]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: \n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
31 "POT-Creation-Date: 2021-11-12 06:51+0100\n"
32 "PO-Revision-Date: 2021-10-20 07:37+0000\n"
33 "Last-Translator: Harald Wopenka <hwop@wopit.at>\n"
34 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
35 "de/>\n"
36 "Language: de_DE\n"
37 "MIME-Version: 1.0\n"
38 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
41 "X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
42
43 #: ../lib/Galette/Handlers/PhpError.php:84 ../lib/Galette/Handlers/Error.php:84
44 msgid "Galette error"
45 msgstr "Galette-Fehler"
46
47 #: ../lib/Galette/Handlers/NotFound.php:80
48 msgid "Page not found"
49 msgstr "Seite nicht gefunden"
50
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
52 msgid "Transaction"
53 msgstr "Transaktion"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1134
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:101
58 msgid "modification"
59 msgstr "Änderung"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1136
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:103
64 msgid "creation"
65 msgstr "Erstellung"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:266
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:301
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transkation wurde erfolgreich gespeichert"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:357
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Kann den Beitrag nicht zur Transaktion hinzufügen"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:362
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:389
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:394
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:116
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:157
96 msgid "Edit payment type"
97 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
98
99 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:209
100 #, php-format
101 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
102 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
103
104 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:218
105 #, php-format
106 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
107 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
108
109 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:231
110 #, php-format
111 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
112 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
113
114 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:240
115 #, php-format
116 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
117 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
118
119 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:303
120 #, php-format
121 msgid "Remove payment type %1$s"
122 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
123
124 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:122
125 msgid "Group name is missing!"
126 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
127
128 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:184
129 msgid "Groups"
130 msgstr "Gruppen"
131
132 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:364
133 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
134 msgstr "Die Gruppe „%groupname“ ist erfolgreich gespeichert worden."
135
136 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:371
137 msgid "An error occurred while storing the group."
138 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:462
141 #, php-format
142 msgid "Remove group %1$s"
143 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
144
145 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:485
146 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
147 msgstr ""
148 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
149 "mehrstufiges Löschen."
150
151 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:103
152 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:107
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:259
154 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:261
155 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
156 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
157
158 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:284
160 msgid "No member selected for mailing!"
161 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
162
163 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:206
164 msgid "Mailing"
165 msgstr "E-Mail-Kampagne"
166
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:303
168 msgid "Please type an object for the message."
169 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:309
172 msgid "Please enter a message."
173 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:406
176 msgid "Mailing has been successfully sent!"
177 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:429
180 msgid "Mailing has been successfully saved."
181 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:511
184 msgid "Mailings"
185 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
186
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:659
188 #, php-format
189 msgid "Remove mailing #%1$s"
190 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
191
192 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:741
193 msgid "Mailing preview"
194 msgstr "E-Mail-Vorschau"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:76
197 msgid "Add field"
198 msgstr "Feld hinzufügen"
199
200 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:131
201 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
202 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
203
204 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:145
205 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:368
206 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
207 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
208
209 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:230
210 msgid "Dynamic fields configuration"
211 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
212
213 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:293
214 msgid "Unable to retrieve field information."
215 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
216
217 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:302
218 msgid "Edit field"
219 msgstr "Feld bearbeiten"
220
221 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:354
222 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
223 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
224
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:453
226 msgid "Requested field does not exists!"
227 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
228
229 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:464
230 #, php-format
231 msgid "Remove dynamic field %1$s"
232 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
233
234 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:509
235 msgid "Field has been successfully moved"
236 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
237
238 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:514
239 msgid "An error occurred moving field :("
240 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
241
242 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:164
243 msgid "Subscription"
244 msgstr "Abonnement"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:254
247 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:456
248 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1090
249 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:118
250 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:285
251 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:166
252 msgid "You do not have permission for requested URL."
253 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:269
256 msgid "No member #%id."
257 msgstr "Kein Mitglied #%id."
258
259 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:288
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1132
261 msgid "Member Profile"
262 msgstr "Mitgliedsprofil"
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:368
265 msgid "Members list"
266 msgstr "Mitgliedsliste"
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:368
269 msgid "Trombinoscope"
270 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:509
273 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
274 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:572
277 msgid "Members management"
278 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
279
280 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:775
281 msgid "Status label"
282 msgstr "Statusbezeichnung"
283
284 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:818
285 msgid "Advanced search"
286 msgstr "Erweiterte Suche"
287
288 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1040
289 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:151
290 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:232
291 msgid "No member was selected, please check at least one name."
292 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
293
294 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1246
295 #, php-format
296 msgid "Mass change %count members"
297 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
298
299 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1276
300 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1372
301 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
302 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
303
304 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1341
305 #, php-format
306 msgid "Review mass change %count members"
307 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
308
309 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1425
310 msgid "Nothing to do!"
311 msgstr "Nichts zu tun!"
312
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1450
314 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1681
315 msgid "An error occurred while storing the member."
316 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
317
318 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1462
319 msgid "Something went wront during mass edition!"
320 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1469
323 #, php-format
324 msgid "%count members has been changed successfully!"
325 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
326
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1533
328 msgid "Invalid captcha"
329 msgstr "Ungültiges Captcha"
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1640
332 msgid "Your account has been created!"
333 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1645
336 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
337 msgstr ""
338 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
339 "Postfach."
340
341 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1648
342 msgid "New member has been successfully added."
343 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
344
345 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1651
346 msgid "Member account has been modified."
347 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
348
349 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1665
350 msgid "An error occurred adding member to its groups."
351 msgstr ""
352 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1677
355 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
356 msgstr ""
357 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
358 "Fehler aufgetreten."
359
360 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1693
361 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:320
362 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:352
363 msgid "Delete failed"
364 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
365
366 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1862
367 #, php-format
368 msgid "Remove member %1$s"
369 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
370
371 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1871
372 #, php-format
373 msgid "You are about to remove %count members."
374 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
375
376 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:111
377 msgid "Titles management"
378 msgstr "Verwaltung von Anreden"
379
380 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:152
381 msgid "Edit title"
382 msgstr "Titel editieren"
383
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:205
385 #, php-format
386 msgid "Title '%s' has not been added!"
387 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
388
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:214
390 #, php-format
391 msgid "Title '%s' has not been modified!"
392 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
393
394 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:227
395 #, php-format
396 msgid "Title '%s' has been successfully added."
397 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
398
399 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:236
400 #, php-format
401 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
402 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
403
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:287
405 #, php-format
406 msgid "Remove title %1$s"
407 msgstr "Titel %1$s entfernen"
408
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:120
410 msgid "User statuses"
411 msgstr "Mitgliederstatus"
412
413 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:126
414 msgid "Contribution types"
415 msgstr "Beitragstypen"
416
417 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:191
418 msgid "Edit status"
419 msgstr "Status bearbeiten"
420
421 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:197
422 msgid "Edit contribution type"
423 msgstr "Beitragsarten editieren"
424
425 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:269
426 msgid "%type has not been added :("
427 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:269
430 msgid "%type #%id has not been updated"
431 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:273
434 msgid "%type has been successfully added!"
435 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
436
437 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:273
438 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
439 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
440
441 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:353
442 msgid "Remove %type '%label'"
443 msgstr "%type '%label' entfernen"
444
445 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:95
446 msgid "Membership fee"
447 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
448
449 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:97
450 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1130
451 msgid "Donation"
452 msgstr "Spende"
453
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:238
455 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:282
456 #, fuzzy, php-format
457 #| msgid "Mass change %count members"
458 msgid "Mass add contribution on %count members"
459 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
460
461 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:504
462 msgid "Contributions management"
463 msgstr "Beitragsverwaltung"
464
465 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:504
466 msgid "Transactions management"
467 msgstr "Transaktionsverwaltung"
468
469 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:602
470 msgid "- Unknown payment type!"
471 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
472
473 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:664
474 #, fuzzy
475 #| msgid "No member was selected, please check at least one name."
476 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
477 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
478
479 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:700
480 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:445
481 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:709
482 msgid "Unable to load contribution #%id!"
483 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
484
485 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:794
486 msgid "Contribution has been successfully stored"
487 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
488
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:798
490 msgid "An error occurred while storing the contribution."
491 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
492
493 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:902
494 #, php-format
495 msgid "Remove %1$s %2$s"
496 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:904
499 msgid "contributions"
500 msgstr "Beiträge"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:904
503 msgid "transactions"
504 msgstr "Transaktionen"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:908
507 #, php-format
508 msgid "Remove %1$s #%2$s"
509 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:909
512 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:84
513 msgid "contribution"
514 msgstr "Beitrag"
515
516 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:909
517 msgid "transaction"
518 msgstr "Transaktion"
519
520 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:124
521 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
522 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
523
524 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:129
525 msgid "This search is already saved."
526 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
527
528 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:135
529 msgid "Search has been saved."
530 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
531
532 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:203
533 msgid "Saved searches"
534 msgstr "Gespeicherte Suchen"
535
536 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:299
537 msgid "Remove saved search"
538 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
539
540 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:306
541 #, php-format
542 msgid "You are about to remove %count searches."
543 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
544
545 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:355
546 msgid "Saved search loaded"
547 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
548
549 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:360
550 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
551 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
552
553 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
554 msgid "System information"
555 msgstr "Systeminformationen"
556
557 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
558 msgid "Dashboard"
559 msgstr "Dashboard"
560
561 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:241
562 msgid "Settings"
563 msgstr "Einstellungen"
564
565 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:256
566 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:307
567 msgid "All accounts"
568 msgstr "Alle Konten"
569
570 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:257
571 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:308
572 msgid "Active accounts"
573 msgstr "Aktive Konten"
574
575 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
576 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:309
577 msgid "Inactive accounts"
578 msgstr "Inaktive Konten"
579
580 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:285
581 msgid ""
582 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
583 "contact the administrator if the problem persists."
584 msgstr ""
585 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
586 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
587 "weiterhin besteht."
588
589 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:289
590 msgid "Preferences has been saved."
591 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
592
593 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:402
594 msgid ""
595 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
596 "preferences."
597 msgstr ""
598 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
599 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
600
601 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
602 msgid "Test message"
603 msgstr "Testmeldung"
604
605 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:412
606 msgid "Galette admin"
607 msgstr "Galette Administrator"
608
609 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:415
610 msgid "Test message."
611 msgstr "Testmitteilung."
612
613 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:424
614 #, php-format
615 msgid "An email has been sent to %email"
616 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
617
618 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:433
619 #, php-format
620 msgid "No email sent to %email"
621 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
622
623 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
624 msgid "Invalid email adress!"
625 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
626
627 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:483
628 msgid "Charts"
629 msgstr "Diagramme"
630
631 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:504
632 msgid "Fields configuration"
633 msgstr "Konfigurationsfelder"
634
635 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:567
636 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
637 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
638
639 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:572
640 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
641 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
642
643 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:597
644 msgid "Lists configuration"
645 msgstr "Listenkonfiguration"
646
647 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:635
648 msgid "List configuration has been successfully stored"
649 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
650
651 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:640
652 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
653 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
654
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:674
656 msgid "Reminders"
657 msgstr "Erinnerungen"
658
659 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:715
660 msgid "No reminder to send for now."
661 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
662
663 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:752
664 msgid "There are no member to proceed."
665 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
666
667 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:759
668 msgid "Reminder has not been sent:"
669 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
670
671 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:766
672 msgid "Sent reminders:"
673 msgstr "Erinnerungen senden:"
674
675 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:842
676 msgid "Download document"
677 msgstr "Dokument herunterladen"
678
679 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:289
680 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:208
681 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:500
682 msgid "Removal has not been confirmed!"
683 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:299
686 msgid "Successfully deleted!"
687 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:311
690 msgid "An error occurred trying to delete :("
691 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:183
694 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:255
695 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:690
696 msgid "Unable to get members list."
697 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
698
699 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:342
700 msgid "Attendance sheet configuration"
701 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
702
703 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:378
704 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:397
705 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
706 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
707
708 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:405
709 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
710 msgid "Attendance sheet"
711 msgstr "Teilnehmerliste"
712
713 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:488
714 msgid "Unable to get groups list."
715 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
716
717 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:546
718 msgid "PDF models"
719 msgstr "PDF Modelle"
720
721 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:574
722 msgid "Missing PDF model type!"
723 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
724
725 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:605
726 msgid "Model has been successfully stored!"
727 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
728
729 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:608
730 msgid "Model has not been stored :("
731 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
732
733 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:650
734 msgid "Invalid link!"
735 msgstr "Ungültiger Link!"
736
737 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
738 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
739 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:326
740 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:366
741 msgid "Login"
742 msgstr "Login"
743
744 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
745 msgid "You must provide both login and password."
746 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
747
748 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
749 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
750 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
751
752 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
753 msgid "Login failed."
754 msgstr "Login fehlgeschlagen."
755
756 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
757 msgid "Authentication failed"
758 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
759
760 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
761 msgid "Log off"
762 msgstr "Abmelden"
763
764 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
765 #, php-format
766 msgid "Impersonating as %login"
767 msgstr "Als %login anmelden"
768
769 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
770 msgid "Unable to impersonate as %id"
771 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
772
773 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
774 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
775 msgid "Impersonating ended"
776 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
777
778 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
779 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
780 msgid "Password recovery"
781 msgstr "Passwort wiederherstellen"
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
784 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
785 msgstr ""
786 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
787 "Adminstrator"
788
789 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
790 #, php-format
791 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
792 msgstr ""
793 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
794
795 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
796 msgid ""
797 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
798 "follow the instructions."
799 msgstr ""
800 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
801 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
802
803 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
804 msgid "An email has been sent to the member."
805 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
806
807 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
808 #, php-format
809 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
810 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
811
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
813 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:223
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
817 msgstr ""
818 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
819 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
820
821 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
822 #, php-format
823 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
824 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
825
826 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
827 #, php-format
828 msgid "Mails address %s does not exist"
829 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
830
831 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
832 #, php-format
833 msgid "Login %s does not exist"
834 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
835
836 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
837 msgid ""
838 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
839 msgstr ""
840 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
841
842 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
843 #: ../webroot/installer.php:125 ../webroot/installer.php:168
844 msgid "No password"
845 msgstr "Kein Passwort"
846
847 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
848 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1376
849 msgid "- The passwords don't match!"
850 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
851
852 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
853 msgid "Your password is too weak!"
854 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
855
856 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
857 msgid "An error occurred while updating your password."
858 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
859
860 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
861 #, php-format
862 msgid "Password changed for member '%s'."
863 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
864
865 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
866 msgid "Your password has been changed!"
867 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
868
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
870 msgid "Administration tools"
871 msgstr "Administrationswerkzeuge"
872
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
874 #: ../install/steps/check.php:111
875 msgid ""
876 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
877 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
878 msgstr ""
879 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
880 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
881 "in der Dokumentation finden."
882
883 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
884 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
885 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
886
887 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
888 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
889 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
890
891 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
892 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
893 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
894
895 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
896 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
897 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
898
899 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
900 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
901 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
902
903 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
904 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
905 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
906
907 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
908 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
909 msgstr ""
910 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
911
912 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
913 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
914 msgstr ""
915 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
916 "aufgetreten :("
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
919 #: ../install/steps/check.php:75
920 msgid "Logs"
921 msgstr "Protokolle"
922
923 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:150
924 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:241
925 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:241
926 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:235
927 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
928 msgid "start date filter"
929 msgstr "Filter für Startdatum"
930
931 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:154
932 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:244
933 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:244
934 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:238
935 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:281
936 msgid "end date filter"
937 msgstr "Filter für Enddatum"
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:220
940 msgid "Logs have been flushed!"
941 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
942
943 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:232
944 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
945 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
946
947 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:270
948 msgid "Flush the logs"
949 msgstr "Protokolle leeren"
950
951 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
952 msgid "Plugins"
953 msgstr "Plugins"
954
955 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
956 msgid "Plugin %name has been enabled"
957 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
958
959 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
960 msgid "Plugin %name has been disabled"
961 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
962
963 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
964 msgid "Translate labels"
965 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
966
967 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
968 #, php-format
969 msgid ""
970 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
971 msgstr ""
972 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
973 "aus um sie zu erstellen."
974
975 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:192
976 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:217
977 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
978 msgstr ""
979 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
980 "Fehler aufgetreten"
981
982 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:233
983 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
984 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
985
986 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:125
987 msgid "CVS database Export"
988 msgstr "Datenbankexport als CSV"
989
990 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:178
991 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
992 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
993
994 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:196
995 #, php-format
996 msgid ""
997 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
998 "can write in the exports directory."
999 msgstr ""
1000 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1001 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1002
1003 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:206
1004 #, php-format
1005 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1006 msgstr ""
1007 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1008
1009 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:216
1010 #, php-format
1011 msgid ""
1012 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1013 msgstr ""
1014 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1015 "Bitte die Logs prüfen."
1016
1017 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:265
1018 msgid "CSV members import"
1019 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1020
1021 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:317
1022 msgid "An error occurred importing the file :("
1023 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1024
1025 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:329
1026 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1027 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1028
1029 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:362
1030 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1031 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1032
1033 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:381
1034 msgid "No files has been seleted for upload!"
1035 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1036
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:387
1038 msgid "No files has been uploaded!"
1039 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1040
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:460
1042 #, php-format
1043 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1044 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1045
1046 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:513
1047 #, php-format
1048 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1049 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1050
1051 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:523
1052 #, php-format
1053 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1054 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1055
1056 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:595
1057 msgid "CSV import model"
1058 msgstr "CSV Importmodell"
1059
1060 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:637
1061 msgid "galette_import_model.csv"
1062 msgstr "galette_import_model.csv"
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:673
1065 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1066 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1067
1068 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:678
1069 msgid "Import model has not been stored :("
1070 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:92
1073 msgid "Automatic emails texts edition"
1074 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1077 #, php-format
1078 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1079 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1080
1081 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1082 #, php-format
1083 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1084 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1085
1086 #: ../lib/Galette/Core/History.php:419 ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1097
1087 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1113 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1088 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:212
1089 msgid "Y-m-d H:i:s"
1090 msgstr "d.m.Y H:i:s"
1091
1092 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:283
1093 msgid "Checks"
1094 msgstr "Prüfungen"
1095
1096 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:284
1097 #: ../install/steps/type.php:39
1098 msgid "Installation mode"
1099 msgstr "Installationsmodus"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:285
1102 #: ../install/steps/db.php:40 ../install/steps/db.php:66
1103 msgid "Database"
1104 msgstr "Datenbank"
1105
1106 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1107 msgid "Database access and permissions"
1108 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1109
1110 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1111 #: ../install/steps/db_select_version.php:45
1112 msgid "Previous version selection"
1113 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1114
1115 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1116 msgid "Datapase upgrade"
1117 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1118
1119 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1120 msgid "Tables Creation"
1121 msgstr "Tabellenerstellung"
1122
1123 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:301
1124 msgid "Admin parameters"
1125 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1126
1127 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146
1128 msgid "Galette initialization"
1129 msgstr "Galette Initialisierung"
1130
1131 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149 ../webroot/installer.php:306
1132 msgid "End!"
1133 msgstr "Ende!"
1134
1135 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:155
1136 msgid "Ok"
1137 msgstr "Ok"
1138
1139 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:166 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:146
1140 msgid "Ko"
1141 msgstr "Ko"
1142
1143 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:325
1144 msgid "Database type unknown"
1145 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1146
1147 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:683
1148 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1149 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1150
1151 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:695
1152 msgid "Unable to run %version update script :("
1153 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1154
1155 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1043
1156 msgid "Write configuration file"
1157 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1158
1159 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1072
1160 msgid "Config file already exists and is up to date"
1161 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1162
1163 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1101
1164 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1165 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1166
1167 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1152
1168 msgid "Preferences"
1169 msgstr "Einstellungen"
1170
1171 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1156
1172 msgid "Contributions types"
1173 msgstr "Beitragstypen"
1174
1175 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1160
1176 msgid "Status"
1177 msgstr "Status"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1164
1180 msgid "Fields config and categories"
1181 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1168 ../lib/Galette/Core/Install.php:1190
1184 msgid "Mails texts"
1185 msgstr "Texte der E-Mails"
1186
1187 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1172
1188 msgid "Titles"
1189 msgstr "Titel"
1190
1191 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1176
1192 msgid "PDF Models"
1193 msgstr "PDF Modelle"
1194
1195 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1182
1196 msgid "Update preferences"
1197 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1198
1199 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1186
1200 msgid "Update models"
1201 msgstr "Modelle aktualisieren"
1202
1203 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1204 #, php-format
1205 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1206 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1209 #, php-format
1210 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1211 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1212
1213 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1214 #, php-format
1215 msgid ""
1216 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1217 "have?"
1218 msgstr ""
1219 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1220 "habe ich?"
1221
1222 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1223 #, php-format
1224 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1225 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1226
1227 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1228 #, php-format
1229 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1230 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1231
1232 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1235 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgegacht?"
1236
1237 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1238 #, php-format
1239 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1240 msgstr ""
1241 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1242
1243 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:262
1244 msgid "First page"
1245 msgstr "Erste Seite"
1246
1247 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:268
1248 msgid "Previous page (%i)"
1249 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1250
1251 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:280
1252 msgid "Current page (%i)"
1253 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1254
1255 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:288
1256 msgid "Page %i"
1257 msgstr "Seite %i"
1258
1259 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:296
1260 msgid "Next page (%i)"
1261 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1262
1263 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:302
1264 msgid "Last page (%i)"
1265 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1266
1267 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:314
1268 msgid "All"
1269 msgstr "Alle"
1270
1271 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:280
1272 #, php-format
1273 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1274 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1275
1276 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:198
1277 msgid "Superadmin"
1278 msgstr "Superadmin"
1279
1280 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:556
1281 msgid "Delete mailing entries"
1282 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1283
1284 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:517
1285 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1286 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1287
1288 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:523
1289 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1290 msgstr ""
1291 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1292
1293 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:530
1294 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1295 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1296
1297 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:542
1298 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1299 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1300
1301 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1302 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1303 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1304
1305 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1306 msgid ""
1307 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1308 "exclusive."
1309 msgstr ""
1310 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1311 "schließen sich gegenseitig aus."
1312
1313 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:569
1314 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1315 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1316
1317 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1318 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1174
1319 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:378
1320 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:525
1321 #, php-format
1322 msgid "- Mandatory field %field empty."
1323 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1324
1325 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:586 ../webroot/installer.php:176
1326 msgid "Passwords mismatch"
1327 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1328
1329 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:599
1330 msgid "You have to select a staff member"
1331 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1332
1333 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:654
1334 #, php-format
1335 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1336 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1337
1338 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:668
1339 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1340 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1341
1342 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:672
1343 msgid "- This username is already used by another member !"
1344 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1345
1346 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:679
1347 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:700
1348 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1349 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1350
1351 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:734
1352 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1353 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1354
1355 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:740
1356 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1357 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1358
1359 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:744
1360 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1361 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1362
1363 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:750
1364 msgid "- Invalid number of offered months."
1365 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1366
1367 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:755
1368 msgid "- Invalid year for cards."
1369 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1370
1371 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:872
1372 msgid "%name association's %status"
1373 msgstr "%status des Verbands %name"
1374
1375 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1099
1376 msgid "Never"
1377 msgstr "Nie"
1378
1379 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1137
1380 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1381 msgstr ""
1382 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1383
1384 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1148
1385 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1386 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1387
1388 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1174
1389 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:785
1390 msgid "Main information"
1391 msgstr "Hauptinformation"
1392
1393 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1181
1394 msgid "Social networks"
1395 msgstr "Soziale Netzwerke"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:221
1398 msgid "Unknown lang (%lang)"
1399 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:97
1402 #, php-format
1403 msgid "'%s' module"
1404 msgstr "'%s' Module"
1405
1406 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:103
1407 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1408 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1409
1410 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:272 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:294
1411 msgid "No such module."
1412 msgstr "Modul existiert nicht."
1413
1414 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:276 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:280
1415 msgid "Cannot deactivate plugin."
1416 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1417
1418 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:298 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:302
1419 msgid "Cannot activate plugin."
1420 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1421
1422 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:722 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:782
1423 msgid "Module does not exists!"
