]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021.
28 msgid ""
29 msgstr ""
30 "Project-Id-Version: \n"
31 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
32 "POT-Creation-Date: 2021-11-20 09:27+0100\n"
33 "PO-Revision-Date: 2021-11-18 04:52+0000\n"
34 "Last-Translator: Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>\n"
35 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
36 "de/>\n"
37 "Language: de_DE\n"
38 "MIME-Version: 1.0\n"
39 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
42 "X-Generator: Weblate 4.9.1-dev\n"
43
44 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:84 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:84
45 msgid "Galette error"
46 msgstr "Galette-Fehler"
47
48 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
49 msgid "Page not found"
50 msgstr "Seite nicht gefunden"
51
52 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
53 msgid "Transaction"
54 msgstr "Transaktion"
55
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
58 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:101
59 msgid "modification"
60 msgstr "Änderung"
61
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
64 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:103
65 msgid "creation"
66 msgstr "Erstellung"
67
68 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:266
69 msgid "An error occurred while storing the transaction."
70 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
71
72 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:301
73 msgid "Transaction has been successfully stored"
74 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
75
76 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:357
77 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
78 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
79
80 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:362
81 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
82 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
83
84 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:389
85 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
86 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
87
88 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:394
89 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
90 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
91
92 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:116
93 msgid "Payment types management"
94 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
95
96 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:157
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:209
101 #, php-format
102 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
103 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
104
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:218
106 #, php-format
107 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
108 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:231
111 #, php-format
112 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
113 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:240
116 #, php-format
117 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
118 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:303
121 #, php-format
122 msgid "Remove payment type %1$s"
123 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
126 msgid "Group name is missing!"
127 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
128
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:185
130 msgid "Groups"
131 msgstr "Gruppen"
132
133 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:365
134 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
135 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
136
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:372
138 msgid "An error occurred while storing the group."
139 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
140
141 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:471
142 #, php-format
143 msgid "Remove group %1$s"
144 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
145
146 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:494
147 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
148 msgstr ""
149 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
150 "mehrstufiges Löschen."
151
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:259
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:261
156 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
157 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:284
161 msgid "No member selected for mailing!"
162 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
163
164 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:206
165 msgid "Mailing"
166 msgstr "E-Mail-Kampagne"
167
168 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:303
169 msgid "Please type an object for the message."
170 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
171
172 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:309
173 msgid "Please enter a message."
174 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
175
176 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:406
177 msgid "Mailing has been successfully sent!"
178 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
179
180 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:429
181 msgid "Mailing has been successfully saved."
182 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
183
184 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:511
185 msgid "Mailings"
186 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
187
188 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:659
189 #, php-format
190 msgid "Remove mailing #%1$s"
191 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
192
193 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:741
194 msgid "Mailing preview"
195 msgstr "E-Mail-Vorschau"
196
197 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:76
198 msgid "Add field"
199 msgstr "Feld hinzufügen"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
202 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
203 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
204
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
206 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:368
207 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
208 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
209
210 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:230
211 msgid "Dynamic fields configuration"
212 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
213
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:293
215 msgid "Unable to retrieve field information."
216 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
217
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:302
219 msgid "Edit field"
220 msgstr "Feld bearbeiten"
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:354
223 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
224 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
225
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:453
227 msgid "Requested field does not exists!"
228 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
229
230 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:464
231 #, php-format
232 msgid "Remove dynamic field %1$s"
233 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
234
235 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:509
236 msgid "Field has been successfully moved"
237 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
238
239 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:514
240 msgid "An error occurred moving field :("
241 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
242
243 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:164
244 msgid "Subscription"
245 msgstr "Abonnement"
246
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:254
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:456
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1090
250 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:118
251 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:285
252 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:166
253 msgid "You do not have permission for requested URL."
254 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
255
256 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:269
257 msgid "No member #%id."
258 msgstr "Kein Mitglied #%id."
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:288
261 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1132
262 msgid "Member Profile"
263 msgstr "Mitgliedsprofil"
264
265 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:368
266 msgid "Members list"
267 msgstr "Mitgliedsliste"
268
269 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:368
270 msgid "Trombinoscope"
271 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
272
273 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:509
274 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
275 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
276
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:572
278 msgid "Members management"
279 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
280
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:775
282 msgid "Status label"
283 msgstr "Statusbezeichnung"
284
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:818
286 msgid "Advanced search"
287 msgstr "Erweiterte Suche"
288
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1040
290 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:151
291 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:232
292 msgid "No member was selected, please check at least one name."
293 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1246
296 #, php-format
297 msgid "Mass change %count members"
298 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
299
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1276
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1372
302 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
303 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1341
306 #, php-format
307 msgid "Review mass change %count members"
308 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1425
311 msgid "Nothing to do!"
312 msgstr "Nichts zu tun!"
313
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1450
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1682
316 msgid "An error occurred while storing the member."
317 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
318
319 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1462
320 msgid "Something went wront during mass edition!"
321 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
322
323 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1469
324 #, php-format
325 msgid "%count members has been changed successfully!"
326 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
327
328 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1533
329 msgid "Invalid captcha"
330 msgstr "Ungültiges Captcha"
331
332 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1640
333 msgid "Your account has been created!"
334 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
335
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1645
337 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
338 msgstr ""
339 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
340 "Postfach."
341
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1648
343 msgid "New member has been successfully added."
344 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
345
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1651
347 msgid "Member account has been modified."
348 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
349
350 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1663
351 msgid "An error occurred adding member to its groups."
352 msgstr ""
353 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
354
355 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1677
356 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
357 msgstr ""
358 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
359 "Fehler aufgetreten."
360
361 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1694
362 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:320
363 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:352
364 msgid "Delete failed"
365 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1863
368 #, php-format
369 msgid "Remove member %1$s"
370 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
371
372 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1872
373 #, php-format
374 msgid "You are about to remove %count members."
375 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:111
378 msgid "Titles management"
379 msgstr "Verwaltung von Anreden"
380
381 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:152
382 msgid "Edit title"
383 msgstr "Titel editieren"
384
385 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:205
386 #, php-format
387 msgid "Title '%s' has not been added!"
388 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
389
390 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:214
391 #, php-format
392 msgid "Title '%s' has not been modified!"
393 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
394
395 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:227
396 #, php-format
397 msgid "Title '%s' has been successfully added."
398 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:236
401 #, php-format
402 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
403 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
404
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:287
406 #, php-format
407 msgid "Remove title %1$s"
408 msgstr "Titel %1$s entfernen"
409
410 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:120
411 msgid "User statuses"
412 msgstr "Mitgliederstatus"
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:126
415 msgid "Contribution types"
416 msgstr "Beitragstypen"
417
418 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:191
419 msgid "Edit status"
420 msgstr "Status bearbeiten"
421
422 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:197
423 msgid "Edit contribution type"
424 msgstr "Beitragsarten editieren"
425
426 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:269
427 msgid "%type has not been added :("
428 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
429
430 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:269
431 msgid "%type #%id has not been updated"
432 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
433
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:273
435 msgid "%type has been successfully added!"
436 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:273
439 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
440 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
441
442 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:353
443 msgid "Remove %type '%label'"
444 msgstr "%type '%label' entfernen"
445
446 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:95
447 msgid "Membership fee"
448 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
449
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:97
451 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1116
452 msgid "Donation"
453 msgstr "Spende"
454
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:238
456 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:282
457 #, php-format
458 msgid "Mass add contribution on %count members"
459 msgstr "Massenbeitrag für %c-Mitglieder hinzufügen"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:504
462 msgid "Contributions management"
463 msgstr "Beitragsverwaltung"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:504
466 msgid "Transactions management"
467 msgstr "Transaktionsverwaltung"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:602
470 msgid "- Unknown payment type!"
471 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:664
474 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
475 msgstr ""
476 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
477
478 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:700
479 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:445
480 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:709
481 msgid "Unable to load contribution #%id!"
482 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
483
484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:794
485 msgid "Contribution has been successfully stored"
486 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
487
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:798
489 msgid "An error occurred while storing the contribution."
490 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
491
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
493 #, php-format
494 msgid "Remove %1$s %2$s"
495 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
496
497 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:904
498 msgid "contributions"
499 msgstr "Beiträge"
500
501 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:904
502 msgid "transactions"
503 msgstr "Transaktionen"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:908
506 #, php-format
507 msgid "Remove %1$s #%2$s"
508 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:909
511 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:84
512 msgid "contribution"
513 msgstr "Beitrag"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:909
516 msgid "transaction"
517 msgstr "Transaktion"
518
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:124
520 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
521 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:129
524 msgid "This search is already saved."
525 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
526
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:135
528 msgid "Search has been saved."
529 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
530
531 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:203
532 msgid "Saved searches"
533 msgstr "Gespeicherte Suchen"
534
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:299
536 msgid "Remove saved search"
537 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
538
539 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:306
540 #, php-format
541 msgid "You are about to remove %count searches."
542 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
543
544 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:355
545 msgid "Saved search loaded"
546 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:360
549 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
550 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
553 msgid "System information"
554 msgstr "Systeminformationen"
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
557 msgid "Dashboard"
558 msgstr "Dashboard"
559
560 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:241
561 msgid "Settings"
562 msgstr "Einstellungen"
563
564 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:256
565 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
566 msgid "All accounts"
567 msgstr "Alle Konten"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:257
570 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
571 msgid "Active accounts"
572 msgstr "Aktive Konten"
573
574 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:309
576 msgid "Inactive accounts"
577 msgstr "Inaktive Konten"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:285
580 msgid ""
581 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
582 "contact the administrator if the problem persists."
583 msgstr ""
584 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
585 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
586 "weiterhin besteht."
587
588 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:289
589 msgid "Preferences has been saved."
590 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
591
592 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:402
593 msgid ""
594 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
595 "preferences."
596 msgstr ""
597 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
598 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
599
600 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
601 msgid "Test message"
602 msgstr "Testmeldung"
603
604 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:412
605 msgid "Galette admin"
606 msgstr "Galette Administrator"
607
608 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
609 msgid "Test message."
610 msgstr "Testmitteilung."
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
613 #, php-format
614 msgid "An email has been sent to %email"
615 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:433
618 #, php-format
619 msgid "No email sent to %email"
620 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
621
622 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
623 msgid "Invalid email adress!"
624 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:483
627 msgid "Charts"
628 msgstr "Diagramme"
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:504
631 msgid "Fields configuration"
632 msgstr "Konfigurationsfelder"
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:567
635 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
636 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
637
638 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:572
639 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
640 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
641
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:597
643 msgid "Lists configuration"
644 msgstr "Listenkonfiguration"
645
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:635
647 msgid "List configuration has been successfully stored"
648 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
649
650 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:640
651 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
652 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
653
654 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:674
655 msgid "Reminders"
656 msgstr "Erinnerungen"
657
658 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:715
659 msgid "No reminder to send for now."
660 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
661
662 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:752
663 msgid "There are no member to proceed."
664 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
665
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:759
667 msgid "Reminder has not been sent:"
668 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
669
670 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:766
671 msgid "Sent reminders:"
672 msgstr "Erinnerungen senden:"
673
674 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:842
675 msgid "Download document"
676 msgstr "Dokument herunterladen"
677
678 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
679 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:208
680 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:500
681 msgid "Removal has not been confirmed!"
682 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
683
684 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:299
685 msgid "Successfully deleted!"
686 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
687
688 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:311
689 msgid "An error occurred trying to delete :("
690 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
691
692 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:183
693 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:255
694 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:690
695 msgid "Unable to get members list."
696 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:342
699 msgid "Attendance sheet configuration"
700 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:378
703 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:397
704 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
705 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
706
707 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:405
708 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
709 msgid "Attendance sheet"
710 msgstr "Teilnehmerliste"
711
712 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:488
713 msgid "Unable to get groups list."
714 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
715
716 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:546
717 msgid "PDF models"
718 msgstr "PDF Modelle"
719
720 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:574
721 msgid "Missing PDF model type!"
722 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
723
724 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:605
725 msgid "Model has been successfully stored!"
726 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:608
729 msgid "Model has not been stored :("
730 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:650
733 msgid "Invalid link!"
734 msgstr "Ungültiger Link!"
735
736 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
737 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
738 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:325
739 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:365
740 msgid "Login"
741 msgstr "Login"
742
743 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
744 msgid "You must provide both login and password."
745 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
748 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
749 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
750
751 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
752 msgid "Login failed."
753 msgstr "Login fehlgeschlagen."
754
755 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
756 msgid "Authentication failed"
757 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
758
759 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
760 msgid "Log off"
761 msgstr "Abmelden"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
764 #, php-format
765 msgid "Impersonating as %login"
766 msgstr "Als %login anmelden"
767
768 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
769 msgid "Unable to impersonate as %id"
770 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
771
772 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
773 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
774 msgid "Impersonating ended"
775 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
776
777 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
779 msgid "Password recovery"
780 msgstr "Passwort wiederherstellen"
781
782 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
783 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
784 msgstr ""
785 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
786 "Adminstrator"
787
788 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
789 #, php-format
790 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
791 msgstr ""
792 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
793
794 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
795 msgid ""
796 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
797 "follow the instructions."
798 msgstr ""
799 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
800 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
801
802 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
803 msgid "An email has been sent to the member."
804 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
805
806 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
807 #, php-format
808 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
809 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
812 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
813 #, php-format
814 msgid ""
815 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
816 msgstr ""
817 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
818 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
819
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
821 #, php-format
822 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
823 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
826 #, php-format
827 msgid "Mails address %s does not exist"
828 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
831 #, php-format
832 msgid "Login %s does not exist"
833 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
834
835 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
836 msgid ""
837 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
838 msgstr ""
839 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
840
841 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
842 #: ../webroot/installer.php:125 ../webroot/installer.php:168
843 msgid "No password"
844 msgstr "Kein Passwort"
845
846 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
847 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1387
848 msgid "- The passwords don't match!"
849 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
850
851 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
852 msgid "Your password is too weak!"
853 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
854
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
856 msgid "An error occurred while updating your password."
857 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
858
859 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
860 #, php-format
861 msgid "Password changed for member '%s'."
862 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
863
864 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
865 msgid "Your password has been changed!"
866 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
867
868 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
869 msgid "Administration tools"
870 msgstr "Administrationswerkzeuge"
871
872 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
873 #: ../install/steps/check.php:111
874 msgid ""
875 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
876 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
877 msgstr ""
878 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
879 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
880 "in der Dokumentation finden."
881
882 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
883 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
884 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
885
886 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
887 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
888 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
891 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
892 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
893
894 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
895 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
896 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
897
898 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
899 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
900 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
901
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
903 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
904 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
905
906 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
907 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
908 msgstr ""
909 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
910
911 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
912 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
913 msgstr ""
914 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
915 "aufgetreten :("
916
917 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
918 #: ../install/steps/check.php:75
919 msgid "Logs"
920 msgstr "Protokolle"
921
922 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:150
923 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:241
924 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:241
925 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:235
926 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
927 msgid "start date filter"
928 msgstr "Filter für Startdatum"
929
930 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:154
931 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
932 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
933 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:238
934 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
935 msgid "end date filter"
936 msgstr "Filter für Enddatum"
937
938 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:220
939 msgid "Logs have been flushed!"
940 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
941
942 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
943 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
944 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
945
946 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:270
947 msgid "Flush the logs"
948 msgstr "Protokolle leeren"
949
950 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
951 msgid "Plugins"
952 msgstr "Plugins"
953
954 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
955 msgid "Plugin %name has been enabled"
956 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
957
958 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
959 msgid "Plugin %name has been disabled"
960 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
961
962 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
963 msgid "Translate labels"
964 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
965
966 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
967 #, php-format
968 msgid ""
969 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
970 msgstr ""
971 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
972 "aus um sie zu erstellen."
973
974 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:192
975 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:217
976 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
977 msgstr ""
978 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
979 "Fehler aufgetreten"
980
981 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:233
982 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
983 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
984
985 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:125
986 msgid "CVS database Export"
987 msgstr "Datenbankexport als CSV"
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
990 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
991 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
992
993 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
994 #, php-format
995 msgid ""
996 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
997 "can write in the exports directory."
998 msgstr ""
999 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1000 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1001
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:206
1003 #, php-format
1004 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1005 msgstr ""
1006 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1007
1008 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:216
1009 #, php-format
1010 msgid ""
1011 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1012 msgstr ""
1013 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1014 "Bitte die Logs prüfen."
1015
1016 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:265
1017 msgid "CSV members import"
1018 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1019
1020 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:317
1021 msgid "An error occurred importing the file :("
1022 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1023
1024 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:329
1025 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1026 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1027
1028 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1029 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1030 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1031
1032 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:381
1033 msgid "No files has been seleted for upload!"
1034 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1035
1036 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:387
1037 msgid "No files has been uploaded!"
1038 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1039
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:460
1041 #, php-format
1042 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1043 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1046 #, php-format
1047 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1048 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1049
1050 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:523
1051 #, php-format
1052 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1053 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1054
1055 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:595
1056 msgid "CSV import model"
1057 msgstr "CSV Importmodell"
1058
1059 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:637
1060 msgid "galette_import_model.csv"
1061 msgstr "galette_import_model.csv"
1062
1063 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:673
1064 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1065 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1066
1067 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:678
1068 msgid "Import model has not been stored :("
1069 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1070
1071 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:92
1072 msgid "Automatic emails texts edition"
1073 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1074
1075 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1076 #, php-format
1077 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1078 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1079
1080 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1081 #, php-format
1082 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1083 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1084
1085 #: ../lib/Galette/Core/History.php:419 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1107
1086 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1123 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1087 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:212
1088 msgid "Y-m-d H:i:s"
1089 msgstr "d.m.Y H:i:s"
1090
1091 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:283
1092 msgid "Checks"
1093 msgstr "Prüfungen"
1094
1095 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:284
1096 #: ../install/steps/type.php:39
1097 msgid "Installation mode"
1098 msgstr "Installationsmodus"
1099
1100 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:285
1101 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1102 msgid "Database"
1103 msgstr "Datenbank"
1104
1105 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1106 msgid "Database access and permissions"
1107 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1108
1109 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1110 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1111 msgid "Previous version selection"
1112 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1113
1114 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1115 msgid "Datapase upgrade"
1116 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1117
1118 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1119 msgid "Tables Creation"
1120 msgstr "Tabellenerstellung"
1121
1122 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:301
1123 msgid "Admin parameters"
1124 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1125
1126 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146
1127 msgid "Galette initialization"
1128 msgstr "Galette Initialisierung"
1129
1130 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149 ../webroot/installer.php:306
1131 msgid "End!"
1132 msgstr "Ende!"
1133
1134 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1135 msgid "Ok"
1136 msgstr "Ok"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1139 msgid "Ko"
1140 msgstr "Ko"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1143 msgid "Database type unknown"
1144 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:683
1147 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1148 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:695
1151 msgid "Unable to run %version update script :("
1152 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1043
1155 msgid "Write configuration file"
1156 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1072
1159 msgid "Config file already exists and is up to date"
1160 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1101
1163 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1164 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1167 msgid "Preferences"
1168 msgstr "Einstellungen"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1156
1171 msgid "Contributions types"
1172 msgstr "Beitragstypen"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1160
1175 msgid "Status"
1176 msgstr "Status"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1164
1179 msgid "Fields config and categories"
1180 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1168 ../lib/Galette/Core/Install.php:1190
1183 msgid "Mails texts"
1184 msgstr "Texte der E-Mails"
1185
1186 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1172
1187 msgid "Titles"
1188 msgstr "Titel"
1189
1190 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1176
1191 msgid "PDF Models"
1192 msgstr "PDF Modelle"
1193
1194 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182
1195 msgid "Update preferences"
1196 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1197
1198 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186
1199 msgid "Update models"
1200 msgstr "Modelle aktualisieren"
1201
1202 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1203 #, php-format
1204 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1205 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1206
1207 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1208 #, php-format
1209 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1210 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1213 #, php-format
1214 msgid ""
1215 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1216 "have?"
1217 msgstr ""
1218 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1219 "habe ich?"
1220
1221 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1222 #, php-format
1223 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1224 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1225
1226 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1227 #, php-format
1228 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1229 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1232 #, fuzzy, php-format
1233 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1234 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgegacht?"
1235
1236 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1237 #, php-format
1238 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1239 msgstr ""
1240 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1243 msgid "First page"
1244 msgstr "Erste Seite"
1245
1246 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:268
1247 msgid "Previous page (%i)"
1248 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1251 msgid "Current page (%i)"
1252 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1255 msgid "Page %i"
1256 msgstr "Seite %i"
1257
1258 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1259 msgid "Next page (%i)"
1260 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1261
1262 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:302
1263 msgid "Last page (%i)"
1264 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1265
1266 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:314
1267 msgid "All"
1268 msgstr "Alle"
1269
1270 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:290
1271 #, php-format
1272 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1273 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:519
1276 msgid "Delete mailing entries"
1277 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:527
1280 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1281 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1282
1283 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:533
1284 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1285 msgstr ""
1286 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1287
1288 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:540
1289 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1290 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1291
1292 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:552
1293 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1294 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1295
1296 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:558
1297 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1298 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1299
1300 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1301 msgid ""
1302 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1303 "exclusive."
1304 msgstr ""
1305 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1306 "schließen sich gegenseitig aus."
