1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
17 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@galette.eu\n"
18 "POT-Creation-Date: 2020-07-18 08:29+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2020-09-05 11:36+0000\n"
20 "Last-Translator: elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
27 "X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
29 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:83 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:83
31 msgstr "Galette-Fehler"
33 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
34 msgid "Page not found"
35 msgstr "Seite nicht gefunden"
37 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
41 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
42 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
43 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:112
47 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:159
48 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1138
49 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
53 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
54 msgid "An error occurred while storing the transaction."
55 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:295
58 msgid "Transaction has been successfully stored"
59 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:350
62 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
63 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
65 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:355
66 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
67 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
69 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:381
70 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
71 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
73 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:386
74 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
75 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
77 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:118
78 msgid "Payment types management"
79 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
81 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:160
82 msgid "Edit payment type"
83 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
85 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:213
87 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
88 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
90 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:222
92 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
93 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:235
97 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
98 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:244
102 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
103 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
105 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:307
107 msgid "Remove payment type %1$s"
108 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
110 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:123
111 msgid "Group name is missing!"
112 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:186
118 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:370
119 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
120 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
122 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:377
123 msgid "An error occurred while storing the group."
124 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:469
128 msgid "Remove group %1$s"
129 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:492
132 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
134 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
135 "mehrstufiges Löschen."
137 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:101
138 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
139 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:260
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:262
141 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
142 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:149
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:285
146 msgid "No member selected for mailing!"
147 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
149 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:204
151 msgstr "E-Mail-Kampagne"
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:304
154 msgid "Please type an object for the message."
155 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
157 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:310
158 msgid "Please enter a message."
159 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:404
162 msgid "Mailing has been successfully sent!"
163 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
165 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:427
166 msgid "Mailing has been successfully saved."
167 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
169 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:516
171 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
173 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:664
175 msgid "Remove mailing #%1$s"
176 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
178 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:746
179 msgid "Mailing preview"
180 msgstr "E-Mail-Vorschau"
182 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:82
184 msgstr "Feld hinzufügen"
186 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
187 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
188 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
190 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:364
192 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
193 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
195 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:226
196 msgid "Dynamic fields configuration"
197 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
199 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:291
200 msgid "Unable to retrieve field information."
201 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
203 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:300
205 msgstr "Feld bearbeiten"
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:350
208 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
209 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:446
212 msgid "Requested field does not exists!"
213 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:454
217 msgid "Remove dynamic field %1$s"
218 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:495
221 msgid "Field has been successfully moved"
222 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:500
225 msgid "An error occurred moving field :("
226 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
228 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:159
232 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:243
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:448
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1091
235 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:123
236 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:292
237 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:165
238 msgid "You do not have permission for requested URL."
239 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:258
242 msgid "No member #%id."
243 msgstr "Kein Mitglied #%id."
245 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:278
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
247 msgid "Member Profile"
248 msgstr "Mitgliedsprofil"
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
252 msgstr "Mitgliedsliste"
254 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:363
255 msgid "Trombinoscope"
256 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
258 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:493
259 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
260 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
262 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:559
263 msgid "Members management"
264 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
266 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:780
268 msgstr "Statusbezeichnung"
270 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:820
271 msgid "Advanced search"
272 msgstr "Erweiterte Suche"
274 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1041
275 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:157
276 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:238
277 msgid "No member was selected, please check at least one name."
278 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1254
282 msgid "Mass change %count members"
283 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
285 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1354
287 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
288 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
290 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1323
292 msgid "Review mass change %count members"
293 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1383
296 msgid "Nothing to do!"
297 msgstr "Nichts zu tun!"
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1879
301 msgid "An error occurred while storing the member."
302 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
304 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1423
305 msgid "Something went wront during mass edition!"
306 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
308 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1430
310 msgid "%count members has been changed successfully!"
311 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1505
314 msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
315 msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1608
318 msgid "Your account has been created!"
319 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
321 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1613
322 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
324 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1616
328 msgid "New member has been successfully added."
329 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1664
333 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
334 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
336 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1671
338 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
340 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
343 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1679
344 msgid "Member account has been modified."
345 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
347 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1686
349 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
351 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
352 "Mail-Adresse angegeben haben!"
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
355 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:332
356 #: ../lib/Galette/Core/History.php:414 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1721
361 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:385
364 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
366 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
367 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
369 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
371 msgid "New account email sent to '%s'."
372 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
374 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1762
376 msgid "Account modification email sent to '%s'."
377 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1770
381 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
382 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1779
386 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
387 "been disabled in the preferences."
389 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
390 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
392 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1835
393 msgid "Account modification email sent to admin."
394 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Administrator gesendet."
396 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1839
397 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
398 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
400 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1860
401 msgid "An error occurred adding member to its groups."
403 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
405 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1875
406 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
408 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
409 "Fehler aufgetreten."
411 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1891
412 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:311
413 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:343
414 msgid "Delete failed"
415 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2059
419 msgid "Remove member %1$s"
420 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
422 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:2068
424 msgid "You are about to remove %count members."
425 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
427 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:113
428 msgid "Titles management"
429 msgstr "Verwaltung von Anreden"
431 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
433 msgstr "Titel editieren"
435 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:209
437 msgid "Title '%s' has not been added!"
438 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
440 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:218
442 msgid "Title '%s' has not been modified!"
443 msgstr "Die Anrede „%s“ wurde nicht geändert!"
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
447 msgid "Title '%s' has been successfully added."
448 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
450 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:240
452 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
453 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:291
457 msgid "Remove title %1$s"
458 msgstr "Titel %1$s entfernen"
460 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:115
461 msgid "User statuses"
462 msgstr "Mitgliederstatus"
464 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
465 msgid "Contribution types"
466 msgstr "Beitragstypen"
468 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:180
470 msgstr "Status bearbeiten"
472 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:186
473 msgid "Edit contribution type"
474 msgstr "Beitragsarten editieren"
476 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
477 msgid "%type has not been added :("
478 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:259
481 msgid "%type #%id has not been updated"
482 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
484 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
485 msgid "%type has been successfully added!"
486 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:263
489 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
490 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
492 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:343
493 msgid "Remove %type '%label'"
494 msgstr "%type '%label' entfernen"
496 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:106
497 msgid "Membership fee"
498 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
500 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
501 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1077
505 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
506 msgid "Contributions management"
507 msgstr "Beitragsverwaltung"
509 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:334
510 msgid "Transactions management"
511 msgstr "Transaktionsverwaltung"
513 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:428
514 msgid "- Unknown payment type!"
515 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:476
518 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:454
519 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:710
520 msgid "Unable to load contribution #%id!"
521 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
523 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:578
524 msgid "Contribution has been successfully stored"
525 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
527 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:591
528 msgid "Post contribution script failed"
529 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
531 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:600
532 msgid "The configured post contribution script has failed."
533 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
535 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:601
536 msgid "You can find contribution information and script output below."
538 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
541 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:609
542 msgid "Post contribution script has failed."
543 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:632
546 msgid "An error occurred while storing the contribution."
547 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:712
550 msgid "Email sent to user %name (%email)"
551 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
553 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:719
555 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
557 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:728
562 "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: %email"
564 "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
565 "Adresse zu schicken: %email"
567 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:761
568 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
569 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
571 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:768
573 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
574 "(%email) contribution"
576 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
577 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
579 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:895
581 msgid "Remove %1$s %2$s"
582 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
584 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
585 msgid "contributions"
588 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:897
590 msgstr "Transaktionen"
592 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:901
594 msgid "Remove %1$s #%2$s"
595 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
597 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
598 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:142
602 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
606 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
607 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
608 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
610 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
611 msgid "This search is already saved."
612 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
614 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
615 msgid "Search has been saved."
616 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
618 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:212
619 msgid "Saved searches"
620 msgstr "Gespeicherte Suchen"
622 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:305
623 msgid "Remove saved search"
624 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
626 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:312
628 msgid "You are about to remove %count searches."
629 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
631 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:361
632 msgid "Saved search loaded"
633 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
635 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:366
636 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
637 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:109
640 msgid "System information"
641 msgstr "Systeminformationen"
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:129
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:234
649 msgstr "Einstellungen"
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:249
652 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:306
656 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:250
657 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
658 msgid "Active accounts"
659 msgstr "Aktive Konten"
661 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:251
662 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
663 msgid "Inactive accounts"
664 msgstr "Inaktive Konten"
666 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:276
668 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
669 "contact the administrator if the problem persists."
671 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
672 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:280
676 msgid "Preferences has been saved."
677 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
679 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:393
681 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
684 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
685 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
687 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:400
691 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:403
692 msgid "Galette admin"
693 msgstr "Galette Administrator"
695 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:406
696 msgid "Test message."
697 msgstr "Testmitteilung."
699 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
701 msgid "An email has been sent to %email"
702 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
704 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
706 msgid "No email sent to %email"
707 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
709 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
710 msgid "Invalid email adress!"
711 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
713 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:474
717 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:495
718 msgid "Fields configuration"
719 msgstr "Konfigurationsfelder"
721 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:558
722 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
723 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
725 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:563
726 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
727 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
729 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:589
730 msgid "Lists configuration"
731 msgstr "Listenkonfiguration"
733 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:628
734 msgid "List configuration has been successfully stored"
735 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
737 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:633
738 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
739 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
741 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:653
742 msgid "Generate fake data"
743 msgstr "Beispieldaten erzeugen"
745 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:753
747 msgstr "Erinnerungen"
749 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:794
750 msgid "No reminder to send for now."
751 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
753 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:825
754 msgid "There are no member to proceed."
755 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
757 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:832
758 msgid "Reminder has not been sent:"
759 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
761 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:839
762 msgid "Sent reminders:"
763 msgstr "Erinnerungen senden:"
765 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:914
766 msgid "Download document"
767 msgstr "Dokument herunterladen"
769 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:277
770 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:211
771 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:490
772 msgid "Removal has not been confirmed!"
773 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
775 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
776 msgid "Successfully deleted!"
777 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
779 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:303
780 msgid "An error occurred trying to delete :("
781 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
783 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:189
784 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:261
785 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:691
786 msgid "Unable to get members list."
787 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
789 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:351
790 msgid "Attendance sheet configuration"
791 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
793 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:387
794 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
795 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
796 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
798 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:414
799 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
800 msgid "Attendance sheet"
801 msgstr "Teilnehmerliste"
803 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:497
804 msgid "Unable to get groups list."
805 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
807 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:556
811 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:590
812 msgid "Missing PDF model type!"
813 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
815 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:619
816 msgid "Model has been successfully stored!"
817 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
819 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:622
820 msgid "Model has not been stored :("
821 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
823 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:665
824 msgid "Invalid link!"
825 msgstr "Ungültiger Link!"
827 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:90
828 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:150
832 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:116
833 msgid "You must provide both login and password."
834 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:145
837 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
838 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
840 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:153
841 msgid "Login failed."
842 msgstr "Login fehlgeschlagen."
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:154
845 msgid "Authentication failed"
846 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:170
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:195
854 msgid "Impersonating as %login"
855 msgstr "Als %login anmelden"
857 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:207
858 msgid "Unable to impersonate as %id"
859 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:233
862 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:238
863 msgid "Impersonating ended"
864 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
866 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:263
867 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:464
868 msgid "Password recovery"
869 msgstr "Passwort wiederherstellen"
871 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:295
872 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
874 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
877 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:354
879 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
881 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
885 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
886 "follow the instructions."
888 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
889 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:360
892 msgid "An email has been sent to the member."
893 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:371
897 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
898 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto '%s' ist ein Fehler aufgetreten"
900 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:397
902 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
903 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
905 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:411
907 msgid "Mails address %s does not exist"
908 msgstr "Mailadresse %s existiert nicht"
910 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:417
912 msgid "Login %s does not exist"
913 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
915 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:448
917 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
919 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
921 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:494
922 #: ../webroot/installer.php:160 ../webroot/installer.php:203
924 msgstr "Kein Passwort"
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:497
927 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
928 msgid "- The passwords don't match!"
929 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:503
932 msgid "Your password is too weak!"
933 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:512
936 msgid "An error occurred while updating your password."
937 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:518
941 msgid "Password changed for member '%s'."
942 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
944 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:526
945 msgid "Your password has been changed!"
946 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
948 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
949 msgid "Administration tools"
950 msgstr "Administrationswerkzeuge"
952 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
953 #: ../install/steps/check.php:110
955 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
956 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
958 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
959 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
960 "in der Dokumentation finden."
962 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
963 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
964 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
966 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
967 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
968 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
970 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
971 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
972 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
974 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
975 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
976 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
978 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
979 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
980 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
982 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
983 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
984 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
986 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
987 msgid "Logins and passwords has been successfully filled (%i processed)."
988 msgstr "Anmeldename und Passwort wurden erfolgreich erstellt (%i bearbeitet)."
990 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
991 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
993 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
996 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:114
997 #: ../install/steps/check.php:74
1001 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:153
1002 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:229
1003 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:240
1004 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:234
1005 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:254
1006 msgid "start date filter"
1007 msgstr "Filter für Startdatum"
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:157
1010 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:232
1011 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:243
1012 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:237
1013 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:257
1014 msgid "end date filter"
1015 msgstr "Filter für Enddatum"
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:223
1018 msgid "Logs have been flushed!"
1019 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:235
1022 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
1023 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:273
1026 msgid "Flush the logs"
1027 msgstr "Protokolle leeren"
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:81
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:112
1034 msgid "Plugin %name has been enabled"
1035 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:130
1038 msgid "Plugin %name has been disabled"
1039 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:78
1042 msgid "Translate labels"
1043 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:121
1048 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1050 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1051 "aus um sie zu erstellen."
1053 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:193
1054 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:218
1055 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1057 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1058 "Fehler aufgetreten"
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:234
1061 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1062 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:123
1065 msgid "CVS database Export"
1066 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:176
1069 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1070 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:194
1075 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1076 "can write in the exports directory."
1078 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1079 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:204
1083 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1085 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1087 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:214
1090 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1092 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1093 "Bitte die Logs prüfen."
1095 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:263
1096 msgid "CSV members import"
1097 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1099 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:315
1100 msgid "An error occurred importing the file :("
1101 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1103 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:327
1104 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1105 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1107 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:360
1108 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1109 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:379
1112 msgid "No files has been seleted for upload!"
1113 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1115 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:385
1116 msgid "No files has been uploaded!"
