1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-03-01 07:27+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 16:45+0000\n"
41 "Last-Translator: Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:113
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1140
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:115
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:248
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
102 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
103 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:223
107 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
108 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
112 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
113 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:245
117 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
118 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:308
122 msgid "Remove payment type %1$s"
123 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
126 msgid "Group name is missing!"
127 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:194
130 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:381
135 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
136 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
139 msgid "An error occurred while storing the group."
140 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:493
144 msgid "Remove group %1$s"
145 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:516
148 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
150 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
151 "mehrstufiges Löschen."
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
157 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
158 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
162 msgid "No member selected for mailing!"
163 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
165 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
167 msgstr "E-Mail-Kampagne"
169 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
170 msgid "Please type an object for the message."
171 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
173 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
174 msgid "Please enter a message."
175 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
177 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
178 msgid "Mailing has been successfully sent!"
179 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
181 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
182 msgid "Mailing has been successfully saved."
183 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
185 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
186 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
188 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
192 msgid "Remove mailing #%1$s"
193 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
196 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
197 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
198 msgid "Mailing preview"
199 msgstr "E-Mail-Vorschau"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:76
203 msgstr "Feld hinzufügen"
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
206 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
207 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
209 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
210 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:369
211 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
212 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:230
215 msgid "Dynamic fields configuration"
216 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:294
219 msgid "Unable to retrieve field information."
220 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:303
223 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
225 msgstr "Feld bearbeiten"
227 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:355
228 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
229 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:456
233 msgid "Requested field does not exists!"
234 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:460
238 msgid "Remove dynamic field %1$s"
239 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:505
242 msgid "Field has been successfully moved"
243 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:510
246 msgid "An error occurred moving field :("
247 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:165
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:255
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:460
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1094
256 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
257 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
258 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:193
259 msgid "You do not have permission for requested URL."
260 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:270
263 msgid "No member #%id."
264 msgstr "Kein Mitglied #%id."
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:289
267 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
268 msgid "Member Profile"
269 msgstr "Mitgliedsprofil"
271 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
272 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
274 msgstr "Mitgliedsliste"
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
277 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
278 msgid "Trombinoscope"
279 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:513
282 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
283 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:576
286 msgid "Members management"
287 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:779
291 msgstr "Statusbezeichnung"
293 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:822
294 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
296 msgid "Advanced search"
297 msgstr "Erweiterte Suche"
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1044
300 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
301 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
302 msgid "No member was selected, please check at least one name."
303 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1255
307 msgid "Mass change %count members"
308 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1286
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1381
312 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
313 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1350
317 msgid "Review mass change %count members"
318 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1434
321 msgid "Nothing to do!"
322 msgstr "Nichts zu tun!"
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1459
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1692
326 msgid "An error occurred while storing the member."
327 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1471
330 msgid "Something went wront during mass edition!"
331 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1478
335 msgid "%count members has been changed successfully!"
336 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1543
339 msgid "Invalid captcha"
340 msgstr "Ungültiges Captcha"
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1650
343 msgid "Your account has been created!"
344 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1655
347 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
349 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1658
353 msgid "New member has been successfully added."
354 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1661
357 msgid "Member account has been modified."
358 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1673
361 msgid "An error occurred adding member to its groups."
363 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1687
366 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
368 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
369 "Fehler aufgetreten."
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1704
372 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:325
373 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:357
374 msgid "Delete failed"
375 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1873
379 msgid "Remove member %1$s"
380 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1882
384 msgid "You are about to remove %count members."
385 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
388 msgid "Titles management"
389 msgstr "Verwaltung von Anreden"
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
392 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:249
394 msgstr "Titel editieren"
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
398 msgid "Title '%s' has not been added!"
399 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
403 msgid "Title '%s' has not been modified!"
404 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
408 msgid "Title '%s' has been successfully added."
409 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
413 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
414 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
418 msgid "Remove title %1$s"
419 msgstr "Titel %1$s entfernen"
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
422 msgid "User statuses"
423 msgstr "Mitgliederstatus"
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
426 msgid "Contribution types"
427 msgstr "Beitragstypen"
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
430 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
432 msgstr "Status bearbeiten"
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
435 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
436 msgid "Edit contribution type"
437 msgstr "Beitragsarten editieren"
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
440 msgid "%type has not been added :("
441 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
444 msgid "%type #%id has not been updated"
445 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
448 msgid "%type has been successfully added!"
449 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
452 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
453 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:359
456 msgid "Remove %type '%label'"
457 msgstr "%type '%label' entfernen"
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:107
460 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:196
461 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
462 msgid "Membership fee"
463 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:109
466 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
467 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
468 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:202
469 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:245
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:252
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:296
476 msgid "Mass add contribution on %count members"
477 msgstr "Massenbeitrag für %c-Mitglieder hinzufügen"
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
480 msgid "Contributions management"
481 msgstr "Beitragsverwaltung"
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
484 msgid "Transactions management"
485 msgstr "Transaktionsverwaltung"
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:649
488 msgid "- Unknown payment type!"
489 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:706
492 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
494 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:742
497 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
498 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
499 msgid "Unable to load contribution #%id!"
500 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:836
503 msgid "Contribution has been successfully stored"
504 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:840
507 msgid "An error occurred while storing the contribution."
508 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:944
512 msgid "Remove %1$s %2$s"
513 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
516 msgid "contributions"
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
521 msgstr "Transaktionen"
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:950
525 msgid "Remove %1$s #%2$s"
526 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
529 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
538 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
539 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
542 msgid "This search is already saved."
543 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
546 msgid "Search has been saved."
547 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
551 msgid "Saved searches"
552 msgstr "Gespeicherte Suchen"
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
555 msgid "Remove saved search"
556 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
558 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
560 msgid "You are about to remove %count searches."
561 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
564 msgid "Saved search loaded"
565 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
568 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
569 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
571 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
572 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
573 msgid "System information"
574 msgstr "Systeminformationen"
576 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
577 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:62
581 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:245
582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
584 msgstr "Einstellungen"
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
587 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
591 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:261
592 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
593 msgid "Active accounts"
594 msgstr "Aktive Konten"
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:262
597 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
598 msgid "Inactive accounts"
599 msgstr "Inaktive Konten"
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:290
603 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
604 "contact the administrator if the problem persists."
606 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
607 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:294
611 msgid "Preferences has been saved."
612 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
614 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:411
616 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
619 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
620 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
622 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:418
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:421
627 msgid "Galette admin"
628 msgstr "Galette Administrator"
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
631 msgid "Test message."
632 msgstr "Testmitteilung."
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:433
636 msgid "An email has been sent to %email"
637 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:442
641 msgid "No email sent to %email"
642 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:449
645 msgid "Invalid email adress!"
646 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:493
649 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:514
654 msgid "Fields configuration"
655 msgstr "Konfigurationsfelder"
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:577
658 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
659 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:582
662 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
663 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
665 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:607
666 msgid "Lists configuration"
667 msgstr "Listenkonfiguration"
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:645
670 msgid "List configuration has been successfully stored"
671 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:650
674 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
675 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:684
678 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
680 msgstr "Erinnerungen"
682 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:725
683 msgid "No reminder to send for now."
684 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
686 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:762
687 msgid "There are no member to proceed."
688 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
690 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:769
691 msgid "Reminder has not been sent:"
692 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
694 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:776
695 msgid "Sent reminders:"
696 msgstr "Erinnerungen senden:"
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:852
699 msgid "Download document"
700 msgstr "Dokument herunterladen"
702 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
703 msgid "Required argument not present!"
704 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
706 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
707 msgid "Member photo has been changed."
708 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
710 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
711 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
712 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
714 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
715 msgid "Thank you for registering!"
716 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
718 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:290
719 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
720 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
721 msgid "Removal has not been confirmed!"
722 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
724 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:300
725 msgid "Successfully deleted!"
726 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
728 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:312
729 msgid "An error occurred trying to delete :("
730 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
735 msgid "Unable to get members list."
736 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
738 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
739 msgid "Attendance sheet configuration"
740 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
742 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
743 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
744 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
745 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
747 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
748 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
749 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
750 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
751 msgid "Attendance sheet"
752 msgstr "Teilnehmerliste"
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
755 msgid "Unable to get groups list."
756 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
759 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
764 msgid "Missing PDF model type!"
765 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
767 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
768 msgid "Model has been successfully stored!"
769 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
771 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
772 msgid "Model has not been stored :("
773 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
775 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
776 msgid "Invalid link!"
777 msgstr "Ungültiger Link!"
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
780 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
781 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
782 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
783 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
784 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
788 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
789 msgid "You must provide both login and password."
790 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
792 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
793 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
794 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
797 msgid "Login failed."
798 msgstr "Login fehlgeschlagen."
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
801 msgid "Authentication failed"
802 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
805 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
806 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:142
807 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:160
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
813 msgid "Impersonating as %login"
814 msgstr "Als %login anmelden"
816 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
817 msgid "Unable to impersonate as %id"
818 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
821 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
822 msgid "Impersonating ended"
823 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
826 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
827 msgid "Password recovery"
828 msgstr "Passwort wiederherstellen"
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:60
832 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
834 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
837 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
839 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
841 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
843 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
845 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
846 "follow the instructions."
848 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
849 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
851 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
852 msgid "An email has been sent to the member."
853 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
857 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
858 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
861 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
864 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
866 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
867 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
871 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
872 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
874 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
876 msgid "Mails address %s does not exist"
877 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
881 msgid "Login %s does not exist"
882 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
884 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
886 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
888 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
891 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
893 msgstr "Kein Passwort"
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
896 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
897 msgid "- The passwords don't match!"
898 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
901 msgid "Your password is too weak!"
902 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
905 msgid "An error occurred while updating your password."
906 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
910 msgid "Password changed for member '%s'."
911 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
914 msgid "Your password has been changed!"
915 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
918 msgid "Administration tools"
919 msgstr "Administrationswerkzeuge"
921 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
922 #: ../install/steps/check.php:116
924 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
925 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
927 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
928 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
929 "in der Dokumentation finden."
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
932 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
933 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
936 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
937 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
940 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
941 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
944 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
945 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
948 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
949 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
952 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
953 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
956 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
958 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
960 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
961 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
963 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
966 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
967 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
971 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
972 msgid "Logs have been flushed!"
973 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
976 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
977 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
979 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
980 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
981 msgid "Flush the logs"
982 msgstr "Protokolle leeren"
984 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
985 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
989 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
990 msgid "Plugin %name has been enabled"
991 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
993 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
994 msgid "Plugin %name has been disabled"
995 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
998 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
999 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
1000 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1001 msgid "Translate labels"
1002 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1007 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1009 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1010 "aus um sie zu erstellen."
1012 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
1014 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1016 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1017 "Fehler aufgetreten"
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1020 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1021 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1024 msgid "CVS database Export"
1025 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1028 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1029 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1034 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1035 "can write in the exports directory."
1037 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1038 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1042 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1044 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1046 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1049 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1051 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1052 "Bitte die Logs prüfen."
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1055 msgid "CSV members import"
1056 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1059 msgid "An error occurred importing the file :("
1060 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1063 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1064 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1067 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1068 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1071 msgid "No files has been seleted for upload!"
1072 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1075 msgid "No files has been uploaded!"
