/default/export.tpl:101
6337 msgid "Galette tables exports"
6338 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6339
6340 #: ../templates/default/export.tpl:103
6341 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6342 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6343
6344 #: ../templates/default/export.tpl:107
6345 msgid "Table name"
6346 msgstr "Tabellenname"
6347
6348 #: ../templates/default/export.tpl:126
6349 msgid "Continue"
6350 msgstr "Weiter"
6351
6352 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6353 msgid "Members by status"
6354 msgstr "Mitglieder nach Status"
6355
6356 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6357 msgid "Members by state of dues"
6358 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6359
6360 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6361 msgid "Contributions types repartition"
6362 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6363
6364 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6365 msgid "Individuals and Companies"
6366 msgstr "Personen und Firmen"
6367
6368 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6369 msgid "Contributions over time"
6370 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6371
6372 #: ../templates/default/history.tpl:16
6373 msgid "Select an user"
6374 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6375
6376 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6377 #: ../templates/default/history.tpl:129
6378 msgid "Action"
6379 msgstr "Aktion"
6380
6381 #: ../templates/default/history.tpl:27
6382 msgid "Select an action"
6383 msgstr "Wähle eine Aktion"
6384
6385 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6386 msgid "IP"
6387 msgstr "IP"
6388
6389 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6390 msgid "User"
6391 msgstr "Benutzer"
6392
6393 #: ../templates/default/history.tpl:116
6394 msgid "No log found"
6395 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6396
6397 #: ../templates/default/history.tpl:123
6398 msgid "History entry %id"
6399 msgstr "Protokolleintrag %id"
6400
6401 #: ../templates/default/history.tpl:138
6402 msgid "logs are empty"
6403 msgstr "Protokolle sind leer"
6404
6405 #: ../templates/default/history.tpl:159
6406 msgid "Show associated query"
6407 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6408
6409 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6410 msgid "Transaction details"
6411 msgstr "Transaktionsdetails"
6412
6413 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6414 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6415 msgid "-- select a name --"
6416 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6417
6418 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6419 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6420 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6421 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6422 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6423 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6424
6425 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6426 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6427 msgid "Dispatch type:"
6428 msgstr "Versandart:"
6429
6430 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6431 msgid "Attached contributions"
6432 msgstr "Angehängte Beiträge"
6433
6434 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6435 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6436 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6437 msgstr ""
6438 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6439
6440 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6441 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6442 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6443 msgstr ""
6444 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6445
6446 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6447 msgid ""
6448 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6449 "current transaction"
6450 msgstr ""
6451 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6452
6453 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6454 msgid "Dispatched amount:"
6455 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6456
6457 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6458 msgid "Not dispatched amount:"
6459 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6460
6461 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6462 msgid "Detach contribution from this transaction"
6463 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6464
6465 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6466 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6467 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6468 msgid "No member registered!"
6469 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6470
6471 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6472 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6473 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6474 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6475 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6476
6477 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6478 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6479 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6480 msgid "please create a member"
6481 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6482
6483 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6484 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6485 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6486 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6487 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6488 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6489 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6490 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6491 msgstr ""
6492 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
6493
6494 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6495 msgid "Contributions selection"
6496 msgstr "Beitragsauswahl"
6497
6498 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6499 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6500 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6501 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6502
6503 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6504 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6505 msgstr ""
6506 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6507
6508 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6509 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6510 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6511 msgid "Informations"
6512 msgstr "Informationen"
6513
6514 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6515 msgid "Managers"
6516 msgstr "Manager"
6517
6518 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6519 msgid "Parent group:"
6520 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6521
6522 #: ../templates/default/group.tpl:70
6523 msgid "Manage members"
6524 msgstr "Mitglieder verwalten"
6525
6526 #: ../templates/default/group.tpl:71
6527 msgid "Manage managers"
6528 msgstr "Manager verwalten"
6529
6530 #: ../templates/default/group.tpl:84
6531 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6532 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
6533
6534 #: ../templates/default/group.tpl:86
6535 msgid "Group PDF"
6536 msgstr "Gruppe-PDF"
6537
6538 #: ../templates/default/404.tpl:10
6539 msgid ""
6540 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6541 "while."
6542 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6543
6544 #: ../templates/default/404.tpl:11
6545 msgid ""
6546 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6547 "(http://mozilla.org)."