1117 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1119 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:451
1121 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1122 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1124 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:503
1126 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1127 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1129 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1131 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1132 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1134 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:586
1135 msgid "CSV import model"
1136 msgstr "CSV Importmodell"
1138 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:629
1139 msgid "galette_import_model.csv"
1140 msgstr "galette_import_model.csv"
1142 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:666
1143 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1144 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1146 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:671
1147 msgid "Import model has not been stored :("
1148 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1150 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:90
1151 msgid "Automatic emails texts edition"
1152 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1154 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:160
1156 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1157 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1159 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:169
1161 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1162 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1164 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:121 ../webroot/installer.php:316
1168 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:124 ../webroot/installer.php:317
1169 #: ../install/steps/type.php:39
1170 msgid "Installation mode"
1171 msgstr "Installationsmodus"
1173 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:127 ../webroot/installer.php:318
1174 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1178 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:130
1179 msgid "Database access and permissions"
1180 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1182 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:133
1183 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1184 msgid "Previous version selection"
1185 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:136
1188 msgid "Datapase upgrade"
1189 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:139
1192 msgid "Tables Creation"
1193 msgstr "Tabellenerstellung"
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:142 ../webroot/installer.php:334
1196 msgid "Admin parameters"
1197 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:145
1200 msgid "Galette initialization"
1201 msgstr "Galette Initialisierung"
1203 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:148 ../webroot/installer.php:339
1207 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1211 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:165 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1215 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:324
1216 msgid "Database type unknown"
1217 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1219 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:677
1220 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1221 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1223 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:689
1224 msgid "Unable to run %version update script :("
1225 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1227 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1022
1228 msgid "Write configuration file"
1229 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1231 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1051
1232 msgid "Config file already exists and is up to date"
1233 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1235 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1080
1236 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1237 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1239 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1128
1241 msgstr "Einstelllungen"
1243 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1132
1244 msgid "Contributions types"
1245 msgstr "Beitragstypen"
1247 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1136
1251 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1140
1252 msgid "Fields config and categories"
1253 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1255 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1144 ../lib/Galette/Core/Install.php:1166
1257 msgstr "Texte der E-Mails"
1259 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1148
1263 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1265 msgstr "PDF Modelle"
1267 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1158
1268 msgid "Update preferences"
1269 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1271 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1162
1272 msgid "Update models"
1273 msgstr "Modelle aktualisieren"
1275 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:254
1277 msgstr "Erste Seite"
1279 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:260
1280 msgid "Previous page (%i)"
1281 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1283 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:272
1284 msgid "Current page (%i)"
1285 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1287 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1291 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1292 msgid "Next page (%i)"
1293 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1295 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:294
1296 msgid "Last page (%i)"
1297 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1299 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:306
1303 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:273
1305 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1306 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1308 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:205
1312 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:569
1313 msgid "Delete mailing entries"
1314 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1316 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:496
1317 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1318 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1320 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:500
1321 msgid "- This username is already used by another member !"
1322 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1324 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:507
1325 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:528
1326 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1327 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1329 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:564
1330 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1331 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1333 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:570
1334 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1335 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1337 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:574
1338 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1339 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1341 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:580
1342 msgid "- Invalid number of offered months."
1343 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1345 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:585
1346 msgid "- Invalid year for cards."
1347 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1349 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604
1350 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1351 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1353 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:610
1354 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1356 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1358 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1359 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1360 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1362 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:629
1363 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1364 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1366 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:635
1367 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1368 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1370 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:647
1372 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1375 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1376 "schließen sich gegenseitig aus."
1378 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:656
1379 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1380 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1382 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:665
1383 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1074
1384 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:335
1385 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
1387 msgid "- Mandatory field %field empty."
1388 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1390 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:673 ../webroot/installer.php:211
1391 msgid "Passwords mismatch"
1392 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1394 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:686
1395 msgid "You have to select a staff member"
1396 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1398 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:813
1399 msgid "%name association's %status"
1400 msgstr "%status des Verbands %name"
1402 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:994
1404 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1405 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1407 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1056
1408 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1410 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1412 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1067
1413 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1414 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1416 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1417 msgid "Unknown lang (%lang)"
1418 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1420 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1423 msgstr "'%s' Module"
1425 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1426 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1427 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1429 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:240
1430 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1463
1431 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1467
1432 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:434
1433 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:446 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:525
1434 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:658 ../lib/Galette/Util/FakeData.php:659
1435 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:660 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1436 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1437 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1438 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:89
1439 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:121
1440 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:176
1441 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:714
1442 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:732
1443 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:748
1444 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1134
1445 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1168
1446 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1177
1447 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1667
1448 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:278
1449 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:287
1450 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:296
1451 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:557
1452 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:136
1453 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:149
1454 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:158
1455 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:370
1456 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:379
1457 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:388
1458 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:541
1459 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1156
1460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1253
1461 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1262
1462 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1271
1463 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:212
1464 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:145
1465 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:292
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:621
1467 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:133
1468 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:215
1469 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
1470 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:253
1471 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:149
1472 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:226
1473 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
1474 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:264
1475 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:143
1476 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:220
1477 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
1478 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:258
1479 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:158
1480 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:240
1481 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:249
1482 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
1483 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1484 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:434
1485 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:580
1489 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:286 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:308
1490 msgid "No such module."
1491 msgstr "Modul existiert nicht."
1493 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:290 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1494 msgid "Cannot deactivate plugin."
1495 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1497 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:312 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:316
1498 msgid "Cannot activate plugin."
1499 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1501 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:736 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:796
1502 msgid "Module does not exists!"
1503 msgstr "Modul existiert nicht!"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:793
1506 msgid "File not found!"
1507 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1510 msgid "An SQL error has occurred."
1511 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1513 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:326
1514 msgid "Member Picture deleted"
1515 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1517 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:407
1518 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1519 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1521 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:422
1522 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1524 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1525 "nicht gelöscht werden"
1527 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:266
1528 msgid "Searches deleted (%list)"
1529 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1531 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:447
1532 msgid "Contributions deleted (%list)"
1533 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1535 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1536 msgid "Password is blacklisted!"
1537 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1539 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1541 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1542 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1544 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1545 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1546 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1548 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1549 msgid "Does not contains lowercase letters"
1550 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1552 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1553 msgid "Does not contains uppercase letters"
1554 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1556 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1557 msgid "Does not contains letters"
1558 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1560 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1561 msgid "Does not contains numbers"
1562 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1564 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1565 msgid "Does not contains special characters"
1566 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1568 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:297
1570 msgid "%count groups created"
1571 msgstr "%count Gruppen erstellt"
1573 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:304
1575 msgid "%count groups requested, and %done created"
1576 msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
1578 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:370
1580 msgid "%count members created"
1581 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
1583 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:377
1585 msgid "%count members requested, and %done created"
1586 msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
1588 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:385
1590 msgid "%count photos created"
1591 msgstr "%count Fotos erstellt"
1593 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:389
1594 msgid "No photo has been created"
1595 msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
1597 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:488
1598 msgid "Photo has not been stored!"
1599 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1601 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:495
1602 msgid "Photo has not been copied!"
1603 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1605 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:543
1607 msgid "%count transactions created"
1608 msgstr "%count Transaktionen erstellt"
1610 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:550
1612 msgid "%count transactions requested, and %done created"
1613 msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
1615 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:606
1617 msgid "%count contributions created"
1618 msgstr "%count Beiträge erstellt"
1620 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:610
1621 msgid "No contribution created!"
1622 msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
1624 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:504
1625 msgid "User, read/write"
1626 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1628 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:505
1629 msgid "Staff member"
1630 msgstr "Mitarbeiter"
1632 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:506
1633 msgid "Administrator"
1634 msgstr "Administrator"
1636 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:507
1637 msgid "Group manager"
1638 msgstr "Gruppenmanager"
1640 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:508
1641 msgid "User, read only"
1642 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1644 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1648 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1649 msgid "Contributions"
1652 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1653 msgid "Transactions"
1654 msgstr "Transaktionen"
1656 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:596
1657 msgid "Missing required field name!"
1658 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1660 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:605
1661 msgid "Missing required field permissions!"
1662 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1664 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:610
1665 msgid "Unknown permission!"
1666 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1668 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:616
1669 msgid "Missing required form!"
1670 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1672 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:621
1673 msgid "Unknown form!"
1674 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1676 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:629
1677 msgid "- Field name already used."
1678 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1680 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:745
1681 msgid "An error occurred storing the field."
1682 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1684 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:772
1685 msgid "An error occurred creating field values table"
1686 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1688 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:806
1689 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1690 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1692 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1009
1694 msgstr "Trennzeichen"
1696 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1010
1698 msgstr "freier Text"
1700 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1011
1702 msgstr "einzelne Zeile"
1704 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1012
1708 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1013
1712 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1014
1716 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1015
1720 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1722 msgstr "Gruppen_Liste"
1724 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1725 msgid "Members by groups"
1726 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1728 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1729 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:140
1730 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1731 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1732 msgid "Generated by Galette"
1733 msgstr "Von Galette erstellt"
1735 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1739 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1740 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
1741 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:546
1742 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1743 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:355
1747 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1751 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1752 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:224
1756 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1760 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1761 msgid "filtered_memberslist"
1762 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1764 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1765 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:150
1766 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1633
1770 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1771 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:152
1772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1635
1776 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1777 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:154
1778 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1637
1780 msgstr "Nicht spezifiziert"
1782 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1783 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1784 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1788 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1789 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1790 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1594
1794 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:104
1795 msgid "attendance_sheet"
1796 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1798 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:168
1799 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1800 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1802 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1804 msgstr "Unterschrift"
1806 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:141 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
1807 msgid "Staff members"
1808 msgstr "Mitarbeiter"
1810 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:177
1812 msgstr "Beitragsfrei"
1814 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:192
1815 msgid "Never contribute"
1816 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1818 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:214
1819 msgid "Impending due dates"
1820 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1822 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:229
1826 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:244
1830 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:300
1834 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:304
1838 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1839 msgid "labels_print_filename"
1840 msgstr "labels_print_filename"
1842 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1843 msgid "Member's Labels"
1844 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1846 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1848 msgstr "Adresslabel"
1850 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1852 msgid "File %filename cannot be open!"
1853 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1855 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1857 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1860 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1861 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1863 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1864 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1865 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1867 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1869 msgid "Status %status does not exists!"
1870 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1872 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1873 msgid "Title %title does not exists!"
1874 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1876 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1877 msgid "from another member in import"
1878 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1880 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1881 msgid "from member %id_adh"
1882 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1884 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1885 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1886 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1888 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1889 msgid "Lang %lang does not exists!"
1890 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1892 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1893 msgid "File is empty!"
1894 msgstr "Datei ist leer!"
1896 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1897 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1898 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1900 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1901 msgid "An error occurred while importing members"
1902 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1904 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1906 msgid "Association %s"
1909 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1910 msgid "Missing or incorrect image file "
1911 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1913 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1914 msgid "Not a GIF file "
1915 msgstr "Keine GIF Datei "
1917 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1918 msgid "Error loading "
1919 msgstr "Fehler beim Laden "
1921 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1922 msgid "Error creating temporary png file from "
1923 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1925 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1926 msgid "Unable to convert GIF file "
1927 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1929 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1935 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1936 msgid "Member's Cards"
1937 msgstr "Mitgliedskarten"
1939 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1943 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1944 msgid "An error occurred."
1945 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1947 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1949 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1951 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1954 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1956 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1957 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1959 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494
1960 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:273
1962 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1963 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1965 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1966 msgid "Mime-Type not allowed"
1967 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1969 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1970 msgid "A file with that name already exists!"
1971 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1973 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1974 msgid "File does not comply with requirements."
1975 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1977 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1978 msgid "Unable to write file or temporary file"
1979 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1981 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1982 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1984 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1987 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1989 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1992 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1995 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1996 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1997 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1999 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
2000 msgid "No file was uploaded"
2001 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2003 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
2004 msgid "Missing a temporary folder"
2005 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2007 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
2008 msgid "Failed to write file to disk"
2009 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2011 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2012 msgid "File upload stopped by extension"
2013 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2015 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2016 msgid "Unknown upload error"
2017 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2019 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:88
2020 msgid "adherent_form"
2021 msgstr "Haftungsformular"
2023 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:158
2024 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:159
2025 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:109
2026 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:110
2030 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:146
2034 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:148
2038 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:214
2040 msgstr "Ist Administrator"
2042 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:217
2046 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2047 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:221
2051 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:227
2055 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:264
2056 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2057 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2059 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:271
2060 msgid "Sent reminder email for late membership"
2061 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2063 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:273
2064 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2065 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2067 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:280
2068 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2069 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2071 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:282
2072 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2073 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2075 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:293
2076 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2078 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2079 "Adresse vorhanden)."
2081 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:306
2082 msgid "%name (#%id - %days days)"
2083 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2085 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:135
2087 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2089 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2091 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:201
2093 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2095 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2097 #: ../lib/Galette/Entity/I18nTrait.php:236
2099 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2101 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2104 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:708
2105 msgid "Freed of dues"
2106 msgstr "Beitragsfrei"
2108 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:720
2110 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2111 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2113 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:723
2114 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2115 msgid "Never contributed"
2116 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2118 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:726
2120 msgstr "Letzter Tag!"
2122 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:738
2124 msgid "Late of %days days (since %date)"
2125 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2127 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:741
2128 msgid "No longer member"
2129 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2131 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:753
2133 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2134 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2136 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1151
2137 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2138 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2140 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1159
2141 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2142 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2144 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1180
2145 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:299
2146 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:161
2147 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:391
2148 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1274
2150 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2151 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2153 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2154 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2155 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2157 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1215
2158 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2159 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2161 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1222
2162 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2163 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2165 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1230
2169 msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
2170 msgstr "- Ungültige Adresse der Webseite! Haben Sie das http:// vergessen?"
2172 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1239
2173 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2174 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1244
2177 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2178 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2180 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1263
2181 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2182 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2184 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1286
2185 msgid "Password misrepeated: "
2186 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2188 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1320
2189 msgid "Status #%id does not exists in database."
2190 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1329
2193 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2195 "Ein Fehler bei der Überprüfung, ob der Status existiert, ist aufgetreten."
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1336
2198 msgid "Gender %gender does not exists!"
2199 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2201 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1446
2202 msgid "Self_subscription as a member: "
2203 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2205 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1452
2206 msgid "Member card added"
2207 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2209 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1460
2210 msgid "Fail to add new member."
2211 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2213 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1492
2214 msgid "Member card updated"
2215 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2217 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2221 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1597
2225 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1825
2226 msgid " (%age years old)"
2227 msgstr " (%age Jahre alt)"
2229 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1898
2230 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2231 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2233 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:109
2237 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:113
2238 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:126
2242 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2243 msgid "Description:"
2244 msgstr "Beschreibung:"
2246 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2248 msgstr "Herausgeber:"
2250 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:310
2251 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:410
2252 msgid "- The amount must be an integer!"
2253 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2255 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:317
2256 msgid "- Empty transaction description!"
2257 msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
2259 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:319
2260 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2262 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2264 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2265 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:471
2266 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2268 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2270 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:405
2271 msgid "Transaction added"
2272 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2274 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:412
2275 msgid "Fail to add new transaction."
2276 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2278 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:428
2279 msgid "Transaction updated"
2280 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2282 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2283 msgid "contribution type"
2284 msgstr "Beitragstyp"
2286 #: ../lib/Galette/Entity/DynamicsTrait.php:119
2288 msgid "Missing required field %field"
2289 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2291 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:118
2292 msgid "Contributor:"
2293 msgstr "Beitragszahler:"
2295 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:122
2296 msgid "Contribution type:"
2297 msgstr "Beitragstyp:"
2299 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:130
2300 msgid "Payment type:"
2301 msgstr "Zahlunsgart:"
2303 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:134
2305 msgstr "Kommentare:"
2307 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:142
2308 msgid "Date of contribution:"
2309 msgstr "Beitragsdatum:"
2311 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:143
2312 msgid "Start date of membership:"
2313 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2315 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2316 msgid "End date of membership:"
2317 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2319 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:157
2320 msgid "Membership extension:"
2321 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2323 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:423
2324 msgid "- Unknown payment type"
2325 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2327 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:437
2328 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2329 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2331 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:479
2332 msgid "An error occurred checking overlaping fees :("
2333 msgstr "Ein Fehler bei der Prüfung überlagernder Beiträge ist aufgetreten :("
2335 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:540
2336 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2337 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2339 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:614
2340 msgid "Contribution added"
2341 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2343 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:621
2344 msgid "Fail to add new contribution."