1424 msgstr "Modul existiert nicht!"
1425
1426 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:779
1427 msgid "File not found!"
1428 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1429
1430 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:857
1431 msgid "An SQL error has occurred."
1432 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1433
1434 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:330
1435 msgid "Member Picture deleted"
1436 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1437
1438 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:415
1439 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1440 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1441
1442 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:430
1443 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1444 msgstr ""
1445 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1446 "nicht gelöscht werden"
1447
1448 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1471
1449 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1475
1450 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1451 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1452 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1453 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1454 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1455 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:177
1456 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:138
1457 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:150
1458 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:162
1459 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:494
1460 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:178
1461 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:191
1462 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:200
1463 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:783
1464 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:807
1465 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
1466 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1235
1467 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1269
1468 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
1469 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1783
1470 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:323
1471 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:332
1472 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:341
1473 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:608
1474 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:433
1475 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:442
1476 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:451
1477 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:602
1478 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1209
1479 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1300
1480 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1309
1481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1318
1482 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:213
1483 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:266
1484 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:635
1485 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:145
1486 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:227
1487 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:236
1488 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:265
1489 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:150
1490 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:227
1491 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:236
1492 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
1493 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:144
1494 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:221
1495 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:230
1496 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:259
1497 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:175
1498 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:183
1499 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:264
1500 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:273
1501 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:302
1502 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:344
1503 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:435
1504 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:577
1505 msgid "Y-m-d"
1506 msgstr "d.m.Y"
1507
1508 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:267
1509 msgid "Searches deleted (%list)"
1510 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1511
1512 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:530
1513 msgid "Contributions deleted (%list)"
1514 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1515
1516 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1517 msgid "Password is blacklisted!"
1518 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1519
1520 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1521 #, php-format
1522 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1523 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1524
1525 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1526 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1527 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1528
1529 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1530 msgid "Does not contains lowercase letters"
1531 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1532
1533 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1534 msgid "Does not contains uppercase letters"
1535 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1536
1537 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1538 msgid "Does not contains letters"
1539 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1540
1541 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1542 msgid "Does not contains numbers"
1543 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1544
1545 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1546 msgid "Does not contains special characters"
1547 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1548
1549 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1550 msgid "Photo has not been stored!"
1551 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1552
1553 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1554 msgid "Photo has not been copied!"
1555 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1556
1557 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:519
1558 msgid "User, read/write"
1559 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1560
1561 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:520
1562 msgid "Staff member"
1563 msgstr "Mitarbeiter"
1564
1565 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1566 msgid "Administrator"
1567 msgstr "Administrator"
1568
1569 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1570 msgid "Group manager"
1571 msgstr "Gruppenmanager"
1572
1573 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1574 msgid "User, read only"
1575 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1576
1577 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:535
1578 msgid "Members"
1579 msgstr "Mitglieder"
1580
1581 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:536
1582 msgid "Contributions"
1583 msgstr "Beiträge"
1584
1585 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1586 msgid "Transactions"
1587 msgstr "Transaktionen"
1588
1589 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:611
1590 msgid "Missing required field name!"
1591 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1592
1593 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:620
1594 msgid "Missing required field permissions!"
1595 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1596
1597 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:625
1598 msgid "Unknown permission!"
1599 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
1600
1601 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:631
1602 msgid "Missing required form!"
1603 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
1604
1605 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:636
1606 msgid "Unknown form!"
1607 msgstr "Unbekanntes Formular!"
1608
1609 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:644
1610 msgid "- Field name already used."
1611 msgstr "- der Feldname existiert schon."
1612
1613 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:758
1614 msgid "An error occurred storing the field."
1615 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
1616
1617 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:779
1618 msgid "An error occurred creating field values table"
1619 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
1620
1621 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:813
1622 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
1623 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
1624
1625 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1023
1626 msgid "separator"
1627 msgstr "Trennzeichen"
1628
1629 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1024
1630 msgid "free text"
1631 msgstr "freier Text"
1632
1633 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1025
1634 msgid "single line"
1635 msgstr "einzelne Zeile"
1636
1637 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1026
1638 msgid "choice"
1639 msgstr "Wahl"
1640
1641 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
1642 msgid "date"
1643 msgstr "Datum"
1644
1645 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
1646 msgid "boolean"
1647 msgstr "boolean"
1648
1649 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
1650 msgid "file"
1651 msgstr "Datei"
1652
1653 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
1654 msgid "groups_list"
1655 msgstr "Gruppen_Liste"
1656
1657 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
1658 msgid "Members by groups"
1659 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
1660
1661 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
1662 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
1663 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
1664 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
1665 msgid "Generated by Galette"
1666 msgstr "Von Galette erstellt"
1667
1668 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
1669 msgid "Managers:"
1670 msgstr "Manager:"
1671
1672 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
1673 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
1674 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:262
1675 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:422
1676 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:272
1677 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:331
1678 msgid "Name"
1679 msgstr "Name"
1680
1681 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
1682 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:322
1683 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:370
1684 msgid "Email"
1685 msgstr "E-Mail"
1686
1687 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
1688 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:314
1689 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:225
1690 msgid "Phone"
1691 msgstr "Telefon"
1692
1693 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
1694 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:318
1695 msgid "GSM"
1696 msgstr "GSM"
1697
1698 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:84
1699 msgid "filtered_memberslist"
1700 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
1701
1702 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
1703 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:607
1704 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1738
1705 msgid "Man"
1706 msgstr "Mann"
1707
1708 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
1709 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:609
1710 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1740
1711 msgid "Woman"
1712 msgstr "Frau"
1713
1714 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
1715 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:611
1716 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1742
1717 msgid "Unspecified"
1718 msgstr "Nicht spezifiziert"
1719
1720 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1721 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1722 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:176
1723 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:731
1724 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1699
1725 msgid "Yes"
1726 msgstr "Ja"
1727
1728 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
1729 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
1730 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:176
1731 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:731
1732 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1699
1733 msgid "No"
1734 msgstr "Nein"
1735
1736 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
1737 msgid "attendance_sheet"
1738 msgstr "Teilnehmer_Seite"
1739
1740 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:169
1741 msgid "%A, %B %#d%O %Y"
1742 msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
1743
1744 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:187
1745 msgid "Signature"
1746 msgstr "Unterschrift"
1747
1748 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:142 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
1749 msgid "Staff members"
1750 msgstr "Mitarbeiter"
1751
1752 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:180
1753 msgid "Due free"
1754 msgstr "Beitragsfrei"
1755
1756 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:198
1757 msgid "Never contribute"
1758 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
1759
1760 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:222
1761 msgid "Impending due dates"
1762 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
1763
1764 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:240
1765 msgid "Up to date"
1766 msgstr "Aktuell"
1767
1768 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:258
1769 msgid "Late"
1770 msgstr "Verspätet"
1771
1772 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:314
1773 msgid "Individuals"
1774 msgstr "Individuen"
1775
1776 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:318
1777 msgid "Companies"
1778 msgstr "Firmen"
1779
1780 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
1781 msgid "labels_print_filename"
1782 msgstr "labels_print_filename"
1783
1784 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
1785 msgid "Member's Labels"
1786 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
1787
1788 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
1789 msgid "Labels"
1790 msgstr "Adresslabel"
1791
1792 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:232
1793 #, php-format
1794 msgid "File %filename cannot be open!"
1795 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
1796
1797 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:280
1798 msgid ""
1799 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
1800 "%count (row %row)"
1801 msgstr ""
1802 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
1803 "es sind nur %count (Zeile %row)"
1804
1805 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:302
1806 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
1807 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
1808
1809 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:324
1810 #, php-format
1811 msgid "Status %status does not exists!"
1812 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
1813
1814 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:343
1815 msgid "Title %title does not exists!"
1816 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
1817
1818 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1819 msgid "from another member in import"
1820 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
1821
1822 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:359
1823 msgid "from member %id_adh"
1824 msgstr "von Mitglied %id_adh"
1825
1826 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:365
1827 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
1828 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
1829
1830 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:390
1831 msgid "Lang %lang does not exists!"
1832 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
1833
1834 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
1835 msgid "File is empty!"
1836 msgstr "Datei ist leer!"
1837
1838 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
1839 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
1840 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
1841
1842 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
1843 msgid "An error occurred while importing members"
1844 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
1845
1846 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:101 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:265
1847 #, php-format
1848 msgid "Association %s"
1849 msgstr "Verband %s"
1850
1851 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:209
1852 msgid "Missing or incorrect image file "
1853 msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
1854
1855 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:212
1856 msgid "Not a GIF file "
1857 msgstr "Keine GIF Datei "
1858
1859 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:221
1860 msgid "Error loading "
1861 msgstr "Fehler beim Laden "
1862
1863 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:226
1864 msgid "Error creating temporary png file from "
1865 msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
1866
1867 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:229
1868 msgid "Unable to convert GIF file "
1869 msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
1870
1871 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
1872 msgid "cards"
1873 msgstr "Karten"
1874
1875 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
1876 msgid "Member's Cards"
1877 msgstr "Mitgliedskarten"
1878
1879 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
1880 msgid "Cards"
1881 msgstr "Karten"
1882
1883 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:477
1884 msgid "An error occurred."
1885 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
1886
1887 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:481
1888 msgid ""
1889 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
1890 msgstr ""
1891 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
1892 "enthalten."
1893
1894 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
1895 #, php-format
1896 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
1897 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
1898
1899 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:494 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
1900 #, php-format
1901 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
1902 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
1903
1904 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:499
1905 msgid "Mime-Type not allowed"
1906 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
1907
1908 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:502
1909 msgid "A file with that name already exists!"
1910 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
1911
1912 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
1913 msgid "File does not comply with requirements."
1914 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
1915
1916 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:508
1917 msgid "Unable to write file or temporary file"
1918 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
1919
1920 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:538
1921 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
1922 msgstr ""
1923 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
1924 "ini Datei"
1925
1926 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:540
1927 msgid ""
1928 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1929 "the HTML form"
1930 msgstr ""
1931 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
1932 "HTML Formular"
1933
1934 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:542
1935 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
1936 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
1937
1938 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:544
1939 msgid "No file was uploaded"
1940 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
1941
1942 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:546
1943 msgid "Missing a temporary folder"
1944 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
1945
1946 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:548
1947 msgid "Failed to write file to disk"
1948 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
1949
1950 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
1951 msgid "File upload stopped by extension"
1952 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
1953
1954 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
1955 msgid "Unknown upload error"
1956 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
1957
1958 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
1959 msgid "adherent_form"
1960 msgstr "Haftungsformular"
1961
1962 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:88
1963 msgid "receipt"
1964 msgstr "Quittung"
1965
1966 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:90
1967 msgid "invoice"
1968 msgstr "Rechnung"
1969
1970 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
1971 #, php-format
1972 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
1973 msgstr ""
1974 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
1975
1976 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
1977 #, php-format
1978 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
1979 msgstr ""
1980 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
1981
1982 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
1983 #, php-format
1984 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
1985 msgstr ""
1986 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
1987 "werden :("
1988
1989 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
1990 #, php-format
1991 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
1992 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
1993
1994 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
1995 #, php-format
1996 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
1997 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
1998
1999 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:137
2000 #, php-format
2001 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2002 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2003
2004 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:204
2005 msgid "Your organisation name"
2006 msgstr "Firmenname"
2007
2008 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:208
2009 msgid "Your organisation slogan"
2010 msgstr "Ihr Motto"
2011
2012 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:212
2013 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:216
2014 msgid "Your organisation address"
2015 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2016
2017 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:216
2018 msgid "with break lines"
2019 msgstr "mit Bruchlinien"
2020
2021 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:220
2022 msgid "Your organisation website"
2023 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2024
2025 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:224
2026 msgid "Your organisation logo"
2027 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2028
2029 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:228
2030 msgid "Current date (Y-m-d)"
2031 msgstr "Aktuelles Datum (Y-m-d)"
2032
2033 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:232
2034 msgid "Galette's login URI"
2035 msgstr "Anmelde URI"
2036
2037 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:250
2038 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:431
2039 msgid "Title"
2040 msgstr "Anrede"
2041
2042 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:254
2043 msgid "Member's ID"
2044 msgstr "Mitgliedskennung"
2045
2046 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:258
2047 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:273
2048 msgid "Member number"
2049 msgstr "Mitgliedsnummer"
2050
2051 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:266
2052 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:358
2053 msgid "Last name"
2054 msgstr "Nachname"
2055
2056 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:270
2057 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:362 ../includes/i18n.inc.php:330
2058 msgid "First name"
2059 msgstr "Vorname"
2060
2061 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:274
2062 msgid "Nickname"
2063 msgstr "Spitzname"
2064
2065 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:278
2066 msgid "Gender"
2067 msgstr "Geschlecht"
2068
2069 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:282
2070 msgid "Birth date"
2071 msgstr "Geburtsdatum"
2072
2073 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:286
2074 msgid "Birth place"
2075 msgstr "Geburtsort"
2076
2077 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:290
2078 msgid "Profession"
2079 msgstr "Beruf"
2080
2081 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:294
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:354
2083 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:274
2084 msgid "Company name"
2085 msgstr "Firmenname"
2086
2087 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:298
2088 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:275
2089 msgid "Address"
2090 msgstr "Adresse"
2091
2092 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:302
2093 msgid "Zipcode"
2094 msgstr "Postleitzahl"
2095
2096 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:306
2097 msgid "Town"
2098 msgstr "Stadt"
2099
2100 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:310 ../includes/i18n.inc.php:327
2101 msgid "Country"
2102 msgstr "Land"
2103
2104 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:330
2105 msgid "Member's main group"
2106 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2107
2108 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:334
2109 msgid "Member's groups (as list)"
2110 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2111
2112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:338
2113 #, fuzzy
2114 #| msgid "Members by state of dues"
2115 msgid "Member state of dues"
2116 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2117
2118 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:342
2119 msgid "Membership remaining days"
2120 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2121
2122 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:346
2123 msgid "Membership expired since"
2124 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2125
2126 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:392
2127 msgid "Contribution label"
2128 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2129
2130 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:396
2131 msgid "Amount"
2132 msgstr "Betrag"
2133
2134 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:400
2135 msgid "Amount (in letters)"
2136 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2137
2138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:404
2139 msgid "Full date"
2140 msgstr "Vollständiges Datum"
2141
2142 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:408
2143 msgid "Contribution year"
2144 msgstr "Beitragsjahr"
2145
2146 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:412
2147 msgid "Comment"
2148 msgstr "Kommentar"
2149
2150 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:416
2151 msgid "Begin date"
2152 msgstr "Anfangsdatum"
2153
2154 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:420
2155 msgid "End date"
2156 msgstr "Enddatum"
2157
2158 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:424
2159 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:147
2160 msgid "Contribution id"
2161 msgstr "Beitrags-ID"
2162
2163 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:428
2164 msgid "Payment type"
2165 msgstr "Zahlungsart"
2166
2167 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:432
2168 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1098
2169 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:629
2170 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:89
2171 msgid "Contribution information"
2172 msgstr "Beitragsinformationen"
2173
2174 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:615
2175 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2176 msgid "None"
2177 msgstr "Keine"
2178
2179 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:790
2180 msgid "Member information"
2181 msgstr "Mitgliederinformation"
2182
2183 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:159
2184 #, php-format
2185 msgid "Missing required field %field"
2186 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2187
2188 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:203
2189 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1281
2190 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:344
2191 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:454
2192 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1321
2193 #, php-format
2194 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2195 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2196
2197 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:215
2198 msgid "Is admin"
2199 msgstr "Ist Administrator"
2200
2201 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:218
2202 msgid "Modified"
2203 msgstr "Geändert"
2204
2205 #. TRANS: see https://www.urbandictionary.com/define.php?term=b-day
2206 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2207 msgid "b-day"
2208 msgstr "Geburtstag"
2209
2210 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:228
2211 msgid "Public"
2212 msgstr "Öffentlich"
2213
2214 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:268
2215 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2216 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2217
2218 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:275
2219 msgid "Sent reminder email for late membership"
2220 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2221
2222 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2223 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2224 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2225
2226 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:283
2227 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2228 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2229
2230 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:285
2231 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2232 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2233
2234 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:295
2235 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2236 msgstr ""
2237 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2238 "Adresse vorhanden)."
2239
2240 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:308
2241 msgid "%name (#%id - %days days)"
2242 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2243
2244 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:777
2245 msgid "Freed of dues"
2246 msgstr "Beitragsfrei"
2247
2248 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:789
2249 #, php-format
2250 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2251 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2252
2253 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2254 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
2255 msgid "Never contributed"
2256 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2257
2258 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:798
2259 msgid "Last day!"
2260 msgstr "Letzter Tag!"
2261
2262 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:800
2263 #, fuzzy
2264 #| msgid "Last day!"
2265 msgid "Late since today!"
2266 msgstr "Letzter Tag!"
2267
2268 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:813
2269 #, php-format
2270 msgid "Late of %days days (since %date)"
2271 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2272
2273 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:816
2274 msgid "No longer member"
2275 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2276
2277 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:828
2278 #, php-format
2279 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2280 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2281
2282 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1252
2283 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2284 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2285
2286 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1260
2287 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2288 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2289
2290 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1298
2291 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2292 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2293
2294 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2295 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2296 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2297
2298 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1323
2299 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1365
2300 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2301 msgstr ""
2302 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2303 "aufgetreten."
2304
2305 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1333
2306 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2307 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2308
2309 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1338
2310 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2311 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2312
2313 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1358
2314 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2315 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2316
2317 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1381
2318 msgid "Password misrepeated: "
2319 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2320
2321 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1415
2322 msgid "Status #%id does not exists in database."
2323 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2324
2325 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1424
2326 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2327 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2328
2329 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1431
2330 msgid "Gender %gender does not exists!"
2331 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2332
2333 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1545
2334 msgid "Self_subscription as a member: "
2335 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2336
2337 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1551
2338 msgid "Member card added"
2339 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2340
2341 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1559
2342 msgid "Fail to add new member."
2343 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2344
2345 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1589
2346 msgid "Member card updated"
2347 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2348
2349 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1702
2350 msgid "Active"
2351 msgstr "Aktive"
2352
2353 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1702
2354 msgid "Inactive"
2355 msgstr "Inaktiv"
2356
2357 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1942
2358 msgid " (%age years old)"
2359 msgstr " (%age Jahre alt)"
2360
2361 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2015
2362 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2363 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2364
2365 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:117
2366 msgid "Date:"
2367 msgstr "Datum:"
2368
2369 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:121
2370 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:159
2371 msgid "Amount:"
2372 msgstr "Betrag:"
2373
2374 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:125
2375 msgid "Description:"
2376 msgstr "Beschreibung:"
2377
2378 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:129
2379 msgid "Originator:"
2380 msgstr "Herausgeber:"
2381
2382 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:355
2383 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:475
2384 msgid "- The amount must be an integer!"
2385 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2386
2387 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:362
2388 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2389 msgstr ""
2390 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2391
2392 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:387
2393 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:536
2394 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2395 msgstr ""
2396 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2397
2398 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:444
2399 msgid "Transaction added"
2400 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2401
2402 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:450
2403 msgid "Fail to add new transaction."
2404 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2405
2406 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:464
2407 msgid "Transaction updated"
2408 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2409
2410 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:117
2411 msgid "contribution type"
2412 msgstr "Beitragstyp"
2413
2414 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:151
2415 msgid "Contributor:"
2416 msgstr "Beitragszahler:"
2417
2418 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:155
2419 msgid "Contribution type:"
2420 msgstr "Beitragstyp:"
2421
2422 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:163
2423 msgid "Payment type:"
2424 msgstr "Zahlunsgart:"
2425
2426 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:167
2427 msgid "Comments:"
2428 msgstr "Kommentare:"
2429
2430 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:171
2431 msgid "Date"
2432 msgstr "Datum"
2433
2434 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:175
2435 msgid "Date of contribution:"
2436 msgstr "Beitragsdatum:"
2437
2438 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:176
2439 msgid "Start date of membership:"
2440 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2441
2442 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:180
2443 msgid "End date of membership:"
2444 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2445
2446 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:184
2447 #, fuzzy
2448 #| msgid "Transaction"
2449 msgid "Transaction ID"
2450 msgstr "Transaktion"
2451
2452 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:190
2453 msgid "Membership extension:"
2454 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2455
2456 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:488
2457 msgid "- Unknown payment type"
2458 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2459
2460 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:502
2461 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2462 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2463
2464 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:601
2465 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2466 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2467
2468 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:670
2469 msgid "Contribution added"
2470 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
2471
2472 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2473 msgid "Fail to add new contribution."
2474 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
2475
2476 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:691
2477 msgid "Contribution updated"
2478 msgstr "Beitrag upgedated"
2479
2480 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1100
2481 msgid "Script output"
2482 msgstr "Skriptergebnis"
2483
2484 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1128
2485 msgid "Membership"
2486 msgstr "Mitgliedschaft"
2487
2488 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:342
2489 msgid "ID must be an integer!"
2490 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
2491
2492 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:354
2493 msgid "Label does not exist"
2494 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
2495
2496 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
2497 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
2498 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
2499
2500 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:183
2501 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
2502 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
2503
2504 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:122
2505 msgid "Insert a carriage return"
2506 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
2507
2508 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:126
2509 msgid "Insert a new blank line"
2510 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
2511
2512 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:130
2513 msgid "Link validity"
2514 msgstr "Link validiert"
2515
2516 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:135
2517 msgid "Direct link for member card download"
2518 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
2519
2520 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:140
2521 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
2522 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
2523
2524 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:145
2525 msgid "Galette's change password URI"
2526 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
2527
2528 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:636
2529 msgid "Mail specific"
2530 msgstr "Mailspezifisch"
2531
2532 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:348
2533 msgid "Mastodon"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:349
2537 msgid "Twitter"
2538 msgstr "Twitter"
2539
2540 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:350
2541 msgid "Facebook"
2542 msgstr "Facebook"
2543
2544 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:351
2545 msgid "LinkedIn"
2546 msgstr "LinkedIn"
2547
2548 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:352
2549 msgid "Viadeo"
2550 msgstr "Viadeo"
2551
2552 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:353
2553 msgid "Jabber"
2554 msgstr "Jabber"
2555
2556 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:354
2557 msgid "ICQ"
2558 msgstr "ICQ"
2559
2560 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:355
2561 msgid "Website"
2562 msgstr "Website"
2563
2564 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:356
2565 msgid "Blog"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:304
2569 #, php-format
2570 msgid "%field should be less than %chars characters long."
2571 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
2572
2573 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:314
2574 #, php-format
2575 msgid "%field should not be empty!"
2576 msgstr "%file darf nicht leer sein!"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:415
2579 msgid "Unknown type %type!"
2580 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
2581
2582 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:433
2583 msgid "Subtitle"
2584 msgstr "Untertitel"
2585
2586 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:448
2587 msgid "header and footer should not be empty!"
2588 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:452
2591 msgid "body should not be empty!"
2592 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:187
2595 msgid "You cannot delete system payment types!"
2596 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
2597
2598 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:277
2599 msgid "Other"
2600 msgstr "Sonstige(s)"
2601
2602 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:278
2603 msgid "Cash"
2604 msgstr "Bar"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:279
2607 msgid "Credit card"
2608 msgstr "Kreditkarte"
2609
2610 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:280
2611 msgid "Check"
2612 msgstr "Scheck"
2613
2614 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:281
2615 msgid "Transfer"
2616 msgstr "Übertrag"
2617
2618 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:282
2619 msgid "Paypal"
2620 msgstr "Paypal"
2621
2622 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:119
2623 msgid "status"
2624 msgstr "Status"
2625
2626 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:132
2627 msgid "You cannot delete default status!"
2628 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
2629
2630 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:155
2631 msgid "Form is mandatory!"
2632 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
2633
2634 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:320
2635 #, php-format
2636 msgid "Unknown form %form!"
2637 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
2638
2639 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:335
2640 msgid "Name cannot be empty!"
2641 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
2642
2643 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:384
2644 msgid "Group has been detached from its parent"
2645 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
2646
2647 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:421
2648 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
2649 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
2650
2651 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:449
2652 msgid "Group added"
2653 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
2654
2655 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:454
2656 msgid "Fail to add new group."