1076 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1080 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1081 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1085 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1086 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1088 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1090 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1091 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1094 msgid "CSV import model"
1095 msgstr "CSV Importmodell"
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1098 msgid "galette_import_model.csv"
1099 msgstr "galette_import_model.csv"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1102 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1103 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1106 msgid "Import model has not been stored :("
1107 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:92
1110 msgid "Automatic emails texts edition"
1111 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1115 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1116 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1120 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1121 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1123 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1127 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1128 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:381
1129 msgid "Installation mode"
1130 msgstr "Installationsmodus"
1132 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1137 msgid "Database access and permissions"
1138 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1141 msgid "Previous version selection"
1142 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1145 msgid "Datapase upgrade"
1146 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1148 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1149 msgid "Tables Creation"
1150 msgstr "Tabellenerstellung"
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1153 msgid "Admin parameters"
1154 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1157 msgid "Galette initialization"
1158 msgstr "Galette Initialisierung"
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1161 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:446
1165 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1174 msgid "Database type unknown"
1175 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:684
1178 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1179 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:696
1182 msgid "Unable to run %version update script :("
1183 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1045
1186 msgid "Write configuration file"
1187 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1074
1190 msgid "Config file already exists and is up to date"
1191 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1103
1194 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1195 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1156
1199 msgstr "Einstellungen"
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1160 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1202 msgid "Contributions types"
1203 msgstr "Beitragstypen"
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1164
1206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1211 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1168
1212 msgid "Fields config and categories"
1213 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1172 ../lib/Galette/Core/Install.php:1194
1217 msgstr "Texte der E-Mails"
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1176 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1223 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1180
1225 msgstr "PDF Modelle"
1227 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186
1228 msgid "Update preferences"
1229 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1190
1232 msgid "Update models"
1233 msgstr "Modelle aktualisieren"
1235 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1237 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1238 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1240 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1242 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1243 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1245 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1248 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1251 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1254 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1256 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1257 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1259 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1261 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1262 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1264 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1266 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1267 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1269 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1271 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1273 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1275 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1277 msgstr "Erste Seite"
1279 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1280 msgid "Previous page (%i)"
1281 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1283 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1284 msgid "Current page (%i)"
1285 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1287 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1292 msgid "Next page (%i)"
1293 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1296 msgid "Last page (%i)"
1297 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1303 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:290
1305 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1306 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1308 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
1309 msgid "Delete mailing entries"
1310 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1312 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1316 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1317 msgid "My contributions"
1318 msgstr "Meine Beiträge"
1320 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1321 msgid "View and filter all my contributions"
1322 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1324 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1325 msgid "My transactions"
1326 msgstr "Meine Transaktionen"
1328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1329 msgid "View and filter all my transactions"
1330 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1333 msgid "My information"
1334 msgstr "Meine Informationen"
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1337 msgid "View my member card"
1338 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1341 msgid "Add a child member"
1342 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1345 msgid "Add new child member in database"
1346 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1349 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1350 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1355 msgid "List of members"
1356 msgstr "Liste der Mitglieder"
1358 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1359 msgid "View, search into and filter member's list"
1360 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1362 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1363 msgid "Perform advanced search into members list"
1364 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1366 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1367 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1368 msgid "Add a member"
1369 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1371 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1372 msgid "Add new member in database"
1373 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1375 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1376 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1377 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1378 msgid "Contributions"
1381 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1382 msgid "List of contributions"
1383 msgstr "Liste der Beiträge"
1385 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1386 msgid "View and filter contributions"
1387 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1389 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1390 msgid "List of transactions"
1391 msgstr "Liste der Transaktionen"
1393 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1394 msgid "View and filter transactions"
1395 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1398 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1399 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:325
1400 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1401 msgid "Add a membership fee"
1402 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1405 msgid "Add new membership fee in database"
1406 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1409 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:241
1410 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
1411 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1412 msgid "Add a donation"
1413 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1415 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1416 msgid "Add new donation in database"
1417 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1419 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1420 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:176
1421 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:227
1422 msgid "Add a transaction"
1423 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1426 msgid "Add new transaction in database"
1427 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1430 msgid "Send reminders to late members"
1431 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1435 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1437 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1438 msgid "Manage groups"
1439 msgstr "Gruppen verwalten"
1441 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1442 msgid "View and manage groups"
1443 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1446 msgid "View application's logs"
1447 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1450 msgid "Manage mailings"
1451 msgstr "E-Mails verwalten"
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1454 msgid "Manage mailings that has been sent"
1455 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1462 msgid "Export some data in various formats"
1463 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1470 msgid "Import members from CSV files"
1471 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1474 msgid "Various charts"
1475 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1478 msgid "Configuration"
1479 msgstr "Konfiguration"
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1483 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1484 "configuration, ...)"
1486 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1487 "Mitgliedsausweises, …)"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1490 msgid "Information about available plugins"
1491 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1495 msgstr "Hauptlisten"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1498 msgid "Customize lists fields and order"
1499 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1503 msgstr "Standardfelder"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1507 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1509 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1512 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1513 msgid "Dynamic fields"
1514 msgstr "Dynamische Felder"
1516 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1517 msgid "Manage additional fields for various forms"
1518 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1520 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1521 msgid "Translate additionnals fields labels"
1522 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1524 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1525 msgid "Manage statuses"
1526 msgstr "Status verwalten"
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1529 msgid "Manage contributions types"
1530 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1533 msgid "Emails content"
1534 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1537 msgid "Manage emails texts and subjects"
1538 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1541 msgid "Manage titles"
1542 msgstr "Anreden verwalten"
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1545 msgid "Manage PDF models"
1546 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1549 msgid "Payment types"
1550 msgstr "Zahlungsarten"
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1553 msgid "Manage payment types"
1554 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1557 msgid "Empty adhesion form"
1558 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1561 msgid "Download empty adhesion form"
1562 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1566 msgstr "Admin Werkzeuge"
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1569 msgid "Various administrative tools"
1570 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1573 msgid "Public pages"
1574 msgstr "Öffentliche Seiten"
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1577 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1578 msgid "Transactions"
1579 msgstr "Transaktionen"
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1582 msgid "%membername: edit information"
1583 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1586 msgid "%membername: contributions"
1587 msgstr "%membername: Beiträge"
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1590 msgid "%membername: remove from database"
1591 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1594 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:171
1595 msgid "Log in in as %membername"
1596 msgstr "Als %membername anmelden"
1598 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1600 msgstr "Massenänderung"
1602 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1603 msgid "Mass add contributions"
1604 msgstr "Massenbeiträge"
1606 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1607 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:334
1608 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1613 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:738
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1618 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1619 msgid "Generate labels"
1620 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1623 msgid "Generate Member Cards"
1624 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1626 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1627 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1628 msgid "Export as CSV"
1629 msgstr "Als CSV exportieren"
1631 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1632 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1633 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1635 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1636 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1638 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1641 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1642 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1645 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1646 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1649 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1650 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1654 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1657 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1658 "schließen sich gegenseitig aus."
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1661 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1662 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1665 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1666 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1667 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1669 msgid "- Mandatory field %field empty."
1670 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:185
1673 msgid "Passwords mismatch"
1674 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1677 msgid "You have to select a staff member"
1678 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:667
1682 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1683 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:681
1686 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1687 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1690 msgid "- This username is already used by another member !"
1691 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1693 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:692
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:713
1695 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1696 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:747
1699 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1700 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1703 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1704 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1706 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:757
1707 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1708 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:763
1711 msgid "- Invalid number of offered months."
1712 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:768
1715 msgid "- Invalid year for cards."
1716 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:885
1719 msgid "%name association's %status"
1720 msgstr "%status des Verbands %name"
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1121
1723 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1725 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1140
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1156 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1730 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1731 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1732 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1734 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1142
1740 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1180
1741 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1743 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1191
1746 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1747 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1217
1750 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:791
1751 msgid "Main information"
1752 msgstr "Hauptinformation"
1754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1224
1755 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1756 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1758 msgid "Social networks"
1759 msgstr "Soziale Netzwerke"
1761 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1762 msgid "Unknown lang (%lang)"
1763 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1765 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1768 msgstr "'%s' Module"
1770 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1771 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1772 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1774 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1775 msgid "No such module."
1776 msgstr "Modul existiert nicht."
1778 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1779 msgid "Cannot deactivate plugin."
1780 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1782 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1783 msgid "Cannot activate plugin."
1784 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1786 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1787 msgid "Module does not exists!"
1788 msgstr "Modul existiert nicht!"
1790 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1791 msgid "File not found!"
1792 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1794 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:862
1795 msgid "An SQL error has occurred."
1796 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1798 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1799 msgid "Member Picture deleted"
1800 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1802 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1803 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1804 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1806 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1807 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1809 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1810 "nicht gelöscht werden"
1812 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1813 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1471
1814 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1475
1815 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1816 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1817 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1818 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1819 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1820 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1821 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1822 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1823 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1824 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1825 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
1826 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:191
1827 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:200
1828 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1829 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1847 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1848 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:637
1850 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1851 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1852 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1853 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1854 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1855 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:246
1856 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:255
1857 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:284
1858 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1859 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1860 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1861 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1862 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1863 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1864 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1865 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1866 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1867 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1868 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1869 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1870 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:899
1871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1327
1875 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1876 msgid "Searches deleted (%list)"
1877 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1879 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1880 msgid "Contributions deleted (%list)"
1881 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1883 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1884 msgid "Password is blacklisted!"
1885 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1887 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1889 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1890 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1892 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1893 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1894 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1896 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1897 msgid "Does not contains lowercase letters"
1898 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1900 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1901 msgid "Does not contains uppercase letters"
1902 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1905 msgid "Does not contains letters"
1906 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1909 msgid "Does not contains numbers"
1910 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1912 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1913 msgid "Does not contains special characters"
1914 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1916 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1917 msgid "Photo has not been stored!"
1918 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1920 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1921 msgid "Photo has not been copied!"
1922 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1924 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1925 msgid "User, read/write"
1926 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1928 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1929 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:198
1930 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1932 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:767
1933 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
1935 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1936 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1937 msgid "Staff member"
1938 msgstr "Mitarbeiter"
1940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1941 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1942 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1943 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1944 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1945 msgid "Administrator"
1946 msgstr "Administrator"
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1951 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:562
1953 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1954 msgid "Group manager"
1955 msgstr "Gruppenmanager"
1957 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1958 msgid "User, read only"
1959 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1961 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1962 msgid "Missing required field name!"
1963 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1965 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1966 msgid "Missing required field permissions!"
1967 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1969 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1970 msgid "Unknown permission!"
1971 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1973 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1974 msgid "Missing required form!"
1975 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1977 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1978 msgid "Unknown form!"
1979 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1981 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1982 msgid "- Field name already used."
1983 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1985 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1986 msgid "An error occurred storing the field."
1987 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1989 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1990 msgid "An error occurred creating field values table"
1991 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1993 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1994 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1995 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1997 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1999 msgstr "Trennzeichen"
2001 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2003 msgstr "freier Text"
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2007 msgstr "einzelne Zeile"
2009 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2013 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2025 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2026 msgid "Galette error"
2027 msgstr "Galette-Fehler"
2029 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2030 msgid "Page not found"
2031 msgstr "Seite nicht gefunden"
2033 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2035 msgstr "Gruppen_Liste"
2037 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2038 msgid "Members by groups"
2039 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2041 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2042 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2043 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2044 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2045 msgid "Generated by Galette"
2046 msgstr "Von Galette erstellt"
2048 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2052 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2053 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2054 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2055 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2056 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2057 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:52
2060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:100
2061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:185
2062 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2063 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2064 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2066 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2069 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:100
2070 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2071 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:149
2072 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:115
2073 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2074 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2075 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2076 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:119
2077 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:246
2081 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2083 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2084 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:120
2085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2060
2086 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2087 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2091 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2092 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2093 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2094 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:80
2098 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2103 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2104 msgid "filtered_memberslist"
2105 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2107 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2110 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2111 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2112 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2115 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2119 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2121 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2122 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2123 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2124 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2125 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2126 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2127 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2131 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2132 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2133 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2134 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2137 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2139 msgstr "Nicht spezifiziert"
2141 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2142 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2143 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2145 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2146 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:128
2147 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:231
2148 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2149 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:129
2150 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:137
2152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:422
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2154 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2155 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1355
2157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1699
2161 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2162 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2163 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2166 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
2167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:237
2168 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2169 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2170 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:129
2172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:414
2173 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2174 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1363
2177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1701
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2182 msgid "attendance_sheet"
2183 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
2186 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
2187 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
2189 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
2191 msgstr "Unterschrift"
2193 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2194 msgid "Staff members"
2195 msgstr "Mitarbeiter"
2197 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2199 msgstr "Beitragsfrei"
2201 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2202 msgid "Never contribute"
2203 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2205 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2206 msgid "Impending due dates"
2207 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2209 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2213 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2218 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2222 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2226 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2227 msgid "labels_print_filename"
2228 msgstr "labels_print_filename"
2230 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2231 msgid "Member's Labels"
2232 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2234 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2237 msgstr "Adresslabel"
2239 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
2241 msgid "File %filename cannot be open!"
2242 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2244 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
2246 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2249 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2250 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2252 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
2253 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2254 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2256 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
2258 msgid "Status %status does not exists!"
2259 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2261 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
2262 msgid "Title %title does not exists!"
2263 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2265 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2266 msgid "from another member in import"
2267 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2270 msgid "from member %id_adh"
2271 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2273 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
2274 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2275 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2277 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
2278 msgid "Lang %lang does not exists!"
2279 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2281 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2282 msgid "File is empty!"
2283 msgstr "Datei ist leer!"
2285 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2286 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2287 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2289 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2290 msgid "An error occurred while importing members"
2291 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2293 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2295 msgid "Association %s"
2298 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2302 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2303 msgid "Member's Cards"
2304 msgstr "Mitgliedskarten"
2306 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2311 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2312 msgid "An error occurred."
2313 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2315 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2317 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2319 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2322 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2324 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2325 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2327 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:302
2329 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2330 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2332 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2333 msgid "Mime-Type not allowed"
2334 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2336 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2337 msgid "A file with that name already exists!"
2338 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2340 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2341 msgid "File does not comply with requirements."