1307
1308 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:579
1309 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1310 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1311
1312 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:588
1313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1172
1314 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:379
1315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:511
1316 #, php-format
1317 msgid "- Mandatory field %field empty."
1318 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1319
1320 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596 ../webroot/installer.php:176
1321 msgid "Passwords mismatch"
1322 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:609
1325 msgid "You have to select a staff member"
1326 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1327
1328 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:664
1329 #, php-format
1330 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1331 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:678
1334 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1335 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:682
1338 msgid "- This username is already used by another member !"
1339 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1342 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:710
1343 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1344 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1345
1346 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1347 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1348 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1349
1350 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1351 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1352 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:754
1355 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1356 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1357
1358 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:760
1359 msgid "- Invalid number of offered months."
1360 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1361
1362 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:765
1363 msgid "- Invalid year for cards."
1364 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1365
1366 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:882
1367 msgid "%name association's %status"
1368 msgstr "%status des Verbands %name"
1369
1370 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1109
1371 msgid "Never"
1372 msgstr "Nie"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1147
1375 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1376 msgstr ""
1377 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1378
1379 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1158
1380 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1381 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1382
1383 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1184
1384 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:784
1385 msgid "Main information"
1386 msgstr "Hauptinformation"
1387
1388 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1191
1389 msgid "Social networks"
1390 msgstr "Soziale Netzwerke"
1391
1392 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1393 msgid "Unknown lang (%lang)"
1394 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1395
1396 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1397 #, php-format
1398 msgid "'%s' module"
1399 msgstr "'%s' Module"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1402 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1403 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:272 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1406 msgid "No such module."
1407 msgstr "Modul existiert nicht."
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:276 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1410 msgid "Cannot deactivate plugin."
1411 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1412
1413 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:298 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:302
1414 msgid "Cannot activate plugin."
1415 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1416
1417 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:722 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:782
1418 msgid "Module does not exists!"
1419 msgstr "Modul existiert nicht!"
1420
1421 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:779
1422 msgid "File not found!"
1423 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1426 msgid "An SQL error has occurred."
1427 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1428
1429 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:330
1430 msgid "Member Picture deleted"
1431 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:415
1434 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1435 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1436
1437 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:430
1438 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1439 msgstr ""
1440 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1441 "nicht gelöscht werden"
1442
1443 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1471
1444 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1475
1445 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1446 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1447 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1448 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1449 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1450 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1451 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:138
1452 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:150
1453 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:162
1454 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:493
1455 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
1456 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:191
1457 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:200
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:776
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:800
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1246
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1280
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1289
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1802
1465 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:324
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:333
1467 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:342
1468 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:609
1469 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:419
1470 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:428
1471 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
1472 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:588
1473 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1195
1474 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1286
1475 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1295
1476 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1304
1477 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:213
1478 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:266
1479 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:635
1480 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
1481 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:227
1482 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:236
1483 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:265
1484 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1485 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:227
1486 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:236
1487 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
1488 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:144
1489 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:221
1490 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:230
1491 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:259
1492 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:175
1493 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:183
1494 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:264
1495 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1496 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
1497 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:344
1498 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:435
1499 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:581
1500 msgid "Y-m-d"
1501 msgstr "d.m.Y"
1502
1503 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:267
1504 msgid "Searches deleted (%list)"
1505 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1506
1507 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:530
1508 msgid "Contributions deleted (%list)"
1509 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1510
1511 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1512 msgid "Password is blacklisted!"
1513 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1514
1515 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1516 #, php-format
1517 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1518 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1519
1520 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1521 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1522 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1523
1524 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1525 msgid "Does not contains lowercase letters"
1526 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1529 msgid "Does not contains uppercase letters"
1530 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1533 msgid "Does not contains letters"
1534 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1537 msgid "Does not contains numbers"
1538 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1541 msgid "Does not contains special characters"
1542 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1545 msgid "Photo has not been stored!"
1546 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1549 msgid "Photo has not been copied!"
1550 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1551
1552 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:519
1553 msgid "User, read/write"
1554 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1555
1556 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1557 msgid "Staff member"
1558 msgstr "Mitarbeiter"
1559
1560 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1561 msgid "Administrator"
1562 msgstr "Administrator"
1563
1564 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1565 msgid "Group manager"
1566 msgstr "Gruppenmanager"
1567
1568 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1569 msgid "User, read only"
1570 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1571
1572 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1573 msgid "Members"
1574 msgstr "Mitglieder"
1575
1576 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:536
1577 msgid "Contributions"
1578 msgstr "Beiträge"
1579
1580 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1581 msgid "Transactions"
1582 msgstr "Transaktionen"
1583
1584 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:611
1585 msgid "Missing required field name!"
1586 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1587
1588 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:620
1589 msgid "Missing required field permissions!"
1590 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1591
1592 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:625
1593 msgid "Unknown permission!"
1594 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1595
1596 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:631
1597 msgid "Missing required form!"
1598 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1599
1600 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:636
1601 msgid "Unknown form!"
1602 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1603
1604 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:644
1605 msgid "- Field name already used."
1606 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1607
1608 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:758
1609 msgid "An error occurred storing the field."
1610 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1611
1612 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:779
1613 msgid "An error occurred creating field values table"
1614 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1615
1616 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
1617 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1618 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1619
1620 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1023
1621 msgid "separator"
1622 msgstr "Trennzeichen"
1623
1624 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1024
1625 msgid "free text"
1626 msgstr "freier Text"
1627
1628 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1025
1629 msgid "single line"
1630 msgstr "einzelne Zeile"
1631
1632 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1026
1633 msgid "choice"
1634 msgstr "Wahl"
1635
1636 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1637 msgid "date"
1638 msgstr "Datum"
1639
1640 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1641 msgid "boolean"
1642 msgstr "boolean"
1643
1644 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1645 msgid "file"
1646 msgstr "Datei"
1647
1648 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1649 msgid "groups_list"
1650 msgstr "Gruppen_Liste"
1651
1652 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1653 msgid "Members by groups"
1654 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1655
1656 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1657 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
1658 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1659 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1660 msgid "Generated by Galette"
1661 msgstr "Von Galette erstellt"
1662
1663 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1664 msgid "Managers:"
1665 msgstr "Manager:"
1666
1667 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1668 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1669 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:261
1670 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:422
1671 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1672 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
1673 msgid "Name"
1674 msgstr "Name"
1675
1676 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1677 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:321
1678 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:369
1679 msgid "Email"
1680 msgstr "E-Mail"
1681
1682 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1683 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:313
1684 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:225
1685 msgid "Phone"
1686 msgstr "Telefon"
1687
1688 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1689 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:317
1690 msgid "GSM"
1691 msgstr "GSM"
1692
1693 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1694 msgid "filtered_memberslist"
1695 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1696
1697 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1698 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:606
1699 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1757
1700 msgid "Man"
1701 msgstr "Mann"
1702
1703 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1704 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:608
1705 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1759
1706 msgid "Woman"
1707 msgstr "Frau"
1708
1709 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1710 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:610
1711 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1761
1712 msgid "Unspecified"
1713 msgstr "Nicht spezifiziert"
1714
1715 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1716 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1717 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:176
1718 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:730
1719 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
1720 msgid "Yes"
1721 msgstr "Ja"
1722
1723 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1724 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1725 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:176
1726 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:730
1727 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
1728 msgid "No"
1729 msgstr "Nein"
1730
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
1732 msgid "attendance_sheet"
1733 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1734
1735 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
1736 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1737 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1738
1739 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
1740 msgid "Signature"
1741 msgstr "Unterschrift"
1742
1743 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:142 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
1744 msgid "Staff members"
1745 msgstr "Mitarbeiter"
1746
1747 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:180
1748 msgid "Due free"
1749 msgstr "Beitragsfrei"
1750
1751 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
1752 msgid "Never contribute"
1753 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1754
1755 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:222
1756 msgid "Impending due dates"
1757 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1758
1759 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:240
1760 msgid "Up to date"
1761 msgstr "Aktuell"
1762
1763 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:258
1764 msgid "Late"
1765 msgstr "Verspätet"
1766
1767 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:314
1768 msgid "Individuals"
1769 msgstr "Individuen"
1770
1771 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:318
1772 msgid "Companies"
1773 msgstr "Firmen"
1774
1775 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1776 msgid "labels_print_filename"
1777 msgstr "labels_print_filename"
1778
1779 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1780 msgid "Member's Labels"
1781 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1782
1783 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1784 msgid "Labels"
1785 msgstr "Adresslabel"
1786
1787 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1788 #, php-format
1789 msgid "File %filename cannot be open!"
1790 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1791
1792 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1793 msgid ""
1794 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1795 "%count (row %row)"
1796 msgstr ""
1797 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1798 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1799
1800 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1801 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1802 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1803
1804 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1805 #, php-format
1806 msgid "Status %status does not exists!"
1807 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1808
1809 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1810 msgid "Title %title does not exists!"
1811 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1812
1813 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1814 msgid "from another member in import"
1815 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1816
1817 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1818 msgid "from member %id_adh"
1819 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1820
1821 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1822 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1823 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1824
1825 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1826 msgid "Lang %lang does not exists!"
1827 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1828
1829 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1830 msgid "File is empty!"
1831 msgstr "Datei ist leer!"
1832
1833 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1834 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1835 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1836
1837 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1838 msgid "An error occurred while importing members"
1839 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1840
1841 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1842 #, php-format
1843 msgid "Association %s"
1844 msgstr "Verband %s"
1845
1846 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1847 msgid "Missing or incorrect image file "
1848 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1849
1850 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1851 msgid "Not a GIF file "
1852 msgstr "Keine GIF Datei "
1853
1854 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1855 msgid "Error loading "
1856 msgstr "Fehler beim Laden "
1857
1858 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1859 msgid "Error creating temporary png file from "
1860 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1861
1862 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1863 msgid "Unable to convert GIF file "
1864 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1865
1866 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1867 msgid "cards"
1868 msgstr "Karten"
1869
1870 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1871 msgid "Member's Cards"
1872 msgstr "Mitgliedskarten"
1873
1874 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1875 msgid "Cards"
1876 msgstr "Karten"
1877
1878 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1879 msgid "An error occurred."
1880 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1881
1882 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1883 msgid ""
1884 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1885 msgstr ""
1886 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1887 "enthalten."
1888
1889 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1890 #, php-format
1891 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1892 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1893
1894 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
1895 #, php-format
1896 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1897 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1898
1899 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1900 msgid "Mime-Type not allowed"
1901 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1902
1903 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1904 msgid "A file with that name already exists!"
1905 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1906
1907 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1908 msgid "File does not comply with requirements."
1909 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1910
1911 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1912 msgid "Unable to write file or temporary file"
1913 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1914
1915 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1916 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1917 msgstr ""
1918 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1919 "ini Datei"
1920
1921 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1922 msgid ""
1923 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1924 "the HTML form"
1925 msgstr ""
1926 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1927 "HTML Formular"
1928
1929 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1930 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1931 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1932
1933 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
1934 msgid "No file was uploaded"
1935 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
1936
1937 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
1938 msgid "Missing a temporary folder"
1939 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
1940
1941 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
1942 msgid "Failed to write file to disk"
1943 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
1944
1945 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
1946 msgid "File upload stopped by extension"
1947 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
1948
1949 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
1950 msgid "Unknown upload error"
1951 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
1952
1953 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
1954 msgid "adherent_form"
1955 msgstr "Haftungsformular"
1956
1957 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:88
1958 msgid "receipt"
1959 msgstr "Quittung"
1960
1961 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:90
1962 msgid "invoice"
1963 msgstr "Rechnung"
1964
1965 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
1966 #, php-format
1967 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
1968 msgstr ""
1969 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
1970
1971 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
1972 #, php-format
1973 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
1974 msgstr ""
1975 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
1976
1977 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
1978 #, php-format
1979 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
1980 msgstr ""
1981 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
1982 "werden :("
1983
1984 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:128
1985 #, php-format
1986 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
1987 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
1988
1989 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:131
1990 #, php-format
1991 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
1992 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
1993
1994 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:136
1995 #, php-format
1996 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
1997 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
1998
1999 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:203
2000 msgid "Your organisation name"
2001 msgstr "Firmenname"
2002
2003 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:207
2004 msgid "Your organisation slogan"
2005 msgstr "Ihr Motto"
2006
2007 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:211
2008 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:215
2009 msgid "Your organisation address"
2010 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2011
2012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:215
2013 msgid "with break lines"
2014 msgstr "mit Bruchlinien"
2015
2016 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:219
2017 msgid "Your organisation website"
2018 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2019
2020 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:223
2021 msgid "Your organisation logo"
2022 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2023
2024 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:227
2025 msgid "Current date (Y-m-d)"
2026 msgstr "Aktuelles Datum (Y-m-d)"
2027
2028 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:231
2029 msgid "Galette's login URI"
2030 msgstr "Anmelde URI"
2031
2032 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:249
2033 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:431
2034 msgid "Title"
2035 msgstr "Anrede"
2036
2037 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:253
2038 msgid "Member's ID"
2039 msgstr "Mitgliedskennung"
2040
2041 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:257
2042 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2043 msgid "Member number"
2044 msgstr "Mitgliedsnummer"
2045
2046 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:265
2047 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:357
2048 msgid "Last name"
2049 msgstr "Nachname"
2050
2051 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:269
2052 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:361 ../includes/i18n.inc.php:330
2053 msgid "First name"
2054 msgstr "Vorname"
2055
2056 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:273
2057 msgid "Nickname"
2058 msgstr "Spitzname"
2059
2060 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:277
2061 msgid "Gender"
2062 msgstr "Geschlecht"
2063
2064 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:281
2065 msgid "Birth date"
2066 msgstr "Geburtsdatum"
2067
2068 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:285
2069 msgid "Birth place"
2070 msgstr "Geburtsort"
2071
2072 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:289
2073 msgid "Profession"
2074 msgstr "Beruf"
2075
2076 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:293
2077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:353
2078 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2079 msgid "Company name"
2080 msgstr "Firmenname"
2081
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:297
2083 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2084 msgid "Address"
2085 msgstr "Adresse"
2086
2087 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:301
2088 msgid "Zipcode"
2089 msgstr "Postleitzahl"
2090
2091 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:305
2092 msgid "Town"
2093 msgstr "Stadt"
2094
2095 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:309 ../includes/i18n.inc.php:327
2096 msgid "Country"
2097 msgstr "Land"
2098
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:329
2100 msgid "Member's main group"
2101 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2102
2103 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:333
2104 msgid "Member's groups (as list)"
2105 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2106
2107 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:337
2108 #, fuzzy
2109 #| msgid "Members by state of dues"
2110 msgid "Member state of dues"
2111 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2112
2113 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:341
2114 msgid "Membership remaining days"
2115 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2116
2117 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:345
2118 msgid "Membership expired since"
2119 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2120
2121 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:391
2122 msgid "Contribution label"
2123 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2124
2125 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:395
2126 msgid "Amount"
2127 msgstr "Betrag"
2128
2129 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:399
2130 msgid "Amount (in letters)"
2131 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2132
2133 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:403
2134 msgid "Full date"
2135 msgstr "Vollständiges Datum"
2136
2137 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:407
2138 msgid "Contribution year"
2139 msgstr "Beitragsjahr"
2140
2141 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:411
2142 msgid "Comment"
2143 msgstr "Kommentar"
2144
2145 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:415
2146 msgid "Begin date"
2147 msgstr "Anfangsdatum"
2148
2149 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:419
2150 msgid "End date"
2151 msgstr "Enddatum"
2152
2153 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:423
2154 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2155 msgid "Contribution id"
2156 msgstr "Beitrags-ID"
2157
2158 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:427
2159 msgid "Payment type"
2160 msgstr "Zahlungsart"
2161
2162 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:431
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1084
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:629
2165 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:89
2166 msgid "Contribution information"
2167 msgstr "Beitragsinformationen"
2168
2169 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2170 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:615
2171 msgid "None"
2172 msgstr "Keine"
2173
2174 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:789
2175 msgid "Member information"
2176 msgstr "Mitgliederinformation"
2177
2178 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:159
2179 #, php-format
2180 msgid "Missing required field %field"
2181 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2182
2183 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1292
2185 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:345
2186 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:440
2187 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1307
2188 #, php-format
2189 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2190 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2191
2192 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:215
2193 msgid "Is admin"
2194 msgstr "Ist Administrator"
2195
2196 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:218
2197 msgid "Modified"
2198 msgstr "Geändert"
2199
2200 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2201 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2202 msgid "b-day"
2203 msgstr "Geburtstag"
2204
2205 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:228
2206 msgid "Public"
2207 msgstr "Öffentlich"
2208
2209 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:268
2210 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2211 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2212
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2214 msgid "Sent reminder email for late membership"
2215 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2216
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2218 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2219 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2220
2221 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:283
2222 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2223 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2224
2225 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:285
2226 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2227 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2228
2229 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:295
2230 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2231 msgstr ""
2232 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2233 "Adresse vorhanden)."
2234
2235 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:308
2236 msgid "%name (#%id - %days days)"
2237 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2238
2239 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:770
2240 msgid "Freed of dues"
2241 msgstr "Beitragsfrei"
2242
2243 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:782
2244 #, php-format
2245 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2246 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2247
2248 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:785
2249 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2250 msgid "Never contributed"
2251 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2252
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:791
2254 msgid "Last day!"
2255 msgstr "Letzter Tag!"
2256
2257 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
2258 msgid "Late since today!"
2259 msgstr "Seit heute zu spät!"
2260
2261 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2262 #, php-format
2263 msgid "Late of %days days (since %date)"
2264 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2265
2266 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2267 msgid "No longer member"
2268 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2269
2270 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2271 #, php-format
2272 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2273 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2274
2275 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1185
2276 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
2277 #, fuzzy
2278 #| msgid "You have to select a staff member"
2279 msgid "You have to select a group you own!"
2280 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
2281
2282 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2283 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2284 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2285
2286 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1271
2287 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2288 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2289
2290 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1309
2291 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2292 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2293
2294 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1327
2295 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2296 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2297
2298 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2299 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1376
2300 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2301 msgstr ""
2302 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2303 "aufgetreten."
2304
2305 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1344
2306 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2307 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2308
2309 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2310 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2311 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2312
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1369
2314 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2315 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2316
2317 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1392
2318 msgid "Password misrepeated: "
2319 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2320
2321 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1426
2322 msgid "Status #%id does not exists in database."
2323 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2324
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1435
2326 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2327 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2328
2329 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1442
2330 msgid "Gender %gender does not exists!"
2331 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2332
2333 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1556
2334 msgid "Self_subscription as a member: "
2335 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2336
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1562
2338 msgid "Member card added"
2339 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2340
2341 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1570
2342 msgid "Fail to add new member."
2343 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2344
2345 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1600
2346 msgid "Member card updated"
2347 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2348
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1721
2350 msgid "Active"
2351 msgstr "Aktive"
2352
2353 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1721
2354 msgid "Inactive"
2355 msgstr "Inaktiv"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1961
2358 msgid " (%age years old)"
2359 msgstr " (%age Jahre alt)"
2360
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2034
2362 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2363 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2364
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2366 msgid "Date:"
2367 msgstr "Datum:"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2370 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:159
2371 msgid "Amount:"
2372 msgstr "Betrag:"
2373
2374 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:125
2375 msgid "Description:"
2376 msgstr "Beschreibung:"
2377
2378 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:129
2379 msgid "Originator:"
2380 msgstr "Herausgeber:"
2381
2382 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:356
2383 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:461
2384 msgid "- The amount must be an integer!"
2385 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2386
2387 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2388 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2389 msgstr ""
2390 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2391
2392 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:388
2393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:522
2394 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2395 msgstr ""
2396 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2397
2398 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:445
2399 msgid "Transaction added"
2400 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2401
2402 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2403 msgid "Fail to add new transaction."
2404 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2405
2406 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:465
2407 msgid "Transaction updated"
2408 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2409
2410 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2411 msgid "contribution type"
2412 msgstr "Beitragstyp"
2413
2414 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:151
2415 msgid "Contributor:"
2416 msgstr "Beitragszahler:"
2417
2418 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:155
2419 msgid "Contribution type:"
2420 msgstr "Beitragstyp:"
2421
2422 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:163
2423 msgid "Payment type:"
2424 msgstr "Zahlunsgart:"
2425
2426 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:167
2427 msgid "Comments:"
2428 msgstr "Kommentare:"
2429
2430 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:171
2431 msgid "Date"
2432 msgstr "Datum"
2433
2434 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:175
2435 msgid "Date of contribution:"
2436 msgstr "Beitragsdatum:"
2437
2438 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:176
2439 msgid "Start date of membership:"
2440 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2441
2442 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:180
2443 msgid "End date of membership:"
2444 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2445
2446 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:184
2447 msgid "Transaction ID"
2448 msgstr "Transaktions-ID"
2449
2450 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:190
2451 msgid "Membership extension:"
2452 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2453
2454 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:474
2455 msgid "- Unknown payment type"
2456 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2457
2458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:488
2459 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2460 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2461
2462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:587
2463 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2464 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2465
2466 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:656
2467 msgid "Contribution added"
2468 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2469
2470 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:662
2471 msgid "Fail to add new contribution."