2657 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
2658
2659 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:472
2660 msgid "Group updated"
2661 msgstr "Gruppe upgedated"
2662
2663 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:709
2664 #, php-format
2665 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
2666 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
2667
2668 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:130
2669 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:177
2670 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
2671 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
2672
2673 #: ../lib/Galette/Middleware/CheckAcls.php:136
2674 msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
2675 msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
2676
2677 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:102
2678 msgid "Login required"
2679 msgstr "Anmeldung erforderlich"
2680
2681 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:154
2682 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
2683 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
2684
2685 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
2686 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:183
2687 msgid "Galette needs update!"
2688 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
2689
2690 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:169
2691 msgid "Galette is currently under maintenance!"
2692 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
2693
2694 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:170
2695 msgid ""
2696 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
2697 "Please come back later."
2698 msgstr ""
2699 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
2700 "es später nochmal."
2701
2702 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:184
2703 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
2704 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
2705
2706 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:185
2707 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
2708 msgstr ""
2709 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
2710 "Dokumentation)"
2711
2712 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:162
2713 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:188
2714 msgid ""
2715 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
2716 "been disabled in the preferences."
2717 msgstr ""
2718 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
2719 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
2720
2721 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:177
2722 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:199
2723 msgid ""
2724 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
2725 msgstr ""
2726 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
2727 "Mail-Adresse angegeben haben!"
2728
2729 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:235
2730 msgid "Email sent to user %name (%email)"
2731 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
2732
2733 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:242
2734 msgid ""
2735 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
2736 msgstr ""
2737 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
2738 "aufgetreten"
2739
2740 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:307
2741 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
2742 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:314
2745 msgid ""
2746 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
2747 "(%email) contribution"
2748 msgstr ""
2749 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
2750 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
2751
2752 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:343
2753 msgid "Post contribution script failed"
2754 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
2755
2756 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:352
2757 msgid "The configured post contribution script has failed."
2758 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
2759
2760 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:353
2761 msgid "You can find contribution information and script output below."
2762 msgstr ""
2763 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
2764 "angezeigt."
2765
2766 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:361
2767 msgid "Post contribution script has failed."
2768 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
2769
2770 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:254
2771 #, php-format
2772 msgid "New account email sent to '%s'."
2773 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
2774
2775 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:254
2776 #, php-format
2777 msgid "Account modification email sent to '%s'."
2778 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
2779
2780 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:262
2781 #, php-format
2782 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
2783 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:322
2786 #, php-format
2787 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
2788 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
2789
2790 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:323
2791 msgid "Account modification email sent to admin."
2792 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
2793
2794 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:335
2795 #, php-format
2796 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
2797 msgstr ""
2798 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
2799 "aufgetreten."
2800
2801 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:336
2802 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
2803 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
2804
2805 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:276
2806 msgid "Email,URL,IM"
2807 msgstr "Email,URL,IM"
2808
2809 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:277
2810 msgid "Job"
2811 msgstr "Arbeitstellen"
2812
2813 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:278
2814 msgid "Infos"
2815 msgstr "Informationen"
2816
2817 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:282
2818 #, fuzzy
2819 #| msgid "Member's ID"
2820 msgid "Member ID"
2821 msgstr "Mitgliedskennung"
2822
2823 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2824 msgid "All members"
2825 msgstr "Alle Mitglieder"
2826
2827 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2828 msgid "Up to date members"
2829 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
2830
2831 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2832 msgid "Close expiries"
2833 msgstr "Kurz vor Ablauf"
2834
2835 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
2836 msgid "Latecomers"
2837 msgstr "Verspätete"
2838
2839 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:299
2840 msgid "Administrators"
2841 msgstr "Administratoren"
2842
2843 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:300
2844 msgid "Non members"
2845 msgstr "Nicht Mitglieder"
2846
2847 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:197
2848 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:234
2849 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:197
2850 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:234
2851 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:191
2852 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:228
2853 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:234
2854 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:271
2855 msgid "Y"
2856 msgstr "Y"
2857
2858 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:213
2859 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:235
2860 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:213
2861 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:235
2862 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:207
2863 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:229
2864 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:250
2865 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:272
2866 msgid "Y-m"
2867 msgstr "J-M"
2868
2869 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
2870 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:254
2871 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:248
2872 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:291
2873 #, php-format
2874 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
2875 msgstr ""
2876 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
2877
2878 #: ../webroot/installer.php:116
2879 msgid "No host"
2880 msgstr "Kein Host"
2881
2882 #: ../webroot/installer.php:119
2883 msgid "No port"
2884 msgstr "Kein Port"
2885
2886 #: ../webroot/installer.php:122 ../webroot/installer.php:162
2887 msgid "No user name"
2888 msgstr "Kein Benutzernamen"
2889
2890 #: ../webroot/installer.php:128
2891 msgid "No database name"
2892 msgstr "Datenbankname fehlt"
2893
2894 #: ../webroot/installer.php:165
2895 msgid "The username cannot contain the @ character"
2896 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
2897
2898 #: ../webroot/installer.php:208
2899 msgid "Galette Installation"
2900 msgstr "Installation von Galette"
2901
2902 #: ../webroot/installer.php:219
2903 msgid "Galette installation"
2904 msgstr "Galette Installation"
2905
2906 #: ../webroot/installer.php:222
2907 msgid "Change language"
2908 msgstr "Sprache ändern"
2909
2910 #: ../webroot/installer.php:243
2911 msgid "- ERROR -"
2912 msgstr "- FEHLER -"
2913
2914 #: ../webroot/installer.php:281
2915 msgid "Steps:"
2916 msgstr "Schritte:"
2917
2918 #: ../webroot/installer.php:286
2919 msgid "Database access/permissions"
2920 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
2921
2922 #: ../webroot/installer.php:290
2923 msgid "Version selection"
2924 msgstr "Versionsauswahl"
2925
2926 #: ../webroot/installer.php:291
2927 msgid "Database upgrade"
2928 msgstr "Datenbankupgrade"
2929
2930 #: ../webroot/installer.php:295
2931 msgid "Database installation"
2932 msgstr "Datenbankinstallation"
2933
2934 #: ../webroot/installer.php:305
2935 msgid "Galette initialisation"
2936 msgstr "Galette-Initialisierung"
2937
2938 #: ../includes/routes/public_pages.routes.php:44
2939 msgid "Unauthorized"
2940 msgstr "Nicht autorisiert"
2941
2942 #: ../includes/routes/plugins.routes.php:73
2943 msgid "Invalid extension!"
2944 msgstr "Ungültige Dateiendung!"
2945
2946 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:69
2947 msgid "Required argument not present!"
2948 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
2949
2950 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:108
2951 msgid "Member photo has been changed."
2952 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
2953
2954 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:217
2955 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
2956 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
2957
2958 #: ../includes/routes/ajax.routes.php:237
2959 msgid "Thank you for registering!"
2960 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
2961
2962 #: ../includes/i18n.inc.php:277
2963 msgid "Realization:"
2964 msgstr "Realisierung:"
2965
2966 #: ../includes/i18n.inc.php:278
2967 msgid "Graphics:"
2968 msgstr "Graphen:"
2969
2970 #: ../includes/i18n.inc.php:279
2971 msgid "Publisher:"
2972 msgstr "Herausgeber:"
2973
2974 #: ../includes/i18n.inc.php:280
2975 msgid "President"
2976 msgstr "Vorsitzender"
2977
2978 #: ../includes/i18n.inc.php:281
2979 msgid "Vice-president"
2980 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
2981
2982 #: ../includes/i18n.inc.php:282
2983 msgid "Treasurer"
2984 msgstr "Kassenwart"
2985
2986 #: ../includes/i18n.inc.php:283
2987 msgid "Vice-treasurer"
2988 msgstr "Zweiter Kassenwart"
2989
2990 #: ../includes/i18n.inc.php:284
2991 msgid "Secretary"
2992 msgstr "Schriftführer"
2993
2994 #: ../includes/i18n.inc.php:285
2995 msgid "Vice-secretary"
2996 msgstr "Zweiter Sektretär"
2997
2998 #: ../includes/i18n.inc.php:286
2999 msgid "Active member"
3000 msgstr "Aktives Mitglied"
3001
3002 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3003 msgid "Benefactor member"
3004 msgstr "Wohltäter"
3005
3006 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3007 msgid "Founder member"
3008 msgstr "Gründungsmitglied"
3009
3010 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3011 msgid "Old-timer"
3012 msgstr "Ehrenmitglied"
3013
3014 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3015 msgid "Legal entity"
3016 msgstr "Gesellschaft"
3017
3018 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3019 msgid "Non-member"
3020 msgstr "Nicht Mitglied"
3021
3022 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3023 msgid "Reduced annual contribution"
3024 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3025
3026 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3027 msgid "Company cotisation"
3028 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3029
3030 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3031 msgid "Donation in kind"
3032 msgstr "Geschenk"
3033
3034 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3035 msgid "Donation in money"
3036 msgstr "Geldspende"
3037
3038 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3039 msgid "Partnership"
3040 msgstr "Partnerschaft"
3041
3042 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3043 msgid "french"
3044 msgstr "Französisch"
3045
3046 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3047 msgid "english"
3048 msgstr "Englisch"
3049
3050 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3051 msgid "spanish"
3052 msgstr "Spanisch"
3053
3054 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3055 msgid "annual fee"
3056 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3057
3058 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3059 msgid "annual fee (to be paid)"
3060 msgstr "Jahresbeitrag"
3061
3062 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3063 msgid "company fee"
3064 msgstr "Firmenbeitrag"
3065
3066 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3067 msgid "donation in kind"
3068 msgstr "Sachspende"
3069
3070 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3071 msgid "donation in money"
3072 msgstr "Geldspende"
3073
3074 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3075 msgid "partnership"
3076 msgstr "Partnerschaft"
3077
3078 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3079 msgid "reduced annual fee"
3080 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3081
3082 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3083 msgid "Identity"
3084 msgstr "Identität"
3085
3086 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3087 msgid "Galette-related data"
3088 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3089
3090 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3091 msgid "Contact information"
3092 msgstr "Kontaktinformationen"
3093
3094 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3095 msgid "Mr."
3096 msgstr "Herr"
3097
3098 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3099 msgid "Mrs."
3100 msgstr "Frau"
3101
3102 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3103 msgid "Miss"
3104 msgstr "Fräulein"
3105
3106 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3107 msgid "Identity:"
3108 msgstr "Identität:"
3109
3110 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3111 msgid "Galette-related data:"
3112 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3113
3114 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3115 msgid "Contact information:"
3116 msgstr "Kontakinformation:"
3117
3118 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3119 msgid "Society"
3120 msgstr "Gesellschaft"
3121
3122 #: ../includes/i18n.inc.php:317
3123 msgid "Politeness"
3124 msgstr "Höflichkeit"
3125
3126 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3127 msgid "Main"
3128 msgstr "Haupt"
3129
3130 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3131 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3132 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3133
3134 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3135 msgid "* Only for compagnies"
3136 msgstr "* Nur für Firmen"
3137
3138 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3139 #, php-format
3140 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3141 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3142
3143 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3144 msgid "At ................................................"
3145 msgstr "Bei ................................................"
3146
3147 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3148 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3149 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3150
3151 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3152 msgid "Username"
3153 msgstr "Benutzername"
3154
3155 #: ../includes/i18n.inc.php:326
3156 msgid "Email address"
3157 msgstr "E-Mail-Adresse"
3158
3159 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3160 msgid "City"
3161 msgstr "Stadt"
3162
3163 #: ../includes/i18n.inc.php:329
3164 msgid "Zip Code"
3165 msgstr "Postleitzahl"
3166
3167 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3168 msgid ""
3169 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3170 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3171 "by the generous donor."
3172 msgstr ""
3173 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3174 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3175 "eingegeben werden."
3176
3177 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3178 msgid "Required membership:"
3179 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3180
3181 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3182 msgid ""
3183 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3184 "complete your subscription."
3185 msgstr ""
3186 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3187 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3188
3189 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3190 msgid "on"
3191 msgstr "an"
3192
3193 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3194 msgid "from"
3195 msgstr "von"
3196
3197 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3198 msgid "to"
3199 msgstr "an"
3200
3201 #: ../includes/i18n.inc.php:337
3202 msgid "Association"
3203 msgstr "Verein"
3204
3205 #: ../includes/dependencies.php:453
3206 msgid "Failed CSRF check!"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3210 #, fuzzy
3211 #| msgid "Member of:"
3212 msgid "Member id:"
3213 msgstr "Mitglied von:"
3214
3215 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3216 msgid "Status:"
3217 msgstr "Status:"
3218
3219 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3220 msgid "Name:"
3221 msgstr "Name:"
3222
3223 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3224 msgid "First name:"
3225 msgstr "Vorname:"
3226
3227 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3228 msgid "Company:"
3229 msgstr "Firma:"
3230
3231 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3232 msgid "Nickname:"
3233 msgstr "Rufname:"
3234
3235 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3236 msgid "Title:"
3237 msgstr "Anrede:"
3238
3239 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3240 msgid "Birth date:"
3241 msgstr "Geburtsdatum:"
3242
3243 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3244 msgid "Gender:"
3245 msgstr "Geschlecht:"
3246
3247 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3248 msgid "Address:"
3249 msgstr "Adresse:"
3250
3251 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:129
3252 msgid "Address (continuation)"
3253 msgstr "Adresse (Zusatz)"
3254
3255 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:137
3256 msgid "Zip Code:"
3257 msgstr "Postleitzahl:"
3258
3259 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:145
3260 msgid "City:"
3261 msgstr "Stadt:"
3262
3263 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:153
3264 msgid "Country:"
3265 msgstr "Land:"
3266
3267 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:161
3268 msgid "Phone:"
3269 msgstr "Telefon:"
3270
3271 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:169
3272 msgid "Mobile phone:"
3273 msgstr "Mobilnummer:"
3274
3275 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:177
3276 msgid "E-Mail:"
3277 msgstr "E-Mail:"
3278
3279 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:185
3280 msgid "Other information (admin):"
3281 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3282
3283 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:193
3284 msgid "Other information:"
3285 msgstr "Andere Informationen:"
3286
3287 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:201
3288 msgid "Profession:"
3289 msgstr "Beruf:"
3290
3291 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:209 ../install/steps/admin.php:45
3292 msgid "Username:"
3293 msgstr "Benutzername:"
3294
3295 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:217 ../install/steps/admin.php:49
3296 #: ../install/steps/db.php:88
3297 msgid "Password:"
3298 msgstr "Passwort:"
3299
3300 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:225
3301 msgid "Creation date:"
3302 msgstr "Erstelldatum:"
3303
3304 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:233
3305 msgid "Modification date:"
3306 msgstr "Änderungsdatum:"
3307
3308 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:243
3309 msgid "Account:"
3310 msgstr "Konto:"
3311
3312 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:251
3313 msgid "Galette Admin:"
3314 msgstr "Galette Administration:"
3315
3316 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:259
3317 msgid "Freed of dues:"
3318 msgstr "Beitragsfrei:"
3319
3320 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:267
3321 msgid "Be visible in the members list:"
3322 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3323
3324 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:275
3325 msgid "Due date:"
3326 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3327
3328 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:283
3329 msgid "Language:"
3330 msgstr "Sprache:"
3331
3332 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:291
3333 msgid "Birthplace:"
3334 msgstr "Geburtsort:"
3335
3336 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:299
3337 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3338 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3339
3340 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:307
3341 msgid "fingerprint:"
3342 msgstr "Fingerabdruck:"
3343
3344 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:315
3345 msgid "Parent:"
3346 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3347
3348 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:323
3349 msgid "Member number:"
3350 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3351
3352 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:341
3353 msgid "State of dues"
3354 msgstr "Zustand der Gebühren"
3355
3356 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3357 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3358 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3359 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3360
3361 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3362 msgid ""
3363 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3364 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3365 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3366 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3367 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3368 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3369 "automatically)"
3370 msgstr ""
3371 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3372 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3373 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3374 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3375 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3376 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3377 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3378
3379 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3380 msgid "New user registration"
3381 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3382
3383 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3384 msgid ""
3385 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3386 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3387 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3388 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3389 "automatically)"
3390 msgstr ""
3391 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3392 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3393 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3394 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3395 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3396
3397 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3398 msgid "Lost password email"
3399 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3400
3401 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3402 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3403 msgstr "Ihre Beiträge"
3404
3405 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3406 msgid ""
3407 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3408 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3409 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3410 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3411 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3412 msgstr ""
3413 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3414 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3415 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3416 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3417 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3418 "versendet)"
3419
3420 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3421 msgid "Receipt send for new contribution"
3422 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3423
3424 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3425 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3426 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3427
3428 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3429 msgid ""
3430 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3431 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3432 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3433 msgstr ""
3434 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3435 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3436 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3437 "Galette"
3438
3439 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3440 msgid "New user registration (sent to admin)"
3441 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3442
3443 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3444 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3445 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3446
3447 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3448 msgid ""
3449 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3450 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3451 "sincerly,{BR}Galette"
3452 msgstr ""
3453 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3454 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3455 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3456
3457 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
3458 msgid "New contribution (sent to admin)"
3459 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
3460
3461 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
3462 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
3463 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
3464
3465 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
3466 msgid ""
3467 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
3468 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
3469 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3470 msgstr ""
3471 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
3472 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
3473 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3474 "Galette"
3475
3476 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
3477 msgid "New self registration (sent to admin)"
3478 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
3479
3480 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
3481 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
3482 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
3483
3484 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
3485 msgid ""
3486 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
3487 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
3488 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
3489 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3490 msgstr ""
3491 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
3492 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
3493 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
3494 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3495
3496 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
3497 msgid "Informs user that his account has been modified"
3498 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
3499
3500 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
3501 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
3502 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
3503
3504 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
3505 msgid ""
3506 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
3507 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3508 "automatically)"
3509 msgstr ""
3510 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
3511 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3512 "gesendet)"
3513
3514 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
3515 msgid "Impending due date"
3516 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
3517
3518 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
3519 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
3520 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
3521
3522 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
3523 msgid ""
3524 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
3525 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3526 msgstr ""
3527 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
3528 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3529 "versendet)"
3530
3531 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
3532 msgid "Late due date"
3533 msgstr "Fälligkeitsdatum"
3534
3535 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
3536 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
3537 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
3538
3539 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
3540 msgid ""
3541 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
3542 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
3543 "automatically)"
3544 msgstr ""
3545 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
3546 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
3547 "automatisch versendet)"
3548
3549 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
3550 msgid "Receipt send for new donations"
3551 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
3552
3553 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
3554 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
3555 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
3556
3557 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
3558 msgid ""
3559 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
3560 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
3561 msgstr ""
3562 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
3563 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3564
3565 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
3566 msgid "New donation (sent to admin)"
3567 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
3568
3569 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
3570 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
3571 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
3572
3573 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
3574 msgid ""
3575 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
3576 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3577 msgstr ""
3578 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
3579 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3580
3581 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
3582 msgid "Informs admin a member edit his information"
3583 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
3584
3585 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
3586 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
3587 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
3588
3589 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
3590 msgid ""
3591 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
3592 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
3593 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
3594 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3595 "automatically)"
3596 msgstr ""
3597 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
3598 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
3599 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
3600 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
3601 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3602
3603 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
3604 msgid "Lost password email (disabled)"
3605 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
3606
3607 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
3608 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
3609 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
3610
3611 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
3612 #, php-format
3613 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
3614 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
3615
3616 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:189
3617 #, php-format
3618 msgid "File %file has not been moved :-/"
3619 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
3620
3621 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:202
3622 #, php-format
3623 msgid "Directory %dir has been moved!"
3624 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
3625
3626 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:214
3627 #, php-format
3628 msgid "Directory %dir has not been moved :("
3629 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
3630
3631 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:223
3632 #, php-format
3633 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
3634 msgstr ""
3635 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
3636 "entfernt werden."
3637
3638 #: ../install/steps/end.php:45
3639 msgid "Galette has been successfully installed!"
3640 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
3641
3642 #: ../install/steps/end.php:48
3643 msgid "Galette has been successfully updated!"
3644 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
3645
3646 #: ../install/steps/end.php:53
3647 msgid "Homepage"
3648 msgstr "Homepage"
3649
3650 #: ../install/steps/admin.php:43
3651 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
3652 msgstr ""
3653 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
3654
3655 #: ../install/steps/admin.php:53
3656 msgid "Retype password:"
3657 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
3658
3659 #: ../install/steps/admin.php:58 ../install/steps/db_install.php:82
3660 #: ../install/steps/db_select_version.php:136
3661 #: ../install/steps/db_checks.php:241 ../install/steps/galette.php:83
3662 #: ../install/steps/check.php:166 ../install/steps/db.php:110
3663 #: ../install/steps/type.php:65
3664 msgid "Next step"
3665 msgstr "Nächster Schritt"
3666
3667 #: ../install/steps/admin.php:67
3668 msgid "Password mismatch!"
3669 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
3670
3671 #: ../install/steps/db_install.php:46
3672 msgid "Database has not been installed!"
3673 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
3674
3675 #: ../install/steps/db_install.php:48
3676 msgid "Database has not been upgraded!"
3677 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
3678
3679 #: ../install/steps/db_install.php:52
3680 msgid "Database has been installed :)"
3681 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
3682
3683 #: ../install/steps/db_install.php:54
3684 msgid "Database has been upgraded :)"
3685 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
3686
3687 #: ../install/steps/db_install.php:77 ../install/steps/galette.php:78
3688 #: ../install/steps/check.php:158
3689 msgid "Retry"
3690 msgstr "Nochmal versuchen"
3691
3692 #: ../install/steps/db_install.php:93 ../install/steps/db_select_version.php:61
3693 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
3694 #: ../install/steps/db_checks.php:250 ../install/steps/galette.php:94
3695 #: ../install/steps/db.php:111 ../install/steps/type.php:66
3696 msgid "Back"
3697 msgstr "Zurück"
3698
3699 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
3700 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
3701 msgstr ""
3702 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
3703 "weiter."
3704
3705 #: ../install/steps/db_select_version.php:51
3706 msgid "No update script found!"
3707 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
3708
3709 #: ../install/steps/db_select_version.php:55
3710 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
3711 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
3712
3713 #: ../install/steps/db_select_version.php:60
3714 msgid "Cancel"
3715 msgstr "Abbrechen"
3716
3717 #: ../install/steps/db_select_version.php:69
3718 msgid ""
3719 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
3720 "version</strong>."
3721 msgstr ""
3722 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
3723 "Version aus</strong>."
3724
3725 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
3726 msgid ""
3727 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
3728 "strong>."
3729 msgstr ""
3730 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
3731 "werden."
3732
3733 #: ../install/steps/db_select_version.php:80
3734 msgid ""
3735 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
3736 "to upgrade?"
3737 msgstr ""
3738 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
3739 "upgraden?"
3740
3741 #: ../install/steps/db_select_version.php:85
3742 msgid "Your current Galette version is..."
3743 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
3744
3745 #: ../install/steps/db_select_version.php:106
3746 msgid "older than %version"
3747 msgstr "älter als %version"
3748
3749 #: ../install/steps/db_select_version.php:109
3750 msgid "comprised between"
3751 msgstr "zwischen"
3752
3753 #: ../install/steps/db_select_version.php:110
3754 msgid "and"
3755 msgstr "und"
3756
3757 #: ../install/steps/db_checks.php:66
3758 msgid "CREATE operation not allowed"
3759 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
3760
3761 #: ../install/steps/db_checks.php:73
3762 msgid "CREATE operation allowed"
3763 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
3764
3765 #: ../install/steps/db_checks.php:80
3766 msgid "INSERT operation not allowed"
3767 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
3768
3769 #: ../install/steps/db_checks.php:87
3770 msgid "INSERT operation allowed"
3771 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
3772
3773 #: ../install/steps/db_checks.php:94
3774 msgid "UPDATE operation not allowed"
3775 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
3776
3777 #: ../install/steps/db_checks.php:101
3778 msgid "UPDATE operation allowed"
3779 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
3780
3781 #: ../install/steps/db_checks.php:108
3782 msgid "SELECT operation not allowed"
3783 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
3784
3785 #: ../install/steps/db_checks.php:115
3786 msgid "SELECT operation allowed"
3787 msgstr "Wähle Operation"
3788
3789 #: ../install/steps/db_checks.php:122
3790 msgid "DELETE operation not allowed"
3791 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
3792
3793 #: ../install/steps/db_checks.php:129
3794 msgid "DELETE operation allowed"
3795 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
3796
3797 #: ../install/steps/db_checks.php:136
3798 msgid "DROP operation not allowed"
3799 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
3800
3801 #: ../install/steps/db_checks.php:143
3802 msgid "DROP operation allowed"
3803 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
3804
3805 #: ../install/steps/db_checks.php:151
3806 msgid "ALTER operation not allowed"
3807 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
3808
3809 #: ../install/steps/db_checks.php:158
3810 msgid "ALTER operation allowed"
3811 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
3812
3813 #: ../install/steps/db_checks.php:177
3814 msgid "Connection to database successfull"
3815 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
3816
3817 #: ../install/steps/db_checks.php:178 ../install/steps/db_checks.php:180
3818 msgid "Permissions to database are OK."