2342 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2344 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2345 msgid "Unable to write file or temporary file"
2346 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2348 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2349 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2351 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2359 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2363 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2364 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2367 msgid "No file was uploaded"
2368 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2371 msgid "Missing a temporary folder"
2372 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2374 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2375 msgid "Failed to write file to disk"
2376 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2378 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2379 msgid "File upload stopped by extension"
2380 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2382 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2383 msgid "Unknown upload error"
2384 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2386 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2387 msgid "adherent_form"
2388 msgstr "Haftungsformular"
2390 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2394 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2398 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2400 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2402 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2404 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2406 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2408 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2410 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2412 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2414 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2417 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2419 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2420 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2422 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2424 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2425 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2427 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2429 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2430 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2432 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2433 msgid "Your organisation name"
2436 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2437 msgid "Your organisation slogan"
2440 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2441 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2442 msgid "Your organisation address"
2443 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2445 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2446 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2447 msgid "with break lines"
2448 msgstr "mit Bruchlinien"
2450 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2451 msgid "Your organisation website"
2452 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2454 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2455 msgid "Your organisation logo"
2456 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2458 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2460 msgid "Current date (Y-m-d)"
2461 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2464 msgid "Galette's login URI"
2465 msgstr "Anmelde URI"
2467 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2468 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2469 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2470 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2476 msgstr "Mitgliedskennung"
2478 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2479 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2092
2481 msgid "Member number"
2482 msgstr "Mitgliedsnummer"
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2495 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2076
2497 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2498 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2507 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2509 msgstr "Geburtsdatum"
2511 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2084
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2522 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2523 msgid "Company name"
2526 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2528 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2529 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:125
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2535 msgstr "Postleitzahl"
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2546 msgid "Member's main group"
2547 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2550 msgid "Member's groups (as list)"
2551 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2553 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2554 msgid "Member state of dues"
2555 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2557 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2558 msgid "Membership remaining days"
2559 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2562 msgid "Membership expired since"
2563 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2565 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2566 msgid "Contribution label"
2567 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2569 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2570 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:253
2571 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2572 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:645
2573 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2574 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:272
2575 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
2576 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2581 msgid "Amount (in letters)"
2582 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2586 msgstr "Vollständiges Datum"
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2589 msgid "Contribution year"
2590 msgstr "Beitragsjahr"
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2597 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2599 msgstr "Anfangsdatum"
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2602 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2607 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2608 msgid "Contribution id"
2609 msgstr "Beitrags-ID"
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2612 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2613 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:653
2614 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2616 msgid "Payment type"
2617 msgstr "Zahlungsart"
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2620 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2621 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2622 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2623 msgid "Contribution information"
2624 msgstr "Beitragsinformationen"
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2628 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:159
2629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
2633 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:796
2634 msgid "Member information"
2635 msgstr "Mitgliederinformation"
2637 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:159
2639 msgid "Missing required field %field"
2640 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2642 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
2643 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2644 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2648 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2649 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2651 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2653 msgstr "Ist Administrator"
2655 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2659 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2660 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2664 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2668 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2669 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2670 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2673 msgid "Sent reminder email for late membership"
2674 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2676 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2677 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2678 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2680 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2681 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2682 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2684 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2685 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2686 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2688 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2689 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2691 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2692 "Adresse vorhanden)."
2694 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2695 msgid "%name (#%id - %days days)"
2696 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2698 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2699 msgid "Freed of dues"
2700 msgstr "Beitragsfrei"
2702 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2704 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2705 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2707 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2708 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2709 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2710 msgid "Never contributed"
2711 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2713 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2715 msgstr "Letzter Tag!"
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2718 msgid "Late since today!"
2719 msgstr "Seit heute zu spät!"
2721 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2723 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2724 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2726 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2728 msgid "Late of %days days (since %date)"
2729 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2732 msgid "No longer member"
2733 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2736 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2737 msgid "You have to select a group you own!"
2738 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2741 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2742 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2745 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2746 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2749 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2750 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2753 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2754 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2758 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2760 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2764 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2765 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2768 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2769 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2772 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2773 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2776 msgid "Password misrepeated: "
2777 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2780 msgid "Status #%id does not exists in database."
2781 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2784 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2785 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2788 msgid "Gender %gender does not exists!"
2789 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2792 msgid "Self_subscription as a member: "
2793 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2795 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2796 msgid "Member card added"
2797 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2800 msgid "Fail to add new member."
2801 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2804 msgid "Member card updated"
2805 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2808 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2813 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:207
2814 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:152
2815 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2029
2820 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:913
2821 msgid " (%age years old)"
2822 msgstr " (%age Jahre alt)"
2824 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2102
2825 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2826 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:143
2830 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:166
2837 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:406
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:78
2843 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2844 msgid "Description:"
2845 msgstr "Beschreibung:"
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:92
2850 msgstr "Herausgeber:"
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2853 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2854 msgid "- The amount must be an integer!"
2855 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2858 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2860 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2862 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2864 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2866 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2869 msgid "Transaction added"
2870 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2873 msgid "Fail to add new transaction."
2874 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2877 msgid "Transaction updated"
2878 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2880 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2881 msgid "contribution type"
2882 msgstr "Beitragstyp"
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2885 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2886 msgid "Contributor:"
2887 msgstr "Beitragszahler:"
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2890 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:161
2891 msgid "Contribution type:"
2892 msgstr "Beitragstyp:"
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2895 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2896 msgid "Payment type:"
2897 msgstr "Zahlunsgart:"
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2902 msgstr "Kommentare:"
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2905 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
2907 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
2908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:550
2909 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2910 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2911 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:104
2912 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:161
2913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:274
2914 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2915 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2916 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:240
2917 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:336
2918 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:123
2919 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:169
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
2925 msgid "Date of contribution:"
2926 msgstr "Beitragsdatum:"
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:475
2930 msgid "Start date of membership:"
2931 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:533
2935 msgid "End date of membership:"
2936 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2938 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2939 msgid "Transaction ID"
2940 msgstr "Transaktions-ID"
2942 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:515
2944 msgid "Membership extension:"
2945 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2948 msgid "- Unknown payment type"
2949 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2952 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2953 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2956 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2957 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2960 msgid "Contribution added"
2961 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2964 msgid "Fail to add new contribution."
2965 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2967 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2968 msgid "Contribution updated"
2969 msgstr "Beitrag upgedated"
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2972 msgid "Script output"
2973 msgstr "Skriptergebnis"
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2976 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2978 msgstr "Mitgliedschaft"
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2981 msgid "ID must be an integer!"
2982 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2985 msgid "Label does not exist"
2986 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2989 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2990 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2993 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2994 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2997 msgid "Insert a carriage return"
2998 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3001 msgid "Insert a new blank line"
3002 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3005 msgid "Link validity"
3006 msgstr "Link validiert"
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3009 msgid "Direct link for member card download"
3010 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3013 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3014 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3017 msgid "Galette's change password URI"
3018 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3021 msgid "Mail specific"
3022 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3053 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3061 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3063 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3064 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3066 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3068 msgid "%field should not be empty!"
3069 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
3071 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3072 msgid "Unknown type %type!"
3073 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3075 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3076 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3077 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3081 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3082 msgid "header and footer should not be empty!"
3083 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3085 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3086 msgid "body should not be empty!"
3087 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3089 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3090 msgid "You cannot delete system payment types!"
3091 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3093 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3095 msgstr "Sonstige(s)"
3097 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3101 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3103 msgstr "Kreditkarte"
3105 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3109 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3113 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3117 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3121 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3122 msgid "You cannot delete default status!"
3123 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3125 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3126 msgid "Form is mandatory!"
3127 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3129 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3131 msgid "Unknown form %form!"
3132 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3134 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3135 msgid "Name cannot be empty!"
3136 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3138 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:386
3139 msgid "Group has been detached from its parent"
3140 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:423
3143 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
3144 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3145 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:451
3149 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3152 msgid "Fail to add new group."
3153 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:474
3156 msgid "Group updated"
3157 msgstr "Gruppe upgedated"
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3161 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3162 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3164 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3165 msgid "Login required"
3166 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3168 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3169 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3170 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3172 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:234
3173 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3174 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3176 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3177 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3178 msgid "Galette needs update!"
3179 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3181 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3182 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3183 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3185 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3187 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3188 "Please come back later."
3190 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3191 "es später nochmal."
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3194 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3195 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3197 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3198 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3200 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3203 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3204 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3206 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3207 "been disabled in the preferences."
3209 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3210 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3212 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3213 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3215 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3217 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3218 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3220 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3221 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3222 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3224 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3226 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3228 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3231 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3232 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3233 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3237 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3238 "(%email) contribution"
3240 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3241 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3243 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3244 msgid "Post contribution script failed"
3245 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3247 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3248 msgid "The configured post contribution script has failed."
3249 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3251 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3252 msgid "You can find contribution information and script output below."
3254 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3257 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3258 msgid "Post contribution script has failed."
3259 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3261 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3263 msgid "New account email sent to '%s'."
3264 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3266 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3268 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3269 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3271 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3273 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3274 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3276 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3278 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3279 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3281 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3282 msgid "Account modification email sent to admin."
3283 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3285 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3287 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3289 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3292 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3293 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3294 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3296 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3297 msgid "Email,URL,IM"
3298 msgstr "Email,URL,IM"
3300 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3302 msgstr "Arbeitstellen"
3304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3306 msgstr "Informationen"
3308 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3309 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:104
3310 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3311 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:200
3313 msgstr "Mitglieds-ID"
3315 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3317 msgstr "Alle Mitglieder"
3319 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3321 msgid "Up to date members"
3322 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3325 msgid "Close expiries"
3326 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3333 msgid "Administrators"
3334 msgstr "Administratoren"
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3338 msgstr "Nicht Mitglieder"
3340 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3341 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3342 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3343 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3346 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3347 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3351 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3352 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3353 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:232
3354 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
3355 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3357 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3358 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3362 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3363 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3364 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3365 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3366 msgid "start date filter"
3367 msgstr "Filter für Startdatum"
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3370 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:263
3371 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3372 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3373 msgid "end date filter"
3374 msgstr "Filter für Enddatum"
3376 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3377 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:273
3378 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3379 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3381 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3383 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3385 #: ../webroot/installer.php:125
3389 #: ../webroot/installer.php:128
3393 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3394 msgid "No user name"
3395 msgstr "Kein Benutzernamen"
3397 #: ../webroot/installer.php:137
3398 msgid "No database name"
3399 msgstr "Datenbankname fehlt"
3401 #: ../webroot/installer.php:174
3402 msgid "The username cannot contain the @ character"
3403 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3405 #: ../webroot/installer.php:215
3406 msgid "Galette Installation"
3407 msgstr "Installation von Galette"
3409 #: ../webroot/installer.php:226
3410 msgid "Galette installation"
3411 msgstr "Galette Installation"
3413 #: ../webroot/installer.php:257
3414 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3415 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:56
3419 #: ../webroot/installer.php:314
3420 msgid "Database access/permissions"
3421 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3423 #: ../webroot/installer.php:323
3424 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:412
3425 msgid "Version selection"
3426 msgstr "Versionsauswahl"
3428 #: ../webroot/installer.php:329
3429 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:431
3430 msgid "Database upgrade"
3431 msgstr "Datenbankupgrade"
3433 #: ../webroot/installer.php:338
3434 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:429
3435 msgid "Database installation"
3436 msgstr "Datenbankinstallation"
3438 #: ../webroot/installer.php:358
3439 msgid "Galette initialisation"
3440 msgstr "Galette-Initialisierung"
3442 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3443 msgid "Documentation"
3444 msgstr "Dokumentation"
3446 #: ../includes/main.inc.php:140
3447 msgid "Unauthorized"
3448 msgstr "Nicht autorisiert"
3450 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:75
3451 msgid "Invalid extension!"
3452 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
3454 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3455 msgid "Realization:"
3456 msgstr "Realisierung:"
3458 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3462 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3464 msgstr "Herausgeber:"
3466 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3468 msgstr "Vorsitzender"
3470 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3471 msgid "Vice-president"
3472 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3474 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3479 msgid "Vice-treasurer"
3480 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3484 msgstr "Schriftführer"
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3487 msgid "Vice-secretary"
3488 msgstr "Zweiter Sektretär"
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3491 msgid "Active member"
3492 msgstr "Aktives Mitglied"
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3495 msgid "Benefactor member"
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3499 msgid "Founder member"
3500 msgstr "Gründungsmitglied"
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3504 msgstr "Ehrenmitglied"
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3507 msgid "Legal entity"
3508 msgstr "Gesellschaft"
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3512 msgstr "Nicht Mitglied"
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3515 msgid "Reduced annual contribution"
3516 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3519 msgid "Company cotisation"
3520 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3523 msgid "Donation in kind"
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3527 msgid "Donation in money"
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3532 msgstr "Partnerschaft"
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3536 msgstr "Französisch"
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3548 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3551 msgid "annual fee (to be paid)"
3552 msgstr "Jahresbeitrag"
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3556 msgstr "Firmenbeitrag"
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3559 msgid "donation in kind"
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3563 msgid "donation in money"
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3568 msgstr "Partnerschaft"
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3571 msgid "reduced annual fee"
3572 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3579 msgid "Galette-related data"
3580 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3583 msgid "Contact information"
3584 msgstr "Kontaktinformationen"
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3603 msgid "Galette-related data:"
3604 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3607 msgid "Contact information:"
3608 msgstr "Kontakinformation:"
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3612 msgstr "Gesellschaft"
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3616 msgstr "Höflichkeit"
3618 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3622 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3623 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3624 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3626 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3627 msgid "* Only for compagnies"
3628 msgstr "* Nur für Firmen"
3630 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3632 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3633 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3636 msgid "At ................................................"