2472 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2473
2474 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2475 msgid "Contribution updated"
2476 msgstr "Beitrag upgedated"
2477
2478 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1086
2479 msgid "Script output"
2480 msgstr "Skriptergebnis"
2481
2482 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1114
2483 msgid "Membership"
2484 msgstr "Mitgliedschaft"
2485
2486 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:342
2487 msgid "ID must be an integer!"
2488 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:354
2491 msgid "Label does not exist"
2492 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2493
2494 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2495 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2496 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2497
2498 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:183
2499 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2500 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:122
2503 msgid "Insert a carriage return"
2504 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
2505
2506 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
2507 msgid "Insert a new blank line"
2508 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
2509
2510 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:130
2511 msgid "Link validity"
2512 msgstr "Link validiert"
2513
2514 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:135
2515 msgid "Direct link for member card download"
2516 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
2517
2518 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:140
2519 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2520 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
2521
2522 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:145
2523 msgid "Galette's change password URI"
2524 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
2525
2526 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:636
2527 msgid "Mail specific"
2528 msgstr "Mailspezifisch"
2529
2530 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
2531 msgid "Mastodon"
2532 msgstr "Mastodon"
2533
2534 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
2535 msgid "Twitter"
2536 msgstr "Twitter"
2537
2538 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350
2539 msgid "Facebook"
2540 msgstr "Facebook"
2541
2542 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
2543 msgid "LinkedIn"
2544 msgstr "LinkedIn"
2545
2546 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
2547 msgid "Viadeo"
2548 msgstr "Viadeo"
2549
2550 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:353
2551 msgid "Jabber"
2552 msgstr "Jabber"
2553
2554 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:354
2555 msgid "ICQ"
2556 msgstr "ICQ"
2557
2558 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:355
2559 msgid "Website"
2560 msgstr "Website"
2561
2562 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:356
2563 msgid "Blog"
2564 msgstr "Blog"
2565
2566 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
2567 #, php-format
2568 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2569 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2570
2571 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:314
2572 #, php-format
2573 msgid "%field should not be empty!"
2574 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2575
2576 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:415
2577 msgid "Unknown type %type!"
2578 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:433
2581 msgid "Subtitle"
2582 msgstr "Untertitel"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:448
2585 msgid "header and footer should not be empty!"
2586 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:452
2589 msgid "body should not be empty!"
2590 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:187
2593 msgid "You cannot delete system payment types!"
2594 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
2597 msgid "Other"
2598 msgstr "Sonstige(s)"
2599
2600 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
2601 msgid "Cash"
2602 msgstr "Bar"
2603
2604 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
2605 msgid "Credit card"
2606 msgstr "Kreditkarte"
2607
2608 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
2609 msgid "Check"
2610 msgstr "Scheck"
2611
2612 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
2613 msgid "Transfer"
2614 msgstr "Übertrag"
2615
2616 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2617 msgid "Paypal"
2618 msgstr "Paypal"
2619
2620 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2621 msgid "status"
2622 msgstr "Status"
2623
2624 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2625 msgid "You cannot delete default status!"
2626 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2627
2628 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:155
2629 msgid "Form is mandatory!"
2630 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2631
2632 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:320
2633 #, php-format
2634 msgid "Unknown form %form!"
2635 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:335
2638 msgid "Name cannot be empty!"
2639 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2640
2641 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:384
2642 msgid "Group has been detached from its parent"
2643 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2644
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:421
2646 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
2647 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
2648
2649 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:449
2650 msgid "Group added"
2651 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2652
2653 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:454
2654 msgid "Fail to add new group."
2655 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2656
2657 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:472
2658 msgid "Group updated"
2659 msgstr "Gruppe upgedated"
2660
2661 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:709
2662 #, php-format
2663 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2664 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2665
2666 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:130
2667 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2668 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2669 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2670
2671 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:136
2672 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2673 msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
2676 msgid "Login required"
2677 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2678
2679 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:154
2680 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2681 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2682
2683 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2684 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2685 msgid "Galette needs update!"
2686 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2687
2688 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2689 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2690 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2691
2692 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2693 msgid ""
2694 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2695 "Please come back later."
2696 msgstr ""
2697 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2698 "es später nochmal."
2699
2700 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2701 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2702 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2703
2704 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2705 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2706 msgstr ""
2707 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2708 "Dokumentation)"
2709
2710 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:162
2711 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:188
2712 msgid ""
2713 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
2714 "been disabled in the preferences."
2715 msgstr ""
2716 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
2717 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
2718
2719 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:177
2720 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:199
2721 msgid ""
2722 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
2723 msgstr ""
2724 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
2725 "Mail-Adresse angegeben haben!"
2726
2727 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:235
2728 msgid "Email sent to user %name (%email)"
2729 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
2730
2731 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:242
2732 msgid ""
2733 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
2734 msgstr ""
2735 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
2736 "aufgetreten"
2737
2738 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:307
2739 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
2740 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
2741
2742 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:314
2743 msgid ""
2744 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
2745 "(%email) contribution"
2746 msgstr ""
2747 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
2748 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
2749
2750 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:343
2751 msgid "Post contribution script failed"
2752 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
2753
2754 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:352
2755 msgid "The configured post contribution script has failed."
2756 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
2757
2758 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:353
2759 msgid "You can find contribution information and script output below."
2760 msgstr ""
2761 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
2762 "angezeigt."
2763
2764 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:361
2765 msgid "Post contribution script has failed."
2766 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
2767
2768 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:254
2769 #, php-format
2770 msgid "New account email sent to '%s'."
2771 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
2772
2773 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:254
2774 #, php-format
2775 msgid "Account modification email sent to '%s'."
2776 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
2777
2778 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:262
2779 #, php-format
2780 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
2781 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
2782
2783 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:322
2784 #, php-format
2785 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
2786 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
2787
2788 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:323
2789 msgid "Account modification email sent to admin."
2790 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
2791
2792 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:335
2793 #, php-format
2794 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
2795 msgstr ""
2796 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
2797 "aufgetreten."
2798
2799 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:336
2800 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
2801 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
2802
2803 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2804 msgid "Email,URL,IM"
2805 msgstr "Email,URL,IM"
2806
2807 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2808 msgid "Job"
2809 msgstr "Arbeitstellen"
2810
2811 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:278
2812 msgid "Infos"
2813 msgstr "Informationen"
2814
2815 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:282
2816 msgid "Member ID"
2817 msgstr "Mitglieds-ID"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2820 msgid "All members"
2821 msgstr "Alle Mitglieder"
2822
2823 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2824 msgid "Up to date members"
2825 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2828 msgid "Close expiries"
2829 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2830
2831 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2832 msgid "Latecomers"
2833 msgstr "Verspätete"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2836 msgid "Administrators"
2837 msgstr "Administratoren"
2838
2839 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:300
2840 msgid "Non members"
2841 msgstr "Nicht Mitglieder"
2842
2843 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:197
2844 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:234
2845 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:197
2846 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2847 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:191
2848 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2849 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:234
2850 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:271
2851 msgid "Y"
2852 msgstr "Y"
2853
2854 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:213
2855 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
2856 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:213
2857 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
2858 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:207
2859 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
2860 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:250
2861 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:272
2862 msgid "Y-m"
2863 msgstr "J-M"
2864
2865 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
2866 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
2867 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:248
2868 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:291
2869 #, php-format
2870 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2871 msgstr ""
2872 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2873
2874 #: ../webroot/installer.php:116
2875 msgid "No host"
2876 msgstr "Kein Host"
2877
2878 #: ../webroot/installer.php:119
2879 msgid "No port"
2880 msgstr "Kein Port"
2881
2882 #: ../webroot/installer.php:122 ../webroot/installer.php:162
2883 msgid "No user name"
2884 msgstr "Kein Benutzernamen"
2885
2886 #: ../webroot/installer.php:128
2887 msgid "No database name"
2888 msgstr "Datenbankname fehlt"
2889
2890 #: ../webroot/installer.php:165
2891 msgid "The username cannot contain the @ character"
2892 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2893
2894 #: ../webroot/installer.php:208
2895 msgid "Galette Installation"
2896 msgstr "Installation von Galette"
2897
2898 #: ../webroot/installer.php:219
2899 msgid "Galette installation"
2900 msgstr "Galette Installation"
2901
2902 #: ../webroot/installer.php:222
2903 msgid "Change language"
2904 msgstr "Sprache ändern"
2905
2906 #: ../webroot/installer.php:243
2907 msgid "- ERROR -"
2908 msgstr "- FEHLER -"
2909
2910 #: ../webroot/installer.php:281
2911 msgid "Steps:"
2912 msgstr "Schritte:"
2913
2914 #: ../webroot/installer.php:286
2915 msgid "Database access/permissions"
2916 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2917
2918 #: ../webroot/installer.php:290
2919 msgid "Version selection"
2920 msgstr "Versionsauswahl"
2921
2922 #: ../webroot/installer.php:291
2923 msgid "Database upgrade"
2924 msgstr "Datenbankupgrade"
2925
2926 #: ../webroot/installer.php:295
2927 msgid "Database installation"
2928 msgstr "Datenbankinstallation"
2929
2930 #: ../webroot/installer.php:305
2931 msgid "Galette initialisation"
2932 msgstr "Galette-Initialisierung"
2933
2934 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:44
2935 msgid "Unauthorized"
2936 msgstr "Nicht autorisiert"
2937
2938 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:73
2939 msgid "Invalid extension!"
2940 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2941
2942 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2943 msgid "Required argument not present!"
2944 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2945
2946 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2947 msgid "Member photo has been changed."
2948 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2949
2950 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2951 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2952 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2953
2954 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2955 msgid "Thank you for registering!"
2956 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2957
2958 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2959 msgid "Realization:"
2960 msgstr "Realisierung:"
2961
2962 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2963 msgid "Graphics:"
2964 msgstr "Graphen:"
2965
2966 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2967 msgid "Publisher:"
2968 msgstr "Herausgeber:"
2969
2970 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2971 msgid "President"
2972 msgstr "Vorsitzender"
2973
2974 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2975 msgid "Vice-president"
2976 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2977
2978 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2979 msgid "Treasurer"
2980 msgstr "Kassenwart"
2981
2982 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2983 msgid "Vice-treasurer"
2984 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2985
2986 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2987 msgid "Secretary"
2988 msgstr "Schriftführer"
2989
2990 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2991 msgid "Vice-secretary"
2992 msgstr "Zweiter Sektretär"
2993
2994 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2995 msgid "Active member"
2996 msgstr "Aktives Mitglied"
2997
2998 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2999 msgid "Benefactor member"
3000 msgstr "Wohltäter"
3001
3002 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3003 msgid "Founder member"
3004 msgstr "Gründungsmitglied"
3005
3006 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3007 msgid "Old-timer"
3008 msgstr "Ehrenmitglied"
3009
3010 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3011 msgid "Legal entity"
3012 msgstr "Gesellschaft"
3013
3014 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3015 msgid "Non-member"
3016 msgstr "Nicht Mitglied"
3017
3018 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3019 msgid "Reduced annual contribution"
3020 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3021
3022 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3023 msgid "Company cotisation"
3024 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3025
3026 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3027 msgid "Donation in kind"
3028 msgstr "Geschenk"
3029
3030 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3031 msgid "Donation in money"
3032 msgstr "Geldspende"
3033
3034 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3035 msgid "Partnership"
3036 msgstr "Partnerschaft"
3037
3038 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3039 msgid "french"
3040 msgstr "Französisch"
3041
3042 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3043 msgid "english"
3044 msgstr "Englisch"
3045
3046 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3047 msgid "spanish"
3048 msgstr "Spanisch"
3049
3050 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3051 msgid "annual fee"
3052 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3053
3054 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3055 msgid "annual fee (to be paid)"
3056 msgstr "Jahresbeitrag"
3057
3058 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3059 msgid "company fee"
3060 msgstr "Firmenbeitrag"
3061
3062 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3063 msgid "donation in kind"
3064 msgstr "Sachspende"
3065
3066 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3067 msgid "donation in money"
3068 msgstr "Geldspende"
3069
3070 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3071 msgid "partnership"
3072 msgstr "Partnerschaft"
3073
3074 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3075 msgid "reduced annual fee"
3076 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3077
3078 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3079 msgid "Identity"
3080 msgstr "Identität"
3081
3082 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3083 msgid "Galette-related data"
3084 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3085
3086 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3087 msgid "Contact information"
3088 msgstr "Kontaktinformationen"
3089
3090 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3091 msgid "Mr."
3092 msgstr "Herr"
3093
3094 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3095 msgid "Mrs."
3096 msgstr "Frau"
3097
3098 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3099 msgid "Miss"
3100 msgstr "Fräulein"
3101
3102 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3103 msgid "Identity:"
3104 msgstr "Identität:"
3105
3106 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3107 msgid "Galette-related data:"
3108 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3109
3110 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3111 msgid "Contact information:"
3112 msgstr "Kontakinformation:"
3113
3114 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3115 msgid "Society"
3116 msgstr "Gesellschaft"
3117
3118 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3119 msgid "Politeness"
3120 msgstr "Höflichkeit"
3121
3122 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3123 msgid "Main"
3124 msgstr "Haupt"
3125
3126 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3127 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3128 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3129
3130 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3131 msgid "* Only for compagnies"
3132 msgstr "* Nur für Firmen"
3133
3134 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3135 #, php-format
3136 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3137 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3138
3139 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3140 msgid "At ................................................"
3141 msgstr "Bei ................................................"
3142
3143 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3144 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3145 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3146
3147 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3148 msgid "Username"
3149 msgstr "Benutzername"
3150
3151 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3152 msgid "Email address"
3153 msgstr "E-Mail-Adresse"
3154
3155 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3156 msgid "City"
3157 msgstr "Stadt"
3158
3159 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3160 msgid "Zip Code"
3161 msgstr "Postleitzahl"
3162
3163 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3164 msgid ""
3165 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3166 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3167 "by the generous donor."
3168 msgstr ""
3169 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3170 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3171 "eingegeben werden."
3172
3173 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3174 msgid "Required membership:"
3175 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3176
3177 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3178 msgid ""
3179 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3180 "complete your subscription."
3181 msgstr ""
3182 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3183 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3184
3185 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3186 msgid "on"
3187 msgstr "an"
3188
3189 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3190 msgid "from"
3191 msgstr "von"
3192
3193 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3194 msgid "to"
3195 msgstr "an"
3196
3197 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3198 msgid "Association"
3199 msgstr "Verein"
3200
3201 #: ../includes/dependencies.php:453
3202 msgid "Failed CSRF check!"
3203 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3204
3205 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3206 msgid "Member id:"
3207 msgstr "Mitglieds-ID:"
3208
3209 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3210 msgid "Status:"
3211 msgstr "Status:"
3212
3213 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3214 msgid "Name:"
3215 msgstr "Name:"
3216
3217 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3218 msgid "First name:"
3219 msgstr "Vorname:"
3220
3221 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3222 msgid "Company:"
3223 msgstr "Firma:"
3224
3225 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3226 msgid "Nickname:"
3227 msgstr "Rufname:"
3228
3229 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3230 msgid "Title:"
3231 msgstr "Anrede:"
3232
3233 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3234 msgid "Birth date:"
3235 msgstr "Geburtsdatum:"
3236
3237 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3238 msgid "Gender:"
3239 msgstr "Geschlecht:"
3240
3241 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3242 msgid "Address:"
3243 msgstr "Adresse:"
3244
3245 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3246 msgid "Address (continuation)"
3247 msgstr "Adresse (Zusatz)"
3248
3249 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3250 msgid "Zip Code:"
3251 msgstr "Postleitzahl:"
3252
3253 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3254 msgid "City:"
3255 msgstr "Stadt:"
3256
3257 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3258 msgid "Country:"
3259 msgstr "Land:"
3260
3261 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3262 msgid "Phone:"
3263 msgstr "Telefon:"
3264
3265 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3266 msgid "Mobile phone:"
3267 msgstr "Mobilnummer:"
3268
3269 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3270 msgid "E-Mail:"
3271 msgstr "E-Mail:"
3272
3273 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3274 msgid "Other information (admin):"
3275 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3276
3277 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3278 msgid "Other information:"
3279 msgstr "Andere Informationen:"
3280
3281 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3282 msgid "Profession:"
3283 msgstr "Beruf:"
3284
3285 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209 ../install/steps/admin.php:45
3286 msgid "Username:"
3287 msgstr "Benutzername:"
3288
3289 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217 ../install/steps/admin.php:49
3290 #: ../install/steps/db.php:88
3291 msgid "Password:"
3292 msgstr "Passwort:"
3293
3294 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3295 msgid "Creation date:"
3296 msgstr "Erstelldatum:"
3297
3298 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3299 msgid "Modification date:"
3300 msgstr "Änderungsdatum:"
3301
3302 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3303 msgid "Account:"
3304 msgstr "Konto:"
3305
3306 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
3307 msgid "Galette Admin:"
3308 msgstr "Galette Administration:"
3309
3310 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
3311 msgid "Freed of dues:"
3312 msgstr "Beitragsfrei:"
3313
3314 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
3315 msgid "Be visible in the members list:"
3316 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3317
3318 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3319 msgid "Due date:"
3320 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3321
3322 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3323 msgid "Language:"
3324 msgstr "Sprache:"
3325
3326 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3327 msgid "Birthplace:"
3328 msgstr "Geburtsort:"
3329
3330 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3331 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3332 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3333
3334 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3335 msgid "fingerprint:"
3336 msgstr "Fingerabdruck:"
3337
3338 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3339 msgid "Parent:"
3340 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3341
3342 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3343 msgid "Member number:"
3344 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3345
3346 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:341
3347 msgid "State of dues"
3348 msgstr "Zustand der Gebühren"
3349
3350 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3351 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3352 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3353 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3354
3355 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3356 msgid ""
3357 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3358 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3359 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3360 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3361 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3362 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3363 "automatically)"
3364 msgstr ""
3365 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3366 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3367 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3368 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3369 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3370 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3371 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3372
3373 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3374 msgid "New user registration"
3375 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3376
3377 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3378 msgid ""
3379 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3380 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3381 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3382 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3383 "automatically)"
3384 msgstr ""
3385 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3386 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3387 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3388 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3389 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3390
3391 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3392 msgid "Lost password email"
3393 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3394
3395 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3396 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3397 msgstr "Ihre Beiträge"
3398
3399 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3400 msgid ""
3401 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3402 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3403 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3404 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3405 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3406 msgstr ""
3407 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3408 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3409 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3410 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3411 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3412 "versendet)"
3413
3414 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3415 msgid "Receipt send for new contribution"
3416 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3417
3418 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3419 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3420 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3421
3422 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3423 msgid ""
3424 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3425 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3426 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3427 msgstr ""
3428 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3429 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3430 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3431 "Galette"
3432
3433 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3434 msgid "New user registration (sent to admin)"
3435 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3436
3437 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3438 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3439 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3440
3441 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3442 msgid ""
3443 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3444 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3445 "sincerly,{BR}Galette"
3446 msgstr ""
3447 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3448 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3449 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3450
3451 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3452 msgid "New contribution (sent to admin)"
3453 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3454
3455 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3456 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3457 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3458
3459 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3460 msgid ""
3461 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3462 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3463 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3464 msgstr ""
3465 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3466 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3467 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3468 "Galette"
3469
3470 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3471 msgid "New self registration (sent to admin)"
3472 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3473
3474 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3475 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3476 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3477
3478 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3479 msgid ""
3480 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3481 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3482 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3483 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3484 msgstr ""
3485 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
3486 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
3487 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
3488 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3489
3490 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3491 msgid "Informs user that his account has been modified"
3492 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3493
3494 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3495 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3496 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
3497
3498 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3499 msgid ""
3500 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3501 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3502 "automatically)"
3503 msgstr ""
3504 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
3505 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3506 "gesendet)"
3507
3508 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3509 msgid "Impending due date"
3510 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3511
3512 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3513 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3514 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
3515
3516 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3517 msgid ""
3518 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3519 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3520 msgstr ""
3521 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
3522 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3523 "versendet)"
3524
3525 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3526 msgid "Late due date"
3527 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3528
3529 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3530 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3531 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
3532
3533 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3534 msgid ""
3535 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3536 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3537 "automatically)"
3538 msgstr ""
3539 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
3540 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
3541 "automatisch versendet)"
3542
3543 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3544 msgid "Receipt send for new donations"
3545 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
3546
3547 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3548 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3549 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
3550
3551 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3552 msgid ""
3553 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3554 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3555 msgstr ""
3556 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
3557 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3558
3559 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3560 msgid "New donation (sent to admin)"
3561 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
3562
3563 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3564 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3565 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
3566
3567 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3568 msgid ""
3569 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3570 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3571 msgstr ""
3572 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
3573 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3574
3575 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3576 msgid "Informs admin a member edit his information"
3577 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
3578
3579 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3580 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3581 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
3582
3583 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3584 msgid ""
3585 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3586 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3587 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3588 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3589 "automatically)"
3590 msgstr ""
3591 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
3592 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
3593 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
3594 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
3595 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3596
3597 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3598 msgid "Lost password email (disabled)"
3599 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
3600
3601 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3602 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3603 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3604
3605 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3606 #, php-format
3607 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3608 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3609
3610 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3611 #, php-format
3612 msgid "File %file has not been moved :-/"
3613 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3614
3615 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3616 #, php-format
3617 msgid "Directory %dir has been moved!"