2345 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2347 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:638
2348 msgid "Contribution updated"
2349 msgstr "Beitrag upgedated"
2351 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1045
2353 #| msgid "Contribution informations"
2354 msgid "Contribution information"
2355 msgstr "Beitragsinformationen"
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1047
2358 msgid "Script output"
2359 msgstr "Skriptergebnis"
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1075
2363 msgstr "Mitgliedschaft"
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:331
2366 msgid "ID must be an integer!"
2367 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:343
2370 msgid "Label does not exist"
2371 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2373 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:547
2374 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2375 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2377 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:185
2378 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2379 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2381 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:343
2383 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2384 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2386 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:353
2388 msgid "%field should not be empty!"
2389 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2391 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:539
2392 msgid "Unknown type %type!"
2393 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2395 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:555
2399 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:557
2403 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:572
2404 msgid "header and footer should not be empty!"
2405 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2407 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:576
2408 msgid "body should not be empty!"
2409 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2411 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:190
2412 msgid "You cannot delete system payment types!"
2413 msgstr "System-Zahlungsarten können nicht gelöscht werden!"
2415 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2417 msgstr "Sonstige(s)"
2419 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:283
2423 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:284
2425 msgstr "Kreditkarte"
2427 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:285
2431 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:286
2435 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:287
2439 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2443 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2444 msgid "You cannot delete default status!"
2445 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2447 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:153
2448 msgid "Form is mandatory!"
2449 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2451 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:346
2453 msgid "Unknown form %form!"
2454 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2456 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:361
2457 msgid "Name cannot be empty!"
2458 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:381
2461 msgid "Group has been detached from its parent"
2462 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:395
2465 msgid "Unable to detach group :("
2466 msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:438
2470 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2472 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:443
2473 msgid "Fail to add new group."
2474 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2476 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:461
2477 msgid "Group updated"
2478 msgstr "Gruppe upgedated"
2480 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:708
2482 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2483 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2485 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:129
2486 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2487 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2488 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2490 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:135
2492 #| msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2493 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2494 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2496 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:101
2497 msgid "Login required"
2498 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2500 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:153
2501 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2502 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2504 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2505 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2506 msgid "Galette needs update!"
2507 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2509 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2510 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2511 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2513 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2515 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2516 "Please come back later."
2518 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2519 "es später nochmal."
2521 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2522 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2523 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2525 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2526 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2528 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2531 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2532 msgid "Company name"
2535 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2539 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2540 msgid "Email,URL,IM"
2541 msgstr "Email,URL,IM"
2543 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2545 msgstr "Arbeitstellen"
2547 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2549 msgstr "Informationen"
2551 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:281
2552 msgid "Member number"
2553 msgstr "Mitgliedsnummer"
2555 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2557 msgstr "Alle Mitglieder"
2559 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2560 msgid "Up to date members"
2561 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2564 msgid "Close expiries"
2565 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2567 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2571 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
2572 msgid "Administrators"
2573 msgstr "Administratoren"
2575 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2577 msgstr "Nicht Mitglieder"
2579 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:185
2580 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:222
2581 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:196
2582 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:233
2583 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:190
2584 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:227
2585 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:210
2586 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:247
2590 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:201
2591 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:223
2592 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:212
2593 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2594 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:206
2595 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2596 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:226
2597 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:248
2601 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:242
2602 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:253
2603 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:247
2604 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:267
2606 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2608 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2610 #: ../webroot/installer.php:151
2614 #: ../webroot/installer.php:154
2618 #: ../webroot/installer.php:157 ../webroot/installer.php:197
2619 msgid "No user name"
2620 msgstr "Kein Benutzernamen"
2622 #: ../webroot/installer.php:163
2623 msgid "No database name"
2624 msgstr "Datenbankname fehlt"
2626 #: ../webroot/installer.php:200
2627 msgid "The username cannot contain the @ character"
2628 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2630 #: ../webroot/installer.php:241
2631 msgid "Galette Installation"
2632 msgstr "Installation von Galette"
2634 #: ../webroot/installer.php:252
2635 msgid "Galette installation"
2636 msgstr "Galette Installation"
2638 #: ../webroot/installer.php:255
2639 msgid "Change language"
2640 msgstr "Sprache ändern"
2642 #: ../webroot/installer.php:276
2646 #: ../webroot/installer.php:314
2650 #: ../webroot/installer.php:319
2651 msgid "Database access/permissions"
2652 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2654 #: ../webroot/installer.php:323
2655 msgid "Version selection"
2656 msgstr "Versionsauswahl"
2658 #: ../webroot/installer.php:324
2659 msgid "Database upgrade"
2660 msgstr "Datenbankupgrade"
2662 #: ../webroot/installer.php:328
2663 msgid "Database installation"
2664 msgstr "Datenbankinstallation"
2666 #: ../webroot/installer.php:338
2667 msgid "Galette initialisation"
2668 msgstr "Galette-Initialisierung"
2670 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:47
2671 msgid "Unauthorized"
2672 msgstr "Nicht autorisiert"
2674 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:72
2675 msgid "Invalid extension!"
2676 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2678 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2679 msgid "Required argument not present!"
2680 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2682 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2683 msgid "Member photo has been changed."
2684 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2686 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2688 #| msgid "Telemetry informations has been sent. Thank you!"
2689 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2690 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2692 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2693 msgid "Thank you for registering!"
2694 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2696 #: ../includes/i18n.inc.php:272
2697 msgid "Realization:"
2698 msgstr "Realisierung:"
2700 #: ../includes/i18n.inc.php:273
2704 #: ../includes/i18n.inc.php:274
2706 msgstr "Herausgeber:"
2708 #: ../includes/i18n.inc.php:275
2710 msgstr "Vorsitzender"
2712 #: ../includes/i18n.inc.php:276
2713 msgid "Vice-president"
2714 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2716 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2720 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2721 msgid "Vice-treasurer"
2722 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2724 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2726 msgstr "Schriftführer"
2728 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2729 msgid "Vice-secretary"
2730 msgstr "Zweiter Sektretär"
2732 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2733 msgid "Active member"
2734 msgstr "Aktives Mitglied"
2736 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2737 msgid "Benefactor member"
2740 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2741 msgid "Founder member"
2742 msgstr "Gründungsmitglied"
2744 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2746 msgstr "Ehrenmitglied"
2748 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2749 msgid "Legal entity"
2750 msgstr "Gesellschaft"
2752 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2754 msgstr "Nicht Mitglied"
2756 #: ../includes/i18n.inc.php:287
2757 msgid "Reduced annual contribution"
2758 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
2760 #: ../includes/i18n.inc.php:288
2761 msgid "Company cotisation"
2762 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
2764 #: ../includes/i18n.inc.php:289
2765 msgid "Donation in kind"
2768 #: ../includes/i18n.inc.php:290
2769 msgid "Donation in money"
2772 #: ../includes/i18n.inc.php:291
2774 msgstr "Partnerschaft"
2776 #: ../includes/i18n.inc.php:292
2778 msgstr "Französisch"
2780 #: ../includes/i18n.inc.php:293
2784 #: ../includes/i18n.inc.php:294
2788 #: ../includes/i18n.inc.php:295
2790 msgstr "Jährlicher Beitrag"
2792 #: ../includes/i18n.inc.php:296
2793 msgid "annual fee (to be paid)"
2794 msgstr "Jahresbeitrag"
2796 #: ../includes/i18n.inc.php:297
2798 msgstr "Firmenbeitrag"
2800 #: ../includes/i18n.inc.php:298
2801 msgid "donation in kind"
2804 #: ../includes/i18n.inc.php:299
2805 msgid "donation in money"
2808 #: ../includes/i18n.inc.php:300
2810 msgstr "Partnerschaft"
2812 #: ../includes/i18n.inc.php:301
2813 msgid "reduced annual fee"
2814 msgstr "ermäßigter Beitrag"
2816 #: ../includes/i18n.inc.php:302
2820 #: ../includes/i18n.inc.php:303
2821 msgid "Galette-related data"
2822 msgstr "Galette-bezogene Daten"
2824 #: ../includes/i18n.inc.php:304
2825 msgid "Contact information"
2826 msgstr "Kontaktinformationen"
2828 #: ../includes/i18n.inc.php:305
2832 #: ../includes/i18n.inc.php:306
2836 #: ../includes/i18n.inc.php:307
2840 #: ../includes/i18n.inc.php:308
2844 #: ../includes/i18n.inc.php:309
2845 msgid "Galette-related data:"
2846 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
2848 #: ../includes/i18n.inc.php:310
2849 msgid "Contact information:"
2850 msgstr "Kontakinformation:"
2852 #: ../includes/i18n.inc.php:311
2856 #: ../includes/i18n.inc.php:312
2858 msgstr "Höflichkeit"
2860 #: ../includes/i18n.inc.php:314
2864 #: ../includes/i18n.inc.php:315
2865 msgid "** Galette identifier, if applicable"
2866 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
2868 #: ../includes/i18n.inc.php:316
2869 msgid "* Only for compagnies"
2870 msgstr "* Nur für Firmen"
2872 #: ../includes/i18n.inc.php:317
2874 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
2875 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
2877 #: ../includes/i18n.inc.php:318
2878 msgid "At ................................................"
2879 msgstr "Bei ................................................"
2881 #: ../includes/i18n.inc.php:319
2882 msgid "On .......... / .......... / .......... "
2883 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
2885 #: ../includes/i18n.inc.php:320
2887 msgstr "Benutzername"
2889 #: ../includes/i18n.inc.php:321
2890 msgid "Email address"
2891 msgstr "E-Mail-Adresse"
2893 #: ../includes/i18n.inc.php:322
2897 #: ../includes/i18n.inc.php:323
2901 #: ../includes/i18n.inc.php:324
2903 msgstr "Postleitzahl"
2905 #: ../includes/i18n.inc.php:325
2909 #: ../includes/i18n.inc.php:326
2911 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
2912 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
2913 "by the generous donor."
2915 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Webseite des Vereins "
2916 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
2917 "eingegeben werden."
2919 #: ../includes/i18n.inc.php:327
2920 msgid "Required membership:"
2921 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
2923 #: ../includes/i18n.inc.php:328
2925 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
2926 "complete your subscription."
2928 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
2929 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
2931 #: ../includes/i18n.inc.php:329
2935 #: ../includes/i18n.inc.php:330
2939 #: ../includes/i18n.inc.php:331
2943 #: ../includes/i18n.inc.php:332
2947 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
2948 msgid "Member number:"
2949 msgstr "Mitgliedsnummer:"
2951 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
2955 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
2959 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
2963 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
2967 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
2971 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
2975 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
2977 msgstr "Geburtsdatum:"
2979 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
2981 msgstr "Geschlecht:"
2983 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
2987 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
2988 msgid "Address (continuation)"
2989 msgstr "Adresse (Zusatz)"
2991 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
2993 msgstr "Postleitzahl:"
2995 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
2999 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3003 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3007 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3008 msgid "Mobile phone:"
3009 msgstr "Mobilnummer:"
3011 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3015 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3019 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3023 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3027 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209
3031 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217
3033 #| msgid "Other informations (admin):"
3034 msgid "Other information (admin):"
3035 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3037 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3039 #| msgid "Other informations:"
3040 msgid "Other information:"
3041 msgstr "Andere Informationen:"
3043 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3047 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:241 ../install/steps/admin.php:45
3049 msgstr "Benutzername:"
3051 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:249 ../install/steps/admin.php:49
3052 #: ../install/steps/db.php:88
3056 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:257
3057 msgid "Creation date:"
3058 msgstr "Erstelldatum:"
3060 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:265
3061 msgid "Modification date:"
3062 msgstr "Änderungsdatum:"
3064 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3068 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3069 msgid "Galette Admin:"
3070 msgstr "Galette Administration:"
3072 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3073 msgid "Freed of dues:"
3074 msgstr "Beitragsfrei:"
3076 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3077 msgid "Be visible in the members list:"
3078 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3080 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3082 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3084 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3088 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3090 msgstr "Geburtsort:"
3092 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
3093 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3094 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3096 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:339
3097 msgid "fingerprint:"
3098 msgstr "Fingerabdruck:"
3100 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:347
3102 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3104 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:365
3105 msgid "State of dues"
3106 msgstr "Zustand der Gebühren"
3108 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3110 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3115 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3116 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3117 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3118 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3119 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3120 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3124 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3126 #| msgid "New installation"
3127 msgid "New user registration"
3128 msgstr "Neue Installation"
3130 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3132 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3133 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3134 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3135 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3139 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3140 msgid "Lost password email"
3143 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3145 #| msgid "no contribution"
3146 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3147 msgstr "keine Beiträge"
3149 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3151 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3152 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3153 "and browse or modify your personnal data using your galette identifiers at "
3154 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3155 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3158 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3160 #| msgid "Delete the contribution"
3161 msgid "Receipt send for new contribution"
3162 msgstr "Beitrag löschen"
3164 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3165 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3168 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3170 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3171 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3172 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3175 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3176 msgid "New user registration (sent to admin)"
3179 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3180 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3183 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3185 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3186 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3187 "sincerly,{BR}Galette"
3190 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3192 #| msgid "New contribution type"
3193 msgid "New contribution (sent to admin)"
3194 msgstr "Neuer Beitragstyp"
3196 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3197 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3200 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3202 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registred on line "
3203 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3204 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3207 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3208 msgid "New self registration (sent to admin)"
3211 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3212 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3215 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3217 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3218 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3219 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3220 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3223 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3225 #| msgid "Notify member his account has been modified"
3226 msgid "Informs user that his account has been modified"
3227 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3229 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3230 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3233 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3235 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3236 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3240 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3241 msgid "Impending due date"
3242 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3244 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3245 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3248 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3250 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3251 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3254 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3257 msgid "Late due date"
3258 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3260 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3261 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3264 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3266 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3267 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3271 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3272 msgid "Receipt send for new donations"
3275 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3276 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3279 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3281 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3282 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3285 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3286 msgid "New donation (sent to admin)"
3289 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3290 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3293 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3295 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3296 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3299 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3301 #| msgid "%membername: edit informations"
3302 msgid "Informs admin a member edit his information"
3303 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
3305 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3306 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3307 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3309 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3311 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3312 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3314 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3316 msgid "File %file has not been moved :-/"
3317 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3319 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3321 msgid "Directory %dir has been moved!"
3322 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3324 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3326 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3327 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3329 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3331 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3333 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3336 #: ../install/steps/end.php:45
3337 msgid "Galette has been successfully installed!"
3338 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3340 #: ../install/steps/end.php:48
3341 msgid "Galette has been successfully updated!"
3342 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3344 #: ../install/steps/end.php:51
3345 msgid "To secure the system, please delete the install directory"
3346 msgstr "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
3348 #: ../install/steps/end.php:54
3352 #: ../install/steps/admin.php:43
3353 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3355 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3357 #: ../install/steps/admin.php:53
3358 msgid "Retype password:"
3359 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3361 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3362 #: ../install/steps/db_select_version.php:134
3363 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:81
3364 #: ../install/steps/check.php:165 ../install/steps/db.php:110
3365 #: ../install/steps/type.php:65
3367 msgstr "Nächster Schritt"
3369 #: ../install/steps/admin.php:67
3370 msgid "Password mismatch!"