3637 msgstr "Bei ................................................"
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3640 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3641 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3645 msgstr "Benutzername"
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3648 msgid "Email address"
3649 msgstr "E-Mail-Adresse"
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3657 msgstr "Postleitzahl"
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3661 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3662 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3663 "by the generous donor."
3665 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3666 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3667 "eingegeben werden."
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3670 msgid "Required membership:"
3671 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3675 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3676 "complete your subscription."
3678 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3679 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3689 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3693 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3697 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3698 #: ../includes/dependencies.php:188
3702 #: ../includes/dependencies.php:459
3703 msgid "Failed CSRF check!"
3704 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3706 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3708 msgstr "Mitglieds-ID:"
3710 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3714 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3715 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3716 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:73
3717 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3718 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3719 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:163
3720 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3724 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3728 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3732 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3736 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3742 msgstr "Geburtsdatum:"
3744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3746 msgstr "Geschlecht:"
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:291
3750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:305
3754 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:322
3757 msgstr "Postleitzahl:"
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:341
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:360
3769 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3773 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3774 msgid "Mobile phone:"
3775 msgstr "Mobilnummer:"
3777 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3782 msgid "Other information (admin):"
3783 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3785 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3786 msgid "Other information:"
3787 msgstr "Andere Informationen:"
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3793 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3794 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3795 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2395
3798 msgstr "Benutzername:"
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3801 #: ../install/steps/db.php:87 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3802 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3808 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3809 msgid "Creation date:"
3810 msgstr "Erstelldatum:"
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3813 msgid "Modification date:"
3814 msgstr "Änderungsdatum:"
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3821 msgid "Galette Admin:"
3822 msgstr "Galette Administration:"
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3825 msgid "Freed of dues:"
3826 msgstr "Beitragsfrei:"
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3829 msgid "Be visible in the members list:"
3830 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3834 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3837 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3841 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3843 msgstr "Geburtsort:"
3845 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3846 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3847 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3849 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3850 msgid "fingerprint:"
3851 msgstr "Fingerabdruck:"
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3855 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3857 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3858 msgid "Member number:"
3859 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3862 msgid "State of dues"
3863 msgstr "Zustand der Gebühren"
3865 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3866 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3867 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3868 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3870 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3872 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3873 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3874 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3875 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3876 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3877 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3880 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3881 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3882 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3883 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3884 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3885 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3886 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3888 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3889 msgid "New user registration"
3890 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3894 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3895 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3896 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3897 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3900 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3901 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3902 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3903 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3904 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3906 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3907 msgid "Lost password email"
3908 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3910 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3911 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3912 msgstr "Ihre Beiträge"
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3916 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3917 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3918 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3919 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3920 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3922 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3923 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3924 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3925 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3926 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3929 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3930 msgid "Receipt send for new contribution"
3931 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3933 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3934 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3935 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3937 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3939 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3940 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3941 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3943 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3944 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3945 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3948 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3949 msgid "New user registration (sent to admin)"
3950 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3952 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3953 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3954 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3956 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3958 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3959 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3960 "sincerly,{BR}Galette"
3962 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3963 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3964 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3966 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3967 msgid "New contribution (sent to admin)"
3968 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3970 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3971 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3972 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3974 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3976 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3977 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3978 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3980 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3981 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3982 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3985 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3986 msgid "New self registration (sent to admin)"
3987 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3989 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3990 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3991 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3993 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3995 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3996 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3997 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3998 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4000 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4001 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4002 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4003 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4005 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4006 msgid "Informs user that his account has been modified"
4007 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4009 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4010 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4011 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4013 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4015 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4016 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4019 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4020 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4024 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4025 msgid "Impending due date"
4026 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4028 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4029 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4030 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4032 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4034 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4035 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4037 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4038 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4042 msgid "Late due date"
4043 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4045 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4046 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4047 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4049 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4051 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4052 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4055 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4056 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4057 "automatisch versendet)"
4059 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4060 msgid "Receipt send for new donations"
4061 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4063 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4064 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4065 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4069 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4070 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4072 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4073 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4076 msgid "New donation (sent to admin)"
4077 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4079 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4080 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4081 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4085 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4086 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4088 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4089 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4092 msgid "Informs admin a member edit his information"
4093 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4095 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4096 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4097 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4101 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4102 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4103 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4104 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4107 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4108 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4109 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4110 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4111 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4114 msgid "Lost password email (disabled)"
4115 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4117 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4118 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4119 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4121 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4123 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4124 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4126 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4128 msgid "File %file has not been moved :-/"
4129 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4131 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4133 msgid "Directory %dir has been moved!"
4134 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4136 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4138 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4139 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4141 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4143 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4145 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4148 #: ../install/steps/end.php:48
4149 msgid "Galette has been successfully installed!"
4150 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4152 #: ../install/steps/end.php:51
4153 msgid "Galette has been successfully updated!"
4154 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4156 #: ../install/steps/end.php:55
4157 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
4158 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
4160 #: ../install/steps/end.php:62
4164 #: ../install/steps/admin.php:44
4165 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4167 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4169 #: ../install/steps/admin.php:54
4170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2423
4171 msgid "Retype password:"
4172 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4174 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4175 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4176 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4177 #: ../install/steps/db_checks.php:245 ../install/steps/galette.php:87
4178 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:112
4179 #: ../install/steps/type.php:69
4180 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:333
4181 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4183 msgstr "Nächster Schritt"
4185 #: ../install/steps/admin.php:72
4186 msgid "Password mismatch!"
4187 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4189 #: ../install/steps/db_install.php:48
4190 msgid "Database has not been installed!"
4191 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4193 #: ../install/steps/db_install.php:50
4194 msgid "Database has not been upgraded!"
4195 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4197 #: ../install/steps/db_install.php:54
4198 msgid "Database has been installed :)"
4199 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4201 #: ../install/steps/db_install.php:56
4202 msgid "Database has been upgraded :)"
4203 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4205 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4206 #: ../install/steps/check.php:168
4207 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:327
4209 msgstr "Nochmal versuchen"
4211 #: ../install/steps/db_install.php:101
4212 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4213 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4214 #: ../install/steps/db_checks.php:256 ../install/steps/galette.php:101
4215 #: ../install/steps/db.php:115 ../install/steps/type.php:72
4219 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4220 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4222 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4225 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4226 msgid "No update script found!"
4227 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4229 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4230 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4231 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4235 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4238 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4239 "Version aus</strong>."
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4243 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4246 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4249 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4251 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4254 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4257 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4258 msgid "Your current Galette version is..."
4259 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4261 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4262 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:177
4263 msgid "older than %version"
4264 msgstr "älter als %version"
4266 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4267 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:184
4268 msgid "comprised between"
4271 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4272 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:188
4273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1042
4285 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4286 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4287 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4288 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4289 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4290 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:131
4291 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:259
4292 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1125
4293 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4294 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4295 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2593
4296 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4300 #: ../install/steps/db_checks.php:66
4301 msgid "CREATE operation not allowed"
4302 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4304 #: ../install/steps/db_checks.php:73
4305 msgid "CREATE operation allowed"
4306 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4308 #: ../install/steps/db_checks.php:80
4309 msgid "INSERT operation not allowed"
4310 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4312 #: ../install/steps/db_checks.php:87
4313 msgid "INSERT operation allowed"
4314 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4316 #: ../install/steps/db_checks.php:94
4317 msgid "UPDATE operation not allowed"
4318 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4320 #: ../install/steps/db_checks.php:101
4321 msgid "UPDATE operation allowed"
4322 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:108
4325 msgid "SELECT operation not allowed"
4326 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:115
4329 msgid "SELECT operation allowed"
4330 msgstr "Wähle Operation"
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:122
4333 msgid "DELETE operation not allowed"
4334 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:129
4337 msgid "DELETE operation allowed"
4338 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:136
4341 msgid "DROP operation not allowed"
4342 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:143
4345 msgid "DROP operation allowed"
4346 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:151
4349 msgid "ALTER operation not allowed"
4350 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:158
4353 msgid "ALTER operation allowed"
4354 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:177
4357 msgid "Connection to database successfull"
4358 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
4361 msgid "Permissions to database are OK."
4362 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4365 msgid "Check of the database"
4366 msgstr "Datenbank prüfen"
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:193
4369 msgid "Unable to connect to the database"
4370 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:201
4374 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4377 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4378 "Verbindungsparameter erneut ein."
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:206
4381 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4382 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4385 msgid "Permissions on the base"
4386 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:214
4390 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4393 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4398 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4399 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4401 #: ../install/steps/galette.php:55
4402 msgid "Configuration file created!"
4403 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4405 #: ../install/steps/galette.php:56
4406 msgid "Data initialized."
4407 msgstr "Daten initialisiert."
4409 #: ../install/steps/galette.php:58
4410 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4411 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4412 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4413 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4414 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4415 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4416 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4417 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4424 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4425 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4426 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4427 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4428 msgid "An error occurred :("
4429 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4431 #: ../install/steps/check.php:67
4433 msgstr "Zusammenstellung"
4435 #: ../install/steps/check.php:68
4439 #: ../install/steps/check.php:69
4441 msgstr "Zwischenspeicher"
4443 #: ../install/steps/check.php:70
4444 msgid "Temporary images"
4445 msgstr "Temporäres Bild"
4447 #: ../install/steps/check.php:75
4448 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:244
4449 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4453 #: ../install/steps/check.php:76
4457 #: ../install/steps/check.php:92
4458 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4459 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4461 #: ../install/steps/check.php:95
4462 msgid "Galette requirements are met :)"
4463 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4465 #: ../install/steps/check.php:99
4467 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4468 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4470 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4471 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4473 #: ../install/steps/check.php:104
4475 msgstr "PHP Version"
4477 #: ../install/steps/check.php:108
4478 msgid "Date settings"
4479 msgstr "Datumseinstellungen"
4481 #: ../install/steps/check.php:113
4485 #: ../install/steps/check.php:123
4486 msgid "Files permissions"
4487 msgstr "Dateiberechtigungen"
4489 #: ../install/steps/check.php:141
4490 msgid "Files permissions are not OK!"
4491 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4493 #: ../install/steps/check.php:145
4495 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4496 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4498 #: ../install/steps/check.php:147
4500 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4502 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4504 #: ../install/steps/check.php:151
4505 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4507 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4510 #: ../install/steps/check.php:152
4512 msgstr "apache Benutzer"
4514 #: ../install/steps/check.php:152
4518 #: ../install/steps/check.php:152
4519 msgid "directory_name"
4520 msgstr "Verzeichnisname"
4522 #: ../install/steps/check.php:154
4524 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4527 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4528 "schreibgeschützt sind."
4530 #: ../install/steps/db.php:54
4531 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4533 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4534 "Datenbankbenutzer für Galette."
4536 #: ../install/steps/db.php:57
4537 msgid "Enter connection data for the existing database."
4538 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4540 #: ../install/steps/db.php:61
4542 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4543 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4545 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4546 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4548 #: ../install/steps/db.php:64
4550 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4552 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4555 #: ../install/steps/db.php:67
4556 msgid "Database type:"
4557 msgstr "Datenbanktyp:"
4559 #: ../install/steps/db.php:75
4563 #: ../install/steps/db.php:79
4567 #: ../install/steps/db.php:83
4571 #: ../install/steps/db.php:91
4575 #: ../install/steps/db.php:95
4576 msgid "Table prefix:"
4577 msgstr "Tabellenpräfix:"
4579 #: ../install/steps/db.php:101
4580 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4581 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4583 #: ../install/steps/type.php:45
4584 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4585 msgid "New installation"
4586 msgstr "Neue Installation"
4588 #: ../install/steps/type.php:48
4589 msgid "you're installing Galette for the first time"
4590 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4592 #: ../install/steps/type.php:49
4593 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4595 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4597 #: ../install/steps/type.php:57
4598 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4600 msgstr "Aktualisieren"
4602 #: ../install/steps/type.php:60
4604 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4607 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4610 #: ../install/steps/type.php:62
4611 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:127
4612 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:85
4613 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4615 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4617 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4618 msgid "Contribution type"
4619 msgstr "Beitragstyp"
4621 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4622 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4623 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4627 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4628 msgid "you're installing %name for the first time"
4629 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4631 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4633 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4635 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4637 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4639 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4642 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4645 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:154
4646 msgid "You current %name version is..."
