]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Translated using Weblate (German)
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-03-01 07:27+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-03-02 16:45+0000\n"
41 "Last-Translator: Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
43 "de/>\n"
44 "Language: de_DE\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
50
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
52 msgid "Transaction"
53 msgstr "Transaktion"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:113
58 msgid "modification"
59 msgstr "Änderung"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1140
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:115
64 msgid "creation"
65 msgstr "Erstellung"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:248
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:214
101 #, php-format
102 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
103 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
104
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:223
106 #, php-format
107 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
108 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
111 #, php-format
112 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
113 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
114
115 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:245
116 #, php-format
117 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
118 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
119
120 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:308
121 #, php-format
122 msgid "Remove payment type %1$s"
123 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
124
125 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
126 msgid "Group name is missing!"
127 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
128
129 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:194
130 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
131 msgid "Groups"
132 msgstr "Gruppen"
133
134 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:381
135 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
136 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
137
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
139 msgid "An error occurred while storing the group."
140 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
141
142 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:493
143 #, php-format
144 msgid "Remove group %1$s"
145 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
146
147 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:516
148 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
149 msgstr ""
150 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
151 "mehrstufiges Löschen."
152
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
155 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:255
156 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:257
157 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
158 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
159
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:280
162 msgid "No member selected for mailing!"
163 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
164
165 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
166 msgid "Mailing"
167 msgstr "E-Mail-Kampagne"
168
169 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
170 msgid "Please type an object for the message."
171 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
172
173 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:305
174 msgid "Please enter a message."
175 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
176
177 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:402
178 msgid "Mailing has been successfully sent!"
179 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
180
181 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:425
182 msgid "Mailing has been successfully saved."
183 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
184
185 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:507
186 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
187 msgid "Mailings"
188 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:658
191 #, php-format
192 msgid "Remove mailing #%1$s"
193 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:740
196 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
197 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
198 msgid "Mailing preview"
199 msgstr "E-Mail-Vorschau"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:76
202 msgid "Add field"
203 msgstr "Feld hinzufügen"
204
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
206 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
207 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
208
209 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
210 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:369
211 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
212 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
213
214 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:230
215 msgid "Dynamic fields configuration"
216 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
217
218 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:294
219 msgid "Unable to retrieve field information."
220 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
221
222 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:303
223 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
224 msgid "Edit field"
225 msgstr "Feld bearbeiten"
226
227 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:355
228 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
229 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
230
231 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:456
233 msgid "Requested field does not exists!"
234 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
235
236 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:460
237 #, php-format
238 msgid "Remove dynamic field %1$s"
239 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:505
242 msgid "Field has been successfully moved"
243 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
244
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:510
246 msgid "An error occurred moving field :("
247 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
248
249 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:165
250 msgid "Subscription"
251 msgstr "Abonnement"
252
253 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:255
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:460
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1094
256 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
257 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
258 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:193
259 msgid "You do not have permission for requested URL."
260 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
261
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:270
263 msgid "No member #%id."
264 msgstr "Kein Mitglied #%id."
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:289
267 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
268 msgid "Member Profile"
269 msgstr "Mitgliedsprofil"
270
271 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
272 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
273 msgid "Members list"
274 msgstr "Mitgliedsliste"
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:370
277 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
278 msgid "Trombinoscope"
279 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
280
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:513
282 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
283 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
284
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:576
286 msgid "Members management"
287 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
288
289 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:779
290 msgid "Status label"
291 msgstr "Statusbezeichnung"
292
293 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:822
294 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
295 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
296 msgid "Advanced search"
297 msgstr "Erweiterte Suche"
298
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1044
300 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
301 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
302 msgid "No member was selected, please check at least one name."
303 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
304
305 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1255
306 #, php-format
307 msgid "Mass change %count members"
308 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
309
310 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1286
311 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1381
312 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
313 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
314
315 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1350
316 #, php-format
317 msgid "Review mass change %count members"
318 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
319
320 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1434
321 msgid "Nothing to do!"
322 msgstr "Nichts zu tun!"
323
324 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1459
325 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1692
326 msgid "An error occurred while storing the member."
327 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
328
329 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1471
330 msgid "Something went wront during mass edition!"
331 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
332
333 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1478
334 #, php-format
335 msgid "%count members has been changed successfully!"
336 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
337
338 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1543
339 msgid "Invalid captcha"
340 msgstr "Ungültiges Captcha"
341
342 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1650
343 msgid "Your account has been created!"
344 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
345
346 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1655
347 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
348 msgstr ""
349 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
350 "Postfach."
351
352 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1658
353 msgid "New member has been successfully added."
354 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
355
356 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1661
357 msgid "Member account has been modified."
358 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
359
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1673
361 msgid "An error occurred adding member to its groups."
362 msgstr ""
363 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
364
365 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1687
366 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
367 msgstr ""
368 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
369 "Fehler aufgetreten."
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1704
372 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:325
373 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:357
374 msgid "Delete failed"
375 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
376
377 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1873
378 #, php-format
379 msgid "Remove member %1$s"
380 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
381
382 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1882
383 #, php-format
384 msgid "You are about to remove %count members."
385 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
386
387 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
388 msgid "Titles management"
389 msgstr "Verwaltung von Anreden"
390
391 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
392 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:249
393 msgid "Edit title"
394 msgstr "Titel editieren"
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
397 #, php-format
398 msgid "Title '%s' has not been added!"
399 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
400
401 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
402 #, php-format
403 msgid "Title '%s' has not been modified!"
404 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
405
406 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
407 #, php-format
408 msgid "Title '%s' has been successfully added."
409 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
412 #, php-format
413 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
414 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
415
416 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
417 #, php-format
418 msgid "Remove title %1$s"
419 msgstr "Titel %1$s entfernen"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
422 msgid "User statuses"
423 msgstr "Mitgliederstatus"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
426 msgid "Contribution types"
427 msgstr "Beitragstypen"
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
430 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
431 msgid "Edit status"
432 msgstr "Status bearbeiten"
433
434 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
435 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
436 msgid "Edit contribution type"
437 msgstr "Beitragsarten editieren"
438
439 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
440 msgid "%type has not been added :("
441 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
442
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:275
444 msgid "%type #%id has not been updated"
445 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
446
447 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
448 msgid "%type has been successfully added!"
449 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
450
451 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:279
452 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
453 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
454
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:359
456 msgid "Remove %type '%label'"
457 msgstr "%type '%label' entfernen"
458
459 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:107
460 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:196
461 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:241
462 msgid "Membership fee"
463 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:109
466 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1137
467 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
468 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:202
469 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:245
470 msgid "Donation"
471 msgstr "Spende"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:252
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:296
475 #, php-format
476 msgid "Mass add contribution on %count members"
477 msgstr "Massenbeitrag für %c-Mitglieder hinzufügen"
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
480 msgid "Contributions management"
481 msgstr "Beitragsverwaltung"
482
483 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:518
484 msgid "Transactions management"
485 msgstr "Transaktionsverwaltung"
486
487 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:649
488 msgid "- Unknown payment type!"
489 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
490
491 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:706
492 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
493 msgstr ""
494 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
495
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:742
497 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
498 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
499 msgid "Unable to load contribution #%id!"
500 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:836
503 msgid "Contribution has been successfully stored"
504 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:840
507 msgid "An error occurred while storing the contribution."
508 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
509
510 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:944
511 #, php-format
512 msgid "Remove %1$s %2$s"
513 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
514
515 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
516 msgid "contributions"
517 msgstr "Beiträge"
518
519 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:946
520 msgid "transactions"
521 msgstr "Transaktionen"
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:950
524 #, php-format
525 msgid "Remove %1$s #%2$s"
526 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
529 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
530 msgid "contribution"
531 msgstr "Beitrag"
532
533 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:951
534 msgid "transaction"
535 msgstr "Transaktion"
536
537 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
538 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
539 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
542 msgid "This search is already saved."
543 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
544
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
546 msgid "Search has been saved."
547 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
548
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
550 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
551 msgid "Saved searches"
552 msgstr "Gespeicherte Suchen"
553
554 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
555 msgid "Remove saved search"
556 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
557
558 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
559 #, php-format
560 msgid "You are about to remove %count searches."
561 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
562
563 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
564 msgid "Saved search loaded"
565 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
566
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
568 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
569 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
570
571 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
572 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:83
573 msgid "System information"
574 msgstr "Systeminformationen"
575
576 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
577 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:62
578 msgid "Dashboard"
579 msgstr "Dashboard"
580
581 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:245
582 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
583 msgid "Settings"
584 msgstr "Einstellungen"
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
587 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
588 msgid "All accounts"
589 msgstr "Alle Konten"
590
591 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:261
592 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
593 msgid "Active accounts"
594 msgstr "Aktive Konten"
595
596 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:262
597 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
598 msgid "Inactive accounts"
599 msgstr "Inaktive Konten"
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:290
602 msgid ""
603 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
604 "contact the administrator if the problem persists."
605 msgstr ""
606 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
607 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
608 "weiterhin besteht."
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:294
611 msgid "Preferences has been saved."
612 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
613
614 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:411
615 msgid ""
616 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
617 "preferences."
618 msgstr ""
619 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
620 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
621
622 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:418
623 msgid "Test message"
624 msgstr "Testmeldung"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:421
627 msgid "Galette admin"
628 msgstr "Galette Administrator"
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
631 msgid "Test message."
632 msgstr "Testmitteilung."
633
634 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:433
635 #, php-format
636 msgid "An email has been sent to %email"
637 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:442
640 #, php-format
641 msgid "No email sent to %email"
642 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
643
644 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:449
645 msgid "Invalid email adress!"
646 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
647
648 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:493
649 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
650 msgid "Charts"
651 msgstr "Diagramme"
652
653 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:514
654 msgid "Fields configuration"
655 msgstr "Konfigurationsfelder"
656
657 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:577
658 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
659 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
660
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:582
662 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
663 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
664
665 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:607
666 msgid "Lists configuration"
667 msgstr "Listenkonfiguration"
668
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:645
670 msgid "List configuration has been successfully stored"
671 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:650
674 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
675 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:684
678 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
679 msgid "Reminders"
680 msgstr "Erinnerungen"
681
682 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:725
683 msgid "No reminder to send for now."
684 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
685
686 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:762
687 msgid "There are no member to proceed."
688 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
689
690 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:769
691 msgid "Reminder has not been sent:"
692 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
693
694 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:776
695 msgid "Sent reminders:"
696 msgstr "Erinnerungen senden:"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:852
699 msgid "Download document"
700 msgstr "Dokument herunterladen"
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
703 msgid "Required argument not present!"
704 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
705
706 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:142
707 msgid "Member photo has been changed."
708 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
709
710 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:275
711 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
712 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
713
714 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:301
715 msgid "Thank you for registering!"
716 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
717
718 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:290
719 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:206
720 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
721 msgid "Removal has not been confirmed!"
722 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
723
724 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:300
725 msgid "Successfully deleted!"
726 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
727
728 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:312
729 msgid "An error occurred trying to delete :("
730 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
731
732 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
734 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
735 msgid "Unable to get members list."
736 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
737
738 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
739 msgid "Attendance sheet configuration"
740 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
741
742 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
743 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
744 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
745 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
746
747 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
748 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
749 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
750 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
751 msgid "Attendance sheet"
752 msgstr "Teilnehmerliste"
753
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
755 msgid "Unable to get groups list."
756 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
757
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
759 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
760 msgid "PDF models"
761 msgstr "PDF Modelle"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
764 msgid "Missing PDF model type!"
765 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
766
767 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
768 msgid "Model has been successfully stored!"
769 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
770
771 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
772 msgid "Model has not been stored :("
773 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
776 msgid "Invalid link!"
777 msgstr "Ungültiger Link!"
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
780 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
781 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
782 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
783 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
784 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
785 msgid "Login"
786 msgstr "Login"
787
788 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
789 msgid "You must provide both login and password."
790 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
791
792 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
793 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
794 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
795
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
797 msgid "Login failed."
798 msgstr "Login fehlgeschlagen."
799
800 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
801 msgid "Authentication failed"
802 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
803
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
805 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:100
806 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:142
807 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:160
808 msgid "Log off"
809 msgstr "Abmelden"
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
812 #, php-format
813 msgid "Impersonating as %login"
814 msgstr "Als %login anmelden"
815
816 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
817 msgid "Unable to impersonate as %id"
818 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
819
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
821 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
822 msgid "Impersonating ended"
823 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
824
825 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
826 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
827 msgid "Password recovery"
828 msgstr "Passwort wiederherstellen"
829
830 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
831 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:60
832 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
833 msgstr ""
834 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
835 "Adminstrator"
836
837 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
838 #, php-format
839 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
840 msgstr ""
841 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
842
843 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
844 msgid ""
845 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
846 "follow the instructions."
847 msgstr ""
848 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
849 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
850
851 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
852 msgid "An email has been sent to the member."
853 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
854
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
856 #, php-format
857 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
858 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
859
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
861 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
862 #, php-format
863 msgid ""
864 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
865 msgstr ""
866 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
867 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
868
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
870 #, php-format
871 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
872 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
873
874 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
875 #, php-format
876 msgid "Mails address %s does not exist"
877 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
878
879 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
880 #, php-format
881 msgid "Login %s does not exist"
882 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
883
884 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
885 msgid ""
886 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
887 msgstr ""
888 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
889
890 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
891 #: ../webroot/installer.php:134 ../webroot/installer.php:177
892 msgid "No password"
893 msgstr "Kein Passwort"
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
896 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1409
897 msgid "- The passwords don't match!"
898 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
899
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
901 msgid "Your password is too weak!"
902 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
903
904 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
905 msgid "An error occurred while updating your password."
906 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
907
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
909 #, php-format
910 msgid "Password changed for member '%s'."
911 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
912
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
914 msgid "Your password has been changed!"
915 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
916
917 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
918 msgid "Administration tools"
919 msgstr "Administrationswerkzeuge"
920
921 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
922 #: ../install/steps/check.php:116
923 msgid ""
924 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
925 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
926 msgstr ""
927 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
928 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
929 "in der Dokumentation finden."
930
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
932 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
933 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
934
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
936 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
937 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
940 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
941 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
942
943 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
944 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
945 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
948 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
949 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
952 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
953 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
956 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
957 msgstr ""
958 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
959
960 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
961 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
962 msgstr ""
963 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
964 "aufgetreten :("
965
966 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
967 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
968 msgid "Logs"
969 msgstr "Protokolle"
970
971 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:218
972 msgid "Logs have been flushed!"
973 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:230
976 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
977 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
978
979 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:269
980 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
981 msgid "Flush the logs"
982 msgstr "Protokolle leeren"
983
984 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
985 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
986 msgid "Plugins"
987 msgstr "Plugins"
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
990 msgid "Plugin %name has been enabled"
991 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
992
993 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
994 msgid "Plugin %name has been disabled"
995 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
996
997 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
998 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
999 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
1000 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1001 msgid "Translate labels"
1002 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1003
1004 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1005 #, php-format
1006 msgid ""
1007 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1008 msgstr ""
1009 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1010 "aus um sie zu erstellen."
1011
1012 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:203
1013 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:228
1014 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1015 msgstr ""
1016 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1017 "Fehler aufgetreten"
1018
1019 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:244
1020 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1021 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1022
1023 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1024 msgid "CVS database Export"
1025 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1026
1027 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1028 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1029 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1030
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1032 #, php-format
1033 msgid ""
1034 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1035 "can write in the exports directory."
1036 msgstr ""
1037 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1038 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1039
1040 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1041 #, php-format
1042 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1043 msgstr ""
1044 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1045
1046 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1047 #, php-format
1048 msgid ""
1049 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1050 msgstr ""
1051 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1052 "Bitte die Logs prüfen."
1053
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1055 msgid "CSV members import"
1056 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1059 msgid "An error occurred importing the file :("
1060 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1061
1062 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1063 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1064 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1065
1066 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1067 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1068 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1069
1070 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1071 msgid "No files has been seleted for upload!"
1072 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1073
1074 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1075 msgid "No files has been uploaded!"
1076 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1077
1078 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1079 #, php-format
1080 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1081 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1082
1083 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1084 #, php-format
1085 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1086 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1087
1088 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1089 #, php-format
1090 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1091 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1092
1093 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1094 msgid "CSV import model"
1095 msgstr "CSV Importmodell"
1096
1097 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1098 msgid "galette_import_model.csv"
1099 msgstr "galette_import_model.csv"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1102 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1103 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1104
1105 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1106 msgid "Import model has not been stored :("
1107 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1108
1109 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:92
1110 msgid "Automatic emails texts edition"
1111 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1112
1113 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1114 #, php-format
1115 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1116 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1117
1118 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1119 #, php-format
1120 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1121 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1122
1123 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:123 ../webroot/installer.php:296
1124 msgid "Checks"
1125 msgstr "Prüfungen"
1126
1127 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:126 ../webroot/installer.php:302
1128 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:381
1129 msgid "Installation mode"
1130 msgstr "Installationsmodus"
1131
1132 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:129 ../webroot/installer.php:308
1133 msgid "Database"
1134 msgstr "Datenbank"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:132
1137 msgid "Database access and permissions"
1138 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1139
1140 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:135
1141 msgid "Previous version selection"
1142 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1143
1144 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:138
1145 msgid "Datapase upgrade"
1146 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1147
1148 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:141
1149 msgid "Tables Creation"
1150 msgstr "Tabellenerstellung"
1151
1152 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:144 ../webroot/installer.php:349
1153 msgid "Admin parameters"
1154 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1155
1156 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:147
1157 msgid "Galette initialization"
1158 msgstr "Galette Initialisierung"
1159
1160 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:150 ../webroot/installer.php:364
1161 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:446
1162 msgid "End!"
1163 msgstr "Ende!"
1164
1165 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1166 msgid "Ok"
1167 msgstr "Ok"
1168
1169 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1170 msgid "Ko"
1171 msgstr "Ko"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1174 msgid "Database type unknown"
1175 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1176
1177 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:684
1178 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1179 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1180
1181 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:696
1182 msgid "Unable to run %version update script :("
1183 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1184
1185 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1045
1186 msgid "Write configuration file"
1187 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1188
1189 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1074
1190 msgid "Config file already exists and is up to date"
1191 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1192
1193 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1103
1194 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1195 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1196
1197 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1156
1198 msgid "Preferences"
1199 msgstr "Einstellungen"
1200
1201 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1160 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
1202 msgid "Contributions types"
1203 msgstr "Beitragstypen"
1204
1205 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1164
1206 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1207 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1208 msgid "Status"
1209 msgstr "Status"
1210
1211 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1168
1212 msgid "Fields config and categories"
1213 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1214
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1172 ../lib/Galette/Core/Install.php:1194
1216 msgid "Mails texts"
1217 msgstr "Texte der E-Mails"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1176 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1220 msgid "Titles"
1221 msgstr "Titel"
1222
1223 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1180
1224 msgid "PDF Models"
1225 msgstr "PDF Modelle"
1226
1227 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186
1228 msgid "Update preferences"
1229 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1190
1232 msgid "Update models"
1233 msgstr "Modelle aktualisieren"
1234
1235 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1236 #, php-format
1237 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1238 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1239
1240 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1241 #, php-format
1242 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1243 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1244
1245 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1246 #, php-format
1247 msgid ""
1248 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1249 "have?"
1250 msgstr ""
1251 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1252 "habe ich?"
