]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
8098513ecb4fc81df4a3a3bb28a82e7fe0f4bffa
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:36+0000\n"
20 "Last-Translator: elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
22 "de/>\n"
23 "Language: de_DE\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
28
29 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
30 msgid "Galette error"
31 msgstr "Galette-Fehler"
32
33 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
34 msgid "Page not found"
35 msgstr "Seite nicht gefunden"
36
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
38 msgid "Transaction"
39 msgstr "Transaktion"
40
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
44 msgid "modification"
45 msgstr "Änderung"
46
47 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
48 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
50 msgid "creation"
51 msgstr "Erstellung"
52
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
54 msgid "An error occurred while storing the transaction."
55 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
56
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
58 msgid "Transaction has been successfully stored"
59 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
62 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
63 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
64
65 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
66 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
67 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
68
69 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
70 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
71 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
72
73 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
74 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
75 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
76
77 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
78 msgid "Payment types management"
79 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
80
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
82 msgid "Edit payment type"
83 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
84
85 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
86 #, php-format
87 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
88 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
89
90 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
91 #, php-format
92 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
93 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
96 #, php-format
97 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
98 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
101 #, php-format
102 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
103 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
104
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
106 #, php-format
107 msgid "Remove payment type %1$s"
108 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
109
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
111 msgid "Group name is missing!"
112 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
113
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
115 msgid "Groups"
116 msgstr "Gruppen"
117
118 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
119 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
120 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
121
122 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
123 msgid "An error occurred while storing the group."
124 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
127 #, php-format
128 msgid "Remove group %1$s"
129 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
132 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
133 msgstr ""
134 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
135 "mehrstufiges Löschen."
136
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
141 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
142 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
146 msgid "No member selected for mailing!"
147 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
148
149 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
150 msgid "Mailing"
151 msgstr "E-Mail-Kampagne"
152
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
154 msgid "Please type an object for the message."
155 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
156
157 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
158 msgid "Please enter a message."
159 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
160
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
162 msgid "Mailing has been successfully sent!"
163 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
164
165 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
166 msgid "Mailing has been successfully saved."
167 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
168
169 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
170 msgid "Mailings"
171 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
172
173 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
174 #, php-format
175 msgid "Remove mailing #%1$s"
176 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
177
178 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "E-Mail-Vorschau"
181
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
183 msgid "Add field"
184 msgstr "Feld hinzufügen"
185
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
189
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
194
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
198
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
200 msgid "Unable to retrieve field information."
201 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
202
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
204 msgid "Edit field"
205 msgstr "Feld bearbeiten"
206
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
208 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
209 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
210
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
212 msgid "Requested field does not exists!"
213 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
214
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
216 #, php-format
217 msgid "Remove dynamic field %1$s"
218 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
221 msgid "Field has been successfully moved"
222 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
223
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
225 msgid "An error occurred moving field :("
226 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
227
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
229 msgid "Subscription"
230 msgstr "Abonnement"
231
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
235 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
236 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
237 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
238 msgid "You do not have permission for requested URL."
239 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
242 msgid "No member #%id."
243 msgstr "Kein Mitglied #%id."
244
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
247 msgid "Member Profile"
248 msgstr "Mitgliedsprofil"
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
251 msgid "Members list"
252 msgstr "Mitgliedsliste"
253
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
255 msgid "Trombinoscope"
256 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
257
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
259 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
260 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
261
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
263 msgid "Members management"
264 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
265
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
267 msgid "Status label"
268 msgstr "Statusbezeichnung"
269
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
271 msgid "Advanced search"
272 msgstr "Erweiterte Suche"
273
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
275 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
276 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
277 msgid "No member was selected, please check at least one name."
278 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
281 #, php-format
282 msgid "Mass change %count members"
283 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
284
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
287 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
288 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
289
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
291 #, php-format
292 msgid "Review mass change %count members"
293 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
296 msgid "Nothing to do!"
297 msgstr "Nichts zu tun!"
298
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
301 msgid "An error occurred while storing the member."
302 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
303
304 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
305 msgid "Something went wront during mass edition!"
306 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
307
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
309 #, php-format
310 msgid "%count members has been changed successfully!"
311 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
312
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
314 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
315 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
316
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
318 msgid "Your account has been created!"
319 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
320
321 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
322 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
323 msgstr ""
324 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
325 "Postfach."
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
328 msgid "New member has been successfully added."
329 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
332 #, php-format
333 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
334 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
335
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
337 #, php-format
338 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
339 msgstr ""
340 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
341 "aufgetreten."
342
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
344 msgid "Member account has been modified."
345 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
346
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
348 msgid ""
349 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
350 msgstr ""
351 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
352 "Mail-Adresse angegeben haben!"
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
355 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
356 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
357 msgid "Y-m-d H:i:s"
358 msgstr "d.m.Y H:i:s"
359
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
361 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
362 #, php-format
363 msgid ""
364 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
365 msgstr ""
366 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
367 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
368
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
370 #, php-format
371 msgid "New account email sent to '%s'."
372 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
373
374 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
375 #, php-format
376 msgid "Account modification email sent to '%s'."
377 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
378
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
380 #, php-format
381 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
382 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
383
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
385 msgid ""
386 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
387 "been disabled in the preferences."
388 msgstr ""
389 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
390 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
391
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
393 msgid "Account modification email sent to admin."
394 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
395
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
397 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
398 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
399
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
401 msgid "An error occurred adding member to its groups."
402 msgstr ""
403 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
404
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
406 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
407 msgstr ""
408 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
409 "Fehler aufgetreten."
410
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
412 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
413 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
414 msgid "Delete failed"
415 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
416
417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
418 #, php-format
419 msgid "Remove member %1$s"
420 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
421
422 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
423 #, php-format
424 msgid "You are about to remove %count members."
425 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
426
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
428 msgid "Titles management"
429 msgstr "Verwaltung von Anreden"
430
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
432 msgid "Edit title"
433 msgstr "Titel editieren"
434
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
436 #, php-format
437 msgid "Title '%s' has not been added!"
438 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
439
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
441 #, php-format
442 msgid "Title '%s' has not been modified!"
443 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
446 #, php-format
447 msgid "Title '%s' has been successfully added."
448 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
449
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
451 #, php-format
452 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
453 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
454
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
456 #, php-format
457 msgid "Remove title %1$s"
458 msgstr "Titel %1$s entfernen"
459
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
461 msgid "User statuses"
462 msgstr "Mitgliederstatus"
463
464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
465 msgid "Contribution types"
466 msgstr "Beitragstypen"
467
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
469 msgid "Edit status"
470 msgstr "Status bearbeiten"
471
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
473 msgid "Edit contribution type"
474 msgstr "Beitragsarten editieren"
475
476 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
477 msgid "%type has not been added :("
478 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
481 msgid "%type #%id has not been updated"
482 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
483
484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
485 msgid "%type has been successfully added!"
486 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
487
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
489 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
490 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
491
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
493 msgid "Remove %type '%label'"
494 msgstr "%type '%label' entfernen"
495
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
497 msgid "Membership fee"
498 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
499
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
501 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
502 msgid "Donation"
503 msgstr "Spende"
504
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
506 msgid "Contributions management"
507 msgstr "Beitragsverwaltung"
508
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
510 msgid "Transactions management"
511 msgstr "Transaktionsverwaltung"
512
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
514 msgid "- Unknown payment type!"
515 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
518 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
519 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
520 msgid "Unable to load contribution #%id!"
521 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
522
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
524 msgid "Contribution has been successfully stored"
525 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
526
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
528 msgid "Post contribution script failed"
529 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
530
531 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
532 msgid "The configured post contribution script has failed."
533 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
534
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
536 msgid "You can find contribution information and script output below."
537 msgstr ""
538 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
539 "angezeigt."
540
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
542 msgid "Post contribution script has failed."
543 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
544
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
546 msgid "An error occurred while storing the contribution."
547 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
548
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
550 msgid "Email sent to user %name (%email)"
551 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
552
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
554 msgid ""
555 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
556 msgstr ""
557 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
558 "aufgetreten"
559
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
561 msgid ""
562 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
563 msgstr ""
564 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
565 "Adresse zu schicken: %email"
566
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
568 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
569 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
570
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
572 msgid ""
573 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
574 "(%email) contribution"
575 msgstr ""
576 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
577 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
578
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
580 #, php-format
581 msgid "Remove %1$s %2$s"
582 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
583
584 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
585 msgid "contributions"
586 msgstr "Beiträge"
587
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
589 msgid "transactions"
590 msgstr "Transaktionen"
591
592 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
593 #, php-format
594 msgid "Remove %1$s #%2$s"
595 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
598 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
599 msgid "contribution"
600 msgstr "Beitrag"
601
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
603 msgid "transaction"
604 msgstr "Transaktion"
605
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
607 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
608 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
609
610 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
611 msgid "This search is already saved."
612 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
613
614 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
615 msgid "Search has been saved."
616 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
617
618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
619 msgid "Saved searches"
620 msgstr "Gespeicherte Suchen"
621
622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
623 msgid "Remove saved search"
624 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
627 #, php-format
628 msgid "You are about to remove %count searches."
629 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
630
631 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
632 msgid "Saved search loaded"
633 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
634
635 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
636 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
637 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
640 msgid "System information"
641 msgstr "Systeminformationen"
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
644 msgid "Dashboard"
645 msgstr "Dashboard"
646
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
648 msgid "Settings"
649 msgstr "Einstellungen"
650
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
652 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
653 msgid "All accounts"
654 msgstr "Alle Konten"
655
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
657 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
658 msgid "Active accounts"
659 msgstr "Aktive Konten"
660
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
663 msgid "Inactive accounts"
664 msgstr "Inaktive Konten"
665
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
667 msgid ""
668 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
669 "contact the administrator if the problem persists."
670 msgstr ""
671 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
672 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
673 "weiterhin besteht."
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
676 msgid "Preferences has been saved."
677 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
680 msgid ""
681 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
682 "preferences."
683 msgstr ""
684 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
685 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
686
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
688 msgid "Test message"
689 msgstr "Testmeldung"
690
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
692 msgid "Galette admin"
693 msgstr "Galette Administrator"
694
695 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
696 msgid "Test message."
697 msgstr "Testmitteilung."
698
699 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
700 #, php-format
701 msgid "An email has been sent to %email"
702 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
703
704 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
705 #, php-format
706 msgid "No email sent to %email"
707 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
708
709 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
710 msgid "Invalid email adress!"
711 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
712
713 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
714 msgid "Charts"
715 msgstr "Diagramme"
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
718 msgid "Fields configuration"
719 msgstr "Konfigurationsfelder"
720
721 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
722 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
723 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
726 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
727 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
730 msgid "Lists configuration"
731 msgstr "Listenkonfiguration"
732
733 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
734 msgid "List configuration has been successfully stored"
735 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
738 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
739 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
740
741 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
742 msgid "Generate fake data"
743 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
744
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
746 msgid "Reminders"
747 msgstr "Erinnerungen"
748
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
750 msgid "No reminder to send for now."
751 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
752
753 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
754 msgid "There are no member to proceed."
755 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
756
757 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
758 msgid "Reminder has not been sent:"
759 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
760
761 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
762 msgid "Sent reminders:"
763 msgstr "Erinnerungen senden:"
764
765 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
766 msgid "Download document"
767 msgstr "Dokument herunterladen"
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
770 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
771 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
772 msgid "Removal has not been confirmed!"
773 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
774
775 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
776 msgid "Successfully deleted!"
777 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
780 msgid "An error occurred trying to delete :("
781 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
784 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
786 msgid "Unable to get members list."
787 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
788
789 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
790 msgid "Attendance sheet configuration"
791 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
792
793 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
795 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
796 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
797
798 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
799 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
800 msgid "Attendance sheet"
801 msgstr "Teilnehmerliste"
802
803 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
804 msgid "Unable to get groups list."
805 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
806
807 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
808 msgid "PDF models"
809 msgstr "PDF Modelle"
810
811 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
812 msgid "Missing PDF model type!"
813 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
814
815 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
816 msgid "Model has been successfully stored!"
817 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
818
819 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
820 msgid "Model has not been stored :("
821 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
822
823 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
824 msgid "Invalid link!"
825 msgstr "Ungültiger Link!"
826
827 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
828 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
829 msgid "Login"
830 msgstr "Login"
831
832 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
833 msgid "You must provide both login and password."
834 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
837 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
838 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
839
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
841 msgid "Login failed."
842 msgstr "Login fehlgeschlagen."
843
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
845 msgid "Authentication failed"
846 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
849 msgid "Log off"
850 msgstr "Abmelden"
851
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
853 #, php-format
854 msgid "Impersonating as %login"
855 msgstr "Als %login anmelden"
856
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
858 msgid "Unable to impersonate as %id"
859 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
863 msgid "Impersonating ended"
864 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
865
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
868 msgid "Password recovery"
869 msgstr "Passwort wiederherstellen"
870
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
872 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
873 msgstr ""
874 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
875 "Adminstrator"
876
877 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
878 #, php-format
879 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
880 msgstr ""
881 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
882
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
884 msgid ""
885 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
886 "follow the instructions."
887 msgstr ""
888 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
889 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
890
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
892 msgid "An email has been sent to the member."
893 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
896 #, php-format
897 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
898 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
899
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
901 #, php-format
902 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
903 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
904
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
906 #, php-format
907 msgid "Mails address %s does not exist"
908 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
909
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
911 #, php-format
912 msgid "Login %s does not exist"
913 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
914
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
916 msgid ""
917 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
918 msgstr ""
919 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
920
921 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
922 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
923 msgid "No password"
924 msgstr "Kein Passwort"
925
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
927 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
928 msgid "- The passwords don't match!"
929 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
930
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
932 msgid "Your password is too weak!"
933 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
934
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
936 msgid "An error occurred while updating your password."
937 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
940 #, php-format
941 msgid "Password changed for member '%s'."
942 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
943
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
945 msgid "Your password has been changed!"
946 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
947
948 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
949 msgid "Administration tools"
950 msgstr "Administrationswerkzeuge"
951
952 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
953 #: ../install/steps/check.php:110
954 msgid ""
955 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
956 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
957 msgstr ""
958 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
959 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
960 "in der Dokumentation finden."
961
962 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
963 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
964 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
965
966 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
967 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
968 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
969
970 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
971 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
972 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
973
974 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
975 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
976 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
977
978 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
979 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
980 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
983 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
984 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
987 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
988 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
989
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
991 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
992 msgstr ""
993 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
994 "aufgetreten :("
995
996 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
997 #: ../install/steps/check.php:74
998 msgid "Logs"
999 msgstr "Protokolle"
1000
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1002 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1003 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1004 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1005 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1006 msgid "start date filter"
1007 msgstr "Filter für Startdatum"
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1010 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1011 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1012 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1013 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1014 msgid "end date filter"
1015 msgstr "Filter für Enddatum"
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1018 msgid "Logs have been flushed!"
1019 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1022 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1023 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1024
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1026 msgid "Flush the logs"
1027 msgstr "Protokolle leeren"
1028
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1030 msgid "Plugins"
1031 msgstr "Plugins"
1032
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1034 msgid "Plugin %name has been enabled"
1035 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1036
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1038 msgid "Plugin %name has been disabled"
1039 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1040
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1042 msgid "Translate labels"
1043 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1046 #, php-format
1047 msgid ""
1048 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1049 msgstr ""
1050 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1051 "aus um sie zu erstellen."
1052
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1055 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1056 msgstr ""
1057 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1058 "Fehler aufgetreten"
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1061 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1062 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1065 msgid "CVS database Export"
1066 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1069 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1070 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1073 #, php-format
1074 msgid ""
1075 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1076 "can write in the exports directory."
1077 msgstr ""
1078 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1079 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1082 #, php-format
1083 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1084 msgstr ""
1085 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1086
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1088 #, php-format
1089 msgid ""
1090 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1091 msgstr ""
1092 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1093 "Bitte die Logs prüfen."
1094
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1096 msgid "CSV members import"
1097 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1098
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1100 msgid "An error occurred importing the file :("
1101 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1102
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1104 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1105 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1106
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1108 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1109 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1112 msgid "No files has been seleted for upload!"
1113 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1114
1115 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1116 msgid "No files has been uploaded!"
1117 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1118
1119 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1120 #, php-format
1121 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1122 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1123
1124 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1125 #, php-format
1126 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1127 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1128
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1130 #, php-format
1131 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1132 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1133
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1135 msgid "CSV import model"
1136 msgstr "CSV Importmodell"
1137
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1139 msgid "galette_import_model.csv"
1140 msgstr "galette_import_model.csv"
1141
1142 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1143 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1144 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1145
1146 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1147 msgid "Import model has not been stored :("
1148 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1149
1150 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1151 msgid "Automatic emails texts edition"
1152 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1155 #, php-format
1156 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1157 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1158
1159 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1160 #, php-format
1161 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1162 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1163
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1165 msgid "Checks"
1166 msgstr "Prüfungen"
1167
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1169 #: ../install/steps/type.php:39
1170 msgid "Installation mode"
1171 msgstr "Installationsmodus"
1172
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1174 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1175 msgid "Database"
1176 msgstr "Datenbank"
1177
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1179 msgid "Database access and permissions"
1180 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1181
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1183 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1184 msgid "Previous version selection"
1185 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1188 msgid "Datapase upgrade"
1189 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1192 msgid "Tables Creation"
1193 msgstr "Tabellenerstellung"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1196 msgid "Admin parameters"
1197 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1200 msgid "Galette initialization"
1201 msgstr "Galette Initialisierung"
1202
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1204 msgid "End!"
1205 msgstr "Ende!"