6548 msgstr ""
6549 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6550 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6551
6552 #: ../templates/default/404.tpl:21
6553 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6554 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6555
6556 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6557 msgid "Home"
6558 msgstr "Zuhause"
6559
6560 #: ../templates/default/import.tpl:10
6561 msgid "Configure import model"
6562 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6563
6564 #: ../templates/default/import.tpl:15
6565 msgid "Existing files"
6566 msgstr "Vorhandene Dateien"
6567
6568 #: ../templates/default/import.tpl:21
6569 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6570 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6571
6572 #: ../templates/default/import.tpl:36
6573 msgid "see"
6574 msgstr "ansehen"
6575
6576 #: ../templates/default/import.tpl:58
6577 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6578 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6579
6580 #: ../templates/default/import.tpl:58
6581 msgid "Dry run"
6582 msgstr "Simulation"
6583
6584 #: ../templates/default/import.tpl:62
6585 msgid "Import"
6586 msgstr "Import"
6587
6588 #: ../templates/default/import.tpl:66
6589 msgid "No import file actually exists."
6590 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6591
6592 #: ../templates/default/import.tpl:66
6593 msgid ""
6594 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6595 "the imports directory."
6596 msgstr ""
6597 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6598 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6599
6600 #: ../templates/default/import.tpl:73
6601 msgid "Upload new file"
6602 msgstr "Neue Datei hochladen"
6603
6604 #: ../templates/default/import.tpl:76
6605 msgid "Select a file:"
6606 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6607
6608 #: ../templates/default/import.tpl:82
6609 msgid "Upload file"
6610 msgstr "Datei hochladen"
6611
6612 #: ../templates/default/import.tpl:99
6613 msgid "No file selected"
6614 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6615
6616 #: ../templates/default/import.tpl:99
6617 msgid "Please make sure to select one file to import."
6618 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6619
6620 #: ../templates/default/import.tpl:118
6621 msgid "No file to upload"
6622 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6623
6624 #: ../templates/default/import.tpl:118
6625 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6626 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6627
6628 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6629 #, php-format
6630 msgid "Edit field %field"
6631 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6632
6633 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6634 msgid "Permissions:"
6635 msgstr "Berechtigungen:"
6636
6637 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6638 msgid "Required:"
6639 msgstr "Benötigt:"
6640
6641 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6642 msgid "Width:"
6643 msgstr "Breite:"
6644
6645 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6646 msgid "Height:"
6647 msgstr "Höhe:"
6648
6649 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6650 msgid "Size:"
6651 msgstr "Größe:"
6652
6653 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6654 msgid "Maximum file size, in Ko."
6655 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6656
6657 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6658 msgid "Maximum number of characters."
6659 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6660
6661 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6662 msgid "Repeat:"
6663 msgstr "Wiederholen:"
6664
6665 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6666 msgid "Number of values or zero if infinite."
6667 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6668
6669 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6670 msgid "Values:"
6671 msgstr "Werte:"
6672
6673 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6674 msgid "Choice list (one entry per line)."
6675 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6676
6677 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6678 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6679 msgid "New dynamic field"
6680 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6681
6682 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6683 msgid "Visibility"
6684 msgstr "Sichtabrkeit"
6685
6686 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6687 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6688 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6689 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6690 msgid "Required"
6691 msgstr "Benötigt"
6692
6693 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6694 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6695 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6696 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6697 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6698 msgid "Add"
6699 msgstr "Hinzufügen"
6700
6701 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6702 msgid "Load following members..."
6703 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
6704
6705 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6706 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6707 msgid "An error occurred retrieving members :("
6708 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
6709
6710 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6711 msgid "Load previous members..."
6712 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
6713
6714 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6715 msgid "Mailing information"
6716 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6717
6718 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6719 msgid "Go back to members list"
6720 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6721
6722 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6723 msgid "Manage selected members"
6724 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6725
6726 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6727 msgid "Existing attachments:"
6728 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6729
6730 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6731 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6732 msgid "Remove attachment"
6733 msgstr "Anhang entfernen"
6734
6735 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6736 msgid "Select attachments"
6737 msgstr "Anhänge auswählen"
6738
6739 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6740 msgid "Add attachment"
6741 msgstr "Anhang hinzufügen"
6742
6743 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6744 msgid ""
6745 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6746 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6747 msgstr ""
6748 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6749 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6750
6751 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6752 msgid "Write your mailing"
6753 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6754
6755 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6756 msgid "current logged in user"
6757 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6758
6759 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6760 msgid "other"
6761 msgstr "Sonstige(s)"
6762
6763 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6764 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6765 msgid "Object:"
6766 msgstr "Zweck:"
6767
6768 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6769 msgid "(De)Activate HTML editor"
6770 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6771
6772 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6773 msgid "Interpret HTML"
6774 msgstr "HTML übersetzen"
6775
6776 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6777 msgid "Preview"
6778 msgstr "Vorschau"
6779
6780 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6781 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6782 msgid "Cancel mailing"
6783 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6784
6785 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6786 msgid "Preview your mailing"
6787 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6788
6789 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6790 msgid "Modifiy mailing"
6791 msgstr "E-Mails anpassen"
6792
6793 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6794 msgid "Members selection"
6795 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6796
6797 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6798 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6799 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6800
6801 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6802 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6803 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6804
6805 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6806 msgid "Short form:"
6807 msgstr "Kurzform:"
6808
6809 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6810 msgid "Long form:"
6811 msgstr "Erweitertes Formular:"
6812
6813 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6814 msgid "Core data"
6815 msgstr "Standard Daten"
6816
6817 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6818 msgid "Number of members:"
6819 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6820
6821 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6822 msgid "Add photos for members."