3618 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3619
3620 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3621 #, php-format
3622 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3623 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3624
3625 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3626 #, php-format
3627 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3628 msgstr ""
3629 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3630 "entfernt werden."
3631
3632 #: ../install/steps/end.php:45
3633 msgid "Galette has been successfully installed!"
3634 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3635
3636 #: ../install/steps/end.php:48
3637 msgid "Galette has been successfully updated!"
3638 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3639
3640 #: ../install/steps/end.php:53
3641 msgid "Homepage"
3642 msgstr "Homepage"
3643
3644 #: ../install/steps/admin.php:43
3645 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3646 msgstr ""
3647 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3648
3649 #: ../install/steps/admin.php:53
3650 msgid "Retype password:"
3651 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3652
3653 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3654 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
3655 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:83
3656 #: ../install/steps/check.php:166 ../install/steps/db.php:110
3657 #: ../install/steps/type.php:65
3658 msgid "Next step"
3659 msgstr "Nächster Schritt"
3660
3661 #: ../install/steps/admin.php:67
3662 msgid "Password mismatch!"
3663 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3664
3665 #: ../install/steps/db_install.php:46
3666 msgid "Database has not been installed!"
3667 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3668
3669 #: ../install/steps/db_install.php:48
3670 msgid "Database has not been upgraded!"
3671 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3672
3673 #: ../install/steps/db_install.php:52
3674 msgid "Database has been installed :)"
3675 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3676
3677 #: ../install/steps/db_install.php:54
3678 msgid "Database has been upgraded :)"
3679 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3680
3681 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:78
3682 #: ../install/steps/check.php:158
3683 msgid "Retry"
3684 msgstr "Nochmal versuchen"
3685
3686 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3687 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
3688 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:94
3689 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3690 msgid "Back"
3691 msgstr "Zurück"
3692
3693 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3694 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3695 msgstr ""
3696 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3697 "weiter."
3698
3699 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3700 msgid "No update script found!"
3701 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3702
3703 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3704 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3705 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3706
3707 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3708 msgid "Cancel"
3709 msgstr "Abbrechen"
3710
3711 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3712 msgid ""
3713 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3714 "version</strong>."
3715 msgstr ""
3716 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3717 "Version aus</strong>."
3718
3719 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3720 msgid ""
3721 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3722 "strong>."
3723 msgstr ""
3724 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3725 "werden."
3726
3727 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3728 msgid ""
3729 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3730 "to upgrade?"
3731 msgstr ""
3732 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3733 "upgraden?"
3734
3735 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3736 msgid "Your current Galette version is..."
3737 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3738
3739 #: ../install/steps/db_select_version.php:106
3740 msgid "older than %version"
3741 msgstr "älter als %version"
3742
3743 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3744 msgid "comprised between"
3745 msgstr "zwischen"
3746
3747 #: ../install/steps/db_select_version.php:110
3748 msgid "and"
3749 msgstr "und"
3750
3751 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3752 msgid "CREATE operation not allowed"
3753 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3754
3755 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3756 msgid "CREATE operation allowed"
3757 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3758
3759 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3760 msgid "INSERT operation not allowed"
3761 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3762
3763 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3764 msgid "INSERT operation allowed"
3765 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3766
3767 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3768 msgid "UPDATE operation not allowed"
3769 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3770
3771 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3772 msgid "UPDATE operation allowed"
3773 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3774
3775 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3776 msgid "SELECT operation not allowed"
3777 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3778
3779 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3780 msgid "SELECT operation allowed"
3781 msgstr "Wähle Operation"
3782
3783 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3784 msgid "DELETE operation not allowed"
3785 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3786
3787 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3788 msgid "DELETE operation allowed"
3789 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3790
3791 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3792 msgid "DROP operation not allowed"
3793 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3794
3795 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3796 msgid "DROP operation allowed"
3797 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3798
3799 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3800 msgid "ALTER operation not allowed"
3801 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3802
3803 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3804 msgid "ALTER operation allowed"
3805 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3806
3807 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3808 msgid "Connection to database successfull"
3809 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3810
3811 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3812 msgid "Permissions to database are OK."
3813 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3814
3815 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3816 msgid "Check of the database"
3817 msgstr "Datenbank prüfen"
3818
3819 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3820 msgid "Unable to connect to the database"
3821 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3822
3823 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3824 msgid ""
3825 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3826 "again."
3827 msgstr ""
3828 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3829 "Verbindungsparameter erneut ein."
3830
3831 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3832 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3833 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3834
3835 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3836 msgid "Permissions on the base"
3837 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3838
3839 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3840 msgid ""
3841 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3842 "installation."
3843 msgstr ""
3844 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3845 "fortzuführen."
3846
3847 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3848 msgid ""
3849 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3850 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3851
3852 #: ../install/steps/galette.php:55
3853 msgid "Configuration file created!"
3854 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3855
3856 #: ../install/steps/galette.php:56
3857 msgid "Data initialized."
3858 msgstr "Daten initialisiert."
3859
3860 #: ../install/steps/galette.php:58
3861 msgid "An error occurred :("
3862 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
3863
3864 #: ../install/steps/check.php:38
3865 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3866 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3867
3868 #: ../install/steps/check.php:68
3869 msgid "Compilation"
3870 msgstr "Zusammenstellung"
3871
3872 #: ../install/steps/check.php:69
3873 msgid "Photos"
3874 msgstr "Fotos"
3875
3876 #: ../install/steps/check.php:70
3877 msgid "Cache"
3878 msgstr "Zwischenspeicher"
3879
3880 #: ../install/steps/check.php:71
3881 msgid "Temporary images"
3882 msgstr "Temporäres Bild"
3883
3884 #: ../install/steps/check.php:72
3885 msgid "Configuration"
3886 msgstr "Konfiguration"
3887
3888 #: ../install/steps/check.php:73
3889 msgid "Exports"
3890 msgstr "Exporte"
3891
3892 #: ../install/steps/check.php:74
3893 msgid "Imports"
3894 msgstr "Importe"
3895
3896 #: ../install/steps/check.php:76
3897 msgid "Attachments"
3898 msgstr "Anhänge"
3899
3900 #: ../install/steps/check.php:77
3901 msgid "Files"
3902 msgstr "Dateien"
3903
3904 #: ../install/steps/check.php:90
3905 msgid "Galette requirements are met :)"
3906 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3907
3908 #: ../install/steps/check.php:94
3909 msgid ""
3910 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3911 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3912 msgstr ""
3913 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3914 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3915
3916 #: ../install/steps/check.php:99
3917 msgid "PHP version"
3918 msgstr "PHP Version"
3919
3920 #: ../install/steps/check.php:103
3921 msgid "Date settings"
3922 msgstr "Datumseinstellungen"
3923
3924 #: ../install/steps/check.php:108
3925 msgid "PHP Modules"
3926 msgstr "PHP Module"
3927
3928 #: ../install/steps/check.php:118
3929 msgid "Files permissions"
3930 msgstr "Dateiberechtigungen"
3931
3932 #: ../install/steps/check.php:137
3933 msgid "Files permissions are not OK!"
3934 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3935
3936 #: ../install/steps/check.php:140
3937 msgid ""
3938 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3939 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3940
3941 #: ../install/steps/check.php:142
3942 msgid ""
3943 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3944 msgstr ""
3945 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3946
3947 #: ../install/steps/check.php:145
3948 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3949 msgstr ""
3950 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3951 "Befehlen vergeben"
3952
3953 #: ../install/steps/check.php:146
3954 msgid "apache_user"
3955 msgstr "apache Benutzer"
3956
3957 #: ../install/steps/check.php:146
3958 msgid "file_name"
3959 msgstr "Dateiname"
3960
3961 #: ../install/steps/check.php:146
3962 msgid "directory_name"
3963 msgstr "Verzeichnisname"
3964
3965 #: ../install/steps/check.php:148
3966 msgid ""
3967 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3968 "property panel."
3969 msgstr ""
3970 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3971 "schreibgeschützt sind."
3972
3973 #: ../install/steps/db.php:44
3974 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3975 msgstr ""
3976 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3977 "Datenbankbenutzer für Galette."
3978
3979 #: ../install/steps/db.php:47
3980 msgid "Enter connection data for the existing database."
3981 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3982
3983 #: ../install/steps/db.php:51
3984 msgid ""
3985 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3986 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3987 msgstr ""
3988 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3989 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3990
3991 #: ../install/steps/db.php:63
3992 msgid ""
3993 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3994 msgstr ""
3995 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3996 "Berechtigungen."
3997
3998 #: ../install/steps/db.php:68
3999 msgid "Database type:"
4000 msgstr "Datenbanktyp:"
4001
4002 #: ../install/steps/db.php:76
4003 msgid "Host:"
4004 msgstr "Host:"
4005
4006 #: ../install/steps/db.php:80
4007 msgid "Port:"
4008 msgstr "Port:"
4009
4010 #: ../install/steps/db.php:84
4011 msgid "User:"
4012 msgstr "Benutzer:"
4013
4014 #: ../install/steps/db.php:92
4015 msgid "Database:"
4016 msgstr "Datenbank:"
4017
4018 #: ../install/steps/db.php:96
4019 msgid "Table prefix:"
4020 msgstr "Tabellenpräfix:"
4021
4022 #: ../install/steps/db.php:102
4023 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4024 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4025
4026 #: ../install/steps/type.php:45
4027 msgid "New installation"
4028 msgstr "Neue Installation"
4029
4030 #: ../install/steps/type.php:48
4031 msgid "you're installing Galette for the first time"
4032 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4033
4034 #: ../install/steps/type.php:49
4035 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4036 msgstr ""
4037 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4038
4039 #: ../install/steps/type.php:55
4040 msgid "Update"
4041 msgstr "Aktualisieren"
4042
4043 #: ../install/steps/type.php:58
4044 msgid ""
4045 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4046 "version"
4047 msgstr ""
4048 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4049 "upgraden"
4050
4051 #: ../install/steps/type.php:60
4052 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4053 msgstr ""
4054 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4055
4056 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
4057 msgid ""
4058 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
4059 "following tools!"
4060 msgstr ""
4061 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
4062 "Werkzeuge benutzt!"
4063
4064 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
4065 msgid "Select actions(s)"
4066 msgstr "Wähle Aktionen"
4067
4068 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4069 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
4070 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4071 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4072 msgid "Reset all emails contents to their default values"
4073 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4074
4075 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4076 msgid "Reset emails contents"
4077 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
4078
4079 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
4080 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
4081 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
4082 msgid "(all existing values will be removed)"
4083 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
4084
4085 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4086 msgid "Reset fields configuration"
4087 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
4088
4089 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4090 msgid ""
4091 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
4092 "mandatory marks."
4093 msgstr ""
4094 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
4095 "und Erforderlichkeit von Feldern."
4096
4097 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4098 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
4099 msgid "Reset all PDF models to their default values"
4100 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4101
4102 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4103 msgid "Reinitialize PDF models"
4104 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
4105
4106 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4107 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
4108 msgid "Fill all empty login and passwords"
4109 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
4110
4111 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4112 msgid "Generate empty logins and passwords"
4113 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
4114
4115 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
4116 msgid "Go"
4117 msgstr "Los"
4118
4119 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4120 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4121 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4122 msgid "Loading..."
4123 msgstr "Lade .."
4124
4125 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4126 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4127 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4128 msgid "Currently loading..."
4129 msgstr "Lade ..."
4130
4131 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
4132 msgid "Username or email:"
4133 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
4134
4135 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
4136 msgid "Recover password"
4137 msgstr "Passwort wiederherstellen"
4138
4139 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
4140 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
4141 msgstr ""
4142 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
4143
4144 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
4145 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
4146 #: ../templates/default/preferences.tpl:612
4147 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:44
4148 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
4149 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:100
4150 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
4151 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
4152 #: ../templates/default/group.tpl:88 ../templates/default/editer_champ.tpl:77
4153 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:100
4154 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
4155 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
4156 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:180
4157 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
4158 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:39
4159 #: ../templates/default/member.tpl:103
4160 msgid "Save"
4161 msgstr "Speichern"
4162
4163 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
4164 msgid "Priority:"
4165 msgstr "Priorität:"
4166
4167 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4168 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4169 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4170 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4171 msgid "Extends membership?"
4172 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
4173
4174 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4175 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4176 msgid ""
4177 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4178 msgstr ""
4179 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4180 "Mitarbeiter."
4181
4182 #: ../templates/default/page.tpl:16 ../templates/default/public_page.tpl:16
4183 msgid ""
4184 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4185 "environments."
4186 msgstr ""
4187 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4188 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4189
4190 #: ../templates/default/page.tpl:24
4191 msgid ""
4192 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4193 "available since this is *not* a regular member."
4194 msgstr ""
4195 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
4196 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
4197
4198 #: ../templates/default/page.tpl:25
4199 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:118
4200 msgid "Superadmin"
4201 msgstr "Superadmin"
4202
4203 #: ../templates/default/page.tpl:29 ../templates/default/public_page.tpl:41
4204 msgid ""
4205 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4206 msgstr ""
4207 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4208 "verfügbar."
4209
4210 #: ../templates/default/page.tpl:30 ../templates/default/public_page.tpl:42
4211 msgid "Demonstration"
4212 msgstr "Vorführung"
4213
4214 #: ../templates/default/page.tpl:34
4215 msgid "Navigation"
4216 msgstr "Navigation"
4217
4218 #: ../templates/default/page.tpl:36
4219 msgid "Go to Galette's dashboard"
4220 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4221
4222 #: ../templates/default/page.tpl:38
4223 msgid "Add new child member in database"
4224 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
4225
4226 #: ../templates/default/page.tpl:38
4227 msgid "Add a child member"
4228 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
4229
4230 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4231 msgid "View, search into and filter member's list"
4232 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4233
4234 #: ../templates/default/page.tpl:41
4235 msgid "List of members"
4236 msgstr "Liste der Mitglieder"
4237
4238 #: ../templates/default/page.tpl:42
4239 msgid "Perform advanced search into members list"
4240 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4241
4242 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4243 msgid "View and manage groups"
4244 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4245
4246 #: ../templates/default/page.tpl:44
4247 msgid "Manage groups"
4248 msgstr "Gruppen verwalten"
4249
4250 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4251 msgid "View and filter contributions"
4252 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4253
4254 #: ../templates/default/page.tpl:47
4255 msgid "List of contributions"
4256 msgstr "Liste der Beiträge"
4257
4258 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4259 msgid "View and filter transactions"
4260 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4261
4262 #: ../templates/default/page.tpl:48
4263 msgid "List of transactions"
4264 msgstr "Liste der Transaktionen"
4265
4266 #: ../templates/default/page.tpl:51
4267 msgid "Add new member in database"
4268 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4269
4270 #: ../templates/default/page.tpl:51
4271 msgid "Add a member"
4272 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4273
4274 #: ../templates/default/page.tpl:54
4275 msgid "Add new membership fee in database"
4276 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4277
4278 #: ../templates/default/page.tpl:54
4279 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4280 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:85
4281 msgid "Add a membership fee"
4282 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4283
4284 #: ../templates/default/page.tpl:55
4285 msgid "Add new donation in database"
4286 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4287
4288 #: ../templates/default/page.tpl:55
4289 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4290 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:94
4291 msgid "Add a donation"
4292 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4293
4294 #: ../templates/default/page.tpl:56
4295 msgid "Add new transaction in database"
4296 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4297
4298 #: ../templates/default/page.tpl:56
4299 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4300 msgid "Add a transaction"
4301 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4302
4303 #: ../templates/default/page.tpl:57 ../templates/default/desktop.tpl:36
4304 msgid "Send reminders to late members"
4305 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4306
4307 #: ../templates/default/page.tpl:58
4308 msgid "View application's logs"
4309 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4310
4311 #: ../templates/default/page.tpl:59 ../templates/default/desktop.tpl:35
4312 msgid "Manage mailings that has been sent"
4313 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4314
4315 #: ../templates/default/page.tpl:59
4316 msgid "Manage mailings"
4317 msgstr "E-Mails verwalten"
4318
4319 #: ../templates/default/page.tpl:60
4320 msgid "Export some data in various formats"
4321 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4322
4323 #: ../templates/default/page.tpl:61
4324 msgid "Import members from CSV files"
4325 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4326
4327 #: ../templates/default/page.tpl:62
4328 msgid "Various charts"
4329 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4330
4331 #: ../templates/default/page.tpl:65 ../templates/default/desktop.tpl:47
4332 msgid "View and filter all my contributions"
4333 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4334
4335 #: ../templates/default/page.tpl:65 ../templates/default/desktop.tpl:47
4336 msgid "My contributions"
4337 msgstr "Meine Beiträge"
4338
4339 #: ../templates/default/page.tpl:66 ../templates/default/desktop.tpl:48
4340 msgid "View and filter all my transactions"
4341 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4342
4343 #: ../templates/default/page.tpl:66 ../templates/default/desktop.tpl:48
4344 msgid "My transactions"
4345 msgstr "Meine Transaktionen"
4346
4347 #: ../templates/default/page.tpl:67 ../templates/default/desktop.tpl:46
4348 msgid "View my member card"
4349 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4350
4351 #: ../templates/default/page.tpl:67 ../templates/default/desktop.tpl:46
4352 msgid "My information"
4353 msgstr "Meine Informationen"
4354
4355 #: ../templates/default/page.tpl:72
4356 msgid "Public pages"
4357 msgstr "Öffentliche Seiten"
4358
4359 #: ../templates/default/page.tpl:83 ../templates/default/desktop.tpl:39
4360 msgid ""
4361 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4362 "configuration, ...)"
4363 msgstr ""
4364 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
4365 "Mitgliedsausweises …)"
4366
4367 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/desktop.tpl:40
4368 msgid "Information about available plugins"
4369 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4370
4371 #: ../templates/default/page.tpl:85
4372 msgid "Customize lists fields and order"
4373 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
4374
4375 #: ../templates/default/page.tpl:85
4376 msgid "Core lists"
4377 msgstr "Hauptlisten"
4378
4379 #: ../templates/default/page.tpl:86
4380 msgid ""
4381 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4382 msgstr ""
4383 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4384 "einstellen"
4385
4386 #: ../templates/default/page.tpl:86
4387 msgid "Core fields"
4388 msgstr "Standardfelder"
4389
4390 #: ../templates/default/page.tpl:87
4391 msgid "Manage additional fields for various forms"
4392 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4393
4394 #: ../templates/default/page.tpl:87
4395 msgid "Dynamic fields"
4396 msgstr "Dynamische Felder"
4397
4398 #: ../templates/default/page.tpl:88
4399 msgid "Translate additionnals fields labels"
4400 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4401
4402 #: ../templates/default/page.tpl:89
4403 msgid "Manage statuses"
4404 msgstr "Status verwalten"
4405
4406 #: ../templates/default/page.tpl:90
4407 msgid "Manage contributions types"
4408 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4409
4410 #: ../templates/default/page.tpl:91
4411 msgid "Manage emails texts and subjects"
4412 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4413
4414 #: ../templates/default/page.tpl:91
4415 msgid "Emails content"
4416 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4417
4418 #: ../templates/default/page.tpl:92
4419 msgid "Manage titles"
4420 msgstr "Anreden verwalten"
4421
4422 #: ../templates/default/page.tpl:93
4423 msgid "Manage PDF models"
4424 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4425
4426 #: ../templates/default/page.tpl:94
4427 msgid "Manage payment types"
4428 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4429
4430 #: ../templates/default/page.tpl:94
4431 msgid "Payment types"
4432 msgstr "Zahlungsarten"
4433
4434 #: ../templates/default/page.tpl:95
4435 msgid "Download empty adhesion form"
4436 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4437
4438 #: ../templates/default/page.tpl:95
4439 msgid "Empty adhesion form"
4440 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4441
4442 #: ../templates/default/page.tpl:97
4443 msgid "Various administrative tools"
4444 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4445
4446 #: ../templates/default/page.tpl:97
4447 msgid "Admin tools"
4448 msgstr "Admin Werkzeuge"
4449
4450 #: ../templates/default/page.tpl:145
4451 msgid ""
4452 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4453 "cancel it."
4454 msgstr ""
4455 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4456 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4457
4458 #: ../templates/default/page.tpl:148
4459 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:487
4460 msgid "Existing mailing"
4461 msgstr "Bestehende E-Mails"
4462
4463 #: ../templates/default/page.tpl:156
4464 msgid "Page content"
4465 msgstr "Seiteninhalt"
4466
4467 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4468 msgid "General"
4469 msgstr "Allgemein"
4470
4471 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4472 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4473 msgid "Parameters"
4474 msgstr "Parameter"
4475
4476 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4477 #: ../templates/default/preferences.tpl:231
4478 #, fuzzy
4479 #| msgid "Height:"
4480 msgid "Rights"
4481 msgstr "Höhe:"
4482
4483 #: ../templates/default/preferences.tpl:10
4484 msgid "E-Mail"
4485 msgstr "E-Mail"
4486
4487 #: ../templates/default/preferences.tpl:14
4488 msgid "Security"
4489 msgstr "Sicherheit"
4490
4491 #: ../templates/default/preferences.tpl:17
4492 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:208
4493 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:431
4494 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:432
4495 msgid "Admin"
4496 msgstr "Administrator"
4497
4498 #: ../templates/default/preferences.tpl:21
4499 msgid "General information"
4500 msgstr "Allgemeine Informationen"
4501
4502 #: ../templates/default/preferences.tpl:23
4503 msgid "Name of the association:"
4504 msgstr "Name des Verbands:"
4505
4506 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4507 msgid "Association's short description:"
4508 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4509
4510 #: ../templates/default/preferences.tpl:28
4511 msgid ""
4512 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4513 "the index page and into pages' title."
