]> git.agnieray.net Git - galette.git/blob - galette/lang/galette_de_DE.utf8.po
Update translation files
[galette.git] / galette / lang / galette_de_DE.utf8.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
35 msgid ""
36 msgstr ""
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-11-18 15:28+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 06:18+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
43 "de/>\n"
44 "Language: de_DE\n"
45 "MIME-Version: 1.0\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
50
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
52 msgid "Transaction"
53 msgstr "Transaktion"
54
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
58 msgid "modification"
59 msgstr "Änderung"
60
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
64 msgid "creation"
65 msgstr "Erstellung"
66
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
70
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
74
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
78
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
82
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
86
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
90
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
94
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
99
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
101 #, fuzzy
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
105
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
107 #, php-format
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
110
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
112 #, php-format
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
115
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
117 #, php-format
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
120
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
122 #, php-format
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
125
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
127 #, php-format
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
130
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
134
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
137 msgid "Groups"
138 msgstr "Gruppen"
139
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
143
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
147
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
149 #, php-format
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
152
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
155 msgstr ""
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
158
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
165
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
170
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
172 msgid "Mailing"
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
174
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
178
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
182
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
186
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
190
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
193 msgid "Mailings"
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
195
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
197 #, php-format
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
200
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
206
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
208 msgid "Add field"
209 msgstr "Feld hinzufügen"
210
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
214
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
219
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
223
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
232
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
236
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
240
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
243 msgid "Edit field"
244 msgstr "Feld bearbeiten"
245
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
249
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
254
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
256 #, php-format
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
259
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
263
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
267
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
269 msgid "Subscription"
270 msgstr "Abonnement"
271
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
275
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
280
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
283 msgid "Members list"
284 msgstr "Mitgliedsliste"
285
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
290
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
294
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
296 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
298 msgid "Advanced search"
299 msgstr "Erweiterte Suche"
300
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
302 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
303 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
304 msgid "No member was selected, please check at least one name."
305 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
306
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
308 #, php-format
309 msgid "Mass change %count members"
310 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
311
312 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
314 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
315 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
316
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
318 #, php-format
319 msgid "Review mass change %count members"
320 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
321
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
323 msgid "Nothing to do!"
324 msgstr "Nichts zu tun!"
325
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
328 msgid "An error occurred while storing the member."
329 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
330
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
332 msgid "Something went wront during mass edition!"
333 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
334
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
336 #, php-format
337 msgid "%count members has been changed successfully!"
338 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
339
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
341 msgid "Invalid captcha"
342 msgstr "Ungültiges Captcha"
343
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
345 msgid "Your account has been created!"
346 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
347
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
349 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
350 msgstr ""
351 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
352 "Postfach."
353
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
355 msgid "New member has been successfully added."
356 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
357
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
359 msgid "Member account has been modified."
360 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
361
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
363 msgid "An error occurred adding member to its groups."
364 msgstr ""
365 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
366
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
368 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
369 msgstr ""
370 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
371 "Fehler aufgetreten."
372
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
374 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
375 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
376 msgid "Delete failed"
377 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
378
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
380 #, php-format
381 msgid "Remove member %1$s"
382 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
383
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
385 #, php-format
386 msgid "You are about to remove %count members."
387 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
388
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
390 msgid "Titles management"
391 msgstr "Verwaltung von Anreden"
392
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
394 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
395 msgid "Edit title"
396 msgstr "Titel editieren"
397
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
399 #, fuzzy
400 #| msgid "Missing required form!"
401 msgid "Missing required title's short or long form!"
402 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
403
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
405 #, php-format
406 msgid "Title '%s' has not been added!"
407 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
408
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
410 #, php-format
411 msgid "Title '%s' has not been modified!"
412 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
413
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
415 #, php-format
416 msgid "Title '%s' has been successfully added."
417 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
418
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
420 #, php-format
421 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
422 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
423
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
425 #, php-format
426 msgid "Remove title %1$s"
427 msgstr "Titel %1$s entfernen"
428
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
430 msgid "User statuses"
431 msgstr "Mitgliederstatus"
432
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
434 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
435 msgid "Contributions types"
436 msgstr "Beitragstypen"
437
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
439 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
440 msgid "Edit status"
441 msgstr "Status bearbeiten"
442
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
444 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
445 msgid "Edit contribution type"
446 msgstr "Beitragsarten editieren"
447
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
449 #, fuzzy
450 #| msgid "Missing required field name!"
451 msgid "Missing required %type name!"
452 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
453
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
455 msgid "%type has not been added :("
456 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
457
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
459 msgid "%type #%id has not been updated"
460 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
461
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
463 msgid "%type has been successfully added!"
464 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
465
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
467 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
468 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
469
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
471 msgid "Remove %type '%label'"
472 msgstr "%type '%label' entfernen"
473
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
475 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
476 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
477 msgid "Membership fee"
478 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
479
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
482 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
483 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
484 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
485 msgid "Donation"
486 msgstr "Spende"
487
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
490 #, php-format
491 msgid "Mass add contribution on %count members"
492 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
493
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
495 msgid "Contributions management"
496 msgstr "Beitragsverwaltung"
497
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
499 msgid "Transactions management"
500 msgstr "Transaktionsverwaltung"
501
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
503 msgid "- Unknown payment type!"
504 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
505
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
507 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
508 msgstr ""
509 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
510
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
512 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
513 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
514 msgid "Unable to load contribution #%id!"
515 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
516
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
518 msgid "Contribution has been successfully stored"
519 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
520
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
522 msgid "An error occurred while storing the contribution."
523 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
524
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
526 #, php-format
527 msgid "Remove %1$s %2$s"
528 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
529
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
531 msgid "contributions"
532 msgstr "Beiträge"
533
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
535 msgid "transactions"
536 msgstr "Transaktionen"
537
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
539 #, php-format
540 msgid "Remove %1$s #%2$s"
541 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
542
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
544 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
545 msgid "contribution"
546 msgstr "Beitrag"
547
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
549 msgid "transaction"
550 msgstr "Transaktion"
551
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
553 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
554 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
555
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
557 msgid "This search is already saved."
558 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
559
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
561 msgid "Search has been saved."
562 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
563
564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
566 msgid "Saved searches"
567 msgstr "Gespeicherte Suchen"
568
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
570 msgid "Remove saved search"
571 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
572
573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
574 #, php-format
575 msgid "You are about to remove %count searches."
576 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
577
578 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
579 msgid "Saved search loaded"
580 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
581
582 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
583 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
584 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
585
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
587 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:79
588 msgid "System information"
589 msgstr "Systeminformationen"
590
591 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
592 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
593 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
594 msgid "Dashboard"
595 msgstr "Dashboard"
596
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
598 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
599 msgid "Settings"
600 msgstr "Einstellungen"
601
602 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
603 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
604 msgid "All accounts"
605 msgstr "Alle Konten"
606
607 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
608 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
609 msgid "Active accounts"
610 msgstr "Aktive Konten"
611
612 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
613 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
614 msgid "Inactive accounts"
615 msgstr "Inaktive Konten"
616
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
618 msgid ""
619 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
620 "contact the administrator if the problem persists."
621 msgstr ""
622 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
623 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
624 "weiterhin besteht."
625
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
627 msgid "Preferences has been saved."
628 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
629
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
631 msgid ""
632 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
633 "preferences."
634 msgstr ""
635 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
636 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
637
638 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
639 msgid "Test message"
640 msgstr "Testmeldung"
641
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
643 msgid "Galette admin"
644 msgstr "Galette Administrator"
645
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
647 msgid "Test message."
648 msgstr "Testmitteilung."
649
650 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
651 #, php-format
652 msgid "An email has been sent to %email"
653 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
654
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
656 #, php-format
657 msgid "No email sent to %email"
658 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
659
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
661 msgid "Invalid email adress!"
662 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
663
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
666 msgid "Charts"
667 msgstr "Diagramme"
668
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
670 msgid "Fields configuration"
671 msgstr "Konfigurationsfelder"
672
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
674 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
675 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
676
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
678 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
679 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
680
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
682 msgid "Lists configuration"
683 msgstr "Listenkonfiguration"
684
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
686 msgid "List configuration has been successfully stored"
687 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
688
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
690 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
691 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
692
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
694 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
695 msgid "Reminders"
696 msgstr "Erinnerungen"
697
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
699 msgid "No reminder to send for now."
700 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
701
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
703 msgid "There are no member to proceed."
704 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
705
706 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
707 msgid "Reminder has not been sent:"
708 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
709
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
711 msgid "Sent reminders:"
712 msgstr "Erinnerungen senden:"
713
714 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
715 msgid "Download document"
716 msgstr "Dokument herunterladen"
717
718 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
719 msgid "Required argument not present!"
720 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
721
722 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
723 msgid "Member photo has been changed."
724 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
725
726 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
727 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
728 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
729
730 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
731 msgid "Thank you for registering!"
732 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
733
734 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
735 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
736 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
737 msgid "Removal has not been confirmed!"
738 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
739
740 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
741 msgid "Successfully deleted!"
742 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
743
744 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
745 msgid "An error occurred trying to delete :("
746 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
747
748 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
749 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
751 msgid "Unable to get members list."
752 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
753
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
755 msgid "Attendance sheet configuration"
756 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
757
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
759 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
760 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
761 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
762
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
764 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
765 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
766 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
767 msgid "Attendance sheet"
768 msgstr "Teilnehmerliste"
769
770 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
771 msgid "Unable to get groups list."
772 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
773
774 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
775 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
776 msgid "PDF models"
777 msgstr "PDF Modelle"
778
779 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
780 msgid "Missing PDF model type!"
781 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
782
783 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
784 msgid "Model has been successfully stored!"
785 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
786
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
788 msgid "Model has not been stored :("
789 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
790
791 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
792 msgid "Invalid link!"
793 msgstr "Ungültiger Link!"
794
795 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
798 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
799 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
800 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
801 msgid "Login"
802 msgstr "Login"
803
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
805 msgid "You must provide both login and password."
806 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
807
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
809 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
810 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
811
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
813 msgid "Login failed."
814 msgstr "Login fehlgeschlagen."
815
816 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
817 msgid "Authentication failed"
818 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
819
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
821 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
822 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
823 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
824 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:332
825 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:350
826 msgid "Log off"
827 msgstr "Abmelden"
828
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
830 #, php-format
831 msgid "Impersonating as %login"
832 msgstr "Als %login anmelden"
833
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
835 msgid "Unable to impersonate as %id"
836 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
837
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
839 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
840 msgid "Impersonating ended"
841 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
842
843 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
845 msgid "Password recovery"
846 msgstr "Passwort wiederherstellen"
847
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
849 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
850 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
851 msgstr ""
852 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
853 "Adminstrator"
854
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
856 #, php-format
857 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
858 msgstr ""
859 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
860
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
862 msgid ""
863 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
864 "follow the instructions."
865 msgstr ""
866 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
867 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
868
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
870 msgid "An email has been sent to the member."
871 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
872
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
874 #, php-format
875 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
876 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
877
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
879 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
883 msgstr ""
884 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
885 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
886
887 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
888 #, php-format
889 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
890 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
891
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
893 #, php-format
894 msgid "Mails address %s does not exist"
895 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
896
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
898 #, php-format
899 msgid "Login %s does not exist"
900 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
901
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
903 msgid ""
904 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
905 msgstr ""
906 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
907
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
909 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
910 msgid "No password"
911 msgstr "Kein Passwort"
912
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
914 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
915 msgid "- The passwords don't match!"
916 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
917
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
919 msgid "Your password is too weak!"
920 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
921
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
923 msgid "An error occurred while updating your password."
924 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
925
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
927 #, php-format
928 msgid "Password changed for member '%s'."
929 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
930
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
932 msgid "Your password has been changed!"
933 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
934
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
936 msgid "Administration tools"
937 msgstr "Administrationswerkzeuge"
938
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
940 #: ../install/steps/check.php:112
941 msgid ""
942 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
943 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
944 msgstr ""
945 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
946 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
947 "in der Dokumentation finden."
948
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
950 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
951 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
952
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
954 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
955 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
956
957 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
958 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
959 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
960
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
962 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
963 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
964
965 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
966 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
967 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
968
969 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
970 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
971 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
972
973 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
974 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
975 msgstr ""
976 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
977
978 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
979 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
980 msgstr ""
981 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
982 "aufgetreten :("
983
984 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
985 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
986 msgid "Logs"
987 msgstr "Protokolle"
988
989 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
990 msgid "Logs have been flushed!"
991 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
992
993 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
994 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
995 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
996
997 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
998 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
999 msgid "Flush the logs"
1000 msgstr "Protokolle leeren"
1001
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1003 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1004 msgid "Plugins"
1005 msgstr "Plugins"
1006
1007 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1008 msgid "Plugin %name has been enabled"
1009 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1010
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1012 msgid "Plugin %name has been disabled"
1013 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1014
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1016 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1017 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1018 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1019 msgid "Translate labels"
1020 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1021
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1023 #, php-format
1024 msgid ""
1025 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1026 msgstr ""
1027 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1028 "aus um sie zu erstellen."
1029
1030 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1032 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1033 msgstr ""
1034 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1035 "Fehler aufgetreten"
1036
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1038 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1039 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1040
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1042 msgid "CVS database Export"
1043 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1044
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1046 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1047 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1048
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1050 #, php-format
1051 msgid ""
1052 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1053 "can write in the exports directory."
1054 msgstr ""
1055 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1056 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1057
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1059 #, php-format
1060 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1061 msgstr ""
1062 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1063
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1065 #, php-format
1066 msgid ""
1067 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1068 msgstr ""
1069 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1070 "Bitte die Logs prüfen."
1071
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1073 msgid "CSV members import"
1074 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1075
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1077 msgid "An error occurred importing the file :("
1078 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1079
1080 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1081 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1082 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1083
1084 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1085 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1086 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1087
1088 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1089 msgid "No files has been seleted for upload!"
1090 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1091
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1093 msgid "No files has been uploaded!"