6823 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6824
6825 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6826 msgid ""
6827 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6828 "members!"
6829 msgstr ""
6830 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6831 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6832
6833 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6834 msgid "Add members photos"
6835 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6836
6837 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6838 msgid "Number of groups:"
6839 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6840
6841 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6842 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6843 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6844
6845 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6846 msgid "Number of contributions:"
6847 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6848
6849 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6850 msgid "Number of transactions:"
6851 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6852
6853 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6854 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6855 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6856
6857 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6858 msgid "Headers"
6859 msgstr "Kopf"
6860
6861 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6862 msgid "From:"
6863 msgstr "Von:"
6864
6865 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6866 msgid "To:"
6867 msgstr "An:"
6868
6869 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6870 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6871 msgid "Subject:"
6872 msgstr "Thema:"
6873
6874 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6875 msgid "Attachments:"
6876 msgstr "Anhänge:"
6877
6878 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6879 msgid "Mail body"
6880 msgstr "Text der E-Mail"
6881
6882 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6883 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6884 #, php-format
6885 msgid "Edit '%s' field"
6886 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6887
6888 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6889 #, php-format
6890 msgid "Translate '%s' field"
6891 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6892
6893 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6894 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6895 #, php-format
6896 msgid "Delete '%s' field"
6897 msgstr "Feld '%s' löschen"
6898
6899 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6900 #, php-format
6901 msgid "Move up '%s' field"
6902 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6903
6904 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6905 #, php-format
6906 msgid "Move down '%s' field"
6907 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6908
6909 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6910 #, php-format
6911 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6912 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6913
6914 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6915 msgid "Ajax page content"
6916 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6917
6918 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6919 msgid "Header"
6920 msgstr "Kopf"
6921
6922 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6923 msgid "Footer"
6924 msgstr "Fußzeile"
6925
6926 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6927 msgid "Body"
6928 msgstr "Körper"
6929
6930 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6931 msgid "CSS styles"
6932 msgstr "CSS Styles"
6933
6934 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6935 msgid "Invoice"
6936 msgstr "Rechnung"
6937
6938 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6939 msgid "Receipt"
6940 msgstr "Quittung"
6941
6942 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6943 msgid "Adhesion Form"
6944 msgstr "Beitrittsformular"
6945
6946 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6947 msgid "Cascade delete"
6948 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6949
6950 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6951 msgid "Delete all associated data"
6952 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6953
6954 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6955 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6956 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6957
6958 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6959 msgid "This can't be undone."
6960 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6961
6962 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6963 msgid "Remove"
6964 msgstr "Entfernen"
6965
6966 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6967 msgid "Related transaction information"
6968 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6969
6970 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6971 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6972 msgid "View transaction"
6973 msgstr "Transaktion anzeigen"
6974
6975 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6976 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6977 msgid "[view]"
6978 msgstr "[Ansicht]"
6979
6980 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6981 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6982 msgid "Not dispatched amount"
6983 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6984
6985 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6986 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6987 msgid "Select contributor and membership fee type"
6988 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6989
6990 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6991 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6992 msgid "Select contributor and donation type"
6993 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6994
6995 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6996 msgid "New attached fee"
6997 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6998
6999 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
7000 msgid "New attached donation"
7001 msgstr "Neue Spende verbunden"
7002
7003 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
7004 msgid "Search for name or ID and pick member"
7005 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
7006
7007 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7008 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7009 msgid "Reload"
7010 msgstr "Neu laden"
7011
7012 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
7013 msgid ""
7014 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7015 msgstr ""
7016 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7017 "Beitragsarten neu laden"
7018
7019 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7020 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7021 msgid "Details of membership fee"
7022 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7023
7024 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7025 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7026 msgid "Details of donation"
7027 msgstr "Details der Spende"
7028
7029 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7030 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7031 msgid "Record date:"
7032 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7033
7034 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7035 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7036 msgid "months"
7037 msgstr "Monate"
7038
7039 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7040 msgid "Transaction related"
7041 msgstr "Transaktionsbezogen"
7042
7043 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7044 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7045 msgid "Notify member"
7046 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7047
7048 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7049 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7050 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7051 msgstr ""
7052 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7053 "vorliegt."