1253
1254 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1255 #, php-format
1256 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1257 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1258
1259 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1260 #, php-format
1261 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1262 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1263
1264 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1265 #, php-format
1266 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1267 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1270 #, php-format
1271 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1272 msgstr ""
1273 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:278
1276 msgid "First page"
1277 msgstr "Erste Seite"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:284
1280 msgid "Previous page (%i)"
1281 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1282
1283 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1284 msgid "Current page (%i)"
1285 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:304
1288 msgid "Page %i"
1289 msgstr "Seite %i"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:312
1292 msgid "Next page (%i)"
1293 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:318
1296 msgid "Last page (%i)"
1297 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:330
1300 msgid "All"
1301 msgstr "Alle"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:290
1304 #, php-format
1305 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1306 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1307
1308 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:503
1309 msgid "Delete mailing entries"
1310 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1311
1312 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1313 msgid "My Account"
1314 msgstr "Konto"
1315
1316 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1317 msgid "My contributions"
1318 msgstr "Meine Beiträge"
1319
1320 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1321 msgid "View and filter all my contributions"
1322 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1325 msgid "My transactions"
1326 msgstr "Meine Transaktionen"
1327
1328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1329 msgid "View and filter all my transactions"
1330 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1333 msgid "My information"
1334 msgstr "Meine Informationen"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1337 msgid "View my member card"
1338 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1341 msgid "Add a child member"
1342 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1345 msgid "Add new child member in database"
1346 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1349 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1350 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1351 msgid "Members"
1352 msgstr "Mitglieder"
1353
1354 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1355 msgid "List of members"
1356 msgstr "Liste der Mitglieder"
1357
1358 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1359 msgid "View, search into and filter member's list"
1360 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1361
1362 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1363 msgid "Perform advanced search into members list"
1364 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1365
1366 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1367 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1368 msgid "Add a member"
1369 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1370
1371 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1372 msgid "Add new member in database"
1373 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1376 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1377 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1378 msgid "Contributions"
1379 msgstr "Beiträge"
1380
1381 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1382 msgid "List of contributions"
1383 msgstr "Liste der Beiträge"
1384
1385 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1386 msgid "View and filter contributions"
1387 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1388
1389 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1390 msgid "List of transactions"
1391 msgstr "Liste der Transaktionen"
1392
1393 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1394 msgid "View and filter transactions"
1395 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1398 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
1399 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:325
1400 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1401 msgid "Add a membership fee"
1402 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1403
1404 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1405 msgid "Add new membership fee in database"
1406 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1407
1408 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1409 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:241
1410 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
1411 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1412 msgid "Add a donation"
1413 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1414
1415 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1416 msgid "Add new donation in database"
1417 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1418
1419 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1420 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:176
1421 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:227
1422 msgid "Add a transaction"
1423 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1426 msgid "Add new transaction in database"
1427 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1430 msgid "Send reminders to late members"
1431 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1432
1433 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1434 msgid "Management"
1435 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1436
1437 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1438 msgid "Manage groups"
1439 msgstr "Gruppen verwalten"
1440
1441 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1442 msgid "View and manage groups"
1443 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1444
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1446 msgid "View application's logs"
1447 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1450 msgid "Manage mailings"
1451 msgstr "E-Mails verwalten"
1452
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1454 msgid "Manage mailings that has been sent"
1455 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1456
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1458 msgid "Exports"
1459 msgstr "Exporte"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1462 msgid "Export some data in various formats"
1463 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1464
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1466 msgid "Imports"
1467 msgstr "Importe"
1468
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1470 msgid "Import members from CSV files"
1471 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1472
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1474 msgid "Various charts"
1475 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1476
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1478 msgid "Configuration"
1479 msgstr "Konfiguration"
1480
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1482 msgid ""
1483 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1484 "configuration, ...)"
1485 msgstr ""
1486 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1487 "Mitgliedsausweises, …)"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1490 msgid "Information about available plugins"
1491 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1494 msgid "Core lists"
1495 msgstr "Hauptlisten"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1498 msgid "Customize lists fields and order"
1499 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1502 msgid "Core fields"
1503 msgstr "Standardfelder"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1506 msgid ""
1507 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1508 msgstr ""
1509 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1510 "einstellen"
1511
1512 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1513 msgid "Dynamic fields"
1514 msgstr "Dynamische Felder"
1515
1516 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1517 msgid "Manage additional fields for various forms"
1518 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1519
1520 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1521 msgid "Translate additionnals fields labels"
1522 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1523
1524 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1525 msgid "Manage statuses"
1526 msgstr "Status verwalten"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1529 msgid "Manage contributions types"
1530 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1533 msgid "Emails content"
1534 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1537 msgid "Manage emails texts and subjects"
1538 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1541 msgid "Manage titles"
1542 msgstr "Anreden verwalten"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1545 msgid "Manage PDF models"
1546 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1549 msgid "Payment types"
1550 msgstr "Zahlungsarten"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1553 msgid "Manage payment types"
1554 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1557 msgid "Empty adhesion form"
1558 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1561 msgid "Download empty adhesion form"
1562 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1565 msgid "Admin tools"
1566 msgstr "Admin Werkzeuge"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1569 msgid "Various administrative tools"
1570 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1573 msgid "Public pages"
1574 msgstr "Öffentliche Seiten"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1577 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1578 msgid "Transactions"
1579 msgstr "Transaktionen"
1580
1581 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1582 msgid "%membername: edit information"
1583 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1584
1585 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1586 msgid "%membername: contributions"
1587 msgstr "%membername: Beiträge"
1588
1589 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1590 msgid "%membername: remove from database"
1591 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1592
1593 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1594 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:171
1595 msgid "Log in in as %membername"
1596 msgstr "Als %membername anmelden"
1597
1598 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1599 msgid "Mass change"
1600 msgstr "Massenänderung"
1601
1602 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1603 msgid "Mass add contributions"
1604 msgstr "Massenbeiträge"
1605
1606 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1607 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:334
1608 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1609 msgid "Delete"
1610 msgstr "Löschen"
1611
1612 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1613 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:738
1614 msgid "Mail"
1615 msgstr "E-Mail"
1616
1617 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1618 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1619 msgid "Generate labels"
1620 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1623 msgid "Generate Member Cards"
1624 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1625
1626 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1627 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1628 msgid "Export as CSV"
1629 msgstr "Als CSV exportieren"
1630
1631 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1632 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1633 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1634
1635 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:536
1636 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1637 msgstr ""
1638 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1639
1640 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:543
1641 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1642 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1643
1644 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:555
1645 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1646 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1647
1648 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:561
1649 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1650 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1651
1652 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:573
1653 msgid ""
1654 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1655 "exclusive."
1656 msgstr ""
1657 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1658 "schließen sich gegenseitig aus."
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:582
1661 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1662 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1663
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:591
1665 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1190
1666 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1667 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1668 #, php-format
1669 msgid "- Mandatory field %field empty."
1670 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1671
1672 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599 ../webroot/installer.php:185
1673 msgid "Passwords mismatch"
1674 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1675
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:612
1677 msgid "You have to select a staff member"
1678 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1679
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:667
1681 #, php-format
1682 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1683 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1684
1685 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:681
1686 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1687 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1688
1689 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1690 msgid "- This username is already used by another member !"
1691 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1692
1693 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:692
1694 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:713
1695 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1696 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1697
1698 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:747
1699 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1700 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1701
1702 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1703 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1704 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1705
1706 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:757
1707 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1708 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1709
1710 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:763
1711 msgid "- Invalid number of offered months."
1712 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1713
1714 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:768
1715 msgid "- Invalid year for cards."
1716 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1717
1718 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:885
1719 msgid "%name association's %status"
1720 msgstr "%status des Verbands %name"
1721
1722 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1121
1723 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1724 msgstr ""
1725 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1726 "Instanz."
1727
1728 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1140
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1156 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1730 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1731 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1732 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1733 msgid "Y-m-d H:i:s"
1734 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1735
1736 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1142
1737 msgid "Never"
1738 msgstr "Nie"
1739
1740 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1180
1741 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1742 msgstr ""
1743 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1744
1745 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1191
1746 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1747 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1748
1749 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1217
1750 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:791
1751 msgid "Main information"
1752 msgstr "Hauptinformation"
1753
1754 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1224
1755 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1756 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1757 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1758 msgid "Social networks"
1759 msgstr "Soziale Netzwerke"
1760
1761 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1762 msgid "Unknown lang (%lang)"
1763 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1764
1765 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1766 #, php-format
1767 msgid "'%s' module"
1768 msgstr "'%s' Module"
1769
1770 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1771 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1772 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1773
1774 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1775 msgid "No such module."
1776 msgstr "Modul existiert nicht."
1777
1778 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1779 msgid "Cannot deactivate plugin."
1780 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1781
1782 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1783 msgid "Cannot activate plugin."
1784 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1785
1786 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1787 msgid "Module does not exists!"
1788 msgstr "Modul existiert nicht!"
1789
1790 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1791 msgid "File not found!"
1792 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:862
1795 msgid "An SQL error has occurred."
1796 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1799 msgid "Member Picture deleted"
1800 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1801
1802 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1803 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1804 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1805
1806 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1807 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1808 msgstr ""
1809 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1810 "nicht gelöscht werden"
1811
1812 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1813 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1471
1814 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1475
1815 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:268 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:183
1816 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:195 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:207
1817 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:219
1818 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1819 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1820 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1821 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:140
1822 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:152
1823 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:164
1824 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:501
1825 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
1826 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:191
1827 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:200
1828 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:793
1829 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
1830 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:829
1831 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1268
1832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1302
1833 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1311
1834 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1811
1835 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1836 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1837 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1838 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:616
1839 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1840 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1841 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1842 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1843 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1217
1844 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1341
1845 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1350
1846 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1359
1847 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:215
1848 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:637
1850 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:144
1851 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:245
1852 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1853 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:283
1854 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1855 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:246
1856 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:255
1857 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:284
1858 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1859 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1860 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1861 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1862 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:180
1863 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:188
1864 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:288
1865 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:297
1866 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:326
1867 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1868 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1869 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1870 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:899
1871 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1327
1872 msgid "Y-m-d"
1873 msgstr "d/m/Y"
1874
1875 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:271
1876 msgid "Searches deleted (%list)"
1877 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1878
1879 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:535
1880 msgid "Contributions deleted (%list)"
1881 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1882
1883 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1884 msgid "Password is blacklisted!"
1885 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1886
1887 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1888 #, php-format
1889 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1890 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1891
1892 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1893 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1894 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1895
1896 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1897 msgid "Does not contains lowercase letters"
1898 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1899
1900 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1901 msgid "Does not contains uppercase letters"
1902 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1903
1904 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1905 msgid "Does not contains letters"
1906 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1907
1908 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1909 msgid "Does not contains numbers"
1910 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1911
1912 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1913 msgid "Does not contains special characters"
1914 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1915
1916 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1917 msgid "Photo has not been stored!"
1918 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1919
1920 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1921 msgid "Photo has not been copied!"
1922 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1923
1924 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1925 msgid "User, read/write"
1926 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1927
1928 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1929 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:198
1930 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:167
1931 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1932 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:767
1933 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1934 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
1935 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1936 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1937 msgid "Staff member"
1938 msgstr "Mitarbeiter"
1939
1940 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1941 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:156
1942 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1943 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1944 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1945 msgid "Administrator"
1946 msgstr "Administrator"
1947
1948 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1949 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1950 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1951 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1952 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:562
1953 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1954 msgid "Group manager"
1955 msgstr "Gruppenmanager"
1956
1957 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1958 msgid "User, read only"
1959 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1960
1961 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1962 msgid "Missing required field name!"
1963 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1964
1965 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1966 msgid "Missing required field permissions!"
1967 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1968
1969 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1970 msgid "Unknown permission!"
1971 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1972
1973 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
1974 msgid "Missing required form!"
1975 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1976
1977 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
1978 msgid "Unknown form!"
1979 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1980
1981 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
1982 msgid "- Field name already used."
1983 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1984
1985 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
1986 msgid "An error occurred storing the field."
1987 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1988
1989 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
1990 msgid "An error occurred creating field values table"
1991 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1992
1993 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
1994 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1995 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1996
1997 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1998 msgid "separator"
1999 msgstr "Trennzeichen"
2000
2001 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2002 msgid "free text"
2003 msgstr "freier Text"
2004
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2006 msgid "single line"
2007 msgstr "einzelne Zeile"
2008
2009 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2010 msgid "choice"
2011 msgstr "Wahl"
2012
2013 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2014 msgid "date"
2015 msgstr "Datum"
2016
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2018 msgid "boolean"
2019 msgstr "boolean"
2020
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2022 msgid "file"
2023 msgstr "Datei"
2024
2025 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2026 msgid "Galette error"
2027 msgstr "Galette-Fehler"
2028
2029 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2030 msgid "Page not found"
2031 msgstr "Seite nicht gefunden"
2032
2033 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2034 msgid "groups_list"
2035 msgstr "Gruppen_Liste"
2036
2037 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2038 msgid "Members by groups"
2039 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2040
2041 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2042 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2043 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2044 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2045 msgid "Generated by Galette"
2046 msgstr "Von Galette erstellt"
2047
2048 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2049 msgid "Managers:"
2050 msgstr "Manager:"
2051
2052 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2053 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2054 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2055 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:463
2056 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2057 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2058 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2059 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:52
2060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:100
2061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:185
2062 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2063 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2064 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2065 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2066 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2067 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2068 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2069 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:100
2070 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2071 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:149
2072 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:115
2073 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2074 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2075 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2076 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:119
2077 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:246
2078 msgid "Name"
2079 msgstr "Name"
2080
2081 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2083 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2084 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:120
2085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2060
2086 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2087 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2088 msgid "Email"
2089 msgstr "E-Mail"
2090
2091 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2092 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2093 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:223
2094 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:80
2095 msgid "Phone"
2096 msgstr "Telefon"
2097
2098 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2099 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2100 msgid "GSM"
2101 msgstr "GSM"
2102
2103 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
2104 msgid "filtered_memberslist"
2105 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2106
2107 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:229
2108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:612
2109 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1771
2110 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2111 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:126
2112 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2113 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2115 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2116 msgid "Man"
2117 msgstr "Mann"
2118
2119 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:232
2120 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2121 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1773
2122 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2123 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:137
2124 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2125 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2126 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2127 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2128 msgid "Woman"
2129 msgstr "Frau"
2130
2131 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:235
2132 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2133 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1775
2134 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1091
2136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1612
2137 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2138 msgid "Unspecified"
2139 msgstr "Nicht spezifiziert"
2140
2141 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2142 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2143 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2145 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2146 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:128
2147 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:231
2148 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2149 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:129
2150 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:137
2152 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:422
2153 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2154 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2155 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1355
2157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1699
2158 msgid "Yes"
2159 msgstr "Ja"
2160
2161 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:243 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:247
2162 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:251 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:255
2163 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:737
2164 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
2165 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2166 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
2167 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:237
2168 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2169 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2170 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2171 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:129
2172 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:414
2173 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2174 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2175 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2176 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1363
2177 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1701
2178 msgid "No"
2179 msgstr "Nein"
2180
2181 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2182 msgid "attendance_sheet"
2183 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2184
2185 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
2186 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
2187 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
2188
2189 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
2190 msgid "Signature"
2191 msgstr "Unterschrift"
2192
2193 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:143 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2194 msgid "Staff members"
2195 msgstr "Mitarbeiter"
2196
2197 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:182
2198 msgid "Due free"
2199 msgstr "Beitragsfrei"
2200
2201 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
2202 msgid "Never contribute"
2203 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2204
2205 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:220
2206 msgid "Impending due dates"
2207 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2208
2209 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:236
2210 msgid "Up to date"
2211 msgstr "Aktuell"
2212
2213 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:252
2214 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2215 msgid "Late"
2216 msgstr "Verspätet"
2217
2218 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:307
2219 msgid "Individuals"
2220 msgstr "Individuen"
2221
2222 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2223 msgid "Companies"
2224 msgstr "Firmen"
2225
2226 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2227 msgid "labels_print_filename"
2228 msgstr "labels_print_filename"
2229
2230 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2231 msgid "Member's Labels"
2232 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2233
2234 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2235 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2236 msgid "Labels"
2237 msgstr "Adresslabel"
2238
2239 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
2240 #, php-format
2241 msgid "File %filename cannot be open!"
2242 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2243
2244 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
2245 msgid ""
2246 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2247 "%count (row %row)"
2248 msgstr ""
2249 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2250 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2251
2252 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
2253 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2254 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2255
2256 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
2257 #, php-format
2258 msgid "Status %status does not exists!"
2259 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2260
2261 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
2262 msgid "Title %title does not exists!"
2263 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2264
2265 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2266 msgid "from another member in import"
2267 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2268
2269 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
2270 msgid "from member %id_adh"
2271 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2272
2273 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
2274 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2275 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2276
2277 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
2278 msgid "Lang %lang does not exists!"
2279 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2280
2281 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2282 msgid "File is empty!"
2283 msgstr "Datei ist leer!"
2284
2285 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2286 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2287 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2288
2289 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2290 msgid "An error occurred while importing members"
2291 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2292
2293 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
2294 #, php-format
2295 msgid "Association %s"
2296 msgstr "Verband %s"
2297
2298 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2299 msgid "cards"
2300 msgstr "Karten"
2301
2302 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2303 msgid "Member's Cards"
2304 msgstr "Mitgliedskarten"
2305
2306 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2308 msgid "Cards"
2309 msgstr "Karten"
2310
2311 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
2312 msgid "An error occurred."
2313 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2314
2315 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
2316 msgid ""
2317 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2318 msgstr ""
2319 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2320 "enthalten."
2321
2322 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2323 #, php-format
2324 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2325 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2326
2327 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:302
2328 #, php-format
2329 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2330 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2331
2332 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
2333 msgid "Mime-Type not allowed"
2334 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2335
2336 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
2337 msgid "A file with that name already exists!"
2338 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2339
2340 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2341 msgid "File does not comply with requirements."
2342 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2343
2344 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
2345 msgid "Unable to write file or temporary file"
2346 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2347
2348 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
2349 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2350 msgstr ""
2351 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2352 "ini Datei"
2353
2354 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
2355 msgid ""
2356 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2357 "the HTML form"
2358 msgstr ""
2359 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2360 "HTML Formular"
2361
2362 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
2363 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2364 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2365
2366 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2367 msgid "No file was uploaded"
2368 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2369
2370 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2371 msgid "Missing a temporary folder"
2372 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2373
2374 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2375 msgid "Failed to write file to disk"
2376 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2377
2378 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2379 msgid "File upload stopped by extension"
2380 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2381
2382 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2383 msgid "Unknown upload error"
2384 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2385
2386 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2387 msgid "adherent_form"
2388 msgstr "Haftungsformular"
2389
2390 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2391 msgid "receipt"
2392 msgstr "Quittung"
2393
2394 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2395 msgid "invoice"
2396 msgstr "Rechnung"
2397
2398 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2399 #, php-format
2400 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2401 msgstr ""
2402 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2403
2404 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2405 #, php-format
2406 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2407 msgstr ""
2408 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2409
2410 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2411 #, php-format
2412 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2413 msgstr ""
2414 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2415 "werden :("
2416
2417 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2418 #, php-format
2419 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2420 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2421
2422 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2423 #, php-format
2424 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2425 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2426
2427 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2428 #, php-format
2429 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2430 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2431
2432 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2433 msgid "Your organisation name"
2434 msgstr "Firmenname"
2435
2436 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2437 msgid "Your organisation slogan"
2438 msgstr "Ihr Motto"
2439
2440 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2441 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2442 msgid "Your organisation address"
2443 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2444
2445 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2446 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2447 msgid "with break lines"
2448 msgstr "mit Bruchlinien"
2449
2450 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2451 msgid "Your organisation website"
2452 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2453
2454 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2455 msgid "Your organisation logo"
2456 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2457
2458 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2460 msgid "Current date (Y-m-d)"
2461 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2462
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2464 msgid "Galette's login URI"
2465 msgstr "Anmelde URI"
2466
2467 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2468 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:472
2469 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2470 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2471 msgid "Title"
2472 msgstr "Anrede"
2473
2474 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2475 msgid "Member's ID"
2476 msgstr "Mitgliedskennung"
2477
2478 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2479 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2480 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2092
2481 msgid "Member number"
2482 msgstr "Mitgliedsnummer"
2483
2484 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2485 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2486 msgid "Last name"
2487 msgstr "Nachname"
2488
2489 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2490 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:330
2491 msgid "First name"
2492 msgstr "Vorname"
2493
2494 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2495 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2076
2497 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2498 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2499 msgid "Nickname"
2500 msgstr "Spitzname"
2501
2502 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2503 msgid "Gender"
2504 msgstr "Geschlecht"
2505
2506 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2507 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2508 msgid "Birth date"
2509 msgstr "Geburtsdatum"
2510
2511 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2512 msgid "Birth place"
2513 msgstr "Geburtsort"
2514
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2516 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2084
2517 msgid "Profession"
2518 msgstr "Beruf"
2519
2520 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2521 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2522 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2523 msgid "Company name"
2524 msgstr "Firmenname"
2525
2526 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2527 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2528 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2529 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:125
2530 msgid "Address"
2531 msgstr "Adresse"
2532
2533 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2534 msgid "Zipcode"
2535 msgstr "Postleitzahl"
2536
2537 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2538 msgid "Town"
2539 msgstr "Stadt"
2540
2541 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:327
2542 msgid "Country"
2543 msgstr "Land"
2544
2545 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2546 msgid "Member's main group"
2547 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2548
2549 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2550 msgid "Member's groups (as list)"
2551 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2552
2553 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2554 msgid "Member state of dues"
2555 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2556
2557 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2558 msgid "Membership remaining days"
2559 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2562 msgid "Membership expired since"
2563 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2564
2565 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2566 msgid "Contribution label"
2567 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2568
2569 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2570 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:253
2571 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2572 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:645
2573 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2574 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:272
2575 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:463
2576 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2577 msgid "Amount"
2578 msgstr "Betrag"
2579
2580 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2581 msgid "Amount (in letters)"
2582 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2583
2584 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2585 msgid "Full date"
2586 msgstr "Vollständiges Datum"
2587
2588 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2589 msgid "Contribution year"
2590 msgstr "Beitragsjahr"
2591
2592 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2593 msgid "Comment"
2594 msgstr "Kommentar"
2595
2596 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2597 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2598 msgid "Begin date"
2599 msgstr "Anfangsdatum"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2602 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2603 msgid "End date"
2604 msgstr "Enddatum"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2607 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2608 msgid "Contribution id"
2609 msgstr "Beitrags-ID"
2610
2611 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2612 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
2613 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:653
2614 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2615 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2616 msgid "Payment type"
2617 msgstr "Zahlungsart"
2618
2619 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2620 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1105
2621 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2622 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2623 msgid "Contribution information"
2624 msgstr "Beitragsinformationen"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:620
2627 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:621
2628 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:159
2629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
2630 msgid "None"
2631 msgstr "Keine"
2632
2633 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:796
2634 msgid "Member information"
2635 msgstr "Mitgliederinformation"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:159
2638 #, php-format
2639 msgid "Missing required field %field"
2640 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2641
2642 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
2643 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1314
2644 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2645 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2646 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1362
2647 #, php-format
2648 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2649 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2650
2651 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2652 msgid "Is admin"
2653 msgstr "Ist Administrator"
2654
2655 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2656 msgid "Modified"
2657 msgstr "Geändert"
2658
2659 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2660 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:220
2661 msgid "b-day"
2662 msgstr "Geburtstag"
2663
2664 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:226
2665 msgid "Public"
2666 msgstr "Öffentlich"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2669 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2670 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2671
2672 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2673 msgid "Sent reminder email for late membership"
2674 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2675
2676 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2677 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2678 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2679
2680 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2681 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2682 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2683
2684 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2685 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2686 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2687
2688 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2689 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2690 msgstr ""
2691 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2692 "Adresse vorhanden)."