4647 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4649 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:229
4650 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4651 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4653 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:241
4654 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4656 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4657 "mit den Berechtigungen geben."
4659 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:247
4661 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4663 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4664 "Berechtigungen bestehen."
4666 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4667 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4669 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4670 "wiederherzustellen."
4672 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:273
4673 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4674 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4676 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:279
4677 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4678 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4680 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:350
4681 msgid "Back to plugins managment page"
4682 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4684 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:395
4685 msgid "Access permissions to database"
4686 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4688 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4689 msgid "Delete all associated data"
4690 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4692 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4693 msgid "Cascade delete"
4694 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4696 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4697 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4698 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4700 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4701 msgid "This can't be undone."
4702 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4704 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4705 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:168
4706 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4710 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4711 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4715 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4719 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4723 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4727 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4728 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4729 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:407
4733 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4734 msgid "Attachments:"
4737 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4739 msgstr "Text der E-Mail"
4741 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4742 msgid "Only checked fields will be updated."
4743 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4745 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4746 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4748 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4750 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4751 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4752 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4754 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4756 msgid "%s attendees"
4757 msgstr "%s Teilnehmer"
4759 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4763 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4764 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
4765 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4766 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4767 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4768 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4769 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:465
4770 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
4771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
4772 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4773 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4774 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4775 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4776 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4777 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4780 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4782 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4785 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4789 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4790 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1331
4791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1731
4792 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4793 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4794 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:610
4795 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4796 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4798 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4799 msgid "With photos?"
4802 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4806 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4807 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4808 msgid "Existing variables"
4809 msgstr "Vorhandene Variablen"
4811 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4812 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4813 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4814 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4815 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4816 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4817 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4818 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4819 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4820 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4821 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4822 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4823 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4824 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4825 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4826 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4827 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4828 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4829 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4830 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:560
4832 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
4833 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
4834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
4836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:802
4838 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4839 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:628
4840 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
4841 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4842 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4844 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4845 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4846 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4847 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4848 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4849 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
4850 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
4851 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
4852 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:233
4853 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
4854 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
4855 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
4856 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
4857 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
4858 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
4859 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4860 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4861 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4862 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
4863 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:750
4864 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
4865 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
4866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
4867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
4868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
4869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
4870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
4871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4873 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4874 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4875 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4876 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
4877 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
4878 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
4879 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4884 msgid "Show existing variables"
4885 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:42
4889 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4890 "organization or its members will be sent."
4892 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4893 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4895 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:47
4897 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4899 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4901 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:49
4903 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4905 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4907 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:51
4909 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4912 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4915 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:65
4916 msgid "Send telemetry information"
4917 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4919 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:71
4920 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4921 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:374
4922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:465
4923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2553
4927 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4928 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4929 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4931 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:72
4932 msgid "Choose your language"
4933 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4935 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:113
4937 msgid "Switch locale to '%locale'"
4938 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4940 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4941 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:152
4942 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4943 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:440
4944 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:101
4945 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:91
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4947 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:256
4951 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4953 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4959 msgstr "Berechtigungen"
4961 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4962 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4963 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:364
4964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:249
4965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
4966 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:637
4967 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4968 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4972 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4973 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:405
4974 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4975 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4979 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
4981 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
4982 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
4983 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4985 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:112
4986 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4987 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
4991 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4992 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:263
4994 msgid "Edit '%s' field"
4995 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4999 msgid "Translate '%s' field"
5000 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5002 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5003 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:276
5005 msgid "Delete '%s' field"
5006 msgstr "Feld '%s' löschen"
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5010 msgid "Move up '%s' field"
5011 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5013 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5015 msgid "Move down '%s' field"
5016 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5020 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5021 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5023 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:49
5024 msgid "Go to Galette's dashboard"
5025 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5027 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5028 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5032 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5033 msgid "Go back to Galette homepage"
5034 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5036 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5040 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:40
5041 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:114
5043 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5045 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:59
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:110
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:218
5051 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:137
5052 msgid "Extends membership?"
5053 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:66
5056 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:112
5057 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:220
5059 msgstr "Wichtigkeit"
5061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:85
5063 msgstr "Neuer Status"
5065 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5066 msgid "New contribution type"
5067 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5069 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:178
5074 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2068
5077 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5079 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5080 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5081 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:179
5085 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5086 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:199
5092 msgstr "kein Mitglied"
5094 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:219
5095 msgid "Selected members"
5096 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5098 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:236
5099 msgid "No members has been selected yet."
5100 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5102 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:300
5103 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5107 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5111 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5112 msgid "%membercount members"
5113 msgstr "%membercount Mitglieder"
5115 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5116 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:142
5118 msgstr "keine Gruppe"
5120 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5121 msgid "Selected groups"
5122 msgstr "Gewählte Gruppen"
5124 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5125 msgid "No groups has been selected yet."
5126 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5128 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5129 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5130 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5136 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5140 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5144 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5148 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5149 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5153 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5157 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5161 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5165 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5169 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5173 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5181 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5201 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5209 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5213 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5217 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5221 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5225 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5229 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5233 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5234 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5235 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5239 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5240 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5241 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:273
5243 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:513
5244 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5245 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:168
5246 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5247 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5248 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1118
5249 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5250 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:623
5251 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:362
5252 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2464
5254 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5255 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:89
5256 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:458
5257 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5258 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5262 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5263 msgid "An error occurred sending photo :("
5264 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5266 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5267 msgid "Password is valid :)"
5268 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5270 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5271 msgid "Password is not valid!"
5272 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5274 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5275 msgid "An error occured checking password :("
5276 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5278 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5279 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5280 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5281 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5283 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5284 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5285 msgid "Do you want to send it again?"
5286 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5288 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5289 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5293 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:51
5294 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:110
5295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:125
5296 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:205
5297 msgid "Search for name or ID and pick member"
5298 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5300 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:218
5301 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:375
5305 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5306 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5310 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5311 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5315 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5319 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5323 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5327 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5332 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:956
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5341 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5345 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5346 msgid "Adhesion Form"
5347 msgstr "Beitrittsformular"
5349 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5350 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5351 msgid "Additionnal fields:"
5352 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5354 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:164
5356 msgid "Open '%s' in a new window"
5357 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5359 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5360 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5361 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5363 msgstr "Informationen"
5365 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5369 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5370 msgid "Parent group:"
5371 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5373 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:235
5374 msgid "Manage managers"
5375 msgstr "Manager verwalten"
5377 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:266
5378 msgid "Manage members"
5379 msgstr "Mitglieder verwalten"
5381 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5382 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5383 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5385 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:319
5389 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:209
5390 msgid "Deactivate HTML editor"
5391 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5393 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5394 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:339
5395 msgid "Activate HTML editor"
5396 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5398 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5400 msgstr "- WARNUNG -"
5402 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5403 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:77
5404 msgid "Records per page:"
5405 msgstr "Sätze pro Seite:"
5407 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5409 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5410 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:104
5414 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5415 msgid "(Un)Check all"
5416 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5418 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5419 msgid "Invert selection"
5420 msgstr "Auswahl umkehren"
5422 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5423 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:573
5424 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:588
5426 msgstr "Legende anzeigen"
5428 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5430 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5431 "available since this is *not* a regular member."
5433 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5434 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5436 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5437 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5441 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5443 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5445 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5448 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5449 msgid "Demonstration"
5452 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
5453 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
5455 msgstr "[Administrator]"
5457 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:189
5458 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
5459 msgid "No member attached"
5460 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5462 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:195
5463 msgid "No manager attached"
5464 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5466 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5467 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:140
5468 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:158
5469 msgid "Unimpersonate"
5470 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5472 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:54
5473 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:67
5477 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5479 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5480 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5482 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5484 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5485 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5487 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5488 msgid "None of the selected members has an email address."
5489 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5491 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5492 msgid "No member selected (yet)."
5493 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5495 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5496 msgid "unreachable members:"
5497 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5499 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5500 msgid "unreachable member:"
5501 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5503 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5505 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5506 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5508 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5509 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5511 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5512 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5513 msgid "Remove %type"
5514 msgstr "%type entfernen"
5516 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5517 msgid "Add new social network"
5518 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5520 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5521 msgid "Choose or enter your own..."
5522 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5524 #: ../../tempcache/macros.twig:380
5525 msgid "For the selection:"
5526 msgstr "Für die Auswahl:"
5528 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5529 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5530 msgid "Active plugins"
5531 msgstr "Aktive Plugins"
5533 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5534 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5535 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5536 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5537 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
5538 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:256
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:409
5540 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:250
5541 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:280
5543 msgstr "Beschreibung"
5545 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5546 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5550 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5551 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5555 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5556 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5557 msgid "Release date"
5558 msgstr "Freigabedatum"
5560 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5561 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5562 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5564 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5565 msgid "Initialize '%name' database"
5566 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5568 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5569 msgid "No active plugin."
5570 msgstr "Kein aktives Plugin."
5572 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5573 msgid "Inactive plugins"
5574 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5576 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5577 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5581 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5582 msgid "A required file is missing"
5583 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5585 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5586 msgid "Incompatible with current version"
5587 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5589 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5590 msgid "Explicitely disabled"
5591 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5593 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5597 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5598 msgid "Activate plugin '%name'"
5599 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5601 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5602 msgid "No inactive plugin."
5603 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1155
5607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2386
5609 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5611 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5615 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5617 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5619 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5620 "Fehler aufgetreten :("
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5623 msgid "Plugin database initialization: %name"
5624 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5626 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5628 msgid "Edit field %field"
5629 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5631 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:87
5632 msgid "Permissions:"
5633 msgstr "Berechtigungen:"
5635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:120
5639 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:150
5643 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:166
5647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:182
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:193
5652 msgid "Maximum file size, in Ko."
5653 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5655 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:199
5656 msgid "Maximum number of characters."
5657 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5659 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:214
5661 msgstr "Wiederholen:"
5663 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:222
5664 msgid "Number of values or zero if infinite."
5665 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5667 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:234
5671 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:242
5672 msgid "Choice list (one entry per line)."
5673 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5675 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:251
5676 msgid "Information:"
5677 msgstr "Informationen:"
5679 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:259
5680 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5682 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:291
5685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:300
5686 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5687 msgid "New dynamic field"
5688 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5690 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:311
5691 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5692 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5693 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5694 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5695 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5702 msgstr "Sichtabrkeit"
5704 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5705 msgid "Transaction details"
5706 msgstr "Transaktionsdetails"
5708 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:135
5709 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:137
5710 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:150
5711 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:152
5712 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:229
5713 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:231
5715 msgstr "Zurücksetzen"
5717 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:184
5718 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:190
5719 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:235
5720 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5721 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5723 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
5724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:231
5725 msgid "Dispatch type:"
5726 msgstr "Versandart:"
5728 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
5729 msgid "Attached contributions"
5730 msgstr "Angehängte Beiträge"
5732 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:228
5733 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5734 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5735 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:558
5739 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
5740 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5741 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5742 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
5746 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:236
5747 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
5748 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:661
5752 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:243
5753 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:360
5754 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5755 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5756 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5757 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:248
5758 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:347
5762 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:277
5763 msgid "Dispatched amount:"
5764 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:294
5767 msgid "Not dispatched amount:"
5768 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5770 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:326
5771 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:333
5772 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5774 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5776 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:346
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:353
5778 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5780 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5782 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:361
5783 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5785 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5786 "current transaction"
5788 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:466
5791 msgid "Detach contribution from this transaction"
5792 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5794 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:486
5795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:736
5796 msgid "no contribution"
5797 msgstr "keine Beiträge"
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
5801 msgid "No member registered!"
5802 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:540
5805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
5806 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5807 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5809 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:547
5810 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
5811 msgid "please create a member"
5812 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5814 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
5815 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
5816 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
5817 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
5818 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
5819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
5820 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
5821 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5823 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5825 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
5826 msgid "Contributions selection"
5827 msgstr "Beitragsauswahl"
5829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
5830 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
5832 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5833 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:745
5836 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:393
5837 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:742
5838 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5840 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5842 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5846 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5850 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5854 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5858 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5860 msgstr "Standardroute:"
5862 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5870 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5874 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5878 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5879 msgid "Raw information"
5880 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
5882 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5883 msgid "No contribution selected"
5884 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5886 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5888 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5889 "perform this action."