7054
7055 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7056 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7057 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7058
7059 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7060 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7061 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7062
7063 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7064 msgid ""
7065 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7066 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7067 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7068 "members list'"
7069 msgstr ""
7070 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7071 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7072 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7073 "Profil"
7074
7075 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7076 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7077 msgid "No member to show"
7078 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7079
7080 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7081 msgid "New password:"
7082 msgstr "Neues Passwort:"
7083
7084 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7085 msgid "Confirmation:"
7086 msgstr "Bestätigung:"
7087
7088 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7089 msgid "(at least 4 characters)"
7090 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7091
7092 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7093 msgid "Change my password"
7094 msgstr "Passwort ändern"
7095
7096 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7097 msgid "Previous"
7098 msgstr "Bisherige"
7099
7100 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7101 msgid "Next"
7102 msgstr "Nächste(r)"
7103
7104 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7105 msgid "Generate members's card"
7106 msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
7107
7108 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7109 msgid "Generate Member Card"
7110 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7111
7112 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7113 msgid "Adhesion form"
7114 msgstr "Beitrittsformular"
7115
7116 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7117 msgid ""
7118 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7119 "password' functionnality."
7120 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7121
7122 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7123 msgid "New password"
7124 msgstr "Neues Passwort"
7125
7126 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7127 msgid "Edit member"
7128 msgstr "Bearbeite Mitglied"
7129
7130 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7131 msgid "View member's contributions"
7132 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7133
7134 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7135 msgid "View contributions"
7136 msgstr "Beiträge anzeigen"
7137
7138 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7139 msgid "Create a new member with %name information."
7140 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7141
7142 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7143 msgid "Duplicate"
7144 msgstr "Duplizieren"
7145
7146 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7147 msgid "Family"
7148 msgstr "Familie"
7149
7150 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7151 #: ../templates/default/member.tpl:36
7152 msgid "Attached to:"
7153 msgstr "Verbunden mit:"
7154
7155 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7156 #: ../templates/default/member.tpl:57
7157 msgid "Parent of:"
7158 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7159
7160 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7161 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7162 msgid "Picture"
7163 msgstr "Bild"
7164
7165 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7166 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7167 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7168
7169 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7170 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7171 msgid "Groups:"
7172 msgstr "Gruppen:"
7173
7174 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7175 msgid "[member]"
7176 msgstr "[Mitglied]"
7177
7178 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7179 #: ../templates/default/member.tpl:135
7180 msgid "Back to top"
7181 msgstr "Zurück nach oben"
7182
7183 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7184 msgid "Not managed group"
7185 msgstr "Kein Gruppen"
7186
7187 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7188 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7189 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7190
7191 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7192 msgid "Simple search"
7193 msgstr "Einfache Suche"
7194
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7196 msgid "Membership status"
7197 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7198
7199 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7200 msgid "Account activity"
7201 msgstr "Kontenaktivität"
7202
7203 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7204 msgid "Member of group"
7205 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7206
7207 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7208 msgid "With email:"
7209 msgstr "Mit E-Mail:"
7210
7211 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7212 msgid "Birth date"
7213 msgstr "Geburtsdatum"
7214
7215 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7216 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7217 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7218 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7219 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7220 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7221 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7222 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7223 msgid "beetween"
7224 msgstr "zwischen"
7225
7226 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7227 msgid "Modification date"
7228 msgstr "Änderungsdatum"
7229
7230 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7231 msgid "Due date"
7232 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7233
7234 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7235 msgid "Show public infos"
7236 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7237
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7239 msgid "Statuts"
7240 msgstr "Status"
7241
7242 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7243 msgid "Advanced groups search"
7244 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
7245
7246 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7247 msgid "Experimental"
7248 msgstr "Experimentell"
7249
7250 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7251 msgid "Add new group search criteria"
7252 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
7253
7254 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7255 msgid "In all selected groups"
7256 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
7257
7258 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7259 msgid "In any of selected groups"
7260 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
7261
7262 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7263 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7264 msgid "Remove criteria"
7265 msgstr "Kriterien entfernen"
7266
7267 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7268 msgid "Within contributions"
7269 msgstr "Ohne Beiträge"
7270
7271 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7272 msgid "Begin date"
7273 msgstr "Anfangsdatum"
7274
7275 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7276 msgid "End date"
7277 msgstr "Enddatum"
7278
7279 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7280 msgid "Free search"
7281 msgstr "Freie Suche"
7282
7283 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7284 msgid "Add new free search criteria"
7285 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7286
7287 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7288 msgid "or"
7289 msgstr "oder"
7290
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7292 msgid "Select a field"
7293 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7294
7295 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7296 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7297 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7298 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7299 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7300 msgid "is"
7301 msgstr "ist"
7302
7303 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7304 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7305 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7306 msgid "is not"
7307 msgstr "ist nicht"
7308