2693
2694 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2695 msgid "%name (#%id - %days days)"
2696 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2697
2698 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2699 msgid "Freed of dues"
2700 msgstr "Beitragsfrei"
2701
2702 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:799
2703 #, php-format
2704 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2705 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2706
2707 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:802
2708 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2709 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2710 msgid "Never contributed"
2711 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2712
2713 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
2714 msgid "Last day!"
2715 msgstr "Letzter Tag!"
2716
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:809
2718 msgid "Late since today!"
2719 msgstr "Seit heute zu spät!"
2720
2721 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:821
2722 #, php-format
2723 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2724 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2725
2726 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:835
2727 #, php-format
2728 msgid "Late of %days days (since %date)"
2729 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2730
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:838
2732 msgid "No longer member"
2733 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1203
2736 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1213
2737 msgid "You have to select a group you own!"
2738 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1285
2741 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2742 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1293
2745 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2746 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2747
2748 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1331
2749 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2750 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1349
2753 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2754 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1356
2757 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2758 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2759 msgstr ""
2760 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2761 "aufgetreten."
2762
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1366
2764 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2765 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2766
2767 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1371
2768 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2769 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2770
2771 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1391
2772 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2773 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2774
2775 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1414
2776 msgid "Password misrepeated: "
2777 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2778
2779 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2780 msgid "Status #%id does not exists in database."
2781 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2782
2783 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1457
2784 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2785 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2786
2787 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1464
2788 msgid "Gender %gender does not exists!"
2789 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2790
2791 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1578
2792 msgid "Self_subscription as a member: "
2793 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2794
2795 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1584
2796 msgid "Member card added"
2797 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2798
2799 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1592
2800 msgid "Fail to add new member."
2801 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2802
2803 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1622
2804 msgid "Member card updated"
2805 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2806
2807 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2808 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2809 msgid "Active"
2810 msgstr "Aktive"
2811
2812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1743
2813 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:207
2814 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:152
2815 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2816 msgid "Inactive"
2817 msgstr "Inaktiv"
2818
2819 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2029
2820 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:913
2821 msgid " (%age years old)"
2822 msgstr " (%age Jahre alt)"
2823
2824 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2102
2825 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2826 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2827
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:143
2830 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2831 msgid "Date:"
2832 msgstr "Datum:"
2833
2834 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2835 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:166
2837 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:406
2838 msgid "Amount:"
2839 msgstr "Betrag:"
2840
2841 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2842 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:78
2843 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2844 msgid "Description:"
2845 msgstr "Beschreibung:"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2848 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:92
2849 msgid "Originator:"
2850 msgstr "Herausgeber:"
2851
2852 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2853 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2854 msgid "- The amount must be an integer!"
2855 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2856
2857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2858 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2859 msgstr ""
2860 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2861
2862 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2864 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2865 msgstr ""
2866 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2867
2868 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:452
2869 msgid "Transaction added"
2870 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2871
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:458
2873 msgid "Fail to add new transaction."
2874 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2875
2876 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:472
2877 msgid "Transaction updated"
2878 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2879
2880 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2881 msgid "contribution type"
2882 msgstr "Beitragstyp"
2883
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2885 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2886 msgid "Contributor:"
2887 msgstr "Beitragszahler:"
2888
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2890 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:161
2891 msgid "Contribution type:"
2892 msgstr "Beitragstyp:"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2895 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2896 msgid "Payment type:"
2897 msgstr "Zahlunsgart:"
2898
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2900 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:558
2901 msgid "Comments:"
2902 msgstr "Kommentare:"
2903
2904 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2905 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2906 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
2907 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
2908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:550
2909 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2910 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2911 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:104
2912 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:161
2913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:274
2914 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2915 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2916 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:240
2917 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:336
2918 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:123
2919 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:169
2920 msgid "Date"
2921 msgstr "Datum"
2922
2923 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:481
2925 msgid "Date of contribution:"
2926 msgstr "Beitragsdatum:"
2927
2928 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:475
2930 msgid "Start date of membership:"
2931 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2932
2933 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2934 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:533
2935 msgid "End date of membership:"
2936 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2937
2938 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2939 msgid "Transaction ID"
2940 msgstr "Transaktions-ID"
2941
2942 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:515
2944 msgid "Membership extension:"
2945 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2946
2947 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2948 msgid "- Unknown payment type"
2949 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2950
2951 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2952 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2953 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2954
2955 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2956 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2957 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2958
2959 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:677
2960 msgid "Contribution added"
2961 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2962
2963 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:683
2964 msgid "Fail to add new contribution."
2965 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2966
2967 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:698
2968 msgid "Contribution updated"
2969 msgstr "Beitrag upgedated"
2970
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1107
2972 msgid "Script output"
2973 msgstr "Skriptergebnis"
2974
2975 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1135
2976 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
2977 msgid "Membership"
2978 msgstr "Mitgliedschaft"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
2981 msgid "ID must be an integer!"
2982 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2983
2984 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
2985 msgid "Label does not exist"
2986 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2987
2988 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2989 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2990 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2991
2992 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
2993 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2994 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2995
2996 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
2997 msgid "Insert a carriage return"
2998 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
2999
3000 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3001 msgid "Insert a new blank line"
3002 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3003
3004 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3005 msgid "Link validity"
3006 msgstr "Link validiert"
3007
3008 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3009 msgid "Direct link for member card download"
3010 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3011
3012 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3013 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3014 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3015
3016 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3017 msgid "Galette's change password URI"
3018 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3019
3020 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3021 msgid "Mail specific"
3022 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3023
3024 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3025 msgid "Mastodon"
3026 msgstr "Mastodon"
3027
3028 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3029 msgid "Twitter"
3030 msgstr "Twitter"
3031
3032 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3033 msgid "Facebook"
3034 msgstr "Facebook"
3035
3036 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3037 msgid "LinkedIn"
3038 msgstr "LinkedIn"
3039
3040 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3041 msgid "Viadeo"
3042 msgstr "Viadeo"
3043
3044 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3045 msgid "Jabber"
3046 msgstr "Jabber"
3047
3048 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3049 msgid "ICQ"
3050 msgstr "ICQ"
3051
3052 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:374
3053 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3054 msgid "Website"
3055 msgstr "Website"
3056
3057 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3058 msgid "Blog"
3059 msgstr "Blog"
3060
3061 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:313
3062 #, php-format
3063 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3064 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:323
3067 #, php-format
3068 msgid "%field should not be empty!"
3069 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
3070
3071 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:456
3072 msgid "Unknown type %type!"
3073 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3074
3075 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
3076 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3077 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3078 msgid "Subtitle"
3079 msgstr "Untertitel"
3080
3081 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:489
3082 msgid "header and footer should not be empty!"
3083 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3084
3085 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:493
3086 msgid "body should not be empty!"
3087 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3088
3089 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3090 msgid "You cannot delete system payment types!"
3091 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3092
3093 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3094 msgid "Other"
3095 msgstr "Sonstige(s)"
3096
3097 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3098 msgid "Cash"
3099 msgstr "Bar"
3100
3101 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3102 msgid "Credit card"
3103 msgstr "Kreditkarte"
3104
3105 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3106 msgid "Check"
3107 msgstr "Scheck"
3108
3109 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3110 msgid "Transfer"
3111 msgstr "Übertrag"
3112
3113 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:303
3114 msgid "Paypal"
3115 msgstr "Paypal"
3116
3117 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3118 msgid "status"
3119 msgstr "Status"
3120
3121 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3122 msgid "You cannot delete default status!"
3123 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3124
3125 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3126 msgid "Form is mandatory!"
3127 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3128
3129 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:358
3130 #, php-format
3131 msgid "Unknown form %form!"
3132 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3133
3134 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:373
3135 msgid "Name cannot be empty!"
3136 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3137
3138 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:386
3139 msgid "Group has been detached from its parent"
3140 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3141
3142 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:423
3143 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
3144 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3145 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3146
3147 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:451
3148 msgid "Group added"
3149 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3150
3151 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:456
3152 msgid "Fail to add new group."
3153 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3154
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:474
3156 msgid "Group updated"
3157 msgstr "Gruppe upgedated"
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3160 #, php-format
3161 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3162 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3163
3164 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3165 msgid "Login required"
3166 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3167
3168 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:181
3169 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3170 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3171
3172 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:234
3173 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3174 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3175
3176 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3177 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3178 msgid "Galette needs update!"
3179 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3180
3181 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3182 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3183 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3184
3185 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3186 msgid ""
3187 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3188 "Please come back later."
3189 msgstr ""
3190 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3191 "es später nochmal."
3192
3193 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3194 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3195 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3196
3197 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3198 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3199 msgstr ""
3200 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3201 "Dokumentation)"
3202
3203 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3204 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3205 msgid ""
3206 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3207 "been disabled in the preferences."
3208 msgstr ""
3209 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3210 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3211
3212 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3213 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3214 msgid ""
3215 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3216 msgstr ""
3217 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3218 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3219
3220 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3221 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3222 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3223
3224 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3225 msgid ""
3226 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3227 msgstr ""
3228 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3229 "aufgetreten"
3230
3231 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3232 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3233 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3234
3235 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3236 msgid ""
3237 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3238 "(%email) contribution"
3239 msgstr ""
3240 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3241 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3242
3243 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3244 msgid "Post contribution script failed"
3245 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3246
3247 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3248 msgid "The configured post contribution script has failed."
3249 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3250
3251 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3252 msgid "You can find contribution information and script output below."
3253 msgstr ""
3254 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3255 "angezeigt."
3256
3257 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3258 msgid "Post contribution script has failed."
3259 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3260
3261 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3262 #, php-format
3263 msgid "New account email sent to '%s'."
3264 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3265
3266 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3267 #, php-format
3268 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3269 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3270
3271 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3272 #, php-format
3273 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3274 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3275
3276 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3277 #, php-format
3278 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3279 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3280
3281 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3282 msgid "Account modification email sent to admin."
3283 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3284
3285 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3286 #, php-format
3287 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3288 msgstr ""
3289 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3290 "aufgetreten."
3291
3292 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3293 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3294 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3295
3296 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3297 msgid "Email,URL,IM"
3298 msgstr "Email,URL,IM"
3299
3300 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3301 msgid "Job"
3302 msgstr "Arbeitstellen"
3303
3304 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3305 msgid "Infos"
3306 msgstr "Informationen"
3307
3308 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3309 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:104
3310 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3311 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:200
3312 msgid "Member ID"
3313 msgstr "Mitglieds-ID"
3314
3315 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3316 msgid "All members"
3317 msgstr "Alle Mitglieder"
3318
3319 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:828
3321 msgid "Up to date members"
3322 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3323
3324 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3325 msgid "Close expiries"
3326 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3327
3328 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3329 msgid "Latecomers"
3330 msgstr "Verspätete"
3331
3332 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3333 msgid "Administrators"
3334 msgstr "Administratoren"
3335
3336 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3337 msgid "Non members"
3338 msgstr "Nicht Mitglieder"
3339
3340 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
3341 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:252
3342 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:216
3343 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
3344 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3345 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3346 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:258
3347 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:295
3348 msgid "Y"
3349 msgstr "Y"
3350
3351 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:231
3352 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
3353 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:232
3354 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
3355 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3356 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3357 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:274
3358 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:296
3359 msgid "Y-m"
3360 msgstr "J-M"
3361
3362 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:259
3363 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
3364 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3365 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
3366 msgid "start date filter"
3367 msgstr "Filter für Startdatum"
3368
3369 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3370 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:263
3371 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3372 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:305
3373 msgid "end date filter"
3374 msgstr "Filter für Enddatum"
3375
3376 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:272
3377 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:273
3378 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3379 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:315
3380 #, php-format
3381 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3382 msgstr ""
3383 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3384
3385 #: ../webroot/installer.php:125
3386 msgid "No host"
3387 msgstr "Kein Host"
3388
3389 #: ../webroot/installer.php:128
3390 msgid "No port"
3391 msgstr "Kein Port"
3392
3393 #: ../webroot/installer.php:131 ../webroot/installer.php:171
3394 msgid "No user name"
3395 msgstr "Kein Benutzernamen"
3396
3397 #: ../webroot/installer.php:137
3398 msgid "No database name"
3399 msgstr "Datenbankname fehlt"
3400
3401 #: ../webroot/installer.php:174
3402 msgid "The username cannot contain the @ character"
3403 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3404
3405 #: ../webroot/installer.php:215
3406 msgid "Galette Installation"
3407 msgstr "Installation von Galette"
3408
3409 #: ../webroot/installer.php:226
3410 msgid "Galette installation"
3411 msgstr "Galette Installation"
3412
3413 #: ../webroot/installer.php:257
3414 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3415 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:56
3416 msgid "- ERROR -"
3417 msgstr "- FEHLER -"
3418
3419 #: ../webroot/installer.php:314
3420 msgid "Database access/permissions"
3421 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3422
3423 #: ../webroot/installer.php:323
3424 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:412
3425 msgid "Version selection"
3426 msgstr "Versionsauswahl"
3427
3428 #: ../webroot/installer.php:329
3429 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:431
3430 msgid "Database upgrade"
3431 msgstr "Datenbankupgrade"
3432
3433 #: ../webroot/installer.php:338
3434 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:429
3435 msgid "Database installation"
3436 msgstr "Datenbankinstallation"
3437
3438 #: ../webroot/installer.php:358
3439 msgid "Galette initialisation"
3440 msgstr "Galette-Initialisierung"
3441
3442 #: ../webroot/installer.php:378 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3443 msgid "Documentation"
3444 msgstr "Dokumentation"
3445
3446 #: ../includes/main.inc.php:140
3447 msgid "Unauthorized"
3448 msgstr "Nicht autorisiert"
3449
3450 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:75
3451 msgid "Invalid extension!"
3452 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
3453
3454 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3455 msgid "Realization:"
3456 msgstr "Realisierung:"
3457
3458 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3459 msgid "Graphics:"
3460 msgstr "Graphen:"
3461
3462 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3463 msgid "Publisher:"
3464 msgstr "Herausgeber:"
3465
3466 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3467 msgid "President"
3468 msgstr "Vorsitzender"
3469
3470 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3471 msgid "Vice-president"
3472 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3473
3474 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3475 msgid "Treasurer"
3476 msgstr "Kassenwart"
3477
3478 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3479 msgid "Vice-treasurer"
3480 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3481
3482 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3483 msgid "Secretary"
3484 msgstr "Schriftführer"
3485
3486 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3487 msgid "Vice-secretary"
3488 msgstr "Zweiter Sektretär"
3489
3490 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3491 msgid "Active member"
3492 msgstr "Aktives Mitglied"
3493
3494 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3495 msgid "Benefactor member"
3496 msgstr "Wohltäter"
3497
3498 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3499 msgid "Founder member"
3500 msgstr "Gründungsmitglied"
3501
3502 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3503 msgid "Old-timer"
3504 msgstr "Ehrenmitglied"
3505
3506 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3507 msgid "Legal entity"
3508 msgstr "Gesellschaft"
3509
3510 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3511 msgid "Non-member"
3512 msgstr "Nicht Mitglied"
3513
3514 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3515 msgid "Reduced annual contribution"
3516 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3517
3518 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3519 msgid "Company cotisation"
3520 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3521
3522 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3523 msgid "Donation in kind"
3524 msgstr "Geschenk"
3525
3526 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3527 msgid "Donation in money"
3528 msgstr "Geldspende"
3529
3530 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3531 msgid "Partnership"
3532 msgstr "Partnerschaft"
3533
3534 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3535 msgid "french"
3536 msgstr "Französisch"
3537
3538 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3539 msgid "english"
3540 msgstr "Englisch"
3541
3542 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3543 msgid "spanish"
3544 msgstr "Spanisch"
3545
3546 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3547 msgid "annual fee"
3548 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3549
3550 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3551 msgid "annual fee (to be paid)"
3552 msgstr "Jahresbeitrag"
3553
3554 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3555 msgid "company fee"
3556 msgstr "Firmenbeitrag"
3557
3558 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3559 msgid "donation in kind"
3560 msgstr "Sachspende"
3561
3562 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3563 msgid "donation in money"
3564 msgstr "Geldspende"
3565
3566 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3567 msgid "partnership"
3568 msgstr "Partnerschaft"
3569
3570 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3571 msgid "reduced annual fee"
3572 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3573
3574 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3575 msgid "Identity"
3576 msgstr "Identität"
3577
3578 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3579 msgid "Galette-related data"
3580 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3581
3582 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3583 msgid "Contact information"
3584 msgstr "Kontaktinformationen"
3585
3586 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3587 msgid "Mr."
3588 msgstr "Herr"
3589
3590 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3591 msgid "Mrs."
3592 msgstr "Frau"
3593
3594 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3595 msgid "Miss"
3596 msgstr "Fräulein"
3597
3598 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3599 msgid "Identity:"
3600 msgstr "Identität:"
3601
3602 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3603 msgid "Galette-related data:"
3604 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3605
3606 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3607 msgid "Contact information:"
3608 msgstr "Kontakinformation:"
3609
3610 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3611 msgid "Society"
3612 msgstr "Gesellschaft"
3613
3614 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3615 msgid "Politeness"
3616 msgstr "Höflichkeit"
3617
3618 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3619 msgid "Main"
3620 msgstr "Haupt"
3621
3622 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3623 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3624 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3625
3626 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3627 msgid "* Only for compagnies"
3628 msgstr "* Nur für Firmen"
3629
3630 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3631 #, php-format
3632 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3633 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3634
3635 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3636 msgid "At ................................................"