4514 msgstr ""
4515 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4516 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4517
4518 #: ../templates/default/preferences.tpl:35
4519 #: ../templates/default/preferences.tpl:447
4520 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4521 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4522 #, php-format
4523 msgid "Translate '%s'"
4524 msgstr "Übersetze „%s“"
4525
4526 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4527 msgid "Footer text:"
4528 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4529
4530 #: ../templates/default/preferences.tpl:41
4531 msgid ""
4532 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4533 "page"
4534 msgstr ""
4535 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4536 "dargestellt wird"
4537
4538 #: ../templates/default/preferences.tpl:45
4539 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4540 msgid "Logo:"
4541 msgstr "Logo:"
4542
4543 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4544 msgid "Current logo"
4545 msgstr "Aktuelles Logo"
4546
4547 #: ../templates/default/preferences.tpl:48
4548 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4549 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4550 msgid "Delete image"
4551 msgstr "Bild löschen"
4552
4553 #: ../templates/default/preferences.tpl:55
4554 msgid " (continuation)"
4555 msgstr " (Fortsetzung)"
4556
4557 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4558 msgid "Postal address:"
4559 msgstr "Postanschrift:"
4560
4561 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4562 msgid ""
4563 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4564 "he's address."
4565 msgstr ""
4566 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4567 "Adresse zu nutzen."
4568
4569 #: ../templates/default/preferences.tpl:73
4570 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:67
4571 msgid "from preferences"
4572 msgstr "aus den Einstellungen"
4573
4574 #: ../templates/default/preferences.tpl:75
4575 msgid "from a staff user"
4576 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4577
4578 #: ../templates/default/preferences.tpl:79
4579 msgid "-- Choose a staff member --"
4580 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4581
4582 #: ../templates/default/preferences.tpl:86
4583 msgid "Website:"
4584 msgstr "Website:"
4585
4586 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4587 msgid "Telemetry date:"
4588 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4589
4590 #: ../templates/default/preferences.tpl:91
4591 msgid "Last telemetry sent date."
4592 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4593
4594 #: ../templates/default/preferences.tpl:94
4595 msgid "send"
4596 msgstr "gesendet"
4597
4598 #: ../templates/default/preferences.tpl:98
4599 msgid "Registration date:"
4600 msgstr "Registrierungsdatum:"
4601
4602 #: ../templates/default/preferences.tpl:99
4603 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4604 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4605
4606 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4607 msgid "Update your information"
4608 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
4609
4610 #: ../templates/default/preferences.tpl:105 ../templates/default/desktop.tpl:16
4611 msgid "Register"
4612 msgstr "Registrieren"
4613
4614 #: ../templates/default/preferences.tpl:106
4615 msgid "Not registered"
4616 msgstr "Nicht angemeldet"
4617
4618 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4619 msgid "Galette's parameters"
4620 msgstr "Einstellungen für Galette"
4621
4622 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4623 msgid "Default language:"
4624 msgstr "Standard Sprache:"
4625
4626 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4627 msgid "Lines / Page:"
4628 msgstr "Zeilen / Seite:"
4629
4630 #: ../templates/default/preferences.tpl:142 ../templates/default/member.tpl:64
4631 msgid "After member creation:"
4632 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
4633
4634 #: ../templates/default/preferences.tpl:144 ../templates/default/member.tpl:66
4635 msgid "create a new contribution (default action)"
4636 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4637
4638 #: ../templates/default/preferences.tpl:145 ../templates/default/member.tpl:67
4639 msgid "create a new transaction"
4640 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
4641
4642 #: ../templates/default/preferences.tpl:146 ../templates/default/member.tpl:68
4643 msgid "create another new member"
4644 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
4645
4646 #: ../templates/default/preferences.tpl:147 ../templates/default/member.tpl:69
4647 msgid "show member"
4648 msgstr "Mitglieder anzeigen"
4649
4650 #: ../templates/default/preferences.tpl:148 ../templates/default/member.tpl:70
4651 msgid "go to members list"
4652 msgstr "zur Mitgliedsliste"
4653
4654 #: ../templates/default/preferences.tpl:149 ../templates/default/member.tpl:71
4655 msgid "go to main page"
4656 msgstr "zur Hauptseite"
4657
4658 #: ../templates/default/preferences.tpl:153
4659 msgid "Logging level:"
4660 msgstr "Protokollierungslevel:"
4661
4662 #: ../templates/default/preferences.tpl:155
4663 msgid "Disabled"
4664 msgstr "Deaktiviert"
4665
4666 #: ../templates/default/preferences.tpl:156
4667 msgid "Enabled"
4668 msgstr "Aktiviert"
4669
4670 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4671 msgid "Default membership status:"
4672 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4673
4674 #: ../templates/default/preferences.tpl:166
4675 msgid "Default account filter:"
4676 msgstr "Standard Kontofilter:"
4677
4678 #: ../templates/default/preferences.tpl:172
4679 msgid "Default membership extension:"
4680 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4681
4682 #: ../templates/default/preferences.tpl:174
4683 msgid "(Months)"
4684 msgstr "(Monate)"
4685
4686 #: ../templates/default/preferences.tpl:177
4687 msgid "Beginning of membership:"
4688 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4689
4690 #: ../templates/default/preferences.tpl:179
4691 msgid "(dd/mm)"
4692 msgstr "(TT/MM)"
4693
4694 #: ../templates/default/preferences.tpl:182
4695 msgid "Number of months offered:"
4696 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
4697
4698 #: ../templates/default/preferences.tpl:183
4699 msgid ""
4700 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4701 "of the year."
4702 msgstr ""
4703 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
4704 "letzten Monate des Jahres anbieten."
4705
4706 #: ../templates/default/preferences.tpl:183
4707 msgid ""
4708 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4709 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4710 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4711 msgstr ""
4712 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
4713 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
4714 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
4715 "gültig."
4716
4717 #: ../templates/default/preferences.tpl:187
4718 msgid "Default payment type:"
4719 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
4720
4721 #: ../templates/default/preferences.tpl:193
4722 msgid "Public pages enabled?"
4723 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4724
4725 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4726 msgid "Show public pages for"
4727 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4728
4729 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4730 msgid "Everyone"
4731 msgstr "Alle"
4732
4733 #: ../templates/default/preferences.tpl:201
4734 msgid "Admin and staff only"
4735 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4736
4737 #: ../templates/default/preferences.tpl:205
4738 msgid "Self subscription enabled?"
4739 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4740
4741 #: ../templates/default/preferences.tpl:209
4742 msgid "Post new contribution script URI"
4743 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4744
4745 #: ../templates/default/preferences.tpl:210
4746 msgid ""
4747 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4748 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4749 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4750 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4751 "those cases)."
4752 msgstr ""
4753 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4754 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4755 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4756 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4757 "ersetzt) beginnen."
4758
4759 #: ../templates/default/preferences.tpl:214
4760 msgid "RSS feed URL"
4761 msgstr "URL für RSS feed"
4762
4763 #: ../templates/default/preferences.tpl:215
4764 msgid ""
4765 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4766 msgstr ""
4767 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4768 "Oberfläche angezeigt."
4769
4770 #: ../templates/default/preferences.tpl:219
4771 msgid "Galette base URL"
4772 msgstr "Galette-Basis-URL"
4773
4774 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4778 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4779 msgstr ""
4780 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4781 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4782
4783 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4784 msgid "Show identifiers"
4785 msgstr "Kennungen anzeigen"
4786
4787 #: ../templates/default/preferences.tpl:225
4788 msgid "Display database identifiers in related windows"
4789 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
4790
4791 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4792 msgid "Can members create child?"
4793 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
4794
4795 #: ../templates/default/preferences.tpl:237
4796 msgid "Can group managers edit their groups?"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: ../templates/default/preferences.tpl:241
4800 #, fuzzy
4801 #| msgid "Send reminders to late members"
4802 msgid "Can group managers create members?"
4803 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4804
4805 #: ../templates/default/preferences.tpl:245
4806 msgid "Can group managers edit members?"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:249
4810 #, fuzzy
4811 #| msgid "Group managers selection"
4812 msgid "Can group managers send mailings?"
4813 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
4814
4815 #: ../templates/default/preferences.tpl:253
4816 msgid "Can group managers do exports?"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: ../templates/default/preferences.tpl:254
4820 msgid ""
4821 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
4822 "attendence sheetss and groups pdf"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: ../templates/default/preferences.tpl:260
4826 msgid "Mail settings"
4827 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4828
4829 #: ../templates/default/preferences.tpl:262
4830 #: ../templates/default/preferences.tpl:586
4831 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4832 msgid ""
4833 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4834 msgstr ""
4835 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4836 "verfügbar."
4837
4838 #: ../templates/default/preferences.tpl:265
4839 msgid "Sender name:"
4840 msgstr "Absender:"
4841
4842 #: ../templates/default/preferences.tpl:269
4843 msgid "Sender Email:"
4844 msgstr "E-Mail-Absender:"
4845
4846 #: ../templates/default/preferences.tpl:273
4847 msgid "Reply-To Email:"
4848 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4849
4850 #: ../templates/default/preferences.tpl:274
4851 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4852 msgstr ""
4853 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4854 "Antwort zu nutzen"
4855
4856 #: ../templates/default/preferences.tpl:287
4857 msgid "Members administrator's Email:"
4858 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4859
4860 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4861 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4862 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
4863
4864 #: ../templates/default/preferences.tpl:290
4865 msgid ""
4866 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4867 "the default one.)"
4868 msgstr ""
4869 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4870 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4871
4872 #: ../templates/default/preferences.tpl:293
4873 msgid "Send email to administrators?"
4874 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4875
4876 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4877 msgid ""
4878 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4879 "account"
4880 msgstr ""
4881 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4882 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4883
4884 #: ../templates/default/preferences.tpl:298
4885 msgid "Send email to members?"
4886 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
4887
4888 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4889 msgid ""
4890 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
4891 "edited. This can be disabled for each case."
4892 msgstr ""
4893 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
4894 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
4895 "werden."
4896
4897 #: ../templates/default/preferences.tpl:303
4898 msgid "Wrap emails text?"
4899 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4900
4901 #: ../templates/default/preferences.tpl:304
4902 msgid ""
4903 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4904 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4905 "affected by a change."
4906 msgstr ""
4907 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4908 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4909 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4910
4911 #: ../templates/default/preferences.tpl:309
4912 msgid "Activate HTML editor?"
4913 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4914
4915 #: ../templates/default/preferences.tpl:310
4916 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4917 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4918
4919 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4920 msgid "Emailing method:"
4921 msgstr "E-Mail-Methode:"
4922
4923 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4924 msgid "Emailing disabled"
4925 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4926
4927 #: ../templates/default/preferences.tpl:320
4928 msgid "PHP mail() function"
4929 msgstr "PHP mail() Funktion"
4930
4931 #: ../templates/default/preferences.tpl:323
4932 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4933 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4934
4935 #: ../templates/default/preferences.tpl:326
4936 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4937 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4938
4939 #: ../templates/default/preferences.tpl:329
4940 msgid "Using Sendmail server"
4941 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4942
4943 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4944 msgid "Using QMAIL server"
4945 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4946
4947 #: ../templates/default/preferences.tpl:342
4948 #: ../templates/default/preferences.tpl:648
4949 msgid "Test email settings"
4950 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4951
4952 #: ../templates/default/preferences.tpl:347
4953 msgid "SMTP server:"
4954 msgstr "SMTP Server:"
4955
4956 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4957 msgid "SMTP port:"
4958 msgstr "SMTP Port:"
4959
4960 #: ../templates/default/preferences.tpl:355
4961 msgid "Use SMTP authentication?"
4962 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4963
4964 #: ../templates/default/preferences.tpl:356
4965 msgid ""
4966 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4967 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4968 msgstr ""
4969 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4970 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4971
4972 #: ../templates/default/preferences.tpl:360
4973 msgid "Use TLS for SMTP?"
4974 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4975
4976 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4977 msgid ""
4978 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4979 "always be on."
4980 msgstr ""
4981 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4982 "immer gewählt werden."
4983
4984 #: ../templates/default/preferences.tpl:365
4985 msgid "Allow unsecure TLS?"
4986 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4987
4988 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4989 msgid ""
4990 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4991 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4992 msgstr ""
4993 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4994 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4995 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4996
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:372
4998 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4999 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
5000
5001 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
5002 msgid "SMTP (or GMail) password:"
5003 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
5004
5005 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
5006 msgid "Mail signature"
5007 msgstr "E-Mail-Signatur"
5008
5009 #: ../templates/default/preferences.tpl:382
5010 msgid ""
5011 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
5012 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
5013 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
5014 msgstr ""
5015 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
5016 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
5017 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
5018 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
5019
5020 #: ../templates/default/preferences.tpl:389
5021 msgid "Label generation parameters"
5022 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
5023
5024 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
5025 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
5026 msgid "Vertical margins:"
5027 msgstr "Vertikaler Rand:"
5028
5029 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
5030 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
5031 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
5032 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
5033 #: ../templates/default/preferences.tpl:413
5034 #: ../templates/default/preferences.tpl:418
5035 #: ../templates/default/preferences.tpl:423
5036 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:521
5038 #: ../templates/default/preferences.tpl:526
5039 #: ../templates/default/preferences.tpl:531
5040 #: ../templates/default/preferences.tpl:536
5041 msgid "(Integer)"
5042 msgstr "(ganze Zahl)"
5043
5044 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
5045 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
5046 msgid "Horizontal margins:"
5047 msgstr "Horizontaler Rand:"
5048
5049 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:534
5051 msgid "Horizontal spacing:"
5052 msgstr "Horizontaler Abstand:"
5053
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
5055 #: ../templates/default/preferences.tpl:529
5056 msgid "Vertical spacing:"
5057 msgstr "Vertikaler Abstand:"
5058
5059 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
5060 msgid "Label width:"
5061 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
5062
5063 #: ../templates/default/preferences.tpl:416
5064 msgid "Label height:"
5065 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
5066
5067 #: ../templates/default/preferences.tpl:421
5068 msgid "Number of label columns:"
5069 msgstr "Anzahl Spalten:"
5070
5071 #: ../templates/default/preferences.tpl:426
5072 msgid "Number of label lines:"
5073 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
5074
5075 #: ../templates/default/preferences.tpl:430
5076 msgid "Font size:"
5077 msgstr "Schriftgröße:"
5078
5079 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
5080 msgid "Cards generation parameters"
5081 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
5082
5083 #: ../templates/default/preferences.tpl:439
5084 msgid "Short Text (Card Center):"
5085 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
5086
5087 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
5088 msgid "(10 characters max)"
5089 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
5090
5091 #: ../templates/default/preferences.tpl:452
5092 msgid "Long Text (Bottom Line):"
5093 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
5094
5095 #: ../templates/default/preferences.tpl:461
5096 msgid "(65 characters max)"
5097 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
5098
5099 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
5100 msgid "Strip Text Color:"
5101 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
5102
5103 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
5104 #: ../templates/default/preferences.tpl:470
5105 #: ../templates/default/preferences.tpl:475
5106 #: ../templates/default/preferences.tpl:480
5107 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
5108 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
5109
5110 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
5111 msgid "Active Member Color:"
5112 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
5113
5114 #: ../templates/default/preferences.tpl:474
5115 msgid "Board Members Color:"
5116 msgstr "Farbe für Vorstand:"
5117
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
5119 msgid "Honor Members Color:"
5120 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
5121
5122 #: ../templates/default/preferences.tpl:486
5123 msgid "Current logo for printing"
5124 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
5125
5126 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
5127 msgid "Allow members to print card ?"
5128 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
5129
5130 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
5131 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
5132 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
5133
5134 #: ../templates/default/preferences.tpl:497
5135 msgid "Show title ?"
5136 msgstr "Titel anzeigen?"
5137
5138 #: ../templates/default/preferences.tpl:499
5139 msgid "(Show or not title in front of name)"
5140 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
5141
5142 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
5143 msgid "Address type:"
5144 msgstr "Adresstyp:"
5145
5146 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
5147 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
5148 msgid "Zip - Town"
5149 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5150
5151 #: ../templates/default/preferences.tpl:508
5152 #, fuzzy
5153 #| msgid "Member number"
5154 msgid "Member nubmer"
5155 msgstr "Mitgliedsnummer"
5156
5157 #: ../templates/default/preferences.tpl:510
5158 msgid "(Choose address printed below name)"
5159 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
5160
5161 #: ../templates/default/preferences.tpl:513
5162 msgid "Year:"
5163 msgstr "Jahr:"
5164
5165 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
5166 msgid ""
5167 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
5168 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
5169 msgstr ""
5170 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
5171 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
5172 "der Mitgliederfrist"
5173
5174 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
5175 msgid ""
5176 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
5177 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
5178 msgstr ""
5179 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
5180 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
5181
5182 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5183 msgid "Security parameters"
5184 msgstr "Sicherheitsparameter"
5185
5186 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5187 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5188 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
5189 msgstr ""
5190 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
5191 "beträgt 6 Zeichen."
5192
5193 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5194 msgid "Password length:"
5195 msgstr "Passwortlänge:"
5196
5197 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5198 msgid "Enable password blacklists"
5199 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
5200
5201 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5202 msgid "Enable blacklists:"
5203 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
5204
5205 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5206 msgid ""
5207 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5208 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5209 msgstr ""
5210 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
5211 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
5212 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
5213
5214 #: ../templates/default/preferences.tpl:554
5215 msgid "Enforce password strength"
5216 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
5217
5218 #: ../templates/default/preferences.tpl:554
5219 msgid "Password strength:"
5220 msgstr "Passwortstärke:"
5221
5222 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5223 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5224 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
5225
5226 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5227 msgid "Levels are:"
5228 msgstr "Stufen sind:"
5229
5230 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5231 msgid "for no strength enforcement"
5232 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
5233
5234 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5235 #: ../templates/default/preferences.tpl:568
5236 msgid "Weak"
5237 msgstr "Schwach"
5238
5239 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5240 msgid "require at least one matched rule"
5241 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
5242
5243 #: ../templates/default/preferences.tpl:560
5244 #: ../templates/default/preferences.tpl:569
5245 msgid "Medium"
5246 msgstr "Mittel"
5247
5248 #: ../templates/default/preferences.tpl:560
5249 msgid "require at least two matched rules"
5250 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
5251
5252 #: ../templates/default/preferences.tpl:561
5253 #: ../templates/default/preferences.tpl:570
5254 msgid "Strong"
5255 msgstr "Stark"
5256
5257 #: ../templates/default/preferences.tpl:561
5258 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5259 msgstr ""
5260 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
5261 "Verwendenung empfohlen)"
5262
5263 #: ../templates/default/preferences.tpl:562
5264 msgid "Very Strong"
5265 msgstr "Sehr stark"
5266
5267 #: ../templates/default/preferences.tpl:562
5268 msgid "requires all rules."
5269 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
5270
5271 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5272 msgid ""
5273 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5274 "special characters."
5275 msgstr ""
5276 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
5277
5278 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5279 msgid ""
5280 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5281 "information (name, login, ...) as password."
5282 msgstr ""
5283 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
5284 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
5285 "verwenden kann."
5286
5287 #: ../templates/default/preferences.tpl:567
5288 msgid "None (default)"
5289 msgstr "Kein Level (Standard)"
5290
5291 #: ../templates/default/preferences.tpl:571
5292 msgid "Very strong"
5293 msgstr "Sehr stark"
5294
5295 #: ../templates/default/preferences.tpl:575
5296 #: ../templates/default/preferences.tpl:576
5297 msgid "Test a password with current selected values."