3819 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
3820
3821 #: ../install/steps/db_checks.php:186
3822 msgid "Check of the database"
3823 msgstr "Datenbank prüfen"
3824
3825 #: ../install/steps/db_checks.php:193
3826 msgid "Unable to connect to the database"
3827 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
3828
3829 #: ../install/steps/db_checks.php:201
3830 msgid ""
3831 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
3832 "again."
3833 msgstr ""
3834 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
3835 "Verbindungsparameter erneut ein."
3836
3837 #: ../install/steps/db_checks.php:206
3838 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
3839 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
3840
3841 #: ../install/steps/db_checks.php:207
3842 msgid "Permissions on the base"
3843 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
3844
3845 #: ../install/steps/db_checks.php:214
3846 msgid ""
3847 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
3848 "installation."
3849 msgstr ""
3850 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
3851 "fortzuführen."
3852
3853 #: ../install/steps/db_checks.php:216
3854 msgid ""
3855 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
3856 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
3857
3858 #: ../install/steps/galette.php:55
3859 msgid "Configuration file created!"
3860 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
3861
3862 #: ../install/steps/galette.php:56
3863 msgid "Data initialized."
3864 msgstr "Daten initialisiert."
3865
3866 #: ../install/steps/galette.php:58
3867 msgid "An error occurred :("
3868 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
3869
3870 #: ../install/steps/check.php:38
3871 msgid "Welcome to the Galette Install!"
3872 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
3873
3874 #: ../install/steps/check.php:68
3875 msgid "Compilation"
3876 msgstr "Zusammenstellung"
3877
3878 #: ../install/steps/check.php:69
3879 msgid "Photos"
3880 msgstr "Fotos"
3881
3882 #: ../install/steps/check.php:70
3883 msgid "Cache"
3884 msgstr "Zwischenspeicher"
3885
3886 #: ../install/steps/check.php:71
3887 msgid "Temporary images"
3888 msgstr "Temporäres Bild"
3889
3890 #: ../install/steps/check.php:72
3891 msgid "Configuration"
3892 msgstr "Konfiguration"
3893
3894 #: ../install/steps/check.php:73
3895 msgid "Exports"
3896 msgstr "Exporte"
3897
3898 #: ../install/steps/check.php:74
3899 msgid "Imports"
3900 msgstr "Importe"
3901
3902 #: ../install/steps/check.php:76
3903 msgid "Attachments"
3904 msgstr "Anhänge"
3905
3906 #: ../install/steps/check.php:77
3907 msgid "Files"
3908 msgstr "Dateien"
3909
3910 #: ../install/steps/check.php:90
3911 msgid "Galette requirements are met :)"
3912 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
3913
3914 #: ../install/steps/check.php:94
3915 msgid ""
3916 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
3917 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
3918 msgstr ""
3919 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
3920 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
3921
3922 #: ../install/steps/check.php:99
3923 msgid "PHP version"
3924 msgstr "PHP Version"
3925
3926 #: ../install/steps/check.php:103
3927 msgid "Date settings"
3928 msgstr "Datumseinstellungen"
3929
3930 #: ../install/steps/check.php:108
3931 msgid "PHP Modules"
3932 msgstr "PHP Module"
3933
3934 #: ../install/steps/check.php:118
3935 msgid "Files permissions"
3936 msgstr "Dateiberechtigungen"
3937
3938 #: ../install/steps/check.php:137
3939 msgid "Files permissions are not OK!"
3940 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
3941
3942 #: ../install/steps/check.php:140
3943 msgid ""
3944 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
3945 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
3946
3947 #: ../install/steps/check.php:142
3948 msgid ""
3949 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
3950 msgstr ""
3951 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
3952
3953 #: ../install/steps/check.php:145
3954 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
3955 msgstr ""
3956 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
3957 "Befehlen vergeben"
3958
3959 #: ../install/steps/check.php:146
3960 msgid "apache_user"
3961 msgstr "apache Benutzer"
3962
3963 #: ../install/steps/check.php:146
3964 msgid "file_name"
3965 msgstr "Dateiname"
3966
3967 #: ../install/steps/check.php:146
3968 msgid "directory_name"
3969 msgstr "Verzeichnisname"
3970
3971 #: ../install/steps/check.php:148
3972 msgid ""
3973 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
3974 "property panel."
3975 msgstr ""
3976 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
3977 "schreibgeschützt sind."
3978
3979 #: ../install/steps/db.php:44
3980 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
3981 msgstr ""
3982 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
3983 "Datenbankbenutzer für Galette."
3984
3985 #: ../install/steps/db.php:47
3986 msgid "Enter connection data for the existing database."
3987 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
3988
3989 #: ../install/steps/db.php:51
3990 msgid ""
3991 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
3992 "will be removed if you keep going on using existing database!"
3993 msgstr ""
3994 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
3995 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
3996
3997 #: ../install/steps/db.php:63
3998 msgid ""
3999 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4000 msgstr ""
4001 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4002 "Berechtigungen."
4003
4004 #: ../install/steps/db.php:68
4005 msgid "Database type:"
4006 msgstr "Datenbanktyp:"
4007
4008 #: ../install/steps/db.php:76
4009 msgid "Host:"
4010 msgstr "Host:"
4011
4012 #: ../install/steps/db.php:80
4013 msgid "Port:"
4014 msgstr "Port:"
4015
4016 #: ../install/steps/db.php:84
4017 msgid "User:"
4018 msgstr "Benutzer:"
4019
4020 #: ../install/steps/db.php:92
4021 msgid "Database:"
4022 msgstr "Datenbank:"
4023
4024 #: ../install/steps/db.php:96
4025 msgid "Table prefix:"
4026 msgstr "Tabellenpräfix:"
4027
4028 #: ../install/steps/db.php:102
4029 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4030 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4031
4032 #: ../install/steps/type.php:45
4033 msgid "New installation"
4034 msgstr "Neue Installation"
4035
4036 #: ../install/steps/type.php:48
4037 msgid "you're installing Galette for the first time"
4038 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4039
4040 #: ../install/steps/type.php:49
4041 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4042 msgstr ""
4043 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4044
4045 #: ../install/steps/type.php:55
4046 msgid "Update"
4047 msgstr "Aktualisieren"
4048
4049 #: ../install/steps/type.php:58
4050 msgid ""
4051 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4052 "version"
4053 msgstr ""
4054 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4055 "upgraden"
4056
4057 #: ../install/steps/type.php:60
4058 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4059 msgstr ""
4060 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4061
4062 #: ../templates/default/admintools.tpl:5
4063 msgid ""
4064 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
4065 "following tools!"
4066 msgstr ""
4067 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
4068 "Werkzeuge benutzt!"
4069
4070 #: ../templates/default/admintools.tpl:8
4071 msgid "Select actions(s)"
4072 msgstr "Wähle Aktionen"
4073
4074 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4075 #: ../templates/default/admintools.tpl:11
4076 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4077 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4078 msgid "Reset all emails contents to their default values"
4079 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4080
4081 #: ../templates/default/admintools.tpl:10
4082 msgid "Reset emails contents"
4083 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
4084
4085 #: ../templates/default/admintools.tpl:13
4086 #: ../templates/default/admintools.tpl:19
4087 #: ../templates/default/admintools.tpl:25
4088 msgid "(all existing values will be removed)"
4089 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
4090
4091 #: ../templates/default/admintools.tpl:16
4092 msgid "Reset fields configuration"
4093 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
4094
4095 #: ../templates/default/admintools.tpl:17
4096 msgid ""
4097 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
4098 "mandatory marks."
4099 msgstr ""
4100 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
4101 "und Erforderlichkeit von Feldern."
4102
4103 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4104 #: ../templates/default/admintools.tpl:23
4105 msgid "Reset all PDF models to their default values"
4106 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
4107
4108 #: ../templates/default/admintools.tpl:22
4109 msgid "Reinitialize PDF models"
4110 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
4111
4112 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4113 #: ../templates/default/admintools.tpl:29
4114 msgid "Fill all empty login and passwords"
4115 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
4116
4117 #: ../templates/default/admintools.tpl:28
4118 msgid "Generate empty logins and passwords"
4119 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
4120
4121 #: ../templates/default/admintools.tpl:36
4122 msgid "Go"
4123 msgstr "Los"
4124
4125 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4126 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4127 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4128 msgid "Loading..."
4129 msgstr "Lade .."
4130
4131 #: ../templates/default/gestion_pdf.tpl:49
4132 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:90
4133 #: ../templates/default/js_loader.tpl:2
4134 msgid "Currently loading..."
4135 msgstr "Lade ..."
4136
4137 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:6
4138 msgid "Username or email:"
4139 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
4140
4141 #: ../templates/default/lostpasswd.tpl:9
4142 msgid "Recover password"
4143 msgstr "Passwort wiederherstellen"
4144
4145 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:9
4146 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
4147 msgstr ""
4148 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
4149
4150 #: ../templates/default/edit_paymenttype.tpl:15
4151 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:40
4152 #: ../templates/default/preferences.tpl:588
4153 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:44
4154 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:77
4155 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:98
4156 #: ../templates/default/config_lists.tpl:57
4157 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:45
4158 #: ../templates/default/group.tpl:76 ../templates/default/editer_champ.tpl:77
4159 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:100
4160 #: ../templates/default/edit_title.tpl:19
4161 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:51
4162 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:180
4163 #: ../templates/default/config_fields.tpl:56
4164 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:39
4165 #: ../templates/default/member.tpl:103
4166 msgid "Save"
4167 msgstr "Speichern"
4168
4169 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:19
4170 msgid "Priority:"
4171 msgstr "Priorität:"
4172
4173 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:21
4174 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:12
4175 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
4176 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
4177 msgid "Extends membership?"
4178 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
4179
4180 #: ../templates/default/editer_intitule.tpl:26
4181 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:4
4182 msgid ""
4183 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
4184 msgstr ""
4185 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
4186 "Mitarbeiter."
4187
4188 #: ../templates/default/page.tpl:16 ../templates/default/public_page.tpl:16
4189 msgid ""
4190 "Galette is configured to display errors. This must be avoided in production "
4191 "environments."
4192 msgstr ""
4193 "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese Einstellung "
4194 "sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
4195
4196 #: ../templates/default/page.tpl:24
4197 msgid ""
4198 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
4199 "available since this is *not* a regular member."
4200 msgstr ""
4201 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
4202 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
4203
4204 #: ../templates/default/page.tpl:29 ../templates/default/public_page.tpl:41
4205 msgid ""
4206 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
4207 msgstr ""
4208 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
4209 "verfügbar."
4210
4211 #: ../templates/default/page.tpl:30 ../templates/default/public_page.tpl:42
4212 msgid "Demonstration"
4213 msgstr "Vorführung"
4214
4215 #: ../templates/default/page.tpl:34
4216 msgid "Navigation"
4217 msgstr "Navigation"
4218
4219 #: ../templates/default/page.tpl:36
4220 msgid "Go to Galette's dashboard"
4221 msgstr "Zum Galette Dashboard"
4222
4223 #: ../templates/default/page.tpl:38
4224 #, fuzzy
4225 #| msgid "Add new member in database"
4226 msgid "Add new child member in database"
4227 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4228
4229 #: ../templates/default/page.tpl:38
4230 #, fuzzy
4231 #| msgid "Add a member"
4232 msgid "Add a child member"
4233 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4234
4235 #: ../templates/default/page.tpl:41 ../templates/default/desktop.tpl:30
4236 msgid "View, search into and filter member's list"
4237 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
4238
4239 #: ../templates/default/page.tpl:41
4240 msgid "List of members"
4241 msgstr "Liste der Mitglieder"
4242
4243 #: ../templates/default/page.tpl:42
4244 msgid "Perform advanced search into members list"
4245 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
4246
4247 #: ../templates/default/page.tpl:44 ../templates/default/desktop.tpl:31
4248 msgid "View and manage groups"
4249 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
4250
4251 #: ../templates/default/page.tpl:44
4252 msgid "Manage groups"
4253 msgstr "Gruppen verwalten"
4254
4255 #: ../templates/default/page.tpl:47 ../templates/default/desktop.tpl:33
4256 msgid "View and filter contributions"
4257 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
4258
4259 #: ../templates/default/page.tpl:47
4260 msgid "List of contributions"
4261 msgstr "Liste der Beiträge"
4262
4263 #: ../templates/default/page.tpl:48 ../templates/default/desktop.tpl:34
4264 msgid "View and filter transactions"
4265 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
4266
4267 #: ../templates/default/page.tpl:48
4268 msgid "List of transactions"
4269 msgstr "Liste der Transaktionen"
4270
4271 #: ../templates/default/page.tpl:49
4272 msgid "Add new member in database"
4273 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
4274
4275 #: ../templates/default/page.tpl:49
4276 msgid "Add a member"
4277 msgstr "Mitglied hinzufügen"
4278
4279 #: ../templates/default/page.tpl:50
4280 msgid "Add new membership fee in database"
4281 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
4282
4283 #: ../templates/default/page.tpl:50
4284 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:47
4285 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:83
4286 msgid "Add a membership fee"
4287 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
4288
4289 #: ../templates/default/page.tpl:51
4290 msgid "Add new donation in database"
4291 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
4292
4293 #: ../templates/default/page.tpl:51
4294 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:48
4295 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:92
4296 msgid "Add a donation"
4297 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
4298
4299 #: ../templates/default/page.tpl:52
4300 msgid "Add new transaction in database"
4301 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
4302
4303 #: ../templates/default/page.tpl:52
4304 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:28
4305 msgid "Add a transaction"
4306 msgstr "Transaktion hinzufügen"
4307
4308 #: ../templates/default/page.tpl:53 ../templates/default/desktop.tpl:36
4309 msgid "Send reminders to late members"
4310 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4311
4312 #: ../templates/default/page.tpl:54
4313 msgid "View application's logs"
4314 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
4315
4316 #: ../templates/default/page.tpl:55 ../templates/default/desktop.tpl:35
4317 msgid "Manage mailings that has been sent"
4318 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
4319
4320 #: ../templates/default/page.tpl:55
4321 msgid "Manage mailings"
4322 msgstr "E-Mails verwalten"
4323
4324 #: ../templates/default/page.tpl:56
4325 msgid "Export some data in various formats"
4326 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
4327
4328 #: ../templates/default/page.tpl:57
4329 msgid "Import members from CSV files"
4330 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
4331
4332 #: ../templates/default/page.tpl:58
4333 msgid "Various charts"
4334 msgstr "Verschiedene Grafiken"
4335
4336 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4337 msgid "View and filter all my contributions"
4338 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
4339
4340 #: ../templates/default/page.tpl:60 ../templates/default/desktop.tpl:47
4341 msgid "My contributions"
4342 msgstr "Meine Beiträge"
4343
4344 #: ../templates/default/page.tpl:61 ../templates/default/desktop.tpl:48
4345 msgid "View and filter all my transactions"
4346 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
4347
4348 #: ../templates/default/page.tpl:61 ../templates/default/desktop.tpl:48
4349 msgid "My transactions"
4350 msgstr "Meine Transaktionen"
4351
4352 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4353 msgid "View my member card"
4354 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
4355
4356 #: ../templates/default/page.tpl:64 ../templates/default/desktop.tpl:46
4357 msgid "My information"
4358 msgstr "Meine Informationen"
4359
4360 #: ../templates/default/page.tpl:69
4361 msgid "Public pages"
4362 msgstr "Öffentliche Seiten"
4363
4364 #: ../templates/default/page.tpl:80 ../templates/default/desktop.tpl:39
4365 msgid ""
4366 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
4367 "configuration, ...)"
4368 msgstr ""
4369 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
4370 "Mitgliedsausweises …)"
4371
4372 #: ../templates/default/page.tpl:81 ../templates/default/desktop.tpl:40
4373 msgid "Information about available plugins"
4374 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
4375
4376 #: ../templates/default/page.tpl:82
4377 msgid "Customize lists fields and order"
4378 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
4379
4380 #: ../templates/default/page.tpl:82
4381 msgid "Core lists"
4382 msgstr "Hauptlisten"
4383
4384 #: ../templates/default/page.tpl:83
4385 msgid ""
4386 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
4387 msgstr ""
4388 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
4389 "einstellen"
4390
4391 #: ../templates/default/page.tpl:83
4392 msgid "Core fields"
4393 msgstr "Standardfelder"
4394
4395 #: ../templates/default/page.tpl:84
4396 msgid "Manage additional fields for various forms"
4397 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
4398
4399 #: ../templates/default/page.tpl:84
4400 msgid "Dynamic fields"
4401 msgstr "Dynamische Felder"
4402
4403 #: ../templates/default/page.tpl:85
4404 msgid "Translate additionnals fields labels"
4405 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
4406
4407 #: ../templates/default/page.tpl:86
4408 msgid "Manage statuses"
4409 msgstr "Status verwalten"
4410
4411 #: ../templates/default/page.tpl:87
4412 msgid "Manage contributions types"
4413 msgstr "Beitragstypen verwalten"
4414
4415 #: ../templates/default/page.tpl:88
4416 msgid "Manage emails texts and subjects"
4417 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
4418
4419 #: ../templates/default/page.tpl:88
4420 msgid "Emails content"
4421 msgstr "Inhalt der E-Mails"
4422
4423 #: ../templates/default/page.tpl:89
4424 msgid "Manage titles"
4425 msgstr "Anreden verwalten"
4426
4427 #: ../templates/default/page.tpl:90
4428 msgid "Manage PDF models"
4429 msgstr "PDF Modelle verwalten"
4430
4431 #: ../templates/default/page.tpl:91
4432 msgid "Manage payment types"
4433 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
4434
4435 #: ../templates/default/page.tpl:91
4436 msgid "Payment types"
4437 msgstr "Zahlungsarten"
4438
4439 #: ../templates/default/page.tpl:92
4440 msgid "Download empty adhesion form"
4441 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
4442
4443 #: ../templates/default/page.tpl:92
4444 msgid "Empty adhesion form"
4445 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
4446
4447 #: ../templates/default/page.tpl:94
4448 msgid "Various administrative tools"
4449 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
4450
4451 #: ../templates/default/page.tpl:94
4452 msgid "Admin tools"
4453 msgstr "Admin Werkzeuge"
4454
4455 #: ../templates/default/page.tpl:142
4456 msgid ""
4457 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
4458 "cancel it."
4459 msgstr ""
4460 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
4461 "fortzusetzen oder abzubrechen."
4462
4463 #: ../templates/default/page.tpl:145
4464 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:482
4465 msgid "Existing mailing"
4466 msgstr "Bestehende E-Mails"
4467
4468 #: ../templates/default/page.tpl:153
4469 msgid "Page content"
4470 msgstr "Seiteninhalt"
4471
4472 #: ../templates/default/preferences.tpl:6
4473 msgid "General"
4474 msgstr "Allgemein"
4475
4476 #: ../templates/default/preferences.tpl:8
4477 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:11
4478 msgid "Parameters"
4479 msgstr "Parameter"
4480
4481 #: ../templates/default/preferences.tpl:9
4482 msgid "E-Mail"
4483 msgstr "E-Mail"
4484
4485 #: ../templates/default/preferences.tpl:13
4486 msgid "Security"
4487 msgstr "Sicherheit"
4488
4489 #: ../templates/default/preferences.tpl:16
4490 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:206
4491 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:426
4492 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:427
4493 msgid "Admin"
4494 msgstr "Administrator"
4495
4496 #: ../templates/default/preferences.tpl:20
4497 msgid "General information"
4498 msgstr "Allgemeine Informationen"
4499
4500 #: ../templates/default/preferences.tpl:22
4501 msgid "Name of the association:"
4502 msgstr "Name des Verbands:"
4503
4504 #: ../templates/default/preferences.tpl:26
4505 msgid "Association's short description:"
4506 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
4507
4508 #: ../templates/default/preferences.tpl:27
4509 msgid ""
4510 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
4511 "the index page and into pages' title."
4512 msgstr ""
4513 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
4514 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
4515
4516 #: ../templates/default/preferences.tpl:34
4517 #: ../templates/default/preferences.tpl:423
4518 #: ../templates/default/preferences.tpl:435
4519 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:61
4520 #, php-format
4521 msgid "Translate '%s'"
4522 msgstr "Übersetze „%s“"
4523
4524 #: ../templates/default/preferences.tpl:39
4525 msgid "Footer text:"
4526 msgstr "Text für die Fußzeile:"
4527
4528 #: ../templates/default/preferences.tpl:40
4529 msgid ""
4530 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
4531 "page"
4532 msgstr ""
4533 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
4534 "dargestellt wird"
4535
4536 #: ../templates/default/preferences.tpl:44
4537 #: ../templates/default/preferences.tpl:460
4538 msgid "Logo:"
4539 msgstr "Logo:"
4540
4541 #: ../templates/default/preferences.tpl:46
4542 msgid "Current logo"
4543 msgstr "Aktuelles Logo"
4544
4545 #: ../templates/default/preferences.tpl:47
4546 #: ../templates/default/preferences.tpl:463
4547 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:10
4548 msgid "Delete image"
4549 msgstr "Bild löschen"
4550
4551 #: ../templates/default/preferences.tpl:54
4552 msgid " (continuation)"
4553 msgstr " (Fortsetzung)"
4554
4555 #: ../templates/default/preferences.tpl:70
4556 msgid "Postal address:"
4557 msgstr "Postanschrift:"
4558
4559 #: ../templates/default/preferences.tpl:71
4560 msgid ""
4561 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
4562 "he's address."
4563 msgstr ""
4564 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
4565 "Adresse zu nutzen."
4566
4567 #: ../templates/default/preferences.tpl:72
4568 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:67
4569 msgid "from preferences"
4570 msgstr "aus den Einstellungen"
4571
4572 #: ../templates/default/preferences.tpl:74
4573 msgid "from a staff user"
4574 msgstr "von einem Mitarbeiter"
4575
4576 #: ../templates/default/preferences.tpl:78
4577 msgid "-- Choose a staff member --"
4578 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
4579
4580 #: ../templates/default/preferences.tpl:85
4581 msgid "Website:"
4582 msgstr "Website:"
4583
4584 #: ../templates/default/preferences.tpl:89
4585 msgid "Telemetry date:"
4586 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
4587
4588 #: ../templates/default/preferences.tpl:90
4589 msgid "Last telemetry sent date."
4590 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
4591
4592 #: ../templates/default/preferences.tpl:93
4593 msgid "send"
4594 msgstr "gesendet"
4595
4596 #: ../templates/default/preferences.tpl:97
4597 msgid "Registration date:"
4598 msgstr "Registrierungsdatum:"
4599
4600 #: ../templates/default/preferences.tpl:98
4601 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
4602 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
4603
4604 #: ../templates/default/preferences.tpl:101
4605 msgid "Update your information"
4606 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
4607
4608 #: ../templates/default/preferences.tpl:104 ../templates/default/desktop.tpl:16
4609 msgid "Register"
4610 msgstr "Registrieren"
4611
4612 #: ../templates/default/preferences.tpl:105
4613 msgid "Not registered"
4614 msgstr "Nicht angemeldet"
4615
4616 #: ../templates/default/preferences.tpl:117
4617 msgid "Galette's parameters"
4618 msgstr "Einstellungen für Galette"
4619
4620 #: ../templates/default/preferences.tpl:119
4621 msgid "Default language:"
4622 msgstr "Standard Sprache:"
4623
4624 #: ../templates/default/preferences.tpl:135
4625 msgid "Lines / Page:"
4626 msgstr "Zeilen / Seite:"
4627
4628 #: ../templates/default/preferences.tpl:141
4629 #, fuzzy
4630 #| msgid "%count members created"
4631 msgid "Can members create child?"