1094 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1095
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1097 #, php-format
1098 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1099 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1100
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1102 #, php-format
1103 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1104 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1105
1106 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1107 #, php-format
1108 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1109 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1110
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1112 msgid "CSV import model"
1113 msgstr "CSV Importmodell"
1114
1115 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1116 msgid "galette_import_model.csv"
1117 msgstr "galette_import_model.csv"
1118
1119 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1120 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1121 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1122
1123 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1124 msgid "Import model has not been stored :("
1125 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1126
1127 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1128 msgid "Automatic emails texts edition"
1129 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1130
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1132 #, php-format
1133 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1134 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1135
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1137 #, php-format
1138 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1139 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1140
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:303
1142 msgid "Checks"
1143 msgstr "Prüfungen"
1144
1145 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:309
1146 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1147 msgid "Installation mode"
1148 msgstr "Installationsmodus"
1149
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:315
1151 msgid "Database"
1152 msgstr "Datenbank"
1153
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1155 msgid "Database access and permissions"
1156 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1157
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1159 msgid "Previous version selection"
1160 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1161
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1163 msgid "Datapase upgrade"
1164 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1165
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1167 msgid "Tables Creation"
1168 msgstr "Tabellenerstellung"
1169
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:356
1171 msgid "Admin parameters"
1172 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1173
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:365
1175 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1176 msgid "Telemetry"
1177 msgstr "Nutzungsdaten"
1178
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1180 msgid "Galette initialization"
1181 msgstr "Galette Initialisierung"
1182
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:377
1184 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1185 msgid "End!"
1186 msgstr "Ende!"
1187
1188 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1189 msgid "Ok"
1190 msgstr "Ok"
1191
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1193 msgid "Ko"
1194 msgstr "Ko"
1195
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1197 msgid "Database type unknown"
1198 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1199
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1201 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1202 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1203
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1205 msgid "Unable to run %version update script :("
1206 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1207
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1209 msgid "Write configuration file"
1210 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1211
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1213 msgid "Config file already exists and is up to date"
1214 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1215
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1217 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1218 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1219
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179
1221 msgid "Preferences"
1222 msgstr "Einstellungen"
1223
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1225 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1227 msgid "Status"
1228 msgstr "Status"
1229
1230 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1231 msgid "Fields config and categories"
1232 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1233
1234 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1235 msgid "Mails texts"
1236 msgstr "Texte der E-Mails"
1237
1238 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1239 msgid "Titles"
1240 msgstr "Titel"
1241
1242 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1243 msgid "Update preferences"
1244 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1245
1246 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1247 msgid "Update models"
1248 msgstr "Modelle aktualisieren"
1249
1250 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1251 #, php-format
1252 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1253 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1254
1255 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1256 #, php-format
1257 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1258 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1259
1260 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1261 #, php-format
1262 msgid ""
1263 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1264 "have?"
1265 msgstr ""
1266 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1267 "habe ich?"
1268
1269 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1270 #, php-format
1271 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1272 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1273
1274 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1275 #, php-format
1276 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1277 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1278
1279 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1280 #, php-format
1281 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1282 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1283
1284 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1285 #, php-format
1286 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1287 msgstr ""
1288 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1289
1290 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1291 msgid "First page"
1292 msgstr "Erste Seite"
1293
1294 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1295 msgid "Previous page (%i)"
1296 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1297
1298 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1299 msgid "Current page (%i)"
1300 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1301
1302 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1303 msgid "Page %i"
1304 msgstr "Seite %i"
1305
1306 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1307 msgid "Next page (%i)"
1308 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1309
1310 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1311 msgid "Last page (%i)"
1312 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1313
1314 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1315 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1316 msgid "All"
1317 msgstr "Alle"
1318
1319 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1320 #, php-format
1321 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1322 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1323
1324 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:507
1325 msgid "Delete mailing entries"
1326 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1327
1328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1329 msgid "My Account"
1330 msgstr "Konto"
1331
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1333 msgid "My contributions"
1334 msgstr "Meine Beiträge"
1335
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1337 msgid "View and filter all my contributions"
1338 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1339
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1341 msgid "My transactions"
1342 msgstr "Meine Transaktionen"
1343
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1345 msgid "View and filter all my transactions"
1346 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1347
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1349 msgid "My information"
1350 msgstr "Meine Informationen"
1351
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1353 msgid "View my member card"
1354 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1355
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1357 msgid "Add a child member"
1358 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1359
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1361 msgid "Add new child member in database"
1362 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1363
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1365 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1366 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1367 msgid "Members"
1368 msgstr "Mitglieder"
1369
1370 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1371 msgid "List of members"
1372 msgstr "Liste der Mitglieder"
1373
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1375 msgid "View, search into and filter member's list"
1376 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1377
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1379 msgid "Perform advanced search into members list"
1380 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1381
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1384 msgid "Add a member"
1385 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1386
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1388 msgid "Add new member in database"
1389 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1390
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1392 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1394 msgid "Contributions"
1395 msgstr "Beiträge"
1396
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1398 msgid "List of contributions"
1399 msgstr "Liste der Beiträge"
1400
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1402 msgid "View and filter contributions"
1403 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1404
1405 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1406 msgid "List of transactions"
1407 msgstr "Liste der Transaktionen"
1408
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1410 msgid "View and filter transactions"
1411 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1412
1413 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1415 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1416 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1417 msgid "Add a membership fee"
1418 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1419
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1421 msgid "Add new membership fee in database"
1422 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1423
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1425 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1426 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1427 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1428 msgid "Add a donation"
1429 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1430
1431 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1432 msgid "Add new donation in database"
1433 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1434
1435 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1436 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1437 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1438 msgid "Add a transaction"
1439 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1440
1441 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1442 msgid "Add new transaction in database"
1443 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1444
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1446 msgid "Send reminders to late members"
1447 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1448
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1450 msgid "Management"
1451 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1452
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1454 msgid "Manage groups"
1455 msgstr "Gruppen verwalten"
1456
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1458 msgid "View and manage groups"
1459 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1460
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1462 msgid "View application's logs"
1463 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1464
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1466 msgid "Manage mailings"
1467 msgstr "E-Mails verwalten"
1468
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1470 msgid "Manage mailings that has been sent"
1471 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1472
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1474 msgid "Exports"
1475 msgstr "Exporte"
1476
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1478 msgid "Export some data in various formats"
1479 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1480
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1482 msgid "Imports"
1483 msgstr "Importe"
1484
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1486 msgid "Import members from CSV files"
1487 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1488
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1490 msgid "Various charts"
1491 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1492
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1494 msgid "Configuration"
1495 msgstr "Konfiguration"
1496
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1498 msgid ""
1499 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1500 "configuration, ...)"
1501 msgstr ""
1502 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1503 "Mitgliedsausweises, …)"
1504
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1506 msgid "Information about available plugins"
1507 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1508
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1510 msgid "Core lists"
1511 msgstr "Hauptlisten"
1512
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1514 msgid "Customize lists fields and order"
1515 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1516
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1518 msgid "Core fields"
1519 msgstr "Standardfelder"
1520
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1522 msgid ""
1523 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1524 msgstr ""
1525 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1526 "einstellen"
1527
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1529 msgid "Dynamic fields"
1530 msgstr "Dynamische Felder"
1531
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1533 msgid "Manage additional fields for various forms"
1534 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1535
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1537 msgid "Translate additionnals fields labels"
1538 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1539
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1541 msgid "Manage statuses"
1542 msgstr "Status verwalten"
1543
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1545 msgid "Manage contributions types"
1546 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1547
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1549 msgid "Emails content"
1550 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1551
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1553 msgid "Manage emails texts and subjects"
1554 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1555
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1557 msgid "Manage titles"
1558 msgstr "Anreden verwalten"
1559
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1561 msgid "Manage PDF models"
1562 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1563
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1565 msgid "Payment types"
1566 msgstr "Zahlungsarten"
1567
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1569 msgid "Manage payment types"
1570 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1571
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1573 msgid "Empty adhesion form"
1574 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1575
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1577 msgid "Download empty adhesion form"
1578 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1579
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1581 msgid "Admin tools"
1582 msgstr "Admin Werkzeuge"
1583
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1585 msgid "Various administrative tools"
1586 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1587
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1589 msgid "Public pages"
1590 msgstr "Öffentliche Seiten"
1591
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1593 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1594 msgid "Transactions"
1595 msgstr "Transaktionen"
1596
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1598 msgid "%membername: edit information"
1599 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1600
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1602 msgid "%membername: contributions"
1603 msgstr "%membername: Beiträge"
1604
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1606 msgid "%membername: remove from database"
1607 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1608
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1610 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1611 msgid "Log in in as %membername"
1612 msgstr "Als %membername anmelden"
1613
1614 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1615 msgid "Mass change"
1616 msgstr "Massenänderung"
1617
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1619 msgid "Mass add contributions"
1620 msgstr "Massenbeiträge"
1621
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1623 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1624 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1625 msgid "Delete"
1626 msgstr "Löschen"
1627
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1629 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1630 msgid "Mail"
1631 msgstr "E-Mail"
1632
1633 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1634 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1635 msgid "Generate labels"
1636 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1637
1638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1639 msgid "Generate Member Cards"
1640 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1641
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1643 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1644 msgid "Export as CSV"
1645 msgstr "Als CSV exportieren"
1646
1647 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1648 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1649 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1650
1651 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1652 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1653 msgstr ""
1654 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1655
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1657 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1658 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1659
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1661 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1662 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1663
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1665 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1666 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1667
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1669 msgid ""
1670 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1671 "exclusive."
1672 msgstr ""
1673 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1674 "schließen sich gegenseitig aus."
1675
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1677 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1678 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1679
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1682 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1683 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1684 #, php-format
1685 msgid "- Mandatory field %field empty."
1686 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1687
1688 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1689 msgid "Passwords mismatch"
1690 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1691
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1693 msgid "You have to select a staff member"
1694 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1695
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1697 #, php-format
1698 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1699 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1700
1701 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1702 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1703 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1704
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1706 msgid "- This username is already used by another member !"
1707 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1708
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1710 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1711 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1712
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1714 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1715 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1716
1717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1718 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1719 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1720
1721 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1722 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1723 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1724
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1726 msgid "- Invalid number of offered months."
1727 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1728
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1730 msgid "- Invalid year for cards."
1731 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1732
1733 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1734 msgid "%name association's %status"
1735 msgstr "%status des Verbands %name"
1736
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1738 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1739 msgstr ""
1740 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1741 "Instanz."
1742
1743 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1745 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1746 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1747 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1748 msgid "Y-m-d H:i:s"
1749 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1750
1751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1752 msgid "Never"
1753 msgstr "Nie"
1754
1755 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1756 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1757 msgstr ""
1758 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1759
1760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1761 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1762 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1763
1764 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1765 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1766 msgid "Main information"
1767 msgstr "Hauptinformation"
1768
1769 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1770 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1771 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1773 msgid "Social networks"
1774 msgstr "Soziale Netzwerke"
1775
1776 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1777 msgid "Unknown lang (%lang)"
1778 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1779
1780 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1781 #, php-format
1782 msgid "'%s' module"
1783 msgstr "'%s' Module"
1784
1785 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1786 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1787 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1788
1789 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1790 #, php-format
1791 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1795 msgid "No such module."
1796 msgstr "Modul existiert nicht."
1797
1798 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1799 msgid "Cannot deactivate plugin."
1800 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1801
1802 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1803 msgid "Cannot activate plugin."
1804 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1805
1806 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1807 msgid "Module does not exists!"
1808 msgstr "Modul existiert nicht!"
1809
1810 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1811 msgid "File not found!"
1812 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1813
1814 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1815 msgid "An SQL error has occurred."
1816 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1817
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1819 msgid "Member Picture deleted"
1820 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1821
1822 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1823 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1824 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1825
1826 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1827 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1828 msgstr ""
1829 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1830 "nicht gelöscht werden"
1831
1832 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1833 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1835 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1836 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1837 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1838 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1839 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1841 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1842 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1843 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1844 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1845 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1846 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1847 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1848 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1866 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1868 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1869 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1870 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1871 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1874 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1875 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1878 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1879 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1882 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1883 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1887 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1888 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1890 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1891 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1892 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1893 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1894 msgid "Y-m-d"
1895 msgstr "d/m/Y"
1896
1897 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1898 msgid "Searches deleted (%list)"
1899 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1900
1901 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1902 msgid "Contributions deleted (%list)"
1903 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1904
1905 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1906 msgid "Password is blacklisted!"
1907 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1908
1909 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1910 #, php-format
1911 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1912 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1913
1914 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1915 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1916 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1917
1918 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1919 msgid "Does not contains lowercase letters"
1920 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1921
1922 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1923 msgid "Does not contains uppercase letters"
1924 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1925
1926 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1927 msgid "Does not contains letters"
1928 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1929
1930 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1931 msgid "Does not contains numbers"
1932 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1933
1934 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1935 msgid "Does not contains special characters"
1936 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1937
1938 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1939 msgid "Photo has not been stored!"
1940 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1941
1942 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1943 msgid "Photo has not been copied!"
1944 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1945
1946 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1947 msgid "User, read/write"
1948 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1949
1950 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1951 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1952 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1953 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1955 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1960 msgid "Staff member"
1961 msgstr "Mitarbeiter"
1962
1963 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1964 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1965 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1968 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1969 msgid "Administrator"
1970 msgstr "Administrator"
1971
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1973 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1974 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1975 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1976 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1978 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1979 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1980 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1981 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1982 msgid "Group manager"
1983 msgstr "Gruppenmanager"
1984
1985 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1986 msgid "User, read only"
1987 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1988
1989 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1990 msgid "Missing required field name!"
1991 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1992
1993 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1994 msgid "Missing required field permissions!"
1995 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1996
1997 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1998 msgid "Unknown permission!"
1999 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
2000
2001 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2002 msgid "Missing required form!"
2003 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2004
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2006 msgid "Unknown form!"
2007 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2008
2009 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2010 msgid "- Field name already used."
2011 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2012
2013 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2014 msgid "An error occurred storing the field."