7309 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7310 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7311 msgid "before"
7312 msgstr "vorher"
7313
7314 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7315 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7316 msgid "after"
7317 msgstr "nach"
7318
7319 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7320 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7321 msgid "contains"
7322 msgstr "enthält"
7323
7324 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7325 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7326 msgid "do not contains"
7327 msgstr "beinhaltet nicht"
7328
7329 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7330 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7331 msgid "starts with"
7332 msgstr "beginnt mit"
7333
7334 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7335 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7336 msgid "ends with"
7337 msgstr "endet mit"
7338
7339 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7340 msgid "Please confirm your email address:"
7341 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7342
7343 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7344 msgid "Get my document"
7345 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7346
7347 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7348 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7349 msgid "Collapse all"
7350 msgstr "Alle einklappen"
7351
7352 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7353 #, php-format
7354 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7355 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7356
7357 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7358 #, php-format
7359 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7360 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7361
7362 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7363 msgid "Expand all"
7364 msgstr "Alle Aufklappen"
7365
7366 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7367 msgid "Warning"
7368 msgstr "Warnung"
7369
7370 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7371 msgid "Some warnings has been thrown:"
7372 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7373
7374 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7375 msgid "Please correct above warnings to continue."
7376 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7377
7378 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7379 msgid "Active plugins"
7380 msgstr "Aktive Plugins"
7381
7382 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7383 msgid "Author"
7384 msgstr "Autor"
7385
7386 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7387 msgid "Version"
7388 msgstr "Version"
7389
7390 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7391 msgid "Release date"
7392 msgstr "Freigabedatum"
7393
7394 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7395 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7396 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7397
7398 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7399 msgid "Initialize '%name' database"
7400 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7401
7402 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7403 msgid "No active plugin."
7404 msgstr "Kein aktives Plugin."
7405
7406 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7407 msgid "Inactive plugins"
7408 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7409
7410 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7411 msgid "Cause"
7412 msgstr "Grund"
7413
7414 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7415 msgid "A required file is missing"
7416 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7417
7418 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7419 msgid "Incompatible with current version"
7420 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7421
7422 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7423 msgid "Explicitely disabled"
7424 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7425
7426 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7427 msgid "Unknown"
7428 msgstr "Unbekannt"
7429
7430 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7431 msgid "Activate plugin '%name'"
7432 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
7433
7434 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7435 msgid "No inactive plugin."
7436 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7437
7438 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7439 msgid "Plugin database initialization: %name"
7440 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7441
7442 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7443 msgid ""
7444 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7445 msgstr ""
7446 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
7447 "Fehler aufgetreten :("
7448
7449 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7450 msgid "New group"
7451 msgstr "Neue Gruppe"
7452
7453 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7454 msgid "Group information"
7455 msgstr "Gruppeninformationen"
7456
7457 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7458 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7459 msgid "no group"
7460 msgstr "keine Gruppe"
7461
7462 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7463 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7464 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7465
7466 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7467 msgid "All groups PDF"
7468 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7469
7470 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7471 msgid "An error occurred reordering groups :("
7472 msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
7473
7474 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7475 msgid "An error occurred loading selected group :("
7476 msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
7477
7478 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7479 msgid "Add a new group"
7480 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7481
7482 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7483 msgid "Create"
7484 msgstr "Erstellen"
7485
7486 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7487 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7488 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7489
7490 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7491 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7492 msgstr ""
7493 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
7494
7495 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7496 msgid "Pleade provide a group name"
7497 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7498
7499 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7500 msgid "Group members selection"
7501 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7502
7503 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7504 msgid "Group managers selection"
7505 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7506
7507 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7508 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7509 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7510 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7511 msgid "[W]"
7512 msgstr "[W]"
7513
7514 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7515 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7516 msgid "[M]"
7517 msgstr "[M]"
7518
7519 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7520 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7521 msgid "[admin]"
7522 msgstr "[Administrator]"
7523
7524 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7525 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7526 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7527 msgid "[staff]"
7528 msgstr "[Mitarbeiter]"
7529
7530 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7531 msgid "No member attached"
7532 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7533
7534 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7535 msgid "No manager attached"
7536 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7537
7538 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7539 msgid "Documentation"
7540 msgstr "Dokumentation"
7541
7542 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7543 msgid "Choose label to translate"
7544 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7545
7546 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7547 #, php-format
7548 msgid "Original text: '%s'"
7549 msgstr "Quelltext: '%s'"
7550
7551 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7552 #, php-format
7553 msgid "Translation of '%s' label"
7554 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7555
7556 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7557 msgid "No fields to translate."