5298 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
5299
5300 #: ../templates/default/preferences.tpl:575
5301 msgid "Test a password:"
5302 msgstr "Passwort testen:"
5303
5304 #: ../templates/default/preferences.tpl:576
5305 msgid ""
5306 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5307 msgstr ""
5308 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
5309 "ihrem Ergebnis sind ;)"
5310
5311 #: ../templates/default/preferences.tpl:584
5312 msgid "Admin account (independant of members)"
5313 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5314
5315 #: ../templates/default/preferences.tpl:615
5316 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:51
5317 #: ../templates/default/group.tpl:107
5318 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:47
5319 #: ../templates/default/member.tpl:19
5320 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5321 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5322
5323 #: ../templates/default/preferences.tpl:615
5324 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:51
5325 #: ../templates/default/group.tpl:107
5326 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:47
5327 #: ../templates/default/member.tpl:19
5328 msgid "red"
5329 msgstr "Rot"
5330
5331 #: ../templates/default/preferences.tpl:648
5332 msgid "Enter the email adress"
5333 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5334
5335 #: ../templates/default/preferences.tpl:665
5336 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:104
5337 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:135
5338 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5339 msgid "Send"
5340 msgstr "Senden"
5341
5342 #: ../templates/default/preferences.tpl:685
5343 msgid "An error occurred sending test email :("
5344 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5345
5346 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5347 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:103
5348 msgid "Additionnal fields:"
5349 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5350
5351 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:34
5352 #, php-format
5353 msgid "Open '%s' in a new window"
5354 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5355
5356 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5357 msgid "Show contributions by"
5358 msgstr "Zeige Beiträge von"
5359
5360 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5361 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5362 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5363 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5364 msgid "Begin"
5365 msgstr "Anfang"
5366
5367 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5368 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:105
5369 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5370 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:88
5371 msgid "End"
5372 msgstr "Ende"
5373
5374 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5375 msgid "Record"
5376 msgstr "Datensatz"
5377
5378 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5379 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5380 #: ../templates/default/history.tpl:6
5381 msgid "since"
5382 msgstr "von"
5383
5384 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5385 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5386 #: ../templates/default/history.tpl:8
5387 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5388 msgid "until"
5389 msgstr "bis"
5390
5391 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5392 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5393 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5394 msgid "Select"
5395 msgstr "Auswählen"
5396
5397 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5398 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:10
5399 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5400 #: ../templates/default/history.tpl:35
5401 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
5402 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5403 msgid "Filter"
5404 msgstr "Filter"
5405
5406 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5407 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:11
5408 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5409 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
5410 #: ../templates/default/history.tpl:36
5411 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
5412 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5413 msgid "Clear filter"
5414 msgstr "Filter löschen"
5415
5416 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5417 msgid "Show all members contributions"
5418 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5419
5420 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5421 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5422 msgid "See member profile"
5423 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5424
5425 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5426 #, php-format
5427 msgid "%count contribution"
5428 msgid_plural "%count contributions"
5429 msgstr[0] "%count Beitrag"
5430 msgstr[1] "%count Beiträge"
5431
5432 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5433 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:31
5434 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:114
5435 #: ../templates/default/history.tpl:48
5436 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5437 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5438 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5439 msgid "Records per page:"
5440 msgstr "Sätze pro Seite:"
5441
5442 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5443 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:35
5444 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:20
5445 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:118
5446 #: ../templates/default/history.tpl:52
5447 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5448 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5449 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5450 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5451 msgid "Change"
5452 msgstr "Ändern"
5453
5454 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:117
5455 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5456 #: ../templates/default/history.tpl:14
5457 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5458 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:33
5459 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:72
5460 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:132
5461 msgid "Member"
5462 msgstr "Mitglied"
5463
5464 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5465 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:257
5466 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:93
5467 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:106
5468 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5469 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5470 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5471 msgid "Type"
5472 msgstr "Art"
5473
5474 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5475 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:260
5476 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5477 msgid "Duration"
5478 msgstr "Dauer"
5479
5480 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:165
5481 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:160
5482 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:394
5483 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5484 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5485 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5486 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
5487 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5488 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5489 msgid "Actions"
5490 msgstr "Aktionen"
5491
5492 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:173
5493 #, php-format
5494 msgid "Found contributions total %f"
5495 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5496
5497 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:203
5498 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:217
5499 msgid "Contribution %id"
5500 msgstr "Beitrag %id"
5501
5502 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:212
5503 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5504 #, php-format
5505 msgid "Transaction: %s"
5506 msgstr "Transaktion: %s"
5507
5508 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:244
5509 msgid "Show only '%name' contributions"
5510 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
5511
5512 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5513 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5514 msgid "Show '%name' card"
5515 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
5516
5517 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:268
5518 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5519 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5520
5521 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5522 msgid "Edit the contribution"
5523 msgstr "Beitrag ändern"
5524
5525 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:283
5526 msgid "Delete the contribution"
5527 msgstr "Beitrag löschen"
5528
5529 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:290
5530 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:142
5531 msgid "no contribution"
5532 msgstr "keine Beiträge"
5533
5534 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:296
5535 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:159
5536 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:302
5537 #: ../templates/default/history.tpl:146
5538 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:88
5539 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5540 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:29
5541 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:195
5542 msgid "Pages:"
5543 msgstr "Seiten:"
5544
5545 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:301
5546 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:306
5547 msgid "For the selection:"
5548 msgstr "Für die Auswahl:"
5549
5550 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:304
5551 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:310
5552 #: ../templates/default/group.tpl:96
5553 msgid "Delete"
5554 msgstr "Löschen"
5555
5556 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5557 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:352
5558 msgid "Export as CSV"
5559 msgstr "Als CSV exportieren"
5560
5561 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:317
5562 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:318
5563 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:366
5564 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:367
5565 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:199
5566 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:200
5567 msgid "Legend"
5568 msgstr "Beschreibung"
5569
5570 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:325
5571 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
5572 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:62
5573 msgid "Modification"
5574 msgstr "Ändern"
5575
5576 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:331
5577 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
5578 msgid "Deletion"
5579 msgstr "Löschen"
5580
5581 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:336
5582 msgid "Contribution"
5583 msgstr "Beitrag"
5584
5585 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:340
5586 msgid "Gift"
5587 msgstr "Spende"
5588
5589 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:351
5590 msgid "No contribution selected"
5591 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5592
5593 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:351
5594 msgid ""
5595 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5596 "perform this action."
5597 msgstr ""
5598 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5599 "auszuführen."
5600
5601 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:370
5602 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:469
5603 msgid "(Un)Check all"
5604 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5605
5606 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:370
5607 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:469
5608 msgid "Invert selection"
5609 msgstr "Auswahl umkehren"
5610
5611 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:370
5612 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:469
5613 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:217
5614 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:221
5615 msgid "Show legend"
5616 msgstr "Legende anzeigen"
5617
5618 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:382
5619 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:181
5620 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:231
5621 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:770
5622 #: ../templates/default/history.tpl:167
5623 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:256
5624 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:210
5625 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:394
5626 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:401
5627 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:522
5628 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:229
5629 #: ../templates/default/member.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:175
5630 msgid "Select a date"
5631 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5632
5633 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5634 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5635 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5636
5637 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5638 #, php-format
5639 msgid "%s attendees"
5640 msgstr "%s Teilnehmer"
5641
5642 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5643 msgid "Sheet type"
5644 msgstr "Blatt Typ"
5645
5646 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5647 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:63
5648 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5649 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:122
5650 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
5651 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:145
5652 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
5653 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:452
5654 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5655 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5656 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5657 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5658
5659 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5660 msgid "With photos?"
5661 msgstr "Mit Fotos?"
5662
5663 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:41
5664 msgid "Generate"
5665 msgstr "Erstellen"
5666
5667 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5668 msgid "%plugin plugin installation"
5669 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5670
5671 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5672 msgid "you're installing %name for the first time"
5673 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5674
5675 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5676 msgid ""
5677 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5678 msgstr ""
5679 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5680
5681 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5682 msgid ""
5683 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5684 "version"
5685 msgstr ""
5686 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5687 "aktualisieren"
5688
5689 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5690 msgid "You current %name version is..."
5691 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5692
5693 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5694 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5695 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5696
5697 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5698 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5699 msgstr ""
5700 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5701 "mit den Berechtigungen geben."
5702
5703 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5704 msgid ""
5705 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5706 msgstr ""
5707 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5708 "Berechtigungen bestehen."
5709
5710 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5711 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5712 msgstr ""
5713 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5714 "wiederherzustellen."
5715
5716 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5717 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5718 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5719
5720 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5721 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5722 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5723
5724 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5725 msgid "Close"
5726 msgstr "Schließen"
5727
5728 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5729 msgid "Back to plugins managment page"
5730 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5731
5732 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:133
5733 msgid "Access permissions to database"
5734 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5735
5736 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5737 msgid "Password is valid :)"
5738 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5739
5740 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5741 msgid "Password is not valid!"
5742 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5743
5744 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5745 msgid "An error occured checking password :("
5746 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5747
5748 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5749 msgid "Help us know about you!"
5750 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5751
5752 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5753 msgid ""
5754 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5755 "Galette's uses."
5756 msgstr ""
5757 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
5758 "Galette verstehen."
5759
5760 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5761 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5762 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5763
5764 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5765 msgid "Telemetry"
5766 msgstr "Nutzungsdaten"
5767
5768 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5769 msgid "Register your organization as a Galette user"
5770 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5771
5772 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5773 msgid ""
5774 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5775 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5776 msgstr ""
5777 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5778 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5779 "auszublenden."
5780
5781 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5782 msgid "Hide this panel"
5783 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5784
5785 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5786 msgid "Activities"
5787 msgstr "Aktivitäten"
5788
5789 #: ../templates/default/desktop.tpl:57
5790 msgid "News"
5791 msgstr "Neuigkeiten"
5792
5793 #: ../templates/default/desktop.tpl:70
5794 msgid "Show dashboard on login"
5795 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5796
5797 #: ../templates/default/mass_choose_type.tpl:12
5798 msgid "Contribution type"
5799 msgstr "Beitragstyp"
5800
5801 #: ../templates/default/mass_choose_type.tpl:18
5802 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:49
5803 #: ../templates/default/mass_add_contribution.tpl:8
5804 msgid "OK"
5805 msgstr "OK"
5806
5807 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:14
5808 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:76
5809 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:120
5810 msgid "Subject"
5811 msgstr "Betreff"
5812
5813 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:16
5814 msgid "Sent mailings:"
5815 msgstr "Verschickte Mailings:"
5816
5817 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:18
5818 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5819 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5820 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5821 msgid "Don't care"
5822 msgstr "Egal"
5823
5824 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5825 #: ../templates/default/history.tpl:46
5826 #, php-format
5827 msgid "%count entry"
5828 msgid_plural "%count entries"
5829 msgstr[0] "%count Eintrag"
5830 msgstr[1] "%count Einträge"
5831
5832 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:52
5833 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:64
5834 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:79
5835 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:94
5836 #: ../templates/default/history.tpl:67 ../templates/default/history.tpl:79
5837 #: ../templates/default/history.tpl:91 ../templates/default/history.tpl:103
5838 msgid "Ascendent"
5839 msgstr "Aufsteigend"
5840
5841 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:54
5842 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:66
5843 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:81
5844 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:96
5845 #: ../templates/default/history.tpl:69 ../templates/default/history.tpl:81
5846 #: ../templates/default/history.tpl:93 ../templates/default/history.tpl:105
5847 msgid "Descendant"
5848 msgstr "Nachfahre"
5849
5850 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:61
5851 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:118
5852 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:65
5853 msgid "Sender"
5854 msgstr "Absender"
5855
5856 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5857 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:119
5858 msgid "Recipients"
5859 msgstr "Empfänger"
5860
5861 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5862 msgid "Att."
5863 msgstr "Anhang"
5864
5865 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:91
5866 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:122
5867 msgid "Sent"
5868 msgstr "Gesendet"
5869
5870 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:114
5871 msgid "Mailing entry %id"
5872 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5873
5874 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:135
5875 #, php-format
5876 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5877 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5878
5879 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:142
5880 #, php-format
5881 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5882 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5883
5884 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:149
5885 #, php-format
5886 msgid "Delete mailing '%subject'"
5887 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5888
5889 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:154
5890 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5891 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5892
5893 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:168
5894 msgid "Create new mailing"
5895 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5896
5897 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:197
5898 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:188
5899 msgid "An error occurred displaying preview :("
5900 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
5901
5902 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:6
5903 msgid "Choose an entry"
5904 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5905
5906 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:14
5907 msgid "Reference:"
5908 msgstr "Referenz:"
5909
5910 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:30
5911 msgid "Email Subject"
5912 msgstr "E-Mail-Betreff"
5913
5914 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5915 msgid "(Max 255 characters)"
5916 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5917
5918 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:34
5919 msgid "Email Body:"
5920 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5921
5922 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5923 msgid "Current model"
5924 msgstr "Aktuelles Modell"
5925
5926 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5927 msgid "Change model"
5928 msgstr "Modell ändern"
5929
5930 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5931 msgid "Default fields"
5932 msgstr "Standardfelder"
5933
5934 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5935 #, php-format
5936 msgid "Model parameted on %date"
5937 msgstr "Modelparameter am %date"
5938
5939 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5940 #: ../templates/default/import_model.tpl:58
5941 msgid "Field"
5942 msgstr "Feld"
5943
5944 #: ../templates/default/import_model.tpl:27
5945 #, php-format
5946 msgid "Missing field '%field'"
5947 msgstr "Feld '%field' fehlt"
5948
5949 #: ../templates/default/import_model.tpl:37
5950 msgid "Generate empty CSV file"
5951 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5952
5953 #: ../templates/default/import_model.tpl:44
5954 msgid "Remove model and back to defaults"
5955 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5956
5957 #: ../templates/default/import_model.tpl:47
5958 msgid "Remove model"
5959 msgstr "Modell löschen"
5960
5961 #: ../templates/default/import_model.tpl:76
5962 msgid "Store new model"
5963 msgstr "Neues Modell speichern"
5964
5965 #: ../templates/default/import_model.tpl:89
5966 msgid "Go back to import page"
5967 msgstr "Zurück zum Import"
5968
5969 #: ../templates/default/import_model.tpl:102
5970 msgid "No field selected"
5971 msgstr "Kein Feld gewählt"
5972
5973 #: ../templates/default/import_model.tpl:102
5974 msgid ""
5975 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5976 "action."
5977 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5978
5979 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:51
5980 msgid "Select an option"
5981 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5982
5983 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:75
5984 msgid "new"
5985 msgstr "Neu"
5986
5987 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:85
5988 msgid "current"
5989 msgstr "aktuell"
5990
5991 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:90
5992 msgid "delete"
5993 msgstr "Löschen"
5994
5995 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:143
5996 msgid "Enter as many occurences you want."
5997 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5998
5999 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:151
6000 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:191
6001 #, php-format
6002 msgid "Enter up to %count more occurences."
6003 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
6004
6005 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:161
6006 msgid "New occurence"
6007 msgstr "Neue Instanz"
6008
6009 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
6010 msgid "Only checked fields will be updated."
6011 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
6012
6013 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
6014 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
6015 msgstr ""
6016 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
6017
6018 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:49
6019 #: ../templates/default/mass_add_contribution.tpl:8
6020 msgid "Edit"
6021 msgstr "Bearbeiten"
6022
6023 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:12
6024 msgid "%membername: edit information"
6025 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
6026
6027 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:21
6028 msgid "%membername: contributions"
6029 msgstr "%membername: Beiträge"
6030
6031 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:28
6032 msgid "%membername: remove from database"
6033 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
6034
6035 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:37
6036 #: ../templates/default/group_persons.tpl:46
6037 msgid "Log in in as %membername"
6038 msgstr "Als %membername anmelden"
6039
6040 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
6041 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
6042 msgid "Search:"
6043 msgstr "Suchen:"
6044
6045 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:55
6046 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
6047 msgid "Enter a value"
6048 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6049
6050 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:56
6051 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
6052 msgid "in:"
6053 msgstr "innerhalb von:"
6054
6055 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:60
6056 msgid "among:"
6057 msgstr "unter:"
6058
6059 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:68
6060 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
6061 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
6062 msgid "Select a group"
6063 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6064
6065 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
6066 msgid "Apply filters"
6067 msgstr "Filter anwenden"
6068
6069 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
6070 msgid "Save selected criteria"
6071 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6072
6073 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
6074 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6075 msgid "Reset all filters to defaults"
6076 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6077
6078 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
6079 msgid "Members that have an email address:"
6080 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6081
6082 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
6083 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
6084 msgid "With"
6085 msgstr "Mit"
6086
6087 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:89
6088 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
6089 msgid "Without"
6090 msgstr "Ohne"
6091
6092 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:93
6093 msgid "Advanced search mode"
6094 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6095
6096 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6097 msgid "Change search criteria"
6098 msgstr "Suchkriterien ändern"
6099
6100 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6101 msgid "Change criteria"
6102 msgstr "Kriterien ändern"
6103
6104 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
6105 msgid "Save current advanced search criteria"
6106 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6107
6108 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:105
6109 msgid "Show/hide query"
6110 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6111
6112 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:112
6113 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6114 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6115 #, php-format
6116 msgid "%count member"
6117 msgid_plural "%count members"
6118 msgstr[0] "%count Mitglied"
6119 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6120
6121 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:132
6122 msgid "Mbr id"
6123 msgstr "Mbr id"
6124
6125 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:182
6126 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:420
6127 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:421
6128 msgid "Is a company"
6129 msgstr "Ist eine Firma"
6130
6131 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:187
6132 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:425
6133 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:426
6134 msgid "Is a man"
6135 msgstr "Ist ein Mann"
6136
6137 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:192
6138 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:427
6139 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:428
6140 msgid "Is a woman"
6141 msgstr "Ist eine Frau"
6142
6143 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:200
6144 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6145 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
6146 msgid "Mail"
6147 msgstr "E-Mail"
6148
6149 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
6150 msgid "No member has been found"
6151 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6152
6153 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:315
6154 msgid "Mass change"
6155 msgstr "Massenänderung"
6156
6157 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:320
6158 #, fuzzy
6159 #| msgid "My contributions"
6160 msgid "Mass add contributions"
6161 msgstr "Massenbeiträge"
6162
6163 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:342
6164 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6165 msgid "Generate labels"
6166 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6167
6168 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:347
6169 msgid "Generate Member Cards"
6170 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6171
6172 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6173 msgid "Reading the list"
6174 msgstr "Lesen der Liste"
6175
6176 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:375
6177 msgid "Active account"
6178 msgstr "Aktives Konto"
6179
6180 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:377
6181 msgid "Inactive account"
6182 msgstr "Inaktives Konto"
6183
6184 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:381
6185 msgid "Membership in order"
6186 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6187
6188 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:383
6189 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6190 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6191
6192 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:389
6193 msgid "Lateness in fee"
6194 msgstr "Verspätungsgebühr"
6195
6196 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:415
6197 msgid "User status/interactions"
6198 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6199
6200 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:419
6201 msgid "Send an email"
6202 msgstr "E-Mail senden"
6203
6204 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:449
6205 msgid "No member selected"
6206 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6207
6208 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:449
6209 msgid ""
6210 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6211 "action."
6212 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6213
6214 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:487
6215 msgid ""
6216 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6217 "existing?"
6218 msgstr ""
6219 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6220 "die vorhandene fortführen?"
6221
6222 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:497
6223 msgid "Resume"
6224 msgstr "Fortsetzen"
6225
6226 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:501
6227 msgid "New"
6228 msgstr "Neu"
6229
6230 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:569
6231 msgid "Search title"
6232 msgstr "Suchtitel"
6233
6234 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:746
6235 msgid "Attendance sheet details"
6236 msgstr "Teilnehmer Details"
6237
6238 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:774
6239 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6240 msgstr ""
6241 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6242 "aufgetreten :("
6243
6244 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6245 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6246 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6247 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6248 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6249 msgid "Creation date"
6250 msgstr "Erstelldatum"
6251
6252 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6253 msgid "Search parameters"
6254 msgstr "Suchparameter"
6255
6256 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6257 msgid "Show parameters"
6258 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6259
6260 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6261 msgid "Load saved search"
6262 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6263
6264 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6265 msgid "Delete saved search"
6266 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6267
6268 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6269 msgid "no search"
6270 msgstr "keine Suche"
6271
6272 #: ../templates/default/500.tpl:6
6273 msgid "Application error"
6274 msgstr "Anwendungsfehler"
6275
6276 #: ../templates/default/500.tpl:11
6277 msgid "Details"
6278 msgstr "Details"
6279
6280 #: ../templates/default/500.tpl:13
6281 msgid "Type:"
6282 msgstr "Typ:"
6283
6284 #: ../templates/default/500.tpl:17
6285 msgid "Code:"
6286 msgstr "Code:"
6287
6288 #: ../templates/default/500.tpl:21
6289 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:88
6290 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:119
6291 #: ../templates/default/reminder.tpl:46
6292 msgid "Message:"
6293 msgstr "Nachricht:"
6294
6295 #: ../templates/default/500.tpl:25
6296 msgid "File:"
6297 msgstr "Datei:"
6298
6299 #: ../templates/default/500.tpl:29
6300 msgid "Line:"
6301 msgstr "Linie:"
6302
6303 #: ../templates/default/500.tpl:34
6304 msgid "Trace"
6305 msgstr "Verfolgen"
6306
6307 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6308 msgid "Fields in list"
6309 msgstr "Felder in der Liste"
6310
6311 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6312 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6313 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:92
6314 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6315 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6316 msgid "Field name"
6317 msgstr "Feldname"
6318
6319 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6320 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6321 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6322 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6323 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6324 msgid "Permissions"
6325 msgstr "Berechtigungen"
6326
6327 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6328 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6329 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6330 #, php-format
6331 msgid "Change '%field' permissions"
6332 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6333
6334 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6335 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6336 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6337 msgid "Inaccessible"
6338 msgstr "Unzugänglich"
6339
6340 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6341 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6342 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6343 msgid "Read only"
6344 msgstr "Nur lesen"
6345
6346 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6347 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6348 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6349 msgid "Read/Write"
6350 msgstr "Lesen/Schreiben"
6351
6352 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6353 msgid "Available fields"
6354 msgstr "Verfügbare Felder"
6355
6356 #: ../templates/default/export.tpl:5
6357 msgid ""
6358 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6359 "directory."
6360 msgstr ""
6361 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6362 "gespeichert."