3371 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3373 #: ../install/steps/db_install.php:46
3374 msgid "Database has not been installed!"
3375 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3377 #: ../install/steps/db_install.php:48
3378 msgid "Database has not been upgraded!"
3379 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3381 #: ../install/steps/db_install.php:52
3382 msgid "Database has been installed :)"
3383 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3385 #: ../install/steps/db_install.php:54
3386 msgid "Database has been upgraded :)"
3387 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3389 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:76
3390 #: ../install/steps/check.php:157
3392 msgstr "Nochmal versuchen"
3394 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3395 #: ../install/steps/db_select_version.php:135
3396 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:92
3397 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3401 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3402 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3404 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3407 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3408 msgid "No update script found!"
3409 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3411 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3412 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3413 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3415 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3419 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3421 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3424 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3425 "Version aus</strong>."
3427 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3429 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3432 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3435 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3437 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3440 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3443 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3444 msgid "Your current Galette version is..."
3445 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3447 #: ../install/steps/db_select_version.php:105
3448 msgid "older than %version"
3449 msgstr "älter als %version"
3451 #: ../install/steps/db_select_version.php:108
3452 msgid "comprised between"
3455 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3459 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3460 msgid "CREATE operation not allowed"
3461 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3463 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3464 msgid "CREATE operation allowed"
3465 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3467 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3468 msgid "INSERT operation not allowed"
3469 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3471 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3472 msgid "INSERT operation allowed"
3473 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3475 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3476 msgid "UPDATE operation not allowed"
3477 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3479 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3480 msgid "UPDATE operation allowed"
3481 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3483 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3484 msgid "SELECT operation not allowed"
3485 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3487 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3488 msgid "SELECT operation allowed"
3489 msgstr "Wähle Operation"
3491 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3492 msgid "DELETE operation not allowed"
3493 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3495 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3496 msgid "DELETE operation allowed"
3497 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3499 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3500 msgid "DROP operation not allowed"
3501 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3503 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3504 msgid "DROP operation allowed"
3505 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3507 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3508 msgid "ALTER operation not allowed"
3509 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3511 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3512 msgid "ALTER operation allowed"
3513 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3515 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3516 msgid "Connection to database successfull"
3517 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3519 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3520 msgid "Permissions to database are OK."
3521 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3523 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3524 msgid "Check of the database"
3525 msgstr "Datenbank prüfen"
3527 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3528 msgid "Unable to connect to the database"
3529 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3531 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3533 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3536 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3537 "Verbindungsparameter erneut ein."
3539 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3540 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3541 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3543 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3544 msgid "Permissions on the base"
3545 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3547 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3549 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3552 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3555 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3557 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3558 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3560 #: ../install/steps/galette.php:53
3561 msgid "Configuration file created!"
3562 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3564 #: ../install/steps/galette.php:54
3565 msgid "Data initialized."
3566 msgstr "Daten initialisiert."
3568 #: ../install/steps/galette.php:56
3569 msgid "An error occurred :("
3572 #: ../install/steps/check.php:37
3573 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3574 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3576 #: ../install/steps/check.php:67
3578 msgstr "Zusammenstellung"
3580 #: ../install/steps/check.php:68
3584 #: ../install/steps/check.php:69
3586 msgstr "Zwischenspeicher"
3588 #: ../install/steps/check.php:70
3589 msgid "Temporary images"
3590 msgstr "Temporäres Bild"
3592 #: ../install/steps/check.php:71
3593 msgid "Configuration"
3594 msgstr "Konfiguration"
3596 #: ../install/steps/check.php:72
3600 #: ../install/steps/check.php:73
3604 #: ../install/steps/check.php:75
3608 #: ../install/steps/check.php:76
3612 #: ../install/steps/check.php:89
3613 msgid "Galette requirements are met :)"
3614 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3616 #: ../install/steps/check.php:93
3618 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3619 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3621 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3622 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3624 #: ../install/steps/check.php:98
3626 msgstr "PHP Version"
3628 #: ../install/steps/check.php:102
3629 msgid "Date settings"
3630 msgstr "Datumseinstellungen"
3632 #: ../install/steps/check.php:107
3636 #: ../install/steps/check.php:117
3637 msgid "Files permissions"
3638 msgstr "Dateiberechtigungen"
3640 #: ../install/steps/check.php:136
3641 msgid "Files permissions are not OK!"
3642 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3644 #: ../install/steps/check.php:139
3646 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3647 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3649 #: ../install/steps/check.php:141
3651 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3653 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3655 #: ../install/steps/check.php:144
3656 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3658 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3661 #: ../install/steps/check.php:145
3663 msgstr "apache Benutzer"
3665 #: ../install/steps/check.php:145
3669 #: ../install/steps/check.php:145
3670 msgid "directory_name"
3671 msgstr "Verzeichnisname"
3673 #: ../install/steps/check.php:147
3675 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3678 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3679 "schreibgeschützt sind."
3681 #: ../install/steps/db.php:44
3682 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3684 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3685 "Datenbankbenutzer für Galette."
3687 #: ../install/steps/db.php:47
3688 msgid "Enter connection data for the existing database."
3689 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3691 #: ../install/steps/db.php:51
3693 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3694 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3696 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3697 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3699 #: ../install/steps/db.php:63
3701 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
3703 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
3706 #: ../install/steps/db.php:68
3707 msgid "Database type:"
3708 msgstr "Datenbanktyp:"
3710 #: ../install/steps/db.php:76
3714 #: ../install/steps/db.php:80
3718 #: ../install/steps/db.php:84
3722 #: ../install/steps/db.php:92
3726 #: ../install/steps/db.php:96
3727 msgid "Table prefix:"
3728 msgstr "Tabellenpräfix:"
3730 #: ../install/steps/db.php:102
3731 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
3732 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
3734 #: ../install/steps/type.php:45
3735 msgid "New installation"
3736 msgstr "Neue Installation"
3738 #: ../install/steps/type.php:48
3739 msgid "you're installing Galette for the first time"
3740 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
3742 #: ../install/steps/type.php:49
3743 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
3745 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
3747 #: ../install/steps/type.php:55
3749 msgstr "Aktualisieren"
3751 #: ../install/steps/type.php:58
3753 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
3756 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
3759 #: ../install/steps/type.php:60
3760 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
3762 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
3764 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
3766 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
3769 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
3770 "Werkzeuge benutzt!"
3772 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
3773 msgid "Select actions(s)"
3774 msgstr "Wähle Aktionen"
3776 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3777 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
3778 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3779 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3780 msgid "Reset all emails contents to their default values"
3781 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3783 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
3784 msgid "Reset emails contents"
3785 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
3787 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
3788 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
3789 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
3790 msgid "(all existing values will be removed)"
3791 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
3793 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
3794 msgid "Reset fields configuration"
3795 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
3797 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
3799 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
3802 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
3803 "und Erforderlichkeit von Feldern."
3805 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3806 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
3807 msgid "Reset all PDF models to their default values"
3808 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
3810 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
3811 msgid "Reinitialize PDF models"
3812 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
3814 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3815 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
3816 msgid "Fill all empty login and passwords"
3817 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
3819 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
3820 msgid "Generate empty logins and passwords"
3821 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
3823 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
3827 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:19
3828 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:20
3829 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:49
3830 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:50
3831 msgid "Existing variables"
3832 msgstr "Vorhandene Variablen"
3834 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:24
3835 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:54
3836 msgid "Globally available"
3839 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:29
3840 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:59
3841 msgid "Your organisation name"
3844 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:31
3845 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:61
3846 msgid "Your organisation slogan"
3849 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:35
3850 msgid "Your organisation address"
3851 msgstr "Adresse ihrer Firma"
3853 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:37
3854 msgid "Your organisation website"
3855 msgstr "Webseite Ihrer Firma"
3857 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:41
3858 msgid "Your organisation logo"
3859 msgstr "Logo ihrer Organisation"
3861 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:43
3862 msgid "Current date (Y-m-d)"
3865 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:47
3866 msgid "Member's name"
3867 msgstr "Mitgliedsname"
3869 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
3870 msgid "Member's address"
3871 msgstr "Adresse des Mitglieds"
3873 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:53
3874 msgid "Member's zipcode"
3875 msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
3877 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:55
3878 msgid "Member's town"
3879 msgstr "Wohnort des Mitglieds"
3881 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:59
3882 msgid "Member's main group"
3883 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
3885 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:61
3886 msgid "Member's groups (as list)"
3887 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
3889 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:67
3890 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:94
3894 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:71
3895 msgid "Available for invoices and receipts only"
3898 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:76
3899 msgid "Contribution label"
3900 msgstr "Beitragsbeschreibung"
3902 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:78
3903 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:122
3904 msgid "Contribution amount"
3905 msgstr "Beitragsbetrag"
3907 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:82
3908 msgid "Contribution full date"
3909 msgstr "Datum für Beitragszahlung"
3911 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:84
3912 msgid "Contribution year"
3913 msgstr "Beitragsjahr"
3915 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:88
3916 msgid "Contribution comment"
3917 msgstr "Kommentar zum Beitrag"
3919 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:90
3920 msgid "Contribution begin date"
3921 msgstr "Beitragsstartdatum"
3923 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:94
3924 msgid "Contribution end date"
3925 msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
3927 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:96
3928 msgid "Contribution id"
3929 msgstr "Beitrags-ID"
3931 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:100
3932 msgid "Contribution payment type"
3933 msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
3935 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:110
3936 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:158
3937 msgid "Show existing variables"
3938 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
3940 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3941 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3942 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3946 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:145
3947 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
3948 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
3949 msgid "Currently loading..."
3952 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
3953 msgid "Username or email:"
3954 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
3956 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
3957 msgid "Recover password"
3958 msgstr "Passwort wiederherstellen"
3960 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
3961 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
3964 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
3965 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
3966 #: ../templates/default/preferences.tpl:600
3967 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:45
3968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
3969 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
3970 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
3971 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
3972 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:72
3973 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
3974 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
3975 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
3976 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
3977 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
3978 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:38
3979 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:140
3980 #: ../templates/default/member.tpl:106
3984 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
3988 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
3989 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
3990 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
3991 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
3992 msgid "Extends membership?"
3993 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
3995 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
3996 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
3998 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4000 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4003 #: ../templates/default/page.tpl:19 ../templates/default/public_page.tpl:19
4005 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4008 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4009 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4011 #: ../templates/default/page.tpl:27
4013 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4014 "available since this is *not* a regular member."
4016 "Sie sind als \"Superadmin\" angemeldet. Einige Funktionen sind nicht "
4017 "verfügbar da dies *kein* normales Mitglied ist."
4019 #: ../templates/default/page.tpl:32 ../templates/default/public_page.tpl:44
4021 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4023 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4026 #: ../templates/default/page.tpl:33 ../templates/default/public_page.tpl:45
4027 msgid "Demonstration"
4030 #: ../templates/default/page.tpl:37
4034 #: ../templates/default/page.tpl:39
4035 msgid "Go to Galette's dashboard"
4036 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4038 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4039 #: ../templates/default/desktop.tpl:46
4040 msgid "View, search into and filter member's list"
4041 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4043 #: ../templates/default/page.tpl:41
4044 msgid "List of members"
4045 msgstr "Liste der Mitglieder"
4047 #: ../templates/default/page.tpl:42
4048 msgid "Perform advanced search into members list"
4049 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4051 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4052 msgid "View and manage groups"
4053 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4055 #: ../templates/default/page.tpl:44
4056 msgid "Manage groups"
4057 msgstr "Gruppen verwalten"
4059 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4060 msgid "View and filter contributions"
4061 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4063 #: ../templates/default/page.tpl:47
4064 msgid "List of contributions"
4065 msgstr "Liste der Beiträge"
4067 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4068 msgid "View and filter transactions"
4069 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4071 #: ../templates/default/page.tpl:48
4072 msgid "List of transactions"
4073 msgstr "Liste der Transaktionen"
4075 #: ../templates/default/page.tpl:49
4076 msgid "Add new member in database"
4077 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4079 #: ../templates/default/page.tpl:49
4080 msgid "Add a member"
4081 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4083 #: ../templates/default/page.tpl:50
4084 msgid "Add new membership fee in database"
4085 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4087 #: ../templates/default/page.tpl:50
4088 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4089 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:81
4090 msgid "Add a membership fee"
4091 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4093 #: ../templates/default/page.tpl:51
4094 msgid "Add new donation in database"
4095 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4097 #: ../templates/default/page.tpl:51
4098 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4099 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:90
4100 msgid "Add a donation"
4101 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4103 #: ../templates/default/page.tpl:52
4104 msgid "Add new transaction in database"
4105 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4107 #: ../templates/default/page.tpl:52
4108 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4109 msgid "Add a transaction"
4110 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4112 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4113 msgid "Send reminders to late members"
4114 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4116 #: ../templates/default/page.tpl:54
4117 msgid "View application's logs"
4118 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4120 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4121 msgid "Manage mailings that has been sent"
4122 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4124 #: ../templates/default/page.tpl:55
4125 msgid "Manage mailings"
4126 msgstr "E-Mails verwalten"
4128 #: ../templates/default/page.tpl:56
4129 msgid "Export some data in various formats"
4130 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4132 #: ../templates/default/page.tpl:57
4133 msgid "Import members from CSV files"
4134 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4136 #: ../templates/default/page.tpl:58
4137 msgid "Various charts"
4138 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4140 #: ../templates/default/page.tpl:60
4141 msgid "View and filter all my contributions"
4142 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4144 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4145 msgid "My contributions"
4146 msgstr "Meine Beiträge"
4148 #: ../templates/default/page.tpl:61
4149 msgid "View and filter all my transactions"
4150 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4152 #: ../templates/default/page.tpl:61
4153 msgid "My transactions"
4154 msgstr "Meine Transaktionen"
4156 #: ../templates/default/page.tpl:64
4157 msgid "View my member card"
4158 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4160 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4161 msgid "My information"
4162 msgstr "Meine Informationen"
4164 #: ../templates/default/page.tpl:69
4165 msgid "Public pages"
4166 msgstr "Öffentliche Seiten"
4168 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4170 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4171 "configuration, ...)"
4173 "Einstellungen ändern (Adresse, Webseite, Konfiguration des "
4174 "Mitgliedsausweises, ...)"