3637 msgstr "Bei ................................................"
3638
3639 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3640 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3641 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3642
3643 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3644 msgid "Username"
3645 msgstr "Benutzername"
3646
3647 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3648 msgid "Email address"
3649 msgstr "E-Mail-Adresse"
3650
3651 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3652 msgid "City"
3653 msgstr "Stadt"
3654
3655 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3656 msgid "Zip Code"
3657 msgstr "Postleitzahl"
3658
3659 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3660 msgid ""
3661 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3662 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3663 "by the generous donor."
3664 msgstr ""
3665 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3666 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3667 "eingegeben werden."
3668
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3670 msgid "Required membership:"
3671 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3672
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3674 msgid ""
3675 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3676 "complete your subscription."
3677 msgstr ""
3678 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3679 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3680
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3682 msgid "on"
3683 msgstr "an"
3684
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3686 msgid "from"
3687 msgstr "von"
3688
3689 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3690 msgid "to"
3691 msgstr "an"
3692
3693 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3694 msgid "Association"
3695 msgstr "Verein"
3696
3697 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3698 #: ../includes/dependencies.php:188
3699 msgid "YYYY-MM-DD"
3700 msgstr "DD/MM/YYYY"
3701
3702 #: ../includes/dependencies.php:459
3703 msgid "Failed CSRF check!"
3704 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3705
3706 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3707 msgid "Member id:"
3708 msgstr "Mitglieds-ID:"
3709
3710 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3711 msgid "Status:"
3712 msgstr "Status:"
3713
3714 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3715 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3716 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:73
3717 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3718 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3719 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:163
3720 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3721 msgid "Name:"
3722 msgstr "Name:"
3723
3724 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3725 msgid "First name:"
3726 msgstr "Vorname:"
3727
3728 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3729 msgid "Company:"
3730 msgstr "Firma:"
3731
3732 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3733 msgid "Nickname:"
3734 msgstr "Rufname:"
3735
3736 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3737 msgid "Title:"
3738 msgstr "Anrede:"
3739
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3741 msgid "Birth date:"
3742 msgstr "Geburtsdatum:"
3743
3744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3745 msgid "Gender:"
3746 msgstr "Geschlecht:"
3747
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3749 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:291
3750 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:305
3751 msgid "Address:"
3752 msgstr "Adresse:"
3753
3754 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:322
3756 msgid "Zip Code:"
3757 msgstr "Postleitzahl:"
3758
3759 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3760 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:341
3761 msgid "City:"
3762 msgstr "Stadt:"
3763
3764 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3765 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:360
3766 msgid "Country:"
3767 msgstr "Land:"
3768
3769 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3770 msgid "Phone:"
3771 msgstr "Telefon:"
3772
3773 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3774 msgid "Mobile phone:"
3775 msgstr "Mobilnummer:"
3776
3777 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3778 msgid "E-Mail:"
3779 msgstr "E-Mail:"
3780
3781 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3782 msgid "Other information (admin):"
3783 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3784
3785 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3786 msgid "Other information:"
3787 msgstr "Andere Informationen:"
3788
3789 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3790 msgid "Profession:"
3791 msgstr "Beruf:"
3792
3793 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:46
3794 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3795 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3796 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2395
3797 msgid "Username:"
3798 msgstr "Benutzername:"
3799
3800 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:50
3801 #: ../install/steps/db.php:87 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3802 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2409
3804 msgid "Password:"
3805 msgstr "Passwort:"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3808 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3809 msgid "Creation date:"
3810 msgstr "Erstelldatum:"
3811
3812 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3813 msgid "Modification date:"
3814 msgstr "Änderungsdatum:"
3815
3816 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3817 msgid "Account:"
3818 msgstr "Konto:"
3819
3820 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3821 msgid "Galette Admin:"
3822 msgstr "Galette Administration:"
3823
3824 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3825 msgid "Freed of dues:"
3826 msgstr "Beitragsfrei:"
3827
3828 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3829 msgid "Be visible in the members list:"
3830 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3831
3832 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3833 msgid "Due date:"
3834 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3835
3836 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3837 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3838 msgid "Language:"
3839 msgstr "Sprache:"
3840
3841 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3842 msgid "Birthplace:"
3843 msgstr "Geburtsort:"
3844
3845 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3846 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3847 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3848
3849 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3850 msgid "fingerprint:"
3851 msgstr "Fingerabdruck:"
3852
3853 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3854 msgid "Parent:"
3855 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3856
3857 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3858 msgid "Member number:"
3859 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3860
3861 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3862 msgid "State of dues"
3863 msgstr "Zustand der Gebühren"
3864
3865 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3866 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3867 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3868 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3869
3870 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3871 msgid ""
3872 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3873 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3874 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3875 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3876 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3877 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3878 "automatically)"
3879 msgstr ""
3880 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3881 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3882 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3883 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3884 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3885 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3886 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3887
3888 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3889 msgid "New user registration"
3890 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3891
3892 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3893 msgid ""
3894 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3895 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3896 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3897 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3898 "automatically)"
3899 msgstr ""
3900 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3901 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3902 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3903 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3904 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3905
3906 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3907 msgid "Lost password email"
3908 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3909
3910 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3911 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3912 msgstr "Ihre Beiträge"
3913
3914 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3915 msgid ""
3916 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3917 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3918 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3919 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3920 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3921 msgstr ""
3922 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3923 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3924 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3925 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3926 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3927 "versendet)"
3928
3929 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3930 msgid "Receipt send for new contribution"
3931 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3932
3933 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3934 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3935 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3936
3937 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3938 msgid ""
3939 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3940 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3941 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3942 msgstr ""
3943 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3944 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3945 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3946 "Galette"
3947
3948 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3949 msgid "New user registration (sent to admin)"
3950 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3951
3952 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3953 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3954 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3955
3956 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3957 msgid ""
3958 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3959 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3960 "sincerly,{BR}Galette"
3961 msgstr ""
3962 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3963 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3964 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3965
3966 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3967 msgid "New contribution (sent to admin)"
3968 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3969
3970 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3971 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3972 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3973
3974 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3975 msgid ""
3976 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3977 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3978 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3979 msgstr ""
3980 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3981 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3982 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3983 "Galette"
3984
3985 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3986 msgid "New self registration (sent to admin)"
3987 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3988
3989 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3990 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3991 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3992
3993 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3994 msgid ""
3995 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3996 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3997 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3998 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3999 msgstr ""
4000 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4001 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4002 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4003 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4004
4005 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4006 msgid "Informs user that his account has been modified"
4007 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4008
4009 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4010 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4011 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4012
4013 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4014 msgid ""
4015 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4016 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4017 "automatically)"
4018 msgstr ""
4019 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4020 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4021 "gesendet)"
4022
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4024 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4025 msgid "Impending due date"
4026 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4027
4028 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4029 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4030 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4031
4032 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4033 msgid ""
4034 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4035 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4036 msgstr ""
4037 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4038 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4039 "versendet)"
4040
4041 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4042 msgid "Late due date"
4043 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4044
4045 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4046 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4047 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4048
4049 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4050 msgid ""
4051 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4052 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4053 "automatically)"
4054 msgstr ""
4055 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4056 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4057 "automatisch versendet)"
4058
4059 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4060 msgid "Receipt send for new donations"
4061 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4062
4063 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4064 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4065 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4066
4067 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4068 msgid ""
4069 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4070 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4071 msgstr ""
4072 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4073 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4074
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4076 msgid "New donation (sent to admin)"
4077 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4078
4079 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4080 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4081 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4082
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4084 msgid ""
4085 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4086 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4087 msgstr ""
4088 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4089 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4090
4091 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4092 msgid "Informs admin a member edit his information"
4093 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4094
4095 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4096 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4097 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4098
4099 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4100 msgid ""
4101 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4102 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4103 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4104 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4105 "automatically)"
4106 msgstr ""
4107 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4108 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4109 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4110 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4111 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4112
4113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4114 msgid "Lost password email (disabled)"
4115 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4116
4117 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4118 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4119 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4120
4121 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4122 #, php-format
4123 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4124 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4125
4126 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4127 #, php-format
4128 msgid "File %file has not been moved :-/"
4129 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4130
4131 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4132 #, php-format
4133 msgid "Directory %dir has been moved!"
4134 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4135
4136 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4137 #, php-format
4138 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4139 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4140
4141 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4142 #, php-format
4143 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4144 msgstr ""
4145 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4146 "entfernt werden."
4147
4148 #: ../install/steps/end.php:48
4149 msgid "Galette has been successfully installed!"
4150 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4151
4152 #: ../install/steps/end.php:51
4153 msgid "Galette has been successfully updated!"
4154 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4155
4156 #: ../install/steps/end.php:55
4157 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
4158 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
4159
4160 #: ../install/steps/end.php:62
4161 msgid "Homepage"
4162 msgstr "Homepage"
4163
4164 #: ../install/steps/admin.php:44
4165 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4166 msgstr ""
4167 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4168
4169 #: ../install/steps/admin.php:54
4170 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2423
4171 msgid "Retype password:"
4172 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4173
4174 #: ../install/steps/admin.php:62 ../install/steps/db_install.php:87
4175 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4176 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4177 #: ../install/steps/db_checks.php:245 ../install/steps/galette.php:87
4178 #: ../install/steps/check.php:174 ../install/steps/db.php:112
4179 #: ../install/steps/type.php:69
4180 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:333
4181 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4182 msgid "Next step"
4183 msgstr "Nächster Schritt"
4184
4185 #: ../install/steps/admin.php:72
4186 msgid "Password mismatch!"
4187 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4188
4189 #: ../install/steps/db_install.php:48
4190 msgid "Database has not been installed!"
4191 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4192
4193 #: ../install/steps/db_install.php:50
4194 msgid "Database has not been upgraded!"
4195 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4196
4197 #: ../install/steps/db_install.php:54
4198 msgid "Database has been installed :)"
4199 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4200
4201 #: ../install/steps/db_install.php:56
4202 msgid "Database has been upgraded :)"
4203 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4204
4205 #: ../install/steps/db_install.php:83 ../install/steps/galette.php:83
4206 #: ../install/steps/check.php:168
4207 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:327
4208 msgid "Retry"
4209 msgstr "Nochmal versuchen"
4210
4211 #: ../install/steps/db_install.php:101
4212 #: ../install/steps/db_select_version.php:144
4213 #: ../install/steps/db_select_version.php:155
4214 #: ../install/steps/db_checks.php:256 ../install/steps/galette.php:101
4215 #: ../install/steps/db.php:115 ../install/steps/type.php:72
4216 msgid "Back"
4217 msgstr "Zurück"
4218
4219 #: ../install/steps/db_select_version.php:49
4220 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4221 msgstr ""
4222 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4223 "weiter."
4224
4225 #: ../install/steps/db_select_version.php:53
4226 msgid "No update script found!"
4227 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4228
4229 #: ../install/steps/db_select_version.php:57
4230 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4231 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4232
4233 #: ../install/steps/db_select_version.php:65
4234 msgid ""
4235 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4236 "version</strong>."
4237 msgstr ""
4238 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4239 "Version aus</strong>."
4240
4241 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
4242 msgid ""
4243 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4244 "strong>."
4245 msgstr ""
4246 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4247 "werden."
4248
4249 #: ../install/steps/db_select_version.php:76
4250 msgid ""
4251 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4252 "to upgrade?"
4253 msgstr ""
4254 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4255 "upgraden?"
4256
4257 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
4258 msgid "Your current Galette version is..."
4259 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4260
4261 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4262 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:177
4263 msgid "older than %version"
4264 msgstr "älter als %version"
4265
4266 #: ../install/steps/db_select_version.php:104
4267 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:184
4268 msgid "comprised between"
4269 msgstr "zwischen"
4270
4271 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
4272 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:188
4273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4274 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4275 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4276 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4278 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4279 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1042
4282 msgid "and"
4283 msgstr "und"
4284
4285 #: ../install/steps/db_select_version.php:140
4286 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4287 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4288 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4289 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4290 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:131
4291 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:259
4292 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1125
4293 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4294 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4295 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2593
4296 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4297 msgid "Cancel"
4298 msgstr "Abbrechen"
4299
4300 #: ../install/steps/db_checks.php:66
4301 msgid "CREATE operation not allowed"
4302 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4303
4304 #: ../install/steps/db_checks.php:73
4305 msgid "CREATE operation allowed"
4306 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4307
4308 #: ../install/steps/db_checks.php:80
4309 msgid "INSERT operation not allowed"
4310 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4311
4312 #: ../install/steps/db_checks.php:87
4313 msgid "INSERT operation allowed"
4314 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4315
4316 #: ../install/steps/db_checks.php:94
4317 msgid "UPDATE operation not allowed"
4318 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4319
4320 #: ../install/steps/db_checks.php:101
4321 msgid "UPDATE operation allowed"
4322 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4323
4324 #: ../install/steps/db_checks.php:108
4325 msgid "SELECT operation not allowed"
4326 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4327
4328 #: ../install/steps/db_checks.php:115
4329 msgid "SELECT operation allowed"
4330 msgstr "Wähle Operation"
4331
4332 #: ../install/steps/db_checks.php:122
4333 msgid "DELETE operation not allowed"
4334 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4335
4336 #: ../install/steps/db_checks.php:129
4337 msgid "DELETE operation allowed"
4338 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4339
4340 #: ../install/steps/db_checks.php:136
4341 msgid "DROP operation not allowed"
4342 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4343
4344 #: ../install/steps/db_checks.php:143
4345 msgid "DROP operation allowed"
4346 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4347
4348 #: ../install/steps/db_checks.php:151
4349 msgid "ALTER operation not allowed"
4350 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4351
4352 #: ../install/steps/db_checks.php:158
4353 msgid "ALTER operation allowed"
4354 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4355
4356 #: ../install/steps/db_checks.php:177
4357 msgid "Connection to database successfull"
4358 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4359
4360 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
4361 msgid "Permissions to database are OK."
4362 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4363
4364 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4365 msgid "Check of the database"
4366 msgstr "Datenbank prüfen"
4367
4368 #: ../install/steps/db_checks.php:193
4369 msgid "Unable to connect to the database"
4370 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4371
4372 #: ../install/steps/db_checks.php:201
4373 msgid ""
4374 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4375 "again."
4376 msgstr ""
4377 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4378 "Verbindungsparameter erneut ein."
4379
4380 #: ../install/steps/db_checks.php:206
4381 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4382 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4383
4384 #: ../install/steps/db_checks.php:207
4385 msgid "Permissions on the base"
4386 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4387
4388 #: ../install/steps/db_checks.php:214
4389 msgid ""
4390 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4391 "installation."
4392 msgstr ""
4393 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4394 "fortzuführen."
4395
4396 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4397 msgid ""
4398 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4399 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4400
4401 #: ../install/steps/galette.php:55
4402 msgid "Configuration file created!"
4403 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4404
4405 #: ../install/steps/galette.php:56
4406 msgid "Data initialized."
4407 msgstr "Daten initialisiert."
4408
4409 #: ../install/steps/galette.php:58
4410 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4411 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4412 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4413 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4414 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4415 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4416 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4417 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4418 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4420 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4421 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4422 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4423 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4424 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4425 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4426 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4427 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4428 msgid "An error occurred :("
4429 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4430
4431 #: ../install/steps/check.php:67
4432 msgid "Compilation"
4433 msgstr "Zusammenstellung"
4434
4435 #: ../install/steps/check.php:68
4436 msgid "Photos"
4437 msgstr "Fotos"
4438
4439 #: ../install/steps/check.php:69
4440 msgid "Cache"
4441 msgstr "Zwischenspeicher"
4442
4443 #: ../install/steps/check.php:70
4444 msgid "Temporary images"
4445 msgstr "Temporäres Bild"
4446
4447 #: ../install/steps/check.php:75
4448 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:244
4449 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4450 msgid "Attachments"
4451 msgstr "Anhänge"
4452
4453 #: ../install/steps/check.php:76
4454 msgid "Files"
4455 msgstr "Dateien"
4456
4457 #: ../install/steps/check.php:92
4458 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4459 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4460
4461 #: ../install/steps/check.php:95
4462 msgid "Galette requirements are met :)"
4463 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4464
4465 #: ../install/steps/check.php:99
4466 msgid ""
4467 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4468 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4469 msgstr ""
4470 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4471 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4472
4473 #: ../install/steps/check.php:104
4474 msgid "PHP version"
4475 msgstr "PHP Version"
4476
4477 #: ../install/steps/check.php:108
4478 msgid "Date settings"
4479 msgstr "Datumseinstellungen"
4480
4481 #: ../install/steps/check.php:113
4482 msgid "PHP Modules"
4483 msgstr "PHP Module"
4484
4485 #: ../install/steps/check.php:123
4486 msgid "Files permissions"
4487 msgstr "Dateiberechtigungen"
4488
4489 #: ../install/steps/check.php:141
4490 msgid "Files permissions are not OK!"
4491 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4492
4493 #: ../install/steps/check.php:145
4494 msgid ""
4495 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4496 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4497
4498 #: ../install/steps/check.php:147
4499 msgid ""
4500 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4501 msgstr ""
4502 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4503
4504 #: ../install/steps/check.php:151
4505 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4506 msgstr ""
4507 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4508 "Befehlen vergeben"
4509
4510 #: ../install/steps/check.php:152
4511 msgid "apache_user"
4512 msgstr "apache Benutzer"
4513
4514 #: ../install/steps/check.php:152
4515 msgid "file_name"
4516 msgstr "Dateiname"
4517
4518 #: ../install/steps/check.php:152
4519 msgid "directory_name"
4520 msgstr "Verzeichnisname"
4521
4522 #: ../install/steps/check.php:154
4523 msgid ""
4524 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4525 "property panel."
4526 msgstr ""
4527 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4528 "schreibgeschützt sind."
4529
4530 #: ../install/steps/db.php:54
4531 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4532 msgstr ""
4533 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4534 "Datenbankbenutzer für Galette."
4535
4536 #: ../install/steps/db.php:57
4537 msgid "Enter connection data for the existing database."
4538 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4539
4540 #: ../install/steps/db.php:61
4541 msgid ""
4542 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4543 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4544 msgstr ""
4545 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4546 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4547
4548 #: ../install/steps/db.php:64
4549 msgid ""
4550 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4551 msgstr ""
4552 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4553 "Berechtigungen."
4554
4555 #: ../install/steps/db.php:67
4556 msgid "Database type:"
4557 msgstr "Datenbanktyp:"
4558
4559 #: ../install/steps/db.php:75
4560 msgid "Host:"
4561 msgstr "Host:"
4562
4563 #: ../install/steps/db.php:79
4564 msgid "Port:"
4565 msgstr "Port:"
4566
4567 #: ../install/steps/db.php:83
4568 msgid "User:"
4569 msgstr "Benutzer:"
4570
4571 #: ../install/steps/db.php:91
4572 msgid "Database:"
4573 msgstr "Datenbank:"
4574
4575 #: ../install/steps/db.php:95
4576 msgid "Table prefix:"
4577 msgstr "Tabellenpräfix:"
4578
4579 #: ../install/steps/db.php:101
4580 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4581 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4582
4583 #: ../install/steps/type.php:45
4584 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4585 msgid "New installation"
4586 msgstr "Neue Installation"
4587
4588 #: ../install/steps/type.php:48
4589 msgid "you're installing Galette for the first time"
4590 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4591
4592 #: ../install/steps/type.php:49
4593 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4594 msgstr ""
4595 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4596
4597 #: ../install/steps/type.php:57
4598 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4599 msgid "Update"
4600 msgstr "Aktualisieren"
4601
4602 #: ../install/steps/type.php:60
4603 msgid ""
4604 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4605 "version"
4606 msgstr ""
4607 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4608 "upgraden"
4609
4610 #: ../install/steps/type.php:62
4611 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:127
4612 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:85
4613 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4614 msgstr ""
4615 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4616
4617 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4618 msgid "Contribution type"
4619 msgstr "Beitragstyp"
4620
4621 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4622 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4623 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4624 msgid "OK"
4625 msgstr "OK"
4626
4627 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4628 msgid "you're installing %name for the first time"
4629 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4630
4631 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4632 msgid ""
4633 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4634 msgstr ""
4635 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4636
4637 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4638 msgid ""
4639 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4640 "version"
4641 msgstr ""
4642 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4643 "aktualisieren"
4644
4645 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:154
4646 msgid "You current %name version is..."