1206
1207 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1208 msgid "Ok"
1209 msgstr "Ok"
1210
1211 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1212 msgid "Ko"
1213 msgstr "Ko"
1214
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1216 msgid "Database type unknown"
1217 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1218
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1220 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1221 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1222
1223 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1224 msgid "Unable to run %version update script :("
1225 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1226
1227 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1228 msgid "Write configuration file"
1229 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1230
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1232 msgid "Config file already exists and is up to date"
1233 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1234
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1236 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1237 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1238
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1240 msgid "Preferences"
1241 msgstr "Einstelllungen"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1244 msgid "Contributions types"
1245 msgstr "Beitragstypen"
1246
1247 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1248 msgid "Status"
1249 msgstr "Status"
1250
1251 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1252 msgid "Fields config and categories"
1253 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1254
1255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1256 msgid "Mails texts"
1257 msgstr "Texte der E-Mails"
1258
1259 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1260 msgid "Titles"
1261 msgstr "Titel"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1264 msgid "PDF Models"
1265 msgstr "PDF Modelle"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1268 msgid "Update preferences"
1269 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1270
1271 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1272 msgid "Update models"
1273 msgstr "Modelle aktualisieren"
1274
1275 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1276 msgid "First page"
1277 msgstr "Erste Seite"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1280 msgid "Previous page (%i)"
1281 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1282
1283 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1284 msgid "Current page (%i)"
1285 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1286
1287 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1288 msgid "Page %i"
1289 msgstr "Seite %i"
1290
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1292 msgid "Next page (%i)"
1293 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1294
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1296 msgid "Last page (%i)"
1297 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1298
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1300 msgid "All"
1301 msgstr "Alle"
1302
1303 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1304 #, php-format
1305 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1306 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1307
1308 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1309 msgid "Superadmin"
1310 msgstr "Superadmin"
1311
1312 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1313 msgid "Delete mailing entries"
1314 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1315
1316 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1317 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1318 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1319
1320 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1321 msgid "- This username is already used by another member !"
1322 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1325 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1326 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1327 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1330 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1331 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1334 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1335 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1336
1337 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1338 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1339 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1340
1341 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1342 msgid "- Invalid number of offered months."
1343 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1344
1345 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1346 msgid "- Invalid year for cards."
1347 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1348
1349 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1350 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1351 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1352
1353 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1354 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1355 msgstr ""
1356 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1357
1358 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1359 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1360 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1361
1362 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1363 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1364 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1365
1366 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1367 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1368 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1369
1370 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1371 msgid ""
1372 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1373 "exclusive."
1374 msgstr ""
1375 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1376 "schließen sich gegenseitig aus."
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1379 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1380 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1383 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1384 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1386 #, php-format
1387 msgid "- Mandatory field %field empty."
1388 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1389
1390 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1391 msgid "Passwords mismatch"
1392 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1393
1394 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1395 msgid "You have to select a staff member"
1396 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1397
1398 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1399 msgid "%name association's %status"
1400 msgstr "%status des Verbands %name"
1401
1402 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1403 #, php-format
1404 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1405 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1406
1407 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1408 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1409 msgstr ""
1410 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1411
1412 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1413 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1414 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1415
1416 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1417 msgid "Unknown lang (%lang)"
1418 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1421 #, php-format
1422 msgid "'%s' module"
1423 msgstr "'%s' Module"
1424
1425 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1426 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1427 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1428
1429 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1430 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1431 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1432 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1433 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1434 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1435 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1436 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1437 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1438 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1439 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1440 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1441 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714
1442 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1452 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1453 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1454 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1455 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1456 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1463 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1464 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1465 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1467 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1468 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1471 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1472 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1473 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1475 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1476 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1477 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1479 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1480 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1481 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1483 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1484 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1485 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1486 msgid "Y-m-d"
1487 msgstr "d.m.Y"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1490 msgid "No such module."
1491 msgstr "Modul existiert nicht."
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1494 msgid "Cannot deactivate plugin."
1495 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1498 msgid "Cannot activate plugin."
1499 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1500
1501 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1502 msgid "Module does not exists!"
1503 msgstr "Modul existiert nicht!"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1506 msgid "File not found!"
1507 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1510 msgid "An SQL error has occurred."
1511 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1512
1513 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1514 msgid "Member Picture deleted"
1515 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1518 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1519 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1522 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1523 msgstr ""
1524 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1525 "nicht gelöscht werden"
1526
1527 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1528 msgid "Searches deleted (%list)"
1529 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1530
1531 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1532 msgid "Contributions deleted (%list)"
1533 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1534
1535 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1536 msgid "Password is blacklisted!"
1537 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1538
1539 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1540 #, php-format
1541 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1542 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1545 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1546 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1549 msgid "Does not contains lowercase letters"
1550 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1553 msgid "Does not contains uppercase letters"
1554 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1557 msgid "Does not contains letters"
1558 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1561 msgid "Does not contains numbers"
1562 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1565 msgid "Does not contains special characters"
1566 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1569 #, php-format
1570 msgid "%count groups created"
1571 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1572
1573 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1574 #, php-format
1575 msgid "%count groups requested, and %done created"
1576 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1577
1578 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1579 #, php-format
1580 msgid "%count members created"
1581 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1582
1583 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1584 #, php-format
1585 msgid "%count members requested, and %done created"
1586 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1589 #, php-format
1590 msgid "%count photos created"
1591 msgstr "%count Fotos erstellt"
1592
1593 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1594 msgid "No photo has been created"
1595 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1598 msgid "Photo has not been stored!"
1599 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1600
1601 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1602 msgid "Photo has not been copied!"
1603 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1606 #, php-format
1607 msgid "%count transactions created"
1608 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1609
1610 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1611 #, php-format
1612 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1613 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1614
1615 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1616 #, php-format
1617 msgid "%count contributions created"
1618 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1619
1620 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1621 msgid "No contribution created!"
1622 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1623
1624 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1625 msgid "User, read/write"
1626 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1627
1628 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1629 msgid "Staff member"
1630 msgstr "Mitarbeiter"
1631
1632 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1633 msgid "Administrator"
1634 msgstr "Administrator"
1635
1636 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1637 msgid "Group manager"
1638 msgstr "Gruppenmanager"
1639
1640 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1641 msgid "User, read only"
1642 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1643
1644 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1645 msgid "Members"
1646 msgstr "Mitglieder"
1647
1648 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1649 msgid "Contributions"
1650 msgstr "Beiträge"
1651
1652 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1653 msgid "Transactions"
1654 msgstr "Transaktionen"
1655
1656 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1657 msgid "Missing required field name!"
1658 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1659
1660 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1661 msgid "Missing required field permissions!"
1662 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1663
1664 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1665 msgid "Unknown permission!"
1666 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1667
1668 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1669 msgid "Missing required form!"
1670 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1671
1672 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1673 msgid "Unknown form!"
1674 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1675
1676 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1677 msgid "- Field name already used."
1678 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1679
1680 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1681 msgid "An error occurred storing the field."
1682 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1683
1684 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1685 msgid "An error occurred creating field values table"
1686 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1687
1688 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1689 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1690 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1691
1692 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1693 msgid "separator"
1694 msgstr "Trennzeichen"
1695
1696 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1697 msgid "free text"
1698 msgstr "freier Text"
1699
1700 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1701 msgid "single line"
1702 msgstr "einzelne Zeile"
1703
1704 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1705 msgid "choice"
1706 msgstr "Wahl"
1707
1708 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1709 msgid "date"
1710 msgstr "Datum"
1711
1712 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1713 msgid "boolean"
1714 msgstr "boolean"
1715
1716 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1717 msgid "file"
1718 msgstr "Datei"
1719
1720 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1721 msgid "groups_list"
1722 msgstr "Gruppen_Liste"
1723
1724 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1725 msgid "Members by groups"
1726 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1727
1728 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1729 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1730 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1732 msgid "Generated by Galette"
1733 msgstr "Von Galette erstellt"
1734
1735 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1736 msgid "Managers:"
1737 msgstr "Manager:"
1738
1739 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1740 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1741 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1742 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1744 msgid "Name"
1745 msgstr "Name"
1746
1747 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1748 msgid "Email"
1749 msgstr "E-Mail"
1750
1751 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1752 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1753 msgid "Phone"
1754 msgstr "Telefon"
1755
1756 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1757 msgid "GSM"
1758 msgstr "GSM"
1759
1760 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1761 msgid "filtered_memberslist"
1762 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1763
1764 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1765 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1767 msgid "Man"
1768 msgstr "Mann"
1769
1770 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1771 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1773 msgid "Woman"
1774 msgstr "Frau"
1775
1776 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1777 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1779 msgid "Unspecified"
1780 msgstr "Nicht spezifiziert"
1781
1782 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1783 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1785 msgid "Yes"
1786 msgstr "Ja"
1787
1788 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1789 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1790 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1791 msgid "No"
1792 msgstr "Nein"
1793
1794 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1795 msgid "attendance_sheet"
1796 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1797
1798 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1799 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1800 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1801
1802 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1803 msgid "Signature"
1804 msgstr "Unterschrift"
1805
1806 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1807 msgid "Staff members"
1808 msgstr "Mitarbeiter"
1809
1810 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1811 msgid "Due free"
1812 msgstr "Beitragsfrei"
1813
1814 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1815 msgid "Never contribute"
1816 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1817
1818 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1819 msgid "Impending due dates"
1820 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1821
1822 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1823 msgid "Up to date"
1824 msgstr "Aktuell"
1825
1826 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1827 msgid "Late"
1828 msgstr "Verspätet"
1829
1830 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1831 msgid "Individuals"
1832 msgstr "Individuen"
1833
1834 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1835 msgid "Companies"
1836 msgstr "Firmen"
1837
1838 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1839 msgid "labels_print_filename"
1840 msgstr "labels_print_filename"
1841
1842 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1843 msgid "Member's Labels"
1844 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1845
1846 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1847 msgid "Labels"
1848 msgstr "Adresslabel"
1849
1850 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1851 #, php-format
1852 msgid "File %filename cannot be open!"
1853 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1854
1855 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1856 msgid ""
1857 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1858 "%count (row %row)"
1859 msgstr ""
1860 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1861 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1862
1863 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1864 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1865 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1866
1867 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1868 #, php-format
1869 msgid "Status %status does not exists!"
1870 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1871
1872 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1873 msgid "Title %title does not exists!"
1874 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1875
1876 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1877 msgid "from another member in import"
1878 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1879
1880 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1881 msgid "from member %id_adh"
1882 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1883
1884 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1885 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1886 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1887
1888 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1889 msgid "Lang %lang does not exists!"
1890 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1891
1892 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1893 msgid "File is empty!"
1894 msgstr "Datei ist leer!"
1895
1896 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1897 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1898 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1899
1900 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1901 msgid "An error occurred while importing members"
1902 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1903
1904 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1905 #, php-format
1906 msgid "Association %s"
1907 msgstr "Verband %s"
1908
1909 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1910 msgid "Missing or incorrect image file "
1911 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1912
1913 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1914 msgid "Not a GIF file "
1915 msgstr "Keine GIF Datei "
1916
1917 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1918 msgid "Error loading "
1919 msgstr "Fehler beim Laden "
1920
1921 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1922 msgid "Error creating temporary png file from "
1923 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1924
1925 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1926 msgid "Unable to convert GIF file "
1927 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1928
1929 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1930 #, fuzzy
1931 #| msgid "Cards"
1932 msgid "cards"
1933 msgstr "Karten"
1934
1935 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1936 msgid "Member's Cards"
1937 msgstr "Mitgliedskarten"
1938
1939 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1940 msgid "Cards"
1941 msgstr "Karten"
1942
1943 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1944 msgid "An error occurred."
1945 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1946
1947 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1948 msgid ""
1949 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1950 msgstr ""
1951 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1952 "enthalten."
1953
1954 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1955 #, php-format
1956 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1957 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1958
1959 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1960 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1961 #, php-format
1962 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1963 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1964
1965 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1966 msgid "Mime-Type not allowed"
1967 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1968
1969 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1970 msgid "A file with that name already exists!"
1971 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1972
1973 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1974 msgid "File does not comply with requirements."
1975 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1976
1977 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1978 msgid "Unable to write file or temporary file"
1979 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1980
1981 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1982 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1983 msgstr ""
1984 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1985 "ini Datei"
1986
1987 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1988 msgid ""
1989 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1990 "the HTML form"
1991 msgstr ""
1992 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1993 "HTML Formular"
1994
1995 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1996 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1997 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1998
1999 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2000 msgid "No file was uploaded"
2001 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2002
2003 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2004 msgid "Missing a temporary folder"
2005 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2006
2007 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2008 msgid "Failed to write file to disk"
2009 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2010
2011 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2012 msgid "File upload stopped by extension"
2013 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2014
2015 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2016 msgid "Unknown upload error"
2017 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2018
2019 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2020 msgid "adherent_form"
2021 msgstr "Haftungsformular"
2022
2023 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2027 msgid "None"
2028 msgstr "Keine"
2029
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2031 msgid "receipt"
2032 msgstr "Quittung"
2033
2034 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2035 msgid "invoice"
2036 msgstr "Rechnung"
2037
2038 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2039 msgid "Is admin"
2040 msgstr "Ist Administrator"
2041
2042 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2043 msgid "Modified"
2044 msgstr "Geändert"
2045
2046 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2047 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2048 msgid "b-day"
2049 msgstr "Geburtstag"
2050
2051 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2052 msgid "Public"
2053 msgstr "Öffentlich"
2054
2055 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2056 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2057 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2058
2059 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2060 msgid "Sent reminder email for late membership"
2061 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2062
2063 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2064 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2065 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2066
2067 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2068 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2069 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2070
2071 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2072 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2073 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2074
2075 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2076 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2077 msgstr ""
2078 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2079 "Adresse vorhanden)."
2080
2081 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2082 msgid "%name (#%id - %days days)"
2083 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2084
2085 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2086 #, php-format
2087 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2088 msgstr ""
2089 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2090
2091 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2092 #, php-format
2093 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2094 msgstr ""
2095 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2096
2097 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2098 #, php-format
2099 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2100 msgstr ""
2101 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2102 "werden :("
2103
2104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2105 msgid "Freed of dues"
2106 msgstr "Beitragsfrei"
2107
2108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2109 #, php-format
2110 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2111 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2112
2113 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2114 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2115 msgid "Never contributed"
2116 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2117
2118 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2119 msgid "Last day!"
2120 msgstr "Letzter Tag!"
2121
2122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2123 #, php-format
2124 msgid "Late of %days days (since %date)"
2125 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2126
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2128 msgid "No longer member"
2129 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2130
2131 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2132 #, php-format
2133 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2134 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2135
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2137 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2138 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2139
2140 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2141 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2142 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2143
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2146 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2149 #, php-format
2150 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2151 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2152
2153 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2154 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2155 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2156
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2158 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2159 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2160
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2163 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2164 msgstr ""
2165 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2166 "aufgetreten."
2167
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2169 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2170 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2171
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2173 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2174 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2175
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2177 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2178 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2179
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2181 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2182 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2183
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2185 msgid "Password misrepeated: "
2186 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2187
2188 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2189 msgid "Status #%id does not exists in database."
2190 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2191
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2193 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2194 msgstr ""
2195 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2196
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2198 msgid "Gender %gender does not exists!"
2199 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2200
2201 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2202 msgid "Self_subscription as a member: "
2203 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2204
2205 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2206 msgid "Member card added"
2207 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2208
2209 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2210 msgid "Fail to add new member."
2211 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2212
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2214 msgid "Member card updated"
2215 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2216
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2218 msgid "Active"
2219 msgstr "Aktive"
2220
2221 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2222 msgid "Inactive"
2223 msgstr "Inaktiv"
2224
2225 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2226 msgid " (%age years old)"
2227 msgstr " (%age Jahre alt)"
2228
2229 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2230 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2231 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2232
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2234 msgid "Date:"
2235 msgstr "Datum:"
2236
2237 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2238 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2239 msgid "Amount:"
2240 msgstr "Betrag:"
2241
2242 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2243 msgid "Description:"
2244 msgstr "Beschreibung:"
2245
2246 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2247 msgid "Originator:"
2248 msgstr "Herausgeber:"
2249
2250 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2251 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2252 msgid "- The amount must be an integer!"
2253 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2254
2255 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2256 msgid "- Empty transaction description!"
2257 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2258
2259 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2260 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2261 msgstr ""
2262 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2263
2264 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2266 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2267 msgstr ""
2268 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2269
2270 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2271 msgid "Transaction added"
2272 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2273
2274 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2275 msgid "Fail to add new transaction."
2276 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2277
2278 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2279 msgid "Transaction updated"
2280 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2281
2282 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2283 msgid "contribution type"
2284 msgstr "Beitragstyp"
2285
2286 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2287 #, php-format
2288 msgid "Missing required field %field"
2289 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2290
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2292 msgid "Contributor:"
2293 msgstr "Beitragszahler:"
2294
2295 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2296 msgid "Contribution type:"
2297 msgstr "Beitragstyp:"
2298
2299 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2300 msgid "Payment type:"
2301 msgstr "Zahlunsgart:"
2302
2303 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2304 msgid "Comments:"
2305 msgstr "Kommentare:"
2306
2307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2308 msgid "Date of contribution:"
2309 msgstr "Beitragsdatum:"
2310
2311 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2312 msgid "Start date of membership:"
2313 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2314
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2316 msgid "End date of membership:"
2317 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2318
2319 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2320 msgid "Membership extension:"
2321 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2322
2323 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2324 msgid "- Unknown payment type"
2325 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2326
2327 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2328 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2329 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2330
2331 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2332 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2333 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2334
2335 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2336 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2337 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2338
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2340 msgid "Contribution added"
2341 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2342
2343 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2344 msgid "Fail to add new contribution."
2345 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2346
2347 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2348 msgid "Contribution updated"
2349 msgstr "Beitrag upgedated"
2350
2351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2352 #, fuzzy
2353 #| msgid "Contribution informations"
2354 msgid "Contribution information"
2355 msgstr "Beitragsinformationen"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2358 msgid "Script output"
2359 msgstr "Skriptergebnis"
2360
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2362 msgid "Membership"
2363 msgstr "Mitgliedschaft"
2364
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2366 msgid "ID must be an integer!"