2015 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2016
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2018 msgid "An error occurred creating field values table"
2019 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2020
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2022 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2023 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2024
2025 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2026 msgid "separator"
2027 msgstr "Trennzeichen"
2028
2029 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2030 msgid "free text"
2031 msgstr "freier Text"
2032
2033 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2034 msgid "single line"
2035 msgstr "einzelne Zeile"
2036
2037 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2038 msgid "choice"
2039 msgstr "Wahl"
2040
2041 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2042 msgid "date"
2043 msgstr "Datum"
2044
2045 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2046 msgid "boolean"
2047 msgstr "boolean"
2048
2049 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2050 msgid "file"
2051 msgstr "Datei"
2052
2053 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2054 msgid "Galette error"
2055 msgstr "Galette-Fehler"
2056
2057 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2058 msgid "Page not found"
2059 msgstr "Seite nicht gefunden"
2060
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2062 msgid "groups_list"
2063 msgstr "Gruppen_Liste"
2064
2065 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2066 msgid "Members by groups"
2067 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2068
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2073 msgid "Generated by Galette"
2074 msgstr "Von Galette erstellt"
2075
2076 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2077 msgid "Managers:"
2078 msgstr "Manager:"
2079
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2081 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2083 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2084 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2085 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2090 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2092 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2093 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2095 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2097 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2098 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2100 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2101 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2102 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2103 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2104 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2105 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2106 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2107 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2108 msgid "Name"
2109 msgstr "Name"
2110
2111 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2113 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2114 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2116 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2117 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2118 msgid "Email"
2119 msgstr "E-Mail"
2120
2121 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2122 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2123 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2124 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2125 msgid "Phone"
2126 msgstr "Telefon"
2127
2128 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2129 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2130 msgid "GSM"
2131 msgstr "GSM"
2132
2133 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2134 msgid "filtered_memberslist"
2135 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2136
2137 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2139 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2140 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2142 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2145 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2146 msgid "Man"
2147 msgstr "Mann"
2148
2149 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2150 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2151 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2152 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2153 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2154 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2155 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2157 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2158 msgid "Woman"
2159 msgstr "Frau"
2160
2161 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2162 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2164 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2167 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2168 msgid "Unspecified"
2169 msgstr "Nicht spezifiziert"
2170
2171 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2172 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2173 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2175 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2177 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2178 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2179 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2180 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2181 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2182 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2183 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2185 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2186 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2187 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2191 msgid "Yes"
2192 msgstr "Ja"
2193
2194 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2195 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2196 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2199 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2200 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2201 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2202 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2203 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2204 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2205 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2206 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2207 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2208 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2209 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2210 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2214 msgid "No"
2215 msgstr "Nein"
2216
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2218 msgid "attendance_sheet"
2219 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2220
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2222 msgid "MMMM, EEEE d y"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2226 msgid "Signature"
2227 msgstr "Unterschrift"
2228
2229 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2230 msgid "Staff members"
2231 msgstr "Mitarbeiter"
2232
2233 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2234 msgid "Due free"
2235 msgstr "Beitragsfrei"
2236
2237 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2238 msgid "Never contribute"
2239 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2240
2241 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2242 msgid "Impending due dates"
2243 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2244
2245 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2246 msgid "Up to date"
2247 msgstr "Aktuell"
2248
2249 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2250 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2251 msgid "Late"
2252 msgstr "Verspätet"
2253
2254 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2255 msgid "Individuals"
2256 msgstr "Individuen"
2257
2258 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2259 msgid "Companies"
2260 msgstr "Firmen"
2261
2262 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2263 msgid "labels_print_filename"
2264 msgstr "labels_print_filename"
2265
2266 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2267 msgid "Member's Labels"
2268 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2269
2270 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2272 msgid "Labels"
2273 msgstr "Adresslabel"
2274
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2276 #, php-format
2277 msgid "File %filename cannot be open!"
2278 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2279
2280 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2281 msgid ""
2282 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2283 "%count (row %row)"
2284 msgstr ""
2285 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2286 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2287
2288 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2289 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2290 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2291
2292 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2293 #, php-format
2294 msgid "Status %status does not exists!"
2295 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2296
2297 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2298 msgid "Title %title does not exists!"
2299 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2300
2301 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2302 msgid "from another member in import"
2303 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2304
2305 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2306 msgid "from member %id_adh"
2307 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2308
2309 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2310 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2311 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2312
2313 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2314 msgid "Lang %lang does not exists!"
2315 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2316
2317 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2318 msgid "File is empty!"
2319 msgstr "Datei ist leer!"
2320
2321 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2322 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2323 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2324
2325 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2326 msgid "An error occurred while importing members"
2327 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2328
2329 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2330 #, php-format
2331 msgid "Association %s"
2332 msgstr "Verband %s"
2333
2334 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2335 msgid "cards"
2336 msgstr "Karten"
2337
2338 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2339 msgid "Member's Cards"
2340 msgstr "Mitgliedskarten"
2341
2342 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2343 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2344 msgid "Cards"
2345 msgstr "Karten"
2346
2347 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2348 msgid "An error occurred."
2349 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2350
2351 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2352 msgid ""
2353 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2354 msgstr ""
2355 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2356 "enthalten."
2357
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2359 #, php-format
2360 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2361 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2362
2363 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2364 #, php-format
2365 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2366 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2367
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2369 #, php-format
2370 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2374 msgid "Mime-Type not allowed"
2375 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2376
2377 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2378 msgid "A file with that name already exists!"
2379 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2380
2381 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2382 msgid "File does not comply with requirements."
2383 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2384
2385 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2386 msgid "Unable to write file or temporary file"
2387 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2388
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2390 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2391 msgstr ""
2392 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2393 "ini Datei"
2394
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2396 msgid ""
2397 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2398 "the HTML form"
2399 msgstr ""
2400 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2401 "HTML Formular"
2402
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2404 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2405 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2406
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2408 msgid "No file was uploaded"
2409 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2410
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2412 msgid "Missing a temporary folder"
2413 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2414
2415 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2416 msgid "Failed to write file to disk"
2417 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2418
2419 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2420 msgid "File upload stopped by extension"
2421 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2422
2423 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2424 msgid "Unknown upload error"
2425 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2426
2427 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2428 msgid "adherent_form"
2429 msgstr "Haftungsformular"
2430
2431 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2432 msgid "receipt"
2433 msgstr "Quittung"
2434
2435 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2436 msgid "invoice"
2437 msgstr "Rechnung"
2438
2439 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2440 #, php-format
2441 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2442 msgstr ""
2443 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2444
2445 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2446 #, php-format
2447 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2448 msgstr ""
2449 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2450
2451 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2452 #, php-format
2453 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2454 msgstr ""
2455 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2456 "werden :("
2457
2458 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2459 #, php-format
2460 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2461 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2462
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2464 #, php-format
2465 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2466 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2467
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2469 #, php-format
2470 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2471 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2472
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2474 msgid "Your organisation name"
2475 msgstr "Firmenname"
2476
2477 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2478 msgid "Your organisation slogan"
2479 msgstr "Ihr Motto"
2480
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2483 msgid "Your organisation address"
2484 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2485
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2487 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2488 msgid "with break lines"
2489 msgstr "mit Bruchlinien"
2490
2491 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2492 msgid "Your organisation website"
2493 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2494
2495 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2496 msgid "Your organisation logo"
2497 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2498
2499 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2500 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2501 msgid "Current date (Y-m-d)"
2502 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2503
2504 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2505 msgid "Galette's login URI"
2506 msgstr "Anmelde URI"
2507
2508 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2509 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2510 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2511 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2512 msgid "Title"
2513 msgstr "Anrede"
2514
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2516 msgid "Member's ID"
2517 msgstr "Mitgliedskennung"
2518
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2520 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2522 msgid "Member number"
2523 msgstr "Mitgliedsnummer"
2524
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2526 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2527 msgid "Last name"
2528 msgstr "Nachname"
2529
2530 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2532 msgid "First name"
2533 msgstr "Vorname"
2534
2535 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2536 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2538 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2539 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2540 msgid "Nickname"
2541 msgstr "Spitzname"
2542
2543 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2544 msgid "Gender"
2545 msgstr "Geschlecht"
2546
2547 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2548 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2549 msgid "Birth date"
2550 msgstr "Geburtsdatum"
2551
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2553 msgid "Birth place"
2554 msgstr "Geburtsort"
2555
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2558 msgid "Profession"
2559 msgstr "Beruf"
2560
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2564 msgid "Company name"
2565 msgstr "Firmenname"
2566
2567 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2569 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2570 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2571 msgid "Address"
2572 msgstr "Adresse"
2573
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2575 msgid "Zipcode"
2576 msgstr "Postleitzahl"
2577
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2579 msgid "Town"
2580 msgstr "Stadt"
2581
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2583 msgid "Country"
2584 msgstr "Land"
2585
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2587 msgid "Member's main group"
2588 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2589
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2591 msgid "Member's groups (as list)"
2592 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2593
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2595 msgid "Member state of dues"
2596 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2597
2598 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2599 msgid "Membership remaining days"
2600 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2601
2602 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2603 msgid "Membership expired since"
2604 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2605
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2607 msgid "Contribution label"
2608 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2609
2610 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2611 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2612 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2613 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2614 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2615 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2616 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2617 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2618 msgid "Amount"
2619 msgstr "Betrag"
2620
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2622 msgid "Amount (in letters)"
2623 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2624
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2626 msgid "Full date"
2627 msgstr "Vollständiges Datum"
2628
2629 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2630 msgid "Contribution year"
2631 msgstr "Beitragsjahr"
2632
2633 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2634 msgid "Comment"
2635 msgstr "Kommentar"
2636
2637 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2638 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2639 msgid "Begin date"
2640 msgstr "Anfangsdatum"
2641
2642 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2643 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2644 msgid "End date"
2645 msgstr "Enddatum"
2646
2647 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2648 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2649 msgid "Contribution id"
2650 msgstr "Beitrags-ID"
2651
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2653 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2654 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2655 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2656 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2657 msgid "Payment type"
2658 msgstr "Zahlungsart"
2659
2660 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2661 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2662 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2663 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2664 msgid "Contribution information"
2665 msgstr "Beitragsinformationen"
2666
2667 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2668 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2669 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2670 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2672 msgid "None"
2673 msgstr "Keine"
2674
2675 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2676 msgid "Member information"
2677 msgstr "Mitgliederinformation"
2678
2679 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2680 #, php-format
2681 msgid "Missing required field %field"
2682 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2683
2684 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2687 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2688 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2689 #, php-format
2690 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2691 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2692
2693 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2694 msgid "Is admin"
2695 msgstr "Ist Administrator"
2696
2697 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2698 msgid "Modified"
2699 msgstr "Geändert"
2700
2701 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2702 msgid "Public"
2703 msgstr "Öffentlich"
2704
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2706 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2707 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2708
2709 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2710 msgid "Sent reminder email for late membership"
2711 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2712
2713 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2714 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2715 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2716
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2718 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2719 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2720
2721 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2722 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2723 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2724
2725 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2726 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2727 msgstr ""
2728 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2729 "Adresse vorhanden)."
2730
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2732 msgid "%name (#%id - %days days)"
2733 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2734
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2736 msgid "Freed of dues"
2737 msgstr "Beitragsfrei"
2738
2739 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2740 #, php-format
2741 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2742 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2743
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2745 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2746 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2747 msgid "Never contributed"
2748 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2749
2750 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2751 msgid "Last day!"
2752 msgstr "Letzter Tag!"
2753
2754 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2755 msgid "Late since today!"
2756 msgstr "Seit heute zu spät!"
2757
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2759 #, php-format
2760 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2761 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2762
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2764 #, php-format
2765 msgid "Late of %days days (since %date)"
2766 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2767
2768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2769 msgid "No longer member"
2770 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2771
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2774 msgid "You have to select a group you own!"
2775 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2776
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2778 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2779 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2780
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2782 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2783 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2784
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2786 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2787 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2788
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2790 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2791 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2792
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2794 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2795 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2796 msgstr ""
2797 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2798 "aufgetreten."
2799
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2801 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2802 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2803
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2805 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2806 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2807
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2809 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2810 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2811
2812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2813 msgid "Password misrepeated: "
2814 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2815
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2817 msgid "Status #%id does not exists in database."
2818 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2819
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2821 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2822 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2823
2824 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2825 msgid "Gender %gender does not exists!"
2826 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2827
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2829 msgid "Self_subscription as a member: "
2830 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2831
2832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2833 msgid "Member card added"
2834 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2835
2836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2837 msgid "Fail to add new member."
2838 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2839
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2841 msgid "Member card updated"
2842 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2843
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2845 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2846 msgid "Active"
2847 msgstr "Aktive"
2848
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2850 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2851 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2852 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2853 msgid "Inactive"
2854 msgstr "Inaktiv"
2855
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2857 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2858 msgid " (%age years old)"
2859 msgstr " (%age Jahre alt)"
2860
2861 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2862 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2863 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2864
2865 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2867 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2868 msgid "Date:"
2869 msgstr "Datum:"
2870
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2873 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2874 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2875 msgid "Amount:"
2876 msgstr "Betrag:"
2877
2878 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2880 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2881 msgid "Description:"
2882 msgstr "Beschreibung:"
2883
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2886 msgid "Originator:"
2887 msgstr "Herausgeber:"
2888
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2891 msgid "- The amount must be an integer!"
2892 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2893
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2895 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2896 msgstr ""
2897 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2898
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2900 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2901 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2902 msgstr ""
2903 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2904
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2906 msgid "Transaction added"
2907 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2908
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2910 msgid "Fail to add new transaction."
2911 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2912
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2914 msgid "Transaction updated"
2915 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2916
2917 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2918 msgid "contribution type"
2919 msgstr "Beitragstyp"
2920
2921 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2922 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2923 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2924 msgid "Contributor:"
2925 msgstr "Beitragszahler:"
2926
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2929 msgid "Contribution type:"
2930 msgstr "Beitragstyp:"
2931
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2933 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2934 msgid "Payment type:"
2935 msgstr "Zahlunsgart:"
2936
2937 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2938 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2939 msgid "Comments:"
2940 msgstr "Kommentare:"
2941
2942 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2943 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2944 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2946 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2947 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2948 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2950 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2951 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2953 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2955 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2956 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2957 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2958 msgid "Date"
2959 msgstr "Datum"
2960
2961 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2962 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2963 msgid "Date of contribution:"
2964 msgstr "Beitragsdatum:"
2965
2966 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2967 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2968 msgid "Start date of membership:"
2969 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2970
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2972 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2973 msgid "End date of membership:"
2974 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2975
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2977 msgid "Transaction ID"
2978 msgstr "Transaktions-ID"
2979
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2981 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2982 msgid "Membership extension:"
2983 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2984
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2986 msgid "- Unknown payment type"
2987 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2988
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2990 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2991 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2992
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2994 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2995 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2996
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2998 msgid "Contribution added"
2999 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
3000
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
3002 msgid "Fail to add new contribution."