4647 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4648
4649 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:229
4650 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4651 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4652
4653 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:241
4654 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4655 msgstr ""
4656 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4657 "mit den Berechtigungen geben."
4658
4659 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:247
4660 msgid ""
4661 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4662 msgstr ""
4663 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4664 "Berechtigungen bestehen."
4665
4666 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4667 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4668 msgstr ""
4669 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4670 "wiederherzustellen."
4671
4672 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:273
4673 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4674 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4675
4676 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:279
4677 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4678 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4679
4680 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:350
4681 msgid "Back to plugins managment page"
4682 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4683
4684 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:395
4685 msgid "Access permissions to database"
4686 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4687
4688 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4689 msgid "Delete all associated data"
4690 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4691
4692 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4693 msgid "Cascade delete"
4694 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4695
4696 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4697 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4698 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4699
4700 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4701 msgid "This can't be undone."
4702 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4703
4704 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4705 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:168
4706 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:718
4707 msgid "Remove"
4708 msgstr "Entfernen"
4709
4710 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4711 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4712 msgid "Edit"
4713 msgstr "Bearbeiten"
4714
4715 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4716 msgid "Headers"
4717 msgstr "Kopf"
4718
4719 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4720 msgid "From:"
4721 msgstr "Von:"
4722
4723 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4724 msgid "To:"
4725 msgstr "An:"
4726
4727 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4728 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4729 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:407
4730 msgid "Subject:"
4731 msgstr "Thema:"
4732
4733 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4734 msgid "Attachments:"
4735 msgstr "Anhänge:"
4736
4737 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4738 msgid "Mail body"
4739 msgstr "Text der E-Mail"
4740
4741 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4742 msgid "Only checked fields will be updated."
4743 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4744
4745 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4746 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4747 msgstr ""
4748 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4749
4750 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4751 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4752 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4753
4754 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4755 #, php-format
4756 msgid "%s attendees"
4757 msgstr "%s Teilnehmer"
4758
4759 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4760 msgid "Sheet type"
4761 msgstr "Blatt Typ"
4762
4763 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4764 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
4765 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4766 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4767 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4768 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4769 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:465
4770 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:502
4771 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:545
4772 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4773 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4774 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4775 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:92
4776 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4777 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4778 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4779 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4780 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4781 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4782 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4783 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4784 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4785 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4786 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4787 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4788 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4789 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4790 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1331
4791 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1731
4792 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4793 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4794 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:610
4795 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4796 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4797
4798 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4799 msgid "With photos?"
4800 msgstr "Mit Fotos?"
4801
4802 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4803 msgid "Generate"
4804 msgstr "Erstellen"
4805
4806 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4807 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4808 msgid "Existing variables"
4809 msgstr "Vorhandene Variablen"
4810
4811 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4812 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4813 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4814 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:207
4815 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4816 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4817 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
4818 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4819 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:65
4820 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:158
4821 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:174
4822 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:93
4823 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:113
4824 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:388
4825 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4826 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4827 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4828 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4829 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4830 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:560
4832 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
4833 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
4834 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
4835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
4836 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
4837 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:802
4838 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
4839 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:628
4840 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
4841 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1260
4842 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1274
4843 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1288
4844 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1358
4845 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1372
4846 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1386
4847 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4848 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:196
4849 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:201
4850 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
4851 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
4852 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:233
4853 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
4854 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:296
4855 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
4856 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
4857 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
4858 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
4859 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:287
4860 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4861 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4862 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
4863 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:750
4864 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
4865 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:560
4866 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
4867 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
4868 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
4869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
4870 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
4871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4872 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4873 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4874 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4875 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4876 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
4877 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:663
4878 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
4879 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:558
4880 msgid "Close"
4881 msgstr "Schließen"
4882
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4884 msgid "Show existing variables"
4885 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4886
4887 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:42
4888 msgid ""
4889 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4890 "organization or its members will be sent."
4891 msgstr ""
4892 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4893 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4894
4895 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:47
4896 msgid ""
4897 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4898 msgstr ""
4899 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4900
4901 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:49
4902 msgid ""
4903 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4904 "button."
4905 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4906
4907 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:51
4908 msgid ""
4909 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4910 "strong>."
4911 msgstr ""
4912 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4913 "gesendet."
4914
4915 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:65
4916 msgid "Send telemetry information"
4917 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4918
4919 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:71
4920 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4921 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:374
4922 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:465
4923 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2553
4924 msgid "Send"
4925 msgstr "Senden"
4926
4927 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:124
4928 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4929 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4930
4931 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:72
4932 msgid "Choose your language"
4933 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4934
4935 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:113
4936 #, php-format
4937 msgid "Switch locale to '%locale'"
4938 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4939
4940 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4941 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:152
4942 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
4943 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:440
4944 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:101
4945 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:91
4946 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4947 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:256
4948 msgid "Add"
4949 msgstr "Hinzufügen"
4950
4951 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
4953 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
4954 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
4955 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
4956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
4957 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
4958 msgid "Permissions"
4959 msgstr "Berechtigungen"
4960
4961 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
4962 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
4963 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:364
4964 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:249
4965 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
4966 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:637
4967 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
4968 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
4969 msgid "Type"
4970 msgstr "Art"
4971
4972 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
4973 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:405
4974 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
4975 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
4976 msgid "Required"
4977 msgstr "Benötigt"
4978
4979 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
4980 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
4981 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:339
4982 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:260
4983 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
4984 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
4985 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:112
4986 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
4987 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
4988 msgid "Actions"
4989 msgstr "Aktionen"
4990
4991 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
4992 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:263
4993 #, php-format
4994 msgid "Edit '%s' field"
4995 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
4996
4997 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
4998 #, php-format
4999 msgid "Translate '%s' field"
5000 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5001
5002 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5003 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:276
5004 #, php-format
5005 msgid "Delete '%s' field"
5006 msgstr "Feld '%s' löschen"
5007
5008 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5009 #, php-format
5010 msgid "Move up '%s' field"
5011 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5012
5013 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5014 #, php-format
5015 msgid "Move down '%s' field"
5016 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5017
5018 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5019 #, php-format
5020 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5021 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5022
5023 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:49
5024 msgid "Go to Galette's dashboard"
5025 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5026
5027 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5028 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5029 msgid "Home"
5030 msgstr "Zuhause"
5031
5032 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5033 msgid "Go back to Galette homepage"
5034 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5035
5036 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5037 msgid "Subscribe"
5038 msgstr "Abonnieren"
5039
5040 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:40
5041 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:114
5042 msgid ""
5043 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5044 msgstr ""
5045 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5046 "Mitarbeiter."
5047
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:59
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:110
5050 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:218
5051 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:137
5052 msgid "Extends membership?"
5053 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5054
5055 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:66
5056 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:112
5057 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:220
5058 msgid "Priority"
5059 msgstr "Wichtigkeit"
5060
5061 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:85
5062 msgid "New status"
5063 msgstr "Neuer Status"
5064
5065 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5066 msgid "New contribution type"
5067 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5068
5069 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:178
5070 #, php-format
5071 msgid "%s field"
5072 msgstr "%s Feld"
5073
5074 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5075 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2068
5076 msgid "Zip - Town"
5077 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5078
5079 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:70
5080 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:153
5081 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:179
5082 msgid "Pages:"
5083 msgstr "Seiten:"
5084
5085 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:115
5086 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5087 msgid "Company"
5088 msgstr "Firma"
5089
5090 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:199
5091 msgid "no member"
5092 msgstr "kein Mitglied"
5093
5094 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:219
5095 msgid "Selected members"
5096 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5097
5098 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:236
5099 msgid "No members has been selected yet."
5100 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5101
5102 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:300
5103 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5104 msgid "Validate"
5105 msgstr "Validieren"
5106
5107 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5108 msgid "Manager(s)"
5109 msgstr "Manager"
5110
5111 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5112 msgid "%membercount members"
5113 msgstr "%membercount Mitglieder"
5114
5115 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5116 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:142
5117 msgid "no group"
5118 msgstr "keine Gruppe"
5119
5120 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5121 msgid "Selected groups"
5122 msgstr "Gewählte Gruppen"
5123
5124 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5125 msgid "No groups has been selected yet."
5126 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5127
5128 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5129 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5130 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5131
5132 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5133 msgid "January"
5134 msgstr "Januar"
5135
5136 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5137 msgid "February"
5138 msgstr "Februar"
5139
5140 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5141 msgid "March"
5142 msgstr "März"
5143
5144 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5145 msgid "April"
5146 msgstr "April"
5147
5148 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5149 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5150 msgid "May"
5151 msgstr "Mai"
5152
5153 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5154 msgid "June"
5155 msgstr "Juni"
5156
5157 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5158 msgid "July"
5159 msgstr "Juli"
5160
5161 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5162 msgid "August"
5163 msgstr "August"
5164
5165 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5166 msgid "September"
5167 msgstr "September"
5168
5169 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5170 msgid "October"
5171 msgstr "Oktober"
5172
5173 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5174 msgid "November"
5175 msgstr "November"
5176
5177 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5178 msgid "December"
5179 msgstr "Dezember"
5180
5181 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5182 msgid "Jan"
5183 msgstr "Jan"
5184
5185 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5186 msgid "Feb"
5187 msgstr "Feb"
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5190 msgid "Mar"
5191 msgstr "Mär"
5192
5193 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5194 msgid "Apr"
5195 msgstr "Apr"
5196
5197 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5198 msgid "Jun"
5199 msgstr "Jun"
5200
5201 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5202 msgid "Jul"
5203 msgstr "Jul"
5204
5205 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5206 msgid "Aug"
5207 msgstr "Aug"
5208
5209 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5210 msgid "Sep"
5211 msgstr "Sep"
5212
5213 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5214 msgid "Oct"
5215 msgstr "Okt"
5216
5217 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5218 msgid "Nov"
5219 msgstr "Nov"
5220
5221 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5222 msgid "Dec"
5223 msgstr "Dez"
5224
5225 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5226 msgid "Today"
5227 msgstr "Heute"
5228
5229 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5230 msgid "Now"
5231 msgstr "Jetzt"
5232
5233 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5234 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5235 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5236 msgid "Loading..."
5237 msgstr "Lade .."
5238
5239 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5240 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5241 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:273
5243 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:513
5244 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:190
5245 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:168
5246 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5247 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5248 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1118
5249 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5250 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:623
5251 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:362
5252 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5253 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2464
5254 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5255 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:89
5256 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:458
5257 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5258 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:179
5259 msgid "Save"
5260 msgstr "Speichern"
5261
5262 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:112
5263 msgid "An error occurred sending photo :("
5264 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5265
5266 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5267 msgid "Password is valid :)"
5268 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5269
5270 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5271 msgid "Password is not valid!"
5272 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5273
5274 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5275 msgid "An error occured checking password :("
5276 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5277
5278 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5279 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5280 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5281 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5282
5283 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5284 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5285 msgid "Do you want to send it again?"
5286 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5287
5288 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5289 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5290 msgid "Later"
5291 msgstr "Später"
5292
5293 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:51
5294 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:110
5295 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:125
5296 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:205
5297 msgid "Search for name or ID and pick member"
5298 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5299
5300 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:218
5301 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:375
5302 msgid "Continue"
5303 msgstr "Weiter"
5304
5305 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5306 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5307 msgid "Previous"
5308 msgstr "Bisherige"
5309
5310 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5311 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5312 msgid "Next"
5313 msgstr "Nächste(r)"
5314
5315 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5316 msgid "Header"
5317 msgstr "Kopf"
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5320 msgid "Footer"
5321 msgstr "Fußzeile"
5322
5323 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5324 msgid "Body"
5325 msgstr "Körper"
5326
5327 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5328 msgid "CSS styles"
5329 msgstr "CSS Styles"
5330
5331 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5332 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5333 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:956
5334 msgid "Select"
5335 msgstr "Auswählen"
5336
5337 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5338 msgid "Invoice"
5339 msgstr "Rechnung"
5340
5341 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5342 msgid "Receipt"
5343 msgstr "Quittung"
5344
5345 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5346 msgid "Adhesion Form"
5347 msgstr "Beitrittsformular"
5348
5349 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5350 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5351 msgid "Additionnal fields:"
5352 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5353
5354 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:164
5355 #, php-format
5356 msgid "Open '%s' in a new window"
5357 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5358
5359 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5360 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5361 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5362 msgid "Information"
5363 msgstr "Informationen"
5364
5365 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5366 msgid "Managers"
5367 msgstr "Manager"
5368
5369 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5370 msgid "Parent group:"
5371 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5372
5373 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:235
5374 msgid "Manage managers"
5375 msgstr "Manager verwalten"
5376
5377 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:266
5378 msgid "Manage members"
5379 msgstr "Mitglieder verwalten"
5380
5381 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5382 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5383 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5384
5385 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:319
5386 msgid "Group PDF"
5387 msgstr "Gruppe-PDF"
5388
5389 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:209
5390 msgid "Deactivate HTML editor"
5391 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5392
5393 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:243
5394 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:339
5395 msgid "Activate HTML editor"
5396 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5397
5398 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5399 msgid "- WARNING -"
5400 msgstr "- WARNUNG -"
5401
5402 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:222
5403 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:77
5404 msgid "Records per page:"
5405 msgstr "Sätze pro Seite:"
5406
5407 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:249
5408 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:122
5409 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:92
5410 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:104
5411 msgid "Change"
5412 msgstr "Ändern"
5413
5414 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:411
5415 msgid "(Un)Check all"
5416 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5417
5418 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:415
5419 msgid "Invert selection"
5420 msgstr "Auswahl umkehren"
5421
5422 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:422
5423 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:573
5424 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:588
5425 msgid "Show legend"
5426 msgstr "Legende anzeigen"
5427
5428 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5429 msgid ""
5430 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5431 "available since this is *not* a regular member."
5432 msgstr ""
5433 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5434 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5435
5436 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5437 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5438 msgid "Superadmin"
5439 msgstr "Superadmin"
5440
5441 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5442 msgid ""
5443 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5444 msgstr ""
5445 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5446 "verfügbar."
5447
5448 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5449 msgid "Demonstration"
5450 msgstr "Vorführung"
5451
5452 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
5453 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
5454 msgid "[admin]"
5455 msgstr "[Administrator]"
5456
5457 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:189
5458 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:346
5459 msgid "No member attached"
5460 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5461
5462 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:195
5463 msgid "No manager attached"
5464 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5465
5466 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:98
5467 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:140
5468 #: ../../tempcache/elements/logout.html.twig:158
5469 msgid "Unimpersonate"
5470 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5471
5472 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:54
5473 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:67
5474 msgid "Picture"
5475 msgstr "Bild"
5476
5477 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5478 #, php-format
5479 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5480 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5481
5482 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5483 #, php-format
5484 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5485 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5486
5487 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5488 msgid "None of the selected members has an email address."
5489 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5490
5491 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5492 msgid "No member selected (yet)."
5493 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5494
5495 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5496 msgid "unreachable members:"
5497 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5498
5499 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5500 msgid "unreachable member:"
5501 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5502
5503 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5504 msgid ""
5505 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5506 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5507 msgstr ""
5508 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5509 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5510
5511 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5512 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5513 msgid "Remove %type"
5514 msgstr "%type entfernen"
5515
5516 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5517 msgid "Add new social network"
5518 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5519
5520 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5521 msgid "Choose or enter your own..."
5522 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5523
5524 #: ../../tempcache/macros.twig:380
5525 msgid "For the selection:"
5526 msgstr "Für die Auswahl:"
5527
5528 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5529 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5530 msgid "Active plugins"
5531 msgstr "Aktive Plugins"
5532
5533 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5534 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5535 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5536 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5537 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
5538 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:256
5539 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:409
5540 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:250
5541 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:280
5542 msgid "Description"
5543 msgstr "Beschreibung"
5544
5545 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5546 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5547 msgid "Author"
5548 msgstr "Autor"
5549
5550 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5551 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5552 msgid "Version"
5553 msgstr "Version"
5554
5555 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5556 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5557 msgid "Release date"
5558 msgstr "Freigabedatum"
5559
5560 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5561 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5562 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5563
5564 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5565 msgid "Initialize '%name' database"
5566 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5567
5568 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5569 msgid "No active plugin."
5570 msgstr "Kein aktives Plugin."
5571
5572 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5573 msgid "Inactive plugins"
5574 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5575
5576 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5577 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5578 msgid "Cause"
5579 msgstr "Grund"
5580
5581 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5582 msgid "A required file is missing"
5583 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5584
5585 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5586 msgid "Incompatible with current version"
5587 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5588
5589 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5590 msgid "Explicitely disabled"
5591 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5592
5593 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5594 msgid "Unknown"
5595 msgstr "Unbekannt"
5596
5597 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5598 msgid "Activate plugin '%name'"
5599 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5600
5601 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5602 msgid "No inactive plugin."
5603 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5604
5605 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5606 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1155
5607 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2386
5608 msgid ""
5609 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5610 msgstr ""
5611 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5612 "verfügbar."
5613
5614 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5615 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5616 msgid ""
5617 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5618 msgstr ""
5619 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5620 "Fehler aufgetreten :("
5621
5622 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5623 msgid "Plugin database initialization: %name"
5624 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5625
5626 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5627 #, php-format
5628 msgid "Edit field %field"
5629 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5630
5631 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:87
5632 msgid "Permissions:"
5633 msgstr "Berechtigungen:"
5634
5635 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:120
5636 msgid "Required:"
5637 msgstr "Benötigt:"
5638
5639 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:150
5640 msgid "Width:"
5641 msgstr "Breite:"
5642
5643 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:166
5644 msgid "Height:"
5645 msgstr "Höhe:"
5646
5647 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:182
5648 msgid "Size:"
5649 msgstr "Größe:"
5650
5651 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:193
5652 msgid "Maximum file size, in Ko."
5653 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5654
5655 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:199
5656 msgid "Maximum number of characters."
5657 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5658
5659 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:214
5660 msgid "Repeat:"
5661 msgstr "Wiederholen:"
5662
5663 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:222
5664 msgid "Number of values or zero if infinite."
5665 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5666
5667 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:234
5668 msgid "Values:"
5669 msgstr "Werte:"
5670
5671 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:242
5672 msgid "Choice list (one entry per line)."
5673 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5674
5675 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:251
5676 msgid "Information:"
5677 msgstr "Informationen:"
5678
5679 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:259
5680 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5681 msgstr ""
5682 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5683
5684 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:291
5685 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:300
5686 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5687 msgid "New dynamic field"
5688 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5689
5690 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:311
5691 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5692 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5693 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5694 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5695 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5696 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5697 msgid "Field name"
5698 msgstr "Feldname"
5699
5700 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5701 msgid "Visibility"
5702 msgstr "Sichtabrkeit"
5703
5704 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5705 msgid "Transaction details"
5706 msgstr "Transaktionsdetails"
5707
5708 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:135
5709 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:137
5710 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:150
5711 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:152
5712 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:229
5713 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:231
5714 msgid "Reset"
5715 msgstr "Zurücksetzen"
5716
5717 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:184
5718 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:190
5719 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:235
5720 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5721 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5722
5723 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:186
5724 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:231
5725 msgid "Dispatch type:"
5726 msgstr "Versandart:"
5727
5728 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:216
5729 msgid "Attached contributions"
5730 msgstr "Angehängte Beiträge"
5731
5732 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:228
5733 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5734 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5735 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:558
5736 msgid "Begin"
5737 msgstr "Anfang"
5738
5739 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:232
5740 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5741 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:352
5742 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:566
5743 msgid "End"
5744 msgstr "Ende"
5745
5746 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:236
5747 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:368
5748 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:661
5749 msgid "Duration"
5750 msgstr "Dauer"
5751
5752 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:243
5753 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:360
5754 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:577
5755 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5756 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5757 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:248
5758 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:347
5759 msgid "Member"
5760 msgstr "Mitglied"
5761
5762 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:277
5763 msgid "Dispatched amount:"
5764 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5765
5766 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:294
5767 msgid "Not dispatched amount:"
5768 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5769
5770 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:326
5771 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:333
5772 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5773 msgstr ""
5774 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5775
5776 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:346
5777 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:353
5778 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5779 msgstr ""
5780 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5781
5782 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:361
5783 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5784 msgid ""
5785 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5786 "current transaction"
5787 msgstr ""
5788 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5789
5790 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:466
5791 msgid "Detach contribution from this transaction"
5792 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5793
5794 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:486
5795 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:736
5796 msgid "no contribution"
5797 msgstr "keine Beiträge"
5798
5799 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:535
5800 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
5801 msgid "No member registered!"