2367 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2370 msgid "Label does not exist"
2371 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2372
2373 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2374 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2375 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2376
2377 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2378 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2379 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2380
2381 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2382 #, php-format
2383 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2384 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2385
2386 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2387 #, php-format
2388 msgid "%field should not be empty!"
2389 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2390
2391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2392 msgid "Unknown type %type!"
2393 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2394
2395 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2396 msgid "Title"
2397 msgstr "Anrede"
2398
2399 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2400 msgid "Subtitle"
2401 msgstr "Untertitel"
2402
2403 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2404 msgid "header and footer should not be empty!"
2405 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2406
2407 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2408 msgid "body should not be empty!"
2409 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2410
2411 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2412 msgid "You cannot delete system payment types!"
2413 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2414
2415 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2416 msgid "Other"
2417 msgstr "Sonstige(s)"
2418
2419 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2420 msgid "Cash"
2421 msgstr "Bar"
2422
2423 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2424 msgid "Credit card"
2425 msgstr "Kreditkarte"
2426
2427 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2428 msgid "Check"
2429 msgstr "Scheck"
2430
2431 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2432 msgid "Transfer"
2433 msgstr "Übertrag"
2434
2435 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2436 msgid "Paypal"
2437 msgstr "Paypal"
2438
2439 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2440 msgid "status"
2441 msgstr "Status"
2442
2443 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2444 msgid "You cannot delete default status!"
2445 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2446
2447 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2448 msgid "Form is mandatory!"
2449 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2450
2451 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2452 #, php-format
2453 msgid "Unknown form %form!"
2454 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2455
2456 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2457 msgid "Name cannot be empty!"
2458 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2459
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2461 msgid "Group has been detached from its parent"
2462 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2465 msgid "Unable to detach group :("
2466 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2467
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2469 msgid "Group added"
2470 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2471
2472 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2473 msgid "Fail to add new group."
2474 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2475
2476 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2477 msgid "Group updated"
2478 msgstr "Gruppe upgedated"
2479
2480 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2481 #, php-format
2482 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2483 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2484
2485 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2486 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2487 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2488 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2489
2490 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2491 #, fuzzy
2492 #| msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2493 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2494 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2495
2496 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2497 msgid "Login required"
2498 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2499
2500 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2501 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2502 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2503
2504 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2505 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2506 msgid "Galette needs update!"
2507 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2508
2509 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2510 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2511 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2512
2513 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2514 msgid ""
2515 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2516 "Please come back later."
2517 msgstr ""
2518 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2519 "es später nochmal."
2520
2521 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2522 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2523 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2524
2525 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2526 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2527 msgstr ""
2528 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2529 "Dokumentation)"
2530
2531 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2532 msgid "Company name"
2533 msgstr "Firmenname"
2534
2535 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2536 msgid "Address"
2537 msgstr "Adresse"
2538
2539 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2540 msgid "Email,URL,IM"
2541 msgstr "Email,URL,IM"
2542
2543 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2544 msgid "Job"
2545 msgstr "Arbeitstellen"
2546
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2548 msgid "Infos"
2549 msgstr "Informationen"
2550
2551 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2552 msgid "Member number"
2553 msgstr "Mitgliedsnummer"
2554
2555 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2556 msgid "All members"
2557 msgstr "Alle Mitglieder"
2558
2559 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2560 msgid "Up to date members"
2561 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2562
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2564 msgid "Close expiries"
2565 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2566
2567 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2568 msgid "Latecomers"
2569 msgstr "Verspätete"
2570
2571 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2572 msgid "Administrators"
2573 msgstr "Administratoren"
2574
2575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2576 msgid "Non members"
2577 msgstr "Nicht Mitglieder"
2578
2579 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2580 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2581 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2582 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2583 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2584 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2585 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2586 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2587 msgid "Y"
2588 msgstr "Y"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2591 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2592 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2593 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2594 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2595 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2596 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2597 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2598 msgid "Y-m"
2599 msgstr "J-M"
2600
2601 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2602 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2603 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2604 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2605 #, php-format
2606 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2607 msgstr ""
2608 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2609
2610 #: ../webroot/installer.php:151
2611 msgid "No host"
2612 msgstr "Kein Host"
2613
2614 #: ../webroot/installer.php:154
2615 msgid "No port"
2616 msgstr "Kein Port"
2617
2618 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2619 msgid "No user name"
2620 msgstr "Kein Benutzernamen"
2621
2622 #: ../webroot/installer.php:163
2623 msgid "No database name"
2624 msgstr "Datenbankname fehlt"
2625
2626 #: ../webroot/installer.php:200
2627 msgid "The username cannot contain the @ character"
2628 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2629
2630 #: ../webroot/installer.php:241
2631 msgid "Galette Installation"
2632 msgstr "Installation von Galette"
2633
2634 #: ../webroot/installer.php:252
2635 msgid "Galette installation"
2636 msgstr "Galette Installation"
2637
2638 #: ../webroot/installer.php:255
2639 msgid "Change language"
2640 msgstr "Sprache ändern"
2641
2642 #: ../webroot/installer.php:276
2643 msgid "- ERROR -"
2644 msgstr "- FEHLER -"
2645
2646 #: ../webroot/installer.php:314
2647 msgid "Steps:"
2648 msgstr "Schritte:"
2649
2650 #: ../webroot/installer.php:319
2651 msgid "Database access/permissions"
2652 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2653
2654 #: ../webroot/installer.php:323
2655 msgid "Version selection"
2656 msgstr "Versionsauswahl"
2657
2658 #: ../webroot/installer.php:324
2659 msgid "Database upgrade"
2660 msgstr "Datenbankupgrade"
2661
2662 #: ../webroot/installer.php:328
2663 msgid "Database installation"
2664 msgstr "Datenbankinstallation"
2665
2666 #: ../webroot/installer.php:338
2667 msgid "Galette initialisation"
2668 msgstr "Galette-Initialisierung"
2669
2670 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2671 msgid "Unauthorized"
2672 msgstr "Nicht autorisiert"
2673
2674 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2675 msgid "Invalid extension!"
2676 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2677
2678 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2679 msgid "Required argument not present!"
2680 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2681
2682 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2683 msgid "Member photo has been changed."
2684 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2685
2686 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2687 #, fuzzy
2688 #| msgid "Telemetry informations has been sent. Thank you!"
2689 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2690 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2691
2692 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2693 msgid "Thank you for registering!"
2694 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2695
2696 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2697 msgid "Realization:"
2698 msgstr "Realisierung:"
2699
2700 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2701 msgid "Graphics:"
2702 msgstr "Graphen:"
2703
2704 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2705 msgid "Publisher:"
2706 msgstr "Herausgeber:"
2707
2708 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2709 msgid "President"
2710 msgstr "Vorsitzender"
2711
2712 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2713 msgid "Vice-president"
2714 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2715
2716 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2717 msgid "Treasurer"
2718 msgstr "Kassenwart"
2719
2720 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2721 msgid "Vice-treasurer"
2722 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2723
2724 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2725 msgid "Secretary"
2726 msgstr "Schriftführer"
2727
2728 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2729 msgid "Vice-secretary"
2730 msgstr "Zweiter Sektretär"
2731
2732 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2733 msgid "Active member"
2734 msgstr "Aktives Mitglied"
2735
2736 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2737 msgid "Benefactor member"
2738 msgstr "Wohltäter"
2739
2740 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2741 msgid "Founder member"
2742 msgstr "Gründungsmitglied"
2743
2744 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2745 msgid "Old-timer"
2746 msgstr "Ehrenmitglied"
2747
2748 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2749 msgid "Legal entity"
2750 msgstr "Gesellschaft"
2751
2752 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2753 msgid "Non-member"
2754 msgstr "Nicht Mitglied"
2755
2756 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2757 msgid "Reduced annual contribution"
2758 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2759
2760 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2761 msgid "Company cotisation"
2762 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2763
2764 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2765 msgid "Donation in kind"
2766 msgstr "Geschenk"
2767
2768 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2769 msgid "Donation in money"
2770 msgstr "Geldspende"
2771
2772 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2773 msgid "Partnership"
2774 msgstr "Partnerschaft"
2775
2776 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2777 msgid "french"
2778 msgstr "Französisch"
2779
2780 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2781 msgid "english"
2782 msgstr "Englisch"
2783
2784 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2785 msgid "spanish"
2786 msgstr "Spanisch"
2787
2788 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2789 msgid "annual fee"
2790 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2791
2792 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2793 msgid "annual fee (to be paid)"
2794 msgstr "Jahresbeitrag"
2795
2796 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2797 msgid "company fee"
2798 msgstr "Firmenbeitrag"
2799
2800 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2801 msgid "donation in kind"
2802 msgstr "Sachspende"
2803
2804 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2805 msgid "donation in money"
2806 msgstr "Geldspende"
2807
2808 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2809 msgid "partnership"
2810 msgstr "Partnerschaft"
2811
2812 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2813 msgid "reduced annual fee"
2814 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2815
2816 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2817 msgid "Identity"
2818 msgstr "Identität"
2819
2820 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2821 msgid "Galette-related data"
2822 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2823
2824 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2825 msgid "Contact information"
2826 msgstr "Kontaktinformationen"
2827
2828 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2829 msgid "Mr."
2830 msgstr "Herr"
2831
2832 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2833 msgid "Mrs."
2834 msgstr "Frau"
2835
2836 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2837 msgid "Miss"
2838 msgstr "Fräulein"
2839
2840 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2841 msgid "Identity:"
2842 msgstr "Identität:"
2843
2844 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2845 msgid "Galette-related data:"
2846 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2847
2848 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2849 msgid "Contact information:"
2850 msgstr "Kontakinformation:"
2851
2852 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2853 msgid "Society"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2857 msgid "Politeness"
2858 msgstr "Höflichkeit"
2859
2860 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2861 msgid "Main"
2862 msgstr "Haupt"
2863
2864 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2865 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2866 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2867
2868 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2869 msgid "* Only for compagnies"
2870 msgstr "* Nur für Firmen"
2871
2872 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2873 #, php-format
2874 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2875 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2876
2877 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2878 msgid "At ................................................"
2879 msgstr "Bei ................................................"
2880
2881 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2882 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2883 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2884
2885 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2886 msgid "Username"
2887 msgstr "Benutzername"
2888
2889 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2890 msgid "Email address"
2891 msgstr "E-Mail-Adresse"
2892
2893 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2894 msgid "Country"
2895 msgstr "Land"
2896
2897 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2898 msgid "City"
2899 msgstr "Stadt"
2900
2901 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2902 msgid "Zip Code"
2903 msgstr "Postleitzahl"
2904
2905 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2906 msgid "First name"
2907 msgstr "Vorname"
2908
2909 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2910 msgid ""
2911 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2912 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
2913 "by the generous donor."
2914 msgstr ""
2915 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2916 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2917 "eingegeben werden."
2918
2919 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2920 msgid "Required membership:"
2921 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2922
2923 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2924 msgid ""
2925 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
2926 "complete your subscription."
2927 msgstr ""
2928 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2929 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2930
2931 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2932 msgid "on"
2933 msgstr "an"
2934
2935 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2936 msgid "from"
2937 msgstr "von"
2938
2939 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2940 msgid "to"
2941 msgstr "an"
2942
2943 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2944 msgid "Association"
2945 msgstr "Verein"
2946
2947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2948 msgid "Member number:"
2949 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2950
2951 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2952 msgid "Status:"
2953 msgstr "Status:"
2954
2955 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2956 msgid "Name:"
2957 msgstr "Name:"
2958
2959 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2960 msgid "First name:"
2961 msgstr "Vorname:"
2962
2963 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2964 msgid "Company:"
2965 msgstr "Firma:"
2966
2967 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2968 msgid "Nickname:"
2969 msgstr "Rufname:"
2970
2971 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2972 msgid "Title:"
2973 msgstr "Anrede:"
2974
2975 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2976 msgid "Birth date:"
2977 msgstr "Geburtsdatum:"
2978
2979 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2980 msgid "Gender:"
2981 msgstr "Geschlecht:"
2982
2983 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2984 msgid "Address:"
2985 msgstr "Adresse:"
2986
2987 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2988 msgid "Address (continuation)"
2989 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2990
2991 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2992 msgid "Zip Code:"
2993 msgstr "Postleitzahl:"
2994
2995 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
2996 msgid "City:"
2997 msgstr "Stadt:"
2998
2999 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3000 msgid "Country:"
3001 msgstr "Land:"
3002
3003 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3004 msgid "Phone:"
3005 msgstr "Telefon:"
3006
3007 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3008 msgid "Mobile phone:"
3009 msgstr "Mobilnummer:"
3010
3011 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3012 msgid "E-Mail:"
3013 msgstr "E-Mail:"
3014
3015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3016 msgid "Website:"
3017 msgstr "Webseite:"
3018
3019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3020 msgid "ICQ:"
3021 msgstr "ICQ:"
3022
3023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3024 msgid "MSN:"
3025 msgstr "MSN:"
3026
3027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3028 msgid "Jabber:"
3029 msgstr "Jabber:"
3030
3031 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3032 #, fuzzy
3033 #| msgid "Other informations (admin):"
3034 msgid "Other information (admin):"
3035 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3036
3037 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3038 #, fuzzy
3039 #| msgid "Other informations:"
3040 msgid "Other information:"
3041 msgstr "Andere Informationen:"
3042
3043 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3044 msgid "Profession:"
3045 msgstr "Beruf:"
3046
3047 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3048 msgid "Username:"
3049 msgstr "Benutzername:"
3050
3051 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3052 #: ../install/steps/db.php:88
3053 msgid "Password:"
3054 msgstr "Passwort:"
3055
3056 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3057 msgid "Creation date:"
3058 msgstr "Erstelldatum:"
3059
3060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3061 msgid "Modification date:"
3062 msgstr "Änderungsdatum:"
3063
3064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3065 msgid "Account:"
3066 msgstr "Konto:"
3067
3068 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3069 msgid "Galette Admin:"
3070 msgstr "Galette Administration:"
3071
3072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3073 msgid "Freed of dues:"
3074 msgstr "Beitragsfrei:"
3075
3076 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3077 msgid "Be visible in the members list:"
3078 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3079
3080 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3081 msgid "Due date:"
3082 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3083
3084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3085 msgid "Language:"
3086 msgstr "Sprache:"
3087
3088 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3089 msgid "Birthplace:"
3090 msgstr "Geburtsort:"
3091
3092 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3093 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3094 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3095
3096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3097 msgid "fingerprint:"
3098 msgstr "Fingerabdruck:"
3099
3100 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3101 msgid "Parent:"
3102 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3103
3104 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3105 msgid "State of dues"
3106 msgstr "Zustand der Gebühren"
3107
3108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3110 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3114 msgid ""
3115 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3116 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3117 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3118 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3119 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3120 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3121 "automatically)"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3125 #, fuzzy
3126 #| msgid "New installation"
3127 msgid "New user registration"
3128 msgstr "Neue Installation"
3129
3130 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3131 msgid ""
3132 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3133 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3134 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3135 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3136 "automatically)"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3140 msgid "Lost password email"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "no contribution"
3146 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3147 msgstr "keine Beiträge"
3148
3149 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3150 msgid ""
3151 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3152 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3153 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3154 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3155 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid "Delete the contribution"
3161 msgid "Receipt send for new contribution"
3162 msgstr "Beitrag löschen"
3163
3164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3165 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3169 msgid ""
3170 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3171 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3172 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3176 msgid "New user registration (sent to admin)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3180 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3184 msgid ""
3185 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3186 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3187 "sincerly,{BR}Galette"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3191 #, fuzzy
3192 #| msgid "New contribution type"
3193 msgid "New contribution (sent to admin)"
3194 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3195
3196 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3197 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3201 msgid ""
3202 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3203 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3204 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3208 msgid "New self registration (sent to admin)"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3212 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3216 msgid ""
3217 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3218 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3219 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3220 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3224 #, fuzzy
3225 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3226 msgid "Informs user that his account has been modified"
3227 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3228
3229 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3230 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3234 msgid ""
3235 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3236 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3237 "automatically)"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3241 msgid "Impending due date"
3242 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3243
3244 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3245 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3249 msgid ""
3250 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3251 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3255 #, fuzzy
3256 #| msgid "Due date"
3257 msgid "Late due date"
3258 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3259
3260 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3261 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3265 msgid ""
3266 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3267 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3268 "automatically)"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3272 msgid "Receipt send for new donations"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3276 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3280 msgid ""
3281 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3282 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3286 msgid "New donation (sent to admin)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3290 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3294 msgid ""
3295 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3296 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3300 #, fuzzy
3301 #| msgid "%membername: edit informations"
3302 msgid "Informs admin a member edit his information"
3303 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3304
3305 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3306 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3307 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3308
3309 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3310 #, php-format
3311 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3312 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3313
3314 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3315 #, php-format
3316 msgid "File %file has not been moved :-/"
3317 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3318
3319 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3320 #, php-format
3321 msgid "Directory %dir has been moved!"
3322 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3323
3324 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3325 #, php-format
3326 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3327 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3328
3329 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3330 #, php-format
3331 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3332 msgstr ""
3333 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3334 "entfernt werden."
3335
3336 #: ../install/steps/end.php:45
3337 msgid "Galette has been successfully installed!"
3338 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3339
3340 #: ../install/steps/end.php:48
3341 msgid "Galette has been successfully updated!"
3342 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3343
3344 #: ../install/steps/end.php:51
3345 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3346 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3347
3348 #: ../install/steps/end.php:54
3349 msgid "Homepage"
3350 msgstr "Homepage"
3351
3352 #: ../install/steps/admin.php:43
3353 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3354 msgstr ""
3355 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3356
3357 #: ../install/steps/admin.php:53
3358 msgid "Retype password:"
3359 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3360
3361 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3362 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3363 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3364 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3365 #: ../install/steps/type.php:65
3366 msgid "Next step"
3367 msgstr "Nächster Schritt"
3368
3369 #: ../install/steps/admin.php:67
3370 msgid "Password mismatch!"