7558 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7559
7560 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7561 msgid "no member"
7562 msgstr "kein Mitglied"
7563
7564 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7565 msgid "Selected members"
7566 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7567
7568 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7569 msgid "No members has been selected yet."
7570 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7571
7572 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7573 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7574 msgid "Validate"
7575 msgstr "Validieren"
7576
7577 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7578 msgid "An error occurred sending photo :("
7579 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
7580
7581 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7582 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7583 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7584 msgid "Priority"
7585 msgstr "Wichtigkeit"
7586
7587 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7588 msgid "New status"
7589 msgstr "Neuer Status"
7590
7591 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7592 msgid "New contribution type"
7593 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7594
7595 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7596 #, php-format
7597 msgid "%s field"
7598 msgstr "%s Feld"
7599
7600 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7601 msgid "Show transactions since"
7602 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7603
7604 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7605 msgid "Show all members transactions"
7606 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7607
7608 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7609 #, php-format
7610 msgid "%count transaction"
7611 msgid_plural "%count transactions"
7612 msgstr[0] "%count Transation"
7613 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7614
7615 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7616 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7617 msgid "Originator"
7618 msgstr "Urheber"
7619
7620 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7621 msgid "Transaction %id"
7622 msgstr "Transaktion %id"
7623
7624 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7625 msgid "Edit transaction #%id"
7626 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
7627
7628 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7629 msgid "Remove transaction #%id"
7630 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
7631
7632 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7633 msgid "no transaction"
7634 msgstr "Keine Transation"
7635
7636 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7637 msgid "Completely dispatched transaction"
7638 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7639
7640 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7641 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7642 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7643
7644 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7645 msgid "Password confirmation:"
7646 msgstr "Passwort bestätigen:"
7647
7648 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7649 msgid "Is company?"
7650 msgstr "Ist eine Firma?"
7651
7652 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7653 msgid "Is member a company?"
7654 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7655
7656 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7657 msgid ""
7658 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7659 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7660 msgstr ""
7661 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7662 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7663
7664 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7665 msgid "Not supplied"
7666 msgstr "Nicht geliefert"
7667
7668 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7669 msgid "Manage user's groups"
7670 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7671
7672 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7673 msgid "Manage user's managed groups"
7674 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7675
7676 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7677 #: ../templates/default/member.tpl:254
7678 msgid "Member of:"
7679 msgstr "Mitglied von:"
7680
7681 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7682 #: ../templates/default/member.tpl:252
7683 msgid "Manager for:"
7684 msgstr "Manager für:"
7685
7686 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7687 msgid ""
7688 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7689 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7690 "soon as possible."
7691 msgstr ""
7692 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7693 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7694 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7695
7696 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7697 msgid "Password image"
7698 msgstr "Passwortbild"
7699
7700 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7701 msgid "Picture:"
7702 msgstr "Bild:"
7703
7704 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7705 msgid ""
7706 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7707 "organization or its members will be sent."
7708 msgstr ""
7709 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7710 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7711
7712 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7713 msgid ""
7714 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7715 msgstr ""
7716 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7717
7718 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7719 msgid ""
7720 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7721 "button."
7722 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7723
7724 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7725 msgid ""
7726 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7727 "strong>."
7728 msgstr ""
7729 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7730 "gesendet."