5802 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5803
5804 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:540
5805 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:662
5806 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5807 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5808
5809 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:547
5810 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:669
5811 msgid "please create a member"
5812 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5813
5814 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:615
5815 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:274
5816 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:359
5817 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:427
5818 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:587
5819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:631
5820 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:696
5821 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5822 msgstr ""
5823 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5824
5825 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:626
5826 msgid "Contributions selection"
5827 msgstr "Beitragsauswahl"
5828
5829 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:666
5830 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:697
5831 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:728
5832 msgid "An error occurred displaying contributions :("
5833 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
5834
5835 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:745
5836 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:393
5837 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:742
5838 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
5839 msgstr ""
5840 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
5841
5842 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
5843 msgid "By %name"
5844 msgstr "Nach %name"
5845
5846 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
5847 msgid "Version:"
5848 msgstr "Version:"
5849
5850 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
5851 msgid "Author:"
5852 msgstr "Autor:"
5853
5854 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
5855 msgid "Path:"
5856 msgstr "Pfad:"
5857
5858 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
5859 msgid "Main route:"
5860 msgstr "Standardroute:"
5861
5862 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
5863 msgid "ACLs"
5864 msgstr "ACL"
5865
5866 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
5867 msgid "Route"
5868 msgstr "Route"
5869
5870 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
5871 msgid "ACL"
5872 msgstr "ACL"
5873
5874 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
5875 msgid "No ACLs!"
5876 msgstr "Keine ACL!"
5877
5878 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
5879 msgid "Raw information"
5880 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
5881
5882 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5883 msgid "No contribution selected"
5884 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5885
5886 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
5887 msgid ""
5888 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5889 "perform this action."
5890 msgstr ""
5891 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5892 "auszuführen."
5893
5894 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
5895 msgid "Show contributions by"
5896 msgstr "Zeige Beiträge von"
5897
5898 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
5899 msgid "Record"
5900 msgstr "Datensatz"
5901
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
5903 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
5904 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
5905 msgid "since"
5906 msgstr "von"
5907
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
5909 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
5910 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
5911 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:85
5912 msgid "until"
5913 msgstr "bis"
5914
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
5916 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
5917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
5918 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
5919 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:102
5920 msgid "Apply filters"
5921 msgstr "Filter anwenden"
5922
5923 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
5924 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
5925 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
5926 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
5927 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:107
5928 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1474
5929 msgid "Filter"
5930 msgstr "Filter"
5931
5932 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
5933 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
5934 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
5935 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
5936 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
5937 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:112
5938 msgid "Reset all filters to defaults"
5939 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
5940
5941 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
5942 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
5943 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
5944 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
5945 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
5946 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:117
5947 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1482
5948 msgid "Clear filter"
5949 msgstr "Filter löschen"
5950
5951 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:197
5952 msgid "Show all members contributions"
5953 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5954
5955 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:221
5956 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:166
5957 msgid "See member profile"
5958 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5959
5960 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:298
5961 #, php-format
5962 msgid "%count contribution"
5963 msgid_plural "%count contributions"
5964 msgstr[0] "%count Beitrag"
5965 msgstr[1] "%count Beiträge"
5966
5967 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:397
5968 #, php-format
5969 msgid "Found contributions total %f"
5970 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5971
5972 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:491
5973 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:520
5974 msgid "Contribution %id"
5975 msgstr "Beitrag %id"
5976
5977 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:508
5978 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:530
5979 #, php-format
5980 msgid "Transaction: %s"
5981 msgstr "Transaktion: %s"
5982
5983 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:607
5984 msgid "Show only '%name' contributions"
5985 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
5986
5987 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:622
5988 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:390
5989 msgid "Show '%name' card"
5990 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
5991
5992 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:681
5993 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5994 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5995
5996 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
5997 msgid "Edit the contribution"
5998 msgstr "Beitrag ändern"
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:711
6001 msgid "Delete the contribution"
6002 msgstr "Beitrag löschen"
6003
6004 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:751
6005 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:755
6006 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6007 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6008 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:532
6009 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:536
6010 msgid "Legend"
6011 msgstr "Beschreibung"
6012
6013 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:769
6014 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6015 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6016 msgid "Modification"
6017 msgstr "Ändern"
6018
6019 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:778
6020 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6021 msgid "Deletion"
6022 msgstr "Löschen"
6023
6024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:788
6025 msgid "Contribution"
6026 msgstr "Beitrag"
6027
6028 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6029 msgid "Gift"
6030 msgstr "Spende"
6031
6032 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:55
6033 msgid ""
6034 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6035 "following tools!"
6036 msgstr ""
6037 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6038 "Werkzeuge benutzt!"
6039
6040 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:60
6041 msgid "Select actions(s)"
6042 msgstr "Wähle Aktionen"
6043
6044 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:70
6045 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:78
6046 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:92
6047 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:100
6048 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6049 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6050
6051 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:74
6052 msgid "Reset emails contents"
6053 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6054
6055 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:82
6056 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:106
6057 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:128
6058 msgid "(all existing values will be removed)"
6059 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6060
6061 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:96
6062 msgid "Reset fields configuration"
6063 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6064
6065 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:102
6066 msgid ""
6067 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6068 "mandatory marks."
6069 msgstr ""
6070 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6071 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6072
6073 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:116
6074 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:124
6075 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6076 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6077
6078 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:120
6079 msgid "Reinitialize PDF models"
6080 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6081
6082 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:138
6083 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:146
6084 msgid "Fill all empty login and passwords"
6085 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6086
6087 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:142
6088 msgid "Generate empty logins and passwords"
6089 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6090
6091 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:158
6092 msgid "Go"
6093 msgstr "Los"
6094
6095 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6096 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6097 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:159
6098 msgid "Short form"
6099 msgstr "Kurzform"
6100
6101 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6102 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:91
6103 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:165
6104 msgid "Long form"
6105 msgstr "Erweiterte Form"
6106
6107 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6108 msgid "Add title"
6109 msgstr "Anrede hinzufügen"
6110
6111 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:152
6112 #, php-format
6113 msgid "%s title"
6114 msgstr "%s Titel"
6115
6116 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:180
6117 #, php-format
6118 msgid "Edit '%s' title"
6119 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6120
6121 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:201
6122 #, php-format
6123 msgid "Delete '%s' title"
6124 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6125
6126 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6127 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6128 #, php-format
6129 msgid "%count entry"
6130 msgid_plural "%count entries"
6131 msgstr[0] "%count Eintrag"
6132 msgstr[1] "%count Einträge"
6133
6134 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6135 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6136 msgid "IP"
6137 msgstr "IP"
6138
6139 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6140 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6141 msgid "User"
6142 msgstr "Benutzer"
6143
6144 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6145 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6146 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6147 msgid "Action"
6148 msgstr "Aktion"
6149
6150 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6151 msgid "Select an user"
6152 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6153
6154 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6155 msgid "Select an action"
6156 msgstr "Wähle eine Aktion"
6157
6158 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6159 msgid "History entry %id"
6160 msgstr "Protokolleintrag %id"
6161
6162 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6163 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6164 msgid "Show associated query"
6165 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6168 msgid "logs are empty"
6169 msgstr "Protokolle sind leer"
6170
6171 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6172 msgid "Current model"
6173 msgstr "Aktuelles Modell"
6174
6175 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6176 msgid "Change model"
6177 msgstr "Modell ändern"
6178
6179 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6180 msgid "Default fields"
6181 msgstr "Standardfelder"
6182
6183 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6184 #, php-format
6185 msgid "Model parameted on %date"
6186 msgstr "Modelparameter am %date"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6189 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:184
6190 msgid "Field"
6191 msgstr "Feld"
6192
6193 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6194 #, php-format
6195 msgid "Missing field '%field'"
6196 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6197
6198 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:140
6199 msgid "Generate empty CSV file"
6200 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6201
6202 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:156
6203 msgid "Remove model and back to defaults"
6204 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6205
6206 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:162
6207 msgid "Remove model"
6208 msgstr "Modell löschen"
6209
6210 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:229
6211 msgid "Store new model"
6212 msgstr "Neues Modell speichern"
6213
6214 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:250
6215 msgid "Go back to import page"
6216 msgstr "Zurück zum Import"
6217
6218 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6219 msgid "No field selected"
6220 msgstr "Kein Feld gewählt"
6221
6222 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:269
6223 msgid ""
6224 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6225 "action."
6226 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6227
6228 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6229 msgid "Choose an entry"
6230 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6231
6232 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:95
6233 msgid "Reference:"
6234 msgstr "Referenz:"
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:148
6237 msgid "Email Subject"
6238 msgstr "E-Mail-Betreff"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:159
6241 msgid "(Max 255 characters)"
6242 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6243
6244 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:165
6245 msgid "Email Body:"
6246 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6247
6248 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6249 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6250 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6251
6252 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:100
6253 msgid "Priority:"
6254 msgstr "Priorität:"
6255
6256 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6257 msgid "No member selected"
6258 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6259
6260 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6261 msgid ""
6262 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6263 "action."
6264 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6267 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6268 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:70
6269 #, php-format
6270 msgid "%count member"
6271 msgid_plural "%count members"
6272 msgstr[0] "%count Mitglied"
6273 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6274
6275 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6276 msgid "Mbr id"
6277 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6278
6279 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6280 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6281 msgid "Search:"
6282 msgstr "Suchen:"
6283
6284 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6285 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6286 msgid "Enter a value"
6287 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6288
6289 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6290 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6291 msgid "in:"
6292 msgstr "innerhalb von:"
6293
6294 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6295 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6296 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6297 msgid "among:"
6298 msgstr "unter:"
6299
6300 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6301 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6302 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6304 msgid "Select a group"
6305 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6306
6307 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6308 msgid "Members that have an email address:"
6309 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6310
6311 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6312 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6315 msgid "Don't care"
6316 msgstr "Egal"
6317
6318 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6320 msgid "With"
6321 msgstr "Mit"
6322
6323 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6325 msgid "Without"
6326 msgstr "Ohne"
6327
6328 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6329 msgid "Save selected criteria"
6330 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6331
6332 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6333 msgid "Advanced search mode"
6334 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6335
6336 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6337 msgid "Save current advanced search criteria"
6338 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6339
6340 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6341 msgid "Change search criteria"
6342 msgstr "Suchkriterien ändern"
6343
6344 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6345 msgid "Change criteria"
6346 msgstr "Kriterien ändern"
6347
6348 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6349 msgid "Show/hide query"
6350 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6351
6352 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6353 msgid "Reading the list"
6354 msgstr "Lesen der Liste"
6355
6356 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6357 msgid "Active account"
6358 msgstr "Aktives Konto"
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6361 msgid "Inactive account"
6362 msgstr "Inaktives Konto"
6363
6364 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6365 msgid "Membership in order"
6366 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6367
6368 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6369 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6370 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6371
6372 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6373 msgid "Lateness in fee"
6374 msgstr "Verspätungsgebühr"
6375
6376 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6377 msgid "User status/interactions"
6378 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6379
6380 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6381 msgid "Send an email"
6382 msgstr "E-Mail senden"
6383
6384 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6385 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:697
6386 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6387 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6388 msgid "Is a company"
6389 msgstr "Ist eine Firma"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6392 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:708
6393 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6394 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6395 msgid "Is a man"
6396 msgstr "Ist ein Mann"
6397
6398 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6399 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:719
6400 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6401 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6402 msgid "Is a woman"
6403 msgstr "Ist eine Frau"
6404
6405 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6406 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:756
6407 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6408 msgid "Admin"
6409 msgstr "Administrator"
6410
6411 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1017
6412 msgid "No member has been found"
6413 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6414
6415 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1080
6416 msgid "Search title"
6417 msgstr "Suchtitel"
6418
6419 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6420 #: ../../tempcache/page.html.twig:159
6421 msgid "Existing mailing"
6422 msgstr "Bestehende E-Mails"
6423
6424 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6425 msgid ""
6426 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6427 "existing?"
6428 msgstr ""
6429 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6430 "die vorhandene fortführen?"
6431
6432 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6433 msgid "New"
6434 msgstr "Neu"
6435
6436 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1151
6437 msgid "Resume"
6438 msgstr "Fortsetzen"
6439
6440 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1189
6441 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6442 msgstr ""
6443 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6444 "aufgetreten :("
6445
6446 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6447 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6448 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6449 msgid "Expand all"
6450 msgstr "Alle Aufklappen"
6451
6452 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6453 #, php-format
6454 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6455 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6456
6457 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6458 #, php-format
6459 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6460 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6461
6462 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6463 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6464 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6465 #, php-format
6466 msgid "Change '%field' permissions"
6467 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6468
6469 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6470 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6471 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6472 msgid "Inaccessible"
6473 msgstr "Unzugänglich"
6474
6475 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6476 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6477 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6478 msgid "Read only"
6479 msgstr "Nur lesen"
6480
6481 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6482 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6483 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6484 msgid "Read/Write"
6485 msgstr "Lesen/Schreiben"
6486
6487 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6488 msgid "Collapse all"
6489 msgstr "Alle einklappen"
6490
6491 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6492 msgid "Warning"
6493 msgstr "Warnung"
6494
6495 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6496 msgid "Some warnings has been thrown:"
6497 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6498
6499 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6500 msgid "Please correct above warnings to continue."
6501 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6502
6503 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:99
6504 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6505 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6506
6507 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6508 msgid "All groups PDF"
6509 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6510
6511 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:114
6512 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:119
6513 msgid "New group"
6514 msgstr "Neue Gruppe"
6515
6516 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:168
6517 msgid "Add a new group"
6518 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6519
6520 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:211
6521 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6522 msgstr ""
6523 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6524
6525 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:218
6526 msgid "Please provide a group name"
6527 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6528
6529 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:226
6530 msgid "Create"
6531 msgstr "Erstellen"
6532
6533 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
6534 msgid "Group members selection"
6535 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6536
6537 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:291
6538 msgid "Group managers selection"
6539 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6540
6541 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:336
6542 msgid ""
6543 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6544 msgstr ""
6545 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6546 "Änderungen zu speichern."
6547
6548 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6549 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6550 msgid "Lost your password?"
6551 msgstr "Passwort vergessen?"
6552
6553 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:63
6554 msgid "Configure import model"
6555 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6556
6557 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:74
6558 msgid "Existing files"
6559 msgstr "Vorhandene Dateien"
6560
6561 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:93
6562 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6563 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6564
6565 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:108
6566 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:170
6567 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:127
6568 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
6569 msgid "Size"
6570 msgstr "Größe"
6571
6572 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6573 msgid "see"
6574 msgstr "ansehen"
6575
6576 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:188
6577 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:196
6578 #, php-format
6579 msgid "Remove '%file' from disk"
6580 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6581
6582 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:212
6583 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6584 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6585
6586 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:216
6587 msgid "Dry run"
6588 msgstr "Simulation"
6589
6590 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6591 msgid "Import"
6592 msgstr "Import"
6593
6594 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:241
6595 msgid "No import file actually exists."
6596 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6597
6598 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:243
6599 msgid ""
6600 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6601 "the imports directory."
6602 msgstr ""
6603 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6604 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6605
6606 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:258
6607 msgid "Upload new file"
6608 msgstr "Neue Datei hochladen"
6609
6610 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6611 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:254
6612 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1982
6613 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
6614 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:717
6615 msgid "Choose a file"
6616 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6617
6618 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:285
6619 msgid "Upload file"
6620 msgstr "Datei hochladen"
6621
6622 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6623 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6624 msgid "No file selected"
6625 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6626
6627 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:314
6628 msgid "Please make sure to select one file to import."
6629 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6630
6631 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:325
6632 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6633 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6634
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6636 msgid "Add payment type"
6637 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6638
6639 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6640 msgid "Label"
6641 msgstr "Beschreibung"
6642
6643 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:142
6644 #, php-format
6645 msgid "%s payment type"
6646 msgstr "%s Zahlungsart"
6647
6648 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:164
6649 #, php-format
6650 msgid "Edit '%s' payment type"
6651 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6652
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:177
6654 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:195
6655 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:201
6656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1805
6657 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1811
6658 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1842
6659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1848
6660 #, php-format
6661 msgid "Translate '%s'"
6662 msgstr "Übersetze „%s“"
6663
6664 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:198
6665 #, php-format
6666 msgid "Delete '%s' payment type"
6667 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6670 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6671 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6674 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6675 msgid "preview"
6676 msgstr "Vorschau"
6677
6678 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6679 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6680 #, php-format
6681 msgid "%s members with an email address"
6682 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6683
6684 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6685 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6686 #, php-format
6687 msgid "%s members without email address"
6688 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6689
6690 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6691 msgid "Generate labels for members without email address"
6692 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6695 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:304
6696 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:417
6697 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6698 msgid "Message:"
6699 msgstr "Nachricht:"
6700
6701 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6702 msgid "No reminder selected"
6703 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6704
6705 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6706 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6707 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6708
6709 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6710 msgid "Select contributor and membership fee type"
6711 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6712
6713 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6714 msgid "Select contributor and donation type"
6715 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6716
6717 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6718 msgid "Transaction related"
6719 msgstr "Transaktionsbezogen"
6720
6721 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:214
6722 msgid "Reload"
6723 msgstr "Neu laden"
6724
6725 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:216
6726 msgid ""
6727 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6728 msgstr ""
6729 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6730 "Beitragsarten neu laden"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:262
6733 msgid "Related transaction information"
6734 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6735
6736 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
6737 msgid "Not dispatched amount"
6738 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6739
6740 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:330
6741 msgid "View transaction"
6742 msgstr "Transaktion anzeigen"
6743
6744 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:348
6745 msgid "New attached fee"
6746 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6747
6748 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:362
6749 msgid "New attached donation"
6750 msgstr "Neue Spende verbunden"
6751
6752 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:388
6753 msgid "Details of membership fee"
6754 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6755
6756 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:394
6757 msgid "Details of donation"
6758 msgstr "Details der Spende"
6759
6760 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:447
6761 msgid "Record date:"
6762 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6763
6764 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
6765 msgid "months"
6766 msgstr "Monate"
6767
6768 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:597
6769 msgid "Notify member"
6770 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6771
6772 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:604
6773 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6774 msgstr ""
6775 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6776 "vorliegt."
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:723
6779 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6780 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6781
6782 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:749
6783 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6784 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6785
6786 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:76
6787 msgid "Mailing information"
6788 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6789
6790 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:84
6791 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6792 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6793 msgid "Sender"
6794 msgstr "Absender"
6795
6796 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:91
6797 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:408
6798 msgid "from preferences"
6799 msgstr "aus den Einstellungen"
6800
6801 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:100
6802 msgid "current logged in user"
6803 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6804
6805 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:108
6806 msgid "other"
6807 msgstr "Sonstige(s)"
6808
6809 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:138
6810 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6811 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6812 msgid "Recipients"
6813 msgstr "Empfänger"
6814
6815 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:151
6816 msgid "Go back to members list"
6817 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6818
6819 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:160
6820 msgid "Manage selected members"
6821 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6822
6823 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:182
6824 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6825 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6826 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6827 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:994
6828 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6829 msgid "This feature requires javascript."