5891 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5894 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5895 msgid "Show contributions by"
5896 msgstr "Zeige Beiträge von"
5898 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5903 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5904 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5909 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5911 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5916 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5918 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5919 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5920 msgid "Apply filters"
5921 msgstr "Filter anwenden"
5923 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5924 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5925 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5926 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5927 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1474
5932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5933 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5934 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5936 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5937 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5938 msgid "Reset all filters to defaults"
5939 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5941 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5942 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5943 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5944 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5946 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5947 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1482
5948 msgid "Clear filter"
5949 msgstr "Filter löschen"
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:197
5952 msgid "Show all members contributions"
5953 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5955 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:221
5956 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:166
5957 msgid "See member profile"
5958 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:298
5962 msgid "%count contribution"
5963 msgid_plural "%count contributions"
5964 msgstr[0] "%count Beitrag"
5965 msgstr[1] "%count Beiträge"
5967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:397
5969 msgid "Found contributions total %f"
5970 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5972 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:491
5973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:520
5974 msgid "Contribution %id"
5975 msgstr "Beitrag %id"
5977 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:508
5978 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:530
5980 msgid "Transaction: %s"
5981 msgstr "Transaktion: %s"
5983 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:607
5984 msgid "Show only '%name' contributions"
5985 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
5987 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:622
5988 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:390
5989 msgid "Show '%name' card"
5990 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
5992 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
5993 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5994 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5996 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
5997 msgid "Edit the contribution"
5998 msgstr "Beitrag ändern"
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:711
6001 msgid "Delete the contribution"
6002 msgstr "Beitrag löschen"
6004 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:751
6005 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
6006 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6007 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6008 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:532
6009 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:536
6011 msgstr "Beschreibung"
6013 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:769
6014 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6015 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6016 msgid "Modification"
6019 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:778
6020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6025 msgid "Contribution"
6028 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6032 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:55
6034 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6037 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6038 "Werkzeuge benutzt!"
6040 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:60
6041 msgid "Select actions(s)"
6042 msgstr "Wähle Aktionen"
6044 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:70
6045 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:78
6046 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:92
6047 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:100
6048 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6049 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6051 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:74
6052 msgid "Reset emails contents"
6053 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6055 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:82
6056 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:106
6057 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:128
6058 msgid "(all existing values will be removed)"
6059 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6061 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:96
6062 msgid "Reset fields configuration"
6063 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6065 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:102
6067 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6070 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6071 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6073 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:116
6074 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:124
6075 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6076 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6078 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:120
6079 msgid "Reinitialize PDF models"
6080 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6082 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:138
6083 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:146
6084 msgid "Fill all empty login and passwords"
6085 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6087 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:142
6088 msgid "Generate empty logins and passwords"
6089 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6091 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:158
6095 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6096 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6097 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:159
6101 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6102 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:91
6103 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:165
6105 msgstr "Erweiterte Form"
6107 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6109 msgstr "Anrede hinzufügen"
6111 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:152
6116 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:180
6118 msgid "Edit '%s' title"
6119 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6121 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:201
6123 msgid "Delete '%s' title"
6124 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6126 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6127 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6129 msgid "%count entry"
6130 msgid_plural "%count entries"
6131 msgstr[0] "%count Eintrag"
6132 msgstr[1] "%count Einträge"
6134 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6135 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6139 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6140 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6144 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6145 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6146 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6150 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6151 msgid "Select an user"
6152 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6154 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6155 msgid "Select an action"
6156 msgstr "Wähle eine Aktion"
6158 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6159 msgid "History entry %id"
6160 msgstr "Protokolleintrag %id"
6162 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6163 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6164 msgid "Show associated query"
6165 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6167 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6168 msgid "logs are empty"
6169 msgstr "Protokolle sind leer"
6171 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6172 msgid "Current model"
6173 msgstr "Aktuelles Modell"
6175 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6176 msgid "Change model"
6177 msgstr "Modell ändern"
6179 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6180 msgid "Default fields"
6181 msgstr "Standardfelder"
6183 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6185 msgid "Model parameted on %date"
6186 msgstr "Modelparameter am %date"
6188 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6189 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6193 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6195 msgid "Missing field '%field'"
6196 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6198 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6199 msgid "Generate empty CSV file"
6200 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6202 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6203 msgid "Remove model and back to defaults"
6204 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6206 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6207 msgid "Remove model"
6208 msgstr "Modell löschen"
6210 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6211 msgid "Store new model"
6212 msgstr "Neues Modell speichern"
6214 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6215 msgid "Go back to import page"
6216 msgstr "Zurück zum Import"
6218 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6219 msgid "No field selected"
6220 msgstr "Kein Feld gewählt"
6222 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6224 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6226 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6229 msgid "Choose an entry"
6230 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6232 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6236 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6237 msgid "Email Subject"
6238 msgstr "E-Mail-Betreff"
6240 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6241 msgid "(Max 255 characters)"
6242 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6244 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6246 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6248 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6249 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6250 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6252 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:100
6256 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6257 msgid "No member selected"
6258 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6260 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6262 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6264 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6266 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6267 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6268 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:70
6270 msgid "%count member"
6271 msgid_plural "%count members"
6272 msgstr[0] "%count Mitglied"
6273 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6275 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6277 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6279 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6284 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6285 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6286 msgid "Enter a value"
6287 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6289 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6290 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6292 msgstr "innerhalb von:"
6294 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6295 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6300 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6301 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6304 msgid "Select a group"
6305 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6307 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6308 msgid "Members that have an email address:"
6309 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6312 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6318 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6323 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6328 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6329 msgid "Save selected criteria"
6330 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6333 msgid "Advanced search mode"
6334 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6336 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6337 msgid "Save current advanced search criteria"
6338 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6340 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6341 msgid "Change search criteria"
6342 msgstr "Suchkriterien ändern"
6344 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6345 msgid "Change criteria"
6346 msgstr "Kriterien ändern"
6348 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6349 msgid "Show/hide query"
6350 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6353 msgid "Reading the list"
6354 msgstr "Lesen der Liste"
6356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6357 msgid "Active account"
6358 msgstr "Aktives Konto"
6360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6361 msgid "Inactive account"
6362 msgstr "Inaktives Konto"
6364 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6365 msgid "Membership in order"
6366 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6369 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6370 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6372 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6373 msgid "Lateness in fee"
6374 msgstr "Verspätungsgebühr"
6376 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6377 msgid "User status/interactions"
6378 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6381 msgid "Send an email"
6382 msgstr "E-Mail senden"
6384 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6385 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:697
6386 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6387 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6388 msgid "Is a company"
6389 msgstr "Ist eine Firma"
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:708
6393 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6394 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6396 msgstr "Ist ein Mann"
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:719
6400 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6401 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6403 msgstr "Ist eine Frau"
6405 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6406 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:756
6407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6409 msgstr "Administrator"
6411 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1017
6412 msgid "No member has been found"
6413 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1080
6416 msgid "Search title"
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6420 #: ../../tempcache/page.html.twig:159
6421 msgid "Existing mailing"
6422 msgstr "Bestehende E-Mails"
6424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6426 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6429 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6430 "die vorhandene fortführen?"
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
6441 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6443 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6446 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6447 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6450 msgstr "Alle Aufklappen"
6452 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6454 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6455 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6457 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6459 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6460 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6462 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6463 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6464 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6466 msgid "Change '%field' permissions"
6467 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6469 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6470 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6472 msgid "Inaccessible"
6473 msgstr "Unzugänglich"
6475 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6476 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6481 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6482 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6485 msgstr "Lesen/Schreiben"
6487 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6488 msgid "Collapse all"
6489 msgstr "Alle einklappen"
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6495 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6496 msgid "Some warnings has been thrown:"
6497 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6499 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6500 msgid "Please correct above warnings to continue."
6501 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6503 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:99
6504 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6505 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6507 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6508 msgid "All groups PDF"
6509 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6511 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:114
6512 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:119
6514 msgstr "Neue Gruppe"
6516 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:168
6517 msgid "Add a new group"
6518 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6520 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
6521 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6523 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6525 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
6526 msgid "Please provide a group name"
6527 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6529 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:226
6533 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
6534 msgid "Group members selection"
6535 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6537 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:291
6538 msgid "Group managers selection"
6539 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6541 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:336
6543 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6545 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6546 "Änderungen zu speichern."
6548 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6549 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6550 msgid "Lost your password?"
6551 msgstr "Passwort vergessen?"
6553 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:63
6554 msgid "Configure import model"
6555 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6557 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:74
6558 msgid "Existing files"
6559 msgstr "Vorhandene Dateien"
6561 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:93
6562 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6563 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6565 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:108
6566 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:170
6567 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:127
6568 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
6572 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6576 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:188
6577 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:196
6579 msgid "Remove '%file' from disk"
6580 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6582 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:212
6583 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6584 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6586 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:216
6590 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6594 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:241
6595 msgid "No import file actually exists."
6596 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6598 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:243
6600 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6601 "the imports directory."
6603 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6604 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6606 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:258
6607 msgid "Upload new file"
6608 msgstr "Neue Datei hochladen"
6610 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6611 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:254
6612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1982
6613 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6614 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:717
6615 msgid "Choose a file"
6616 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6618 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6620 msgstr "Datei hochladen"
6622 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6623 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6624 msgid "No file selected"
6625 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6627 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6628 msgid "Please make sure to select one file to import."
6629 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6631 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6632 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6633 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6636 msgid "Add payment type"
6637 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6639 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6641 msgstr "Beschreibung"
6643 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:142
6645 msgid "%s payment type"
6646 msgstr "%s Zahlungsart"
6648 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:164
6650 msgid "Edit '%s' payment type"
6651 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:177
6654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:195
6655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:201
6656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
6657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1811
6658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1842
6659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1848
6661 msgid "Translate '%s'"
6662 msgstr "Übersetze „%s“"
6664 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:198
6666 msgid "Delete '%s' payment type"
6667 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6669 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6670 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6671 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6673 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6674 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6678 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6679 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6681 msgid "%s members with an email address"
6682 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6684 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6685 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6687 msgid "%s members without email address"
6688 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6690 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6691 msgid "Generate labels for members without email address"
6692 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6694 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6695 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:304
6696 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:417
6697 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6701 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6702 msgid "No reminder selected"
6703 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6705 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6706 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6707 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6709 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6710 msgid "Select contributor and membership fee type"
6711 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6713 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6714 msgid "Select contributor and donation type"
6715 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6717 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6718 msgid "Transaction related"
6719 msgstr "Transaktionsbezogen"
6721 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:214
6725 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:216
6727 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6729 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6730 "Beitragsarten neu laden"
6732 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:262
6733 msgid "Related transaction information"
6734 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
6737 msgid "Not dispatched amount"
6738 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6740 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:330
6741 msgid "View transaction"
6742 msgstr "Transaktion anzeigen"
6744 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:348
6745 msgid "New attached fee"
6746 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6748 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:362
6749 msgid "New attached donation"
6750 msgstr "Neue Spende verbunden"
6752 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:388
6753 msgid "Details of membership fee"
6754 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6756 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6757 msgid "Details of donation"
6758 msgstr "Details der Spende"
6760 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:447
6761 msgid "Record date:"
6762 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6764 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
6768 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:597
6769 msgid "Notify member"
6770 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6772 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:604
6773 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6775 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6778 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
6779 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6780 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:749
6783 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6784 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6786 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:76
6787 msgid "Mailing information"
6788 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6790 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:84
6791 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6792 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6796 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:91
6797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:408
6798 msgid "from preferences"
6799 msgstr "aus den Einstellungen"
6801 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:100
6802 msgid "current logged in user"
6803 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6805 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:108
6807 msgstr "Sonstige(s)"
6809 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:138
6810 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6811 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6815 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:151
6816 msgid "Go back to members list"
6817 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:160
6820 msgid "Manage selected members"
6821 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6823 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:182
6824 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6825 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6827 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:994
6828 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6829 msgid "This feature requires javascript."
6830 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6832 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:199
6833 msgid "Existing attachments:"
6834 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6836 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:221
6837 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
6838 msgid "Remove attachment"
6839 msgstr "Anhang entfernen"
6841 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:256
6843 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6844 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6846 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6847 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6849 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:264
6850 msgid "Add attachment"
6851 msgstr "Anhang hinzufügen"
6853 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:287
6854 msgid "Write your mailing"
6855 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6857 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:294
6861 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:332
6862 msgid "Interpret HTML"
6863 msgstr "HTML übersetzen"
6865 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:355
6869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:381
6870 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:472
6871 msgid "Cancel mailing"
6872 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6874 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:398
6875 msgid "Preview your mailing"
6876 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6878 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:451
6879 msgid "Modifiy mailing"
6880 msgstr "E-Mails anpassen"
6882 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
6883 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6884 msgid "An error occurred displaying preview :("
6885 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
6887 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
6888 msgid "Members selection"
6889 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6891 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6892 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6893 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6895 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6896 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6897 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6899 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6903 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6905 msgstr "Erweitertes Formular:"
6907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6911 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6912 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6916 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6920 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6925 msgid "Security parameters"
6926 msgstr "Sicherheitsparameter"
6928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6929 msgid "Name of the association:"
6930 msgstr "Name des Verbands:"
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:171
6933 msgid "Association's short description:"
6934 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:175
6938 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6939 "the index page and into pages' title."