7731
7732 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7733 msgid "Send telemetry information"
7734 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7735
7736 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7737 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7738 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7739
7740 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7741 msgid "Add payment type"
7742 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
7743
7744 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7745 msgid "Label"
7746 msgstr "Beschreibung"
7747
7748 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7749 #, php-format
7750 msgid "%s payment type"
7751 msgstr "%s Zahlungsart"
7752
7753 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7754 #, php-format
7755 msgid "Edit '%s' payment type"
7756 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7757
7758 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7759 #, php-format
7760 msgid "Delete '%s' payment type"
7761 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7762
7763 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7764 msgid "Related transaction informations"
7765 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7766
7767 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7768 msgid ""
7769 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7770 msgstr ""
7771 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7772 "Beitragsarten neu laden"
7773
7774 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7775 msgid "An error occured retrieving dates :("
7776 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7777
7778 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7779 msgid "By %name"
7780 msgstr "Nach %name"
7781
7782 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7783 msgid "Version:"
7784 msgstr "Version:"
7785
7786 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7787 msgid "Author:"
7788 msgstr "Autor:"
7789
7790 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7791 msgid "Path:"
7792 msgstr "Pfad:"
7793
7794 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7795 msgid "Main route:"
7796 msgstr "Standardroute:"
7797
7798 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7799 msgid "ACLs"
7800 msgstr "ACL"
7801
7802 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7803 msgid "Route"
7804 msgstr "Route"
7805
7806 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7807 msgid "ACL"
7808 msgstr "ACL"
7809
7810 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7811 msgid "No ACLs!"
7812 msgstr "Keine ACL!"
7813
7814 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7815 msgid "Raw information"
7816 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7817
7818 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7819 msgid "View your member card"
7820 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7821
7822 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7823 msgid "Subscribe"
7824 msgstr "Abonnieren"
7825
7826 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7827 msgid "Lost your password?"
7828 msgstr "Passwort vergessen?"
7829
7830 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7831 msgid "Public page content"
7832 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7833
7834 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7835 #, php-format
7836 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7837 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7838
7839 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7840 #, php-format
7841 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7842 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7843
7844 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7845 msgid "None of the selected members has an email address."
7846 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7847
7848 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7849 msgid "No member selected (yet)."
7850 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7851
7852 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7853 msgid "unreachable members:"
7854 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7855
7856 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7857 msgid "unreachable member:"
7858 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7859
7860 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7861 msgid ""
7862 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7863 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7864 msgstr ""
7865 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7866 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7867
7868 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7869 msgid "Manager(s)"
7870 msgstr "Manager"
7871
7872 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7873 msgid "%membercount members"
7874 msgstr "%membercount Mitglieder"
7875
7876 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7877 msgid "Selected groups"
7878 msgstr "Gewählte Gruppen"
7879
7880 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7881 msgid "No groups has been selected yet."
7882 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7883
7884 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7885 msgid "- WARNING -"
7886 msgstr "- WARNUNG -"
7887
7888 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7889 msgid ""
7890 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7891 "following link:"
7892 msgstr ""
7893 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7894 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7895
7896 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7897 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7898 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7899
7900 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7901 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7902 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7903
7904 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7905 msgid "Do you want to send it again?"
7906 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7907
7908 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7909 msgid "Later"
7910 msgstr "Später"
7911
7912 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7913 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7914 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7915
7916 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7917 msgid "preview"
7918 msgstr "Vorschau"
7919
7920 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7921 #, php-format
7922 msgid "%s members with an email address"
7923 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7924
7925 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7926 #, php-format
7927 msgid "%s members without email address"
7928 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7929
7930 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7931 msgid "Generate labels for late members without email address"
7932 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7933
7934 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7935 msgid "No reminder selected"
7936 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7937
7938 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7939 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7940 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7941
7942 #: ../templates/default/member.tpl:21
7943 msgid "Account registered!"
7944 msgstr "Konto registriert!"
7945
7946 #: ../templates/default/member.tpl:24
7947 msgid "Your subscription has been registered."
7948 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7949
7950 #: ../templates/default/member.tpl:26
7951 msgid ""
7952 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7953 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7954 msgstr ""
7955 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7956 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7957
7958 #: ../templates/default/member.tpl:28
7959 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7960 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7961
7962 #: ../templates/default/member.tpl:39
7963 msgid "Detach?"
7964 msgstr "Entfernen?"
7965
7966 #: ../templates/default/member.tpl:44
7967 msgid "Attach member"
7968 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7969
7970 #: ../templates/default/member.tpl:88
7971 msgid "Notify member his account has been modified"
7972 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7973
7974 #: ../templates/default/member.tpl:90
7975 msgid "Notify member his account has been created"
7976 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7977
7978 #: ../templates/default/member.tpl:96
7979 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7980 msgstr ""
7981 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7982
7983 #: ../templates/default/member.tpl:98
7984 msgid ""
7985 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7986 msgstr ""
7987 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7988 "geschickt."