6830 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6831
6832 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:199
6833 msgid "Existing attachments:"
6834 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6835
6836 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:221
6837 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:716
6838 msgid "Remove attachment"
6839 msgstr "Anhang entfernen"
6840
6841 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:256
6842 msgid ""
6843 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6844 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6845 msgstr ""
6846 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6847 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6848
6849 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:264
6850 msgid "Add attachment"
6851 msgstr "Anhang hinzufügen"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:287
6854 msgid "Write your mailing"
6855 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:294
6858 msgid "Object:"
6859 msgstr "Zweck:"
6860
6861 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:332
6862 msgid "Interpret HTML"
6863 msgstr "HTML übersetzen"
6864
6865 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:355
6866 msgid "Preview"
6867 msgstr "Vorschau"
6868
6869 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:381
6870 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:472
6871 msgid "Cancel mailing"
6872 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6873
6874 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:398
6875 msgid "Preview your mailing"
6876 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6877
6878 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:451
6879 msgid "Modifiy mailing"
6880 msgstr "E-Mails anpassen"
6881
6882 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:550
6883 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
6884 msgid "An error occurred displaying preview :("
6885 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
6886
6887 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:597
6888 msgid "Members selection"
6889 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6890
6891 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6892 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6893 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6894
6895 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:713
6896 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
6897 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6898
6899 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
6900 msgid "Short form:"
6901 msgstr "Kurzform:"
6902
6903 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
6904 msgid "Long form:"
6905 msgstr "Erweitertes Formular:"
6906
6907 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
6908 msgid "General"
6909 msgstr "Allgemein"
6910
6911 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
6912 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
6913 msgid "Parameters"
6914 msgstr "Parameter"
6915
6916 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
6917 msgid "Rights"
6918 msgstr "Rechte"
6919
6920 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
6921 msgid "E-Mail"
6922 msgstr "E-Mail"
6923
6924 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
6925 msgid "Security parameters"
6926 msgstr "Sicherheitsparameter"
6927
6928 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
6929 msgid "Name of the association:"
6930 msgstr "Name des Verbands:"
6931
6932 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:171
6933 msgid "Association's short description:"
6934 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
6935
6936 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:175
6937 msgid ""
6938 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
6939 "the index page and into pages' title."
6940 msgstr ""
6941 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
6942 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
6943
6944 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:211
6945 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
6946 msgid "Logo:"
6947 msgstr "Logo:"
6948
6949 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:227
6950 msgid "Current logo"
6951 msgstr "Aktuelles Logo"
6952
6953 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:252
6954 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1980
6955 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:84
6956 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:715
6957 msgid "Choose another file"
6958 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
6959
6960 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:269
6961 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1997
6962 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
6963 msgid "Delete image"
6964 msgstr "Bild löschen"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:307
6967 msgid " (continuation)"
6968 msgstr " (Fortsetzung)"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:379
6971 msgid "Website:"
6972 msgstr "Website:"
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:397
6975 msgid "Postal address:"
6976 msgstr "Postanschrift:"
6977
6978 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:401
6979 msgid ""
6980 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
6981 "he's address."
6982 msgstr ""
6983 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
6984 "Adresse zu nutzen."
6985
6986 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:422
6987 msgid "from a staff user"
6988 msgstr "von einem Mitarbeiter"
6989
6990 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:441
6991 msgid "-- Choose a staff member --"
6992 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
6993
6994 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
6995 msgid "Footer text:"
6996 msgstr "Text für die Fußzeile:"
6997
6998 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:477
6999 msgid ""
7000 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7001 "page"
7002 msgstr ""
7003 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7004 "dargestellt wird"
7005
7006 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:490
7007 msgid "Telemetry date:"
7008 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7009
7010 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:494
7011 msgid "Last telemetry sent date."
7012 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7013
7014 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:504
7015 msgid "send"
7016 msgstr "gesendet"
7017
7018 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:512
7019 msgid "Registration date:"
7020 msgstr "Registrierungsdatum:"
7021
7022 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:516
7023 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7024 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7025
7026 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:525
7027 msgid "Update your information"
7028 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7029
7030 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:534
7031 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
7032 msgid "Register"
7033 msgstr "Registrieren"
7034
7035 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:537
7036 msgid "Not registered"
7037 msgstr "Nicht angemeldet"
7038
7039 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:571
7040 msgid "Default language:"
7041 msgstr "Standard Sprache:"
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:602
7044 msgid "Lines / Page:"
7045 msgstr "Zeilen / Seite:"
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:631
7048 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:314
7049 msgid "After member creation:"
7050 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7051
7052 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:642
7053 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:325
7054 msgid "create a new contribution (default action)"
7055 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7056
7057 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:652
7058 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7059 msgid "create a new transaction"
7060 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7061
7062 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:662
7063 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7064 msgid "create another new member"
7065 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7066
7067 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:672
7068 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7069 msgid "show member"
7070 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:682
7073 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7074 msgid "go to members list"
7075 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7076
7077 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:692
7078 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7079 msgid "go to main page"
7080 msgstr "zur Hauptseite"
7081
7082 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:699
7083 msgid "Logging level:"
7084 msgstr "Protokollierungslevel:"
7085
7086 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:710
7087 msgid "Disabled"
7088 msgstr "Deaktiviert"
7089
7090 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:720
7091 msgid "Enabled"
7092 msgstr "Aktiviert"
7093
7094 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:727
7095 msgid "Default account filter:"
7096 msgstr "Standard Kontofilter:"
7097
7098 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:756
7099 msgid "Default payment type:"
7100 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7101
7102 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:795
7103 msgid "Public pages enabled?"
7104 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7105
7106 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:807
7107 msgid "Show public pages for"
7108 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7109
7110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:818
7111 msgid "Everyone"
7112 msgstr "Alle"
7113
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:838
7115 msgid "Admin and staff only"
7116 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7117
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
7119 msgid "Self subscription enabled?"
7120 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7121
7122 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:859
7123 msgid "Post new contribution script URI"
7124 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7125
7126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:865
7127 msgid ""
7128 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7129 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7130 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7131 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7132 "those cases)."
7133 msgstr ""
7134 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7135 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7136 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7137 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7138 "ersetzt) beginnen."
7139
7140 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:877
7141 msgid "RSS feed URL"
7142 msgstr "URL für RSS feed"
7143
7144 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:883
7145 msgid ""
7146 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7147 msgstr ""
7148 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7149 "Oberfläche angezeigt."
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:899
7152 msgid "Galette base URL"
7153 msgstr "Galette-Basis-URL"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:905
7156 msgid ""
7157 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7158 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7159 msgstr ""
7160 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7161 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7162
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:930
7164 msgid "Show identifiers"
7165 msgstr "Kennungen anzeigen"
7166
7167 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:935
7168 msgid "Display database identifiers in related windows"
7169 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:947
7172 msgid "Default membership status:"
7173 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:976
7176 msgid "Default membership extension:"
7177 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:990
7180 msgid "(Months)"
7181 msgstr "(Monate)"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1001
7184 msgid "Beginning of membership:"
7185 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1013
7188 msgid "(dd/mm)"
7189 msgstr "(TT/MM)"
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1019
7192 msgid "Number of months offered:"
7193 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7194
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1025
7196 msgid ""
7197 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7198 "of the year."
7199 msgstr ""
7200 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7201 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7202
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1027
7204 msgid ""
7205 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7206 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7207 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7208 msgstr ""
7209 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7210 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7211 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7212 "gültig."
7213
7214 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1061
7215 msgid "Can members create child?"
7216 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7217
7218 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1075
7219 msgid "Can group managers edit their groups?"
7220 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7221
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1089
7223 msgid "Can group managers create members?"
7224 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7225
7226 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1103
7227 msgid "Can group managers edit members?"
7228 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7229
7230 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1117
7231 msgid "Can group managers send mailings?"
7232 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7233
7234 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1131
7235 msgid "Can group managers do exports?"
7236 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7237
7238 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1136
7239 msgid ""
7240 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7241 "attendence sheetss and groups pdf"
7242 msgstr ""
7243 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7244 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1164
7247 msgid "Sender name:"
7248 msgstr "Absender:"
7249
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1183
7251 msgid "Sender Email:"
7252 msgstr "E-Mail-Absender:"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1198
7255 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1249
7256 msgid ""
7257 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7258 "the default one.)"
7259 msgstr ""
7260 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7261 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7262
7263 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1204
7264 msgid "Reply-To Email:"
7265 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7266
7267 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1210
7268 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7269 msgstr ""
7270 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7271 "Antwort zu nutzen"
7272
7273 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1229
7274 msgid "Members administrator's Email:"
7275 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7276
7277 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1235
7278 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7279 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7280
7281 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1265
7282 msgid "Send email to administrators?"
7283 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7284
7285 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1270
7286 msgid ""
7287 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7288 "account"
7289 msgstr ""
7290 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7291 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7292
7293 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1286
7294 msgid "Wrap emails text?"
7295 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7296
7297 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1291
7298 msgid ""
7299 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7300 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7301 "affected by a change."
7302 msgstr ""
7303 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7304 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7305 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7306
7307 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1307
7308 msgid "Send email to members?"
7309 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7310
7311 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1312
7312 msgid ""
7313 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7314 "edited. This can be disabled for each case."
7315 msgstr ""
7316 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7317 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7318 "werden."
7319
7320 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1328
7321 msgid "Activate HTML editor?"
7322 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7323
7324 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1333
7325 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7326 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7327
7328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7329 msgid "Mail signature"
7330 msgstr "E-Mail-Signatur"
7331
7332 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1360
7333 msgid "Emailing method:"
7334 msgstr "E-Mail-Methode:"
7335
7336 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1372
7337 msgid "Emailing disabled"
7338 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7339
7340 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1386
7341 msgid "PHP mail() function"
7342 msgstr "PHP mail() Funktion"
7343
7344 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1400
7345 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7346 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7347
7348 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1414
7349 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7350 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7351
7352 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1428
7353 msgid "Using Sendmail server"
7354 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7355
7356 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1442
7357 msgid "Using QMAIL server"
7358 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7359
7360 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1458
7361 msgid "Test email settings"
7362 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7363
7364 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1466
7365 msgid "SMTP server:"
7366 msgstr "SMTP Server:"
7367
7368 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1480
7369 msgid "SMTP port:"
7370 msgstr "SMTP Port:"
7371
7372 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1505
7373 msgid "Use SMTP authentication?"
7374 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7375
7376 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1510
7377 msgid ""
7378 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7379 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7380 msgstr ""
7381 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7382 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7383
7384 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1526
7385 msgid "Use TLS for SMTP?"
7386 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7387
7388 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1531
7389 msgid ""
7390 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7391 "always be on."
7392 msgstr ""
7393 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7394 "immer gewählt werden."
7395
7396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1547
7397 msgid "Allow unsecure TLS?"
7398 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7399
7400 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1552
7401 msgid ""
7402 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7403 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7404 msgstr ""
7405 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7406 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7407 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7408
7409 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1561
7410 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7411 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7412
7413 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1575
7414 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7415 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7416
7417 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1604
7418 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2125
7419 msgid "Vertical margins:"
7420 msgstr "Vertikaler Rand:"
7421
7422 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1621
7423 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2142
7424 msgid "Horizontal margins:"
7425 msgstr "Horizontaler Rand:"
7426
7427 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1638
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2176
7429 msgid "Horizontal spacing:"
7430 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1655
7433 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2159
7434 msgid "Vertical spacing:"
7435 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7436
7437 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1679
7438 msgid "Print border"
7439 msgstr "Druckrahmen"
7440
7441 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1684
7442 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7443 msgstr ""
7444 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7445 "drucken."
7446
7447 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1693
7448 msgid "Label width:"
7449 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7450
7451 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1710
7452 msgid "Label height:"
7453 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7454
7455 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1727
7456 msgid "Number of label columns:"
7457 msgstr "Anzahl Spalten:"
7458
7459 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1741
7460 msgid "Number of label lines:"
7461 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7462
7463 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1755
7464 msgid "Font size:"
7465 msgstr "Schriftgröße:"
7466
7467 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1778
7468 msgid ""
7469 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7470 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7471 msgstr ""
7472 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7473 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7474
7475 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1786
7476 msgid "Short Text (Card Center):"
7477 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7478
7479 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1817
7480 msgid "(10 characters max)"
7481 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7482
7483 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1823
7484 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7485 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7486
7487 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1854
7488 msgid "(65 characters max)"
7489 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7490
7491 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1861
7492 msgid "Strip Text Color:"
7493 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7494
7495 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7496 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1891
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1909
7498 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1927
7499 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7500 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7501
7502 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7503 msgid "Active Member Color:"
7504 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7505
7506 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1897
7507 msgid "Board Members Color:"
7508 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7509
7510 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7511 msgid "Honor Members Color:"
7512 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7513
7514 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1955
7515 msgid "Current logo for printing"
7516 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7517
7518 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7519 msgid "Allow members to print card ?"
7520 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7521
7522 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2040
7523 msgid "Show title ?"
7524 msgstr "Titel anzeigen?"
7525
7526 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2045
7527 msgid "(Show or not title in front of name)"
7528 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7529
7530 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2051
7531 msgid "Address type:"
7532 msgstr "Adresstyp:"
7533
7534 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2097
7535 msgid "(Choose address printed below name)"
7536 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7537
7538 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2103
7539 msgid "Year:"
7540 msgstr "Jahr:"
7541
7542 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2109
7543 msgid ""
7544 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7545 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7546 msgstr ""
7547 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7548 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7549 "der Mitgliederfrist"
7550
7551 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7552 msgid "Password length:"
7553 msgstr "Passwortlänge:"
7554
7555 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2213
7556 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7557 msgstr ""
7558 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7559 "beträgt 6 Zeichen."
7560
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2232
7562 msgid "Enable password blacklists"
7563 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7564
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2234
7566 msgid "Enable blacklists:"
7567 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7568
7569 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7570 msgid ""
7571 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7572 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7573 msgstr ""
7574 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7575 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7576 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7577
7578 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2245
7579 msgid "Enforce password strength"
7580 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7581
7582 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2247
7583 msgid "Password strength:"
7584 msgstr "Passwortstärke:"
7585
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2258
7587 msgid "None (default)"
7588 msgstr "Kein Level (Standard)"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2268
7591 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7592 msgid "Weak"
7593 msgstr "Schwach"
7594
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2278
7596 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7597 msgid "Medium"
7598 msgstr "Mittel"
7599
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2288
7601 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7602 msgid "Strong"
7603 msgstr "Stark"
7604
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7606 msgid "Very strong"
7607 msgstr "Sehr stark"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2304
7610 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7611 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7612
7613 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2308
7614 msgid "Levels are:"
7615 msgstr "Stufen sind:"
7616
7617 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7618 msgid "for no strength enforcement"
7619 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7620
7621 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7622 msgid "require at least one matched rule"
7623 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7624
7625 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7626 msgid "require at least two matched rules"
7627 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7628
7629 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7630 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7631 msgstr ""
7632 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7633 "Verwendenung empfohlen)"
7634
7635 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2337
7636 msgid "Very Strong"
7637 msgstr "Sehr stark"
7638
7639 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2339
7640 msgid "requires all rules."
7641 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7642
7643 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2344
7644 msgid ""
7645 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7646 "special characters."
7647 msgstr ""
7648 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7649
7650 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2348
7651 msgid ""
7652 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7653 "information (name, login, ...) as password."
7654 msgstr ""
7655 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7656 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7657 "verwenden kann."
7658
7659 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7660 msgid "Test a password:"
7661 msgstr "Passwort testen:"
7662
7663 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2362
7664 msgid "Test a password with current selected values."
7665 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7666
7667 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2364
7668 msgid ""
7669 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7670 msgstr ""
7671 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7672 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7673
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2546
7675 msgid "Enter the email adress"
7676 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7677
7678 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2585
7679 msgid "An error occurred sending test email :("
7680 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7681
7682 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7683 msgid "Create new mailing"
7684 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7685
7686 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7687 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7688 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7689 msgid "Subject"
7690 msgstr "Betreff"
7691
7692 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7693 msgid "Att."
7694 msgstr "Anhang"
7695
7696 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7697 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7698 msgid "Sent"
7699 msgstr "Gesendet"
7700
7701 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7702 msgid "Sent mailings:"
7703 msgstr "Verschickte Mailings:"
7704
7705 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7706 msgid "Mailing entry %id"
7707 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7708
7709 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7710 #, php-format
7711 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7712 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7713
7714 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7715 #, php-format
7716 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7717 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7718
7719 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7720 #, php-format
7721 msgid "Delete mailing '%subject'"
7722 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7723
7724 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7725 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7726 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7729 msgid "Fields in list"
7730 msgstr "Felder in der Liste"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7733 msgid "Available fields"
7734 msgstr "Verfügbare Felder"
7735
7736 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7737 #, php-format
7738 msgid "%count search"
7739 msgid_plural "%count searches"
7740 msgstr[0] "%count Suche"
7741 msgstr[1] "%count Suchen"
7742
7743 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7744 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7745 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7746 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7747 msgid "Creation date"
7748 msgstr "Erstelldatum"
7749
7750 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7751 msgid "Search parameters"
7752 msgstr "Suchparameter"
7753
7754 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7755 msgid "Show parameters"
7756 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7757
7758 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7759 msgid "Load saved search"
7760 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7761
7762 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7763 msgid "Delete saved search"
7764 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7765
7766 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7767 msgid "no search"
7768 msgstr "keine Suche"
7769
7770 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:105
7771 msgid "Display"
7772 msgstr "Anzeigen"
7773
7774 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:137
7775 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7776 msgid "Attached to:"
7777 msgstr "Verbunden mit:"
7778
7779 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:168
7780 msgid "Detach?"
7781 msgstr "Entfernen?"
7782
7783 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:191
7784 msgid "Attach member"
7785 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:250
7788 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7789 msgid "Parent of:"
7790 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7791
7792 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:417
7793 msgid "Notify member his account has been modified"
7794 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7795
7796 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:423
7797 msgid "Notify member his account has been created"
7798 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7799
7800 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:436
7801 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7802 msgstr ""
7803 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7804
7805 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:442
7806 msgid ""
7807 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7808 msgstr ""
7809 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7810 "geschickt."
7811
7812 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:643
7813 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7814 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7815
7816 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:653
7817 msgid "Groups selection"
7818 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7819
7820 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:658
7821 msgid "Managed groups selection"
7822 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7823
7824 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:678
7825 msgid "Manager for:"
7826 msgstr "Manager für:"
7827
7828 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:683
7829 msgid "Member of:"
7830 msgstr "Mitglied von:"
7831
7832 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
7833 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
7834 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
7835 msgstr ""
7836 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
7837
7838 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
7839 msgid ""
7840 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
7841 "password' functionality."
7842 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7843
7844 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
7845 msgid "New password"
7846 msgstr "Neues Passwort"
7847
7848 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
7849 msgid "Generate Member Card"
7850 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7851
7852 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
7853 msgid "Adhesion form"
7854 msgstr "Beitrittsformular"
7855
7856 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
7857 msgid "View contributions"
7858 msgstr "Beiträge anzeigen"
7859
7860 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
7861 msgid "Create a new member with %name information."
7862 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7863
7864 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
7865 msgid "Duplicate"
7866 msgstr "Duplizieren"
7867
7868 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
7869 msgid "Family"
7870 msgstr "Familie"
7871
7872 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:524
7873 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
7874 msgid "Groups:"
7875 msgstr "Gruppen:"
7876
7877 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:553
7878 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
7879 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
7880 msgid "Member of group"
7881 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7882
7883 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7884 msgid "Not managed group"
7885 msgstr "Kein Gruppen"
7886
7887 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:725
7888 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7889 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7890
7891 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
7892 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
7893 msgid "Please confirm your email address:"
7894 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7895
7896 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
7897 msgid "Get my document"
7898 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7899
7900 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:61
7901 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
7902 msgid "New password:"
7903 msgstr "Neues Passwort:"
7904
7905 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:73
7906 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
7907 msgid "Confirmation:"
7908 msgstr "Bestätigung:"
7909
7910 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:83
7911 msgid "(at least 4 characters)"
7912 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7913
7914 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
7915 msgid "Change my password"
7916 msgstr "Passwort ändern"
7917
7918 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
7919 msgid "Show transactions since"
7920 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7921
7922 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:142
7923 msgid "Show all members transactions"
7924 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7925
7926 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:200
7927 #, php-format
7928 msgid "%count transaction"
7929 msgid_plural "%count transactions"
7930 msgstr[0] "%count Transation"
7931 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7932
7933 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:264
7934 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
7935 msgid "Originator"
7936 msgstr "Urheber"
7937
7938 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:327
7939 msgid "Transaction %id"
7940 msgstr "Transaktion %id"
7941
7942 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:375
7943 msgid "Show only '%name' transactions"
7944 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
7945
7946 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:484
7947 msgid "Edit transaction #%id"
7948 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
7949
7950 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:497
7951 msgid "Remove transaction #%id"
7952 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
7953
7954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:517
7955 msgid "no transaction"
7956 msgstr "Keine Transation"
7957
7958 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:544
7959 msgid "Completely dispatched transaction"
7960 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7961
7962 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:551
7963 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7964 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:58
7967 msgid "Choose label to translate"
7968 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7969
7970 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:116
7971 #, php-format
7972 msgid "Original text: '%s'"
7973 msgstr "Quelltext: '%s'"
7974
7975 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:126
7976 #, php-format
7977 msgid "Translation of '%s' label"
7978 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7979
7980 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:199
7981 msgid "No fields to translate."