3371 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3372
3373 #: ../install/steps/db_install.php:46
3374 msgid "Database has not been installed!"
3375 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3376
3377 #: ../install/steps/db_install.php:48
3378 msgid "Database has not been upgraded!"
3379 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3380
3381 #: ../install/steps/db_install.php:52
3382 msgid "Database has been installed :)"
3383 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3384
3385 #: ../install/steps/db_install.php:54
3386 msgid "Database has been upgraded :)"
3387 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3388
3389 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3390 #: ../install/steps/check.php:157
3391 msgid "Retry"
3392 msgstr "Nochmal versuchen"
3393
3394 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3395 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3396 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3397 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3398 msgid "Back"
3399 msgstr "Zurück"
3400
3401 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3402 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3403 msgstr ""
3404 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3405 "weiter."
3406
3407 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3408 msgid "No update script found!"
3409 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3410
3411 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3412 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3413 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3414
3415 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3416 msgid "Cancel"
3417 msgstr "Abbrechen"
3418
3419 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3420 msgid ""
3421 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3422 "version</strong>."
3423 msgstr ""
3424 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3425 "Version aus</strong>."
3426
3427 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3428 msgid ""
3429 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3430 "strong>."
3431 msgstr ""
3432 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3433 "werden."
3434
3435 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3436 msgid ""
3437 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3438 "to upgrade?"
3439 msgstr ""
3440 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3441 "upgraden?"
3442
3443 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3444 msgid "Your current Galette version is..."
3445 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3446
3447 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3448 msgid "older than %version"
3449 msgstr "älter als %version"
3450
3451 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3452 msgid "comprised between"
3453 msgstr "zwischen"
3454
3455 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3456 msgid "and"
3457 msgstr "und"
3458
3459 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3460 msgid "CREATE operation not allowed"
3461 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3462
3463 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3464 msgid "CREATE operation allowed"
3465 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3466
3467 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3468 msgid "INSERT operation not allowed"
3469 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3470
3471 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3472 msgid "INSERT operation allowed"
3473 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3474
3475 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3476 msgid "UPDATE operation not allowed"
3477 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3478
3479 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3480 msgid "UPDATE operation allowed"
3481 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3482
3483 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3484 msgid "SELECT operation not allowed"
3485 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3486
3487 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3488 msgid "SELECT operation allowed"
3489 msgstr "Wähle Operation"
3490
3491 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3492 msgid "DELETE operation not allowed"
3493 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3494
3495 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3496 msgid "DELETE operation allowed"
3497 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3498
3499 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3500 msgid "DROP operation not allowed"
3501 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3502
3503 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3504 msgid "DROP operation allowed"
3505 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3506
3507 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3508 msgid "ALTER operation not allowed"
3509 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3510
3511 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3512 msgid "ALTER operation allowed"
3513 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3514
3515 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3516 msgid "Connection to database successfull"
3517 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3518
3519 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3520 msgid "Permissions to database are OK."
3521 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3522
3523 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3524 msgid "Check of the database"
3525 msgstr "Datenbank prüfen"
3526
3527 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3528 msgid "Unable to connect to the database"
3529 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3530
3531 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3532 msgid ""
3533 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3534 "again."
3535 msgstr ""
3536 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3537 "Verbindungsparameter erneut ein."
3538
3539 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3540 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3541 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3542
3543 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3544 msgid "Permissions on the base"
3545 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3546
3547 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3548 msgid ""
3549 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3550 "installation."
3551 msgstr ""
3552 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3553 "fortzuführen."
3554
3555 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3556 msgid ""
3557 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3558 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3559
3560 #: ../install/steps/galette.php:53
3561 msgid "Configuration file created!"
3562 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3563
3564 #: ../install/steps/galette.php:54
3565 msgid "Data initialized."
3566 msgstr "Daten initialisiert."
3567
3568 #: ../install/steps/galette.php:56
3569 msgid "An error occurred :("
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../install/steps/check.php:37
3573 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3574 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3575
3576 #: ../install/steps/check.php:67
3577 msgid "Compilation"
3578 msgstr "Zusammenstellung"
3579
3580 #: ../install/steps/check.php:68
3581 msgid "Photos"
3582 msgstr "Fotos"
3583
3584 #: ../install/steps/check.php:69
3585 msgid "Cache"
3586 msgstr "Zwischenspeicher"
3587
3588 #: ../install/steps/check.php:70
3589 msgid "Temporary images"
3590 msgstr "Temporäres Bild"
3591
3592 #: ../install/steps/check.php:71
3593 msgid "Configuration"
3594 msgstr "Konfiguration"
3595
3596 #: ../install/steps/check.php:72
3597 msgid "Exports"
3598 msgstr "Exporte"
3599
3600 #: ../install/steps/check.php:73
3601 msgid "Imports"
3602 msgstr "Importe"
3603
3604 #: ../install/steps/check.php:75
3605 msgid "Attachments"
3606 msgstr "Anhänge"
3607
3608 #: ../install/steps/check.php:76
3609 msgid "Files"
3610 msgstr "Dateien"
3611
3612 #: ../install/steps/check.php:89
3613 msgid "Galette requirements are met :)"
3614 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3615
3616 #: ../install/steps/check.php:93
3617 msgid ""
3618 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3619 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3620 msgstr ""
3621 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3622 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3623
3624 #: ../install/steps/check.php:98
3625 msgid "PHP version"
3626 msgstr "PHP Version"
3627
3628 #: ../install/steps/check.php:102
3629 msgid "Date settings"
3630 msgstr "Datumseinstellungen"
3631
3632 #: ../install/steps/check.php:107
3633 msgid "PHP Modules"
3634 msgstr "PHP Module"
3635
3636 #: ../install/steps/check.php:117
3637 msgid "Files permissions"
3638 msgstr "Dateiberechtigungen"
3639
3640 #: ../install/steps/check.php:136
3641 msgid "Files permissions are not OK!"
3642 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3643
3644 #: ../install/steps/check.php:139
3645 msgid ""
3646 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3647 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3648
3649 #: ../install/steps/check.php:141
3650 msgid ""
3651 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3652 msgstr ""
3653 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3654
3655 #: ../install/steps/check.php:144
3656 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3657 msgstr ""
3658 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3659 "Befehlen vergeben"
3660
3661 #: ../install/steps/check.php:145
3662 msgid "apache_user"
3663 msgstr "apache Benutzer"
3664
3665 #: ../install/steps/check.php:145
3666 msgid "file_name"
3667 msgstr "Dateiname"
3668
3669 #: ../install/steps/check.php:145
3670 msgid "directory_name"
3671 msgstr "Verzeichnisname"
3672
3673 #: ../install/steps/check.php:147
3674 msgid ""
3675 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3676 "property panel."
3677 msgstr ""
3678 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3679 "schreibgeschützt sind."
3680
3681 #: ../install/steps/db.php:44
3682 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3683 msgstr ""
3684 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3685 "Datenbankbenutzer für Galette."
3686
3687 #: ../install/steps/db.php:47
3688 msgid "Enter connection data for the existing database."
3689 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3690
3691 #: ../install/steps/db.php:51
3692 msgid ""
3693 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3694 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3695 msgstr ""
3696 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3697 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3698
3699 #: ../install/steps/db.php:63
3700 msgid ""
3701 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3702 msgstr ""
3703 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3704 "Berechtigungen."
3705
3706 #: ../install/steps/db.php:68
3707 msgid "Database type:"
3708 msgstr "Datenbanktyp:"
3709
3710 #: ../install/steps/db.php:76
3711 msgid "Host:"
3712 msgstr "Host:"
3713
3714 #: ../install/steps/db.php:80
3715 msgid "Port:"
3716 msgstr "Port:"
3717
3718 #: ../install/steps/db.php:84
3719 msgid "User:"
3720 msgstr "Benutzer:"
3721
3722 #: ../install/steps/db.php:92
3723 msgid "Database:"
3724 msgstr "Datenbank:"
3725
3726 #: ../install/steps/db.php:96
3727 msgid "Table prefix:"
3728 msgstr "Tabellenpräfix:"
3729
3730 #: ../install/steps/db.php:102
3731 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3732 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3733
3734 #: ../install/steps/type.php:45
3735 msgid "New installation"
3736 msgstr "Neue Installation"
3737
3738 #: ../install/steps/type.php:48
3739 msgid "you're installing Galette for the first time"
3740 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3741
3742 #: ../install/steps/type.php:49
3743 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3744 msgstr ""
3745 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3746
3747 #: ../install/steps/type.php:55
3748 msgid "Update"
3749 msgstr "Aktualisieren"
3750
3751 #: ../install/steps/type.php:58
3752 msgid ""
3753 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3754 "version"
3755 msgstr ""
3756 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3757 "upgraden"
3758
3759 #: ../install/steps/type.php:60
3760 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3761 msgstr ""
3762 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3763
3764 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3765 msgid ""
3766 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3767 "following tools!"
3768 msgstr ""
3769 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3770 "Werkzeuge benutzt!"
3771
3772 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3773 msgid "Select actions(s)"
3774 msgstr "Wähle Aktionen"
3775
3776 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3777 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
3778 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3779 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3780 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3781 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3782
3783 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3784 msgid "Reset emails contents"
3785 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3786
3787 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
3788 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
3789 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3790 msgid "(all existing values will be removed)"
3791 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3792
3793 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3794 msgid "Reset fields configuration"
3795 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3796
3797 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3798 msgid ""
3799 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3800 "mandatory marks."
3801 msgstr ""
3802 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
3803 "und Erforderlichkeit von Feldern."
3804
3805 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3806 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
3807 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3808 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3809
3810 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3811 msgid "Reinitialize PDF models"
3812 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3813
3814 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3815 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
3816 msgid "Fill all empty login and passwords"
3817 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3818
3819 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3820 msgid "Generate empty logins and passwords"
3821 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3822
3823 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3824 msgid "Go"
3825 msgstr "Los"
3826
3827 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3828 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3829 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3830 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3831 msgid "Existing variables"
3832 msgstr "Vorhandene Variablen"
3833
3834 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3835 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3836 msgid "Globally available"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3840 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3841 msgid "Your organisation name"
3842 msgstr "Firmenname"
3843
3844 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3845 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3846 msgid "Your organisation slogan"
3847 msgstr "Ihr Motto"
3848
3849 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3850 msgid "Your organisation address"
3851 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3852
3853 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3854 msgid "Your organisation website"
3855 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3856
3857 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3858 msgid "Your organisation logo"
3859 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3860
3861 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3862 msgid "Current date (Y-m-d)"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3866 msgid "Member's name"
3867 msgstr "Mitgliedsname"
3868
3869 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3870 msgid "Member's address"
3871 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3872
3873 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3874 msgid "Member's zipcode"
3875 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3876
3877 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3878 msgid "Member's town"
3879 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3880
3881 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3882 msgid "Member's main group"
3883 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3884
3885 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3886 msgid "Member's groups (as list)"
3887 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3888
3889 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3890 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3891 msgid "Member's ID"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3895 msgid "Available for invoices and receipts only"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3899 msgid "Contribution label"
3900 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3901
3902 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3903 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3904 msgid "Contribution amount"
3905 msgstr "Beitragsbetrag"
3906
3907 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3908 msgid "Contribution full date"
3909 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3910
3911 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3912 msgid "Contribution year"
3913 msgstr "Beitragsjahr"
3914
3915 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3916 msgid "Contribution comment"
3917 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3918
3919 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3920 msgid "Contribution begin date"
3921 msgstr "Beitragsstartdatum"
3922
3923 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3924 msgid "Contribution end date"
3925 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3926
3927 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3928 msgid "Contribution id"
3929 msgstr "Beitrags-ID"
3930
3931 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3932 msgid "Contribution payment type"
3933 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3934
3935 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3936 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3937 msgid "Show existing variables"
3938 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3939
3940 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3941 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3942 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3943 msgid "Loading..."
3944 msgstr "Lade .."
3945
3946 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3947 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3948 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3949 msgid "Currently loading..."
3950 msgstr "Lade ..."
3951
3952 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3953 msgid "Username or email:"
3954 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3955
3956 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3957 msgid "Recover password"
3958 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3959
3960 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3961 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3965 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3966 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3967 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3969 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3970 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3971 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3972 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3973 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
3974 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
3975 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
3976 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
3977 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
3978 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
3979 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
3980 #: ../templates/default/member.tpl:106
3981 msgid "Save"
3982 msgstr "Speichern"
3983
3984 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
3985 msgid "Priority:"
3986 msgstr "Priorität:"
3987
3988 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
3989 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
3990 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
3991 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
3992 msgid "Extends membership?"
3993 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
3994
3995 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
3996 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
3997 msgid ""
3998 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
3999 msgstr ""
4000 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4001 "Mitarbeiter."
4002
4003 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4004 msgid ""
4005 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4006 "environments."
4007 msgstr ""
4008 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4009 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4010
4011 #: ../templates/default/page.tpl:27
4012 msgid ""
4013 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4014 "available since this is *not* a regular member."
4015 msgstr ""
4016 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4017 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4018
4019 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4020 msgid ""
4021 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4022 msgstr ""
4023 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4024 "verfügbar."
4025
4026 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4027 msgid "Demonstration"
4028 msgstr "Vorführung"
4029
4030 #: ../templates/default/page.tpl:37
4031 msgid "Navigation"
4032 msgstr "Navigation"
4033
4034 #: ../templates/default/page.tpl:39
4035 msgid "Go to Galette's dashboard"
4036 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4037
4038 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4039 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4040 msgid "View, search into and filter member's list"
4041 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4042
4043 #: ../templates/default/page.tpl:41
4044 msgid "List of members"
4045 msgstr "Liste der Mitglieder"
4046
4047 #: ../templates/default/page.tpl:42
4048 msgid "Perform advanced search into members list"
4049 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4050
4051 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4052 msgid "View and manage groups"
4053 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4054
4055 #: ../templates/default/page.tpl:44
4056 msgid "Manage groups"
4057 msgstr "Gruppen verwalten"
4058
4059 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4060 msgid "View and filter contributions"
4061 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4062
4063 #: ../templates/default/page.tpl:47
4064 msgid "List of contributions"
4065 msgstr "Liste der Beiträge"
4066
4067 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4068 msgid "View and filter transactions"
4069 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4070
4071 #: ../templates/default/page.tpl:48
4072 msgid "List of transactions"
4073 msgstr "Liste der Transaktionen"
4074
4075 #: ../templates/default/page.tpl:49
4076 msgid "Add new member in database"
4077 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4078
4079 #: ../templates/default/page.tpl:49
4080 msgid "Add a member"
4081 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4082
4083 #: ../templates/default/page.tpl:50
4084 msgid "Add new membership fee in database"
4085 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4086
4087 #: ../templates/default/page.tpl:50
4088 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4089 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4090 msgid "Add a membership fee"
4091 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4092
4093 #: ../templates/default/page.tpl:51
4094 msgid "Add new donation in database"
4095 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4096
4097 #: ../templates/default/page.tpl:51
4098 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4099 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4100 msgid "Add a donation"
4101 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4102
4103 #: ../templates/default/page.tpl:52
4104 msgid "Add new transaction in database"
4105 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4106
4107 #: ../templates/default/page.tpl:52
4108 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4109 msgid "Add a transaction"
4110 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4111
4112 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4113 msgid "Send reminders to late members"
4114 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4115
4116 #: ../templates/default/page.tpl:54
4117 msgid "View application's logs"
4118 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4119
4120 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4121 msgid "Manage mailings that has been sent"
4122 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4123
4124 #: ../templates/default/page.tpl:55
4125 msgid "Manage mailings"
4126 msgstr "E-Mails verwalten"
4127
4128 #: ../templates/default/page.tpl:56
4129 msgid "Export some data in various formats"
4130 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4131
4132 #: ../templates/default/page.tpl:57
4133 msgid "Import members from CSV files"
4134 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4135
4136 #: ../templates/default/page.tpl:58
4137 msgid "Various charts"
4138 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4139
4140 #: ../templates/default/page.tpl:60
4141 msgid "View and filter all my contributions"
4142 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4143
4144 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4145 msgid "My contributions"
4146 msgstr "Meine Beiträge"
4147
4148 #: ../templates/default/page.tpl:61
4149 msgid "View and filter all my transactions"
4150 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4151
4152 #: ../templates/default/page.tpl:61
4153 msgid "My transactions"
4154 msgstr "Meine Transaktionen"
4155
4156 #: ../templates/default/page.tpl:64
4157 msgid "View my member card"
4158 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4159
4160 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4161 msgid "My information"
4162 msgstr "Meine Informationen"
4163
4164 #: ../templates/default/page.tpl:69
4165 msgid "Public pages"
4166 msgstr "Öffentliche Seiten"
4167
4168 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4169 msgid ""
4170 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4171 "configuration, ...)"
4172 msgstr ""
4173 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4174 "Mitgliedsausweises, ...)"