3003 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3004
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
3006 msgid "Contribution updated"
3007 msgstr "Beitrag upgedated"
3008
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
3010 msgid "Script output"
3011 msgstr "Skriptergebnis"
3012
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
3014 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3015 msgid "Membership"
3016 msgstr "Mitgliedschaft"
3017
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3019 msgid "ID must be an integer!"
3020 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3021
3022 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3023 msgid "Label does not exist"
3024 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3025
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3027 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3028 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3029
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3031 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3032 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3033
3034 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3035 msgid "Insert a carriage return"
3036 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3037
3038 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3039 msgid "Insert a new blank line"
3040 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3041
3042 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3043 msgid "Link validity"
3044 msgstr "Link validiert"
3045
3046 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3047 msgid "Direct link for member card download"
3048 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3049
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3051 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3052 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3053
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3055 msgid "Galette's change password URI"
3056 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3057
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3059 msgid "Mail specific"
3060 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3061
3062 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3063 msgid "Mastodon"
3064 msgstr "Mastodon"
3065
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3067 msgid "Twitter"
3068 msgstr "Twitter"
3069
3070 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3071 msgid "Facebook"
3072 msgstr "Facebook"
3073
3074 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3075 msgid "LinkedIn"
3076 msgstr "LinkedIn"
3077
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3079 msgid "Viadeo"
3080 msgstr "Viadeo"
3081
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3083 msgid "Jabber"
3084 msgstr "Jabber"
3085
3086 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3087 msgid "ICQ"
3088 msgstr "ICQ"
3089
3090 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
3091 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3092 msgid "Website"
3093 msgstr "Website"
3094
3095 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3096 msgid "Blog"
3097 msgstr "Blog"
3098
3099 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3100 #, php-format
3101 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3102 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3103
3104 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3105 #, php-format
3106 msgid "%field should not be empty!"
3107 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3108
3109 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3110 msgid "Unknown type %type!"
3111 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3112
3113 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3114 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3115 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3116 msgid "Subtitle"
3117 msgstr "Untertitel"
3118
3119 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3120 msgid "header and footer should not be empty!"
3121 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3122
3123 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3124 msgid "body should not be empty!"
3125 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3126
3127 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3128 msgid "You cannot delete system payment types!"
3129 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3130
3131 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3132 msgid "Other"
3133 msgstr "Sonstige(s)"
3134
3135 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3136 msgid "Cash"
3137 msgstr "Bar"
3138
3139 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3140 msgid "Credit card"
3141 msgstr "Kreditkarte"
3142
3143 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3144 msgid "Check"
3145 msgstr "Scheck"
3146
3147 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3148 msgid "Transfer"
3149 msgstr "Übertrag"
3150
3151 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3152 msgid "Paypal"
3153 msgstr "Paypal"
3154
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3156 msgid "status"
3157 msgstr "Status"
3158
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3160 msgid "You cannot delete default status!"
3161 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3162
3163 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3164 msgid "Form is mandatory!"
3165 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3166
3167 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3168 #, php-format
3169 msgid "Unknown form %form!"
3170 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3171
3172 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3173 msgid "Name cannot be empty!"
3174 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3175
3176 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3177 msgid "Group has been detached from its parent"
3178 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3179
3180 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3181 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3182 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3183 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3184
3185 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3186 msgid "Group added"
3187 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3188
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3190 msgid "Fail to add new group."
3191 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3192
3193 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3194 msgid "Group updated"
3195 msgstr "Gruppe upgedated"
3196
3197 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3198 #, php-format
3199 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3200 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3201
3202 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3203 msgid "Login required"
3204 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3205
3206 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3207 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3208 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3209
3210 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3211 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3212 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3213
3214 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3215 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3216 msgid "Galette needs update!"
3217 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3218
3219 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3220 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3221 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3222
3223 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3224 msgid ""
3225 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3226 "Please come back later."
3227 msgstr ""
3228 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3229 "es später nochmal."
3230
3231 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3232 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3233 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3234
3235 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3236 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3237 msgstr ""
3238 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3239 "Dokumentation)"
3240
3241 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3242 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3243 msgid ""
3244 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3245 "been disabled in the preferences."
3246 msgstr ""
3247 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3248 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3249
3250 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3251 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3252 msgid ""
3253 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3254 msgstr ""
3255 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3256 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3257
3258 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3259 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3260 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3261
3262 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3263 msgid ""
3264 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3265 msgstr ""
3266 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3267 "aufgetreten"
3268
3269 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3270 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3271 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3272
3273 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3274 msgid ""
3275 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3276 "(%email) contribution"
3277 msgstr ""
3278 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3279 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3280
3281 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3282 msgid "Post contribution script failed"
3283 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3284
3285 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3286 msgid "The configured post contribution script has failed."
3287 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3288
3289 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3290 msgid "You can find contribution information and script output below."
3291 msgstr ""
3292 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3293 "angezeigt."
3294
3295 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3296 msgid "Post contribution script has failed."
3297 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3298
3299 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3300 #, php-format
3301 msgid "New account email sent to '%s'."
3302 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3303
3304 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3305 #, php-format
3306 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3307 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3308
3309 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3310 #, php-format
3311 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3312 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3313
3314 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3315 #, php-format
3316 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3317 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3318
3319 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3320 msgid "Account modification email sent to admin."
3321 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3322
3323 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3324 #, php-format
3325 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3326 msgstr ""
3327 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3328 "aufgetreten."
3329
3330 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3331 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3332 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3333
3334 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3335 msgid "Email,URL,IM"
3336 msgstr "Email,URL,IM"
3337
3338 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3339 msgid "Job"
3340 msgstr "Arbeitstellen"
3341
3342 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3343 msgid "Infos"
3344 msgstr "Informationen"
3345
3346 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3347 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3348 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3349 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3350 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3351 msgid "Member ID"
3352 msgstr "Mitglieds-ID"
3353
3354 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3355 msgid "All members"
3356 msgstr "Alle Mitglieder"
3357
3358 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3360 msgid "Up to date members"
3361 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3362
3363 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3364 msgid "Close expiries"
3365 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3366
3367 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3368 msgid "Latecomers"
3369 msgstr "Verspätete"
3370
3371 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3372 msgid "Administrators"
3373 msgstr "Administratoren"
3374
3375 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3376 msgid "Non members"
3377 msgstr "Nicht Mitglieder"
3378
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3380 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3382 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3384 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3386 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3387 msgid "Y"
3388 msgstr "Y"
3389
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3391 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3393 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3395 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3396 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3397 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3398 msgid "Y-m"
3399 msgstr "Y-M"
3400
3401 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3402 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3403 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3404 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3405 msgid "start date filter"
3406 msgstr "Filter für Startdatum"
3407
3408 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3409 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3410 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3411 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3412 msgid "end date filter"
3413 msgstr "Filter für Enddatum"
3414
3415 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3416 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3417 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3418 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3419 #, php-format
3420 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3421 msgstr ""
3422 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3423
3424 #: ../webroot/installer.php:146
3425 msgid "No host"
3426 msgstr "Kein Host"
3427
3428 #: ../webroot/installer.php:149
3429 msgid "No port"
3430 msgstr "Kein Port"
3431
3432 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3433 msgid "No user name"
3434 msgstr "Kein Benutzernamen"
3435
3436 #: ../webroot/installer.php:158
3437 msgid "No database name"
3438 msgstr "Datenbankname fehlt"
3439
3440 #: ../webroot/installer.php:196
3441 msgid "The username cannot contain the @ character"
3442 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3443
3444 #: ../webroot/installer.php:241
3445 msgid "Galette Installation"
3446 msgstr "Installation von Galette"
3447
3448 #: ../webroot/installer.php:252
3449 msgid "Galette installation"
3450 msgstr "Galette Installation"
3451
3452 #: ../webroot/installer.php:283
3453 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3454 msgid "- ERROR -"
3455 msgstr "- FEHLER -"
3456
3457 #: ../webroot/installer.php:321
3458 msgid "Database access/permissions"
3459 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3460
3461 #: ../webroot/installer.php:330
3462 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3463 msgid "Version selection"
3464 msgstr "Versionsauswahl"
3465
3466 #: ../webroot/installer.php:336
3467 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3468 msgid "Database upgrade"
3469 msgstr "Datenbankupgrade"
3470
3471 #: ../webroot/installer.php:345
3472 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3473 msgid "Database installation"
3474 msgstr "Datenbankinstallation"
3475
3476 #: ../webroot/installer.php:371
3477 msgid "Galette initialisation"
3478 msgstr "Galette-Initialisierung"
3479
3480 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3481 msgid "Documentation"
3482 msgstr "Dokumentation"
3483
3484 #: ../includes/main.inc.php:151
3485 msgid "Unauthorized"
3486 msgstr "Nicht autorisiert"
3487
3488 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3489 msgid "Realization:"
3490 msgstr "Realisierung:"
3491
3492 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3493 msgid "Graphics:"
3494 msgstr "Graphen:"
3495
3496 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3497 msgid "Publisher:"
3498 msgstr "Herausgeber:"
3499
3500 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3501 msgid "President"
3502 msgstr "Vorsitzender"
3503
3504 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3505 msgid "Vice-president"
3506 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3507
3508 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3509 msgid "Treasurer"
3510 msgstr "Kassenwart"
3511
3512 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3513 msgid "Vice-treasurer"
3514 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3515
3516 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3517 msgid "Secretary"
3518 msgstr "Schriftführer"
3519
3520 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3521 msgid "Vice-secretary"
3522 msgstr "Zweiter Sektretär"
3523
3524 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3525 msgid "Active member"
3526 msgstr "Aktives Mitglied"
3527
3528 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3529 msgid "Benefactor member"
3530 msgstr "Wohltäter"
3531
3532 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3533 msgid "Founder member"
3534 msgstr "Gründungsmitglied"
3535
3536 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3537 msgid "Old-timer"
3538 msgstr "Ehrenmitglied"
3539
3540 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3541 msgid "Legal entity"
3542 msgstr "Gesellschaft"
3543
3544 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3545 msgid "Non-member"
3546 msgstr "Nicht Mitglied"
3547
3548 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3549 msgid "Reduced annual contribution"
3550 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3551
3552 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3553 msgid "Company cotisation"
3554 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3555
3556 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3557 msgid "Donation in kind"
3558 msgstr "Geschenk"
3559
3560 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3561 msgid "Donation in money"
3562 msgstr "Geldspende"
3563
3564 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3565 msgid "Partnership"
3566 msgstr "Partnerschaft"
3567
3568 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3569 msgid "french"
3570 msgstr "Französisch"
3571
3572 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3573 msgid "english"
3574 msgstr "Englisch"
3575
3576 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3577 msgid "spanish"
3578 msgstr "Spanisch"
3579
3580 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3581 msgid "annual fee"
3582 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3583
3584 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3585 msgid "annual fee (to be paid)"
3586 msgstr "Jahresbeitrag"
3587
3588 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3589 msgid "company fee"
3590 msgstr "Firmenbeitrag"
3591
3592 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3593 msgid "donation in kind"
3594 msgstr "Sachspende"
3595
3596 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3597 msgid "donation in money"
3598 msgstr "Geldspende"
3599
3600 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3601 msgid "partnership"
3602 msgstr "Partnerschaft"
3603
3604 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3605 msgid "reduced annual fee"
3606 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3607
3608 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3609 msgid "Identity"
3610 msgstr "Identität"
3611
3612 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3613 msgid "Galette-related data"
3614 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3615
3616 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3617 msgid "Contact information"
3618 msgstr "Kontaktinformationen"
3619
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3621 msgid "Mr."
3622 msgstr "Herr"
3623
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3625 msgid "Mrs."
3626 msgstr "Frau"
3627
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3629 msgid "Miss"
3630 msgstr "Fräulein"
3631
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3633 msgid "Identity:"
3634 msgstr "Identität:"
3635
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3637 msgid "Galette-related data:"
3638 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3639
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3641 msgid "Contact information:"
3642 msgstr "Kontakinformation:"
3643
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3645 msgid "Society"
3646 msgstr "Gesellschaft"
3647
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3649 msgid "Politeness"
3650 msgstr "Höflichkeit"
3651
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3653 msgid "Main"
3654 msgstr "Haupt"
3655
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3657 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3658 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3659
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3661 msgid "* Only for compagnies"
3662 msgstr "* Nur für Firmen"
3663
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3665 #, php-format
3666 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3667 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3668
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3670 msgid "At ................................................"
3671 msgstr "Bei ................................................"
3672
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3674 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3675 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3676
3677 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3678 msgid "Username"
3679 msgstr "Benutzername"
3680
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3682 msgid "Email address"
3683 msgstr "E-Mail-Adresse"
3684
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3686 msgid "City"
3687 msgstr "Stadt"
3688
3689 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3690 msgid "Zip Code"
3691 msgstr "Postleitzahl"
3692
3693 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3694 msgid ""
3695 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3696 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3697 "by the generous donor."
3698 msgstr ""
3699 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3700 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3701 "eingegeben werden."
3702
3703 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3704 msgid "Required membership:"
3705 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3706
3707 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3708 msgid ""
3709 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3710 "complete your subscription."
3711 msgstr ""
3712 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3713 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3714
3715 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3716 msgid "on"
3717 msgstr "an"
3718
3719 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3720 msgid "from"
3721 msgstr "von"
3722
3723 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3724 msgid "to"
3725 msgstr "an"
3726
3727 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3728 msgid "Association"
3729 msgstr "Verein"
3730
3731 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3732 #: ../includes/dependencies.php:186
3733 msgid "YYYY-MM-DD"
3734 msgstr "DD/MM/YYYY"
3735
3736 #: ../includes/dependencies.php:457
3737 msgid "Failed CSRF check!"