4176 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4177 msgid "Informations about available plugins"
4178 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4180 #: ../templates/default/page.tpl:82
4181 msgid "Customize lists fields and order"
4184 #: ../templates/default/page.tpl:82
4186 #| msgid "Core fields"
4188 msgstr "Standardfelder"
4190 #: ../templates/default/page.tpl:83
4192 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4194 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4197 #: ../templates/default/page.tpl:83
4199 msgstr "Standardfelder"
4201 #: ../templates/default/page.tpl:84
4202 msgid "Manage additional fields for various forms"
4203 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4205 #: ../templates/default/page.tpl:84 ../templates/default/fake_data.tpl:33
4206 msgid "Dynamic fields"
4207 msgstr "Dynamische Felder"
4209 #: ../templates/default/page.tpl:85
4210 msgid "Translate additionnals fields labels"
4211 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4213 #: ../templates/default/page.tpl:86
4214 msgid "Manage statuses"
4215 msgstr "Status verwalten"
4217 #: ../templates/default/page.tpl:87
4218 msgid "Manage contributions types"
4219 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4221 #: ../templates/default/page.tpl:88
4222 msgid "Manage emails texts and subjects"
4223 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4225 #: ../templates/default/page.tpl:88
4226 msgid "Emails content"
4227 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4229 #: ../templates/default/page.tpl:89
4230 msgid "Manage titles"
4231 msgstr "Anreden verwalten"
4233 #: ../templates/default/page.tpl:90
4234 msgid "Manage PDF models"
4235 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4237 #: ../templates/default/page.tpl:91
4238 msgid "Manage payment types"
4239 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4241 #: ../templates/default/page.tpl:91
4242 msgid "Payment types"
4245 #: ../templates/default/page.tpl:92
4246 msgid "Download empty adhesion form"
4247 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4249 #: ../templates/default/page.tpl:92
4250 msgid "Empty adhesion form"
4251 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4253 #: ../templates/default/page.tpl:97
4254 msgid "Various administrative tools"
4255 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4257 #: ../templates/default/page.tpl:97
4259 msgstr "Admin Werkzeuge"
4261 #: ../templates/default/page.tpl:145
4263 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4266 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4267 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4269 #: ../templates/default/page.tpl:148
4270 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
4271 msgid "Existing mailing"
4272 msgstr "Bestehende Mails"
4274 #: ../templates/default/page.tpl:156
4275 msgid "Page content"
4276 msgstr "Seiteninhalt"
4278 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4282 #: ../templates/default/preferences.tpl:7
4283 #: ../templates/default/preferences.tpl:118
4284 msgid "Social networks"
4285 msgstr "Soziale Netze"
4287 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4288 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4292 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4296 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4300 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4301 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:213
4302 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:417
4303 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:418
4305 msgstr "Administrator"
4307 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4308 msgid "General information"
4309 msgstr "Allgemeine Informationen"
4311 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4312 msgid "Name of the association:"
4313 msgstr "Name des Verbands:"
4315 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4316 msgid "Association's short description:"
4317 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4319 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4321 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4322 "the index page and into pages' title."
4324 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4325 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4327 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4328 #: ../templates/default/preferences.tpl:432
4329 #: ../templates/default/preferences.tpl:444
4330 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4332 msgid "Translate '%s'"
4335 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4336 msgid "Footer text:"
4337 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4339 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4341 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4344 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4347 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4348 #: ../templates/default/preferences.tpl:469
4352 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4353 msgid "Current logo"
4354 msgstr "Aktuelles Logo"
4356 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4357 #: ../templates/default/preferences.tpl:472
4358 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4359 msgid "Delete image"
4360 msgstr "Bild löschen"
4362 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4363 msgid " (continuation)"
4364 msgstr " (Fortsetzung)"
4366 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4367 msgid "Postal address:"
4368 msgstr "Postanschrift:"
4370 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4372 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4375 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4376 "Adresse zu nutzen."
4378 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4379 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:62
4380 msgid "from preferences"
4381 msgstr "aus den Einstellungen"
4383 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4384 msgid "from a staff user"
4385 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4387 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4388 msgid "-- Choose a staff member --"
4389 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4391 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4392 msgid "Telemetry date:"
4393 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4395 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4396 msgid "Last telemetry sent date."
4397 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4399 #: ../templates/default/preferences.tpl:95
4403 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4407 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4408 msgid "Registration date:"
4409 msgstr "Registrierungsdatum:"
4411 #: ../templates/default/preferences.tpl:102
4412 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4413 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4415 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4417 #| msgid "Update your informations"
4418 msgid "Update your information"
4419 msgstr "Informationen bearbeiten"
4421 #: ../templates/default/preferences.tpl:108 ../templates/default/desktop.tpl:16
4423 msgstr "Registrieren"
4425 #: ../templates/default/preferences.tpl:109
4426 msgid "Not registered"
4427 msgstr "Nicht angemeldet"
4429 #: ../templates/default/preferences.tpl:120
4433 #: ../templates/default/preferences.tpl:124
4437 #: ../templates/default/preferences.tpl:128
4441 #: ../templates/default/preferences.tpl:132
4445 #: ../templates/default/preferences.tpl:136
4449 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4450 msgid "Galette's parameters"
4451 msgstr "Einstellungen für Galette"
4453 #: ../templates/default/preferences.tpl:144
4454 msgid "Default language:"
4455 msgstr "Standard Sprache:"
4457 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4458 msgid "Lines / Page:"
4459 msgstr "Zeilen / Seite:"
4461 #: ../templates/default/preferences.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:73
4462 msgid "After member creation:"
4465 #: ../templates/default/preferences.tpl:169 ../templates/default/member.tpl:75
4466 msgid "create a new contribution (default action)"
4467 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4469 #: ../templates/default/preferences.tpl:170 ../templates/default/member.tpl:76
4470 msgid "create a new transaction"
4473 #: ../templates/default/preferences.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:77
4474 msgid "create another new member"
4477 #: ../templates/default/preferences.tpl:172 ../templates/default/member.tpl:78
4481 #: ../templates/default/preferences.tpl:173 ../templates/default/member.tpl:79
4482 msgid "go to members list"
4485 #: ../templates/default/preferences.tpl:174 ../templates/default/member.tpl:80
4486 msgid "go to main page"
4489 #: ../templates/default/preferences.tpl:178
4490 msgid "Logging level:"
4491 msgstr "Protokollierungslevel:"
4493 #: ../templates/default/preferences.tpl:180
4495 msgstr "Deaktiviert"
4497 #: ../templates/default/preferences.tpl:181
4501 #: ../templates/default/preferences.tpl:185
4502 msgid "Default membership status:"
4503 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4505 #: ../templates/default/preferences.tpl:191
4506 msgid "Default account filter:"
4509 #: ../templates/default/preferences.tpl:197
4510 msgid "Default membership extension:"
4511 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4513 #: ../templates/default/preferences.tpl:199
4517 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4518 msgid "Beginning of membership:"
4519 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4521 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4525 #: ../templates/default/preferences.tpl:207
4527 #| msgid "Number of members:"
4528 msgid "Number of months offered:"
4529 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
4531 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4533 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4537 #: ../templates/default/preferences.tpl:208
4539 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4540 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4541 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4544 #: ../templates/default/preferences.tpl:212
4545 msgid "Public pages enabled?"
4546 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4548 #: ../templates/default/preferences.tpl:216
4549 msgid "Show public pages for"
4550 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4552 #: ../templates/default/preferences.tpl:218
4556 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4557 msgid "Admin and staff only"
4558 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4560 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4561 msgid "Self subscription enabled?"
4562 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4564 #: ../templates/default/preferences.tpl:228
4565 msgid "Post new contribution script URI"
4566 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4568 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4570 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4571 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4572 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4573 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4576 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4577 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4578 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4579 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4580 "ersetzt) beginnen."
4582 #: ../templates/default/preferences.tpl:233
4583 msgid "RSS feed URL"
4584 msgstr "URL für RSS feed"
4586 #: ../templates/default/preferences.tpl:234
4588 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4590 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4591 "Oberfläche angezeigt."
4593 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4594 msgid "Galette base URL"
4595 msgstr "Galette-Basis-URL"
4597 #: ../templates/default/preferences.tpl:239
4600 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4601 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4603 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4604 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4606 #: ../templates/default/preferences.tpl:243
4607 msgid "Show identifiers"
4610 #: ../templates/default/preferences.tpl:244
4611 msgid "Display database identifiers in related windows"
4614 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4615 msgid "Mail settings"
4616 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4618 #: ../templates/default/preferences.tpl:252
4619 #: ../templates/default/preferences.tpl:574
4620 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4622 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4624 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4627 #: ../templates/default/preferences.tpl:255
4628 msgid "Sender name:"
4631 #: ../templates/default/preferences.tpl:259
4632 msgid "Sender Email:"
4633 msgstr "E-Mail-Absender:"
4635 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4636 msgid "Reply-To Email:"
4637 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4639 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4640 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4642 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4645 #: ../templates/default/preferences.tpl:277
4646 msgid "Members administrator's Email:"
4647 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4649 #: ../templates/default/preferences.tpl:278
4650 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4653 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4655 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4658 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4659 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4661 #: ../templates/default/preferences.tpl:283
4662 msgid "Send email to administrators?"
4663 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4665 #: ../templates/default/preferences.tpl:284
4667 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4670 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4671 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4673 #: ../templates/default/preferences.tpl:288
4674 msgid "Wrap emails text?"
4675 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4677 #: ../templates/default/preferences.tpl:289
4679 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4680 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4681 "affected by a change."
4683 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4684 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4685 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4687 #: ../templates/default/preferences.tpl:294
4688 msgid "Activate HTML editor?"
4689 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4691 #: ../templates/default/preferences.tpl:295
4692 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4693 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4695 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4696 msgid "Emailing method:"
4697 msgstr "E-Mail-Methode:"
4699 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4700 msgid "Emailing disabled"
4701 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4703 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4704 msgid "PHP mail() function"
4705 msgstr "PHP mail() Funktion"
4707 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4708 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4709 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4711 #: ../templates/default/preferences.tpl:311
4712 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4713 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4715 #: ../templates/default/preferences.tpl:314
4716 msgid "Using Sendmail server"
4717 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4719 #: ../templates/default/preferences.tpl:317
4720 msgid "Using QMAIL server"
4721 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4723 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4724 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
4725 msgid "Test email settings"
4726 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4728 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4729 msgid "SMTP server:"
4730 msgstr "SMTP Server:"
4732 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4736 #: ../templates/default/preferences.tpl:340
4737 msgid "Use SMTP authentication?"
4738 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4740 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4742 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4743 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4745 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4746 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4748 #: ../templates/default/preferences.tpl:345
4749 msgid "Use TLS for SMTP?"
4750 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4752 #: ../templates/default/preferences.tpl:346
4754 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4757 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4758 "immer gewählt werden."
4760 #: ../templates/default/preferences.tpl:350
4761 msgid "Allow unsecure TLS?"
4762 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4764 #: ../templates/default/preferences.tpl:351
4766 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4767 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4769 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4770 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4771 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4773 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4774 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4775 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4777 #: ../templates/default/preferences.tpl:361
4778 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4779 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4781 #: ../templates/default/preferences.tpl:366
4782 msgid "Mail signature"
4783 msgstr "E-Mail-Signatur"
4785 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
4787 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4788 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4789 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4791 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4792 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
4793 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
4794 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
4796 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
4797 msgid "Label generation parameters"
4798 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
4800 #: ../templates/default/preferences.tpl:376
4801 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
4802 msgid "Vertical margins:"
4803 msgstr "Vertikaler Rand:"
4805 #: ../templates/default/preferences.tpl:378
4806 #: ../templates/default/preferences.tpl:383
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:388
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:393
4809 #: ../templates/default/preferences.tpl:398
4810 #: ../templates/default/preferences.tpl:403
4811 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
4812 #: ../templates/default/preferences.tpl:417
4813 #: ../templates/default/preferences.tpl:509
4814 #: ../templates/default/preferences.tpl:514
4815 #: ../templates/default/preferences.tpl:519
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:524
4818 msgstr "(ganze Zahl)"
4820 #: ../templates/default/preferences.tpl:381
4821 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
4822 msgid "Horizontal margins:"
4823 msgstr "Horizontaler Rand:"
4825 #: ../templates/default/preferences.tpl:386
4826 #: ../templates/default/preferences.tpl:522
4827 msgid "Horizontal spacing:"
4828 msgstr "Horizontaler Abstand:"
4830 #: ../templates/default/preferences.tpl:391
4831 #: ../templates/default/preferences.tpl:517
4832 msgid "Vertical spacing:"
4833 msgstr "Vertikaler Abstand:"
4835 #: ../templates/default/preferences.tpl:396
4836 msgid "Label width:"
4837 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
4839 #: ../templates/default/preferences.tpl:401
4840 msgid "Label height:"
4841 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
4843 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
4844 msgid "Number of label columns:"
4845 msgstr "Anzahl Spalten:"
4847 #: ../templates/default/preferences.tpl:411
4848 msgid "Number of label lines:"
4849 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
4851 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
4853 msgstr "Schriftgröße:"
4855 #: ../templates/default/preferences.tpl:422
4856 msgid "Cards generation parameters"
4857 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
4859 #: ../templates/default/preferences.tpl:424
4860 msgid "Short Text (Card Center):"
4861 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
4863 #: ../templates/default/preferences.tpl:434
4864 msgid "(10 characters max)"
4865 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
4867 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
4868 msgid "Long Text (Bottom Line):"
4869 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
4871 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
4872 msgid "(65 characters max)"
4873 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
4875 #: ../templates/default/preferences.tpl:449
4876 msgid "Strip Text Color:"
4877 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
4879 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
4880 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
4881 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4882 #: ../templates/default/preferences.tpl:465
4883 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
4884 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
4886 #: ../templates/default/preferences.tpl:454
4887 msgid "Active Member Color:"
4888 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
4890 #: ../templates/default/preferences.tpl:459
4891 msgid "Board Members Color:"
4892 msgstr "Farbe für Vorstand:"
4894 #: ../templates/default/preferences.tpl:464
4895 msgid "Honor Members Color:"
4896 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
4898 #: ../templates/default/preferences.tpl:471
4899 msgid "Current logo for printing"
4900 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
4902 #: ../templates/default/preferences.tpl:477
4903 msgid "Allow members to print card ?"
4904 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
4906 #: ../templates/default/preferences.tpl:479
4907 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4908 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4910 #: ../templates/default/preferences.tpl:482
4911 msgid "Show title ?"
4912 msgstr "Titel anzeigen?"
4914 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
4915 msgid "(Show or not title in front of name)"
4916 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
4918 #: ../templates/default/preferences.tpl:487
4919 msgid "Address type:"
4922 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
4926 #: ../templates/default/preferences.tpl:491
4930 #: ../templates/default/preferences.tpl:492
4934 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
4938 #: ../templates/default/preferences.tpl:494
4939 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
4941 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
4943 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
4944 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:37
4945 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:77
4946 #: ../templates/default/group_persons.tpl:8
4950 #: ../templates/default/preferences.tpl:496
4954 #: ../templates/default/preferences.tpl:498
4955 msgid "(Choose address printed below name)"
4956 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
4958 #: ../templates/default/preferences.tpl:501
4962 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
4964 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
4965 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
4968 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
4970 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
4971 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
4973 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
4974 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
4976 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
4978 #| msgid "Search parameters"
4979 msgid "Security parameters"
4980 msgstr "Suchparameter"
4982 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4983 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
4984 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
4987 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
4989 #| msgid "Password:"
4990 msgid "Password length:"
4993 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4994 msgid "Enable password blacklists"
4997 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
4998 msgid "Enable blacklists:"
5001 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5003 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5004 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5007 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5008 msgid "Enforce password strength"
5011 #: ../templates/default/preferences.tpl:542
5012 msgid "Password strength:"
5015 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5016 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5019 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5023 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5024 msgid "for no strength enforcement"
5027 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5028 #: ../templates/default/preferences.tpl:556
5032 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5033 msgid "require at least one matched rule"
5036 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:557
5041 #: ../templates/default/preferences.tpl:548
5042 msgid "require at least two matched rules"
5045 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5046 #: ../templates/default/preferences.tpl:558
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:549
5051 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5058 #: ../templates/default/preferences.tpl:550
5059 msgid "requires all rules."
5062 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5064 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5065 "special characters."
5068 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5070 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5071 "information (name, login, ...) as password."