7982 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7983
7984 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
7985 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
7986 msgid "Members by status"
7987 msgstr "Mitglieder nach Status"
7988
7989 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
7990 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
7991 msgid "Members by state of dues"
7992 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
7993
7994 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
7995 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
7996 msgid "Contributions types repartition"
7997 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
7998
7999 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8000 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8001 msgid "Individuals and Companies"
8002 msgstr "Personen und Firmen"
8003
8004 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8005 msgid "Contributions over time"
8006 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8007
8008 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8009 msgid "Total contributions for the month"
8010 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8011
8012 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8013 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:57
8014 msgid ""
8015 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8016 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8017 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8018 "members list'"
8019 msgstr ""
8020 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8021 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8022 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8023 "Profil"
8024
8025 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:252
8026 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:197
8027 msgid "No member to show"
8028 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8029
8030 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8031 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8032 msgid "Username or email:"
8033 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8034
8035 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8036 msgid "Recover password"
8037 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8038
8039 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8040 msgid "Simple search"
8041 msgstr "Einfache Suche"
8042
8043 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8044 msgid "Membership status"
8045 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8046
8047 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8048 msgid "Account activity"
8049 msgstr "Kontenaktivität"
8050
8051 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8052 msgid "With email:"
8053 msgstr "Mit E-Mail:"
8054
8055 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8056 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8057 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8058 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8059 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8060 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8061 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8062 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8063 msgid "beetween"
8064 msgstr "zwischen"
8065
8066 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8067 msgid "Modification date"
8068 msgstr "Änderungsdatum"
8069
8070 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8071 msgid "Due date"
8072 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8073
8074 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8075 msgid "Show public infos"
8076 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8077
8078 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8079 msgid "Advanced groups search"
8080 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8081
8082 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8083 msgid "Experimental"
8084 msgstr "Experimentell"
8085
8086 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8087 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8088 msgid "Add new group search criteria"
8089 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8090
8091 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8092 msgid "In all selected groups"
8093 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8094
8095 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8096 msgid "In any of selected groups"
8097 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8098
8099 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8100 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8101 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1447
8102 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1453
8103 msgid "Remove criteria"
8104 msgstr "Kriterien entfernen"
8105
8106 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8107 msgid "Within contributions"
8108 msgstr "Ohne Beiträge"
8109
8110 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1001
8111 msgid "Free search"
8112 msgstr "Freie Suche"
8113
8114 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1009
8115 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1015
8116 msgid "Add new free search criteria"
8117 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1052
8120 msgid "or"
8121 msgstr "oder"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1058
8124 msgid "Select a field"
8125 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1224
8128 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1302
8129 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1346
8130 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1377
8131 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1508
8132 msgid "is"
8133 msgstr "ist"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1234
8136 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1397
8137 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1528
8138 msgid "is not"
8139 msgstr "ist nicht"
8140
8141 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1312
8142 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1568
8143 msgid "before"
8144 msgstr "vorher"
8145
8146 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1322
8147 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1578
8148 msgid "after"
8149 msgstr "nach"
8150
8151 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1387
8152 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1518
8153 msgid "contains"
8154 msgstr "enthält"
8155
8156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1407
8157 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1538
8158 msgid "do not contains"
8159 msgstr "beinhaltet nicht"
8160
8161 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1417
8162 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1548
8163 msgid "starts with"
8164 msgstr "beginnt mit"
8165
8166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1427
8167 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1558
8168 msgid "ends with"
8169 msgstr "endet mit"
8170
8171 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8172 msgid "Application error"
8173 msgstr "Anwendungsfehler"
8174
8175 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8176 msgid "Details"
8177 msgstr "Details"
8178
8179 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8180 msgid "Type:"
8181 msgstr "Typ:"
8182
8183 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8184 msgid "Code:"
8185 msgstr "Code:"
8186
8187 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8188 msgid "File:"
8189 msgstr "Datei:"
8190
8191 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8192 msgid "Line:"
8193 msgstr "Linie:"
8194
8195 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8196 msgid "Trace"
8197 msgstr "Verfolgen"
8198
8199 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8200 msgid ""
8201 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8202 "directory."
8203 msgstr ""
8204 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8205 "gespeichert."
8206
8207 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:71
8208 msgid "The following files have been written on disk:"
8209 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8210
8211 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:105
8212 msgid "Existing exports"
8213 msgstr "Vorhandene Exporte"
8214
8215 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:111
8216 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8217 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8218
8219 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:229
8220 msgid "Parameted exports"
8221 msgstr "Parametrisierter Export"
8222
8223 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8224 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8225 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8226
8227 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:302
8228 msgid "No parameted exports are available."
8229 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8230
8231 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:316
8232 msgid "Galette tables exports"
8233 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8234
8235 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:322
8236 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8237 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8238
8239 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:330
8240 msgid "Table name"
8241 msgstr "Tabellenname"
8242
8243 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8244 msgid "Help us know about you!"
8245 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8246
8247 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8248 msgid ""
8249 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8250 "Galette's uses."
8251 msgstr ""
8252 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8253 "Galette verstehen."
8254
8255 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
8256 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
8257 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
8260 msgid "Telemetry"
8261 msgstr "Nutzungsdaten"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
8264 msgid "Register your organization as a Galette user"
8265 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
8266
8267 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8268 msgid ""
8269 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8270 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8271 msgstr ""
8272 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8273 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8274 "auszublenden."
8275
8276 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8277 msgid "Hide this panel"
8278 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8279
8280 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8281 msgid "Activities"
8282 msgstr "Aktivitäten"
8283
8284 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8285 msgid "News"
8286 msgstr "Neuigkeiten"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8289 msgid "Show dashboard on login"
8290 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8291
8292 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8293 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8294 msgstr ""
8295 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8296
8297 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8298 msgid "This comment is reserved to the member."
8299 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8300
8301 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8302 msgid "Do member want to appear publically?"
8303 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8304
8305 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8306 msgid ""
8307 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8308 "your full name and other information will be publically visible on the "
8309 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8310 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8311 "this setting will have no effect in that case."
8312 msgstr ""
8313 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8314 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8315 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8316 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8317 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8318
8319 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8320 msgid "(at least %i characters)"
8321 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8322
8323 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8324 msgid "Password confirmation:"
8325 msgstr "Passwort bestätigen:"
8326
8327 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8328 msgid "Manage user's groups"
8329 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8330
8331 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8332 msgid "Manage user's managed groups"
8333 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8334
8335 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8336 msgid "Is company?"
8337 msgstr "Ist eine Firma?"
8338
8339 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8340 msgid "Is member a company?"
8341 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8342
8343 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8344 msgid ""
8345 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8346 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8347 msgstr ""
8348 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8349 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8350
8351 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8352 msgid "(numbers only)"
8353 msgstr "(Nur Zahlen)"
8354
8355 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8356 msgid ""
8357 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8358 "the inconvennience."
8359 msgstr ""
8360 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8361 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8362
8363 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8364 msgid "Captcha"
8365 msgstr "Captcha"
8366
8367 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8368 msgid "Not supplied"
8369 msgstr "Nicht geliefert"
8370
8371 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8372 msgid "Picture:"
8373 msgstr "Bild:"
8374
8375 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:202
8376 msgid "Enter as many occurences you want."
8377 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8378
8379 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:227
8380 #, php-format
8381 msgid "Enter up to %count more occurences."
8382 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8383
8384 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:289
8385 #, php-format
8386 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8387 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8388
8389 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:536
8390 msgid "Select an option"
8391 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8392
8393 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:758
8394 msgid "delete"
8395 msgstr "Löschen"
8396
8397 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:151 ../../tempcache/page.html.twig:194
8398 msgid "Back to top"
8399 msgstr "Zurück nach oben"
8400
8401 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:170
8402 msgid "Public page content"
8403 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8404
8405 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8406 msgid "Ajax page content"
8407 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8408
8409 #: ../../tempcache/page.html.twig:152
8410 msgid ""
8411 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
8412 "cancel it."
8413 msgstr ""
8414 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
8415 "fortzusetzen oder abzubrechen."
8416
8417 #: ../../tempcache/page.html.twig:220
8418 msgid "Page content"
8419 msgstr "Seiteninhalt"
8420
8421 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8422 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8423
8424 #~ msgid "Not a GIF file "
8425 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8426
8427 #~ msgid "Error loading "
8428 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8429
8430 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8431 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8432
8433 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8434 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8435
8436 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8437 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8438
8439 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8440 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8441
8442 #~ msgid "[staff]"
8443 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8444
8445 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8446 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8447
8448 #~ msgid "-- select a name --"
8449 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8450
8451 #~ msgid "Attendance sheet details"
8452 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8453
8454 #~ msgid "Select a file:"
8455 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8456
8457 #~ msgid "No file to upload"
8458 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8459
8460 #~ msgid "Select attachments"
8461 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8462
8463 #~ msgid "New occurrence"
8464 #~ msgstr "Neue Instanz"
8465
8466 #~ msgid "new"
8467 #~ msgstr "Neu"
8468
8469 #~ msgid "current"
8470 #~ msgstr "aktuell"
8471
8472 #~ msgid "Select a date"
8473 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8474
8475 #~ msgid "Load following members..."
8476 #~ msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
8477
8478 #~ msgid "An error occurred retrieving members :("
8479 #~ msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
8480
8481 #~ msgid "Load previous members..."
8482 #~ msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
8483
8484 #~ msgid "Currently loading..."
8485 #~ msgstr "Lade ..."
8486
8487 #~ msgid "Member nubmer"
8488 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8489
8490 #~ msgid "No log found"
8491 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~| msgid "Staff member"
8495 #~ msgid "Saff member"
8496 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8497
8498 #, fuzzy
8499 #~| msgid "[W]"
8500 #~ msgid "[C]"
8501 #~ msgstr "[W]"
8502
8503 #~ msgid "[M]"
8504 #~ msgstr "[M]"
8505
8506 #~ msgid "[W]"
8507 #~ msgstr "[W]"
8508
8509 #~ msgid "Address (continuation)"
8510 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8511
8512 #~ msgid ""
8513 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8514 #~ "production environments."
8515 #~ msgstr ""
8516 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8517 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8518
8519 #~ msgid "Navigation"
8520 #~ msgstr "Navigation"
8521
8522 #~ msgid "Security"
8523 #~ msgstr "Sicherheit"
8524
8525 #~ msgid "General information"
8526 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8527
8528 #~ msgid "Galette's parameters"
8529 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8530
8531 #~ msgid "Mail settings"
8532 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8533
8534 #~ msgid ""
8535 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8536 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8537 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8538 #~ "available. "
8539 #~ msgstr ""
8540 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8541 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8542 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8543 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8544
8545 #~ msgid "Label generation parameters"
8546 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8547
8548 #~ msgid "(Integer)"
8549 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8550
8551 #~ msgid "Cards generation parameters"
8552 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8553
8554 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8555 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8556
8557 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8558 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8559
8560 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8561 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8562
8563 #~ msgid "red"
8564 #~ msgstr "Rot"
8565
8566 #~ msgid "Ascendent"
8567 #~ msgstr "Aufsteigend"
8568
8569 #~ msgid "Descendant"
8570 #~ msgstr "Nachfahre"
8571
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8574 #~ "for a while."
8575 #~ msgstr ""
8576 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8577
8578 #~ msgid ""
8579 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8580 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8581 #~ msgstr ""
8582 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8583 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8584
8585 #~ msgid "[view]"
8586 #~ msgstr "[Ansicht]"
8587
8588 #~ msgid "Generate members's card"
8589 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8590
8591 #~ msgid "Edit member"
8592 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8593
8594 #~ msgid "View member's contributions"
8595 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8596
8597 #~ msgid "Statuts"
8598 #~ msgstr "Status"
8599
8600 #~ msgid "Group information"
8601 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8602
8603 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8604 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8605
8606 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8607 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8608
8609 #~ msgid "View your member card"
8610 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8614 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8615 #~ msgstr ""
8616 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8617 #~ "erstellen"
8618
8619 #~ msgid "Select a sender"
8620 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8621
8622 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8623 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8624
8625 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8626 #~ msgstr ""
8627 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8628
8629 #~ msgid "Unable to detach group :("
8630 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8631
8632 #~ msgid "ICQ:"
8633 #~ msgstr "ICQ:"
8634
8635 #~ msgid "MSN:"
8636 #~ msgstr "MSN:"
8637
8638 #~ msgid "Jabber:"
8639 #~ msgstr "Jabber:"
8640
8641 #~ msgid "Google+"
8642 #~ msgstr "Google+"
8643
8644 #~ msgid "MSN"
8645 #~ msgstr "MSN"
8646
8647 #~ msgid "Web Site"
8648 #~ msgstr "Website"
8649
8650 #~ msgid "Visit website"
8651 #~ msgstr "Website ansehen"
8652
8653 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8654 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8655
8656 #~ msgid "Globally available"
8657 #~ msgstr "Global verfügbar"
8658
8659 #~ msgid "Available with reservations"
8660 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8661
8662 #~ msgid "Member's first and last name"
8663 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8664
8665 #~ msgid "Member's email address"
8666 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8667
8668 #~ msgid "Member's last name"
8669 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8670
8671 #~ msgid "Member's first name"
8672 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8673
8674 #~ msgid "Member's login"
8675 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8676
8677 #~ msgid "Available only for new password request"
8678 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8679
8680 #~ msgid "Available only for new contributions"
8681 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8682
8683 #~ msgid "Member's deadline"
8684 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8685
8686 #~ msgid "Contribution amount"
8687 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8688
8689 #~ msgid "Available only for reminders"
8690 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8691
8692 #~ msgid "[member]"
8693 #~ msgstr "[Mitglied]"
8694
8695 #~ msgid "Related transaction informations"
8696 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8697
8698 #~ msgid ""
8699 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8700 #~ "type"
8701 #~ msgstr ""
8702 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8703 #~ "Beitragsarten neu laden"
8704
8705 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8706 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8707
8708 #~ msgid ""
8709 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8710 #~ "following link:"
8711 #~ msgstr ""
8712 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8713 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8714
8715 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8716 #~ msgstr ""
8717 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8718
8719 #~ msgid "Account registered!"
8720 #~ msgstr "Konto registriert!"
8721
8722 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8723 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8724
8725 #~ msgid ""
8726 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8727 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8730 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8731 #~ "Ordner ;) )."
8732
8733 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8734 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8735
8736 #~ msgid "Is a women"
8737 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8738
8739 #~ msgid "Member's name"
8740 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8741
8742 #~ msgid "Member's address"
8743 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8744
8745 #~ msgid "Member's zipcode"
8746 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8747
8748 #~ msgid "Member's town"
8749 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8750
8751 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8752 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8753
8754 #~ msgid "Contribution full date"
8755 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8756
8757 #~ msgid "Contribution comment"
8758 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8759
8760 #~ msgid "Contribution begin date"
8761 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8762
8763 #~ msgid "Contribution end date"
8764 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8765
8766 #~ msgid "Contribution payment type"
8767 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8768
8769 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8770 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8771
8772 #~ msgid ""
8773 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8774 #~ "%email"
8775 #~ msgstr ""
8776 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8777 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8778
8779 #~ msgid "Generate fake data"
8780 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8781
8782 #~ msgid "%count groups created"
8783 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8784
8785 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8786 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8787
8788 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8789 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8790
8791 #~ msgid "%count photos created"
8792 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8793
8794 #~ msgid "No photo has been created"
8795 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8796
8797 #~ msgid "%count transactions created"
8798 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8799
8800 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8801 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8802
8803 #~ msgid "No contribution created!"
8804 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8805
8806 #~ msgid "Core data"
8807 #~ msgstr "Standard Daten"
8808
8809 #~ msgid "Number of members:"
8810 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8811
8812 #~ msgid "Add photos for members."
8813 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8814
8815 #~ msgid ""
8816 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8817 #~ "few members!"
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8820 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8821
8822 #~ msgid "Add members photos"
8823 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8824
8825 #~ msgid "Number of groups:"
8826 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8827
8828 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8829 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8830
8831 #~ msgid "Number of contributions:"
8832 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8833
8834 #~ msgid "Number of transactions:"
8835 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8836
8837 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8838 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8839
8840 #~ msgid ""
8841 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8842 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8843 #~ "change it as soon as possible."
8844 #~ msgstr ""
8845 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8846 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8847 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8848
8849 #~ msgid "Password image"
8850 #~ msgstr "Passwortbild"
8851
8852 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8853 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8854
8855 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8856 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8857
8858 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8859 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8860
8861 #~ msgid "entries"
8862 #~ msgstr "Einträge"
8863
8864 #~ msgid "entry"
8865 #~ msgstr "Eintrag"
8866
8867 #~ msgid "members"
8868 #~ msgstr "Mitglieder"
8869
8870 #~ msgid "member"
8871 #~ msgstr "Mitglied"
8872
8873 #~ msgid ""
8874 #~ "%name\n"
8875 #~ "%complement\n"
8876 #~ "%address\n"
8877 #~ "%zip %town - %country"
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "%name\n"
8880 #~ "%complement\n"
8881 #~ "%address\n"
8882 #~ "%zip %town - %country"
8883
8884 #~ msgid "Default theme:"
8885 #~ msgstr "Standard Theme:"
8886
8887 #~ msgid ""
8888 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8889 #~ "to the login page."
8890 #~ msgstr ""
8891 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8892 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8893
8894 #~ msgid "$catname"
8895 #~ msgstr "$catname"
8896
8897 #~ msgid "Expert search"
8898 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8899
8900 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8901 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8902
8903 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8904 #~ msgstr ""
8905 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8906 #~ "ignoriert."
8907
8908 #~ msgid "SQL query"
8909 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8910
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8913 #~ "automatically be added."
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8916 #~ "automatisch hinzugefügt."
8917
8918 #~ msgid "Add a new category"
8919 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8920
8921 #~ msgid "Add new category"
8922 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8923
8924 #~ msgid ""
8925 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8926 #~ "for user %name (%email) contribution"
8927 #~ msgstr ""
8928 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8929 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8930
8931 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8932 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8933
8934 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8935 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8936
8937 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8938 #~ msgstr ""
8939 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8940
8941 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8942 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8943
8944 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8945 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8946
8947 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8948 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8949
8950 #~ msgid "Remove %1$s"
8951 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8952
8953 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8954 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8955
8956 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8957 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8958
8959 #~ msgid "Remove members"
8960 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8961
8962 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8963 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8964
8965 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8966 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8967
8968 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8969 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8970
8971 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8972 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8973
8974 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8975 #~ msgstr ""
8976 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8977
8978 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8979 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8980
8981 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8982 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8983
8984 #~ msgid "Dynamic field"
8985 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8986
8987 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8988 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8989
8990 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8991 #~ msgstr ""
8992 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8993
8994 #~ msgid "Group"
8995 #~ msgstr "Gruppe"
8996
8997 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8998 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8999
9000 #~ msgid "Missing destination group"
9001 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9002
9003 #~ msgid "No permission to edit member"
9004 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9005
9006 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9007 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9008
9009 #~ msgid "Strip Background colors:"
9010 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9011
9012 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9013 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9014
9015 #~ msgid "(Confirmation)"
9016 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9017
9018 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9019 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9020
9021 #~ msgid "%s members with mail"
9022 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9023
9024 #~ msgid "Attached member selection"
9025 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9026
9027 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9028 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"