3738 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3739
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3741 msgid "Member id:"
3742 msgstr "Mitglieds-ID:"
3743
3744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3745 msgid "Status:"
3746 msgstr "Status:"
3747
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3749 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3751 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3752 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3753 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3754 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3755 msgid "Name:"
3756 msgstr "Name:"
3757
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3759 msgid "First name:"
3760 msgstr "Vorname:"
3761
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3763 msgid "Company:"
3764 msgstr "Firma:"
3765
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3767 msgid "Nickname:"
3768 msgstr "Rufname:"
3769
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3771 msgid "Title:"
3772 msgstr "Anrede:"
3773
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3775 msgid "Birth date:"
3776 msgstr "Geburtsdatum:"
3777
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3779 msgid "Gender:"
3780 msgstr "Geschlecht:"
3781
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3785 msgid "Address:"
3786 msgstr "Adresse:"
3787
3788 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3790 msgid "Zip Code:"
3791 msgstr "Postleitzahl:"
3792
3793 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3795 msgid "City:"
3796 msgstr "Stadt:"
3797
3798 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3800 msgid "Country:"
3801 msgstr "Land:"
3802
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3804 msgid "Phone:"
3805 msgstr "Telefon:"
3806
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3808 msgid "Mobile phone:"
3809 msgstr "Mobilnummer:"
3810
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3812 msgid "E-Mail:"
3813 msgstr "E-Mail:"
3814
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3816 msgid "Other information (admin):"
3817 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3818
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3820 msgid "Other information:"
3821 msgstr "Andere Informationen:"
3822
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3824 msgid "Profession:"
3825 msgstr "Beruf:"
3826
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3829 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3831 msgid "Username:"
3832 msgstr "Benutzername:"
3833
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3835 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3836 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3838 msgid "Password:"
3839 msgstr "Passwort:"
3840
3841 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3842 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3843 msgid "Creation date:"
3844 msgstr "Erstelldatum:"
3845
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3847 msgid "Modification date:"
3848 msgstr "Änderungsdatum:"
3849
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3851 msgid "Account:"
3852 msgstr "Konto:"
3853
3854 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3855 msgid "Galette Admin:"
3856 msgstr "Galette Administration:"
3857
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3859 msgid "Freed of dues:"
3860 msgstr "Beitragsfrei:"
3861
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3863 msgid "Be visible in the members list:"
3864 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3865
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3867 msgid "Due date:"
3868 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3869
3870 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3871 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3872 msgid "Language:"
3873 msgstr "Sprache:"
3874
3875 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3876 msgid "Birthplace:"
3877 msgstr "Geburtsort:"
3878
3879 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3880 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3881 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3882
3883 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3884 msgid "fingerprint:"
3885 msgstr "Fingerabdruck:"
3886
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3888 msgid "Parent:"
3889 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3890
3891 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3892 msgid "Member number:"
3893 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3894
3895 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3896 msgid "State of dues"
3897 msgstr "Zustand der Gebühren"
3898
3899 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3900 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3901 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3902 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3903
3904 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3905 msgid ""
3906 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3907 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3908 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3909 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3910 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3911 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3912 "automatically)"
3913 msgstr ""
3914 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3915 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3916 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3917 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3918 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3919 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3920 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3921
3922 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3923 msgid "New user registration"
3924 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3925
3926 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3927 msgid ""
3928 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3929 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3930 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3931 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3932 "automatically)"
3933 msgstr ""
3934 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3935 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3936 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3937 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3938 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3939
3940 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3941 msgid "Lost password email"
3942 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3943
3944 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3945 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3946 msgstr "Ihre Beiträge"
3947
3948 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3949 msgid ""
3950 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3951 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3952 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3953 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3954 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3955 msgstr ""
3956 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3957 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3958 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3959 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3960 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3961 "versendet)"
3962
3963 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3964 msgid "Receipt send for new contribution"
3965 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3966
3967 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3968 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3969 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3970
3971 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3972 msgid ""
3973 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3974 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3975 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3976 msgstr ""
3977 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3978 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3979 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3980 "Galette"
3981
3982 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3983 msgid "New user registration (sent to admin)"
3984 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3985
3986 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3987 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3988 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3989
3990 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3991 msgid ""
3992 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3993 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3994 "sincerly,{BR}Galette"
3995 msgstr ""
3996 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3997 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3998 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
3999
4000 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4001 msgid "New contribution (sent to admin)"
4002 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4003
4004 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4005 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4006 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4007
4008 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4009 msgid ""
4010 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4011 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4012 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4013 msgstr ""
4014 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4015 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4016 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4017 "Galette"
4018
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4020 msgid "New self registration (sent to admin)"
4021 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4022
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4024 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4025 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4026
4027 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4028 msgid ""
4029 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4030 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4031 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4032 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4033 msgstr ""
4034 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4035 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4036 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4037 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4038
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4040 msgid "Informs user that his account has been modified"
4041 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4042
4043 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4044 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4045 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4046
4047 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4048 msgid ""
4049 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4050 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4051 "automatically)"
4052 msgstr ""
4053 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4054 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4055 "gesendet)"
4056
4057 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4058 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4059 msgid "Impending due date"
4060 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4061
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4063 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4064 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4065
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4067 msgid ""
4068 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4069 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4070 msgstr ""
4071 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4072 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4073 "versendet)"
4074
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4076 msgid "Late due date"
4077 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4078
4079 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4080 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4081 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4082
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4084 msgid ""
4085 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4086 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4087 "automatically)"
4088 msgstr ""
4089 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4090 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4091 "automatisch versendet)"
4092
4093 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4094 msgid "Receipt send for new donations"
4095 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4096
4097 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4098 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4099 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4100
4101 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4102 msgid ""
4103 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4104 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4105 msgstr ""
4106 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4107 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4108
4109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4110 msgid "New donation (sent to admin)"
4111 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4112
4113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4114 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4115 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4116
4117 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4118 msgid ""
4119 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4120 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4121 msgstr ""
4122 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4123 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4124
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4126 msgid "Informs admin a member edit his information"
4127 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4128
4129 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4130 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4131 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4132
4133 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4134 msgid ""
4135 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4136 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4137 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4138 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4139 "automatically)"
4140 msgstr ""
4141 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4142 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4143 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4144 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4145 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4146
4147 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4148 msgid "Lost password email (disabled)"
4149 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4150
4151 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4152 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4153 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4154
4155 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4156 #, php-format
4157 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4158 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4159
4160 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4161 #, php-format
4162 msgid "File %file has not been moved :-/"
4163 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4164
4165 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4166 #, php-format
4167 msgid "Directory %dir has been moved!"
4168 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4169
4170 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4171 #, php-format
4172 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4173 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4174
4175 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4176 #, php-format
4177 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4178 msgstr ""
4179 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4180 "entfernt werden."
4181
4182 #: ../install/steps/end.php:45
4183 msgid "Galette has been successfully installed!"
4184 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4185
4186 #: ../install/steps/end.php:48
4187 msgid "Galette has been successfully updated!"
4188 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4189
4190 #: ../install/steps/end.php:58
4191 msgid "Homepage"
4192 msgstr "Homepage"
4193
4194 #: ../install/steps/admin.php:41
4195 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4196 msgstr ""
4197 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4198
4199 #: ../install/steps/admin.php:51
4200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4201 msgid "Retype password:"
4202 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4203
4204 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4205 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4206 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4207 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4208 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4209 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4210 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4211 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4212 msgid "Next step"
4213 msgstr "Nächster Schritt"
4214
4215 #: ../install/steps/admin.php:69
4216 msgid "Password mismatch!"
4217 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4218
4219 #: ../install/steps/db_install.php:44
4220 msgid "Database has not been installed!"
4221 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4222
4223 #: ../install/steps/db_install.php:46
4224 msgid "Database has not been upgraded!"
4225 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4226
4227 #: ../install/steps/db_install.php:50
4228 msgid "Database has been installed :)"
4229 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4230
4231 #: ../install/steps/db_install.php:52
4232 msgid "Database has been upgraded :)"
4233 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4234
4235 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4236 #: ../install/steps/check.php:162
4237 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4238 msgid "Retry"
4239 msgstr "Nochmal versuchen"
4240
4241 #: ../install/steps/db_install.php:96
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4243 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4244 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4245 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4246 msgid "Back"
4247 msgstr "Zurück"
4248
4249 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4250 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4251 msgstr ""
4252 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4253 "weiter."
4254
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4256 msgid "No update script found!"
4257 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4258
4259 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4260 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4261 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4262
4263 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4264 msgid ""
4265 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4266 "version</strong>."
4267 msgstr ""
4268 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4269 "Version aus</strong>."
4270
4271 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4272 msgid ""
4273 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4274 "strong>."
4275 msgstr ""
4276 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4277 "werden."
4278
4279 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4280 msgid ""
4281 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4282 "to upgrade?"
4283 msgstr ""
4284 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4285 "upgraden?"
4286
4287 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4288 msgid "Your current Galette version is..."
4289 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4290
4291 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4292 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4293 msgid "older than %version"
4294 msgstr "älter als %version"
4295
4296 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4297 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4298 msgid "comprised between"
4299 msgstr "zwischen"
4300
4301 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4302 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4312 msgid "and"
4313 msgstr "und"
4314
4315 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4316 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4317 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4318 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4319 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4320 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4321 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4324 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4325 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4326 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4327 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4329 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4330 msgid "Cancel"
4331 msgstr "Abbrechen"
4332
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4334 msgid "CREATE operation not allowed"
4335 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4336
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4338 msgid "CREATE operation allowed"
4339 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4340
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4342 msgid "INSERT operation not allowed"
4343 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4344
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4346 msgid "INSERT operation allowed"
4347 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4348
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4350 msgid "UPDATE operation not allowed"
4351 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4352
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4354 msgid "UPDATE operation allowed"
4355 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4356
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4358 msgid "SELECT operation not allowed"
4359 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4360
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4362 msgid "SELECT operation allowed"
4363 msgstr "Wähle Operation"
4364
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4366 msgid "DELETE operation not allowed"
4367 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4368
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4370 msgid "DELETE operation allowed"
4371 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4372
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4374 msgid "DROP operation not allowed"
4375 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4376
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4378 msgid "DROP operation allowed"
4379 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4380
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4382 msgid "ALTER operation not allowed"
4383 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4384
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4386 msgid "ALTER operation allowed"
4387 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4388
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4390 msgid "Check of the database"
4391 msgstr "Datenbank prüfen"
4392
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4394 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4395 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4396
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4398 #, fuzzy
4399 #| msgid "Incompatible with current version"
4400 msgid "Incompatible database version."
4401 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4402
4403 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4404 msgid "Connection to database successfull"
4405 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4406
4407 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4408 msgid "Permissions to database are OK."
4409 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4410
4411 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4412 msgid "Unable to connect to the database"
4413 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4414
4415 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4416 msgid ""
4417 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4418 "again."
4419 msgstr ""
4420 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4421 "Verbindungsparameter erneut ein."
4422
4423 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4424 msgid "Permissions on the base"
4425 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4426
4427 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4428 msgid ""
4429 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4430 "installation."
4431 msgstr ""
4432 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4433 "fortzuführen."
4434
4435 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4436 msgid ""
4437 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4438 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4439
4440 #: ../install/steps/galette.php:50
4441 msgid "Configuration file created!"
4442 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4443
4444 #: ../install/steps/galette.php:51
4445 msgid "Data initialized."
4446 msgstr "Daten initialisiert."
4447
4448 #: ../install/steps/galette.php:53
4449 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4450 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4451 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4452 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4453 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4454 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4455 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4461 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4462 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4463 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4464 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4465 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4466 msgid "An error occurred :("
4467 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4468
4469 #: ../install/steps/check.php:67
4470 msgid "Compilation"
4471 msgstr "Zusammenstellung"
4472
4473 #: ../install/steps/check.php:68
4474 msgid "Photos"
4475 msgstr "Fotos"
4476
4477 #: ../install/steps/check.php:69
4478 msgid "Cache"
4479 msgstr "Zwischenspeicher"
4480
4481 #: ../install/steps/check.php:70
4482 msgid "Temporary images"
4483 msgstr "Temporäres Bild"
4484
4485 #: ../install/steps/check.php:75
4486 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4487 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4488 msgid "Attachments"
4489 msgstr "Anhänge"
4490
4491 #: ../install/steps/check.php:76
4492 msgid "Files"
4493 msgstr "Dateien"
4494
4495 #: ../install/steps/check.php:88
4496 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4497 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4498
4499 #: ../install/steps/check.php:91
4500 msgid "Galette requirements are met :)"
4501 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4502
4503 #: ../install/steps/check.php:95
4504 msgid ""
4505 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4506 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4507 msgstr ""
4508 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4509 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4510
4511 #: ../install/steps/check.php:100
4512 msgid "PHP version"
4513 msgstr "PHP Version"
4514
4515 #: ../install/steps/check.php:104
4516 msgid "Date settings"
4517 msgstr "Datumseinstellungen"
4518
4519 #: ../install/steps/check.php:109
4520 msgid "PHP Modules"
4521 msgstr "PHP Module"
4522
4523 #: ../install/steps/check.php:119
4524 msgid "Files permissions"
4525 msgstr "Dateiberechtigungen"
4526
4527 #: ../install/steps/check.php:137
4528 msgid "Files permissions are not OK!"
4529 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4530
4531 #: ../install/steps/check.php:141
4532 msgid ""
4533 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4534 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4535
4536 #: ../install/steps/check.php:143
4537 msgid ""
4538 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4539 msgstr ""
4540 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4541
4542 #: ../install/steps/check.php:147
4543 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4544 msgstr ""
4545 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4546 "Befehlen vergeben"
4547
4548 #: ../install/steps/check.php:148
4549 msgid "apache_user"
4550 msgstr "apache Benutzer"
4551
4552 #: ../install/steps/check.php:148
4553 msgid "file_name"
4554 msgstr "Dateiname"
4555
4556 #: ../install/steps/check.php:148
4557 msgid "directory_name"
4558 msgstr "Verzeichnisname"
4559
4560 #: ../install/steps/check.php:150
4561 msgid ""
4562 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4563 "property panel."