5074 #: ../templates/default/preferences.tpl:555
5075 msgid "None (default)"
5078 #: ../templates/default/preferences.tpl:559
5082 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5083 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5084 msgid "Test a password with current selected values."
5087 #: ../templates/default/preferences.tpl:563
5089 #| msgid "New password:"
5090 msgid "Test a password:"
5091 msgstr "Neues Passwort:"
5093 #: ../templates/default/preferences.tpl:564
5095 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5098 #: ../templates/default/preferences.tpl:572
5099 msgid "Admin account (independant of members)"
5100 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5102 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5103 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5104 #: ../templates/default/group.tpl:90
5105 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5106 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5107 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5108 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5110 #: ../templates/default/preferences.tpl:603
5111 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:50
5112 #: ../templates/default/group.tpl:90
5113 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:42
5114 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:42 ../templates/default/member.tpl:32
5118 #: ../templates/default/preferences.tpl:634
5119 msgid "Enter the email adress"
5120 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5122 #: ../templates/default/preferences.tpl:651
5123 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:97
5124 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:123
5125 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5129 #: ../templates/default/preferences.tpl:671
5130 msgid "An error occurred sending test email :("
5131 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5133 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5134 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:67
5135 msgid "Additionnal fields:"
5136 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5138 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:26
5140 msgid "Open '%s' in a new window"
5141 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5143 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5144 msgid "Show contributions by"
5145 msgstr "Zeige Beiträge von"
5147 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5148 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:83
5149 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5150 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:85
5154 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5155 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5156 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:222
5157 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:86
5161 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5165 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5166 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5167 #: ../templates/default/history.tpl:6
5171 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5172 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5173 #: ../templates/default/history.tpl:8
5174 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5178 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5179 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5180 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5184 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5185 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5186 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5187 #: ../templates/default/history.tpl:35
5188 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:302
5189 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5193 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5194 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5195 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5196 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5197 #: ../templates/default/history.tpl:36
5198 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:303
5199 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5200 msgid "Clear filter"
5201 msgstr "Filter löschen"
5203 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5204 msgid "Show all members contributions"
5205 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5207 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5208 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5209 msgid "See member profile"
5210 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5212 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5214 msgid "%count contribution"
5215 msgid_plural "%count contributions"
5216 msgstr[0] "%count Beitrag"
5217 msgstr[1] "%count Beiträge"
5219 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5220 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5221 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:111
5222 #: ../templates/default/history.tpl:48
5223 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5224 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5225 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5226 msgid "Records per page:"
5227 msgstr "Sätze pro Seite:"
5229 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5230 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5231 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:21
5232 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:115
5233 #: ../templates/default/history.tpl:52
5234 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5235 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5236 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5237 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5241 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:72
5242 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:220
5243 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:24
5244 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:60
5245 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:128
5246 #: ../templates/default/export.tpl:29 ../templates/default/export.tpl:43
5247 #: ../templates/default/history.tpl:63 ../templates/default/history.tpl:126
5248 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:84
5249 #: ../templates/default/import.tpl:26 ../templates/default/import.tpl:38
5250 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:27
5251 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:49
5252 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:106
5253 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:27
5257 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:106
5258 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:224
5259 #: ../templates/default/history.tpl:14
5260 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5261 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:28
5262 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:28
5266 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:118
5267 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5268 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5269 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:100
5270 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5271 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5272 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5276 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5277 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5278 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:92
5279 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:29
5280 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:157
5281 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:74
5282 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:121
5283 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:29
5287 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:140
5288 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:234
5289 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:170
5290 msgid "Payment type"
5291 msgstr "Zahlungsart"
5293 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:151
5294 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5295 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5299 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:154
5300 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:157
5301 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
5302 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5303 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5304 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5305 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:85
5306 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5307 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5311 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5313 msgid "Found contributions total %f"
5314 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5316 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:192
5317 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:206
5318 msgid "Contribution %id"
5319 msgstr "Beitrag %id"
5321 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:201
5322 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:210
5324 msgid "Transaction: %s"
5325 msgstr "Transaktion: %s"
5327 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:243
5328 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5329 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5331 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5332 msgid "Edit the contribution"
5333 msgstr "Beitrag ändern"
5335 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:258
5336 msgid "Delete the contribution"
5337 msgstr "Beitrag löschen"
5339 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:265
5340 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:140
5341 msgid "no contribution"
5342 msgstr "keine Beiträge"
5344 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:271
5345 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:170
5346 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:292
5347 #: ../templates/default/history.tpl:145
5348 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:87
5349 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5350 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:28
5351 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5355 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5356 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:296
5357 msgid "For the selection:"
5358 msgstr "Für die Auswahl:"
5360 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:279
5361 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5362 #: ../templates/default/group.tpl:81
5366 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:286
5367 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:287
5368 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:348
5369 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:349
5370 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:152
5371 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:153
5373 msgstr "Beschreibung"
5375 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:294
5376 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:382
5377 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5378 msgid "Modification"
5381 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:300
5382 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:392
5386 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:305
5387 msgid "Contribution"
5390 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5394 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5395 msgid "No contribution selected"
5396 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5398 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:320
5400 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5401 "perform this action."
5404 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5405 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5406 msgid "(Un)Check all"
5407 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5409 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5410 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5411 msgid "Invert selection"
5412 msgstr "Auswahl umkehren"
5414 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:342
5415 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:455
5416 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:174
5417 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:178
5419 msgstr "Legende anzeigen"
5421 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:352
5422 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:196
5423 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:185
5424 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:716
5425 #: ../templates/default/history.tpl:170
5426 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:257
5427 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:198
5428 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:382
5429 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:389
5430 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:510
5431 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:186
5432 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:172
5433 #: ../templates/default/member.tpl:171 ../templates/default/member.tpl:179
5434 msgid "Select a date"
5435 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5437 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5438 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5439 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5441 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5443 msgid "%s attendees"
5444 msgstr "%s Teilnehmer"
5446 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5450 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5451 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:44
5452 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5453 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:115
5454 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:127
5455 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:138
5456 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:270
5457 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:440
5458 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5459 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5460 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:98
5461 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:110
5462 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:121
5463 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5464 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5466 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5467 msgid "With photos?"
5470 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:40
5471 #: ../templates/default/fake_data.tpl:54
5475 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5476 msgid "%plugin plugin installation"
5477 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5479 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5480 msgid "you're installing %name for the first time"
5481 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5483 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5485 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5487 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5489 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5491 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5494 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5497 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5498 msgid "You current %name version is..."
5499 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5501 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5502 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5503 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5505 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5506 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5508 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5509 "mit den Berechtigungen geben."
5511 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5513 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5515 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5516 "Berechtigungen bestehen."
5518 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5519 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5521 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5522 "wiederherzustellen."
5524 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5525 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5526 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5528 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5529 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5530 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5532 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5536 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5537 msgid "Back to plugins managment page"
5538 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5540 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:132
5541 msgid "Access permissions to database"
5542 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5544 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5545 msgid "Password is valid :)"
5548 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5550 #| msgid "Password mismatch!"
5551 msgid "Password is not valid!"
5552 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
5554 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5556 #| msgid "An error occurred sending test email :("
5557 msgid "An error occured checking password :("
5558 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5560 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5561 msgid "Help us know about you!"
5562 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5564 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5567 #| "Take a moment to share some informations with us so we can know better "
5568 #| "Galette's uses."
5570 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5573 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit damit wir mehr über die Nutzung von Galette "
5576 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5577 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5578 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5580 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5582 msgstr "Nutzungsdaten"
5584 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5585 msgid "Register your organization as a Galette user"
5586 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5588 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5590 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5591 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5593 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5594 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5597 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5598 msgid "Hide this panel"
5599 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5601 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5603 msgstr "Aktivitäten"
5605 #: ../templates/default/desktop.tpl:56
5607 msgstr "Neuigkeiten"
5609 #: ../templates/default/desktop.tpl:69
5610 msgid "Show dashboard on login"
5611 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5613 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5614 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:72
5615 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:129
5616 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:60
5620 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5621 msgid "Select a sender"
5622 msgstr "Wähle einen Absender"
5624 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5625 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:87
5626 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5630 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5631 msgid "Sent mailings:"
5632 msgstr "Verschickte Mailings:"
5634 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5635 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5636 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5637 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5641 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5642 #: ../templates/default/history.tpl:46
5644 msgid "%count entry"
5645 msgid_plural "%count entries"
5646 msgstr[0] "%count Eintrag"
5647 msgstr[1] "%count Einträge"
5649 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:63
5650 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:75
5651 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:90
5652 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:105
5653 #: ../templates/default/history.tpl:66 ../templates/default/history.tpl:78
5654 #: ../templates/default/history.tpl:90 ../templates/default/history.tpl:102
5656 msgstr "Aufsteigend"
5658 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:65
5659 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:77
5660 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:92
5661 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:107
5662 #: ../templates/default/history.tpl:68 ../templates/default/history.tpl:80
5663 #: ../templates/default/history.tpl:92 ../templates/default/history.tpl:104
5667 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:83
5668 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5672 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:98
5676 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:102
5677 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:133
5681 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:125
5682 msgid "Mailing entry %id"
5683 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5685 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:146
5687 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5688 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5690 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:153
5692 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5693 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5695 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:160
5697 msgid "Delete mailing '%subject'"
5698 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5700 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:165
5701 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5702 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5704 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:179
5705 msgid "Create new mailing"
5706 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5708 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:212
5709 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:171
5710 msgid "An error occurred displaying preview :("
5713 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:7
5714 msgid "Choose an entry"
5715 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5717 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:15
5721 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5722 msgid "Email Subject"
5723 msgstr "E-Mail-Betreff"
5725 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:32
5726 msgid "(Max 255 characters)"
5727 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5729 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:35
5731 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5733 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:65
5734 msgid "Galette's login URI"
5735 msgstr "Anmelde URI"
5737 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:71
5738 msgid "Insert a carriage return"
5741 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:73
5742 msgid "Insert a new blank line"
5745 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:77
5746 msgid "Available with reservations"
5747 msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
5749 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:82
5750 msgid "Member's first and last name"
5751 msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
5753 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:84
5754 msgid "Member's email address"
5755 msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
5757 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:88
5758 msgid "Member's last name"
5759 msgstr "Nachname des Mitglieds"
5761 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:90
5762 msgid "Member's first name"
5763 msgstr "Vorname des Mitglieds"
5765 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:96
5766 msgid "Member's login"
5767 msgstr "Login für Mitglieder"
5769 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:100
5770 msgid "Available only for new password request"
5773 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:105
5774 msgid "Galette's change password URI"
5775 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
5777 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:107
5778 msgid "Link validity"
5779 msgstr "Link validiert"
5781 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:111
5782 msgid "Available only for new contributions"
5785 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:116
5786 msgid "Member's deadline"
5787 msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
5789 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:124
5790 msgid "Contribution type"
5791 msgstr "Beitragstyp"
5793 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:128
5794 msgid "Direct link for member card download"
5797 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:130
5798 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
5801 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:134
5802 msgid "Available only for reminders"
5805 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:139
5806 msgid "Membership remaining days"
5807 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
5809 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:141
5810 msgid "Membership expired since"
5811 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
5813 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5814 msgid "Current model"
5815 msgstr "Aktuelles Modell"
5817 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5818 msgid "Change model"
5819 msgstr "Modell ändern"
5821 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5822 msgid "Default fields"
5823 msgstr "Standardfelder"
5825 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5827 msgid "Model parameted on %date"
5828 msgstr "Modelparameter am %date"
5830 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5831 #: ../templates/default/import_model.tpl:54
5835 #: ../templates/default/import_model.tpl:33
5836 msgid "Generate empty CSV file"
5837 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5839 #: ../templates/default/import_model.tpl:40
5840 msgid "Remove model and back to defaults"
5841 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5843 #: ../templates/default/import_model.tpl:43
5844 msgid "Remove model"
5847 #: ../templates/default/import_model.tpl:72
5848 msgid "Store new model"
5849 msgstr "Neues Modell speichern"
5851 #: ../templates/default/import_model.tpl:84
5852 msgid "Go back to import page"
5853 msgstr "Zurück zum Import"
5855 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5856 msgid "No field selected"
5857 msgstr "Kein Feld gewählt"
5859 #: ../templates/default/import_model.tpl:97
5861 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5863 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5865 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:34
5866 msgid "Select an option"
5867 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5869 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:53
5873 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:57
5877 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:60
5881 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:101
5882 msgid "Enter as many occurences you want."
5883 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5885 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:109
5886 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:148
5888 msgid "Enter up to %count more occurences."
5889 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5891 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:118
5892 msgid "New occurence"
5893 msgstr "Neue Instanz"
5895 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
5896 msgid "Only checked fields will be updated."
5897 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
5899 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
5900 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
5902 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
5904 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5908 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:47
5912 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
5914 #| msgid "%membername: edit informations"
5915 msgid "%membername: edit information"
5916 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
5918 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
5919 msgid "%membername: contributions"
5920 msgstr "%membername: Beiträge"
5922 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
5923 msgid "%membername: remove from database"
5924 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
5926 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
5927 msgid "Log in in as %membername"
5928 msgstr "Als %membername anmelden"
5930 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
5931 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
5935 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
5936 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
5937 msgid "Enter a value"
5938 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
5940 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
5941 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
5943 msgstr "innerhalb von:"
5945 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
5949 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
5950 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
5951 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
5952 msgid "Select a group"
5953 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
5955 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
5956 msgid "Apply filters"
5959 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
5960 msgid "Save selected criteria"
5963 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5964 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5965 msgid "Reset all filters to defaults"
5968 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
5969 msgid "Members that have an email address:"
5970 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
5972 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
5973 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
5977 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
5978 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
5982 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
5983 msgid "Advanced search mode"
5984 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
5986 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
5987 msgid "Change search criteria"
5990 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
5991 msgid "Change criteria"
5994 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
5995 msgid "Save current advanced search criteria"
5998 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
5999 msgid "Show/hide query"
6000 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6002 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:109
6003 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6004 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6006 msgid "%count member"
6007 msgid_plural "%count members"
6008 msgstr[0] "%count Mitglieder"
6009 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6011 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:129
6013 msgstr "Mitgliedsnummer"
6015 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:179
6016 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6017 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6018 msgid "Is a company"
6021 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:184
6022 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:407
6023 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:408
6025 msgstr "Ist ein Mann"
6027 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:189
6031 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:197
6032 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:311
6033 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:400
6037 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:205
6038 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:402
6039 #: ../templates/default/footer.tpl:5
6043 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:286
6044 msgid "No member has been found"
6045 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6047 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:305
6049 msgstr "Massenänderung"
6051 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:323
6052 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6053 msgid "Generate labels"
6054 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6056 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:328
6057 msgid "Generate Member Cards"
6058 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6060 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:334
6061 msgid "Export as CSV"
6062 msgstr "Als CSV exportieren"
6064 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:353
6065 msgid "Reading the list"
6068 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:357
6069 msgid "Active account"
6070 msgstr "Aktives Konto"
6072 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:359
6073 msgid "Inactive account"
6074 msgstr "Inaktives Konto"
6076 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:363
6077 msgid "Membership in order"
6078 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6080 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:365
6081 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6082 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6084 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:371
6085 msgid "Lateness in fee"
6086 msgstr "Verspätungsgebühr"
6088 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:397
6089 msgid "User status/interactions"
6090 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6092 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:401
6093 msgid "Send an email"
6094 msgstr "E-Mail senden"
6096 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:403
6097 msgid "Visit website"
6098 msgstr "Website ansehen"
6100 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:409
6101 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6103 msgstr "Ist eine Frau"
6105 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6106 msgid "No member selected"
6107 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6109 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:435
6111 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6113 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6115 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:474
6117 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6120 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6121 "die vorhandene fortführen?"