4632 msgstr "%count Mitglieder erstellt"
4633
4634 #: ../templates/default/preferences.tpl:142
4635 #, fuzzy
4636 #| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
4637 msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
4638 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
4639
4640 #: ../templates/default/preferences.tpl:147 ../templates/default/member.tpl:64
4641 msgid "After member creation:"
4642 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
4643
4644 #: ../templates/default/preferences.tpl:149 ../templates/default/member.tpl:66
4645 msgid "create a new contribution (default action)"
4646 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
4647
4648 #: ../templates/default/preferences.tpl:150 ../templates/default/member.tpl:67
4649 msgid "create a new transaction"
4650 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
4651
4652 #: ../templates/default/preferences.tpl:151 ../templates/default/member.tpl:68
4653 msgid "create another new member"
4654 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
4655
4656 #: ../templates/default/preferences.tpl:152 ../templates/default/member.tpl:69
4657 msgid "show member"
4658 msgstr "Mitglieder anzeigen"
4659
4660 #: ../templates/default/preferences.tpl:153 ../templates/default/member.tpl:70
4661 msgid "go to members list"
4662 msgstr "zur Mitgliedsliste"
4663
4664 #: ../templates/default/preferences.tpl:154 ../templates/default/member.tpl:71
4665 msgid "go to main page"
4666 msgstr "zur Hauptseite"
4667
4668 #: ../templates/default/preferences.tpl:158
4669 msgid "Logging level:"
4670 msgstr "Protokollierungslevel:"
4671
4672 #: ../templates/default/preferences.tpl:160
4673 msgid "Disabled"
4674 msgstr "Deaktiviert"
4675
4676 #: ../templates/default/preferences.tpl:161
4677 msgid "Enabled"
4678 msgstr "Aktiviert"
4679
4680 #: ../templates/default/preferences.tpl:165
4681 msgid "Default membership status:"
4682 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
4683
4684 #: ../templates/default/preferences.tpl:171
4685 msgid "Default account filter:"
4686 msgstr "Standard Kontofilter:"
4687
4688 #: ../templates/default/preferences.tpl:177
4689 msgid "Default membership extension:"
4690 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
4691
4692 #: ../templates/default/preferences.tpl:179
4693 msgid "(Months)"
4694 msgstr "(Monate)"
4695
4696 #: ../templates/default/preferences.tpl:182
4697 msgid "Beginning of membership:"
4698 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
4699
4700 #: ../templates/default/preferences.tpl:184
4701 msgid "(dd/mm)"
4702 msgstr "(TT/MM)"
4703
4704 #: ../templates/default/preferences.tpl:187
4705 msgid "Number of months offered:"
4706 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
4707
4708 #: ../templates/default/preferences.tpl:188
4709 msgid ""
4710 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
4711 "of the year."
4712 msgstr ""
4713 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
4714 "letzten Monate des Jahres anbieten."
4715
4716 #: ../templates/default/preferences.tpl:188
4717 msgid ""
4718 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
4719 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
4720 "as of October, they will be valid for the entire next year."
4721 msgstr ""
4722 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
4723 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
4724 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
4725 "gültig."
4726
4727 #: ../templates/default/preferences.tpl:192
4728 #, fuzzy
4729 #| msgid "Delete '%s' payment type"
4730 msgid "Default payment type:"
4731 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
4732
4733 #: ../templates/default/preferences.tpl:198
4734 msgid "Public pages enabled?"
4735 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
4736
4737 #: ../templates/default/preferences.tpl:202
4738 msgid "Show public pages for"
4739 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
4740
4741 #: ../templates/default/preferences.tpl:204
4742 msgid "Everyone"
4743 msgstr "Alle"
4744
4745 #: ../templates/default/preferences.tpl:206
4746 msgid "Admin and staff only"
4747 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
4748
4749 #: ../templates/default/preferences.tpl:210
4750 msgid "Self subscription enabled?"
4751 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
4752
4753 #: ../templates/default/preferences.tpl:214
4754 msgid "Post new contribution script URI"
4755 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
4756
4757 #: ../templates/default/preferences.tpl:215
4758 msgid ""
4759 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
4760 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
4761 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
4762 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
4763 "those cases)."
4764 msgstr ""
4765 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
4766 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
4767 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
4768 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
4769 "ersetzt) beginnen."
4770
4771 #: ../templates/default/preferences.tpl:219
4772 msgid "RSS feed URL"
4773 msgstr "URL für RSS feed"
4774
4775 #: ../templates/default/preferences.tpl:220
4776 msgid ""
4777 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
4778 msgstr ""
4779 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
4780 "Oberfläche angezeigt."
4781
4782 #: ../templates/default/preferences.tpl:224
4783 msgid "Galette base URL"
4784 msgstr "Galette-Basis-URL"
4785
4786 #: ../templates/default/preferences.tpl:225
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
4790 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
4791 msgstr ""
4792 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
4793 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
4794
4795 #: ../templates/default/preferences.tpl:229
4796 msgid "Show identifiers"
4797 msgstr "Kennungen anzeigen"
4798
4799 #: ../templates/default/preferences.tpl:230
4800 msgid "Display database identifiers in related windows"
4801 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
4802
4803 #: ../templates/default/preferences.tpl:236
4804 msgid "Mail settings"
4805 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
4806
4807 #: ../templates/default/preferences.tpl:238
4808 #: ../templates/default/preferences.tpl:562
4809 #: ../templates/default/plugins.tpl:102
4810 msgid ""
4811 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
4812 msgstr ""
4813 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
4814 "verfügbar."
4815
4816 #: ../templates/default/preferences.tpl:241
4817 msgid "Sender name:"
4818 msgstr "Absender:"
4819
4820 #: ../templates/default/preferences.tpl:245
4821 msgid "Sender Email:"
4822 msgstr "E-Mail-Absender:"
4823
4824 #: ../templates/default/preferences.tpl:249
4825 msgid "Reply-To Email:"
4826 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
4827
4828 #: ../templates/default/preferences.tpl:250
4829 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
4830 msgstr ""
4831 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
4832 "Antwort zu nutzen"
4833
4834 #: ../templates/default/preferences.tpl:263
4835 msgid "Members administrator's Email:"
4836 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
4837
4838 #: ../templates/default/preferences.tpl:264
4839 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
4840 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
4841
4842 #: ../templates/default/preferences.tpl:266
4843 msgid ""
4844 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
4845 "the default one.)"
4846 msgstr ""
4847 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
4848 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
4849
4850 #: ../templates/default/preferences.tpl:269
4851 msgid "Send email to administrators?"
4852 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
4853
4854 #: ../templates/default/preferences.tpl:270
4855 msgid ""
4856 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4857 "account"
4858 msgstr ""
4859 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4860 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4861
4862 #: ../templates/default/preferences.tpl:274
4863 #, fuzzy
4864 #| msgid "Send reminders to late members"
4865 msgid "Send email to members?"
4866 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
4867
4868 #: ../templates/default/preferences.tpl:275
4869 #, fuzzy
4870 #| msgid ""
4871 #| "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
4872 #| "account"
4873 msgid ""
4874 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
4875 "edited. This can be disabled for each case."
4876 msgstr ""
4877 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
4878 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
4879
4880 #: ../templates/default/preferences.tpl:279
4881 msgid "Wrap emails text?"
4882 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
4883
4884 #: ../templates/default/preferences.tpl:280
4885 msgid ""
4886 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
4887 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
4888 "affected by a change."
4889 msgstr ""
4890 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
4891 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
4892 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
4893
4894 #: ../templates/default/preferences.tpl:285
4895 msgid "Activate HTML editor?"
4896 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
4897
4898 #: ../templates/default/preferences.tpl:286
4899 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
4900 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
4901
4902 #: ../templates/default/preferences.tpl:290
4903 msgid "Emailing method:"
4904 msgstr "E-Mail-Methode:"
4905
4906 #: ../templates/default/preferences.tpl:293
4907 msgid "Emailing disabled"
4908 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
4909
4910 #: ../templates/default/preferences.tpl:296
4911 msgid "PHP mail() function"
4912 msgstr "PHP mail() Funktion"
4913
4914 #: ../templates/default/preferences.tpl:299
4915 msgid "Using a SMTP server (slower)"
4916 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
4917
4918 #: ../templates/default/preferences.tpl:302
4919 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
4920 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
4921
4922 #: ../templates/default/preferences.tpl:305
4923 msgid "Using Sendmail server"
4924 msgstr "Sendmail Server benutzen"
4925
4926 #: ../templates/default/preferences.tpl:308
4927 msgid "Using QMAIL server"
4928 msgstr "QMAIL Server nutzen"
4929
4930 #: ../templates/default/preferences.tpl:318
4931 #: ../templates/default/preferences.tpl:624
4932 msgid "Test email settings"
4933 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
4934
4935 #: ../templates/default/preferences.tpl:323
4936 msgid "SMTP server:"
4937 msgstr "SMTP Server:"
4938
4939 #: ../templates/default/preferences.tpl:327
4940 msgid "SMTP port:"
4941 msgstr "SMTP Port:"
4942
4943 #: ../templates/default/preferences.tpl:331
4944 msgid "Use SMTP authentication?"
4945 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
4946
4947 #: ../templates/default/preferences.tpl:332
4948 msgid ""
4949 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
4950 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
4951 msgstr ""
4952 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
4953 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
4954
4955 #: ../templates/default/preferences.tpl:336
4956 msgid "Use TLS for SMTP?"
4957 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
4958
4959 #: ../templates/default/preferences.tpl:337
4960 msgid ""
4961 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
4962 "always be on."
4963 msgstr ""
4964 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
4965 "immer gewählt werden."
4966
4967 #: ../templates/default/preferences.tpl:341
4968 msgid "Allow unsecure TLS?"
4969 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
4970
4971 #: ../templates/default/preferences.tpl:342
4972 msgid ""
4973 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
4974 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
4975 msgstr ""
4976 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
4977 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
4978 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
4979
4980 #: ../templates/default/preferences.tpl:348
4981 msgid "SMTP (or GMail) user:"
4982 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
4983
4984 #: ../templates/default/preferences.tpl:352
4985 msgid "SMTP (or GMail) password:"
4986 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
4987
4988 #: ../templates/default/preferences.tpl:357
4989 msgid "Mail signature"
4990 msgstr "E-Mail-Signatur"
4991
4992 #: ../templates/default/preferences.tpl:358
4993 msgid ""
4994 "The text that will be automatically set as signature for all outgoing emails."
4995 "<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be replaced "
4996 "automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara available. "
4997 msgstr ""
4998 "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
4999 "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
5000 "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
5001 "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
5002
5003 #: ../templates/default/preferences.tpl:365
5004 msgid "Label generation parameters"
5005 msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
5006
5007 #: ../templates/default/preferences.tpl:367
5008 #: ../templates/default/preferences.tpl:495
5009 msgid "Vertical margins:"
5010 msgstr "Vertikaler Rand:"
5011
5012 #: ../templates/default/preferences.tpl:369
5013 #: ../templates/default/preferences.tpl:374
5014 #: ../templates/default/preferences.tpl:379
5015 #: ../templates/default/preferences.tpl:384
5016 #: ../templates/default/preferences.tpl:389
5017 #: ../templates/default/preferences.tpl:394
5018 #: ../templates/default/preferences.tpl:399
5019 #: ../templates/default/preferences.tpl:408
5020 #: ../templates/default/preferences.tpl:497
5021 #: ../templates/default/preferences.tpl:502
5022 #: ../templates/default/preferences.tpl:507
5023 #: ../templates/default/preferences.tpl:512
5024 msgid "(Integer)"
5025 msgstr "(ganze Zahl)"
5026
5027 #: ../templates/default/preferences.tpl:372
5028 #: ../templates/default/preferences.tpl:500
5029 msgid "Horizontal margins:"
5030 msgstr "Horizontaler Rand:"
5031
5032 #: ../templates/default/preferences.tpl:377
5033 #: ../templates/default/preferences.tpl:510
5034 msgid "Horizontal spacing:"
5035 msgstr "Horizontaler Abstand:"
5036
5037 #: ../templates/default/preferences.tpl:382
5038 #: ../templates/default/preferences.tpl:505
5039 msgid "Vertical spacing:"
5040 msgstr "Vertikaler Abstand:"
5041
5042 #: ../templates/default/preferences.tpl:387
5043 msgid "Label width:"
5044 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
5045
5046 #: ../templates/default/preferences.tpl:392
5047 msgid "Label height:"
5048 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
5049
5050 #: ../templates/default/preferences.tpl:397
5051 msgid "Number of label columns:"
5052 msgstr "Anzahl Spalten:"
5053
5054 #: ../templates/default/preferences.tpl:402
5055 msgid "Number of label lines:"
5056 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
5057
5058 #: ../templates/default/preferences.tpl:406
5059 msgid "Font size:"
5060 msgstr "Schriftgröße:"
5061
5062 #: ../templates/default/preferences.tpl:413
5063 msgid "Cards generation parameters"
5064 msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
5065
5066 #: ../templates/default/preferences.tpl:415
5067 msgid "Short Text (Card Center):"
5068 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
5069
5070 #: ../templates/default/preferences.tpl:425
5071 msgid "(10 characters max)"
5072 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
5073
5074 #: ../templates/default/preferences.tpl:428
5075 msgid "Long Text (Bottom Line):"
5076 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
5077
5078 #: ../templates/default/preferences.tpl:437
5079 msgid "(65 characters max)"
5080 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
5081
5082 #: ../templates/default/preferences.tpl:440
5083 msgid "Strip Text Color:"
5084 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
5085
5086 #: ../templates/default/preferences.tpl:441
5087 #: ../templates/default/preferences.tpl:446
5088 #: ../templates/default/preferences.tpl:451
5089 #: ../templates/default/preferences.tpl:456
5090 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
5091 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
5092
5093 #: ../templates/default/preferences.tpl:445
5094 msgid "Active Member Color:"
5095 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
5096
5097 #: ../templates/default/preferences.tpl:450
5098 msgid "Board Members Color:"
5099 msgstr "Farbe für Vorstand:"
5100
5101 #: ../templates/default/preferences.tpl:455
5102 msgid "Honor Members Color:"
5103 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
5104
5105 #: ../templates/default/preferences.tpl:462
5106 msgid "Current logo for printing"
5107 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
5108
5109 #: ../templates/default/preferences.tpl:468
5110 msgid "Allow members to print card ?"
5111 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
5112
5113 #: ../templates/default/preferences.tpl:470
5114 msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
5115 msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
5116
5117 #: ../templates/default/preferences.tpl:473
5118 msgid "Show title ?"
5119 msgstr "Titel anzeigen?"
5120
5121 #: ../templates/default/preferences.tpl:475
5122 msgid "(Show or not title in front of name)"
5123 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
5124
5125 #: ../templates/default/preferences.tpl:478
5126 msgid "Address type:"
5127 msgstr "Adresstyp:"
5128
5129 #: ../templates/default/preferences.tpl:481
5130 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:9
5131 msgid "Zip - Town"
5132 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5133
5134 #: ../templates/default/preferences.tpl:484
5135 #, fuzzy
5136 #| msgid "Member number"
5137 msgid "Member nubmer"
5138 msgstr "Mitgliedsnummer"
5139
5140 #: ../templates/default/preferences.tpl:486
5141 msgid "(Choose address printed below name)"
5142 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
5143
5144 #: ../templates/default/preferences.tpl:489
5145 msgid "Year:"
5146 msgstr "Jahr:"
5147
5148 #: ../templates/default/preferences.tpl:490
5149 msgid ""
5150 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
5151 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
5152 msgstr ""
5153 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
5154 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
5155 "der Mitgliederfrist"
5156
5157 #: ../templates/default/preferences.tpl:493
5158 msgid ""
5159 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
5160 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
5161 msgstr ""
5162 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
5163 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
5164
5165 #: ../templates/default/preferences.tpl:518
5166 msgid "Security parameters"
5167 msgstr "Sicherheitsparameter"
5168
5169 #: ../templates/default/preferences.tpl:520
5170 #: ../templates/default/preferences.tpl:521
5171 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
5172 msgstr ""
5173 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
5174 "beträgt 6 Zeichen."
5175
5176 #: ../templates/default/preferences.tpl:520
5177 msgid "Password length:"
5178 msgstr "Passwortlänge:"
5179
5180 #: ../templates/default/preferences.tpl:525
5181 msgid "Enable password blacklists"
5182 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
5183
5184 #: ../templates/default/preferences.tpl:525
5185 msgid "Enable blacklists:"
5186 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
5187
5188 #: ../templates/default/preferences.tpl:526
5189 msgid ""
5190 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
5191 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
5192 msgstr ""
5193 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
5194 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
5195 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
5196
5197 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
5198 msgid "Enforce password strength"
5199 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
5200
5201 #: ../templates/default/preferences.tpl:530
5202 msgid "Password strength:"
5203 msgstr "Passwortstärke:"
5204
5205 #: ../templates/default/preferences.tpl:532
5206 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
5207 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
5208
5209 #: ../templates/default/preferences.tpl:533
5210 msgid "Levels are:"
5211 msgstr "Stufen sind:"
5212
5213 #: ../templates/default/preferences.tpl:534
5214 msgid "for no strength enforcement"
5215 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
5216
5217 #: ../templates/default/preferences.tpl:535
5218 #: ../templates/default/preferences.tpl:544
5219 msgid "Weak"
5220 msgstr "Schwach"
5221
5222 #: ../templates/default/preferences.tpl:535
5223 msgid "require at least one matched rule"
5224 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
5225
5226 #: ../templates/default/preferences.tpl:536
5227 #: ../templates/default/preferences.tpl:545
5228 msgid "Medium"
5229 msgstr "Mittel"
5230
5231 #: ../templates/default/preferences.tpl:536
5232 msgid "require at least two matched rules"
5233 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
5234
5235 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5236 #: ../templates/default/preferences.tpl:546
5237 msgid "Strong"
5238 msgstr "Stark"
5239
5240 #: ../templates/default/preferences.tpl:537
5241 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
5242 msgstr ""
5243 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
5244 "Verwendenung empfohlen)"
5245
5246 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5247 msgid "Very Strong"
5248 msgstr "Sehr stark"
5249
5250 #: ../templates/default/preferences.tpl:538
5251 msgid "requires all rules."
5252 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
5253
5254 #: ../templates/default/preferences.tpl:539
5255 msgid ""
5256 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
5257 "special characters."
5258 msgstr ""
5259 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
5260
5261 #: ../templates/default/preferences.tpl:540
5262 msgid ""
5263 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
5264 "information (name, login, ...) as password."
5265 msgstr ""
5266 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
5267 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
5268 "verwenden kann."
5269
5270 #: ../templates/default/preferences.tpl:543
5271 msgid "None (default)"
5272 msgstr "Kein Level (Standard)"
5273
5274 #: ../templates/default/preferences.tpl:547
5275 msgid "Very strong"
5276 msgstr "Sehr stark"
5277
5278 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5279 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5280 msgid "Test a password with current selected values."
5281 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
5282
5283 #: ../templates/default/preferences.tpl:551
5284 msgid "Test a password:"
5285 msgstr "Passwort testen:"
5286
5287 #: ../templates/default/preferences.tpl:552
5288 msgid ""
5289 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
5290 msgstr ""
5291 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
5292 "ihrem Ergebnis sind ;)"
5293
5294 #: ../templates/default/preferences.tpl:560
5295 msgid "Admin account (independant of members)"
5296 msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
5297
5298 #: ../templates/default/preferences.tpl:591
5299 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:51
5300 #: ../templates/default/group.tpl:91
5301 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:47
5302 #: ../templates/default/member.tpl:19
5303 msgid "NB : The mandatory fields are in"
5304 msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
5305
5306 #: ../templates/default/preferences.tpl:591
5307 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:51
5308 #: ../templates/default/group.tpl:91
5309 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:47
5310 #: ../templates/default/member.tpl:19
5311 msgid "red"
5312 msgstr "Rot"
5313
5314 #: ../templates/default/preferences.tpl:624
5315 msgid "Enter the email adress"
5316 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
5317
5318 #: ../templates/default/preferences.tpl:641
5319 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:104
5320 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:135
5321 #: ../templates/default/telemetry.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:33
5322 msgid "Send"
5323 msgstr "Senden"
5324
5325 #: ../templates/default/preferences.tpl:661
5326 msgid "An error occurred sending test email :("
5327 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
5328
5329 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:3
5330 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:103
5331 msgid "Additionnal fields:"
5332 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5333
5334 #: ../templates/default/display_dynamic_fields.tpl:34
5335 #, php-format
5336 msgid "Open '%s' in a new window"
5337 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5338
5339 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:10
5340 msgid "Show contributions by"
5341 msgstr "Zeige Beiträge von"
5342
5343 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:12
5344 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:94
5345 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:232
5346 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:87
5347 msgid "Begin"
5348 msgstr "Anfang"
5349
5350 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:13
5351 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:105
5352 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:233
5353 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:88
5354 msgid "End"
5355 msgstr "Ende"
5356
5357 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:14
5358 msgid "Record"
5359 msgstr "Datensatz"
5360
5361 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:16
5362 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:6
5363 #: ../templates/default/history.tpl:6
5364 msgid "since"
5365 msgstr "von"
5366
5367 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:18
5368 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:8
5369 #: ../templates/default/history.tpl:8
5370 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:7
5371 msgid "until"
5372 msgstr "bis"
5373
5374 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:24
5375 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:36
5376 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:190
5377 msgid "Select"
5378 msgstr "Auswählen"
5379
5380 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:26
5381 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:22
5382 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:73
5383 #: ../templates/default/history.tpl:35
5384 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:313
5385 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:9
5386 msgid "Filter"
5387 msgstr "Filter"
5388
5389 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:27
5390 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:23
5391 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
5392 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
5393 #: ../templates/default/history.tpl:36
5394 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:314
5395 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:10
5396 msgid "Clear filter"
5397 msgstr "Filter löschen"
5398
5399 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:40
5400 msgid "Show all members contributions"
5401 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5402
5403 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:46
5404 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:27
5405 msgid "See member profile"
5406 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
5407
5408 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:52
5409 #, php-format
5410 msgid "%count contribution"
5411 msgid_plural "%count contributions"
5412 msgstr[0] "%count Beitrag"
5413 msgstr[1] "%count Beiträge"
5414
5415 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:58
5416 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:43
5417 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:112
5418 #: ../templates/default/history.tpl:48
5419 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:10
5420 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:10
5421 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:35
5422 msgid "Records per page:"
5423 msgstr "Sätze pro Seite:"
5424
5425 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:62
5426 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:47
5427 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:20
5428 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:116
5429 #: ../templates/default/history.tpl:52
5430 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:14
5431 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:13
5432 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:14
5433 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:39
5434 msgid "Change"
5435 msgstr "Ändern"
5436
5437 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:117
5438 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:235
5439 #: ../templates/default/history.tpl:14
5440 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:91
5441 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:33
5442 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:72
5443 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:132
5444 msgid "Member"
5445 msgstr "Mitglied"
5446
5447 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:129
5448 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:257
5449 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:93
5450 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:106
5451 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:7
5452 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:34
5453 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:164
5454 msgid "Type"
5455 msgstr "Art"
5456
5457 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:162
5458 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:260
5459 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:89
5460 msgid "Duration"
5461 msgstr "Dauer"
5462
5463 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:165
5464 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:158
5465 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:389
5466 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:12
5467 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:9
5468 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:16
5469 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:109
5470 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:10
5471 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:11
5472 msgid "Actions"
5473 msgstr "Aktionen"
5474
5475 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:173
5476 #, php-format
5477 msgid "Found contributions total %f"
5478 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
5479
5480 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:203
5481 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:217
5482 msgid "Contribution %id"
5483 msgstr "Beitrag %id"
5484
5485 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:212
5486 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:221
5487 #, php-format
5488 msgid "Transaction: %s"
5489 msgstr "Transaktion: %s"
5490
5491 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:244
5492 #, fuzzy
5493 #| msgid "Show all members contributions"
5494 msgid "Show only '%name' contributions"
5495 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
5496
5497 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:251
5498 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:148
5499 msgid "Show '%name' card"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:268
5503 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
5504 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
5505
5506 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:276
5507 msgid "Edit the contribution"
5508 msgstr "Beitrag ändern"
5509
5510 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:283
5511 msgid "Delete the contribution"
5512 msgstr "Beitrag löschen"
5513
5514 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:290
5515 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:142
5516 msgid "no contribution"
5517 msgstr "keine Beiträge"
5518
5519 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:296
5520 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:171
5521 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:300
5522 #: ../templates/default/history.tpl:146
5523 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:88
5524 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:16
5525 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:29
5526 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:195
5527 msgid "Pages:"
5528 msgstr "Seiten:"
5529
5530 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:301
5531 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:304
5532 msgid "For the selection:"
5533 msgstr "Für die Auswahl:"
5534
5535 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:304
5536 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:308
5537 #: ../templates/default/group.tpl:81
5538 msgid "Delete"
5539 msgstr "Löschen"
5540
5541 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:309
5542 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:347
5543 msgid "Export as CSV"
5544 msgstr "Als CSV exportieren"
5545
5546 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:317
5547 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:318
5548 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:361
5549 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:362
5550 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:199
5551 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:200
5552 msgid "Legend"
5553 msgstr "Beschreibung"
5554
5555 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:325
5556 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:395
5557 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:61
5558 msgid "Modification"
5559 msgstr "Ändern"
5560
5561 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:331
5562 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:405
5563 msgid "Deletion"
5564 msgstr "Löschen"
5565
5566 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:336
5567 msgid "Contribution"
5568 msgstr "Beitrag"
5569
5570 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:340
5571 msgid "Gift"
5572 msgstr "Spende"
5573
5574 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:351
5575 msgid "No contribution selected"
5576 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
5577
5578 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:351
5579 msgid ""
5580 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
5581 "perform this action."