6941 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
6942 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:211
6945 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:227
6950 msgid "Current logo"
6951 msgstr "Aktuelles Logo"
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:252
6954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1980
6955 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:84
6956 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:715
6957 msgid "Choose another file"
6958 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:269
6961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1997
6962 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
6963 msgid "Delete image"
6964 msgstr "Bild löschen"
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:307
6967 msgid " (continuation)"
6968 msgstr " (Fortsetzung)"
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:379
6974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
6975 msgid "Postal address:"
6976 msgstr "Postanschrift:"
6978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:401
6980 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6983 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
6984 "Adresse zu nutzen."
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:422
6987 msgid "from a staff user"
6988 msgstr "von einem Mitarbeiter"
6990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:441
6991 msgid "-- Choose a staff member --"
6992 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6995 msgid "Footer text:"
6996 msgstr "Text für die Fußzeile:"
6998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:477
7000 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7003 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
7007 msgid "Telemetry date:"
7008 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:494
7011 msgid "Last telemetry sent date."
7012 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7014 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:504
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:512
7019 msgid "Registration date:"
7020 msgstr "Registrierungsdatum:"
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:516
7023 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7024 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:525
7027 msgid "Update your information"
7028 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7030 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:534
7031 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7033 msgstr "Registrieren"
7035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:537
7036 msgid "Not registered"
7037 msgstr "Nicht angemeldet"
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:571
7040 msgid "Default language:"
7041 msgstr "Standard Sprache:"
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:602
7044 msgid "Lines / Page:"
7045 msgstr "Zeilen / Seite:"
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:631
7048 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:314
7049 msgid "After member creation:"
7050 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7053 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:325
7054 msgid "create a new contribution (default action)"
7055 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7058 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7059 msgid "create a new transaction"
7060 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7063 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7064 msgid "create another new member"
7065 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7070 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7073 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7074 msgid "go to members list"
7075 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7077 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:692
7078 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7079 msgid "go to main page"
7080 msgstr "zur Hauptseite"
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:699
7083 msgid "Logging level:"
7084 msgstr "Protokollierungslevel:"
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7088 msgstr "Deaktiviert"
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7095 msgid "Default account filter:"
7096 msgstr "Standard Kontofilter:"
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7099 msgid "Default payment type:"
7100 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7103 msgid "Public pages enabled?"
7104 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7107 msgid "Show public pages for"
7108 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7115 msgid "Admin and staff only"
7116 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7119 msgid "Self subscription enabled?"
7120 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:859
7123 msgid "Post new contribution script URI"
7124 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:865
7128 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7129 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7130 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7131 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7134 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7135 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7136 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7137 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7138 "ersetzt) beginnen."
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
7141 msgid "RSS feed URL"
7142 msgstr "URL für RSS feed"
7144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:883
7146 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7148 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7149 "Oberfläche angezeigt."
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:899
7152 msgid "Galette base URL"
7153 msgstr "Galette-Basis-URL"
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:905
7157 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7158 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7160 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7161 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:930
7164 msgid "Show identifiers"
7165 msgstr "Kennungen anzeigen"
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:935
7168 msgid "Display database identifiers in related windows"
7169 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:947
7172 msgid "Default membership status:"
7173 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7176 msgid "Default membership extension:"
7177 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:990
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1001
7184 msgid "Beginning of membership:"
7185 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1013
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1019
7192 msgid "Number of months offered:"
7193 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7197 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7200 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7201 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1027
7205 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7206 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7207 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7209 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7210 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7211 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1061
7215 msgid "Can members create child?"
7216 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1075
7219 msgid "Can group managers edit their groups?"
7220 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1089
7223 msgid "Can group managers create members?"
7224 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1103
7227 msgid "Can group managers edit members?"
7228 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1117
7231 msgid "Can group managers send mailings?"
7232 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1131
7235 msgid "Can group managers do exports?"
7236 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1136
7240 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7241 "attendence sheetss and groups pdf"
7243 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7244 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1164
7247 msgid "Sender name:"
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1183
7251 msgid "Sender Email:"
7252 msgstr "E-Mail-Absender:"
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1198
7255 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1249
7257 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7260 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7261 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1204
7264 msgid "Reply-To Email:"
7265 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7267 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1210
7268 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7270 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7273 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1229
7274 msgid "Members administrator's Email:"
7275 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7278 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7279 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1265
7282 msgid "Send email to administrators?"
7283 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1270
7287 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7290 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7291 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1286
7294 msgid "Wrap emails text?"
7295 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7299 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7300 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7301 "affected by a change."
7303 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7304 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7305 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1307
7308 msgid "Send email to members?"
7309 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1312
7313 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7314 "edited. This can be disabled for each case."
7316 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7317 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1328
7321 msgid "Activate HTML editor?"
7322 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1333
7325 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7326 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7329 msgid "Mail signature"
7330 msgstr "E-Mail-Signatur"
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1360
7333 msgid "Emailing method:"
7334 msgstr "E-Mail-Methode:"
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7337 msgid "Emailing disabled"
7338 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7341 msgid "PHP mail() function"
7342 msgstr "PHP mail() Funktion"
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7345 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7346 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7349 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7350 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7353 msgid "Using Sendmail server"
7354 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1442
7357 msgid "Using QMAIL server"
7358 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7361 msgid "Test email settings"
7362 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7365 msgid "SMTP server:"
7366 msgstr "SMTP Server:"
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7372 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1505
7373 msgid "Use SMTP authentication?"
7374 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1510
7378 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7379 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7381 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7382 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7384 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1526
7385 msgid "Use TLS for SMTP?"
7386 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7388 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1531
7390 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7393 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7394 "immer gewählt werden."
7396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7397 msgid "Allow unsecure TLS?"
7398 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7400 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1552
7402 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7403 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7405 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7406 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7407 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1561
7410 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7411 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1575
7414 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7415 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1604
7418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2125
7419 msgid "Vertical margins:"
7420 msgstr "Vertikaler Rand:"
7422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1621
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2142
7424 msgid "Horizontal margins:"
7425 msgstr "Horizontaler Rand:"
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1638
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2176
7429 msgid "Horizontal spacing:"
7430 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1655
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7434 msgid "Vertical spacing:"
7435 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7438 msgid "Print border"
7439 msgstr "Druckrahmen"
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1684
7442 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7444 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1693
7448 msgid "Label width:"
7449 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7451 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1710
7452 msgid "Label height:"
7453 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7455 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1727
7456 msgid "Number of label columns:"
7457 msgstr "Anzahl Spalten:"
7459 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1741
7460 msgid "Number of label lines:"
7461 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1755
7465 msgstr "Schriftgröße:"
7467 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7469 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7470 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7472 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7473 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7476 msgid "Short Text (Card Center):"
7477 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7479 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7480 msgid "(10 characters max)"
7481 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7483 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1823
7484 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7485 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1854
7488 msgid "(65 characters max)"
7489 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7491 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1861
7492 msgid "Strip Text Color:"
7493 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1927
7499 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7500 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7503 msgid "Active Member Color:"
7504 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7507 msgid "Board Members Color:"
7508 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7511 msgid "Honor Members Color:"
7512 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1955
7515 msgid "Current logo for printing"
7516 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7519 msgid "Allow members to print card ?"
7520 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2040
7523 msgid "Show title ?"
7524 msgstr "Titel anzeigen?"
7526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
7527 msgid "(Show or not title in front of name)"
7528 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2051
7531 msgid "Address type:"
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
7535 msgid "(Choose address printed below name)"
7536 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2103
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2109
7544 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7545 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7547 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7548 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7549 "der Mitgliederfrist"
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7552 msgid "Password length:"
7553 msgstr "Passwortlänge:"
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2213
7556 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7558 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7559 "beträgt 6 Zeichen."
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2232
7562 msgid "Enable password blacklists"
7563 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7566 msgid "Enable blacklists:"
7567 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7571 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7572 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7574 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7575 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7576 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2245
7579 msgid "Enforce password strength"
7580 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2247
7583 msgid "Password strength:"
7584 msgstr "Passwortstärke:"
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7587 msgid "None (default)"
7588 msgstr "Kein Level (Standard)"
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2268
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2278
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2288
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2304
7610 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7611 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7615 msgstr "Stufen sind:"
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7618 msgid "for no strength enforcement"
7619 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7622 msgid "require at least one matched rule"
7623 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7626 msgid "require at least two matched rules"
7627 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7630 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7632 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7633 "Verwendenung empfohlen)"
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2337
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2339
7640 msgid "requires all rules."
7641 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2344
7645 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7646 "special characters."
7648 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
7652 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7653 "information (name, login, ...) as password."
7655 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7656 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7660 msgid "Test a password:"
7661 msgstr "Passwort testen:"
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
7664 msgid "Test a password with current selected values."
7665 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7669 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7671 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7672 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2546
7675 msgid "Enter the email adress"
7676 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
7679 msgid "An error occurred sending test email :("
7680 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7682 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7683 msgid "Create new mailing"
7684 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7686 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7687 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7688 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7692 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7696 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7697 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7701 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7702 msgid "Sent mailings:"
7703 msgstr "Verschickte Mailings:"
7705 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7706 msgid "Mailing entry %id"
7707 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7709 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7711 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7712 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7714 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7716 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7717 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7719 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7721 msgid "Delete mailing '%subject'"
7722 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7724 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7725 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7726 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7728 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7729 msgid "Fields in list"
7730 msgstr "Felder in der Liste"
7732 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7733 msgid "Available fields"
7734 msgstr "Verfügbare Felder"
7736 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7738 msgid "%count search"
7739 msgid_plural "%count searches"
7740 msgstr[0] "%count Suche"
7741 msgstr[1] "%count Suchen"
7743 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7744 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7747 msgid "Creation date"
7748 msgstr "Erstelldatum"
7750 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7751 msgid "Search parameters"
7752 msgstr "Suchparameter"
7754 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7755 msgid "Show parameters"
7756 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7758 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7759 msgid "Load saved search"
7760 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7762 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7763 msgid "Delete saved search"
7764 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7766 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7768 msgstr "keine Suche"
7770 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:105
7774 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:137
7775 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7776 msgid "Attached to:"
7777 msgstr "Verbunden mit:"
7779 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:168
7783 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:191
7784 msgid "Attach member"
7785 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7787 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:250
7788 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7790 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7792 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
7793 msgid "Notify member his account has been modified"
7794 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7796 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:423
7797 msgid "Notify member his account has been created"
7798 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7800 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:436
7801 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7803 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7805 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:442
7807 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7809 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7812 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
7813 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7814 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7816 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
7817 msgid "Groups selection"
7818 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7820 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
7821 msgid "Managed groups selection"
7822 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7824 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:678
7825 msgid "Manager for:"
7826 msgstr "Manager für:"
7828 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:683
7830 msgstr "Mitglied von:"
7832 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7833 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7834 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7836 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7838 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7840 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7841 "password' functionality."
7842 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7844 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7845 msgid "New password"
7846 msgstr "Neues Passwort"
7848 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7849 msgid "Generate Member Card"
7850 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7852 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7853 msgid "Adhesion form"
7854 msgstr "Beitrittsformular"
7856 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7857 msgid "View contributions"
7858 msgstr "Beiträge anzeigen"
7860 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7861 msgid "Create a new member with %name information."
7862 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7864 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7866 msgstr "Duplizieren"
7868 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7872 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:524
7873 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7877 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:553
7878 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7879 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7880 msgid "Member of group"
7881 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7883 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7884 msgid "Not managed group"
7885 msgstr "Kein Gruppen"
7887 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7888 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7889 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7891 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7892 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7893 msgid "Please confirm your email address:"
7894 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7896 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7897 msgid "Get my document"
7898 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7900 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:61
7901 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7902 msgid "New password:"
7903 msgstr "Neues Passwort:"
7905 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:73
7906 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7907 msgid "Confirmation:"
7908 msgstr "Bestätigung:"
7910 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:83
7911 msgid "(at least 4 characters)"
7912 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7914 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7915 msgid "Change my password"
7916 msgstr "Passwort ändern"
7918 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7919 msgid "Show transactions since"
7920 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7922 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:142
7923 msgid "Show all members transactions"
7924 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7926 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:200
7928 msgid "%count transaction"
7929 msgid_plural "%count transactions"
7930 msgstr[0] "%count Transation"
7931 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7933 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:264
7934 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
7938 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:327
7939 msgid "Transaction %id"
7940 msgstr "Transaktion %id"
7942 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:375
7943 msgid "Show only '%name' transactions"
7944 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
7946 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:484
7947 msgid "Edit transaction #%id"
7948 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
7950 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:497
7951 msgid "Remove transaction #%id"
7952 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
7954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
7955 msgid "no transaction"
7956 msgstr "Keine Transation"
7958 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:544
7959 msgid "Completely dispatched transaction"
7960 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7962 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
7963 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7964 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7966 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
7967 msgid "Choose label to translate"
7968 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7970 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
7972 msgid "Original text: '%s'"
7973 msgstr "Quelltext: '%s'"
7975 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
7977 msgid "Translation of '%s' label"
7978 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7980 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
7981 msgid "No fields to translate."