6123 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:484
6127 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:488
6131 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:519
6133 msgid "Search title"
6134 msgstr "Titel der Suche"
6136 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:692
6137 msgid "Attendance sheet details"
6138 msgstr "Teilnehmer Details"
6140 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:720
6141 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6144 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6145 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6146 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6147 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6148 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6149 msgid "Creation date"
6150 msgstr "Erstelldatum"
6152 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6153 msgid "Search parameters"
6154 msgstr "Suchparameter"
6156 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6157 msgid "Show parameters"
6158 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6160 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6161 msgid "Load saved search"
6162 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6164 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6165 msgid "Delete saved search"
6166 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6168 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6170 msgstr "keine Suche"
6172 #: ../templates/default/500.tpl:6
6173 msgid "Application error"
6174 msgstr "Anwendungsfehler"
6176 #: ../templates/default/500.tpl:11
6180 #: ../templates/default/500.tpl:13
6184 #: ../templates/default/500.tpl:17
6188 #: ../templates/default/500.tpl:21
6189 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6190 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:112
6191 #: ../templates/default/reminder.tpl:45
6195 #: ../templates/default/500.tpl:25
6199 #: ../templates/default/500.tpl:29
6203 #: ../templates/default/500.tpl:34
6207 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6208 msgid "Fields in list"
6209 msgstr "Felder in der Liste"
6211 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6212 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6213 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:86
6214 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6215 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6219 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6220 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6221 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6222 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6223 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6225 msgstr "Berechtigungen"
6227 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6228 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6229 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6231 msgid "Change '%field' permissions"
6232 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6234 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6235 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6236 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6238 msgid "Inaccessible"
6239 msgstr "Unzugänglich"
6241 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6242 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6243 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6247 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6248 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6249 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6251 msgstr "Lesen/Schreiben"
6253 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6254 msgid "Available fields"
6255 msgstr "Verfügbare Felder"
6257 #: ../templates/default/export.tpl:5
6259 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6262 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6265 #: ../templates/default/export.tpl:10
6266 msgid "The following files have been written on disk:"
6267 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6269 #: ../templates/default/export.tpl:21
6270 msgid "Existing exports"
6271 msgstr "Vorhandene Exporte"
6273 #: ../templates/default/export.tpl:23
6274 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6275 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6277 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6278 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6282 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6284 msgid "Remove '%file' from disk"
6285 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6287 #: ../templates/default/export.tpl:66
6288 msgid "Parameted exports"
6289 msgstr "Parametrisierter Export"
6291 #: ../templates/default/export.tpl:69
6292 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6293 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6295 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6296 #: ../templates/default/history.tpl:110 ../templates/default/history.tpl:130
6297 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6298 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:59
6299 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:107
6301 msgstr "Beschreibung"
6303 #: ../templates/default/export.tpl:95
6304 msgid "No parameted exports are available."
6305 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6307 #: ../templates/default/export.tpl:101
6308 msgid "Galette tables exports"
6309 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6311 #: ../templates/default/export.tpl:103
6312 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6313 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6315 #: ../templates/default/export.tpl:107
6317 msgstr "Tabellenname"
6319 #: ../templates/default/export.tpl:126
6323 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6324 msgid "Members by status"
6325 msgstr "Mitglieder nach Status"
6327 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6328 msgid "Members by state of dues"
6329 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6331 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6332 msgid "Contributions types repartition"
6333 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6335 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6336 msgid "Individuals and Companies"
6337 msgstr "Personen und Firmen"
6339 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6340 msgid "Contributions over time"
6341 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6343 #: ../templates/default/history.tpl:16
6344 msgid "Select an user"
6345 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6347 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:99
6348 #: ../templates/default/history.tpl:129
6352 #: ../templates/default/history.tpl:27
6353 msgid "Select an action"
6354 msgstr "Wähle eine Aktion"
6356 #: ../templates/default/history.tpl:75 ../templates/default/history.tpl:127
6360 #: ../templates/default/history.tpl:87 ../templates/default/history.tpl:128
6364 #: ../templates/default/history.tpl:116
6365 msgid "No log found"
6366 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6368 #: ../templates/default/history.tpl:123
6369 msgid "History entry %id"
6370 msgstr "Protokolleintrag %id"
6372 #: ../templates/default/history.tpl:138
6373 msgid "logs are empty"
6374 msgstr "Protokolle sind leer"
6376 #: ../templates/default/history.tpl:159
6377 msgid "Show associated query"
6378 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6380 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6381 msgid "Transaction details"
6382 msgstr "Transaktionsdetails"
6384 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6385 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:49 ../templates/default/member.tpl:47
6386 msgid "-- select a name --"
6387 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6389 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6390 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6391 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6392 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:153
6393 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6394 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6396 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6397 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:152
6398 msgid "Dispatch type:"
6399 msgstr "Versandart:"
6401 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:55
6402 msgid "Attached contributions"
6403 msgstr "Angehängte Beiträge"
6405 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:62
6406 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:54
6407 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6409 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6411 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:69
6412 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
6413 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6415 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6417 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:77
6419 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6420 "current transaction"
6422 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6424 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:100
6425 msgid "Dispatched amount:"
6426 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6428 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:105
6429 msgid "Not dispatched amount:"
6430 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6432 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:134
6433 msgid "Detach contribution from this transaction"
6434 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6436 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:147
6437 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:179
6438 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:152
6439 msgid "No member registered!"
6440 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6442 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6443 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:181
6444 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:154
6445 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6446 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6448 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6449 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:183
6450 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:156
6451 msgid "please create a member"
6452 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6454 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:175
6455 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:204
6456 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:250
6457 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:306
6458 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6459 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6461 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6464 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:182
6465 msgid "Contributions selection"
6466 msgstr "Beitragsauswahl"
6468 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:217
6469 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:239
6470 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6471 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6473 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:250
6474 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6476 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6478 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6479 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:53
6480 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:81
6481 msgid "Informations"
6482 msgstr "Informationen"
6484 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6488 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6489 msgid "Parent group:"
6490 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6492 #: ../templates/default/group.tpl:70
6493 msgid "Manage members"
6494 msgstr "Mitglieder verwalten"
6496 #: ../templates/default/group.tpl:71
6497 msgid "Manage managers"
6498 msgstr "Manager verwalten"
6500 #: ../templates/default/group.tpl:84
6501 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6504 #: ../templates/default/group.tpl:86
6508 #: ../templates/default/404.tpl:10
6510 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6512 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6514 #: ../templates/default/404.tpl:11
6516 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6517 "(http://mozilla.org)."
6519 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6520 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6522 #: ../templates/default/404.tpl:21
6523 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6524 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6526 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:57
6530 #: ../templates/default/import.tpl:10
6531 msgid "Configure import model"
6532 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6534 #: ../templates/default/import.tpl:15
6535 msgid "Existing files"
6536 msgstr "Vorhandene Dateien"
6538 #: ../templates/default/import.tpl:21
6539 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6540 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6542 #: ../templates/default/import.tpl:36
6546 #: ../templates/default/import.tpl:58
6547 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6548 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6550 #: ../templates/default/import.tpl:58
6554 #: ../templates/default/import.tpl:62
6558 #: ../templates/default/import.tpl:66
6559 msgid "No import file actually exists."
6560 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6562 #: ../templates/default/import.tpl:66
6564 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6565 "the imports directory."
6567 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6568 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6570 #: ../templates/default/import.tpl:73
6571 msgid "Upload new file"
6572 msgstr "Neue Datei hochladen"
6574 #: ../templates/default/import.tpl:76
6575 msgid "Select a file:"
6576 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6578 #: ../templates/default/import.tpl:82
6580 msgstr "Datei hochladen"
6582 #: ../templates/default/import.tpl:99
6583 msgid "No file selected"
6584 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6586 #: ../templates/default/import.tpl:99
6587 msgid "Please make sure to select one file to import."
6588 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6590 #: ../templates/default/import.tpl:118
6591 msgid "No file to upload"
6592 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6594 #: ../templates/default/import.tpl:118
6595 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6596 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6598 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6600 msgid "Edit field %field"
6601 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6603 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6604 msgid "Permissions:"
6605 msgstr "Berechtigungen:"
6607 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6611 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6615 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6619 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6623 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6624 msgid "Maximum file size, in Ko."
6625 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6627 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6628 msgid "Maximum number of characters."
6629 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6631 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6633 msgstr "Wiederholen:"
6635 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6636 msgid "Number of values or zero if infinite."
6637 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6639 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6643 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6644 msgid "Choice list (one entry per line)."
6645 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6647 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:78
6648 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:81
6649 msgid "New dynamic field"
6650 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6652 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:90
6654 msgstr "Sichtabrkeit"
6656 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:110
6657 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6658 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6659 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6663 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:119
6664 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6665 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6666 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6667 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6671 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6672 msgid "Load following members..."
6675 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6676 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6677 msgid "An error occurred retrieving members :("
6680 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6681 msgid "Load previous members..."
6684 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6686 #| msgid "Mailing informations"
6687 msgid "Mailing information"
6688 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6690 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6691 msgid "Go back to members list"
6692 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6694 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6695 msgid "Manage selected members"
6696 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6698 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6699 msgid "Existing attachments:"
6700 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6702 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:43
6703 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6704 msgid "Remove attachment"
6705 msgstr "Anhang entfernen"
6707 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6708 msgid "Select attachments"
6709 msgstr "Anhänge auswählen"
6711 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:51
6712 msgid "Add attachment"
6713 msgstr "Anhang hinzufügen"
6715 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:52
6717 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6718 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6720 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6721 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6723 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:58
6724 msgid "Write your mailing"
6725 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6727 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:64
6728 msgid "current logged in user"
6729 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6731 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:66
6733 msgstr "Sonstige(s)"
6735 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:76
6736 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:110
6740 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:80
6741 msgid "(De)Activate HTML editor"
6742 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
6744 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6745 msgid "Interpret HTML"
6746 msgstr "HTML übersetzen"
6748 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:89
6752 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:101
6753 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:124
6754 msgid "Cancel mailing"
6755 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6757 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6758 msgid "Preview your mailing"
6759 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6761 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:122
6762 msgid "Modifiy mailing"
6763 msgstr "E-Mails anpassen"
6765 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:211
6766 msgid "Members selection"
6767 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6769 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6770 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6771 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6773 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:315
6774 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6775 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6777 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6781 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6783 msgstr "Erweitertes Formular:"
6785 #: ../templates/default/fake_data.tpl:6
6787 msgstr "Standard Daten"
6789 #: ../templates/default/fake_data.tpl:9
6790 msgid "Number of members:"
6791 msgstr "Anzahl Mitglieder:"
6793 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6794 msgid "Add photos for members."
6795 msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
6797 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13 ../templates/default/fake_data.tpl:14
6799 "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a few "
6802 "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
6803 "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
6805 #: ../templates/default/fake_data.tpl:13
6806 msgid "Add members photos"
6807 msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
6809 #: ../templates/default/fake_data.tpl:18
6810 msgid "Number of groups:"
6811 msgstr "Anzahl Gruppen:"
6813 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22 ../templates/default/fake_data.tpl:23
6814 msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
6815 msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
6817 #: ../templates/default/fake_data.tpl:22
6818 msgid "Number of contributions:"
6819 msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
6821 #: ../templates/default/fake_data.tpl:27
6822 msgid "Number of transactions:"
6823 msgstr "Anzahl Transaktionen:"
6825 #: ../templates/default/fake_data.tpl:35
6826 msgid "Generate some predefined dynamic fields"
6827 msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
6829 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6833 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6837 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6841 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6842 #: ../templates/default/reminder.tpl:41
6846 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6847 msgid "Attachments:"
6850 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6852 msgstr "Text der E-Mail"
6854 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6855 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6857 msgid "Edit '%s' field"
6858 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6860 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6862 msgid "Translate '%s' field"
6863 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6865 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6866 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6868 msgid "Delete '%s' field"
6869 msgstr "Feld '%s' löschen"
6871 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6873 msgid "Move up '%s' field"
6874 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6876 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6878 msgid "Move down '%s' field"
6879 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6881 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6883 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6884 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6886 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6887 msgid "Ajax page content"
6888 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6890 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6894 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6898 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6902 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6906 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6910 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6914 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6915 msgid "Adhesion Form"
6916 msgstr "Beitrittsformular"
6918 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6919 msgid "Cascade delete"
6920 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6922 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6923 msgid "Delete all associated data"
6924 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6926 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6927 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6928 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6930 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6931 msgid "This can't be undone."
6932 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6934 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6938 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:10
6940 #| msgid "Related transaction informations"
6941 msgid "Related transaction information"
6942 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6944 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6945 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:15
6946 msgid "View transaction"
6947 msgstr "Transaktion anzeigen"
6949 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:17
6950 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:17
6954 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:30
6955 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:30
6956 msgid "Not dispatched amount"
6957 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6959 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:46
6960 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6961 msgid "Select contributor and membership fee type"
6962 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6964 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:48
6965 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:44
6966 msgid "Select contributor and donation type"
6967 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6969 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:56
6970 msgid "New attached fee"
6971 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
6973 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:63
6974 msgid "New attached donation"
6975 msgstr "Neue Spende verbunden"
6977 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:71
6978 msgid "Search for name or ID and pick member"
6981 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6982 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
6986 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:92
6989 #| "Reload date informations according to selected member and contribution "
6992 "Reload date information according to selected member and contribution type"
6994 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
6995 "Beitragsarten neu laden"
6997 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
6998 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
6999 msgid "Details of membership fee"
7000 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7002 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7003 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:77
7004 msgid "Details of donation"
7005 msgstr "Details der Spende"
7007 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:112
7008 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:95
7009 msgid "Record date:"
7010 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7012 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
7013 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:117
7017 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:150
7018 msgid "Transaction related"
7019 msgstr "Transaktionsbezogen"
7021 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:162
7022 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:133
7023 msgid "Notify member"
7024 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7026 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:164
7027 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:135
7028 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7030 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7033 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:221
7034 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7037 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:236
7038 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7039 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7041 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7043 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7044 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7045 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7048 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7049 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7050 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7053 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:91
7054 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:32
7055 msgid "No member to show"
7056 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7058 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7059 msgid "New password:"
7060 msgstr "Neues Passwort:"
7062 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7063 msgid "Confirmation:"
7064 msgstr "Bestätigung:"
7066 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7067 msgid "(at least 4 characters)"
7068 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7070 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7071 msgid "Change my password"
7072 msgstr "Passwort ändern"
7074 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7078 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7082 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7083 msgid "Generate members's card"
7086 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7087 msgid "Generate Member Card"
7088 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7090 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7091 msgid "Adhesion form"
7092 msgstr "Beitrittsformular"
7094 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7096 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7097 "password' functionnality."
7098 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7100 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7101 msgid "New password"
7102 msgstr "Neues Passwort"
7104 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7108 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7109 msgid "View member's contributions"
7110 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7112 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7113 msgid "View contributions"
7114 msgstr "Beiträge anzeigen"
7116 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:96
7117 msgid "Create a new member with %name information."