4564 msgstr ""
4565 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4566 "schreibgeschützt sind."
4567
4568 #: ../install/steps/db.php:52
4569 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4570 msgstr ""
4571 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4572 "Datenbankbenutzer für Galette."
4573
4574 #: ../install/steps/db.php:54
4575 msgid ""
4576 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4577 msgstr ""
4578 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4579 "Berechtigungen."
4580
4581 #: ../install/steps/db.php:56
4582 msgid "Enter connection data for the existing database."
4583 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4584
4585 #: ../install/steps/db.php:60
4586 msgid ""
4587 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4588 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4589 msgstr ""
4590 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4591 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4592
4593 #: ../install/steps/db.php:65
4594 msgid "Database type:"
4595 msgstr "Datenbanktyp:"
4596
4597 #: ../install/steps/db.php:73
4598 msgid "Host:"
4599 msgstr "Host:"
4600
4601 #: ../install/steps/db.php:77
4602 msgid "Port:"
4603 msgstr "Port:"
4604
4605 #: ../install/steps/db.php:81
4606 msgid "User:"
4607 msgstr "Benutzer:"
4608
4609 #: ../install/steps/db.php:89
4610 msgid "Database:"
4611 msgstr "Datenbank:"
4612
4613 #: ../install/steps/db.php:93
4614 msgid "Table prefix:"
4615 msgstr "Tabellenpräfix:"
4616
4617 #: ../install/steps/db.php:98
4618 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4619 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4620
4621 #: ../install/steps/type.php:45
4622 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4623 msgid "New installation"
4624 msgstr "Neue Installation"
4625
4626 #: ../install/steps/type.php:48
4627 msgid "you're installing Galette for the first time"
4628 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4629
4630 #: ../install/steps/type.php:49
4631 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4632 msgstr ""
4633 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4634
4635 #: ../install/steps/type.php:57
4636 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4637 msgid "Update"
4638 msgstr "Aktualisieren"
4639
4640 #: ../install/steps/type.php:60
4641 msgid ""
4642 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4643 "version"
4644 msgstr ""
4645 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4646 "upgraden"
4647
4648 #: ../install/steps/type.php:62
4649 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4650 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4651 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4652 msgstr ""
4653 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4654
4655 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4656 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4657 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4658
4659 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4660 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4661 msgid "Send telemetry information"
4662 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4663
4664 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4665 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4666 msgid "Register your organization as a Galette user"
4667 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4668
4669 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4671 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4672 msgid "Register"
4673 msgstr "Registrieren"
4674
4675 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4676 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4677 msgid ""
4678 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4679 "organization or its members will be sent."
4680 msgstr ""
4681 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4682 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4683
4684 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4685 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4686 msgid ""
4687 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4688 "strong>."
4689 msgstr ""
4690 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4691 "gesendet."
4692
4693 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4694 msgid "Contribution type"
4695 msgstr "Beitragstyp"
4696
4697 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4698 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4699 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4700 msgid "OK"
4701 msgstr "OK"
4702
4703 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4704 msgid "you're installing %name for the first time"
4705 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4706
4707 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4708 msgid ""
4709 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4710 msgstr ""
4711 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4712
4713 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4714 msgid ""
4715 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4716 "version"
4717 msgstr ""
4718 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4719 "aktualisieren"
4720
4721 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4722 msgid "You current %name version is..."
4723 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4724
4725 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4726 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4727 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4728
4729 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4730 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4731 msgstr ""
4732 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4733 "mit den Berechtigungen geben."
4734
4735 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4736 msgid ""
4737 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4738 msgstr ""
4739 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4740 "Berechtigungen bestehen."
4741
4742 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4743 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4744 msgstr ""
4745 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4746 "wiederherzustellen."
4747
4748 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4749 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4750 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4751
4752 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4753 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4754 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4755
4756 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4757 msgid "Back to plugins managment page"
4758 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4759
4760 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4761 msgid "Access permissions to database"
4762 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4763
4764 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4765 msgid "Delete all associated data"
4766 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4767
4768 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4769 msgid "Cascade delete"
4770 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4771
4772 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4773 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4774 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4775
4776 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4777 msgid "This can't be undone."
4778 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4779
4780 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4781 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4782 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4783 msgid "Remove"
4784 msgstr "Entfernen"
4785
4786 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4787 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4788 msgid "Edit"
4789 msgstr "Bearbeiten"
4790
4791 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4792 msgid "Headers"
4793 msgstr "Kopf"
4794
4795 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4796 msgid "From:"
4797 msgstr "Von:"
4798
4799 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4800 msgid "To:"
4801 msgstr "An:"
4802
4803 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4804 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4805 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4806 msgid "Subject:"
4807 msgstr "Thema:"
4808
4809 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4810 msgid "Attachments:"
4811 msgstr "Anhänge:"
4812
4813 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4814 msgid "Mail body"
4815 msgstr "Text der E-Mail"
4816
4817 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4818 msgid "Only checked fields will be updated."
4819 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4820
4821 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4822 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4823 msgstr ""
4824 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4825
4826 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4827 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4828 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4829
4830 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4831 #, php-format
4832 msgid "%s attendees"
4833 msgstr "%s Teilnehmer"
4834
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4836 msgid "Sheet type"
4837 msgstr "Blatt Typ"
4838
4839 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4841 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4842 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4843 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4844 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4845 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4846 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4847 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4848 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4850 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4851 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4869 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4870 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4871 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4872 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4873 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4874
4875 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4876 msgid "With photos?"
4877 msgstr "Mit Fotos?"
4878
4879 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4880 msgid "Generate"
4881 msgstr "Erstellen"
4882
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4884 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4885 msgid "Existing variables"
4886 msgstr "Vorhandene Variablen"
4887
4888 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4889 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4890 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4891 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4892 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4893 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4894 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4895 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4896 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4897 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4898 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4899 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4900 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4901 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4902 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4903 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4905 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4906 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4907 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4908 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4909 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4910 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4911 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4916 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4921 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4922 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4925 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4926 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4930 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4931 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4932 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4933 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4934 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4935 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4937 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4938 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4939 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4940 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4949 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4951 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4953 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4954 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4956 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4957 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4958 msgid "Close"
4959 msgstr "Schließen"
4960
4961 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4962 msgid "Show existing variables"
4963 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4964
4965 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4966 msgid ""
4967 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4968 msgstr ""
4969 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4970
4971 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4972 msgid ""
4973 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4974 "button."
4975 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4976
4977 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4978 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4979 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4980
4981 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4982 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4986 msgid "Send"
4987 msgstr "Senden"
4988
4989 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4990 msgid "Choose your language"
4991 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4992
4993 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4994 #, php-format
4995 msgid "Switch locale to '%locale'"
4996 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4997
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5004 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5005 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5006 msgid "Add"
5007 msgstr "Hinzufügen"
5008
5009 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5016 msgid "Permissions"
5017 msgstr "Berechtigungen"
5018
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5027 msgid "Type"
5028 msgstr "Art"
5029
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5034 msgid "Required"
5035 msgstr "Benötigt"
5036
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5039 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5040 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5041 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5044 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5045 msgid "Actions"
5046 msgstr "Aktionen"
5047
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5050 #, php-format
5051 msgid "Edit '%s' field"
5052 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5053
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5055 #, php-format
5056 msgid "Translate '%s' field"
5057 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5058
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5061 #, php-format
5062 msgid "Delete '%s' field"
5063 msgstr "Feld '%s' löschen"
5064
5065 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5066 #, php-format
5067 msgid "Move up '%s' field"
5068 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5069
5070 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5071 #, php-format
5072 msgid "Move down '%s' field"
5073 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5074
5075 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5076 #, php-format
5077 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5078 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5079
5080 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5081 msgid "Go to Galette's dashboard"
5082 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5083
5084 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5085 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5086 msgid "Home"
5087 msgstr "Zuhause"
5088
5089 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5090 msgid "Go back to Galette homepage"
5091 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5092
5093 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:43
5094 msgid "Menu"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:59
5098 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5099 msgid ""
5100 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5101 "cancel it."
5102 msgstr ""
5103 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
5104 "fortzusetzen oder abzubrechen."
5105
5106 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:66
5107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
5108 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5109 msgid "Existing mailing"
5110 msgstr "Bestehende E-Mails"
5111
5112 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5113 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5114 #, fuzzy
5115 #| msgid "Company name"
5116 msgid "Compact menu"
5117 msgstr "Firmenname"
5118
5119 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5120 msgid "Subscribe"
5121 msgstr "Abonnieren"
5122
5123 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5124 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5125 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5126 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
5127 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
5128 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:293
5129 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:304
5130 #, fuzzy
5131 #| msgid "Disabled"
5132 msgid "Disable dark mode"
5133 msgstr "Deaktiviert"
5134
5135 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5136 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5137 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5138 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5139 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:295
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:306
5142 #, fuzzy
5143 #| msgid "Table name"
5144 msgid "Enable dark mode"
5145 msgstr "Tabellenname"
5146
5147 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5148 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
5149 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
5150 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:330
5151 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:348
5152 msgid "Unimpersonate"
5153 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5154
5155 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5156 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5157 msgid ""
5158 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5159 msgstr ""
5160 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5161 "Mitarbeiter."
5162
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5165 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5166 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5167 msgid "Extends membership?"
5168 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5169
5170 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5172 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5173 msgid "Priority"
5174 msgstr "Wichtigkeit"
5175
5176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5177 msgid "New status"
5178 msgstr "Neuer Status"
5179
5180 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5181 msgid "New contribution type"
5182 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5183
5184 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5185 #, php-format
5186 msgid "%s field"
5187 msgstr "%s Feld"
5188
5189 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5191 msgid "Zip - Town"
5192 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5193
5194 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5195 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5196 msgid "Company"
5197 msgstr "Firma"
5198
5199 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5200 msgid "no member"
5201 msgstr "kein Mitglied"
5202
5203 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5204 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5205 msgid "Pages:"
5206 msgstr "Seiten:"
5207
5208 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5209 msgid "Selected members"
5210 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5211
5212 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5213 msgid "No members has been selected yet."
5214 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5215
5216 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5217 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5218 msgid "Validate"
5219 msgstr "Validieren"
5220
5221 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5222 msgid "Manager(s)"
5223 msgstr "Manager"
5224
5225 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5226 msgid "%membercount members"
5227 msgstr "%membercount Mitglieder"
5228
5229 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5230 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5231 msgid "no group"
5232 msgstr "keine Gruppe"
5233
5234 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5235 msgid "Selected groups"
5236 msgstr "Gewählte Gruppen"
5237
5238 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5239 msgid "No groups has been selected yet."
5240 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5241
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5243 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5244 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5245
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5247 msgid "January"
5248 msgstr "Januar"
5249
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5251 msgid "February"
5252 msgstr "Februar"
5253
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5255 msgid "March"
5256 msgstr "März"
5257
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5259 msgid "April"
5260 msgstr "April"
5261
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5263 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5264 msgid "May"
5265 msgstr "Mai"
5266
5267 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5268 msgid "June"
5269 msgstr "Juni"
5270
5271 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5272 msgid "July"
5273 msgstr "Juli"
5274
5275 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5276 msgid "August"
5277 msgstr "August"
5278
5279 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5280 msgid "September"
5281 msgstr "September"
5282
5283 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5284 msgid "October"
5285 msgstr "Oktober"
5286
5287 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5288 msgid "November"
5289 msgstr "November"
5290
5291 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5292 msgid "December"
5293 msgstr "Dezember"
5294
5295 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5296 msgid "Jan"
5297 msgstr "Jan"
5298
5299 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5300 msgid "Feb"
5301 msgstr "Feb"
5302
5303 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5304 msgid "Mar"
5305 msgstr "Mär"
5306
5307 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5308 msgid "Apr"
5309 msgstr "Apr"
5310
5311 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5312 msgid "Jun"
5313 msgstr "Jun"
5314
5315 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5316 msgid "Jul"
5317 msgstr "Jul"
5318
5319 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5320 msgid "Aug"
5321 msgstr "Aug"
5322
5323 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5324 msgid "Sep"
5325 msgstr "Sep"
5326
5327 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5328 msgid "Oct"
5329 msgstr "Okt"
5330
5331 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5332 msgid "Nov"
5333 msgstr "Nov"
5334
5335 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5336 msgid "Dec"
5337 msgstr "Dez"
5338
5339 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5340 msgid "Today"
5341 msgstr "Heute"
5342
5343 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5344 msgid "Now"
5345 msgstr "Jetzt"
5346
5347 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5348 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5349 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5350 msgid "Loading..."
5351 msgstr "Lade .."
5352
5353 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5354 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5355 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5356 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5357 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5359 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5364 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5365 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5366 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5368 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5369 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5370 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5372 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5373 msgid "Save"
5374 msgstr "Speichern"
5375
5376 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5378 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5379 msgid "Square (1:1)"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5384 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5385 msgid "Portrait (3:4)"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5390 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5391 msgid "Landscape (4:3)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5395 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5396 msgid "Center"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5400 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5401 #, fuzzy
5402 #| msgid "To:"
5403 msgid "Top"
5404 msgstr "An:"
5405
5406 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5407 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5408 msgid "Bottom"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5412 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5413 msgid "Left"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5417 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5418 #, fuzzy
5419 #| msgid "Rights"
5420 msgid "Right"
5421 msgstr "Rechte"
5422
5423 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5424 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5425 msgid "Cropping focus"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5429 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5430 msgid ""
5431 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5432 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5436 msgid "An error occurred sending photo :("
5437 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5438
5439 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5440 msgid "Password is valid :)"
5441 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5442
5443 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5444 msgid "Password is not valid!"
5445 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5446
5447 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5448 msgid "An error occured checking password :("
5449 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5450
5451 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5453 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5454 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5455
5456 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5457 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5458 msgid "Do you want to send it again?"