4175
4176 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4177 msgid "Informations about available plugins"
4178 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4179
4180 #: ../templates/default/page.tpl:82
4181 msgid "Customize lists fields and order"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: ../templates/default/page.tpl:82
4185 #, fuzzy
4186 #| msgid "Core fields"
4187 msgid "Core lists"
4188 msgstr "Standardfelder"
4189
4190 #: ../templates/default/page.tpl:83
4191 msgid ""
4192 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4193 msgstr ""
4194 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4195 "einstellen"
4196
4197 #: ../templates/default/page.tpl:83
4198 msgid "Core fields"
4199 msgstr "Standardfelder"
4200
4201 #: ../templates/default/page.tpl:84
4202 msgid "Manage additional fields for various forms"
4203 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4204
4205 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4206 msgid "Dynamic fields"
4207 msgstr "Dynamische Felder"
4208
4209 #: ../templates/default/page.tpl:85
4210 msgid "Translate additionnals fields labels"
4211 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4212
4213 #: ../templates/default/page.tpl:86
4214 msgid "Manage statuses"
4215 msgstr "Status verwalten"
4216
4217 #: ../templates/default/page.tpl:87
4218 msgid "Manage contributions types"
4219 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4220
4221 #: ../templates/default/page.tpl:88
4222 msgid "Manage emails texts and subjects"
4223 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4224
4225 #: ../templates/default/page.tpl:88
4226 msgid "Emails content"
4227 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4228
4229 #: ../templates/default/page.tpl:89
4230 msgid "Manage titles"
4231 msgstr "Anreden verwalten"
4232
4233 #: ../templates/default/page.tpl:90
4234 msgid "Manage PDF models"
4235 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4236
4237 #: ../templates/default/page.tpl:91
4238 msgid "Manage payment types"
4239 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4240
4241 #: ../templates/default/page.tpl:91
4242 msgid "Payment types"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../templates/default/page.tpl:92
4246 msgid "Download empty adhesion form"
4247 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4248
4249 #: ../templates/default/page.tpl:92
4250 msgid "Empty adhesion form"
4251 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4252
4253 #: ../templates/default/page.tpl:97
4254 msgid "Various administrative tools"
4255 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4256
4257 #: ../templates/default/page.tpl:97
4258 msgid "Admin tools"
4259 msgstr "Admin Werkzeuge"
4260
4261 #: ../templates/default/page.tpl:145
4262 msgid ""
4263 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4264 "cancel it."
4265 msgstr ""
4266 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4267 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4268
4269 #: ../templates/default/page.tpl:148
4270 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4271 msgid "Existing mailing"
4272 msgstr "Bestehende Mails"
4273
4274 #: ../templates/default/page.tpl:156
4275 msgid "Page content"
4276 msgstr "Seiteninhalt"
4277
4278 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4279 msgid "General"
4280 msgstr "Allgemein"
4281
4282 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4283 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4284 msgid "Social networks"
4285 msgstr "Soziale Netze"
4286
4287 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4288 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4289 msgid "Parameters"
4290 msgstr "Parameter"
4291
4292 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4293 msgid "E-Mail"
4294 msgstr "E-Mail"
4295
4296 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4297 msgid "Security"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4301 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4302 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4303 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4304 msgid "Admin"
4305 msgstr "Administrator"
4306
4307 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4308 msgid "General information"
4309 msgstr "Allgemeine Informationen"
4310
4311 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4312 msgid "Name of the association:"
4313 msgstr "Name des Verbands:"
4314
4315 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4316 msgid "Association's short description:"
4317 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4318
4319 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4320 msgid ""
4321 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4322 "the index page and into pages' title."
4323 msgstr ""
4324 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4325 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4326
4327 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4328 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4329 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4330 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4331 #, php-format
4332 msgid "Translate '%s'"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4336 msgid "Footer text:"
4337 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4338
4339 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4340 msgid ""
4341 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4342 "page"
4343 msgstr ""
4344 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4345 "dargestellt wird"
4346
4347 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4348 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4349 msgid "Logo:"
4350 msgstr "Logo:"
4351
4352 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4353 msgid "Current logo"
4354 msgstr "Aktuelles Logo"
4355
4356 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4357 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4358 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4359 msgid "Delete image"
4360 msgstr "Bild löschen"
4361
4362 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4363 msgid " (continuation)"
4364 msgstr " (Fortsetzung)"
4365
4366 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4367 msgid "Postal address:"
4368 msgstr "Postanschrift:"
4369
4370 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4371 msgid ""
4372 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4373 "he's address."
4374 msgstr ""
4375 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4376 "Adresse zu nutzen."
4377
4378 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4379 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4380 msgid "from preferences"
4381 msgstr "aus den Einstellungen"
4382
4383 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4384 msgid "from a staff user"
4385 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4386
4387 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4388 msgid "-- Choose a staff member --"
4389 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4390
4391 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4392 msgid "Telemetry date:"
4393 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4394
4395 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4396 msgid "Last telemetry sent date."
4397 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4398
4399 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4400 msgid "Never"
4401 msgstr "Nie"
4402
4403 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4404 msgid "send"
4405 msgstr "gesendet"
4406
4407 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4408 msgid "Registration date:"
4409 msgstr "Registrierungsdatum:"
4410
4411 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4412 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4413 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4414
4415 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4416 #, fuzzy
4417 #| msgid "Update your informations"
4418 msgid "Update your information"
4419 msgstr "Informationen bearbeiten"
4420
4421 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4422 msgid "Register"
4423 msgstr "Registrieren"
4424
4425 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4426 msgid "Not registered"
4427 msgstr "Nicht angemeldet"
4428
4429 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4430 msgid "Google+"
4431 msgstr "Google+"
4432
4433 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4434 msgid "Facebook"
4435 msgstr "Facebook"
4436
4437 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4438 msgid "Twitter"
4439 msgstr "Twitter"
4440
4441 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4442 msgid "LinkedIn"
4443 msgstr "LinkedIn"
4444
4445 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4446 msgid "Viadeo"
4447 msgstr "Viadeo"
4448
4449 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4450 msgid "Galette's parameters"
4451 msgstr "Einstellungen für Galette"
4452
4453 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4454 msgid "Default language:"
4455 msgstr "Standard Sprache:"
4456
4457 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4458 msgid "Lines / Page:"
4459 msgstr "Zeilen / Seite:"
4460
4461 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4462 msgid "After member creation:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4466 msgid "create a new contribution (default action)"
4467 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4468
4469 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4470 msgid "create a new transaction"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4474 msgid "create another new member"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4478 msgid "show member"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4482 msgid "go to members list"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4486 msgid "go to main page"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4490 msgid "Logging level:"
4491 msgstr "Protokollierungslevel:"
4492
4493 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4494 msgid "Disabled"
4495 msgstr "Deaktiviert"
4496
4497 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4498 msgid "Enabled"
4499 msgstr "Aktiviert"
4500
4501 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4502 msgid "Default membership status:"
4503 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4504
4505 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4506 msgid "Default account filter:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4510 msgid "Default membership extension:"
4511 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4512
4513 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4514 msgid "(Months)"
4515 msgstr "(Monate)"
4516
4517 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4518 msgid "Beginning of membership:"
4519 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4520
4521 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4522 msgid "(dd/mm)"
4523 msgstr "(TT/MM)"
4524
4525 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4526 #, fuzzy
4527 #| msgid "Number of members:"
4528 msgid "Number of months offered:"
4529 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4530
4531 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4532 msgid ""
4533 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4534 "of the year."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4538 msgid ""
4539 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4540 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4541 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4545 msgid "Public pages enabled?"
4546 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4547
4548 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4549 msgid "Show public pages for"
4550 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4551
4552 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4553 msgid "Everyone"
4554 msgstr "Alle"
4555
4556 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4557 msgid "Admin and staff only"
4558 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4559
4560 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4561 msgid "Self subscription enabled?"
4562 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4563
4564 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4565 msgid "Post new contribution script URI"
4566 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4567
4568 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4569 msgid ""
4570 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4571 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4572 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4573 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4574 "those cases)."
4575 msgstr ""
4576 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4577 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4578 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4579 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4580 "ersetzt) beginnen."
4581
4582 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4583 msgid "RSS feed URL"
4584 msgstr "URL für RSS feed"
4585
4586 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4587 msgid ""
4588 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4589 msgstr ""
4590 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4591 "Oberfläche angezeigt."
4592
4593 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4594 msgid "Galette base URL"
4595 msgstr "Galette-Basis-URL"
4596
4597 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4601 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4602 msgstr ""
4603 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4604 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4605
4606 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4607 msgid "Show identifiers"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4611 msgid "Display database identifiers in related windows"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4615 msgid "Mail settings"
4616 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4617
4618 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4619 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4620 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4621 msgid ""
4622 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4623 msgstr ""
4624 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4625 "verfügbar."
4626
4627 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4628 msgid "Sender name:"
4629 msgstr "Absender:"
4630
4631 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4632 msgid "Sender Email:"
4633 msgstr "E-Mail-Absender:"
4634
4635 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4636 msgid "Reply-To Email:"
4637 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4638
4639 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4640 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4641 msgstr ""
4642 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4643 "Antwort zu nutzen"
4644
4645 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4646 msgid "Members administrator's Email:"
4647 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4648
4649 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4650 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4654 msgid ""
4655 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4656 "the default one.)"
4657 msgstr ""
4658 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4659 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4660
4661 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4662 msgid "Send email to administrators?"
4663 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4664
4665 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4666 msgid ""
4667 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4668 "account"
4669 msgstr ""
4670 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4671 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4672
4673 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4674 msgid "Wrap emails text?"
4675 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4676
4677 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4678 msgid ""
4679 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4680 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4681 "affected by a change."
4682 msgstr ""
4683 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4684 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4685 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4686
4687 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4688 msgid "Activate HTML editor?"
4689 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4690
4691 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4692 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4693 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4694
4695 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4696 msgid "Emailing method:"
4697 msgstr "E-Mail-Methode:"
4698
4699 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4700 msgid "Emailing disabled"
4701 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4702
4703 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4704 msgid "PHP mail() function"
4705 msgstr "PHP mail() Funktion"
4706
4707 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4708 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4709 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4710
4711 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4712 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4713 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4714
4715 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4716 msgid "Using Sendmail server"
4717 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4718
4719 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4720 msgid "Using QMAIL server"
4721 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4722
4723 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4724 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4725 msgid "Test email settings"
4726 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4727
4728 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4729 msgid "SMTP server:"
4730 msgstr "SMTP Server:"
4731
4732 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4733 msgid "SMTP port:"
4734 msgstr "SMTP Port:"
4735
4736 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4737 msgid "Use SMTP authentication?"
4738 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4739
4740 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4741 msgid ""
4742 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4743 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4744 msgstr ""
4745 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4746 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4747
4748 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4749 msgid "Use TLS for SMTP?"
4750 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4751
4752 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4753 msgid ""
4754 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4755 "always be on."
4756 msgstr ""
4757 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4758 "immer gewählt werden."
4759
4760 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4761 msgid "Allow unsecure TLS?"
4762 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4763
4764 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4765 msgid ""
4766 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4767 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4768 msgstr ""
4769 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4770 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4771 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4772
4773 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4774 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4775 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4776
4777 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4778 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4779 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4780
4781 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4782 msgid "Mail signature"
4783 msgstr "E-Mail-Signatur"
4784
4785 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4786 msgid ""
4787 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4788 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4789 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4790 msgstr ""
4791 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4792 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
4793 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
4794 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
4795
4796 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4797 msgid "Label generation parameters"
4798 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4799
4800 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4801 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4802 msgid "Vertical margins:"
4803 msgstr "Vertikaler Rand:"
4804
4805 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4806 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4810 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4813 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4814 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4815 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4817 msgid "(Integer)"
4818 msgstr "(ganze Zahl)"
4819
4820 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4821 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4822 msgid "Horizontal margins:"
4823 msgstr "Horizontaler Rand:"
4824
4825 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4826 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4827 msgid "Horizontal spacing:"
4828 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4829
4830 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4831 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4832 msgid "Vertical spacing:"
4833 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4834
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4836 msgid "Label width:"
4837 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4838
4839 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4840 msgid "Label height:"
4841 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4842
4843 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4844 msgid "Number of label columns:"
4845 msgstr "Anzahl Spalten:"
4846
4847 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4848 msgid "Number of label lines:"
4849 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4850
4851 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4852 msgid "Font size:"
4853 msgstr "Schriftgröße:"
4854
4855 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4856 msgid "Cards generation parameters"
4857 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4858
4859 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4860 msgid "Short Text (Card Center):"
4861 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4862
4863 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4864 msgid "(10 characters max)"
4865 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4866
4867 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4868 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4869 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4870
4871 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4872 msgid "(65 characters max)"
4873 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4874
4875 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4876 msgid "Strip Text Color:"
4877 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4878
4879 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4880 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4881 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4882 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4883 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4884 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4885
4886 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4887 msgid "Active Member Color:"
4888 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4889
4890 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4891 msgid "Board Members Color:"
4892 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4893
4894 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4895 msgid "Honor Members Color:"
4896 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4897
4898 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4899 msgid "Current logo for printing"
4900 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4901
4902 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4903 msgid "Allow members to print card ?"
4904 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4905
4906 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4907 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4908 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4909
4910 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4911 msgid "Show title ?"
4912 msgstr "Titel anzeigen?"
4913
4914 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4915 msgid "(Show or not title in front of name)"
4916 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4917
4918 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4919 msgid "Address type:"
4920 msgstr "Adresstyp:"
4921
4922 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4923 msgid "MSN"
4924 msgstr "MSN"
4925
4926 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4927 msgid "Jabber"
4928 msgstr "Jabber"
4929
4930 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4931 msgid "Web Site"
4932 msgstr "Website"
4933
4934 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4935 msgid "ICQ"
4936 msgstr "ICQ"
4937
4938 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4939 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4940 msgid "Zip - Town"
4941 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4942
4943 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4944 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4945 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4946 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4947 msgid "Nickname"
4948 msgstr "Rufname"
4949
4950 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4951 msgid "Profession"
4952 msgstr "Beruf"
4953
4954 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4955 msgid "(Choose address printed below name)"
4956 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4957
4958 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4959 msgid "Year:"
4960 msgstr "Jahr:"
4961
4962 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4963 msgid ""
4964 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
4965 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4969 msgid ""
4970 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
4971 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
4972 msgstr ""
4973 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
4974 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
4975
4976 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
4977 #, fuzzy
4978 #| msgid "Search parameters"
4979 msgid "Security parameters"
4980 msgstr "Suchparameter"
4981
4982 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4983 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
4984 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4988 #, fuzzy
4989 #| msgid "Password:"
4990 msgid "Password length:"
4991 msgstr "Passwort:"
4992
4993 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4994 msgid "Enable password blacklists"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4998 msgid "Enable blacklists:"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5002 msgid ""
5003 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5004 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5008 msgid "Enforce password strength"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5012 msgid "Password strength:"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5016 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5020 msgid "Levels are:"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5024 msgid "for no strength enforcement"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5028 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5029 msgid "Weak"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5033 msgid "require at least one matched rule"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5038 msgid "Medium"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5042 msgid "require at least two matched rules"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5046 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5047 msgid "Strong"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5051 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5055 msgid "Very Strong"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5059 msgid "requires all rules."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5063 msgid ""
5064 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5065 "special characters."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5069 msgid ""
5070 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5071 "information (name, login, ...) as password."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5075 msgid "None (default)"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5079 msgid "Very strong"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5083 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5084 msgid "Test a password with current selected values."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5088 #, fuzzy
5089 #| msgid "New password:"
5090 msgid "Test a password:"
5091 msgstr "Neues Passwort:"
5092
5093 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5094 msgid ""
5095 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5099 msgid "Admin account (independant of members)"
5100 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5101
5102 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5103 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5104 #: ../templates/default/group.tpl:90
5105 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5106 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5107 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5108 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5109
5110 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5111 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5112 #: ../templates/default/group.tpl:90
5113 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5114 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5115 msgid "red"
5116 msgstr "Rot"
5117
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5119 msgid "Enter the email adress"
5120 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5121
5122 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5123 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5124 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5125 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5126 msgid "Send"
5127 msgstr "Senden"
5128
5129 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5130 msgid "An error occurred sending test email :("
5131 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5132
5133 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5134 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5135 msgid "Additionnal fields:"
5136 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5137
5138 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5139 #, php-format
5140 msgid "Open '%s' in a new window"
5141 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5142
5143 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5144 msgid "Show contributions by"
5145 msgstr "Zeige Beiträge von"
5146
5147 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5148 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5149 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5150 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5151 msgid "Begin"
5152 msgstr "Anfang"
5153
5154 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5155 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5156 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5157 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5158 msgid "End"
5159 msgstr "Ende"
5160
5161 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5162 msgid "Record"
5163 msgstr "Datensatz"
5164
5165 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5166 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5167 #: ../templates/default/history.tpl:6
5168 msgid "since"
5169 msgstr "von"
5170
5171 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5172 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5173 #: ../templates/default/history.tpl:8
5174 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5175 msgid "until"
5176 msgstr "bis"
5177
5178 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5179 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5180 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5181 msgid "Select"
5182 msgstr "Auswählen"
5183
5184 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5185 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5186 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5187 #: ../templates/default/history.tpl:35
5188 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5189 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5190 msgid "Filter"
5191 msgstr "Filter"
5192
5193 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5194 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5195 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5196 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5197 #: ../templates/default/history.tpl:36
5198 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5199 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5200 msgid "Clear filter"
5201 msgstr "Filter löschen"
5202
5203 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5204 msgid "Show all members contributions"
5205 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5206
5207 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5208 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5209 msgid "See member profile"
5210 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5211
5212 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5213 #, php-format
5214 msgid "%count contribution"
5215 msgid_plural "%count contributions"
5216 msgstr[0] "%count Beitrag"
5217 msgstr[1] "%count Beiträge"
5218
5219 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5220 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5221 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5222 #: ../templates/default/history.tpl:48
5223 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5224 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5225 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5226 msgid "Records per page:"
5227 msgstr "Sätze pro Seite:"
5228
5229 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5230 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5231 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5232 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5233 #: ../templates/default/history.tpl:52
5234 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5235 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5236 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5237 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5238 msgid "Change"
5239 msgstr "Ändern"
5240
5241 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5242 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5243 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5244 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5245 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5246 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5247 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5248 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5249 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5250 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5251 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5252 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5253 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5254 msgid "Date"
5255 msgstr "Datum"
5256
5257 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5258 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5259 #: ../templates/default/history.tpl:14
5260 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5261 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5262 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5263 msgid "Member"
5264 msgstr "Mitglied"
5265
5266 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5267 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5268 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5269 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5270 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5271 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5272 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5273 msgid "Type"
5274 msgstr "Art"
5275
5276 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5277 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5278 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5279 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5280 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5281 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5282 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5283 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5284 msgid "Amount"
5285 msgstr "Betrag"
5286
5287 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5288 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5289 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5290 msgid "Payment type"
5291 msgstr "Zahlungsart"
5292
5293 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5294 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5295 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5296 msgid "Duration"
5297 msgstr "Dauer"
5298
5299 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5300 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5301 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5302 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5303 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5304 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5305 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5306 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5307 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5308 msgid "Actions"
5309 msgstr "Aktionen"
5310
5311 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5312 #, php-format
5313 msgid "Found contributions total %f"
5314 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5315
5316 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5317 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5318 msgid "Contribution %id"
5319 msgstr "Beitrag %id"
5320
5321 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5322 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5323 #, php-format
5324 msgid "Transaction: %s"
5325 msgstr "Transaktion: %s"
5326
5327 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5328 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5329 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5330
5331 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5332 msgid "Edit the contribution"
5333 msgstr "Beitrag ändern"
5334
5335 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5336 msgid "Delete the contribution"
5337 msgstr "Beitrag löschen"
5338
5339 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5340 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5341 msgid "no contribution"
5342 msgstr "keine Beiträge"
5343
5344 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5345 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5346 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5347 #: ../templates/default/history.tpl:145
5348 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5349 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5350 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5351 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5352 msgid "Pages:"
5353 msgstr "Seiten:"
5354
5355 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5356 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5357 msgid "For the selection:"
5358 msgstr "Für die Auswahl:"
5359
5360 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5361 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5362 #: ../templates/default/group.tpl:81
5363 msgid "Delete"
5364 msgstr "Löschen"
5365
5366 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5367 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5368 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5369 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5370 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5371 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5372 msgid "Legend"
5373 msgstr "Beschreibung"
5374
5375 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5376 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5377 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5378 msgid "Modification"
5379 msgstr "Ändern"
5380
5381 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5382 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5383 msgid "Deletion"
5384 msgstr "Löschen"
5385
5386 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5387 msgid "Contribution"
5388 msgstr "Beitrag"
5389
5390 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5391 msgid "Gift"
5392 msgstr "Spende"
5393
5394 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5395 msgid "No contribution selected"
5396 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5397
5398 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5399 msgid ""
5400 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5401 "perform this action."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5405 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5406 msgid "(Un)Check all"
5407 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5408
5409 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5410 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5411 msgid "Invert selection"
5412 msgstr "Auswahl umkehren"
5413
5414 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5415 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5416 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5417 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5418 msgid "Show legend"
5419 msgstr "Legende anzeigen"
5420
5421 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5422 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5423 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5424 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5425 #: ../templates/default/history.tpl:170
5426 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5427 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5428 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5429 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5430 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5431 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5432 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5433 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5434 msgid "Select a date"
5435 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5436
5437 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5438 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5439 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5440
5441 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5442 #, php-format
5443 msgid "%s attendees"
5444 msgstr "%s Teilnehmer"
5445
5446 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5447 msgid "Sheet type"
5448 msgstr "Blatt Typ"
5449
5450 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5451 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5452 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5453 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5454 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5455 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5456 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5457 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5458 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5459 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5460 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5461 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5462 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5463 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5464 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5465
5466 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5467 msgid "With photos?"