6363
6364 #: ../templates/default/export.tpl:10
6365 msgid "The following files have been written on disk:"
6366 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6367
6368 #: ../templates/default/export.tpl:21
6369 msgid "Existing exports"
6370 msgstr "Vorhandene Exporte"
6371
6372 #: ../templates/default/export.tpl:23
6373 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6374 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6375
6376 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6377 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6378 msgid "Size"
6379 msgstr "Größe"
6380
6381 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6382 #, php-format
6383 msgid "Remove '%file' from disk"
6384 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6385
6386 #: ../templates/default/export.tpl:66
6387 msgid "Parameted exports"
6388 msgstr "Parametrisierter Export"
6389
6390 #: ../templates/default/export.tpl:69
6391 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6392 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6393
6394 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6395 #: ../templates/default/history.tpl:111 ../templates/default/history.tpl:131
6396 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6397 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:83
6398 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:154
6399 msgid "Description"
6400 msgstr "Beschreibung"
6401
6402 #: ../templates/default/export.tpl:95
6403 msgid "No parameted exports are available."
6404 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6405
6406 #: ../templates/default/export.tpl:101
6407 msgid "Galette tables exports"
6408 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6409
6410 #: ../templates/default/export.tpl:103
6411 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6412 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6413
6414 #: ../templates/default/export.tpl:107
6415 msgid "Table name"
6416 msgstr "Tabellenname"
6417
6418 #: ../templates/default/export.tpl:126
6419 msgid "Continue"
6420 msgstr "Weiter"
6421
6422 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6423 msgid "Members by status"
6424 msgstr "Mitglieder nach Status"
6425
6426 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6427 msgid "Members by state of dues"
6428 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6429
6430 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6431 msgid "Contributions types repartition"
6432 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6433
6434 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6435 msgid "Individuals and Companies"
6436 msgstr "Personen und Firmen"
6437
6438 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6439 msgid "Contributions over time"
6440 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6441
6442 #: ../templates/default/history.tpl:16
6443 msgid "Select an user"
6444 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6445
6446 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:100
6447 #: ../templates/default/history.tpl:130
6448 msgid "Action"
6449 msgstr "Aktion"
6450
6451 #: ../templates/default/history.tpl:27
6452 msgid "Select an action"
6453 msgstr "Wähle eine Aktion"
6454
6455 #: ../templates/default/history.tpl:76 ../templates/default/history.tpl:128
6456 msgid "IP"
6457 msgstr "IP"
6458
6459 #: ../templates/default/history.tpl:88 ../templates/default/history.tpl:129
6460 msgid "User"
6461 msgstr "Benutzer"
6462
6463 #: ../templates/default/history.tpl:117
6464 msgid "No log found"
6465 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6466
6467 #: ../templates/default/history.tpl:124
6468 msgid "History entry %id"
6469 msgstr "Protokolleintrag %id"
6470
6471 #: ../templates/default/history.tpl:139
6472 msgid "logs are empty"
6473 msgstr "Protokolle sind leer"
6474
6475 #: ../templates/default/history.tpl:156
6476 msgid "Show associated query"
6477 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6478
6479 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6480 msgid "Transaction details"
6481 msgstr "Transaktionsdetails"
6482
6483 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6484 #: ../templates/default/member.tpl:37
6485 msgid "-- select a name --"
6486 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6487
6488 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6489 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6490 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:159
6491 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:160
6492 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6493 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6494
6495 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6496 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:159
6497 msgid "Dispatch type:"
6498 msgstr "Versandart:"
6499
6500 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:57
6501 msgid "Attached contributions"
6502 msgstr "Angehängte Beiträge"
6503
6504 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:64
6505 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:59
6506 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6507 msgstr ""
6508 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6509
6510 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:71
6511 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:66
6512 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6513 msgstr ""
6514 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6515
6516 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:79
6517 msgid ""
6518 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6519 "current transaction"
6520 msgstr ""
6521 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6522
6523 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:102
6524 msgid "Dispatched amount:"
6525 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6526
6527 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:107
6528 msgid "Not dispatched amount:"
6529 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6530
6531 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:136
6532 msgid "Detach contribution from this transaction"
6533 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6534
6535 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6536 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:191
6537 msgid "No member registered!"
6538 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6539
6540 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6541 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:193
6542 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6543 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6544
6545 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:153
6546 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:195
6547 msgid "please create a member"
6548 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6549
6550 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:177
6551 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:221
6552 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:267
6553 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:323
6554 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:205
6555 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:265
6556 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:318
6557 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6558 msgstr ""
6559 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
6560
6561 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:184
6562 msgid "Contributions selection"
6563 msgstr "Beitragsauswahl"
6564
6565 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:221
6566 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:238
6567 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6568 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6569
6570 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:249
6571 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6572 msgstr ""
6573 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6574
6575 #: ../templates/default/group.tpl:6 ../templates/default/group.tpl:11
6576 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:54
6577 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:82
6578 msgid "Information"
6579 msgstr "Informationen"
6580
6581 #: ../templates/default/group.tpl:7 ../templates/default/group.tpl:61
6582 msgid "Managers"
6583 msgstr "Manager"
6584
6585 #: ../templates/default/group.tpl:35 ../templates/default/group.tpl:45
6586 msgid "Parent group:"
6587 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6588
6589 #: ../templates/default/group.tpl:81
6590 msgid "Manage members"
6591 msgstr "Mitglieder verwalten"
6592
6593 #: ../templates/default/group.tpl:82
6594 msgid "Manage managers"
6595 msgstr "Manager verwalten"
6596
6597 #: ../templates/default/group.tpl:100
6598 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6599 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
6600
6601 #: ../templates/default/group.tpl:102
6602 msgid "Group PDF"
6603 msgstr "Gruppe-PDF"
6604
6605 #: ../templates/default/404.tpl:10
6606 msgid ""
6607 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6608 "while."
6609 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6610
6611 #: ../templates/default/404.tpl:11
6612 msgid ""
6613 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6614 "(http://mozilla.org)."
6615 msgstr ""
6616 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6617 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6618
6619 #: ../templates/default/404.tpl:21
6620 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6621 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6622
6623 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:54
6624 msgid "Home"
6625 msgstr "Zuhause"
6626
6627 #: ../templates/default/import.tpl:10
6628 msgid "Configure import model"
6629 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6630
6631 #: ../templates/default/import.tpl:15
6632 msgid "Existing files"
6633 msgstr "Vorhandene Dateien"
6634
6635 #: ../templates/default/import.tpl:21
6636 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6637 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6638
6639 #: ../templates/default/import.tpl:36
6640 msgid "see"
6641 msgstr "ansehen"
6642
6643 #: ../templates/default/import.tpl:58
6644 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6645 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6646
6647 #: ../templates/default/import.tpl:58
6648 msgid "Dry run"
6649 msgstr "Simulation"
6650
6651 #: ../templates/default/import.tpl:62
6652 msgid "Import"
6653 msgstr "Import"
6654
6655 #: ../templates/default/import.tpl:67
6656 msgid "No import file actually exists."
6657 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6658
6659 #: ../templates/default/import.tpl:67
6660 msgid ""
6661 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6662 "the imports directory."
6663 msgstr ""
6664 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6665 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6666
6667 #: ../templates/default/import.tpl:74
6668 msgid "Upload new file"
6669 msgstr "Neue Datei hochladen"
6670
6671 #: ../templates/default/import.tpl:77
6672 msgid "Select a file:"
6673 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6674
6675 #: ../templates/default/import.tpl:83
6676 msgid "Upload file"
6677 msgstr "Datei hochladen"
6678
6679 #: ../templates/default/import.tpl:101
6680 msgid "No file selected"
6681 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6682
6683 #: ../templates/default/import.tpl:101
6684 msgid "Please make sure to select one file to import."
6685 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6686
6687 #: ../templates/default/import.tpl:120
6688 msgid "No file to upload"
6689 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6690
6691 #: ../templates/default/import.tpl:120
6692 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6693 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6694
6695 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6696 #, php-format
6697 msgid "Edit field %field"
6698 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6699
6700 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6701 msgid "Permissions:"
6702 msgstr "Berechtigungen:"
6703
6704 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6705 msgid "Required:"
6706 msgstr "Benötigt:"
6707
6708 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6709 msgid "Width:"
6710 msgstr "Breite:"
6711
6712 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6713 msgid "Height:"
6714 msgstr "Höhe:"
6715
6716 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6717 msgid "Size:"
6718 msgstr "Größe:"
6719
6720 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6721 msgid "Maximum file size, in Ko."
6722 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6723
6724 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6725 msgid "Maximum number of characters."
6726 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6727
6728 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6729 msgid "Repeat:"
6730 msgstr "Wiederholen:"
6731
6732 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6733 msgid "Number of values or zero if infinite."
6734 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6735
6736 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6737 msgid "Values:"
6738 msgstr "Werte:"
6739
6740 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6741 msgid "Choice list (one entry per line)."
6742 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6743
6744 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:70
6745 msgid "Information:"
6746 msgstr "Informationen:"
6747
6748 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:71
6749 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6750 msgstr ""
6751 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
6752
6753 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:84
6754 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:87
6755 msgid "New dynamic field"
6756 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6757
6758 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:96
6759 msgid "Visibility"
6760 msgstr "Sichtabrkeit"
6761
6762 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:116
6763 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6764 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6765 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6766 msgid "Required"
6767 msgstr "Benötigt"
6768
6769 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:125
6770 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6771 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6772 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:28
6773 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6774 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6775 msgid "Add"
6776 msgstr "Hinzufügen"
6777
6778 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6779 msgid "Load following members..."
6780 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
6781
6782 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6783 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6784 msgid "An error occurred retrieving members :("
6785 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
6786
6787 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6788 msgid "Load previous members..."
6789 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
6790
6791 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6792 msgid "Mailing information"
6793 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6794
6795 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6796 msgid "Go back to members list"
6797 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6798
6799 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6800 msgid "Manage selected members"
6801 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6802
6803 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6804 msgid "Existing attachments:"
6805 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6806
6807 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:48
6808 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:332
6809 msgid "Remove attachment"
6810 msgstr "Anhang entfernen"
6811
6812 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:56
6813 msgid "Select attachments"
6814 msgstr "Anhänge auswählen"
6815
6816 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:56
6817 msgid "Add attachment"
6818 msgstr "Anhang hinzufügen"
6819
6820 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:57
6821 msgid ""
6822 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6823 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6824 msgstr ""
6825 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6826 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6827
6828 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:63
6829 msgid "Write your mailing"
6830 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6831
6832 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:69
6833 msgid "current logged in user"
6834 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6835
6836 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:71
6837 msgid "other"
6838 msgstr "Sonstige(s)"
6839
6840 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6841 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:117
6842 msgid "Object:"
6843 msgstr "Zweck:"
6844
6845 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6846 #: ../templates/default/common_scripts.tpl:88
6847 msgid "Activate HTML editor"
6848 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
6849
6850 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
6851 msgid "Interpret HTML"
6852 msgstr "HTML übersetzen"
6853
6854 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:96
6855 msgid "Preview"
6856 msgstr "Vorschau"
6857
6858 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6859 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:139
6860 msgid "Cancel mailing"
6861 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6862
6863 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:115
6864 msgid "Preview your mailing"
6865 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6866
6867 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:131
6868 msgid "Modifiy mailing"
6869 msgstr "E-Mails anpassen"
6870
6871 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:228
6872 msgid "Members selection"
6873 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6874
6875 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:332
6876 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6877 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6878
6879 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:332
6880 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6881 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6882
6883 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6884 msgid "Short form:"
6885 msgstr "Kurzform:"
6886
6887 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6888 msgid "Long form:"
6889 msgstr "Erweitertes Formular:"
6890
6891 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6892 msgid "Headers"
6893 msgstr "Kopf"
6894
6895 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6896 msgid "From:"
6897 msgstr "Von:"
6898
6899 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6900 msgid "To:"
6901 msgstr "An:"
6902
6903 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6904 #: ../templates/default/reminder.tpl:42
6905 msgid "Subject:"
6906 msgstr "Thema:"
6907
6908 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6909 msgid "Attachments:"
6910 msgstr "Anhänge:"
6911
6912 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6913 msgid "Mail body"
6914 msgstr "Text der E-Mail"
6915
6916 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6917 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6918 #, php-format
6919 msgid "Edit '%s' field"
6920 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6921
6922 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6923 #, php-format
6924 msgid "Translate '%s' field"
6925 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6926
6927 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6928 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6929 #, php-format
6930 msgid "Delete '%s' field"
6931 msgstr "Feld '%s' löschen"
6932
6933 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6934 #, php-format
6935 msgid "Move up '%s' field"
6936 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6937
6938 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6939 #, php-format
6940 msgid "Move down '%s' field"
6941 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6942
6943 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6944 #, php-format
6945 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6946 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6947
6948 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6949 msgid "Ajax page content"
6950 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6951
6952 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6953 msgid "Header"
6954 msgstr "Kopf"
6955
6956 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6957 msgid "Footer"
6958 msgstr "Fußzeile"
6959
6960 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6961 msgid "Body"
6962 msgstr "Körper"
6963
6964 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6965 msgid "CSS styles"
6966 msgstr "CSS Styles"
6967
6968 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6969 msgid "Invoice"
6970 msgstr "Rechnung"
6971
6972 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6973 msgid "Receipt"
6974 msgstr "Quittung"
6975
6976 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6977 msgid "Adhesion Form"
6978 msgstr "Beitrittsformular"
6979
6980 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6981 msgid "Cascade delete"
6982 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6983
6984 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6985 msgid "Delete all associated data"
6986 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6987
6988 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6989 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6990 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6991
6992 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6993 msgid "This can't be undone."
6994 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6995
6996 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6997 msgid "Remove"
6998 msgstr "Entfernen"
6999
7000 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
7001 msgid "Related transaction information"
7002 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7003
7004 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:20
7005 msgid "View transaction"
7006 msgstr "Transaktion anzeigen"
7007
7008 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:22
7009 msgid "[view]"
7010 msgstr "[Ansicht]"
7011
7012 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:35
7013 msgid "Not dispatched amount"
7014 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7015
7016 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:51
7017 msgid "Select contributor and membership fee type"
7018 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7019
7020 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:53
7021 msgid "Select contributor and donation type"
7022 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7023
7024 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
7025 msgid "New attached fee"
7026 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
7027
7028 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:68
7029 msgid "New attached donation"
7030 msgstr "Neue Spende verbunden"
7031
7032 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:77
7033 msgid "Search for name or ID and pick member"
7034 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
7035
7036 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7037 msgid "Reload"
7038 msgstr "Neu laden"
7039
7040 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7041 msgid ""
7042 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7043 msgstr ""
7044 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7045 "Beitragsarten neu laden"
7046
7047 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:106
7048 msgid "Details of membership fee"
7049 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7050
7051 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:106
7052 msgid "Details of donation"
7053 msgstr "Details der Spende"
7054
7055 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:119
7056 msgid "Record date:"
7057 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7058
7059 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:141
7060 msgid "months"
7061 msgstr "Monate"
7062
7063 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:157
7064 msgid "Transaction related"
7065 msgstr "Transaktionsbezogen"
7066
7067 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
7068 msgid "Notify member"
7069 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7070
7071 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:172
7072 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7073 msgstr ""
7074 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7075 "vorliegt."
7076
7077 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:233
7078 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7079 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7080
7081 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:248
7082 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7083 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7084
7085 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7086 msgid ""
7087 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7088 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7089 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7090 "members list'"
7091 msgstr ""
7092 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7093 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7094 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7095 "Profil"
7096
7097 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:92
7098 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:33
7099 msgid "No member to show"
7100 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7101
7102 #: ../templates/default/common_scripts.tpl:67
7103 #: ../templates/default/common_scripts.tpl:93
7104 msgid "Deactivate HTML editor"
7105 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
7106
7107 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7108 msgid "New password:"
7109 msgstr "Neues Passwort:"
7110
7111 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7112 msgid "Confirmation:"
7113 msgstr "Bestätigung:"
7114
7115 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7116 msgid "(at least 4 characters)"
7117 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7118
7119 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7120 msgid "Change my password"
7121 msgstr "Passwort ändern"
7122
7123 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7124 msgid "Previous"
7125 msgstr "Bisherige"
7126
7127 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7128 msgid "Next"
7129 msgstr "Nächste(r)"
7130
7131 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7132 msgid "Generate members's card"
7133 msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
7134
7135 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7136 msgid "Generate Member Card"
7137 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7138
7139 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7140 msgid "Adhesion form"
7141 msgstr "Beitrittsformular"
7142
7143 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7144 msgid ""
7145 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7146 "password' functionnality."
7147 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7148
7149 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7150 msgid "New password"
7151 msgstr "Neues Passwort"
7152
7153 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:59
7154 msgid "Edit member"
7155 msgstr "Bearbeite Mitglied"
7156
7157 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:70
7158 msgid "View member's contributions"
7159 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7160
7161 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:74
7162 msgid "View contributions"
7163 msgstr "Beiträge anzeigen"
7164
7165 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7166 msgid "Create a new member with %name information."
7167 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7168
7169 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:104
7170 msgid "Duplicate"
7171 msgstr "Duplizieren"
7172
7173 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:119
7174 msgid "Family"
7175 msgstr "Familie"
7176
7177 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:122
7178 #: ../templates/default/member.tpl:23
7179 msgid "Attached to:"
7180 msgstr "Verbunden mit:"
7181
7182 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:128
7183 #: ../templates/default/member.tpl:47
7184 msgid "Parent of:"
7185 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7186
7187 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7188 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7189 msgid "Picture"
7190 msgstr "Bild"
7191
7192 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:206
7193 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7194 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7195
7196 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:213
7197 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7198 msgid "Groups:"
7199 msgstr "Gruppen:"
7200
7201 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:220
7202 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7203 msgid "Member of group"
7204 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7205
7206 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7207 #: ../templates/default/member.tpl:132
7208 msgid "Back to top"
7209 msgstr "Zurück nach oben"
7210
7211 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:248
7212 msgid "Not managed group"
7213 msgstr "Kein Gruppen"
7214
7215 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:248
7216 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7217 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7218
7219 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7220 msgid "Simple search"
7221 msgstr "Einfache Suche"
7222
7223 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7224 msgid "Membership status"
7225 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7226
7227 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7228 msgid "Account activity"
7229 msgstr "Kontenaktivität"
7230
7231 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7232 msgid "With email:"
7233 msgstr "Mit E-Mail:"
7234
7235 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7236 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7237 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7239 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7240 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7241 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7242 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7243 msgid "beetween"
7244 msgstr "zwischen"
7245
7246 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7247 msgid "Modification date"
7248 msgstr "Änderungsdatum"
7249
7250 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7251 msgid "Due date"
7252 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7253
7254 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7255 msgid "Show public infos"
7256 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7257
7258 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7259 msgid "Statuts"
7260 msgstr "Status"
7261
7262 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7263 msgid "Advanced groups search"
7264 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
7265
7266 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7267 msgid "Experimental"
7268 msgstr "Experimentell"
7269
7270 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7271 msgid "Add new group search criteria"
7272 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
7273
7274 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7275 msgid "In all selected groups"
7276 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
7277
7278 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7279 msgid "In any of selected groups"
7280 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
7281
7282 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7283 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7284 msgid "Remove criteria"
7285 msgstr "Kriterien entfernen"
7286
7287 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7288 msgid "Within contributions"
7289 msgstr "Ohne Beiträge"
7290
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7292 msgid "Free search"
7293 msgstr "Freie Suche"
7294
7295 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7296 msgid "Add new free search criteria"
7297 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7298
7299 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7300 msgid "or"
7301 msgstr "oder"
7302
7303 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7304 msgid "Select a field"
7305 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7306
7307 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:264
7308 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:276
7309 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7310 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:290
7311 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:323
7312 msgid "is"
7313 msgstr "ist"
7314
7315 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7316 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:292
7317 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:325
7318 msgid "is not"
7319 msgstr "ist nicht"
7320
7321 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:277
7322 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:329
7323 msgid "before"
7324 msgstr "vorher"
7325
7326 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:278
7327 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:330
7328 msgid "after"
7329 msgstr "nach"
7330
7331 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:291
7332 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:324
7333 msgid "contains"
7334 msgstr "enthält"
7335
7336 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:293
7337 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:326
7338 msgid "do not contains"
7339 msgstr "beinhaltet nicht"
7340
7341 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7342 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:327
7343 msgid "starts with"
7344 msgstr "beginnt mit"
7345
7346 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:295
7347 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:328
7348 msgid "ends with"
7349 msgstr "endet mit"
7350
7351 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7352 msgid "Please confirm your email address:"
7353 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7354
7355 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7356 msgid "Get my document"
7357 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7358
7359 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7360 #: ../templates/default/config_fields.tpl:86
7361 msgid "Collapse all"
7362 msgstr "Alle einklappen"
7363
7364 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7365 #, php-format
7366 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7367 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7368
7369 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7370 #, php-format
7371 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7372 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7373
7374 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7375 msgid "Expand all"
7376 msgstr "Alle Aufklappen"
7377
7378 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7379 msgid "Warning"
7380 msgstr "Warnung"
7381
7382 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7383 msgid "Some warnings has been thrown:"
7384 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7385
7386 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7387 msgid "Please correct above warnings to continue."