7989
7990 #: ../templates/default/member.tpl:211
7991 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7992 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7993
7994 #: ../templates/default/member.tpl:218
7995 msgid "Groups selection"
7996 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7997
7998 #: ../templates/default/member.tpl:220
7999 msgid "Managed groups selection"
8000 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
8001
8002 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
8003 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8004 msgstr ""
8005 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8006
8007 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8008 msgid "This comment is reserved to the member."
8009 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8010
8011 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8012 msgid "Do member want to appear publically?"
8013 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8014
8015 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8016 msgid ""
8017 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8018 "your full name, website address ad other information will be publically "
8019 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8020 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8021 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8022 msgstr ""
8023 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8024 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8025 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8026 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8027 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8028
8029 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8030 msgid "(at least %i characters)"
8031 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8032
8033 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8034 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8035 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8036 msgid "Short form"
8037 msgstr "Kurzform"
8038
8039 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8040 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8041 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8042 msgid "Long form"
8043 msgstr "Erweiterte Form"
8044
8045 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8046 msgid "Add title"
8047 msgstr "Anrede hinzufügen"
8048
8049 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8050 #, php-format
8051 msgid "%s title"
8052 msgstr "%s Titel"
8053
8054 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8055 #, php-format
8056 msgid "Edit '%s' title"
8057 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8058
8059 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8060 #, php-format
8061 msgid "Delete '%s' title"
8062 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8063
8064 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8065 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8066
8067 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8068 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8069
8070 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8071 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8072
8073 #~ msgid "entries"
8074 #~ msgstr "Einträge"
8075
8076 #~ msgid "entry"
8077 #~ msgstr "Eintrag"
8078
8079 #~ msgid "members"
8080 #~ msgstr "Mitglieder"
8081
8082 #~ msgid "member"
8083 #~ msgstr "Mitglied"
8084
8085 #~ msgid ""
8086 #~ "%name\n"
8087 #~ "%complement\n"
8088 #~ "%address\n"
8089 #~ "%zip %town - %country"
8090 #~ msgstr ""
8091 #~ "%name\n"
8092 #~ "%complement\n"
8093 #~ "%address\n"
8094 #~ "%zip %town - %country"
8095
8096 #~ msgid "Default theme:"
8097 #~ msgstr "Standard Theme:"
8098
8099 #~ msgid ""
8100 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8101 #~ "to the login page."
8102 #~ msgstr ""
8103 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8104 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8105
8106 #~ msgid "$catname"
8107 #~ msgstr "$catname"
8108
8109 #~ msgid "Expert search"
8110 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8111
8112 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8113 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8114
8115 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8116 #~ msgstr ""
8117 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8118 #~ "ignoriert."
8119
8120 #~ msgid "SQL query"
8121 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8122
8123 #~ msgid ""
8124 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8125 #~ "automatically be added."
8126 #~ msgstr ""
8127 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8128 #~ "automatisch hinzugefügt."
8129
8130 #~ msgid "Add a new category"
8131 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8132
8133 #~ msgid "Add new category"
8134 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8135
8136 #~ msgid ""
8137 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8138 #~ "for user %name (%email) contribution"
8139 #~ msgstr ""
8140 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8141 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8142
8143 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8144 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8145
8146 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8147 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8148
8149 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8150 #~ msgstr ""
8151 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8152
8153 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8154 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8155
8156 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8157 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8158
8159 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8160 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8161
8162 #~ msgid "Remove %1$s"
8163 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8164
8165 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8166 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8167
8168 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8169 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8170
8171 #~ msgid "Remove members"
8172 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8173
8174 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8175 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8176
8177 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8178 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8179
8180 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8181 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8182
8183 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8184 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8185
8186 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8187 #~ msgstr ""
8188 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8189
8190 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8191 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8192
8193 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8194 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8195
8196 #~ msgid "Dynamic field"
8197 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8198
8199 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8200 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8201
8202 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8203 #~ msgstr ""
8204 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8205
8206 #~ msgid "Group"
8207 #~ msgstr "Gruppe"
8208
8209 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8210 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8211
8212 #~ msgid "Missing destination group"
8213 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8214
8215 #~ msgid "No permission to edit member"
8216 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8217
8218 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8219 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8220
8221 #~ msgid "Strip Background colors:"
8222 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8223
8224 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8225 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8226
8227 #~ msgid "(Confirmation)"
8228 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8229
8230 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8231 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8232
8233 #~ msgid "%s members with mail"
8234 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8235
8236 #~ msgid "Attached member selection"
8237 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8238
8239 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8240 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"