5582 msgstr ""
5583 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
5584 "auszuführen."
5585
5586 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:370
5587 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:464
5588 msgid "(Un)Check all"
5589 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5590
5591 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:370
5592 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:464
5593 msgid "Invert selection"
5594 msgstr "Auswahl umkehren"
5595
5596 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:370
5597 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:464
5598 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:217
5599 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:221
5600 msgid "Show legend"
5601 msgstr "Legende anzeigen"
5602
5603 #: ../templates/default/gestion_contributions.tpl:382
5604 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:193
5605 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:231
5606 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:765
5607 #: ../templates/default/history.tpl:167
5608 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:256
5609 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:210
5610 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:394
5611 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:401
5612 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:522
5613 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:229
5614 #: ../templates/default/member.tpl:167 ../templates/default/member.tpl:175
5615 msgid "Select a date"
5616 msgstr "Wählen Sie ein Datum"
5617
5618 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5619 msgid "Some details about your attendance sheet..."
5620 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
5621
5622 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:10
5623 #, php-format
5624 msgid "%s attendees"
5625 msgstr "%s Teilnehmer"
5626
5627 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:12
5628 msgid "Sheet type"
5629 msgstr "Blatt Typ"
5630
5631 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:26
5632 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:63
5633 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:26
5634 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:122
5635 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:134
5636 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:145
5637 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:281
5638 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:452
5639 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:5
5640 #: ../templates/default/forms_types/date.tpl:7
5641 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
5642 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
5643
5644 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:29
5645 msgid "With photos?"
5646 msgstr "Mit Fotos?"
5647
5648 #: ../templates/default/attendance_sheet_details.tpl:41
5649 msgid "Generate"
5650 msgstr "Erstellen"
5651
5652 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:10
5653 msgid "%plugin plugin installation"
5654 msgstr "Installation des %plugin Plugins"
5655
5656 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:29
5657 msgid "you're installing %name for the first time"
5658 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
5659
5660 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:30
5661 msgid ""
5662 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
5663 msgstr ""
5664 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
5665
5666 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:40
5667 msgid ""
5668 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
5669 "version"
5670 msgstr ""
5671 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
5672 "aktualisieren"
5673
5674 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:52
5675 msgid "You current %name version is..."
5676 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
5677
5678 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:79
5679 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
5680 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
5681
5682 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:83
5683 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
5684 msgstr ""
5685 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
5686 "mit den Berechtigungen geben."
5687
5688 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:85
5689 msgid ""
5690 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
5691 msgstr ""
5692 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
5693 "Berechtigungen bestehen."
5694
5695 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:87
5696 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
5697 msgstr ""
5698 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
5699 "wiederherzustellen."
5700
5701 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:95
5702 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
5703 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
5704
5705 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:97
5706 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
5707 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
5708
5709 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:120
5710 msgid "Close"
5711 msgstr "Schließen"
5712
5713 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:122
5714 msgid "Back to plugins managment page"
5715 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
5716
5717 #: ../templates/default/plugin_initdb.tpl:133
5718 msgid "Access permissions to database"
5719 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
5720
5721 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:30
5722 msgid "Password is valid :)"
5723 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5724
5725 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:33
5726 msgid "Password is not valid!"
5727 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5728
5729 #: ../templates/default/js_pwdcheck.tpl:60
5730 msgid "An error occured checking password :("
5731 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5732
5733 #: ../templates/default/desktop.tpl:6
5734 msgid "Help us know about you!"
5735 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
5736
5737 #: ../templates/default/desktop.tpl:10
5738 msgid ""
5739 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
5740 "Galette's uses."
5741 msgstr ""
5742 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
5743 "Galette verstehen."
5744
5745 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5746 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
5747 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
5748
5749 #: ../templates/default/desktop.tpl:13
5750 msgid "Telemetry"
5751 msgstr "Nutzungsdaten"
5752
5753 #: ../templates/default/desktop.tpl:16
5754 msgid "Register your organization as a Galette user"
5755 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
5756
5757 #: ../templates/default/desktop.tpl:18
5758 msgid ""
5759 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
5760 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
5761 msgstr ""
5762 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
5763 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
5764 "auszublenden."
5765
5766 #: ../templates/default/desktop.tpl:20
5767 msgid "Hide this panel"
5768 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
5769
5770 #: ../templates/default/desktop.tpl:26
5771 msgid "Activities"
5772 msgstr "Aktivitäten"
5773
5774 #: ../templates/default/desktop.tpl:57
5775 msgid "News"
5776 msgstr "Neuigkeiten"
5777
5778 #: ../templates/default/desktop.tpl:70
5779 msgid "Show dashboard on login"
5780 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
5781
5782 #: ../templates/default/mass_choose_type.tpl:12
5783 msgid "Contribution type"
5784 msgstr "Beitragstyp"
5785
5786 #: ../templates/default/mass_choose_type.tpl:18
5787 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:49
5788 #: ../templates/default/mass_add_contribution.tpl:8
5789 msgid "OK"
5790 msgstr "OK"
5791
5792 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:13
5793 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:73
5794 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:130
5795 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:65
5796 msgid "Sender"
5797 msgstr "Absender"
5798
5799 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:15
5800 msgid "Select a sender"
5801 msgstr "Wähle einen Absender"
5802
5803 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:26
5804 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:88
5805 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:132
5806 msgid "Subject"
5807 msgstr "Betreff"
5808
5809 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:28
5810 msgid "Sent mailings:"
5811 msgstr "Verschickte Mailings:"
5812
5813 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:30
5814 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:83
5815 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:40
5816 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:82
5817 msgid "Don't care"
5818 msgstr "Egal"
5819
5820 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:40
5821 #: ../templates/default/history.tpl:46
5822 #, php-format
5823 msgid "%count entry"
5824 msgid_plural "%count entries"
5825 msgstr[0] "%count Eintrag"
5826 msgstr[1] "%count Einträge"
5827
5828 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:64
5829 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:76
5830 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:91
5831 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:106
5832 #: ../templates/default/history.tpl:67 ../templates/default/history.tpl:79
5833 #: ../templates/default/history.tpl:91 ../templates/default/history.tpl:103
5834 msgid "Ascendent"
5835 msgstr "Aufsteigend"
5836
5837 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:66
5838 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:78
5839 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:93
5840 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:108
5841 #: ../templates/default/history.tpl:69 ../templates/default/history.tpl:81
5842 #: ../templates/default/history.tpl:93 ../templates/default/history.tpl:105
5843 msgid "Descendant"
5844 msgstr "Nachfahre"
5845
5846 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:84
5847 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:131
5848 msgid "Recipients"
5849 msgstr "Empfänger"
5850
5851 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:99
5852 msgid "Att."
5853 msgstr "Anhang"
5854
5855 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:103
5856 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:134
5857 msgid "Sent"
5858 msgstr "Gesendet"
5859
5860 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:126
5861 msgid "Mailing entry %id"
5862 msgstr "Mailing Eintrag %id"
5863
5864 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:147
5865 #, php-format
5866 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
5867 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
5868
5869 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:154
5870 #, php-format
5871 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
5872 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
5873
5874 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:161
5875 #, php-format
5876 msgid "Delete mailing '%subject'"
5877 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
5878
5879 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:166
5880 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
5881 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
5882
5883 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:180
5884 msgid "Create new mailing"
5885 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
5886
5887 #: ../templates/default/gestion_mailings.tpl:209
5888 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:188
5889 msgid "An error occurred displaying preview :("
5890 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
5891
5892 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:6
5893 msgid "Choose an entry"
5894 msgstr "Wähle einen Eintrag"
5895
5896 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:14
5897 msgid "Reference:"
5898 msgstr "Referenz:"
5899
5900 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:30
5901 msgid "Email Subject"
5902 msgstr "E-Mail-Betreff"
5903
5904 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:31
5905 msgid "(Max 255 characters)"
5906 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
5907
5908 #: ../templates/default/gestion_textes.tpl:34
5909 msgid "Email Body:"
5910 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
5911
5912 #: ../templates/default/import_model.tpl:6
5913 msgid "Current model"
5914 msgstr "Aktuelles Modell"
5915
5916 #: ../templates/default/import_model.tpl:7
5917 msgid "Change model"
5918 msgstr "Modell ändern"
5919
5920 #: ../templates/default/import_model.tpl:13
5921 msgid "Default fields"
5922 msgstr "Standardfelder"
5923
5924 #: ../templates/default/import_model.tpl:15
5925 #, php-format
5926 msgid "Model parameted on %date"
5927 msgstr "Modelparameter am %date"
5928
5929 #: ../templates/default/import_model.tpl:20
5930 #: ../templates/default/import_model.tpl:58
5931 msgid "Field"
5932 msgstr "Feld"
5933
5934 #: ../templates/default/import_model.tpl:27
5935 #, php-format
5936 msgid "Missing field '%field'"
5937 msgstr "Feld '%field' fehlt"
5938
5939 #: ../templates/default/import_model.tpl:37
5940 msgid "Generate empty CSV file"
5941 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
5942
5943 #: ../templates/default/import_model.tpl:44
5944 msgid "Remove model and back to defaults"
5945 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
5946
5947 #: ../templates/default/import_model.tpl:47
5948 msgid "Remove model"
5949 msgstr "Modell löschen"
5950
5951 #: ../templates/default/import_model.tpl:76
5952 msgid "Store new model"
5953 msgstr "Neues Modell speichern"
5954
5955 #: ../templates/default/import_model.tpl:89
5956 msgid "Go back to import page"
5957 msgstr "Zurück zum Import"
5958
5959 #: ../templates/default/import_model.tpl:102
5960 msgid "No field selected"
5961 msgstr "Kein Feld gewählt"
5962
5963 #: ../templates/default/import_model.tpl:102
5964 msgid ""
5965 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
5966 "action."
5967 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
5968
5969 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:51
5970 msgid "Select an option"
5971 msgstr "Bitte wähle eine Option"
5972
5973 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:75
5974 msgid "new"
5975 msgstr "Neu"
5976
5977 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:85
5978 msgid "current"
5979 msgstr "aktuell"
5980
5981 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:90
5982 msgid "delete"
5983 msgstr "Löschen"
5984
5985 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:143
5986 msgid "Enter as many occurences you want."
5987 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
5988
5989 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:151
5990 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:191
5991 #, php-format
5992 msgid "Enter up to %count more occurences."
5993 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
5994
5995 #: ../templates/default/edit_dynamic_fields.tpl:161
5996 msgid "New occurence"
5997 msgstr "Neue Instanz"
5998
5999 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:12
6000 msgid "Only checked fields will be updated."
6001 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
6002
6003 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:14
6004 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
6005 msgstr ""
6006 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
6007
6008 #: ../templates/default/mass_change_members.tpl:49
6009 #: ../templates/default/mass_add_contribution.tpl:8
6010 msgid "Edit"
6011 msgstr "Bearbeiten"
6012
6013 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:11
6014 msgid "%membername: edit information"
6015 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
6016
6017 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:19
6018 msgid "%membername: contributions"
6019 msgstr "%membername: Beiträge"
6020
6021 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:26
6022 msgid "%membername: remove from database"
6023 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
6024
6025 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:35
6026 #: ../templates/default/group_persons.tpl:46
6027 msgid "Log in in as %membername"
6028 msgstr "Als %membername anmelden"
6029
6030 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:52
6031 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:9
6032 msgid "Search:"
6033 msgstr "Suchen:"
6034
6035 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:53
6036 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:10
6037 msgid "Enter a value"
6038 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6039
6040 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:54
6041 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:11
6042 msgid "in:"
6043 msgstr "innerhalb von:"
6044
6045 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:58
6046 msgid "among:"
6047 msgstr "unter:"
6048
6049 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:66
6050 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:31
6051 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:115
6052 msgid "Select a group"
6053 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6054
6055 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:71
6056 msgid "Apply filters"
6057 msgstr "Filter anwenden"
6058
6059 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:75
6060 msgid "Save selected criteria"
6061 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6062
6063 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:79
6064 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:101
6065 msgid "Reset all filters to defaults"
6066 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6067
6068 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:81
6069 msgid "Members that have an email address:"
6070 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6071
6072 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:85
6073 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:42
6074 msgid "With"
6075 msgstr "Mit"
6076
6077 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:87
6078 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:44
6079 msgid "Without"
6080 msgstr "Ohne"
6081
6082 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:91
6083 msgid "Advanced search mode"
6084 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6085
6086 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:92
6087 msgid "Change search criteria"
6088 msgstr "Suchkriterien ändern"
6089
6090 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:94
6091 msgid "Change criteria"
6092 msgstr "Kriterien ändern"
6093
6094 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:96
6095 msgid "Save current advanced search criteria"
6096 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6097
6098 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:103
6099 msgid "Show/hide query"
6100 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6101
6102 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:110
6103 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:8
6104 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:8
6105 #, php-format
6106 msgid "%count member"
6107 msgid_plural "%count members"
6108 msgstr[0] "%count Mitglied"
6109 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6110
6111 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:130
6112 #, fuzzy
6113 #| msgid "Mbr num"
6114 msgid "Mbr id"
6115 msgstr "Mitgliedsnummer"
6116
6117 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:180
6118 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:415
6119 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:416
6120 msgid "Is a company"
6121 msgstr "Ist eine Firma"
6122
6123 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:185
6124 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:420
6125 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:421
6126 msgid "Is a man"
6127 msgstr "Ist ein Mann"
6128
6129 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:190
6130 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:422
6131 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:423
6132 msgid "Is a woman"
6133 msgstr "Ist eine Frau"
6134
6135 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:198
6136 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:324
6137 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:413
6138 msgid "Mail"
6139 msgstr "E-Mail"
6140
6141 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:294
6142 msgid "No member has been found"
6143 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6144
6145 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:313
6146 msgid "Mass change"
6147 msgstr "Massenänderung"
6148
6149 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:318
6150 #, fuzzy
6151 #| msgid "My contributions"
6152 msgid "Mass add contributions"
6153 msgstr "Meine Beiträge"
6154
6155 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:336
6156 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:20
6157 msgid "Generate labels"
6158 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
6159
6160 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:341
6161 msgid "Generate Member Cards"
6162 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
6163
6164 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:366
6165 msgid "Reading the list"
6166 msgstr "Lesen der Liste"
6167
6168 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:370
6169 msgid "Active account"
6170 msgstr "Aktives Konto"
6171
6172 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:372
6173 msgid "Inactive account"
6174 msgstr "Inaktives Konto"
6175
6176 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:376
6177 msgid "Membership in order"
6178 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6179
6180 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:378
6181 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6182 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6183
6184 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:384
6185 msgid "Lateness in fee"
6186 msgstr "Verspätungsgebühr"
6187
6188 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:410
6189 msgid "User status/interactions"
6190 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6191
6192 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:414
6193 msgid "Send an email"
6194 msgstr "E-Mail senden"
6195
6196 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:444
6197 msgid "No member selected"
6198 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6199
6200 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:444
6201 msgid ""
6202 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6203 "action."
6204 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6205
6206 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:482
6207 msgid ""
6208 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6209 "existing?"
6210 msgstr ""
6211 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6212 "die vorhandene fortführen?"
6213
6214 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:492
6215 msgid "Resume"
6216 msgstr "Fortsetzen"
6217
6218 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:496
6219 msgid "New"
6220 msgstr "Neu"
6221
6222 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:564
6223 msgid "Search title"
6224 msgstr "Suchtitel"
6225
6226 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:741
6227 msgid "Attendance sheet details"
6228 msgstr "Teilnehmer Details"
6229
6230 #: ../templates/default/gestion_adherents.tpl:769
6231 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6232 msgstr ""
6233 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6234 "aufgetreten :("
6235
6236 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:9
6237 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:25
6238 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:26
6239 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:59
6240 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:136
6241 msgid "Creation date"
6242 msgstr "Erstelldatum"
6243
6244 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:27
6245 msgid "Search parameters"
6246 msgstr "Suchparameter"
6247
6248 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:28
6249 msgid "Show parameters"
6250 msgstr "Einstellungen anzeigen"
6251
6252 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:43
6253 msgid "Load saved search"
6254 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
6255
6256 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:51
6257 msgid "Delete saved search"
6258 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
6259
6260 #: ../templates/default/saved_searches.tpl:56
6261 msgid "no search"
6262 msgstr "keine Suche"
6263
6264 #: ../templates/default/500.tpl:6
6265 msgid "Application error"
6266 msgstr "Anwendungsfehler"
6267
6268 #: ../templates/default/500.tpl:11
6269 msgid "Details"
6270 msgstr "Details"
6271
6272 #: ../templates/default/500.tpl:13
6273 msgid "Type:"
6274 msgstr "Typ:"
6275
6276 #: ../templates/default/500.tpl:17
6277 msgid "Code:"
6278 msgstr "Code:"
6279
6280 #: ../templates/default/500.tpl:21
6281 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:88
6282 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:119
6283 #: ../templates/default/reminder.tpl:46
6284 msgid "Message:"
6285 msgstr "Nachricht:"
6286
6287 #: ../templates/default/500.tpl:25
6288 msgid "File:"
6289 msgstr "Datei:"
6290
6291 #: ../templates/default/500.tpl:29
6292 msgid "Line:"
6293 msgstr "Linie:"
6294
6295 #: ../templates/default/500.tpl:34
6296 msgid "Trace"
6297 msgstr "Verfolgen"
6298
6299 #: ../templates/default/config_lists.tpl:7
6300 msgid "Fields in list"
6301 msgstr "Felder in der Liste"
6302
6303 #: ../templates/default/config_lists.tpl:14
6304 #: ../templates/default/config_lists.tpl:38
6305 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:92
6306 #: ../templates/default/config_fields.tpl:16
6307 #: ../templates/default/config_fields.tpl:25
6308 msgid "Field name"
6309 msgstr "Feldname"
6310
6311 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6312 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6313 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:6
6314 #: ../templates/default/config_fields.tpl:18
6315 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6316 msgid "Permissions"
6317 msgstr "Berechtigungen"
6318
6319 #: ../templates/default/config_lists.tpl:18
6320 #: ../templates/default/config_lists.tpl:42
6321 #: ../templates/default/config_fields.tpl:37
6322 #, php-format
6323 msgid "Change '%field' permissions"
6324 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6325
6326 #: ../templates/default/config_lists.tpl:19
6327 #: ../templates/default/config_lists.tpl:43
6328 #: ../templates/default/config_fields.tpl:39
6329 msgid "Inaccessible"
6330 msgstr "Unzugänglich"
6331
6332 #: ../templates/default/config_lists.tpl:23
6333 #: ../templates/default/config_lists.tpl:47
6334 #: ../templates/default/config_fields.tpl:43
6335 msgid "Read only"
6336 msgstr "Nur lesen"
6337
6338 #: ../templates/default/config_lists.tpl:24
6339 #: ../templates/default/config_lists.tpl:48
6340 #: ../templates/default/config_fields.tpl:44
6341 msgid "Read/Write"
6342 msgstr "Lesen/Schreiben"
6343
6344 #: ../templates/default/config_lists.tpl:31
6345 msgid "Available fields"
6346 msgstr "Verfügbare Felder"
6347
6348 #: ../templates/default/export.tpl:5
6349 msgid ""
6350 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
6351 "directory."
6352 msgstr ""
6353 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
6354 "gespeichert."
6355
6356 #: ../templates/default/export.tpl:10
6357 msgid "The following files have been written on disk:"
6358 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
6359
6360 #: ../templates/default/export.tpl:21
6361 msgid "Existing exports"
6362 msgstr "Vorhandene Exporte"
6363
6364 #: ../templates/default/export.tpl:23
6365 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
6366 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
6367
6368 #: ../templates/default/export.tpl:30 ../templates/default/export.tpl:46
6369 #: ../templates/default/import.tpl:27 ../templates/default/import.tpl:41
6370 msgid "Size"
6371 msgstr "Größe"
6372
6373 #: ../templates/default/export.tpl:55 ../templates/default/import.tpl:50
6374 #, php-format
6375 msgid "Remove '%file' from disk"
6376 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6377
6378 #: ../templates/default/export.tpl:66
6379 msgid "Parameted exports"
6380 msgstr "Parametrisierter Export"
6381
6382 #: ../templates/default/export.tpl:69
6383 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
6384 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
6385
6386 #: ../templates/default/export.tpl:75 ../templates/default/export.tpl:87
6387 #: ../templates/default/history.tpl:111 ../templates/default/history.tpl:131
6388 #: ../templates/default/plugins.tpl:8 ../templates/default/plugins.tpl:22
6389 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:83
6390 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:154
6391 msgid "Description"
6392 msgstr "Beschreibung"
6393
6394 #: ../templates/default/export.tpl:95
6395 msgid "No parameted exports are available."