7388 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7389
7390 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7391 msgid "Active plugins"
7392 msgstr "Aktive Plugins"
7393
7394 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7395 msgid "Author"
7396 msgstr "Autor"
7397
7398 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7399 msgid "Version"
7400 msgstr "Version"
7401
7402 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7403 msgid "Release date"
7404 msgstr "Freigabedatum"
7405
7406 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7407 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7408 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7409
7410 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7411 msgid "Initialize '%name' database"
7412 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7413
7414 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7415 msgid "No active plugin."
7416 msgstr "Kein aktives Plugin."
7417
7418 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7419 msgid "Inactive plugins"
7420 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7421
7422 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7423 msgid "Cause"
7424 msgstr "Grund"
7425
7426 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7427 msgid "A required file is missing"
7428 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7429
7430 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7431 msgid "Incompatible with current version"
7432 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7433
7434 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7435 msgid "Explicitely disabled"
7436 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7437
7438 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7439 msgid "Unknown"
7440 msgstr "Unbekannt"
7441
7442 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7443 msgid "Activate plugin '%name'"
7444 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
7445
7446 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7447 msgid "No inactive plugin."
7448 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7449
7450 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7451 msgid "Plugin database initialization: %name"
7452 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7453
7454 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7455 msgid ""
7456 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7457 msgstr ""
7458 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
7459 "Fehler aufgetreten :("
7460
7461 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7462 msgid "New group"
7463 msgstr "Neue Gruppe"
7464
7465 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7466 msgid "Group information"
7467 msgstr "Gruppeninformationen"
7468
7469 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7470 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7471 msgid "no group"
7472 msgstr "keine Gruppe"
7473
7474 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7475 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7476 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7477
7478 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:40
7479 msgid "All groups PDF"
7480 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7481
7482 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:92
7483 msgid "An error occurred reordering groups :("
7484 msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
7485
7486 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:129
7487 msgid "An error occurred loading selected group :("
7488 msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
7489
7490 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:139
7491 msgid "Add a new group"
7492 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7493
7494 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:144
7495 msgid "Create"
7496 msgstr "Erstellen"
7497
7498 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:168
7499 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7500 msgstr ""
7501 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
7502
7503 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:172
7504 msgid "Pleade provide a group name"
7505 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7506
7507 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7508 msgid "Group members selection"
7509 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7510
7511 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:216
7512 msgid "Group managers selection"
7513 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7514
7515 #: ../templates/default/group_persons.tpl:21
7516 #: ../templates/default/group_persons.tpl:25
7517 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7518 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7519 msgid "[W]"
7520 msgstr "[W]"
7521
7522 #: ../templates/default/group_persons.tpl:23
7523 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7524 msgid "[M]"
7525 msgstr "[M]"
7526
7527 #: ../templates/default/group_persons.tpl:30
7528 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7529 msgid "[admin]"
7530 msgstr "[Administrator]"
7531
7532 #: ../templates/default/group_persons.tpl:32
7533 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7534 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7535 msgid "[staff]"
7536 msgstr "[Mitarbeiter]"
7537
7538 #: ../templates/default/group_persons.tpl:54
7539 msgid "No member attached"
7540 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7541
7542 #: ../templates/default/group_persons.tpl:56
7543 msgid "No manager attached"
7544 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7545
7546 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7547 msgid "Documentation"
7548 msgstr "Dokumentation"
7549
7550 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7551 msgid "Choose label to translate"
7552 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7553
7554 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:22
7555 #, php-format
7556 msgid "Original text: '%s'"
7557 msgstr "Quelltext: '%s'"
7558
7559 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:27
7560 #, php-format
7561 msgid "Translation of '%s' label"
7562 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7563
7564 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:45
7565 msgid "No fields to translate."
7566 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7567
7568 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7569 msgid "no member"
7570 msgstr "kein Mitglied"
7571
7572 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7573 msgid "Selected members"
7574 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7575
7576 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7577 msgid "No members has been selected yet."
7578 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7579
7580 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7581 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7582 msgid "Validate"
7583 msgstr "Validieren"
7584
7585 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7586 msgid "An error occurred sending photo :("
7587 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
7588
7589 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7590 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7591 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7592 msgid "Priority"
7593 msgstr "Wichtigkeit"
7594
7595 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7596 msgid "New status"
7597 msgstr "Neuer Status"
7598
7599 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7600 msgid "New contribution type"
7601 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7602
7603 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7604 #, php-format
7605 msgid "%s field"
7606 msgstr "%s Feld"
7607
7608 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7609 msgid "Show transactions since"
7610 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7611
7612 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7613 msgid "Show all members transactions"
7614 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7615
7616 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7617 #, php-format
7618 msgid "%count transaction"
7619 msgid_plural "%count transactions"
7620 msgstr[0] "%count Transation"
7621 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7622
7623 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:86
7624 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:156
7625 msgid "Originator"
7626 msgstr "Urheber"
7627
7628 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:126
7629 msgid "Transaction %id"
7630 msgstr "Transaktion %id"
7631
7632 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:141
7633 msgid "Show only '%name' transactions"
7634 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
7635
7636 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:176
7637 msgid "Edit transaction #%id"
7638 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
7639
7640 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:183
7641 msgid "Remove transaction #%id"
7642 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
7643
7644 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:189
7645 msgid "no transaction"
7646 msgstr "Keine Transation"
7647
7648 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:204
7649 msgid "Completely dispatched transaction"
7650 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7651
7652 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:208
7653 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7654 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7655
7656 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7657 msgid "Password confirmation:"
7658 msgstr "Passwort bestätigen:"
7659
7660 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7661 msgid "Is company?"
7662 msgstr "Ist eine Firma?"
7663
7664 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7665 msgid "Is member a company?"
7666 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7667
7668 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7669 msgid ""
7670 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7671 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7672 msgstr ""
7673 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7674 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7675
7676 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7677 msgid "Not supplied"
7678 msgstr "Nicht geliefert"
7679
7680 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7681 msgid "Manage user's groups"
7682 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7683
7684 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7685 msgid "Manage user's managed groups"
7686 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7687
7688 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7689 #: ../templates/default/member.tpl:250
7690 msgid "Member of:"
7691 msgstr "Mitglied von:"
7692
7693 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7694 #: ../templates/default/member.tpl:248
7695 msgid "Manager for:"
7696 msgstr "Manager für:"
7697
7698 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:9
7699 msgid "(numbers only)"
7700 msgstr "(Nur Zahlen)"
7701
7702 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:10
7703 msgid ""
7704 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7705 "the inconvennience."
7706 msgstr ""
7707 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
7708 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
7709
7710 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7711 msgid "Picture:"
7712 msgstr "Bild:"
7713
7714 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7715 msgid ""
7716 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7717 "organization or its members will be sent."
7718 msgstr ""
7719 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7720 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7721
7722 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7723 msgid ""
7724 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7725 msgstr ""
7726 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7727
7728 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7729 msgid ""
7730 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7731 "button."
7732 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7733
7734 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7735 msgid ""
7736 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7737 "strong>."
7738 msgstr ""
7739 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7740 "gesendet."
7741
7742 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7743 msgid "Send telemetry information"
7744 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7745
7746 #: ../templates/default/telemetry.tpl:42
7747 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7748 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7749
7750 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:11
7751 msgid "Remove %type"
7752 msgstr "%type entfernen"
7753
7754 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:17
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "Social networks"
7757 msgid "Add new social network"
7758 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
7759
7760 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:20
7761 msgid "Choose or enter your own..."
7762 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
7763
7764 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7765 msgid "Add payment type"
7766 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
7767
7768 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7769 msgid "Label"
7770 msgstr "Beschreibung"
7771
7772 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7773 #, php-format
7774 msgid "%s payment type"
7775 msgstr "%s Zahlungsart"
7776
7777 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7778 #, php-format
7779 msgid "Edit '%s' payment type"
7780 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7781
7782 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7783 #, php-format
7784 msgid "Delete '%s' payment type"
7785 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7786
7787 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7788 msgid "By %name"
7789 msgstr "Nach %name"
7790
7791 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7792 msgid "Version:"
7793 msgstr "Version:"
7794
7795 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7796 msgid "Author:"
7797 msgstr "Autor:"
7798
7799 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7800 msgid "Path:"
7801 msgstr "Pfad:"
7802
7803 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7804 msgid "Main route:"
7805 msgstr "Standardroute:"
7806
7807 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7808 msgid "ACLs"
7809 msgstr "ACL"
7810
7811 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7812 msgid "Route"
7813 msgstr "Route"
7814
7815 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7816 msgid "ACL"
7817 msgstr "ACL"
7818
7819 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7820 msgid "No ACLs!"
7821 msgstr "Keine ACL!"
7822
7823 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7824 msgid "Raw information"
7825 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7826
7827 #: ../templates/default/public_page.tpl:36
7828 msgid "View your member card"
7829 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7830
7831 #: ../templates/default/public_page.tpl:64
7832 msgid "Subscribe"
7833 msgstr "Abonnieren"
7834
7835 #: ../templates/default/public_page.tpl:74
7836 msgid "Lost your password?"
7837 msgstr "Passwort vergessen?"
7838
7839 #: ../templates/default/public_page.tpl:98
7840 msgid "Public page content"
7841 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7842
7843 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7844 #, php-format
7845 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7846 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7847
7848 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7849 #, php-format
7850 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7851 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7852
7853 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7854 msgid "None of the selected members has an email address."
7855 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7856
7857 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7858 msgid "No member selected (yet)."
7859 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7860
7861 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7862 msgid "unreachable members:"
7863 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7864
7865 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7866 msgid "unreachable member:"
7867 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7868
7869 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7870 msgid ""
7871 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7872 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7873 msgstr ""
7874 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7875 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7876
7877 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7878 msgid "Manager(s)"
7879 msgstr "Manager"
7880
7881 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7882 msgid "%membercount members"
7883 msgstr "%membercount Mitglieder"
7884
7885 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7886 msgid "Selected groups"
7887 msgstr "Gewählte Gruppen"
7888
7889 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7890 msgid "No groups has been selected yet."
7891 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7892
7893 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7894 msgid "- WARNING -"
7895 msgstr "- WARNUNG -"
7896
7897 #: ../templates/default/global_messages.tpl:58
7898 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7899 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7900
7901 #: ../templates/default/global_messages.tpl:59
7902 msgid "Do you want to send it again?"
7903 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7904
7905 #: ../templates/default/global_messages.tpl:62
7906 msgid "Later"
7907 msgstr "Später"
7908
7909 #: ../templates/default/replacements_legend.tpl:1
7910 #: ../templates/default/replacements_legend.tpl:2
7911 msgid "Existing variables"
7912 msgstr "Vorhandene Variablen"
7913
7914 #: ../templates/default/replacements_legend.tpl:28
7915 msgid "Show existing variables"
7916 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
7917
7918 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7919 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7920 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7921
7922 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7923 msgid "preview"
7924 msgstr "Vorschau"
7925
7926 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7927 #, php-format
7928 msgid "%s members with an email address"
7929 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7930
7931 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7932 #, php-format
7933 msgid "%s members without email address"
7934 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7935
7936 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7937 msgid "Generate labels for members without email address"
7938 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
7939
7940 #: ../templates/default/reminder.tpl:69
7941 msgid "No reminder selected"
7942 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7943
7944 #: ../templates/default/reminder.tpl:69
7945 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7946 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7947
7948 #: ../templates/default/member.tpl:29
7949 msgid "Detach?"
7950 msgstr "Entfernen?"
7951
7952 #: ../templates/default/member.tpl:34
7953 msgid "Attach member"
7954 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7955
7956 #: ../templates/default/member.tpl:85
7957 msgid "Notify member his account has been modified"
7958 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7959
7960 #: ../templates/default/member.tpl:87
7961 msgid "Notify member his account has been created"
7962 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7963
7964 #: ../templates/default/member.tpl:93
7965 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7966 msgstr ""
7967 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7968
7969 #: ../templates/default/member.tpl:95
7970 msgid ""
7971 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7972 msgstr ""
7973 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7974 "geschickt."
7975
7976 #: ../templates/default/member.tpl:207
7977 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7978 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7979
7980 #: ../templates/default/member.tpl:214
7981 msgid "Groups selection"
7982 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7983
7984 #: ../templates/default/member.tpl:216
7985 msgid "Managed groups selection"
7986 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7987
7988 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7989 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7990 msgstr ""
7991 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7992
7993 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
7994 msgid "This comment is reserved to the member."
7995 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
7996
7997 #: ../templates/default/forms_types.tpl:77
7998 msgid "Do member want to appear publically?"
7999 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8000
8001 #: ../templates/default/forms_types.tpl:78
8002 msgid ""
8003 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8004 "your full name and other information will be publically visible on the "
8005 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8006 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8007 "this setting will have no effect in that case."
8008 msgstr ""
8009 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8010 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8011 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8012 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8013 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8014
8015 #: ../templates/default/forms_types.tpl:82
8016 msgid "(at least %i characters)"
8017 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8018
8019 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8020 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8021 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8022 msgid "Short form"
8023 msgstr "Kurzform"
8024
8025 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8026 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8027 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8028 msgid "Long form"
8029 msgstr "Erweiterte Form"
8030
8031 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8032 msgid "Add title"
8033 msgstr "Anrede hinzufügen"
8034
8035 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8036 #, php-format
8037 msgid "%s title"
8038 msgstr "%s Titel"
8039
8040 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8041 #, php-format
8042 msgid "Edit '%s' title"
8043 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8044
8045 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8046 #, php-format
8047 msgid "Delete '%s' title"
8048 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8052 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8053 #~ msgstr ""
8054 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8055 #~ "erstellen"
8056
8057 #~ msgid "Select a sender"
8058 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8059
8060 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8061 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8062
8063 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8064 #~ msgstr ""
8065 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8066
8067 #~ msgid "Unable to detach group :("
8068 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8069
8070 #~ msgid "ICQ:"
8071 #~ msgstr "ICQ:"
8072
8073 #~ msgid "MSN:"
8074 #~ msgstr "MSN:"
8075
8076 #~ msgid "Jabber:"
8077 #~ msgstr "Jabber:"
8078
8079 #~ msgid "Google+"
8080 #~ msgstr "Google+"
8081
8082 #~ msgid "MSN"
8083 #~ msgstr "MSN"
8084
8085 #~ msgid "Web Site"
8086 #~ msgstr "Website"
8087
8088 #~ msgid "Visit website"
8089 #~ msgstr "Website ansehen"
8090
8091 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8092 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8093
8094 #~ msgid "Globally available"
8095 #~ msgstr "Global verfügbar"
8096
8097 #~ msgid "Available with reservations"
8098 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8099
8100 #~ msgid "Member's first and last name"
8101 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8102
8103 #~ msgid "Member's email address"
8104 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8105
8106 #~ msgid "Member's last name"
8107 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8108
8109 #~ msgid "Member's first name"
8110 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8111
8112 #~ msgid "Member's login"
8113 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8114
8115 #~ msgid "Available only for new password request"
8116 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8117
8118 #~ msgid "Available only for new contributions"
8119 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8120
8121 #~ msgid "Member's deadline"
8122 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8123
8124 #~ msgid "Contribution amount"
8125 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8126
8127 #~ msgid "Available only for reminders"
8128 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8129
8130 #~ msgid "[member]"
8131 #~ msgstr "[Mitglied]"
8132
8133 #~ msgid "Related transaction informations"
8134 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8135
8136 #~ msgid ""
8137 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8138 #~ "type"
8139 #~ msgstr ""
8140 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8141 #~ "Beitragsarten neu laden"
8142
8143 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8144 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8145
8146 #~ msgid ""
8147 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8148 #~ "following link:"
8149 #~ msgstr ""
8150 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8151 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8152
8153 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8154 #~ msgstr ""
8155 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8156
8157 #~ msgid "Account registered!"
8158 #~ msgstr "Konto registriert!"
8159
8160 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8161 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8162
8163 #~ msgid ""
8164 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8165 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8166 #~ msgstr ""
8167 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8168 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8169 #~ "Ordner ;) )."
8170
8171 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8172 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8173
8174 #~ msgid "Is a women"
8175 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8176
8177 #~ msgid "Member's name"
8178 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8179
8180 #~ msgid "Member's address"
8181 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8182
8183 #~ msgid "Member's zipcode"
8184 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8185
8186 #~ msgid "Member's town"
8187 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8188
8189 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8190 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8191
8192 #~ msgid "Contribution full date"
8193 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8194
8195 #~ msgid "Contribution comment"
8196 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8197
8198 #~ msgid "Contribution begin date"
8199 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8200
8201 #~ msgid "Contribution end date"
8202 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8203
8204 #~ msgid "Contribution payment type"
8205 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8206
8207 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8208 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8209
8210 #~ msgid ""
8211 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8212 #~ "%email"
8213 #~ msgstr ""
8214 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8215 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8216
8217 #~ msgid "Generate fake data"
8218 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8219
8220 #~ msgid "%count groups created"
8221 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8222
8223 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8224 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8225
8226 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8227 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8228
8229 #~ msgid "%count photos created"
8230 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8231
8232 #~ msgid "No photo has been created"
8233 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8234
8235 #~ msgid "%count transactions created"
8236 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8237
8238 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8239 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8240
8241 #~ msgid "%count contributions created"
8242 #~ msgstr "%count Beiträge erstellt"
8243
8244 #~ msgid "No contribution created!"
8245 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8246
8247 #~ msgid "Core data"
8248 #~ msgstr "Standard Daten"
8249
8250 #~ msgid "Number of members:"
8251 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8252
8253 #~ msgid "Add photos for members."
8254 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8255
8256 #~ msgid ""
8257 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8258 #~ "few members!"
8259 #~ msgstr ""
8260 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8261 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8262
8263 #~ msgid "Add members photos"
8264 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8265
8266 #~ msgid "Number of groups:"
8267 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8268
8269 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8270 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8271
8272 #~ msgid "Number of contributions:"
8273 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8274
8275 #~ msgid "Number of transactions:"
8276 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8277
8278 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8279 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8280
8281 #~ msgid ""
8282 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8283 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8284 #~ "change it as soon as possible."
8285 #~ msgstr ""
8286 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8287 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8288 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8289
8290 #~ msgid "Password image"
8291 #~ msgstr "Passwortbild"
8292
8293 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8294 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8295
8296 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8297 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8298
8299 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8300 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8301
8302 #~ msgid "entries"
8303 #~ msgstr "Einträge"
8304
8305 #~ msgid "entry"
8306 #~ msgstr "Eintrag"
8307
8308 #~ msgid "members"
8309 #~ msgstr "Mitglieder"
8310
8311 #~ msgid "member"
8312 #~ msgstr "Mitglied"
8313
8314 #~ msgid ""
8315 #~ "%name\n"
8316 #~ "%complement\n"
8317 #~ "%address\n"
8318 #~ "%zip %town - %country"
8319 #~ msgstr ""
8320 #~ "%name\n"
8321 #~ "%complement\n"
8322 #~ "%address\n"
8323 #~ "%zip %town - %country"
8324
8325 #~ msgid "Default theme:"
8326 #~ msgstr "Standard Theme:"
8327
8328 #~ msgid ""
8329 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8330 #~ "to the login page."
8331 #~ msgstr ""
8332 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8333 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8334
8335 #~ msgid "$catname"
8336 #~ msgstr "$catname"
8337
8338 #~ msgid "Expert search"
8339 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8340
8341 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8342 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8343
8344 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8345 #~ msgstr ""
8346 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8347 #~ "ignoriert."
8348
8349 #~ msgid "SQL query"
8350 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8351
8352 #~ msgid ""
8353 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8354 #~ "automatically be added."
8355 #~ msgstr ""
8356 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8357 #~ "automatisch hinzugefügt."
8358
8359 #~ msgid "Add a new category"
8360 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8361
8362 #~ msgid "Add new category"
8363 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8364
8365 #~ msgid ""
8366 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8367 #~ "for user %name (%email) contribution"
8368 #~ msgstr ""
8369 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8370 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8371
8372 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8373 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8374
8375 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8376 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8377
8378 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8379 #~ msgstr ""
8380 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8381
8382 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8383 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8384
8385 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8386 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8387
8388 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8389 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8390
8391 #~ msgid "Remove %1$s"
8392 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8393
8394 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8395 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8396
8397 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8398 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8399
8400 #~ msgid "Remove members"
8401 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8402
8403 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8404 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8405
8406 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8407 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8408
8409 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8410 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8411
8412 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8413 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8414
8415 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8416 #~ msgstr ""
8417 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8418
8419 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8420 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8421
8422 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8423 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8424
8425 #~ msgid "Dynamic field"
8426 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8427
8428 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8429 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8430
8431 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8432 #~ msgstr ""
8433 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8434
8435 #~ msgid "Group"
8436 #~ msgstr "Gruppe"
8437
8438 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8439 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8440
8441 #~ msgid "Missing destination group"
8442 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8443
8444 #~ msgid "No permission to edit member"
8445 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8446
8447 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8448 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8449
8450 #~ msgid "Strip Background colors:"
8451 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8452
8453 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8454 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8455
8456 #~ msgid "(Confirmation)"
8457 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8458
8459 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8460 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8461
8462 #~ msgid "%s members with mail"
8463 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8464
8465 #~ msgid "Attached member selection"
8466 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8467
8468 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8469 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"