7120 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:100
7124 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:115
7128 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:118
7129 #: ../templates/default/member.tpl:36
7130 msgid "Attached to:"
7131 msgstr "Verbunden mit:"
7133 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:124
7134 #: ../templates/default/member.tpl:57
7136 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7138 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:197
7139 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7143 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:198
7144 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7145 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7147 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:205
7148 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7152 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:212
7156 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:228
7157 #: ../templates/default/member.tpl:135
7159 msgstr "Zurück nach oben"
7161 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7162 msgid "Not managed group"
7163 msgstr "Kein Gruppen"
7165 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:238
7166 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7167 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7169 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7170 msgid "Simple search"
7171 msgstr "Einfache Suche"
7173 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7174 msgid "Membership status"
7175 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7177 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7178 msgid "Account activity"
7179 msgstr "Kontenaktivität"
7181 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7182 msgid "Member of group"
7183 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7185 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7187 msgstr "Mit E-Mail:"
7189 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:52
7191 msgstr "Geburtsdatum"
7193 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7194 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7195 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7196 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7197 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7198 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7199 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7200 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7204 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7205 msgid "Modification date"
7206 msgstr "Änderungsdatum"
7208 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7210 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7212 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7213 msgid "Show public infos"
7214 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7216 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7220 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7222 #| msgid "Advanced search"
7223 msgid "Advanced groups search"
7224 msgstr "Erweiterte Suche"
7226 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7227 msgid "Experimental"
7230 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7232 #| msgid "Add new free search criteria"
7233 msgid "Add new group search criteria"
7234 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7236 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7238 #| msgid "Selected groups"
7239 msgid "In all selected groups"
7240 msgstr "Gewählte Gruppen"
7242 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7244 #| msgid "Selected groups"
7245 msgid "In any of selected groups"
7246 msgstr "Gewählte Gruppen"
7248 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7249 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7250 msgid "Remove criteria"
7251 msgstr "Kriterien entfernen"
7253 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7254 msgid "Within contributions"
7255 msgstr "Ohne Beiträge"
7257 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:143
7259 msgstr "Anfangsdatum"
7261 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:150
7265 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7267 msgstr "Freie Suche"
7269 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7270 msgid "Add new free search criteria"
7271 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7273 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7277 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7278 msgid "Select a field"
7279 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7281 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:253
7282 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7283 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:273
7284 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:279
7285 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:311
7289 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:254
7290 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
7291 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
7295 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:266
7296 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:317
7300 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:267
7301 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:318
7305 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:280
7306 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:312
7310 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:282
7311 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
7312 msgid "do not contains"
7313 msgstr "beinhaltet nicht"
7315 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:283
7316 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:315
7318 msgstr "beginnt mit"
7320 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7321 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:316
7325 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7326 msgid "Please confirm your email address:"
7329 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7330 msgid "Get my document"
7333 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7334 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7335 msgid "Collapse all"
7336 msgstr "Alle einklappen"
7338 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7340 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7341 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7343 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7345 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7346 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7348 #: ../templates/default/config_fields.tpl:84
7350 msgstr "Alle Aufklappen"
7352 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7356 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7357 msgid "Some warnings has been thrown:"
7358 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7360 #: ../templates/default/config_fields.tpl:162
7361 msgid "Please correct above warnings to continue."
7362 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7364 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7365 msgid "Active plugins"
7366 msgstr "Aktive Plugins"
7368 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7372 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7376 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7377 msgid "Release date"
7378 msgstr "Freigabedatum"
7380 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7381 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7382 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7384 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7385 msgid "Initialize '%name' database"
7386 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7388 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7389 msgid "No active plugin."
7390 msgstr "Kein aktives Plugin."
7392 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7393 msgid "Inactive plugins"
7394 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7396 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7400 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7401 msgid "A required file is missing"
7402 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7404 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7405 msgid "Incompatible with current version"
7406 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7408 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7409 msgid "Explicitely disabled"
7410 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7412 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7416 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7417 msgid "Activate plugin '%name'"
7420 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7421 msgid "No inactive plugin."
7422 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7424 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7425 msgid "Plugin database initialization: %name"
7426 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7428 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7430 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7433 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7435 msgstr "Neue Gruppe"
7437 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7439 #| msgid "Group informations"
7440 msgid "Group information"
7441 msgstr "Gruppeninformationen"
7443 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7444 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7446 msgstr "keine Gruppe"
7448 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7449 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7450 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7452 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7453 msgid "All groups PDF"
7454 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7456 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7457 msgid "An error occurred reordering groups :("
7460 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7461 msgid "An error occurred loading selected group :("
7464 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7465 msgid "Add a new group"
7466 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7468 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7472 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:159
7473 msgid "The group name you have requested already exits in the database."
7474 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
7476 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7477 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7480 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7481 msgid "Pleade provide a group name"
7482 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7484 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7485 msgid "Group members selection"
7486 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7488 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7489 msgid "Group managers selection"
7490 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7492 #: ../templates/default/group_persons.tpl:18
7493 #: ../templates/default/group_persons.tpl:22
7494 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7495 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7499 #: ../templates/default/group_persons.tpl:20
7500 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7504 #: ../templates/default/group_persons.tpl:27
7505 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7507 msgstr "[Administrator]"
7509 #: ../templates/default/group_persons.tpl:29
7510 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7511 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7513 msgstr "[Mitarbeiter]"
7515 #: ../templates/default/group_persons.tpl:41
7516 msgid "No member attached"
7517 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7519 #: ../templates/default/group_persons.tpl:43
7520 msgid "No manager attached"
7521 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7523 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7524 msgid "Documentation"
7525 msgstr "Dokumentation"
7527 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7528 msgid "Choose label to translate"
7529 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7531 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:21
7533 msgid "Original text: '%s'"
7534 msgstr "Quelltext: '%s'"
7536 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:26
7538 msgid "Translation of '%s' label"
7539 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7541 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:43
7542 msgid "No fields to translate."
7543 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7545 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7547 msgstr "kein Mitglied"
7549 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7550 msgid "Selected members"
7551 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7553 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7554 msgid "No members has been selected yet."
7555 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7557 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7558 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7562 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7563 msgid "An error occurred sending photo :("
7566 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7567 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7568 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7570 msgstr "Wichtigkeit"
7572 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7574 msgstr "Neuer Status"
7576 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7577 msgid "New contribution type"
7578 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7580 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7585 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7586 msgid "Show transactions since"
7587 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7589 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7590 msgid "Show all members transactions"
7591 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7593 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7595 msgid "%count transaction"
7596 msgid_plural "%count transactions"
7597 msgstr[0] "%count Transation"
7598 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7600 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:62
7601 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
7605 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:102
7606 msgid "Transaction %id"
7607 msgstr "Transaktion %id"
7609 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:129
7610 msgid "Edit transaction #%id"
7613 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:136
7614 msgid "Remove transaction #%id"
7617 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:142
7618 msgid "no transaction"
7619 msgstr "Keine Transation"
7621 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:157
7622 msgid "Completely dispatched transaction"
7623 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7625 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:161
7626 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7627 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7629 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7630 msgid "Password confirmation:"
7631 msgstr "Passwort bestätigen:"
7633 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7635 msgstr "Ist eine Firma?"
7637 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7638 msgid "Is member a company?"
7639 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7641 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7643 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7644 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7646 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7647 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7649 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7650 msgid "Not supplied"
7651 msgstr "Nicht geliefert"
7653 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7654 msgid "Manage user's groups"
7655 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7657 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7658 msgid "Manage user's managed groups"
7659 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7661 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7662 #: ../templates/default/member.tpl:254
7664 msgstr "Mitglied von:"
7666 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7667 #: ../templates/default/member.tpl:252
7668 msgid "Manager for:"
7669 msgstr "Manager für:"
7671 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:7
7673 "A link will be sent to you if you have provided an email address. Otherwise, "
7674 "you can use this password to login, and we recommend you to change it as "
7677 "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
7678 "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden verwenden, "
7679 "und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
7681 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:14
7682 msgid "Password image"
7683 msgstr "Passwortbild"
7685 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7689 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7691 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7692 "organization or its members will be sent."
7694 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7695 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7697 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7699 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7701 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7703 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7705 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7707 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7709 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7711 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7714 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7717 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7719 #| msgid "Send telemetry informations"
7720 msgid "Send telemetry information"
7721 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7723 #: ../templates/default/telemetry.tpl:39
7725 #| msgid "An error occurred sending telemetry informations :("
7726 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7727 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7729 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7730 msgid "Add payment type"
7733 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7735 msgstr "Beschreibung"
7737 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7739 msgid "%s payment type"
7740 msgstr "%s Zahlungsart"
7742 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7744 msgid "Edit '%s' payment type"
7747 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7749 msgid "Delete '%s' payment type"
7752 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:10
7753 msgid "Related transaction informations"
7754 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
7756 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:70
7758 "Reload date informations according to selected member and contribution type"
7760 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7761 "Beitragsarten neu laden"
7763 #: ../templates/default/dispatch_type.tpl:195
7765 #| msgid "An error occurred sending test email :("
7766 msgid "An error occured retrieving dates :("
7767 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7769 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7773 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7777 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7781 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7785 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7787 msgstr "Standardroute:"
7789 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7793 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7797 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7801 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7805 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7807 #| msgid "Raw informations"
7808 msgid "Raw information"
7809 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7811 #: ../templates/default/public_page.tpl:39
7812 msgid "View your member card"
7813 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7815 #: ../templates/default/public_page.tpl:67
7819 #: ../templates/default/public_page.tpl:77
7820 msgid "Lost your password?"
7821 msgstr "Passwort vergessen?"
7823 #: ../templates/default/public_page.tpl:101
7824 msgid "Public page content"
7825 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7827 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7829 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7830 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7832 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7834 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7835 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7837 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7838 msgid "None of the selected members has an email address."
7839 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7841 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7842 msgid "No member selected (yet)."
7843 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7845 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7846 msgid "unreachable members:"
7847 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7849 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7850 msgid "unreachable member:"
7851 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7853 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7855 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7856 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7858 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7859 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7861 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7865 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7866 msgid "%membercount members"
7867 msgstr "%membercount Mitglieder"
7869 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7870 msgid "Selected groups"
7871 msgstr "Gewählte Gruppen"
7873 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7874 msgid "No groups has been selected yet."
7875 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7877 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7879 msgstr "- WARNUNG -"
7881 #: ../templates/default/global_messages.tpl:40
7883 "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
7886 "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung nicht "
7887 "funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
7889 #: ../templates/default/global_messages.tpl:41
7890 msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
7891 msgstr "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
7893 #: ../templates/default/global_messages.tpl:66
7894 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7895 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7897 #: ../templates/default/global_messages.tpl:67
7898 msgid "Do you want to send it again?"
7899 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7901 #: ../templates/default/global_messages.tpl:70
7905 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7906 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7907 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7909 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7913 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7915 msgid "%s members with an email address"
7916 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7918 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7920 msgid "%s members without email address"
7921 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7923 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7924 msgid "Generate labels for late members without email address"
7925 msgstr "E-Mail-Adressaufkleber für überfällige Mitgliedsbeiträge erstellen"
7927 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7928 msgid "No reminder selected"
7929 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7931 #: ../templates/default/reminder.tpl:68
7932 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7933 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7935 #: ../templates/default/member.tpl:21
7936 msgid "Account registered!"
7937 msgstr "Konto registriert!"
7939 #: ../templates/default/member.tpl:24
7940 msgid "Your subscription has been registered."
7941 msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
7943 #: ../templates/default/member.tpl:26
7945 "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
7946 "email soon (remember to check your spam box ;) )."
7948 "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine Bestätigungs-E-"
7949 "Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-Ordner ;) )."
7951 #: ../templates/default/member.tpl:28
7952 msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
7953 msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
7955 #: ../templates/default/member.tpl:39
7959 #: ../templates/default/member.tpl:44
7960 msgid "Attach member"
7961 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7963 #: ../templates/default/member.tpl:88
7964 msgid "Notify member his account has been modified"
7965 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7967 #: ../templates/default/member.tpl:90
7968 msgid "Notify member his account has been created"
7969 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7971 #: ../templates/default/member.tpl:96
7972 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7974 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7976 #: ../templates/default/member.tpl:98
7978 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7980 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7983 #: ../templates/default/member.tpl:211
7984 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7985 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7987 #: ../templates/default/member.tpl:218
7988 msgid "Groups selection"
7989 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7991 #: ../templates/default/member.tpl:220
7992 msgid "Managed groups selection"
7993 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7995 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7996 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7998 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8000 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
8001 msgid "This comment is reserved to the member."
8002 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8004 #: ../templates/default/forms_types.tpl:80
8005 msgid "Do member want to appear publically?"
8006 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8008 #: ../templates/default/forms_types.tpl:81
8011 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8012 #| "contributions), your full name, website address ad other informations "
8013 #| "will be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8014 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8015 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8016 #| "effect in that case."
8018 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8019 "your full name, website address ad other information will be publically "
8020 "visible on the members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be "
8021 "displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that administrators can "
8022 "disabled public pages, this setting will have no effect in that case."
8024 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8025 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8026 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8027 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8028 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8030 #: ../templates/default/forms_types.tpl:85
8031 msgid "(at least %i characters)"
8032 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8034 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8035 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8036 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8040 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8041 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8042 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8044 msgstr "Erweiterte Form"
8046 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8048 msgstr "Anrede hinzufügen"
8050 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8055 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8057 msgid "Edit '%s' title"
8058 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8060 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8062 msgid "Delete '%s' title"
8063 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8065 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8066 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8068 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8069 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8071 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8072 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8075 #~ msgstr "Einträge"
8081 #~ msgstr "Mitglieder"
8084 #~ msgstr "Mitglied"
8090 #~ "%zip %town - %country"
8095 #~ "%zip %town - %country"
8097 #~ msgid "Default theme:"
8098 #~ msgstr "Standard Theme:"
8101 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8102 #~ "to the login page."
8104 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8105 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8108 #~ msgstr "$catname"
8110 #~ msgid "Expert search"
8111 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8113 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8114 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8116 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8118 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8121 #~ msgid "SQL query"
8122 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8125 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8126 #~ "automatically be added."
8128 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8129 #~ "automatisch hinzugefügt."
8131 #~ msgid "Add a new category"
8132 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8134 #~ msgid "Add new category"
8135 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8138 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8139 #~ "for user %name (%email) contribution"
8141 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8142 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8144 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8145 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8147 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8148 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8150 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8152 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8154 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8155 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8157 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8158 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8160 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8161 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8163 #~ msgid "Remove %1$s"
8164 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8166 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8167 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8169 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8170 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8172 #~ msgid "Remove members"
8173 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8175 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8176 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8178 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8179 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8181 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8182 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8184 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8185 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8187 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8189 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8191 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8192 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8194 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8195 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8197 #~ msgid "Dynamic field"
8198 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8200 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8201 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8203 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8205 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8210 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8211 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8213 #~ msgid "Missing destination group"
8214 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8216 #~ msgid "No permission to edit member"
8217 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8219 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8220 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8222 #~ msgid "Strip Background colors:"
8223 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8225 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8226 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8228 #~ msgid "(Confirmation)"
8229 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8231 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8232 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8234 #~ msgid "%s members with mail"
8235 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8237 #~ msgid "Attached member selection"
8238 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8240 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8241 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"