7982 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7984 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
7985 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
7986 msgid "Members by status"
7987 msgstr "Mitglieder nach Status"
7989 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
7990 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
7991 msgid "Members by state of dues"
7992 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
7994 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
7995 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
7996 msgid "Contributions types repartition"
7997 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
7999 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8000 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8001 msgid "Individuals and Companies"
8002 msgstr "Personen und Firmen"
8004 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8005 msgid "Contributions over time"
8006 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8008 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8009 msgid "Total contributions for the month"
8010 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8012 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8013 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:57
8015 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8016 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8017 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8020 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8021 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8022 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8025 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:252
8026 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:197
8027 msgid "No member to show"
8028 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8030 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8031 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8032 msgid "Username or email:"
8033 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8035 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8036 msgid "Recover password"
8037 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8039 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8040 msgid "Simple search"
8041 msgstr "Einfache Suche"
8043 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8044 msgid "Membership status"
8045 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8047 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8048 msgid "Account activity"
8049 msgstr "Kontenaktivität"
8051 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8053 msgstr "Mit E-Mail:"
8055 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8056 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8057 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8058 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8059 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8060 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8061 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8067 msgid "Modification date"
8068 msgstr "Änderungsdatum"
8070 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8072 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8075 msgid "Show public infos"
8076 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8079 msgid "Advanced groups search"
8080 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8082 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8083 msgid "Experimental"
8084 msgstr "Experimentell"
8086 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8087 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8088 msgid "Add new group search criteria"
8089 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8091 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8092 msgid "In all selected groups"
8093 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8095 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8096 msgid "In any of selected groups"
8097 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8099 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8100 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8101 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1447
8102 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8103 msgid "Remove criteria"
8104 msgstr "Kriterien entfernen"
8106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8107 msgid "Within contributions"
8108 msgstr "Ohne Beiträge"
8110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1001
8112 msgstr "Freie Suche"
8114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1009
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1015
8116 msgid "Add new free search criteria"
8117 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1058
8124 msgid "Select a field"
8125 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1224
8128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1302
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1346
8130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1377
8131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1508
8135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1234
8136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1397
8137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1528
8141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1312
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1322
8147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1518
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
8158 msgid "do not contains"
8159 msgstr "beinhaltet nicht"
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1417
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1548
8164 msgstr "beginnt mit"
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1427
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8171 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8172 msgid "Application error"
8173 msgstr "Anwendungsfehler"
8175 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8179 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8183 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8187 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8191 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8195 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8199 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8201 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8204 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8207 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:71
8208 msgid "The following files have been written on disk:"
8209 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8211 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:105
8212 msgid "Existing exports"
8213 msgstr "Vorhandene Exporte"
8215 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:111
8216 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8217 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8219 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:229
8220 msgid "Parameted exports"
8221 msgstr "Parametrisierter Export"
8223 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8224 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8225 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8227 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:302
8228 msgid "No parameted exports are available."
8229 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8231 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:316
8232 msgid "Galette tables exports"
8233 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8235 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:322
8236 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8237 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8239 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:330
8241 msgstr "Tabellenname"
8243 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8244 msgid "Help us know about you!"
8245 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8247 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8249 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8252 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8253 "Galette verstehen."
8255 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8256 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8257 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
8259 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8261 msgstr "Nutzungsdaten"
8263 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8264 msgid "Register your organization as a Galette user"
8265 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
8267 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8269 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8270 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8272 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8273 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8276 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8277 msgid "Hide this panel"
8278 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8280 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8282 msgstr "Aktivitäten"
8284 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8286 msgstr "Neuigkeiten"
8288 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8289 msgid "Show dashboard on login"
8290 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8292 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8293 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8295 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8297 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8298 msgid "This comment is reserved to the member."
8299 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8301 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8302 msgid "Do member want to appear publically?"
8303 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8305 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8307 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8308 "your full name and other information will be publically visible on the "
8309 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8310 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8311 "this setting will have no effect in that case."
8313 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8314 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8315 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8316 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8317 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8319 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8320 msgid "(at least %i characters)"
8321 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8323 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8324 msgid "Password confirmation:"
8325 msgstr "Passwort bestätigen:"
8327 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8328 msgid "Manage user's groups"
8329 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8331 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8332 msgid "Manage user's managed groups"
8333 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8335 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8337 msgstr "Ist eine Firma?"
8339 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8340 msgid "Is member a company?"
8341 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8343 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8345 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8346 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8348 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8349 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8351 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8352 msgid "(numbers only)"
8353 msgstr "(Nur Zahlen)"
8355 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8357 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8358 "the inconvennience."
8360 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8361 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8363 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8367 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8368 msgid "Not supplied"
8369 msgstr "Nicht geliefert"
8371 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8375 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:202
8376 msgid "Enter as many occurences you want."
8377 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8379 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8381 msgid "Enter up to %count more occurences."
8382 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8384 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:289
8386 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8387 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8389 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:536
8390 msgid "Select an option"
8391 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8393 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
8397 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:151 ../../tempcache/page.html.twig:194
8399 msgstr "Zurück nach oben"
8401 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:170
8402 msgid "Public page content"
8403 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8405 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8406 msgid "Ajax page content"
8407 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8409 #: ../../tempcache/page.html.twig:152
8411 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8414 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
8415 "fortzusetzen oder abzubrechen."
8417 #: ../../tempcache/page.html.twig:220
8418 msgid "Page content"
8419 msgstr "Seiteninhalt"
8421 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8422 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8424 #~ msgid "Not a GIF file "
8425 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8427 #~ msgid "Error loading "
8428 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8430 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8431 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8433 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8434 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8436 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8437 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8439 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8440 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8443 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8445 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8446 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8448 #~ msgid "-- select a name --"
8449 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8451 #~ msgid "Attendance sheet details"
8452 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8454 #~ msgid "Select a file:"
8455 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8457 #~ msgid "No file to upload"
8458 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8460 #~ msgid "Select attachments"
8461 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8463 #~ msgid "New occurrence"
8464 #~ msgstr "Neue Instanz"
8472 #~ msgid "Select a date"
8473 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8475 #~ msgid "Load following members..."
8476 #~ msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
8478 #~ msgid "An error occurred retrieving members :("
8479 #~ msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
8481 #~ msgid "Load previous members..."
8482 #~ msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
8484 #~ msgid "Currently loading..."
8485 #~ msgstr "Lade ..."
8487 #~ msgid "Member nubmer"
8488 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8490 #~ msgid "No log found"
8491 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8494 #~| msgid "Staff member"
8495 #~ msgid "Saff member"
8496 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8509 #~ msgid "Address (continuation)"
8510 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8513 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8514 #~ "production environments."
8516 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8517 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8519 #~ msgid "Navigation"
8520 #~ msgstr "Navigation"
8523 #~ msgstr "Sicherheit"
8525 #~ msgid "General information"
8526 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8528 #~ msgid "Galette's parameters"
8529 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8531 #~ msgid "Mail settings"
8532 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8535 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8536 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8537 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8540 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8541 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8542 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8543 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8545 #~ msgid "Label generation parameters"
8546 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8548 #~ msgid "(Integer)"
8549 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8551 #~ msgid "Cards generation parameters"
8552 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8554 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8555 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8557 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8558 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8560 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8561 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8566 #~ msgid "Ascendent"
8567 #~ msgstr "Aufsteigend"
8569 #~ msgid "Descendant"
8570 #~ msgstr "Nachfahre"
8573 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8576 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8579 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8580 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8582 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8583 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8586 #~ msgstr "[Ansicht]"
8588 #~ msgid "Generate members's card"
8589 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8591 #~ msgid "Edit member"
8592 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8594 #~ msgid "View member's contributions"
8595 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8600 #~ msgid "Group information"
8601 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8603 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8604 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8606 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8607 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8609 #~ msgid "View your member card"
8610 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8613 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8614 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8616 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8619 #~ msgid "Select a sender"
8620 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8622 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8623 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8625 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8627 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8629 #~ msgid "Unable to detach group :("
8630 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8650 #~ msgid "Visit website"
8651 #~ msgstr "Website ansehen"
8653 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8654 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8656 #~ msgid "Globally available"
8657 #~ msgstr "Global verfügbar"
8659 #~ msgid "Available with reservations"
8660 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8662 #~ msgid "Member's first and last name"
8663 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8665 #~ msgid "Member's email address"
8666 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8668 #~ msgid "Member's last name"
8669 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8671 #~ msgid "Member's first name"
8672 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8674 #~ msgid "Member's login"
8675 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8677 #~ msgid "Available only for new password request"
8678 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8680 #~ msgid "Available only for new contributions"
8681 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8683 #~ msgid "Member's deadline"
8684 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8686 #~ msgid "Contribution amount"
8687 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8689 #~ msgid "Available only for reminders"
8690 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8693 #~ msgstr "[Mitglied]"
8695 #~ msgid "Related transaction informations"
8696 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8699 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8702 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8703 #~ "Beitragsarten neu laden"
8705 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8706 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8709 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8710 #~ "following link:"
8712 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8713 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8715 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8717 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8719 #~ msgid "Account registered!"
8720 #~ msgstr "Konto registriert!"
8722 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8723 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8726 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8727 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8729 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8730 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8733 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8734 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8736 #~ msgid "Is a women"
8737 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8739 #~ msgid "Member's name"
8740 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8742 #~ msgid "Member's address"
8743 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8745 #~ msgid "Member's zipcode"
8746 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8748 #~ msgid "Member's town"
8749 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8751 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8752 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8754 #~ msgid "Contribution full date"
8755 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8757 #~ msgid "Contribution comment"
8758 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8760 #~ msgid "Contribution begin date"
8761 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8763 #~ msgid "Contribution end date"
8764 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8766 #~ msgid "Contribution payment type"
8767 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8769 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8770 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8773 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8776 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8777 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8779 #~ msgid "Generate fake data"
8780 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8782 #~ msgid "%count groups created"
8783 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8785 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8786 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8788 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8789 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8791 #~ msgid "%count photos created"
8792 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8794 #~ msgid "No photo has been created"
8795 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8797 #~ msgid "%count transactions created"
8798 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8800 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8801 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8803 #~ msgid "No contribution created!"
8804 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8806 #~ msgid "Core data"
8807 #~ msgstr "Standard Daten"
8809 #~ msgid "Number of members:"
8810 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8812 #~ msgid "Add photos for members."
8813 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8816 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8819 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8820 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8822 #~ msgid "Add members photos"
8823 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8825 #~ msgid "Number of groups:"
8826 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8828 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8829 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8831 #~ msgid "Number of contributions:"
8832 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8834 #~ msgid "Number of transactions:"
8835 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8837 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8838 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8841 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8842 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8843 #~ "change it as soon as possible."
8845 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8846 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8847 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8849 #~ msgid "Password image"
8850 #~ msgstr "Passwortbild"
8852 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8853 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8855 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8856 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8858 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8859 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8862 #~ msgstr "Einträge"
8868 #~ msgstr "Mitglieder"
8871 #~ msgstr "Mitglied"
8877 #~ "%zip %town - %country"
8882 #~ "%zip %town - %country"
8884 #~ msgid "Default theme:"
8885 #~ msgstr "Standard Theme:"
8888 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8889 #~ "to the login page."
8891 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8892 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8895 #~ msgstr "$catname"
8897 #~ msgid "Expert search"
8898 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8900 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8901 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8903 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8905 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8908 #~ msgid "SQL query"
8909 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8912 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8913 #~ "automatically be added."
8915 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8916 #~ "automatisch hinzugefügt."
8918 #~ msgid "Add a new category"
8919 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8921 #~ msgid "Add new category"
8922 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8925 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8926 #~ "for user %name (%email) contribution"
8928 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8929 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8931 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8932 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8934 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8935 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8937 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8939 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8941 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8942 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8944 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8945 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8947 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8948 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8950 #~ msgid "Remove %1$s"
8951 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8953 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8954 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8956 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8957 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8959 #~ msgid "Remove members"
8960 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8962 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8963 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8965 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8966 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8968 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8969 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8971 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8972 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8974 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8976 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8978 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8979 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8981 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8982 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8984 #~ msgid "Dynamic field"
8985 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8987 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8988 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8990 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8992 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8997 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8998 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9000 #~ msgid "Missing destination group"
9001 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9003 #~ msgid "No permission to edit member"
9004 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9006 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9007 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9009 #~ msgid "Strip Background colors:"
9010 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9012 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9013 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9015 #~ msgid "(Confirmation)"
9016 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9018 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9019 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9021 #~ msgid "%s members with mail"
9022 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9024 #~ msgid "Attached member selection"
9025 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9027 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9028 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"