6396 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
6397
6398 #: ../templates/default/export.tpl:101
6399 msgid "Galette tables exports"
6400 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
6401
6402 #: ../templates/default/export.tpl:103
6403 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
6404 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
6405
6406 #: ../templates/default/export.tpl:107
6407 msgid "Table name"
6408 msgstr "Tabellenname"
6409
6410 #: ../templates/default/export.tpl:126
6411 msgid "Continue"
6412 msgstr "Weiter"
6413
6414 #: ../templates/default/charts.tpl:20
6415 msgid "Members by status"
6416 msgstr "Mitglieder nach Status"
6417
6418 #: ../templates/default/charts.tpl:33
6419 msgid "Members by state of dues"
6420 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
6421
6422 #: ../templates/default/charts.tpl:46
6423 msgid "Contributions types repartition"
6424 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
6425
6426 #: ../templates/default/charts.tpl:59
6427 msgid "Individuals and Companies"
6428 msgstr "Personen und Firmen"
6429
6430 #: ../templates/default/charts.tpl:72
6431 msgid "Contributions over time"
6432 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
6433
6434 #: ../templates/default/history.tpl:16
6435 msgid "Select an user"
6436 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6437
6438 #: ../templates/default/history.tpl:25 ../templates/default/history.tpl:100
6439 #: ../templates/default/history.tpl:130
6440 msgid "Action"
6441 msgstr "Aktion"
6442
6443 #: ../templates/default/history.tpl:27
6444 msgid "Select an action"
6445 msgstr "Wähle eine Aktion"
6446
6447 #: ../templates/default/history.tpl:76 ../templates/default/history.tpl:128
6448 msgid "IP"
6449 msgstr "IP"
6450
6451 #: ../templates/default/history.tpl:88 ../templates/default/history.tpl:129
6452 msgid "User"
6453 msgstr "Benutzer"
6454
6455 #: ../templates/default/history.tpl:117
6456 msgid "No log found"
6457 msgstr "Kein Protokoll gefunden"
6458
6459 #: ../templates/default/history.tpl:124
6460 msgid "History entry %id"
6461 msgstr "Protokolleintrag %id"
6462
6463 #: ../templates/default/history.tpl:139
6464 msgid "logs are empty"
6465 msgstr "Protokolle sind leer"
6466
6467 #: ../templates/default/history.tpl:156
6468 msgid "Show associated query"
6469 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6470
6471 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:8
6472 msgid "Transaction details"
6473 msgstr "Transaktionsdetails"
6474
6475 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:17
6476 #: ../templates/default/member.tpl:37
6477 msgid "-- select a name --"
6478 msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
6479
6480 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6481 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:35
6482 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:159
6483 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:160
6484 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
6485 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
6486
6487 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:34
6488 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:159
6489 msgid "Dispatch type:"
6490 msgstr "Versandart:"
6491
6492 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:57
6493 msgid "Attached contributions"
6494 msgstr "Angehängte Beiträge"
6495
6496 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:64
6497 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:59
6498 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
6499 msgstr ""
6500 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
6501
6502 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:71
6503 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:66
6504 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
6505 msgstr ""
6506 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
6507
6508 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:79
6509 msgid ""
6510 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
6511 "current transaction"
6512 msgstr ""
6513 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
6514
6515 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:102
6516 msgid "Dispatched amount:"
6517 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
6518
6519 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:107
6520 msgid "Not dispatched amount:"
6521 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
6522
6523 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:136
6524 msgid "Detach contribution from this transaction"
6525 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
6526
6527 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:149
6528 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:191
6529 msgid "No member registered!"
6530 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
6531
6532 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:151
6533 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:193
6534 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
6535 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
6536
6537 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:153
6538 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:195
6539 msgid "please create a member"
6540 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
6541
6542 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:177
6543 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:221
6544 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:267
6545 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:323
6546 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:203
6547 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:263
6548 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:316
6549 msgid "An error occurred displaying members interface :("
6550 msgstr ""
6551 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
6552
6553 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:184
6554 msgid "Contributions selection"
6555 msgstr "Beitragsauswahl"
6556
6557 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:221
6558 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:238
6559 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6560 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6561
6562 #: ../templates/default/ajouter_transaction.tpl:249
6563 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6564 msgstr ""
6565 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6566
6567 #: ../templates/default/group.tpl:4 ../templates/default/group.tpl:9
6568 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:54
6569 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:82
6570 msgid "Information"
6571 msgstr "Informationen"
6572
6573 #: ../templates/default/group.tpl:5 ../templates/default/group.tpl:50
6574 msgid "Managers"
6575 msgstr "Manager"
6576
6577 #: ../templates/default/group.tpl:26 ../templates/default/group.tpl:34
6578 msgid "Parent group:"
6579 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
6580
6581 #: ../templates/default/group.tpl:70
6582 msgid "Manage members"
6583 msgstr "Mitglieder verwalten"
6584
6585 #: ../templates/default/group.tpl:71
6586 msgid "Manage managers"
6587 msgstr "Manager verwalten"
6588
6589 #: ../templates/default/group.tpl:84
6590 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
6591 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
6592
6593 #: ../templates/default/group.tpl:86
6594 msgid "Group PDF"
6595 msgstr "Gruppe-PDF"
6596
6597 #: ../templates/default/404.tpl:10
6598 msgid ""
6599 "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette for a "
6600 "while."
6601 msgstr "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
6602
6603 #: ../templates/default/404.tpl:11
6604 msgid ""
6605 "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla Firefox "
6606 "(http://mozilla.org)."
6607 msgstr ""
6608 "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
6609 "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
6610
6611 #: ../templates/default/404.tpl:21
6612 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6613 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6614
6615 #: ../templates/default/404.tpl:25 ../templates/default/public_page.tpl:54
6616 msgid "Home"
6617 msgstr "Zuhause"
6618
6619 #: ../templates/default/import.tpl:10
6620 msgid "Configure import model"
6621 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6622
6623 #: ../templates/default/import.tpl:15
6624 msgid "Existing files"
6625 msgstr "Vorhandene Dateien"
6626
6627 #: ../templates/default/import.tpl:21
6628 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6629 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6630
6631 #: ../templates/default/import.tpl:36
6632 msgid "see"
6633 msgstr "ansehen"
6634
6635 #: ../templates/default/import.tpl:58
6636 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6637 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6638
6639 #: ../templates/default/import.tpl:58
6640 msgid "Dry run"
6641 msgstr "Simulation"
6642
6643 #: ../templates/default/import.tpl:62
6644 msgid "Import"
6645 msgstr "Import"
6646
6647 #: ../templates/default/import.tpl:67
6648 msgid "No import file actually exists."
6649 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6650
6651 #: ../templates/default/import.tpl:67
6652 msgid ""
6653 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6654 "the imports directory."
6655 msgstr ""
6656 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6657 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6658
6659 #: ../templates/default/import.tpl:74
6660 msgid "Upload new file"
6661 msgstr "Neue Datei hochladen"
6662
6663 #: ../templates/default/import.tpl:77
6664 msgid "Select a file:"
6665 msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
6666
6667 #: ../templates/default/import.tpl:83
6668 msgid "Upload file"
6669 msgstr "Datei hochladen"
6670
6671 #: ../templates/default/import.tpl:101
6672 msgid "No file selected"
6673 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6674
6675 #: ../templates/default/import.tpl:101
6676 msgid "Please make sure to select one file to import."
6677 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6678
6679 #: ../templates/default/import.tpl:120
6680 msgid "No file to upload"
6681 msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
6682
6683 #: ../templates/default/import.tpl:120
6684 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6685 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6686
6687 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:12
6688 #, php-format
6689 msgid "Edit field %field"
6690 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
6691
6692 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:18
6693 msgid "Permissions:"
6694 msgstr "Berechtigungen:"
6695
6696 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:25
6697 msgid "Required:"
6698 msgstr "Benötigt:"
6699
6700 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:34
6701 msgid "Width:"
6702 msgstr "Breite:"
6703
6704 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:40
6705 msgid "Height:"
6706 msgstr "Höhe:"
6707
6708 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:46
6709 msgid "Size:"
6710 msgstr "Größe:"
6711
6712 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:49
6713 msgid "Maximum file size, in Ko."
6714 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
6715
6716 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:51
6717 msgid "Maximum number of characters."
6718 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
6719
6720 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:57
6721 msgid "Repeat:"
6722 msgstr "Wiederholen:"
6723
6724 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:59
6725 msgid "Number of values or zero if infinite."
6726 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
6727
6728 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:64
6729 msgid "Values:"
6730 msgstr "Werte:"
6731
6732 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:66
6733 msgid "Choice list (one entry per line)."
6734 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
6735
6736 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:70
6737 #, fuzzy
6738 #| msgid "Information"
6739 msgid "Information:"
6740 msgstr "Informationen"
6741
6742 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:71
6743 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:84
6747 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:87
6748 msgid "New dynamic field"
6749 msgstr "Neues dynamisches Feld"
6750
6751 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:96
6752 msgid "Visibility"
6753 msgstr "Sichtabrkeit"
6754
6755 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:116
6756 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:8
6757 #: ../templates/default/config_fields.tpl:17
6758 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
6759 msgid "Required"
6760 msgstr "Benötigt"
6761
6762 #: ../templates/default/editer_champ.tpl:125
6763 #: ../templates/default/configurer_fiches.tpl:11
6764 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:48
6765 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:28
6766 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:27
6767 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:31
6768 msgid "Add"
6769 msgstr "Hinzufügen"
6770
6771 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:37
6772 msgid "Load following members..."
6773 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
6774
6775 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:55
6776 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:95
6777 msgid "An error occurred retrieving members :("
6778 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
6779
6780 #: ../templates/default/js_chosen_adh.tpl:77
6781 msgid "Load previous members..."
6782 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
6783
6784 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:12
6785 msgid "Mailing information"
6786 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6787
6788 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:17
6789 msgid "Go back to members list"
6790 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6791
6792 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:20
6793 msgid "Manage selected members"
6794 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6795
6796 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:38
6797 msgid "Existing attachments:"
6798 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
6799
6800 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:48
6801 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:332
6802 msgid "Remove attachment"
6803 msgstr "Anhang entfernen"
6804
6805 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:56
6806 msgid "Select attachments"
6807 msgstr "Anhänge auswählen"
6808
6809 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:56
6810 msgid "Add attachment"
6811 msgstr "Anhang hinzufügen"
6812
6813 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:57
6814 msgid ""
6815 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
6816 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
6817 msgstr ""
6818 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
6819 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
6820
6821 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:63
6822 msgid "Write your mailing"
6823 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
6824
6825 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:69
6826 msgid "current logged in user"
6827 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6828
6829 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:71
6830 msgid "other"
6831 msgstr "Sonstige(s)"
6832
6833 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:81
6834 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:117
6835 msgid "Object:"
6836 msgstr "Zweck:"
6837
6838 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:86
6839 #: ../templates/default/common_scripts.tpl:88
6840 #, fuzzy
6841 #| msgid "Activate HTML editor?"
6842 msgid "Activate HTML editor"
6843 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
6844
6845 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:93
6846 msgid "Interpret HTML"
6847 msgstr "HTML übersetzen"
6848
6849 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:96
6850 msgid "Preview"
6851 msgstr "Vorschau"
6852
6853 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:108
6854 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:139
6855 msgid "Cancel mailing"
6856 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
6857
6858 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:115
6859 msgid "Preview your mailing"
6860 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
6861
6862 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:131
6863 msgid "Modifiy mailing"
6864 msgstr "E-Mails anpassen"
6865
6866 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:228
6867 msgid "Members selection"
6868 msgstr "Mitgliedsauswahl"
6869
6870 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:332
6871 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
6872 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
6873
6874 #: ../templates/default/mailing_adherents.tpl:332
6875 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undo."
6876 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
6877
6878 #: ../templates/default/edit_title.tpl:8
6879 msgid "Short form:"
6880 msgstr "Kurzform:"
6881
6882 #: ../templates/default/edit_title.tpl:12
6883 msgid "Long form:"
6884 msgstr "Erweitertes Formular:"
6885
6886 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:9
6887 msgid "Headers"
6888 msgstr "Kopf"
6889
6890 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:11
6891 msgid "From:"
6892 msgstr "Von:"
6893
6894 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:13
6895 msgid "To:"
6896 msgstr "An:"
6897
6898 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:24
6899 #: ../templates/default/reminder.tpl:42
6900 msgid "Subject:"
6901 msgstr "Thema:"
6902
6903 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:26
6904 msgid "Attachments:"
6905 msgstr "Anhänge:"
6906
6907 #: ../templates/default/mailing_preview.tpl:37
6908 msgid "Mail body"
6909 msgstr "Text der E-Mail"
6910
6911 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:30
6912 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:92
6913 #, php-format
6914 msgid "Edit '%s' field"
6915 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
6916
6917 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:37
6918 #, php-format
6919 msgid "Translate '%s' field"
6920 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
6921
6922 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:44
6923 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:99
6924 #, php-format
6925 msgid "Delete '%s' field"
6926 msgstr "Feld '%s' löschen"
6927
6928 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:54
6929 #, php-format
6930 msgid "Move up '%s' field"
6931 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
6932
6933 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:65
6934 #, php-format
6935 msgid "Move down '%s' field"
6936 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
6937
6938 #: ../templates/default/configurer_fiche_content.tpl:73
6939 #, php-format
6940 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
6941 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
6942
6943 #: ../templates/default/ajax.tpl:1
6944 msgid "Ajax page content"
6945 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
6946
6947 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:15
6948 msgid "Header"
6949 msgstr "Kopf"
6950
6951 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:19
6952 msgid "Footer"
6953 msgstr "Fußzeile"
6954
6955 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:24
6956 msgid "Body"
6957 msgstr "Körper"
6958
6959 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:29
6960 msgid "CSS styles"
6961 msgstr "CSS Styles"
6962
6963 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:37
6964 msgid "Invoice"
6965 msgstr "Rechnung"
6966
6967 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:38
6968 msgid "Receipt"
6969 msgstr "Quittung"
6970
6971 #: ../templates/default/gestion_pdf_content.tpl:39
6972 msgid "Adhesion Form"
6973 msgstr "Beitrittsformular"
6974
6975 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:13
6976 msgid "Cascade delete"
6977 msgstr "Kaskadierendes löschen"
6978
6979 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:14
6980 msgid "Delete all associated data"
6981 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
6982
6983 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6984 msgid "Are you sure you want to proceed?"
6985 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
6986
6987 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:18
6988 msgid "This can't be undone."
6989 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
6990
6991 #: ../templates/default/confirm_removal.tpl:20
6992 msgid "Remove"
6993 msgstr "Entfernen"
6994
6995 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:15
6996 msgid "Related transaction information"
6997 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6998
6999 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:20
7000 msgid "View transaction"
7001 msgstr "Transaktion anzeigen"
7002
7003 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:22
7004 msgid "[view]"
7005 msgstr "[Ansicht]"
7006
7007 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:35
7008 msgid "Not dispatched amount"
7009 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
7010
7011 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:51
7012 msgid "Select contributor and membership fee type"
7013 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
7014
7015 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:53
7016 msgid "Select contributor and donation type"
7017 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
7018
7019 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:61
7020 msgid "New attached fee"
7021 msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
7022
7023 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:68
7024 msgid "New attached donation"
7025 msgstr "Neue Spende verbunden"
7026
7027 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:77
7028 msgid "Search for name or ID and pick member"
7029 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
7030
7031 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7032 msgid "Reload"
7033 msgstr "Neu laden"
7034
7035 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:99
7036 msgid ""
7037 "Reload date information according to selected member and contribution type"
7038 msgstr ""
7039 "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
7040 "Beitragsarten neu laden"
7041
7042 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:106
7043 msgid "Details of membership fee"
7044 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
7045
7046 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:106
7047 msgid "Details of donation"
7048 msgstr "Details der Spende"
7049
7050 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:119
7051 msgid "Record date:"
7052 msgstr "Datum des Datensatzes:"
7053
7054 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:141
7055 msgid "months"
7056 msgstr "Monate"
7057
7058 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:157
7059 msgid "Transaction related"
7060 msgstr "Transaktionsbezogen"
7061
7062 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:170
7063 msgid "Notify member"
7064 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
7065
7066 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:172
7067 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
7068 msgstr ""
7069 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
7070 "vorliegt."
7071
7072 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:233
7073 msgid "An error occurred retrieving dates :("
7074 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
7075
7076 #: ../templates/default/ajouter_contribution.tpl:248
7077 msgid "Contribution amount should be greater than %max"
7078 msgstr "Der Betrag sollte größer als %max sein"
7079
7080 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:4
7081 msgid ""
7082 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
7083 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
7084 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
7085 "members list'"
7086 msgstr ""
7087 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
7088 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
7089 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
7090 "Profil"
7091
7092 #: ../templates/default/liste_membres.tpl:92
7093 #: ../templates/default/trombinoscope.tpl:33
7094 msgid "No member to show"
7095 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
7096
7097 #: ../templates/default/common_scripts.tpl:67
7098 #: ../templates/default/common_scripts.tpl:93
7099 #, fuzzy
7100 #| msgid "(De)Activate HTML editor"
7101 msgid "Deactivate HTML editor"
7102 msgstr "HTML Editor (de)aktivieren"
7103
7104 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:6
7105 msgid "New password:"
7106 msgstr "Neues Passwort:"
7107
7108 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:10
7109 msgid "Confirmation:"
7110 msgstr "Bestätigung:"
7111
7112 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:14
7113 msgid "(at least 4 characters)"
7114 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
7115
7116 #: ../templates/default/change_passwd.tpl:17
7117 msgid "Change my password"
7118 msgstr "Passwort ändern"
7119
7120 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:8 ../templates/default/member.tpl:8
7121 msgid "Previous"
7122 msgstr "Bisherige"
7123
7124 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:12 ../templates/default/member.tpl:12
7125 msgid "Next"
7126 msgstr "Nächste(r)"
7127
7128 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:24
7129 msgid "Generate members's card"
7130 msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
7131
7132 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:28
7133 msgid "Generate Member Card"
7134 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
7135
7136 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:37
7137 msgid "Adhesion form"
7138 msgstr "Beitrittsformular"
7139
7140 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:45
7141 msgid ""
7142 "Send member a link to generate a new passord, as if had used the 'lost "
7143 "password' functionnality."
7144 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
7145
7146 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:49
7147 msgid "New password"
7148 msgstr "Neues Passwort"
7149
7150 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:58
7151 msgid "Edit member"
7152 msgstr "Bearbeite Mitglied"
7153
7154 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:68
7155 msgid "View member's contributions"
7156 msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
7157
7158 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:72
7159 msgid "View contributions"
7160 msgstr "Beiträge anzeigen"
7161
7162 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:98
7163 msgid "Create a new member with %name information."
7164 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
7165
7166 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:102
7167 msgid "Duplicate"
7168 msgstr "Duplizieren"
7169
7170 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:117
7171 msgid "Family"
7172 msgstr "Familie"
7173
7174 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:120
7175 #: ../templates/default/member.tpl:23
7176 msgid "Attached to:"
7177 msgstr "Verbunden mit:"
7178
7179 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:126
7180 #: ../templates/default/member.tpl:47
7181 msgid "Parent of:"
7182 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7183
7184 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:203
7185 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:8
7186 msgid "Picture"
7187 msgstr "Bild"
7188
7189 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:204
7190 msgid "You can drop new image here to get photo changed"
7191 msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
7192
7193 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:211
7194 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:2
7195 msgid "Groups:"
7196 msgstr "Gruppen:"
7197
7198 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:218
7199 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:29
7200 msgid "Member of group"
7201 msgstr "Mitglied der Gruppe"
7202
7203 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:236
7204 #: ../templates/default/member.tpl:132
7205 msgid "Back to top"
7206 msgstr "Zurück nach oben"
7207
7208 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:246
7209 msgid "Not managed group"
7210 msgstr "Kein Gruppen"
7211
7212 #: ../templates/default/voir_adherent.tpl:246
7213 msgid "You are not part of managers for the requested group."
7214 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
7215
7216 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:6
7217 msgid "Simple search"
7218 msgstr "Einfache Suche"
7219
7220 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:17
7221 msgid "Membership status"
7222 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
7223
7224 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:23
7225 msgid "Account activity"
7226 msgstr "Kontenaktivität"
7227
7228 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:38
7229 msgid "With email:"
7230 msgstr "Mit E-Mail:"
7231
7232 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:53
7233 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:60
7234 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:67
7235 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:74
7236 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:137
7237 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:144
7238 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:151
7239 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:158
7240 msgid "beetween"
7241 msgstr "zwischen"
7242
7243 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:66
7244 msgid "Modification date"
7245 msgstr "Änderungsdatum"
7246
7247 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:73
7248 msgid "Due date"
7249 msgstr "Fälligkeitsdatum"
7250
7251 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:80
7252 msgid "Show public infos"
7253 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
7254
7255 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:89
7256 msgid "Statuts"
7257 msgstr "Status"
7258
7259 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7260 msgid "Advanced groups search"
7261 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
7262
7263 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:97
7264 msgid "Experimental"
7265 msgstr "Experimentell"
7266
7267 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:104
7268 msgid "Add new group search criteria"
7269 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
7270
7271 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:108
7272 msgid "In all selected groups"
7273 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
7274
7275 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:109
7276 msgid "In any of selected groups"
7277 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
7278
7279 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:125
7280 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:305
7281 msgid "Remove criteria"
7282 msgstr "Kriterien entfernen"
7283
7284 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:133
7285 msgid "Within contributions"
7286 msgstr "Ohne Beiträge"
7287
7288 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:202
7289 msgid "Free search"
7290 msgstr "Freie Suche"
7291
7292 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:209
7293 msgid "Add new free search criteria"
7294 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
7295
7296 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:217
7297 msgid "or"
7298 msgstr "oder"
7299
7300 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:220
7301 msgid "Select a field"
7302 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
7303
7304 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:264
7305 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:276
7306 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:284
7307 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:290
7308 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:323
7309 msgid "is"
7310 msgstr "ist"
7311
7312 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:265
7313 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:292
7314 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:325
7315 msgid "is not"
7316 msgstr "ist nicht"
7317
7318 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:277
7319 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:329
7320 msgid "before"
7321 msgstr "vorher"
7322
7323 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:278
7324 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:330
7325 msgid "after"
7326 msgstr "nach"
7327
7328 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:291
7329 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:324
7330 msgid "contains"
7331 msgstr "enthält"
7332
7333 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:293
7334 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:326
7335 msgid "do not contains"
7336 msgstr "beinhaltet nicht"
7337
7338 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:294
7339 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:327
7340 msgid "starts with"
7341 msgstr "beginnt mit"
7342
7343 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:295
7344 #: ../templates/default/advanced_search.tpl:328
7345 msgid "ends with"
7346 msgstr "endet mit"
7347
7348 #: ../templates/default/directlink.tpl:6
7349 msgid "Please confirm your email address:"
7350 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
7351
7352 #: ../templates/default/directlink.tpl:9
7353 msgid "Get my document"
7354 msgstr "Mein Dokument erhalten"
7355
7356 #: ../templates/default/config_fields.tpl:5
7357 #: ../templates/default/config_fields.tpl:86
7358 msgid "Collapse all"
7359 msgstr "Alle einklappen"
7360
7361 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7362 #, php-format
7363 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
7364 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
7365
7366 #: ../templates/default/config_fields.tpl:31
7367 #, php-format
7368 msgid "Mark '%field' as (not) required"
7369 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
7370
7371 #: ../templates/default/config_fields.tpl:85
7372 msgid "Expand all"
7373 msgstr "Alle Aufklappen"
7374
7375 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7376 msgid "Warning"
7377 msgstr "Warnung"
7378
7379 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7380 msgid "Some warnings has been thrown:"
7381 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
7382
7383 #: ../templates/default/config_fields.tpl:163
7384 msgid "Please correct above warnings to continue."
7385 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
7386
7387 #: ../templates/default/plugins.tpl:4 ../templates/default/plugins.tpl:17
7388 msgid "Active plugins"
7389 msgstr "Aktive Plugins"
7390
7391 #: ../templates/default/plugins.tpl:9 ../templates/default/plugins.tpl:23
7392 msgid "Author"
7393 msgstr "Autor"
7394
7395 #: ../templates/default/plugins.tpl:10 ../templates/default/plugins.tpl:24
7396 msgid "Version"
7397 msgstr "Version"
7398
7399 #: ../templates/default/plugins.tpl:11 ../templates/default/plugins.tpl:25
7400 msgid "Release date"
7401 msgstr "Freigabedatum"
7402
7403 #: ../templates/default/plugins.tpl:32
7404 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
7405 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
7406
7407 #: ../templates/default/plugins.tpl:41
7408 msgid "Initialize '%name' database"
7409 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
7410
7411 #: ../templates/default/plugins.tpl:50
7412 msgid "No active plugin."
7413 msgstr "Kein aktives Plugin."