5468 msgstr "Mit Fotos?"
5469
5470 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5471 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5472 msgid "Generate"
5473 msgstr "Erstellen"
5474
5475 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5476 msgid "%plugin plugin installation"
5477 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5478
5479 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5480 msgid "you're installing %name for the first time"
5481 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5482
5483 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5484 msgid ""
5485 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5486 msgstr ""
5487 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5488
5489 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5490 msgid ""
5491 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5492 "version"
5493 msgstr ""
5494 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5495 "aktualisieren"
5496
5497 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5498 msgid "You current %name version is..."
5499 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5500
5501 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5502 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5503 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5504
5505 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5506 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5507 msgstr ""
5508 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5509 "mit den Berechtigungen geben."
5510
5511 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5512 msgid ""
5513 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5514 msgstr ""
5515 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5516 "Berechtigungen bestehen."
5517
5518 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5519 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5520 msgstr ""
5521 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5522 "wiederherzustellen."
5523
5524 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5525 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5526 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5527
5528 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5529 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5530 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5531
5532 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5533 msgid "Close"
5534 msgstr "Schließen"
5535
5536 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5537 msgid "Back to plugins managment page"
5538 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5539
5540 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5541 msgid "Access permissions to database"
5542 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5543
5544 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5545 msgid "Password is valid :)"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5549 #, fuzzy
5550 #| msgid "Password mismatch!"
5551 msgid "Password is not valid!"
5552 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5553
5554 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5555 #, fuzzy
5556 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5557 msgid "An error occured checking password :("
5558 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5559
5560 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5561 msgid "Help us know about you!"
5562 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5563
5564 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5565 #, fuzzy
5566 #| msgid ""
5567 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5568 #| "Galette's uses."
5569 msgid ""
5570 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5571 "Galette's uses."
5572 msgstr ""
5573 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5574 "verstehen."
5575
5576 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5577 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5578 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5579
5580 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5581 msgid "Telemetry"
5582 msgstr "Nutzungsdaten"
5583
5584 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5585 msgid "Register your organization as a Galette user"
5586 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5587
5588 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5589 msgid ""
5590 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5591 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5592 msgstr ""
5593 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5594 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5595 "auszublenden."
5596
5597 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5598 msgid "Hide this panel"
5599 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5600
5601 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5602 msgid "Activities"
5603 msgstr "Aktivitäten"
5604
5605 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5606 msgid "News"
5607 msgstr "Neuigkeiten"
5608
5609 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5610 msgid "Show dashboard on login"
5611 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5612
5613 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5614 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5615 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5616 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5617 msgid "Sender"
5618 msgstr "Absender"
5619
5620 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5621 msgid "Select a sender"
5622 msgstr "Wähle einen Absender"
5623
5624 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5625 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5626 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5627 msgid "Subject"
5628 msgstr "Betreff"
5629
5630 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5631 msgid "Sent mailings:"
5632 msgstr "Verschickte Mailings:"
5633
5634 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5635 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5636 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5637 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5638 msgid "Don't care"
5639 msgstr "Egal"
5640
5641 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5642 #: ../templates/default/history.tpl:46
5643 #, php-format
5644 msgid "%count entry"
5645 msgid_plural "%count entries"
5646 msgstr[0] "%count Eintrag"
5647 msgstr[1] "%count Einträge"
5648
5649 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5650 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5651 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5652 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5653 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5654 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5655 msgid "Ascendent"
5656 msgstr "Aufsteigend"
5657
5658 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5659 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5660 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5661 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5662 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5663 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5664 msgid "Descendant"
5665 msgstr "Nachfahre"
5666
5667 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5668 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5669 msgid "Recipients"
5670 msgstr "Empfänger"
5671
5672 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5673 msgid "Att."
5674 msgstr "Anhang"
5675
5676 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5677 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5678 msgid "Sent"
5679 msgstr "Gesendet"
5680
5681 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5682 msgid "Mailing entry %id"
5683 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5684
5685 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5686 #, php-format
5687 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5688 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5689
5690 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5691 #, php-format
5692 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5693 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5694
5695 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5696 #, php-format
5697 msgid "Delete mailing '%subject'"
5698 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5699
5700 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5701 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5702 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5703
5704 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5705 msgid "Create new mailing"
5706 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5707
5708 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5709 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5710 msgid "An error occurred displaying preview :("
5711 msgstr ""
5712
5713 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5714 msgid "Choose an entry"
5715 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5716
5717 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5718 msgid "Reference:"
5719 msgstr "Referenz:"
5720
5721 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5722 msgid "Email Subject"
5723 msgstr "E-Mail-Betreff"
5724
5725 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5726 msgid "(Max 255 characters)"
5727 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5728
5729 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5730 msgid "Email Body:"
5731 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5732
5733 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5734 msgid "Galette's login URI"
5735 msgstr "Anmelde URI"
5736
5737 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5738 msgid "Insert a carriage return"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5742 msgid "Insert a new blank line"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5746 msgid "Available with reservations"
5747 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5748
5749 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5750 msgid "Member's first and last name"
5751 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5752
5753 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5754 msgid "Member's email address"
5755 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5756
5757 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5758 msgid "Member's last name"
5759 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5760
5761 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5762 msgid "Member's first name"
5763 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5764
5765 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5766 msgid "Member's login"
5767 msgstr "Login für Mitglieder"
5768
5769 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5770 msgid "Available only for new password request"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5774 msgid "Galette's change password URI"
5775 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5776
5777 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5778 msgid "Link validity"
5779 msgstr "Link validiert"
5780
5781 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5782 msgid "Available only for new contributions"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5786 msgid "Member's deadline"
5787 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5788
5789 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5790 msgid "Contribution type"
5791 msgstr "Beitragstyp"
5792
5793 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5794 msgid "Direct link for member card download"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5798 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5802 msgid "Available only for reminders"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5806 msgid "Membership remaining days"
5807 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5808
5809 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5810 msgid "Membership expired since"
5811 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5812
5813 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5814 msgid "Current model"
5815 msgstr "Aktuelles Modell"
5816
5817 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5818 msgid "Change model"
5819 msgstr "Modell ändern"
5820
5821 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5822 msgid "Default fields"
5823 msgstr "Standardfelder"
5824
5825 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5826 #, php-format
5827 msgid "Model parameted on %date"
5828 msgstr "Modelparameter am %date"
5829
5830 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5831 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5832 msgid "Field"
5833 msgstr "Feld"
5834
5835 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5836 msgid "Generate empty CSV file"
5837 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5838
5839 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5840 msgid "Remove model and back to defaults"
5841 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5842
5843 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5844 msgid "Remove model"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5848 msgid "Store new model"
5849 msgstr "Neues Modell speichern"
5850
5851 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5852 msgid "Go back to import page"
5853 msgstr "Zurück zum Import"
5854
5855 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5856 msgid "No field selected"
5857 msgstr "Kein Feld gewählt"
5858
5859 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5860 msgid ""
5861 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5862 "action."
5863 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5864
5865 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5866 msgid "Select an option"
5867 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5868
5869 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5870 msgid "new"
5871 msgstr "Neu"
5872
5873 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5874 msgid "current"
5875 msgstr "aktuell"
5876
5877 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5878 msgid "delete"
5879 msgstr "Löschen"
5880
5881 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5882 msgid "Enter as many occurences you want."
5883 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5884
5885 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5886 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5887 #, php-format
5888 msgid "Enter up to %count more occurences."
5889 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5890
5891 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5892 msgid "New occurence"
5893 msgstr "Neue Instanz"
5894
5895 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5896 msgid "Only checked fields will be updated."
5897 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5898
5899 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5900 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5901 msgstr ""
5902 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5903
5904 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5905 msgid "Edit"
5906 msgstr "Bearbeiten"
5907
5908 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5909 msgid "OK"
5910 msgstr "OK"
5911
5912 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5913 #, fuzzy
5914 #| msgid "%membername: edit informations"
5915 msgid "%membername: edit information"
5916 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5917
5918 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5919 msgid "%membername: contributions"
5920 msgstr "%membername: Beiträge"
5921
5922 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5923 msgid "%membername: remove from database"
5924 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5925
5926 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5927 msgid "Log in in as %membername"
5928 msgstr "Als %membername anmelden"
5929
5930 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5931 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5932 msgid "Search:"
5933 msgstr "Suchen:"
5934
5935 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5936 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5937 msgid "Enter a value"
5938 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5939
5940 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5941 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5942 msgid "in:"
5943 msgstr "innerhalb von:"
5944
5945 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5946 msgid "among:"
5947 msgstr "unter:"
5948
5949 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5950 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5951 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5952 msgid "Select a group"
5953 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5954
5955 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5956 msgid "Apply filters"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5960 msgid "Save selected criteria"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5964 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5965 msgid "Reset all filters to defaults"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5969 msgid "Members that have an email address:"
5970 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5971
5972 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5973 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
5974 msgid "With"
5975 msgstr "Mit"
5976
5977 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
5978 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
5979 msgid "Without"
5980 msgstr "Ohne"
5981
5982 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
5983 msgid "Advanced search mode"
5984 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
5985
5986 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
5987 msgid "Change search criteria"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
5991 msgid "Change criteria"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
5995 msgid "Save current advanced search criteria"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
5999 msgid "Show/hide query"
6000 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6001
6002 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6003 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6004 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6005 #, php-format
6006 msgid "%count member"
6007 msgid_plural "%count members"
6008 msgstr[0] "%count Mitglieder"
6009 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6010
6011 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6012 msgid "Mbr num"
6013 msgstr "Mitgliedsnummer"
6014
6015 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6016 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6017 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6018 msgid "Is a company"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6022 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6023 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6024 msgid "Is a man"
6025 msgstr "Ist ein Mann"
6026
6027 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6028 msgid "Is a women"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6032 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6033 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6034 msgid "Mail"
6035 msgstr "E-Mail"
6036
6037 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6038 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6039 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6040 msgid "Website"
6041 msgstr "Webseite"
6042
6043 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6044 msgid "No member has been found"
6045 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6046
6047 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6048 msgid "Mass change"
6049 msgstr "Massenänderung"
6050
6051 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6052 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6053 msgid "Generate labels"
6054 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6055
6056 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6057 msgid "Generate Member Cards"
6058 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6059
6060 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6061 msgid "Export as CSV"
6062 msgstr "Als CSV exportieren"
6063
6064 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6065 msgid "Reading the list"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6069 msgid "Active account"
6070 msgstr "Aktives Konto"
6071
6072 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6073 msgid "Inactive account"
6074 msgstr "Inaktives Konto"
6075
6076 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6077 msgid "Membership in order"
6078 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6079
6080 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6081 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6082 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6083
6084 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6085 msgid "Lateness in fee"
6086 msgstr "Verspätungsgebühr"
6087
6088 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6089 msgid "User status/interactions"
6090 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6091
6092 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6093 msgid "Send an email"
6094 msgstr "E-Mail senden"
6095
6096 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6097 msgid "Visit website"
6098 msgstr "Website ansehen"
6099
6100 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6101 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6102 msgid "Is a woman"
6103 msgstr "Ist eine Frau"
6104
6105 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6106 msgid "No member selected"
6107 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6108
6109 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6110 msgid ""
6111 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6112 "action."
6113 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6114
6115 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6116 msgid ""
6117 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6118 "existing?"
6119 msgstr ""
6120 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6121 "die vorhandene fortführen?"
6122
6123 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6124 msgid "Resume"
6125 msgstr "Fortsetzen"
6126
6127 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6128 msgid "New"
6129 msgstr "Neu"
6130
6131 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Search title"
6134 msgstr "Titel der Suche"
6135
6136 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6137 msgid "Attendance sheet details"
6138 msgstr "Teilnehmer Details"
6139
6140 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6141 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6142 msgstr ""
6143
6144 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6145 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6146 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6147 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6148 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6149 msgid "Creation date"
6150 msgstr "Erstelldatum"
6151
6152 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6153 msgid "Search parameters"
6154 msgstr "Suchparameter"
6155
6156 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6157 msgid "Show parameters"
6158 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6159
6160 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6161 msgid "Load saved search"
6162 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6163
6164 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6165 msgid "Delete saved search"
6166 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6167
6168 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6169 msgid "no search"
6170 msgstr "keine Suche"
6171
6172 #: ../templates/default/500.tpl:6
6173 msgid "Application error"
6174 msgstr "Anwendungsfehler"
6175
6176 #: ../templates/default/500.tpl:11
6177 msgid "Details"
6178 msgstr "Details"
6179
6180 #: ../templates/default/500.tpl:13
6181 msgid "Type:"
6182 msgstr "Typ:"
6183
6184 #: ../templates/default/500.tpl:17
6185 msgid "Code:"
6186 msgstr "Code:"
6187
6188 #: ../templates/default/500.tpl:21
6189 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6190 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6191 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6192 msgid "Message:"
6193 msgstr "Nachricht:"
6194
6195 #: ../templates/default/500.tpl:25
6196 msgid "File:"
6197 msgstr "Datei:"
6198
6199 #: ../templates/default/500.tpl:29
6200 msgid "Line:"
6201 msgstr "Linie:"
6202
6203 #: ../templates/default/500.tpl:34
6204 msgid "Trace"
6205 msgstr "Verfolgen"
6206
6207 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6208 msgid "Fields in list"
6209 msgstr "Felder in der Liste"
6210
6211 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6212 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6213 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6214 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6215 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6216 msgid "Field name"
6217 msgstr "Feldname"
6218
6219 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6220 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6221 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6222 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6223 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6224 msgid "Permissions"
6225 msgstr "Berechtigungen"
6226
6227 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6228 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6229 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6230 #, php-format
6231 msgid "Change '%field' permissions"
6232 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6233
6234 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6235 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6236 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Inaccessible"
6239 msgstr "Unzugänglich"
6240
6241 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6242 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6243 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6244 msgid "Read only"
6245 msgstr "Nur lesen"
6246
6247 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6248 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6249 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6250 msgid "Read/Write"
6251 msgstr "Lesen/Schreiben"
6252
6253 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6254 msgid "Available fields"
6255 msgstr "Verfügbare Felder"
6256
6257 #: ../templates/default/export.tpl:5
6258 msgid ""
6259 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6260 "directory."
6261 msgstr ""
6262 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6263 "gespeichert."
6264
6265 #: ../templates/default/export.tpl:10
6266 msgid "The following files have been written on disk:"
6267 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6268
6269 #: ../templates/default/export.tpl:21
6270 msgid "Existing exports"
6271 msgstr "Vorhandene Exporte"
6272
6273 #: ../templates/default/export.tpl:23
6274 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6275 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6276
6277 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6278 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6279 msgid "Size"
6280 msgstr "Größe"
6281
6282 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6283 #, php-format
6284 msgid "Remove '%file' from disk"
6285 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6286
6287 #: ../templates/default/export.tpl:66
6288 msgid "Parameted exports"
6289 msgstr "Parametrisierter Export"
6290
6291 #: ../templates/default/export.tpl:69
6292 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6293 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6294
6295 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6296 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6297 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6298 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6299 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6300 msgid "Description"
6301 msgstr "Beschreibung"
6302
6303 #: ../templates/default/export.tpl:95
6304 msgid "No parameted exports are available."