5459 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5460
5461 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5462 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5463 msgid "Later"
5464 msgstr "Später"
5465
5466 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5467 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5468 msgid "An error occurred retrieving members :("
5469 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5470
5471 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5472 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5473 msgid "Continue"
5474 msgstr "Weiter"
5475
5476 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5477 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5478 msgid "Previous"
5479 msgstr "Bisherige"
5480
5481 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5482 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5483 msgid "Next"
5484 msgstr "Nächste(r)"
5485
5486 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5487 msgid "Header"
5488 msgstr "Kopf"
5489
5490 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5491 msgid "Footer"
5492 msgstr "Fußzeile"
5493
5494 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5495 msgid "Body"
5496 msgstr "Körper"
5497
5498 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5499 msgid "CSS styles"
5500 msgstr "CSS Styles"
5501
5502 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5503 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5504 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5505 msgid "Select"
5506 msgstr "Auswählen"
5507
5508 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5509 msgid "Invoice"
5510 msgstr "Rechnung"
5511
5512 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5513 msgid "Receipt"
5514 msgstr "Quittung"
5515
5516 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5517 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5518 msgid "Adhesion form"
5519 msgstr "Beitrittsformular"
5520
5521 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5522 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5523 msgid "Additionnal fields:"
5524 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5525
5526 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5527 #, php-format
5528 msgid "Open '%s' in a new window"
5529 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5530
5531 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5533 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5534 msgid "Information"
5535 msgstr "Informationen"
5536
5537 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5538 msgid "Managers"
5539 msgstr "Manager"
5540
5541 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5542 msgid "Parent group:"
5543 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5544
5545 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5546 msgid "Manage managers"
5547 msgstr "Manager verwalten"
5548
5549 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5550 msgid "Manage members"
5551 msgstr "Mitglieder verwalten"
5552
5553 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5554 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5555 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5556
5557 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5558 msgid "Group PDF"
5559 msgstr "Gruppe-PDF"
5560
5561 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5562 msgid "Deactivate HTML editor"
5563 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5564
5565 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5566 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5567 msgid "Activate HTML editor"
5568 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5569
5570 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5571 msgid "- WARNING -"
5572 msgstr "- WARNUNG -"
5573
5574 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5575 msgid "Records per page:"
5576 msgstr "Sätze pro Seite:"
5577
5578 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5579 msgid "(Un)Check all"
5580 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5581
5582 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5583 msgid "Invert selection"
5584 msgstr "Auswahl umkehren"
5585
5586 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5587 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5588 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5589 msgid "Show legend"
5590 msgstr "Legende anzeigen"
5591
5592 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5593 msgid ""
5594 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5595 "available since this is *not* a regular member."
5596 msgstr ""
5597 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5598 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5599
5600 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5601 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5602 msgid "Superadmin"
5603 msgstr "Superadmin"
5604
5605 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5606 msgid ""
5607 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5608 msgstr ""
5609 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5610 "verfügbar."
5611
5612 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5613 msgid "Demonstration"
5614 msgstr "Vorführung"
5615
5616 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5617 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5618 msgid "No member attached"
5619 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5620
5621 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5622 msgid "No manager attached"
5623 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5624
5625 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5626 msgid "Picture"
5627 msgstr "Bild"
5628
5629 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5630 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5634 #, php-format
5635 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5636 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5637
5638 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5639 #, php-format
5640 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5641 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5642
5643 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5644 msgid "None of the selected members has an email address."
5645 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5646
5647 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5648 msgid "No member selected (yet)."
5649 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5650
5651 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5652 msgid "unreachable members:"
5653 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5654
5655 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5656 msgid "unreachable member:"
5657 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5658
5659 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5660 msgid ""
5661 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5662 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5663 msgstr ""
5664 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5665 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5666
5667 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5668 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5669 msgid "Remove %type"
5670 msgstr "%type entfernen"
5671
5672 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5673 msgid "Add new social network"
5674 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5675
5676 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5677 msgid "Choose or enter your own..."
5678 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5679
5680 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5681 msgid "For the selection:"
5682 msgstr "Für die Auswahl:"
5683
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5685 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5686 msgid "Active plugins"
5687 msgstr "Aktive Plugins"
5688
5689 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5690 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5691 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5692 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5693 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5694 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5695 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5696 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5697 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5698 msgid "Description"
5699 msgstr "Beschreibung"
5700
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5702 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5703 msgid "Author"
5704 msgstr "Autor"
5705
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5707 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5708 msgid "Version"
5709 msgstr "Version"
5710
5711 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5712 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5713 msgid "Release date"
5714 msgstr "Freigabedatum"
5715
5716 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5717 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5718 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5719
5720 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5721 msgid "Initialize '%name' database"
5722 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5723
5724 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5725 msgid "No active plugin."
5726 msgstr "Kein aktives Plugin."
5727
5728 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5729 msgid "Inactive plugins"
5730 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5731
5732 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5733 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5734 msgid "Cause"
5735 msgstr "Grund"
5736
5737 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5738 msgid "A required file is missing"
5739 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5740
5741 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5742 msgid "Incompatible with current version"
5743 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5744
5745 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5746 msgid "Explicitely disabled"
5747 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5748
5749 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5750 msgid "Unknown"
5751 msgstr "Unbekannt"
5752
5753 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5754 msgid "Activate plugin '%name'"
5755 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5756
5757 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5758 msgid "No inactive plugin."
5759 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5760
5761 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5764 msgid ""
5765 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5766 msgstr ""
5767 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5768 "verfügbar."
5769
5770 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5771 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5772 msgid ""
5773 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5774 msgstr ""
5775 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5776 "Fehler aufgetreten :("
5777
5778 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5779 msgid "Plugin database initialization: %name"
5780 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5781
5782 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5783 #, php-format
5784 msgid "Edit field %field"
5785 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5786
5787 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5788 msgid "Permissions:"
5789 msgstr "Berechtigungen:"
5790
5791 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5792 msgid "Required:"
5793 msgstr "Benötigt:"
5794
5795 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5796 msgid "Width:"
5797 msgstr "Breite:"
5798
5799 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5800 msgid "Height:"
5801 msgstr "Höhe:"
5802
5803 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5804 msgid "Size:"
5805 msgstr "Größe:"
5806
5807 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5808 msgid "Maximum file size, in Ko."
5809 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5810
5811 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5812 msgid "Maximum number of characters."
5813 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5814
5815 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5816 msgid "Repeat:"
5817 msgstr "Wiederholen:"
5818
5819 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5820 msgid "Number of values or zero if infinite."
5821 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5822
5823 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5824 msgid "Values:"
5825 msgstr "Werte:"
5826
5827 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5828 msgid "Choice list (one entry per line)."
5829 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5830
5831 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5832 msgid "Information:"
5833 msgstr "Informationen:"
5834
5835 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5836 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5837 msgstr ""
5838 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5839
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5842 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5843 msgid "New dynamic field"
5844 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5845
5846 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5847 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5848 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5849 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5850 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5851 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5852 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5853 msgid "Field name"
5854 msgstr "Feldname"
5855
5856 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5857 msgid "Visibility"
5858 msgstr "Sichtabrkeit"
5859
5860 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5861 msgid "Transaction details"
5862 msgstr "Transaktionsdetails"
5863
5864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5866 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5867 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5868 msgid "Load previous members..."
5869 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5870
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5874 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5875 msgid "Load following members..."
5876 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5877
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5879 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5881 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5882 msgid "Search for name or ID and pick member"
5883 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5884
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5887 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5888 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5889 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5890
5891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5892 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5893 msgid "Dispatch type:"
5894 msgstr "Versandart:"
5895
5896 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5897 msgid "Attached contributions"
5898 msgstr "Angehängte Beiträge"
5899
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5904 msgid "Begin"
5905 msgstr "Anfang"
5906
5907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5911 msgid "End"
5912 msgstr "Ende"
5913
5914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5917 msgid "Duration"
5918 msgstr "Dauer"
5919
5920 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5921 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5922 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5923 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5925 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5926 msgid "Member"
5927 msgstr "Mitglied"
5928
5929 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5930 msgid "Dispatched amount:"
5931 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5932
5933 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5934 msgid "Not dispatched amount:"
5935 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5936
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5939 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5940 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5941 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5942 msgstr ""
5943 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5944
5945 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5949 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5950 msgstr ""
5951 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5952
5953 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5955 msgid ""
5956 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5957 "current transaction"
5958 msgstr ""
5959 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5960
5961 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5962 msgid "Detach contribution from this transaction"
5963 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5964
5965 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5966 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5967 msgid "no contribution"
5968 msgstr "keine Beiträge"
5969
5970 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5972 msgid "No member registered!"
5973 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5974
5975 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5976 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5977 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5978 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5979
5980 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5981 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5982 msgid "please create a member"
5983 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5984
5985 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5986 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5987 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5988 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5989 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5990 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5991 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5992 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5993 msgstr ""
5994 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5995
5996 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5997 msgid "Contributions selection"
5998 msgstr "Beitragsauswahl"
5999
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
6001 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
6002 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
6003 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6004 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6005
6006 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6007 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6008 msgstr ""
6009 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6010
6011 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6012 msgid "By %name"
6013 msgstr "Nach %name"
6014
6015 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6016 msgid "Version:"
6017 msgstr "Version:"
6018
6019 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6020 msgid "Author:"
6021 msgstr "Autor:"
6022
6023 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6024 msgid "Path:"
6025 msgstr "Pfad:"
6026
6027 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6028 msgid "Main route:"
6029 msgstr "Standardroute:"
6030
6031 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6032 msgid "ACLs"
6033 msgstr "ACL"
6034
6035 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6036 msgid "Route"
6037 msgstr "Route"
6038
6039 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6040 msgid "ACL"
6041 msgstr "ACL"
6042
6043 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6044 msgid "No ACLs!"
6045 msgstr "Keine ACL!"
6046
6047 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6048 msgid "Raw information"
6049 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6050
6051 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6052 msgid "No contribution selected"
6053 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6054
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6056 msgid ""
6057 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6058 "perform this action."
6059 msgstr ""
6060 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6061 "auszuführen."
6062
6063 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6064 msgid "Show contributions by"
6065 msgstr "Zeige Beiträge von"
6066
6067 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6068 msgid "Record"
6069 msgstr "Datensatz"
6070
6071 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6072 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6074 msgid "since"
6075 msgstr "von"
6076
6077 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6078 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6079 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6081 msgid "until"
6082 msgstr "bis"
6083
6084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6085 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6087 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6089 msgid "Apply filters"
6090 msgstr "Filter anwenden"
6091
6092 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6093 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6094 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6095 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6097 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6098 msgid "Filter"
6099 msgstr "Filter"
6100
6101 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6102 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6104 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6105 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6106 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6107 msgid "Reset all filters to defaults"
6108 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6109
6110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6111 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6112 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6113 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6114 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6117 msgid "Clear filter"
6118 msgstr "Filter löschen"
6119
6120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6121 #, fuzzy
6122 #| msgid "Show all members contributions"
6123 msgid "Show all your contributions"
6124 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6125
6126 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6127 msgid "Show all members contributions"
6128 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6129
6130 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6132 msgid "See member profile"
6133 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6134
6135 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6136 #, php-format
6137 msgid "%count contribution"
6138 msgid_plural "%count contributions"
6139 msgstr[0] "%count Beitrag"
6140 msgstr[1] "%count Beiträge"
6141
6142 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6143 #, php-format
6144 msgid "Found contributions total %f"
6145 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6146
6147 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6148 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6149 msgid "Contribution %id"
6150 msgstr "Beitrag %id"
6151
6152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6153 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6154 #, php-format
6155 msgid "Transaction: %s"
6156 msgstr "Transaktion: %s"
6157
6158 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6159 msgid "Show only '%name' contributions"
6160 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6161
6162 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6163 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6164 msgid "Show '%name' card"
6165 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6166
6167 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6168 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6169 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6170
6171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6172 msgid "Edit the contribution"
6173 msgstr "Beitrag ändern"
6174
6175 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6176 msgid "Delete the contribution"
6177 msgstr "Beitrag löschen"
6178
6179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6180 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6183 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6184 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6185 msgid "Legend"
6186 msgstr "Beschreibung"
6187
6188 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6189 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6190 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6191 msgid "Modification"
6192 msgstr "Ändern"
6193
6194 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6195 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6196 msgid "Deletion"
6197 msgstr "Löschen"
6198
6199 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6200 msgid "Contribution"
6201 msgstr "Beitrag"
6202
6203 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6204 msgid "Gift"
6205 msgstr "Spende"
6206
6207 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6208 msgid ""
6209 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6210 "following tools!"
6211 msgstr ""
6212 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6213 "Werkzeuge benutzt!"
6214
6215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6216 msgid "Select actions(s)"
6217 msgstr "Wähle Aktionen"
6218
6219 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6221 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6222 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6223 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6224 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6225
6226 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6227 msgid "Reset emails contents"
6228 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6229
6230 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6231 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6232 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6233 msgid "(all existing values will be removed)"
6234 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6235
6236 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6237 msgid "Reset fields configuration"
6238 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6239
6240 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6241 msgid ""
6242 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6243 "mandatory marks."