7414
7415 #: ../templates/default/plugins.tpl:54
7416 msgid "Inactive plugins"
7417 msgstr "Deaktivierte Plugins"
7418
7419 #: ../templates/default/plugins.tpl:59 ../templates/default/plugins.tpl:66
7420 msgid "Cause"
7421 msgstr "Grund"
7422
7423 #: ../templates/default/plugins.tpl:68
7424 msgid "A required file is missing"
7425 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
7426
7427 #: ../templates/default/plugins.tpl:70
7428 msgid "Incompatible with current version"
7429 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
7430
7431 #: ../templates/default/plugins.tpl:72
7432 msgid "Explicitely disabled"
7433 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
7434
7435 #: ../templates/default/plugins.tpl:74
7436 msgid "Unknown"
7437 msgstr "Unbekannt"
7438
7439 #: ../templates/default/plugins.tpl:83
7440 msgid "Activate plugin '%name'"
7441 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
7442
7443 #: ../templates/default/plugins.tpl:90
7444 msgid "No inactive plugin."
7445 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
7446
7447 #: ../templates/default/plugins.tpl:107
7448 msgid "Plugin database initialization: %name"
7449 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
7450
7451 #: ../templates/default/plugins.tpl:154 ../templates/default/plugins.tpl:172
7452 msgid ""
7453 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
7454 msgstr ""
7455 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
7456 "Fehler aufgetreten :("
7457
7458 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:19
7459 msgid "New group"
7460 msgstr "Neue Gruppe"
7461
7462 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:26
7463 msgid "Group information"
7464 msgstr "Gruppeninformationen"
7465
7466 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:32
7467 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:31
7468 msgid "no group"
7469 msgstr "keine Gruppe"
7470
7471 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:38
7472 msgid "Export all groups and their members as PDF"
7473 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
7474
7475 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:39
7476 msgid "All groups PDF"
7477 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
7478
7479 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:90
7480 msgid "An error occurred reordering groups :("
7481 msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
7482
7483 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:127
7484 msgid "An error occurred loading selected group :("
7485 msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
7486
7487 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:137
7488 msgid "Add a new group"
7489 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
7490
7491 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:142
7492 msgid "Create"
7493 msgstr "Erstellen"
7494
7495 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:166
7496 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
7497 msgstr ""
7498 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
7499
7500 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:170
7501 msgid "Pleade provide a group name"
7502 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
7503
7504 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:212
7505 msgid "Group members selection"
7506 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
7507
7508 #: ../templates/default/gestion_groupes.tpl:214
7509 msgid "Group managers selection"
7510 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
7511
7512 #: ../templates/default/group_persons.tpl:21
7513 #: ../templates/default/group_persons.tpl:25
7514 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:29
7515 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:33
7516 msgid "[W]"
7517 msgstr "[W]"
7518
7519 #: ../templates/default/group_persons.tpl:23
7520 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:31
7521 msgid "[M]"
7522 msgstr "[M]"
7523
7524 #: ../templates/default/group_persons.tpl:30
7525 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:38
7526 msgid "[admin]"
7527 msgstr "[Administrator]"
7528
7529 #: ../templates/default/group_persons.tpl:32
7530 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:40
7531 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:68
7532 msgid "[staff]"
7533 msgstr "[Mitarbeiter]"
7534
7535 #: ../templates/default/group_persons.tpl:54
7536 msgid "No member attached"
7537 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7538
7539 #: ../templates/default/group_persons.tpl:56
7540 msgid "No manager attached"
7541 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
7542
7543 #: ../templates/default/footer.tpl:8
7544 msgid "Documentation"
7545 msgstr "Dokumentation"
7546
7547 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:9
7548 msgid "Choose label to translate"
7549 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
7550
7551 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:22
7552 #, php-format
7553 msgid "Original text: '%s'"
7554 msgstr "Quelltext: '%s'"
7555
7556 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:27
7557 #, php-format
7558 msgid "Translation of '%s' label"
7559 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
7560
7561 #: ../templates/default/traduire_libelles.tpl:45
7562 msgid "No fields to translate."
7563 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
7564
7565 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:50
7566 msgid "no member"
7567 msgstr "kein Mitglied"
7568
7569 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:56
7570 msgid "Selected members"
7571 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
7572
7573 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:64
7574 msgid "No members has been selected yet."
7575 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
7576
7577 #: ../templates/default/ajax_members.tpl:75
7578 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:47
7579 msgid "Validate"
7580 msgstr "Validieren"
7581
7582 #: ../templates/default/photo_dnd.tpl:60
7583 msgid "An error occurred sending photo :("
7584 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
7585
7586 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:14
7587 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:33
7588 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:75
7589 msgid "Priority"
7590 msgstr "Wichtigkeit"
7591
7592 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:24
7593 msgid "New status"
7594 msgstr "Neuer Status"
7595
7596 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:26
7597 msgid "New contribution type"
7598 msgstr "Neuer Beitragstyp"
7599
7600 #: ../templates/default/gestion_intitule_content.tpl:60
7601 #, php-format
7602 msgid "%s field"
7603 msgstr "%s Feld"
7604
7605 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:5
7606 msgid "Show transactions since"
7607 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
7608
7609 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:22
7610 msgid "Show all members transactions"
7611 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
7612
7613 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:32
7614 #, php-format
7615 msgid "%count transaction"
7616 msgid_plural "%count transactions"
7617 msgstr[0] "%count Transation"
7618 msgstr[1] "%count Transaktionen"
7619
7620 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:86
7621 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:156
7622 msgid "Originator"
7623 msgstr "Urheber"
7624
7625 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:126
7626 msgid "Transaction %id"
7627 msgstr "Transaktion %id"
7628
7629 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:141
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Show all members contributions"
7632 msgid "Show only '%name' transactions"
7633 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
7634
7635 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:176
7636 msgid "Edit transaction #%id"
7637 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
7638
7639 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:183
7640 msgid "Remove transaction #%id"
7641 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
7642
7643 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:189
7644 msgid "no transaction"
7645 msgstr "Keine Transation"
7646
7647 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:204
7648 msgid "Completely dispatched transaction"
7649 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
7650
7651 #: ../templates/default/gestion_transactions.tpl:208
7652 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
7653 msgstr "Unvollständige Transaktion"
7654
7655 #: ../templates/default/forms_types/password.tpl:19
7656 msgid "Password confirmation:"
7657 msgstr "Passwort bestätigen:"
7658
7659 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:6
7660 msgid "Is company?"
7661 msgstr "Ist eine Firma?"
7662
7663 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:7
7664 msgid "Is member a company?"
7665 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
7666
7667 #: ../templates/default/forms_types/company.tpl:8
7668 msgid ""
7669 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
7670 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
7671 msgstr ""
7672 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
7673 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
7674
7675 #: ../templates/default/forms_types/titles.tpl:6
7676 msgid "Not supplied"
7677 msgstr "Nicht geliefert"
7678
7679 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:6
7680 msgid "Manage user's groups"
7681 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7682
7683 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:12
7684 msgid "Manage user's managed groups"
7685 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
7686
7687 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:40
7688 #: ../templates/default/member.tpl:250
7689 msgid "Member of:"
7690 msgstr "Mitglied von:"
7691
7692 #: ../templates/default/forms_types/groups.tpl:52
7693 #: ../templates/default/member.tpl:248
7694 msgid "Manager for:"
7695 msgstr "Manager für:"
7696
7697 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:9
7698 msgid "(numbers only)"
7699 msgstr "(Nur Zahlen)"
7700
7701 #: ../templates/default/forms_types/captcha.tpl:10
7702 msgid ""
7703 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
7704 "the inconvennience."
7705 msgstr ""
7706 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
7707 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
7708
7709 #: ../templates/default/forms_types/picture.tpl:2
7710 msgid "Picture:"
7711 msgstr "Bild:"
7712
7713 #: ../templates/default/telemetry.tpl:3
7714 msgid ""
7715 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
7716 "organization or its members will be sent."
7717 msgstr ""
7718 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
7719 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
7720
7721 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7722 msgid ""
7723 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
7724 msgstr ""
7725 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
7726
7727 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7728 msgid ""
7729 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
7730 "button."
7731 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
7732
7733 #: ../templates/default/telemetry.tpl:4
7734 msgid ""
7735 "Also note tha all data is sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
7736 "strong>."
7737 msgstr ""
7738 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
7739 "gesendet."
7740
7741 #: ../templates/default/telemetry.tpl:11
7742 msgid "Send telemetry information"
7743 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
7744
7745 #: ../templates/default/telemetry.tpl:42
7746 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
7747 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
7748
7749 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:11
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "Remove %type '%label'"
7752 msgid "Remove %type"
7753 msgstr "%type '%label' entfernen"
7754
7755 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:17
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Social networks"
7758 msgid "Add new social network"
7759 msgstr "Soziale Netzwerke"
7760
7761 #: ../templates/default/edit_socials.tpl:20
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "Choose an entry"
7764 msgid "Choose or enter your own..."
7765 msgstr "Wähle einen Eintrag"
7766
7767 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:17
7768 msgid "Add payment type"
7769 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
7770
7771 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:20
7772 msgid "Label"
7773 msgstr "Beschreibung"
7774
7775 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:43
7776 #, php-format
7777 msgid "%s payment type"
7778 msgstr "%s Zahlungsart"
7779
7780 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:54
7781 #, php-format
7782 msgid "Edit '%s' payment type"
7783 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
7784
7785 #: ../templates/default/gestion_paymentstypes.tpl:72
7786 #, php-format
7787 msgid "Delete '%s' payment type"
7788 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
7789
7790 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:6
7791 msgid "By %name"
7792 msgstr "Nach %name"
7793
7794 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:15
7795 msgid "Version:"
7796 msgstr "Version:"
7797
7798 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:19
7799 msgid "Author:"
7800 msgstr "Autor:"
7801
7802 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:21
7803 msgid "Path:"
7804 msgstr "Pfad:"
7805
7806 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:23
7807 msgid "Main route:"
7808 msgstr "Standardroute:"
7809
7810 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:25
7811 msgid "ACLs"
7812 msgstr "ACL"
7813
7814 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:29
7815 msgid "Route"
7816 msgstr "Route"
7817
7818 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:30
7819 msgid "ACL"
7820 msgstr "ACL"
7821
7822 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:38
7823 msgid "No ACLs!"
7824 msgstr "Keine ACL!"
7825
7826 #: ../templates/default/plugin_info.tpl:44
7827 msgid "Raw information"
7828 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
7829
7830 #: ../templates/default/public_page.tpl:36
7831 msgid "View your member card"
7832 msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
7833
7834 #: ../templates/default/public_page.tpl:64
7835 msgid "Subscribe"
7836 msgstr "Abonnieren"
7837
7838 #: ../templates/default/public_page.tpl:74
7839 msgid "Lost your password?"
7840 msgstr "Passwort vergessen?"
7841
7842 #: ../templates/default/public_page.tpl:98
7843 msgid "Public page content"
7844 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
7845
7846 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:5
7847 #, php-format
7848 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
7849 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
7850
7851 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:7
7852 #, php-format
7853 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
7854 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
7855
7856 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:11
7857 msgid "None of the selected members has an email address."
7858 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
7859
7860 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:13
7861 msgid "No member selected (yet)."
7862 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
7863
7864 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7865 msgid "unreachable members:"
7866 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
7867
7868 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:18
7869 msgid "unreachable member:"
7870 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
7871
7872 #: ../templates/default/mailing_recipients.tpl:19
7873 msgid ""
7874 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
7875 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
7876 msgstr ""
7877 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
7878 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
7879
7880 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:9
7881 msgid "Manager(s)"
7882 msgstr "Manager"
7883
7884 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:28
7885 msgid "%membercount members"
7886 msgstr "%membercount Mitglieder"
7887
7888 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:36
7889 msgid "Selected groups"
7890 msgstr "Gewählte Gruppen"
7891
7892 #: ../templates/default/ajax_groups.tpl:44
7893 msgid "No groups has been selected yet."
7894 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
7895
7896 #: ../templates/default/global_messages.tpl:28
7897 msgid "- WARNING -"
7898 msgstr "- WARNUNG -"
7899
7900 #: ../templates/default/global_messages.tpl:58
7901 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
7902 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
7903
7904 #: ../templates/default/global_messages.tpl:59
7905 msgid "Do you want to send it again?"
7906 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
7907
7908 #: ../templates/default/global_messages.tpl:62
7909 msgid "Later"
7910 msgstr "Später"
7911
7912 #: ../templates/default/replacements_legend.tpl:1
7913 #: ../templates/default/replacements_legend.tpl:2
7914 msgid "Existing variables"
7915 msgstr "Vorhandene Variablen"
7916
7917 #: ../templates/default/replacements_legend.tpl:28
7918 msgid "Show existing variables"
7919 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
7920
7921 #: ../templates/default/reminder.tpl:6
7922 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
7923 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
7924
7925 #: ../templates/default/reminder.tpl:12 ../templates/default/reminder.tpl:19
7926 msgid "preview"
7927 msgstr "Vorschau"
7928
7929 #: ../templates/default/reminder.tpl:13 ../templates/default/reminder.tpl:20
7930 #, php-format
7931 msgid "%s members with an email address"
7932 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
7933
7934 #: ../templates/default/reminder.tpl:14 ../templates/default/reminder.tpl:21
7935 #, php-format
7936 msgid "%s members without email address"
7937 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
7938
7939 #: ../templates/default/reminder.tpl:25
7940 msgid "Generate labels for members without email address"
7941 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
7942
7943 #: ../templates/default/reminder.tpl:69
7944 msgid "No reminder selected"
7945 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
7946
7947 #: ../templates/default/reminder.tpl:69
7948 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
7949 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
7950
7951 #: ../templates/default/member.tpl:29
7952 msgid "Detach?"
7953 msgstr "Entfernen?"
7954
7955 #: ../templates/default/member.tpl:34
7956 msgid "Attach member"
7957 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7958
7959 #: ../templates/default/member.tpl:85
7960 msgid "Notify member his account has been modified"
7961 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7962
7963 #: ../templates/default/member.tpl:87
7964 msgid "Notify member his account has been created"
7965 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7966
7967 #: ../templates/default/member.tpl:93
7968 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7969 msgstr ""
7970 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7971
7972 #: ../templates/default/member.tpl:95
7973 msgid ""
7974 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7975 msgstr ""
7976 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7977 "geschickt."
7978
7979 #: ../templates/default/member.tpl:207
7980 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7981 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7982
7983 #: ../templates/default/member.tpl:214
7984 msgid "Groups selection"
7985 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7986
7987 #: ../templates/default/member.tpl:216
7988 msgid "Managed groups selection"
7989 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7990
7991 #: ../templates/default/forms_types.tpl:53
7992 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
7993 msgstr ""
7994 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
7995
7996 #: ../templates/default/forms_types.tpl:56
7997 msgid "This comment is reserved to the member."
7998 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
7999
8000 #: ../templates/default/forms_types.tpl:77
8001 msgid "Do member want to appear publically?"
8002 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8003
8004 #: ../templates/default/forms_types.tpl:78
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid ""
8007 #| "If you check this box (and if you are up to date with your "
8008 #| "contributions), your full name, website address ad other information will "
8009 #| "be publically visible on the members list.<br/>If you've uploaded a "
8010 #| "photo, it will be displayed on the trombinoscope page.<br/>Note that "
8011 #| "administrators can disabled public pages, this setting will have no "
8012 #| "effect in that case."
8013 msgid ""
8014 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8015 "your full name and other information will be publically visible on the "
8016 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8017 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8018 "this setting will have no effect in that case."
8019 msgstr ""
8020 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8021 "ihr Name, ihre Adresse und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8022 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br/>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8023 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br/>Die öffentlichen Seiten können von "
8024 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8025
8026 #: ../templates/default/forms_types.tpl:82
8027 msgid "(at least %i characters)"
8028 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8029
8030 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:9
8031 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:21
8032 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:51
8033 msgid "Short form"
8034 msgstr "Kurzform"
8035
8036 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:10
8037 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:24
8038 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:52
8039 msgid "Long form"
8040 msgstr "Erweiterte Form"
8041
8042 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:18
8043 msgid "Add title"
8044 msgstr "Anrede hinzufügen"
8045
8046 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:47
8047 #, php-format
8048 msgid "%s title"
8049 msgstr "%s Titel"
8050
8051 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:59
8052 #, php-format
8053 msgid "Edit '%s' title"
8054 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
8055
8056 #: ../templates/default/gestion_titres.tpl:69
8057 #, php-format
8058 msgid "Delete '%s' title"
8059 msgstr "Titel „%s“ löschen"
8060
8061 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8062 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8063
8064 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8065 #~ msgstr ""
8066 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8067
8068 #~ msgid "Unable to detach group :("
8069 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8070
8071 #~ msgid "ICQ:"
8072 #~ msgstr "ICQ:"
8073
8074 #~ msgid "MSN:"
8075 #~ msgstr "MSN:"
8076
8077 #~ msgid "Jabber:"
8078 #~ msgstr "Jabber:"
8079
8080 #~ msgid "Google+"
8081 #~ msgstr "Google+"
8082
8083 #~ msgid "MSN"
8084 #~ msgstr "MSN"
8085
8086 #~ msgid "Web Site"
8087 #~ msgstr "Website"
8088
8089 #~ msgid "Visit website"
8090 #~ msgstr "Website ansehen"
8091
8092 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8093 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8094
8095 #~ msgid "Globally available"
8096 #~ msgstr "Global verfügbar"
8097
8098 #~ msgid "Available with reservations"
8099 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8100
8101 #~ msgid "Member's first and last name"
8102 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8103
8104 #~ msgid "Member's email address"
8105 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8106
8107 #~ msgid "Member's last name"
8108 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8109
8110 #~ msgid "Member's first name"
8111 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8112
8113 #~ msgid "Member's login"
8114 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8115
8116 #~ msgid "Available only for new password request"
8117 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8118
8119 #~ msgid "Available only for new contributions"
8120 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8121
8122 #~ msgid "Member's deadline"
8123 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8124
8125 #~ msgid "Contribution amount"
8126 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8127
8128 #~ msgid "Available only for reminders"
8129 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8130
8131 #~ msgid "[member]"
8132 #~ msgstr "[Mitglied]"
8133
8134 #~ msgid "Related transaction informations"
8135 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8136
8137 #~ msgid ""
8138 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8139 #~ "type"
8140 #~ msgstr ""
8141 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8142 #~ "Beitragsarten neu laden"
8143
8144 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8145 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8146
8147 #~ msgid ""
8148 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8149 #~ "following link:"
8150 #~ msgstr ""
8151 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8152 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8153
8154 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8155 #~ msgstr ""
8156 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8157
8158 #~ msgid "Account registered!"
8159 #~ msgstr "Konto registriert!"
8160
8161 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8162 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8163
8164 #~ msgid ""
8165 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8166 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8167 #~ msgstr ""
8168 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8169 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8170 #~ "Ordner ;) )."
8171
8172 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8173 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8174
8175 #~ msgid "Is a women"
8176 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8177
8178 #~ msgid "Member's name"
8179 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8180
8181 #~ msgid "Member's address"
8182 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8183
8184 #~ msgid "Member's zipcode"
8185 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8186
8187 #~ msgid "Member's town"
8188 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8189
8190 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8191 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8192
8193 #~ msgid "Contribution full date"
8194 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8195
8196 #~ msgid "Contribution comment"
8197 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8198
8199 #~ msgid "Contribution begin date"
8200 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8201
8202 #~ msgid "Contribution end date"
8203 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8204
8205 #~ msgid "Contribution payment type"
8206 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8207
8208 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8209 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8210
8211 #~ msgid ""
8212 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8213 #~ "%email"
8214 #~ msgstr ""
8215 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8216 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8217
8218 #~ msgid "Generate fake data"
8219 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8220
8221 #~ msgid "%count groups created"
8222 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8223
8224 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8225 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
8226
8227 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
8228 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
8229
8230 #~ msgid "%count photos created"
8231 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
8232
8233 #~ msgid "No photo has been created"
8234 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
8235
8236 #~ msgid "%count transactions created"
8237 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
8238
8239 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
8240 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
8241
8242 #~ msgid "%count contributions created"
8243 #~ msgstr "%count Beiträge erstellt"
8244
8245 #~ msgid "No contribution created!"
8246 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
8247
8248 #~ msgid "Core data"
8249 #~ msgstr "Standard Daten"
8250
8251 #~ msgid "Number of members:"
8252 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
8253
8254 #~ msgid "Add photos for members."
8255 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
8256
8257 #~ msgid ""
8258 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
8259 #~ "few members!"
8260 #~ msgstr ""
8261 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
8262 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
8263
8264 #~ msgid "Add members photos"
8265 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
8266
8267 #~ msgid "Number of groups:"
8268 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
8269
8270 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
8271 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
8272
8273 #~ msgid "Number of contributions:"
8274 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
8275
8276 #~ msgid "Number of transactions:"
8277 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
8278
8279 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
8280 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
8281
8282 #~ msgid ""
8283 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
8284 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
8285 #~ "change it as soon as possible."
8286 #~ msgstr ""
8287 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
8288 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
8289 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
8290
8291 #~ msgid "Password image"
8292 #~ msgstr "Passwortbild"
8293
8294 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
8295 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
8296
8297 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
8298 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
8299
8300 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
8301 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
8302
8303 #~ msgid "entries"
8304 #~ msgstr "Einträge"
8305
8306 #~ msgid "entry"
8307 #~ msgstr "Eintrag"
8308
8309 #~ msgid "members"
8310 #~ msgstr "Mitglieder"
8311
8312 #~ msgid "member"
8313 #~ msgstr "Mitglied"
8314
8315 #~ msgid ""
8316 #~ "%name\n"
8317 #~ "%complement\n"
8318 #~ "%address\n"
8319 #~ "%zip %town - %country"
8320 #~ msgstr ""
8321 #~ "%name\n"
8322 #~ "%complement\n"
8323 #~ "%address\n"
8324 #~ "%zip %town - %country"
8325
8326 #~ msgid "Default theme:"
8327 #~ msgstr "Standard Theme:"
8328
8329 #~ msgid ""
8330 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
8331 #~ "to the login page."
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
8334 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
8335
8336 #~ msgid "$catname"
8337 #~ msgstr "$catname"
8338
8339 #~ msgid "Expert search"
8340 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
8341
8342 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
8343 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
8344
8345 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
8346 #~ msgstr ""
8347 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
8348 #~ "ignoriert."
8349
8350 #~ msgid "SQL query"
8351 #~ msgstr "SQL Abfrage"
8352
8353 #~ msgid ""
8354 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
8355 #~ "automatically be added."
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
8358 #~ "automatisch hinzugefügt."
8359
8360 #~ msgid "Add a new category"
8361 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
8362
8363 #~ msgid "Add new category"
8364 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
8365
8366 #~ msgid ""
8367 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
8368 #~ "for user %name (%email) contribution"
8369 #~ msgstr ""
8370 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
8371 #~ "ein Fehler aufgetreten"
8372
8373 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
8374 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
8375
8376 #~ msgid "Requested label does not exists!"
8377 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
8378
8379 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
8380 #~ msgstr ""
8381 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
8382
8383 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
8384 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
8385
8386 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
8387 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
8388
8389 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
8390 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
8391
8392 #~ msgid "Remove %1$s"
8393 #~ msgstr "%1$s entfernen"
8394
8395 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
8396 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
8397
8398 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
8399 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
8400
8401 #~ msgid "Remove members"
8402 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
8403
8404 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
8405 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
8406
8407 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
8408 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
8409
8410 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
8411 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
8412
8413 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
8414 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
8415
8416 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
8417 #~ msgstr ""
8418 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
8419
8420 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
8421 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
8422
8423 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
8424 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
8425
8426 #~ msgid "Dynamic field"
8427 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
8428
8429 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
8430 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
8431
8432 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
8433 #~ msgstr ""
8434 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
8435
8436 #~ msgid "Group"
8437 #~ msgstr "Gruppe"
8438
8439 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
8440 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
8441
8442 #~ msgid "Missing destination group"
8443 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
8444
8445 #~ msgid "No permission to edit member"
8446 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
8447
8448 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
8449 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
8450
8451 #~ msgid "Strip Background colors:"
8452 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
8453
8454 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
8455 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
8456
8457 #~ msgid "(Confirmation)"
8458 #~ msgstr "(Bestätigung)"
8459
8460 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
8461 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
8462
8463 #~ msgid "%s members with mail"
8464 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
8465
8466 #~ msgid "Attached member selection"
8467 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
8468
8469 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
8470 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"