6305 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6306
6307 #: ../templates/default/export.tpl:101
6308 msgid "Galette tables exports"
6309 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6310
6311 #: ../templates/default/export.tpl:103
6312 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6313 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6314
6315 #: ../templates/default/export.tpl:107
6316 msgid "Table name"
6317 msgstr "Tabellenname"
6318
6319 #: ../templates/default/export.tpl:126
6320 msgid "Continue"
6321 msgstr "Weiter"
6322
6323 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6324 msgid "Members by status"
6325 msgstr "Mitglieder nach Status"
6326
6327 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6328 msgid "Members by state of dues"
6329 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6330
6331 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6332 msgid "Contributions types repartition"
6333 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6334
6335 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6336 msgid "Individuals and Companies"
6337 msgstr "Personen und Firmen"
6338
6339 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6340 msgid "Contributions over time"
6341 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6342
6343 #: ../templates/default/history.tpl:16
6344 msgid "Select an user"
6345 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6346
6347 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6348 #: ../templates/default/history.tpl:129
6349 msgid "Action"
6350 msgstr "Aktion"
6351
6352 #: ../templates/default/history.tpl:27
6353 msgid "Select an action"
6354 msgstr "Wähle eine Aktion"
6355
6356 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6357 msgid "IP"
6358 msgstr "IP"
6359
6360 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6361 msgid "User"
6362 msgstr "Benutzer"
6363
6364 #: ../templates/default/history.tpl:116
6365 msgid "No log found"
6366 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6367
6368 #: ../templates/default/history.tpl:123
6369 msgid "History entry %id"
6370 msgstr "Protokolleintrag %id"
6371
6372 #: ../templates/default/history.tpl:138
6373 msgid "logs are empty"
6374 msgstr "Protokolle sind leer"
6375
6376 #: ../templates/default/history.tpl:159
6377 msgid "Show associated query"
6378 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6379
6380 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6381 msgid "Transaction details"
6382 msgstr "Transaktionsdetails"
6383
6384 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6385 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6386 msgid "-- select a name --"
6387 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6388
6389 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6390 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6391 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6392 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6393 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6394 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6395
6396 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6397 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6398 msgid "Dispatch type:"
6399 msgstr "Versandart:"
6400
6401 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6402 msgid "Attached contributions"
6403 msgstr "Angehängte Beiträge"
6404
6405 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6406 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6407 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6408 msgstr ""
6409 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6410
6411 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6412 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6413 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6414 msgstr ""
6415 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6416
6417 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6418 msgid ""
6419 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6420 "current transaction"
6421 msgstr ""
6422 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6423
6424 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6425 msgid "Dispatched amount:"
6426 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6427
6428 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6429 msgid "Not dispatched amount:"
6430 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6431
6432 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6433 msgid "Detach contribution from this transaction"
6434 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6435
6436 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6437 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6438 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6439 msgid "No member registered!"
6440 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6441
6442 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6443 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6444 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6445 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6446 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6447
6448 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6449 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6450 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6451 msgid "please create a member"
6452 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6453
6454 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6455 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6456 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6457 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6458 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6459 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6461 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6462 msgstr ""
6463
6464 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6465 msgid "Contributions selection"
6466 msgstr "Beitragsauswahl"
6467
6468 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6469 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6470 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6471 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6472
6473 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6474 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6475 msgstr ""
6476 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6477
6478 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6479 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6480 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6481 msgid "Informations"
6482 msgstr "Informationen"
6483
6484 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6485 msgid "Managers"
6486 msgstr "Manager"
6487
6488 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6489 msgid "Parent group:"
6490 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6491
6492 #: ../templates/default/group.tpl:70
6493 msgid "Manage members"
6494 msgstr "Mitglieder verwalten"
6495
6496 #: ../templates/default/group.tpl:71
6497 msgid "Manage managers"
6498 msgstr "Manager verwalten"
6499
6500 #: ../templates/default/group.tpl:84
6501 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../templates/default/group.tpl:86
6505 msgid "Group PDF"
6506 msgstr "Gruppe-PDF"
6507
6508 #: ../templates/default/404.tpl:10
6509 msgid ""
6510 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6511 "while."
6512 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6513
6514 #: ../templates/default/404.tpl:11
6515 msgid ""
6516 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6517 "(http://mozilla.org)."
6518 msgstr ""
6519 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6520 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6521
6522 #: ../templates/default/404.tpl:21
6523 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6524 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6525
6526 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6527 msgid "Home"
6528 msgstr "Zuhause"
6529
6530 #: ../templates/default/import.tpl:10
6531 msgid "Configure import model"
6532 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6533
6534 #: ../templates/default/import.tpl:15
6535 msgid "Existing files"
6536 msgstr "Vorhandene Dateien"
6537
6538 #: ../templates/default/import.tpl:21
6539 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6540 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6541
6542 #: ../templates/default/import.tpl:36
6543 msgid "see"
6544 msgstr "ansehen"
6545
6546 #: ../templates/default/import.tpl:58
6547 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6548 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6549
6550 #: ../templates/default/import.tpl:58
6551 msgid "Dry run"
6552 msgstr "Simulation"
6553
6554 #: ../templates/default/import.tpl:62
6555 msgid "Import"
6556 msgstr "Import"
6557
6558 #: ../templates/default/import.tpl:66
6559 msgid "No import file actually exists."
6560 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6561
6562 #: ../templates/default/import.tpl:66
6563 msgid ""
6564 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6565 "the imports directory."
6566 msgstr ""
6567 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6568 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6569
6570 #: ../templates/default/import.tpl:73
6571 msgid "Upload new file"
6572 msgstr "Neue Datei hochladen"
6573
6574 #: ../templates/default/import.tpl:76
6575 msgid "Select a file:"
6576 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6577
6578 #: ../templates/default/import.tpl:82
6579 msgid "Upload file"
6580 msgstr "Datei hochladen"
6581
6582 #: ../templates/default/import.tpl:99
6583 msgid "No file selected"
6584 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6585
6586 #: ../templates/default/import.tpl:99
6587 msgid "Please make sure to select one file to import."
6588 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6589
6590 #: ../templates/default/import.tpl:118
6591 msgid "No file to upload"
6592 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6593
6594 #: ../templates/default/import.tpl:118
6595 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6596 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6597
6598 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6599 #, php-format
6600 msgid "Edit field %field"
6601 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6602
6603 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6604 msgid "Permissions:"
6605 msgstr "Berechtigungen:"
6606
6607 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6608 msgid "Required:"
6609 msgstr "Benötigt:"
6610
6611 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6612 msgid "Width:"
6613 msgstr "Breite:"
6614
6615 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6616 msgid "Height:"
6617 msgstr "Höhe:"
6618
6619 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6620 msgid "Size:"
6621 msgstr "Größe:"
6622
6623 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6624 msgid "Maximum file size, in Ko."
6625 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6626
6627 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6628 msgid "Maximum number of characters."
6629 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6630
6631 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6632 msgid "Repeat:"
6633 msgstr "Wiederholen:"
6634
6635 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6636 msgid "Number of values or zero if infinite."
6637 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6638
6639 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6640 msgid "Values:"
6641 msgstr "Werte:"
6642
6643 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6644 msgid "Choice list (one entry per line)."
6645 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6646
6647 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6648 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6649 msgid "New dynamic field"
6650 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6651
6652 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6653 msgid "Visibility"
6654 msgstr "Sichtabrkeit"
6655
6656 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6657 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6658 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6659 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6660 msgid "Required"
6661 msgstr "Benötigt"
6662
6663 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6664 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6665 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6666 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6667 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6668 msgid "Add"
6669 msgstr "Hinzufügen"
6670
6671 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6672 msgid "Load following members..."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6676 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6677 msgid "An error occurred retrieving members :("
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6681 msgid "Load previous members..."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6685 #, fuzzy
6686 #| msgid "Mailing informations"
6687 msgid "Mailing information"
6688 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6689
6690 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6691 msgid "Go back to members list"
6692 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6693
6694 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6695 msgid "Manage selected members"
6696 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6697
6698 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6699 msgid "Existing attachments:"
6700 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6701
6702 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6703 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6704 msgid "Remove attachment"
6705 msgstr "Anhang entfernen"
6706
6707 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6708 msgid "Select attachments"
6709 msgstr "Anhänge auswählen"
6710
6711 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6712 msgid "Add attachment"
6713 msgstr "Anhang hinzufügen"
6714
6715 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6716 msgid ""
6717 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6718 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6719 msgstr ""
6720 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6721 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6722
6723 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6724 msgid "Write your mailing"
6725 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6726
6727 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6728 msgid "current logged in user"
6729 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6730
6731 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6732 msgid "other"
6733 msgstr "Sonstige(s)"
6734
6735 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6736 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6737 msgid "Object:"
6738 msgstr "Zweck:"
6739
6740 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6741 msgid "(De)Activate HTML editor"
6742 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6743
6744 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6745 msgid "Interpret HTML"
6746 msgstr "HTML übersetzen"
6747
6748 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6749 msgid "Preview"
6750 msgstr "Vorschau"
6751
6752 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6753 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6754 msgid "Cancel mailing"
6755 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6756
6757 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6758 msgid "Preview your mailing"
6759 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6760
6761 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6762 msgid "Modifiy mailing"
6763 msgstr "E-Mails anpassen"
6764
6765 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6766 msgid "Members selection"
6767 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6768
6769 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6770 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6771 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6772
6773 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6774 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6775 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6776
6777 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6778 msgid "Short form:"
6779 msgstr "Kurzform:"
6780
6781 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6782 msgid "Long form:"
6783 msgstr "Erweitertes Formular:"
6784
6785 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6786 msgid "Core data"
6787 msgstr "Standard Daten"
6788
6789 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6790 msgid "Number of members:"
6791 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6792
6793 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6794 msgid "Add photos for members."
6795 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6796
6797 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6798 msgid ""
6799 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6800 "members!"
6801 msgstr ""
6802 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6803 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6804
6805 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6806 msgid "Add members photos"
6807 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6808
6809 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6810 msgid "Number of groups:"
6811 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6812
6813 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6814 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6815 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6816
6817 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6818 msgid "Number of contributions:"
6819 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6820
6821 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6822 msgid "Number of transactions:"
6823 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6824
6825 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6826 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6827 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6828
6829 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6830 msgid "Headers"
6831 msgstr "Kopf"
6832
6833 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6834 msgid "From:"
6835 msgstr "Von:"
6836
6837 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6838 msgid "To:"
6839 msgstr "An:"
6840
6841 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6842 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6843 msgid "Subject:"
6844 msgstr "Thema:"
6845
6846 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6847 msgid "Attachments:"
6848 msgstr "Anhänge:"
6849
6850 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6851 msgid "Mail body"
6852 msgstr "Text der E-Mail"
6853
6854 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6855 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6856 #, php-format
6857 msgid "Edit '%s' field"
6858 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6859
6860 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6861 #, php-format
6862 msgid "Translate '%s' field"
6863 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6864
6865 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6866 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6867 #, php-format
6868 msgid "Delete '%s' field"
6869 msgstr "Feld '%s' löschen"
6870
6871 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6872 #, php-format
6873 msgid "Move up '%s' field"
6874 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6875
6876 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6877 #, php-format
6878 msgid "Move down '%s' field"
6879 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6880
6881 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6882 #, php-format
6883 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6884 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6885
6886 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6887 msgid "Ajax page content"
6888 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6889
6890 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6891 msgid "Header"
6892 msgstr "Kopf"
6893
6894 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6895 msgid "Footer"
6896 msgstr "Fußzeile"
6897
6898 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6899 msgid "Body"
6900 msgstr "Körper"
6901
6902 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6903 msgid "CSS styles"
6904 msgstr "CSS Styles"
6905
6906 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6907 msgid "Invoice"
6908 msgstr "Rechnung"
6909
6910 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6911 msgid "Receipt"
6912 msgstr "Quittung"
6913
6914 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6915 msgid "Adhesion Form"
6916 msgstr "Beitrittsformular"
6917
6918 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6919 msgid "Cascade delete"
6920 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6921
6922 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6923 msgid "Delete all associated data"
6924 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6925
6926 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6927 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6928 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6929
6930 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6931 msgid "This can't be undone."
6932 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6933
6934 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6935 msgid "Remove"
6936 msgstr "Entfernen"
6937
6938 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6939 #, fuzzy
6940 #| msgid "Related transaction informations"
6941 msgid "Related transaction information"
6942 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6943
6944 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6945 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6946 msgid "View transaction"
6947 msgstr "Transaktion anzeigen"
6948
6949 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6950 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6951 msgid "[view]"
6952 msgstr "[Ansicht]"
6953
6954 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6955 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6956 msgid "Not dispatched amount"
6957 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6958
6959 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6960 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6961 msgid "Select contributor and membership fee type"
6962 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6963
6964 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6965 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6966 msgid "Select contributor and donation type"
6967 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6968
6969 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6970 msgid "New attached fee"
6971 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6972
6973 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
6974 msgid "New attached donation"
6975 msgstr "Neue Spende verbunden"
6976
6977 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
6978 msgid "Search for name or ID and pick member"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6982 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
6983 msgid "Reload"
6984 msgstr "Neu laden"
6985
6986 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid ""
6989 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
6990 #| "type"
6991 msgid ""
6992 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6993 msgstr ""
6994 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6995 "Beitragsarten neu laden"
6996
6997 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
6998 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
6999 msgid "Details of membership fee"
7000 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7001
7002 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7003 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7004 msgid "Details of donation"
7005 msgstr "Details der Spende"
7006
7007 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7008 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7009 msgid "Record date:"
7010 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7011
7012 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7013 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7014 msgid "months"
7015 msgstr "Monate"
7016
7017 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7018 msgid "Transaction related"
7019 msgstr "Transaktionsbezogen"
7020
7021 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7022 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7023 msgid "Notify member"
7024 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7025
7026 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7027 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7028 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7029 msgstr ""
7030 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7031 "vorliegt."
7032
7033 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7034 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7038 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7039 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7040
7041 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7042 msgid ""
7043 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7044 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7045 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7046 "members list'"
7047 msgstr ""
7048 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7049 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7050 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7051 "Profil"
7052
7053 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7054 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7055 msgid "No member to show"
7056 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7057
7058 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7059 msgid "New password:"
7060 msgstr "Neues Passwort:"
7061
7062 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7063 msgid "Confirmation:"
7064 msgstr "Bestätigung:"
7065
7066 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7067 msgid "(at least 4 characters)"
7068 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7069
7070 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7071 msgid "Change my password"
7072 msgstr "Passwort ändern"
7073
7074 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7075 msgid "Previous"
7076 msgstr "Bisherige"
7077
7078 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7079 msgid "Next"
7080 msgstr "Nächste(r)"
7081
7082 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7083 msgid "Generate members's card"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7087 msgid "Generate Member Card"
7088 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7089
7090 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7091 msgid "Adhesion form"
7092 msgstr "Beitrittsformular"
7093
7094 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7095 msgid ""
7096 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7097 "password' functionnality."
7098 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7099
7100 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7101 msgid "New password"
7102 msgstr "Neues Passwort"
7103
7104 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7105 msgid "Edit member"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7109 msgid "View member's contributions"
7110 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7111
7112 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7113 msgid "View contributions"
7114 msgstr "Beiträge anzeigen"
7115
7116 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7117 msgid "Create a new member with %name information."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7121 msgid "Duplicate"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7125 msgid "Family"
7126 msgstr "Familie"
7127
7128 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7129 #: ../templates/default/member.tpl:36
7130 msgid "Attached to:"
7131 msgstr "Verbunden mit:"
7132
7133 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7134 #: ../templates/default/member.tpl:57
7135 msgid "Parent of:"
7136 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7137
7138 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7139 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7140 msgid "Picture"
7141 msgstr "Bild"
7142
7143 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7144 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7145 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7146
7147 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7148 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7149 msgid "Groups:"
7150 msgstr "Gruppen:"
7151
7152 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7153 msgid "[member]"
7154 msgstr "[Mitglied]"
7155
7156 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7157 #: ../templates/default/member.tpl:135
7158 msgid "Back to top"
7159 msgstr "Zurück nach oben"
7160
7161 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7162 msgid "Not managed group"
7163 msgstr "Kein Gruppen"
7164
7165 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7166 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7167 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7168
7169 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7170 msgid "Simple search"
7171 msgstr "Einfache Suche"
7172
7173 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7174 msgid "Membership status"
7175 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7176
7177 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7178 msgid "Account activity"
7179 msgstr "Kontenaktivität"
7180
7181 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7182 msgid "Member of group"
7183 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7184
7185 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7186 msgid "With email:"
7187 msgstr "Mit E-Mail:"
7188
7189 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7190 msgid "Birth date"
7191 msgstr "Geburtsdatum"
7192
7193 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7194 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7196 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7197 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7198 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7199 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7201 msgid "beetween"
7202 msgstr "zwischen"
7203
7204 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7205 msgid "Modification date"
7206 msgstr "Änderungsdatum"
7207
7208 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7209 msgid "Due date"
7210 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7211
7212 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7213 msgid "Show public infos"
7214 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7215
7216 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7217 msgid "Statuts"
7218 msgstr "Status"
7219
7220 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Advanced search"
7223 msgid "Advanced groups search"
7224 msgstr "Erweiterte Suche"
7225
7226 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7227 msgid "Experimental"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7231 #, fuzzy
7232 #| msgid "Add new free search criteria"
7233 msgid "Add new group search criteria"
7234 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7235
7236 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "Selected groups"
7239 msgid "In all selected groups"
7240 msgstr "Gewählte Gruppen"
7241
7242 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Selected groups"
7245 msgid "In any of selected groups"
7246 msgstr "Gewählte Gruppen"
7247
7248 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7249 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7250 msgid "Remove criteria"
7251 msgstr "Kriterien entfernen"
7252
7253 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7254 msgid "Within contributions"
7255 msgstr "Ohne Beiträge"
7256
7257 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7258 msgid "Begin date"
7259 msgstr "Anfangsdatum"
7260
7261 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7262 msgid "End date"
7263 msgstr "Enddatum"
7264
7265 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7266 msgid "Free search"
7267 msgstr "Freie Suche"
7268
7269 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7270 msgid "Add new free search criteria"
7271 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7272
7273 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7274 msgid "or"
7275 msgstr "oder"
7276
7277 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7278 msgid "Select a field"
7279 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7280
7281 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7282 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7283 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7284 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7286 msgid "is"
7287 msgstr "ist"
7288
7289 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7290 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7292 msgid "is not"
7293 msgstr "ist nicht"
7294
7295 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7296 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7297 msgid "before"
7298 msgstr "vorher"
7299
7300 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7301 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7302 msgid "after"
7303 msgstr "nach"
7304
7305 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7306 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7307 msgid "contains"
7308 msgstr "enthält"
7309
7310 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7311 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7312 msgid "do not contains"
7313 msgstr "beinhaltet nicht"
7314
7315 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7316 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7317 msgid "starts with"
7318 msgstr "beginnt mit"
7319
7320 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7321 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7322 msgid "ends with"
7323 msgstr "endet mit"
7324
7325 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7326 msgid "Please confirm your email address:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7330 msgid "Get my document"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7334 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7335 msgid "Collapse all"
7336 msgstr "Alle einklappen"
7337
7338 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7339 #, php-format
7340 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7341 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7342
7343 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7344 #, php-format
7345 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7346 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7347
7348 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7349 msgid "Expand all"
7350 msgstr "Alle Aufklappen"
7351
7352 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7353 msgid "Warning"
7354 msgstr "Warnung"
7355
7356 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7357 msgid "Some warnings has been thrown:"
7358 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7359
7360 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7361 msgid "Please correct above warnings to continue."
7362 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7363
7364 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7365 msgid "Active plugins"
7366 msgstr "Aktive Plugins"
7367
7368 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7369 msgid "Author"
7370 msgstr "Autor"
7371
7372 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7373 msgid "Version"
7374 msgstr "Version"
7375
7376 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7377 msgid "Release date"
7378 msgstr "Freigabedatum"
7379
7380 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7381 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7382 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7383
7384 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7385 msgid "Initialize '%name' database"
7386 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7387
7388 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7389 msgid "No active plugin."
7390 msgstr "Kein aktives Plugin."
7391
7392 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7393 msgid "Inactive plugins"
7394 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7395
7396 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7397 msgid "Cause"
7398 msgstr "Grund"
7399
7400 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7401 msgid "A required file is missing"
7402 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7403
7404 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7405 msgid "Incompatible with current version"
7406 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7407
7408 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7409 msgid "Explicitely disabled"
7410 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7411
7412 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7413 msgid "Unknown"
7414 msgstr "Unbekannt"
7415
7416 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7417 msgid "Activate plugin '%name'"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7421 msgid "No inactive plugin."
7422 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7423
7424 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7425 msgid "Plugin database initialization: %name"
7426 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7427
7428 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7429 msgid ""
7430 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7431 msgstr ""
7432
7433 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7434 msgid "New group"
7435 msgstr "Neue Gruppe"
7436
7437 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7438 #, fuzzy
7439 #| msgid "Group informations"
7440 msgid "Group information"
7441 msgstr "Gruppeninformationen"
7442
7443 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7444 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7445 msgid "no group"
7446 msgstr "keine Gruppe"
7447
7448 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7449 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7450 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7451
7452 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7453 msgid "All groups PDF"
7454 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7455
7456 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7457 msgid "An error occurred reordering groups :("
7458 msgstr ""
7459
7460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7461 msgid "An error occurred loading selected group :("
7462 msgstr ""
7463
7464 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7465 msgid "Add a new group"
7466 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7467
7468 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7469 msgid "Create"
7470 msgstr "Erstellen"
7471
7472 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7473 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7474 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7475
7476 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7477 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7478 msgstr ""
7479
7480 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7481 msgid "Pleade provide a group name"
7482 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7483
7484 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7485 msgid "Group members selection"
7486 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7487
7488 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7489 msgid "Group managers selection"
7490 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7491
7492 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7493 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7494 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7495 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7496 msgid "[W]"
7497 msgstr "[W]"
7498
7499 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7500 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7501 msgid "[M]"
7502 msgstr "[M]"
7503
7504 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7505 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7506 msgid "[admin]"
7507 msgstr "[Administrator]"
7508
7509 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7510 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7511 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7512 msgid "[staff]"
7513 msgstr "[Mitarbeiter]"
7514
7515 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7516 msgid "No member attached"
7517 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7518
7519 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7520 msgid "No manager attached"
7521 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7522
7523 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7524 msgid "Documentation"
7525 msgstr "Dokumentation"
7526
7527 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7528 msgid "Choose label to translate"
7529 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7530
7531 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7532 #, php-format
7533 msgid "Original text: '%s'"
7534 msgstr "Quelltext: '%s'"
7535
7536 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7537 #, php-format
7538 msgid "Translation of '%s' label"
7539 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7540
7541 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7542 msgid "No fields to translate."
7543 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7544
7545 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7546 msgid "no member"
7547 msgstr "kein Mitglied"
7548
7549 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7550 msgid "Selected members"
7551 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7552
7553 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7554 msgid "No members has been selected yet."
7555 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7556
7557 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7558 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7559 msgid "Validate"
7560 msgstr "Validieren"
7561
7562 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7563 msgid "An error occurred sending photo :("
7564 msgstr ""
7565
7566 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7567 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7568 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7569 msgid "Priority"
7570 msgstr "Wichtigkeit"
7571
7572 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7573 msgid "New status"
7574 msgstr "Neuer Status"
7575
7576 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7577 msgid "New contribution type"
7578 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7579
7580 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7581 #, php-format
7582 msgid "%s field"
7583 msgstr "%s Feld"
7584
7585 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7586 msgid "Show transactions since"
7587 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7588
7589 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7590 msgid "Show all members transactions"
7591 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7592
7593 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7594 #, php-format
7595 msgid "%count transaction"
7596 msgid_plural "%count transactions"
7597 msgstr[0] "%count Transation"
7598 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7599
7600 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7601 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7602 msgid "Originator"
7603 msgstr "Urheber"
7604
7605 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7606 msgid "Transaction %id"
7607 msgstr "Transaktion %id"
7608
7609 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7610 msgid "Edit transaction #%id"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7614 msgid "Remove transaction #%id"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7618 msgid "no transaction"
7619 msgstr "Keine Transation"
7620
7621 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7622 msgid "Completely dispatched transaction"
7623 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7624
7625 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7626 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7627 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7628
7629 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7630 msgid "Password confirmation:"
7631 msgstr "Passwort bestätigen:"
7632
7633 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7634 msgid "Is company?"
7635 msgstr "Ist eine Firma?"
7636
7637 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7638 msgid "Is member a company?"
7639 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7640
7641 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7642 msgid ""
7643 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7644 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7645 msgstr ""
7646 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7647 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7648
7649 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7650 msgid "Not supplied"
7651 msgstr "Nicht geliefert"
7652
7653 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7654 msgid "Manage user's groups"
7655 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7656
7657 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7658 msgid "Manage user's managed groups"
7659 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7660
7661 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7662 #: ../templates/default/member.tpl:254
7663 msgid "Member of:"
7664 msgstr "Mitglied von:"
7665
7666 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7667 #: ../templates/default/member.tpl:252
7668 msgid "Manager for:"
7669 msgstr "Manager für:"
7670
7671 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7672 msgid ""
7673 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7674 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7675 "soon as possible."
7676 msgstr ""
7677 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7678 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7679 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7680
7681 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7682 msgid "Password image"
7683 msgstr "Passwortbild"
7684
7685 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7686 msgid "Picture:"
7687 msgstr "Bild:"
7688
7689 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7690 msgid ""
7691 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7692 "organization or its members will be sent."
7693 msgstr ""
7694 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7695 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7696
7697 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7698 msgid ""
7699 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7700 msgstr ""
7701 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7702
7703 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7704 msgid ""
7705 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7706 "button."
7707 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7708
7709 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7710 msgid ""
7711 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7712 "strong>."
7713 msgstr ""
7714 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7715 "gesendet."
7716
7717 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Send telemetry informations"
7720 msgid "Send telemetry information"
7721 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7722
7723 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
7726 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7727 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7728
7729 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7730 msgid "Add payment type"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7734 msgid "Label"
7735 msgstr "Beschreibung"
7736
7737 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7738 #, php-format
7739 msgid "%s payment type"
7740 msgstr "%s Zahlungsart"
7741
7742 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7743 #, php-format
7744 msgid "Edit '%s' payment type"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7748 #, php-format
7749 msgid "Delete '%s' payment type"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7753 msgid "Related transaction informations"
7754 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7755
7756 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7757 msgid ""
7758 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7759 msgstr ""
7760 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7761 "Beitragsarten neu laden"
7762
7763 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "An error occurred sending test email :("
7766 msgid "An error occured retrieving dates :("
7767 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7768
7769 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7770 msgid "By %name"
7771 msgstr "Nach %name"
7772
7773 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7774 msgid "Version:"
7775 msgstr "Version:"
7776
7777 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7778 msgid "Author:"
7779 msgstr "Autor:"
7780
7781 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7782 msgid "Path:"
7783 msgstr "Pfad:"
7784
7785 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7786 msgid "Main route:"
7787 msgstr "Standardroute:"
7788
7789 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7790 msgid "ACLs"
7791 msgstr "ACL"
7792
7793 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7794 msgid "Route"
7795 msgstr "Route"
7796
7797 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7798 msgid "ACL"
7799 msgstr "ACL"
7800
7801 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7802 msgid "No ACLs!"
7803 msgstr "Keine ACL!"
7804
7805 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Raw informations"
7808 msgid "Raw information"
7809 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7810
7811 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7812 msgid "View your member card"
7813 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7814
7815 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7816 msgid "Subscribe"
7817 msgstr "Abonnieren"
7818
7819 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7820 msgid "Lost your password?"
7821 msgstr "Passwort vergessen?"
7822
7823 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7824 msgid "Public page content"
7825 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7826
7827 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7828 #, php-format
7829 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7830 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7831
7832 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7833 #, php-format
7834 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7835 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7836
7837 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7838 msgid "None of the selected members has an email address."
7839 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7840
7841 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7842 msgid "No member selected (yet)."
7843 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7844
7845 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7846 msgid "unreachable members:"
7847 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7848
7849 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7850 msgid "unreachable member:"
7851 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7852
7853 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7854 msgid ""
7855 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7856 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7857 msgstr ""
7858 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7859 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7860
7861 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7862 msgid "Manager(s)"
7863 msgstr "Manager"
7864
7865 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7866 msgid "%membercount members"
7867 msgstr "%membercount Mitglieder"
7868
7869 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7870 msgid "Selected groups"
7871 msgstr "Gewählte Gruppen"
7872
7873 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7874 msgid "No groups has been selected yet."
7875 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7876
7877 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7878 msgid "- WARNING -"
7879 msgstr "- WARNUNG -"
7880
7881 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7882 msgid ""
7883 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7884 "following link:"
7885 msgstr ""
7886 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7887 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7888
7889 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7890 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7891 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7892
7893 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7894 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7895 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7896
7897 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7898 msgid "Do you want to send it again?"
7899 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7900
7901 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7902 msgid "Later"
7903 msgstr "Später"
7904
7905 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7906 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7907 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7908
7909 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7910 msgid "preview"
7911 msgstr "Vorschau"
7912
7913 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7914 #, php-format
7915 msgid "%s members with an email address"
7916 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7917
7918 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7919 #, php-format
7920 msgid "%s members without email address"
7921 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7922
7923 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7924 msgid "Generate labels for late members without email address"
7925 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7926
7927 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7928 msgid "No reminder selected"
7929 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7930
7931 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7932 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7933 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7934
7935 #: ../templates/default/member.tpl:21
7936 msgid "Account registered!"
7937 msgstr "Konto registriert!"
7938
7939 #: ../templates/default/member.tpl:24
7940 msgid "Your subscription has been registered."
7941 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7942
7943 #: ../templates/default/member.tpl:26
7944 msgid ""
7945 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7946 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7947 msgstr ""
7948 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7949 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7950
7951 #: ../templates/default/member.tpl:28
7952 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7953 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7954
7955 #: ../templates/default/member.tpl:39
7956 msgid "Detach?"
7957 msgstr "Entfernen?"
7958
7959 #: ../templates/default/member.tpl:44
7960 msgid "Attach member"
7961 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7962
7963 #: ../templates/default/member.tpl:88
7964 msgid "Notify member his account has been modified"
7965 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7966
7967 #: ../templates/default/member.tpl:90
7968 msgid "Notify member his account has been created"
7969 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7970
7971 #: ../templates/default/member.tpl:96
7972 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7973 msgstr ""
7974 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7975
7976 #: ../templates/default/member.tpl:98
7977 msgid ""
7978 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7979 msgstr ""
7980 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7981 "geschickt."
7982
7983 #: ../templates/default/member.tpl:211
7984 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7985 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7986
7987 #: ../templates/default/member.tpl:218
7988 msgid "Groups selection"
7989 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7990
7991 #: ../templates/default/member.tpl:220
7992 msgid "Managed groups selection"
7993 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7994
7995 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7996 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7997 msgstr ""
7998 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7999
8000 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8001 msgid "This comment is reserved to the member."
8002 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8003
8004 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8005 msgid "Do member want to appear publically?"
8006 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8007
8008 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid ""
8011 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8012 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8013 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8014 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8015 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8016 #| "effect in that case."
8017 msgid ""
8018 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8019 "your full name, website address ad other information will be publically "
8020 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8021 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8022 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8023 msgstr ""
8024 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8025 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8026 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8027 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8028 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8029
8030 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8031 msgid "(at least %i characters)"
8032 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8033
8034 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8035 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8036 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8037 msgid "Short form"
8038 msgstr "Kurzform"
8039
8040 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8041 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8042 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8043 msgid "Long form"
8044 msgstr "Erweiterte Form"
8045
8046 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8047 msgid "Add title"
8048 msgstr "Anrede hinzufügen"
8049
8050 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8051 #, php-format
8052 msgid "%s title"
8053 msgstr "%s Titel"
8054
8055 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8056 #, php-format
8057 msgid "Edit '%s' title"
8058 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8059
8060 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8061 #, php-format
8062 msgid "Delete '%s' title"
8063 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8064
8065 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8066 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8067
8068 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8069 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8070
8071 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8072 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8073
8074 #~ msgid "entries"
8075 #~ msgstr "Einträge"
8076
8077 #~ msgid "entry"
8078 #~ msgstr "Eintrag"
8079
8080 #~ msgid "members"
8081 #~ msgstr "Mitglieder"
8082
8083 #~ msgid "member"
8084 #~ msgstr "Mitglied"
8085
8086 #~ msgid ""
8087 #~ "%name\n"
8088 #~ "%complement\n"
8089 #~ "%address\n"
8090 #~ "%zip %town - %country"
8091 #~ msgstr ""
8092 #~ "%name\n"
8093 #~ "%complement\n"
8094 #~ "%address\n"
8095 #~ "%zip %town - %country"
8096
8097 #~ msgid "Default theme:"
8098 #~ msgstr "Standard Theme:"
8099
8100 #~ msgid ""
8101 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8102 #~ "to the login page."
8103 #~ msgstr ""
8104 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8105 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8106
8107 #~ msgid "$catname"
8108 #~ msgstr "$catname"
8109
8110 #~ msgid "Expert search"
8111 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8112
8113 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8114 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8115
8116 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8117 #~ msgstr ""
8118 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8119 #~ "ignoriert."
8120
8121 #~ msgid "SQL query"
8122 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8123
8124 #~ msgid ""
8125 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8126 #~ "automatically be added."
8127 #~ msgstr ""
8128 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8129 #~ "automatisch hinzugefügt."
8130
8131 #~ msgid "Add a new category"
8132 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8133
8134 #~ msgid "Add new category"
8135 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8136
8137 #~ msgid ""
8138 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8139 #~ "for user %name (%email) contribution"
8140 #~ msgstr ""
8141 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8142 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8143
8144 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8145 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8146
8147 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8148 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8149
8150 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8151 #~ msgstr ""
8152 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8153
8154 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8155 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8156
8157 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8158 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8159
8160 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8161 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8162
8163 #~ msgid "Remove %1$s"
8164 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8165
8166 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8167 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8168
8169 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8170 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8171
8172 #~ msgid "Remove members"
8173 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8174
8175 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8176 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8177
8178 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8179 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8180
8181 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8182 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8183
8184 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8185 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8186
8187 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8188 #~ msgstr ""
8189 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8190
8191 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8192 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8193
8194 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8195 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8196
8197 #~ msgid "Dynamic field"
8198 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8199
8200 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8201 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8202
8203 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8204 #~ msgstr ""
8205 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8206
8207 #~ msgid "Group"
8208 #~ msgstr "Gruppe"
8209
8210 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8211 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8212
8213 #~ msgid "Missing destination group"
8214 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8215
8216 #~ msgid "No permission to edit member"
8217 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8218
8219 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8220 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8221
8222 #~ msgid "Strip Background colors:"
8223 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8224
8225 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8226 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8227
8228 #~ msgid "(Confirmation)"
8229 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8230
8231 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8232 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8233
8234 #~ msgid "%s members with mail"
8235 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8236
8237 #~ msgid "Attached member selection"
8238 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8239
8240 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8241 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"