6244 msgstr ""
6245 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6246 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6247
6248 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6249 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6250 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6251 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6252
6253 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6254 msgid "Reinitialize PDF models"
6255 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6256
6257 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6258 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6259 msgid "Fill all empty login and passwords"
6260 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6261
6262 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6263 msgid "Generate empty logins and passwords"
6264 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6265
6266 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6267 msgid "Go"
6268 msgstr "Los"
6269
6270 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6273 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6274 msgid "Short form"
6275 msgstr "Kurzform"
6276
6277 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6278 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6279 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6280 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6281 msgid "Long form"
6282 msgstr "Erweiterte Form"
6283
6284 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6285 msgid "Add title"
6286 msgstr "Anrede hinzufügen"
6287
6288 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6289 #, php-format
6290 msgid "%s title"
6291 msgstr "%s Titel"
6292
6293 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6294 #, php-format
6295 msgid "Edit '%s' title"
6296 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6297
6298 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6299 #, php-format
6300 msgid "Delete '%s' title"
6301 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6302
6303 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6305 #, php-format
6306 msgid "%count entry"
6307 msgid_plural "%count entries"
6308 msgstr[0] "%count Eintrag"
6309 msgstr[1] "%count Einträge"
6310
6311 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6312 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6313 msgid "IP"
6314 msgstr "IP"
6315
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6317 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6318 msgid "User"
6319 msgstr "Benutzer"
6320
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6322 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6323 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6324 msgid "Action"
6325 msgstr "Aktion"
6326
6327 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6328 msgid "Select an user"
6329 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6330
6331 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6332 msgid "Select an action"
6333 msgstr "Wähle eine Aktion"
6334
6335 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6336 msgid "History entry %id"
6337 msgstr "Protokolleintrag %id"
6338
6339 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6340 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6341 msgid "Show associated query"
6342 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6343
6344 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6345 msgid "logs are empty"
6346 msgstr "Protokolle sind leer"
6347
6348 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6349 msgid "Current model"
6350 msgstr "Aktuelles Modell"
6351
6352 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6353 msgid "Change model"
6354 msgstr "Modell ändern"
6355
6356 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6357 msgid "Default fields"
6358 msgstr "Standardfelder"
6359
6360 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6361 #, php-format
6362 msgid "Model parameted on %date"
6363 msgstr "Modelparameter am %date"
6364
6365 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6366 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6367 msgid "Field"
6368 msgstr "Feld"
6369
6370 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6371 #, php-format
6372 msgid "Missing field '%field'"
6373 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6374
6375 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6376 msgid "Generate empty CSV file"
6377 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6378
6379 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6380 msgid "Remove model and back to defaults"
6381 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6382
6383 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6384 msgid "Remove model"
6385 msgstr "Modell löschen"
6386
6387 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6388 msgid "Store new model"
6389 msgstr "Neues Modell speichern"
6390
6391 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6392 msgid "Go back to import page"
6393 msgstr "Zurück zum Import"
6394
6395 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6396 msgid "No field selected"
6397 msgstr "Kein Feld gewählt"
6398
6399 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6400 msgid ""
6401 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6402 "action."
6403 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6404
6405 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6406 msgid "Choose an entry"
6407 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6408
6409 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6410 msgid "Reference:"
6411 msgstr "Referenz:"
6412
6413 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6414 msgid "Email Subject"
6415 msgstr "E-Mail-Betreff"
6416
6417 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6418 msgid "(Max 255 characters)"
6419 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6420
6421 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6422 msgid "Email Body:"
6423 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6424
6425 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6426 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6427 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6428
6429 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6430 msgid "Priority:"
6431 msgstr "Priorität:"
6432
6433 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6434 msgid "No member selected"
6435 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6436
6437 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6438 msgid ""
6439 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6440 "action."
6441 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6442
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6444 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6445 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6446 #, php-format
6447 msgid "%count member"
6448 msgid_plural "%count members"
6449 msgstr[0] "%count Mitglied"
6450 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6451
6452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6453 msgid "Mbr id"
6454 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6455
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6457 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6458 msgid "Search:"
6459 msgstr "Suchen:"
6460
6461 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6462 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6463 msgid "Enter a value"
6464 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6465
6466 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6467 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6468 msgid "in:"
6469 msgstr "innerhalb von:"
6470
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6473 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6474 msgid "among:"
6475 msgstr "unter:"
6476
6477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6478 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6480 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6481 msgid "Select a group"
6482 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6483
6484 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6485 msgid "Members that have an email address:"
6486 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6487
6488 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6489 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6490 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6491 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6492 msgid "Don't care"
6493 msgstr "Egal"
6494
6495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6496 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6497 msgid "With"
6498 msgstr "Mit"
6499
6500 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6501 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6502 msgid "Without"
6503 msgstr "Ohne"
6504
6505 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6506 msgid "Save selected criteria"
6507 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6508
6509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6510 msgid "Advanced search mode"
6511 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6512
6513 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6514 msgid "Save current advanced search criteria"
6515 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6516
6517 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6518 msgid "Change search criteria"
6519 msgstr "Suchkriterien ändern"
6520
6521 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6522 msgid "Change criteria"
6523 msgstr "Kriterien ändern"
6524
6525 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6526 msgid "Show/hide query"
6527 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6528
6529 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6530 msgid "Reading the list"
6531 msgstr "Lesen der Liste"
6532
6533 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6534 msgid "Active account"
6535 msgstr "Aktives Konto"
6536
6537 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6538 msgid "Inactive account"
6539 msgstr "Inaktives Konto"
6540
6541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6542 msgid "Membership in order"
6543 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6544
6545 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6546 msgid "Membership will expire soon (&lt;30d)"
6547 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (&lt;30d)"
6548
6549 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6550 msgid "Lateness in fee"
6551 msgstr "Verspätungsgebühr"
6552
6553 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6554 msgid "User status/interactions"
6555 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6556
6557 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6558 msgid "Send an email"
6559 msgstr "E-Mail senden"
6560
6561 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6562 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6563 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6564 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6565 msgid "Is a company"
6566 msgstr "Ist eine Firma"
6567
6568 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6569 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6570 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6571 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6572 msgid "Is a man"
6573 msgstr "Ist ein Mann"
6574
6575 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6577 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6578 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6579 msgid "Is a woman"
6580 msgstr "Ist eine Frau"
6581
6582 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6583 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6585 msgid "Admin"
6586 msgstr "Administrator"
6587
6588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6589 msgid "No member has been found"
6590 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6591
6592 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6593 msgid "Search title"
6594 msgstr "Suchtitel"
6595
6596 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6597 msgid ""
6598 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6599 "existing?"
6600 msgstr ""
6601 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6602 "die vorhandene fortführen?"
6603
6604 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6605 msgid "New"
6606 msgstr "Neu"
6607
6608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6609 msgid "Resume"
6610 msgstr "Fortsetzen"
6611
6612 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6613 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6614 msgstr ""
6615 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6616 "aufgetreten :("
6617
6618 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6619 #, fuzzy
6620 #| msgid "Required"
6621 msgid "Required field!"
6622 msgstr "Benötigt"
6623
6624 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6625 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6627 msgid "Expand all"
6628 msgstr "Alle Aufklappen"
6629
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6631 #, php-format
6632 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6633 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6634
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6636 #, php-format
6637 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6638 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6639
6640 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6641 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6642 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6643 #, php-format
6644 msgid "Change '%field' permissions"
6645 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6646
6647 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6648 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6649 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6650 msgid "Inaccessible"
6651 msgstr "Unzugänglich"
6652
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6656 msgid "Read only"
6657 msgstr "Nur lesen"
6658
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6660 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6661 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6662 msgid "Read/Write"
6663 msgstr "Lesen/Schreiben"
6664
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6666 msgid "Collapse all"
6667 msgstr "Alle einklappen"
6668
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6670 msgid "Warning"
6671 msgstr "Warnung"
6672
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6674 msgid "Some warnings has been thrown:"
6675 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6676
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6678 msgid "Please correct above warnings to continue."
6679 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6680
6681 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6682 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6683 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6684
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6686 msgid "All groups PDF"
6687 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6688
6689 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6690 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6691 msgid "New group"
6692 msgstr "Neue Gruppe"
6693
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6695 msgid "Add a new group"
6696 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6697
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6699 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6700 msgstr ""
6701 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6702
6703 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6704 msgid "Please provide a group name"
6705 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6706
6707 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6708 msgid "Create"
6709 msgstr "Erstellen"
6710
6711 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6712 msgid "Group members selection"
6713 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6714
6715 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6716 msgid "Group managers selection"
6717 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6718
6719 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6720 msgid ""
6721 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6722 msgstr ""
6723 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6724 "Änderungen zu speichern."
6725
6726 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6727 #, fuzzy
6728 #| msgid "You have to select a staff member"
6729 msgid "Click on a row to select a member"
6730 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
6731
6732 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6733 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6734 msgid "Lost your password?"
6735 msgstr "Passwort vergessen?"
6736
6737 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6738 msgid "Existing files"
6739 msgstr "Vorhandene Dateien"
6740
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6742 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6743 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6744
6745 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6746 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6747 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6748 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6749 msgid "Size"
6750 msgstr "Größe"
6751
6752 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6753 msgid "see"
6754 msgstr "ansehen"
6755
6756 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6757 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6758 #, php-format
6759 msgid "Remove '%file' from disk"
6760 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6761
6762 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6763 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6764 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6765
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6767 msgid "Dry run"
6768 msgstr "Simulation"
6769
6770 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6771 msgid "Import"
6772 msgstr "Import"
6773
6774 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6775 msgid "No import file actually exists."
6776 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6777
6778 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6779 msgid ""
6780 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6781 "the imports directory."
6782 msgstr ""
6783 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6784 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6785
6786 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6787 msgid "Upload new file"
6788 msgstr "Neue Datei hochladen"
6789
6790 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6793 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6794 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6795 msgid "Choose a file"
6796 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6797
6798 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6799 msgid "Upload file"
6800 msgstr "Datei hochladen"
6801
6802 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6803 msgid "Configure import model"
6804 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6805
6806 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6807 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6808 msgid "No file selected"
6809 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6810
6811 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6812 msgid "Please make sure to select one file to import."
6813 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6814
6815 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6816 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6817 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6818
6819 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6820 msgid "Add payment type"
6821 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6822
6823 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6824 msgid "Label"
6825 msgstr "Beschreibung"
6826
6827 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6828 #, php-format
6829 msgid "%s payment type"
6830 msgstr "%s Zahlungsart"
6831
6832 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6833 #, php-format
6834 msgid "Edit '%s' payment type"
6835 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6836
6837 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6844 #, php-format
6845 msgid "Translate '%s'"
6846 msgstr "Übersetze „%s“"
6847
6848 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6849 #, php-format
6850 msgid "Delete '%s' payment type"
6851 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6852
6853 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6854 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6855 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6856
6857 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6858 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6859 msgid "preview"
6860 msgstr "Vorschau"
6861
6862 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6863 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6864 #, php-format
6865 msgid "%s members with an email address"
6866 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6867
6868 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6869 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6870 #, php-format
6871 msgid "%s members without email address"
6872 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6873
6874 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6875 msgid "Generate labels for members without email address"
6876 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6877
6878 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6879 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6880 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6881 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6882 msgid "Message:"
6883 msgstr "Nachricht:"
6884
6885 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6886 msgid "No reminder selected"
6887 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6888
6889 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6890 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6891 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6892
6893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6894 msgid "Select contributor and membership fee type"
6895 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6896
6897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6898 msgid "Select contributor and donation type"
6899 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6900
6901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6902 msgid "Transaction related"
6903 msgstr "Transaktionsbezogen"
6904
6905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6906 msgid "Related transaction information"
6907 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6908
6909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6910 msgid "Not dispatched amount"
6911 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6912
6913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6914 msgid "View transaction"
6915 msgstr "Transaktion anzeigen"
6916
6917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6918 msgid "Details of membership fee"
6919 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6920
6921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6922 msgid "Details of donation"
6923 msgstr "Details der Spende"
6924
6925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6926 msgid "Record date:"
6927 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6928
6929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6930 msgid "months"
6931 msgstr "Monate"
6932
6933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6934 msgid "Notify member"
6935 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6936
6937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6938 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6939 msgstr ""
6940 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6941 "vorliegt."
6942
6943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6944 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6945 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6946
6947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6948 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6949 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6950
6951 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6952 msgid "Mailing information"
6953 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6954
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6956 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6957 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6958 msgid "Sender"
6959 msgstr "Absender"
6960
6961 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6963 msgid "from preferences"
6964 msgstr "aus den Einstellungen"
6965
6966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6967 msgid "current logged in user"
6968 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6969
6970 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6971 msgid "other"
6972 msgstr "Sonstige(s)"
6973
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6975 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6976 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6977 msgid "Recipients"
6978 msgstr "Empfänger"
6979
6980 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6981 msgid "Go back to members list"
6982 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6983
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6985 msgid "Manage selected members"
6986 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6987
6988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6989 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6990 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6991 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6992 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6993 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6994 msgid "This feature requires javascript."
6995 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6996
6997 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6998 msgid "Existing attachments:"
6999 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7000
7001 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7002 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7003 msgid "Remove attachment"
7004 msgstr "Anhang entfernen"
7005
7006 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7007 msgid ""
7008 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7009 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7010 msgstr ""
7011 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7012 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7013
7014 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7015 msgid "Add attachment"
7016 msgstr "Anhang hinzufügen"
7017
7018 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7019 msgid "Write your mailing"
7020 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7021
7022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7023 msgid "Object:"
7024 msgstr "Zweck:"
7025
7026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7027 msgid "Interpret HTML"
7028 msgstr "HTML übersetzen"
7029
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7031 msgid "Preview"
7032 msgstr "Vorschau"
7033
7034 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7035 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7036 msgid "Cancel mailing"
7037 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7038
7039 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7040 msgid "Preview your mailing"
7041 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7042
7043 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7044 msgid "Modifiy mailing"
7045 msgstr "E-Mails anpassen"
7046
7047 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7048 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7049 msgid "An error occurred displaying preview :("
7050 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7051
7052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7053 msgid "Members selection"
7054 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7055
7056 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7057 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7058 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7059
7060 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7061 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7062 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7063
7064 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7065 msgid "Short form:"
7066 msgstr "Kurzform:"
7067
7068 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7069 msgid "Long form:"
7070 msgstr "Erweitertes Formular:"
7071
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7073 msgid "General"
7074 msgstr "Allgemein"
7075
7076 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7077 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7078 msgid "Parameters"
7079 msgstr "Parameter"
7080
7081 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7082 msgid "Rights"
7083 msgstr "Rechte"
7084
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7086 msgid "E-Mail"
7087 msgstr "E-Mail"
7088
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7090 msgid "Security parameters"
7091 msgstr "Sicherheitsparameter"
7092
7093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7094 msgid "Name of the association:"
7095 msgstr "Name des Verbands:"
7096
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7098 msgid "Association's short description:"
7099 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7100
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7102 msgid ""
7103 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7104 "the index page and into pages' title."
7105 msgstr ""
7106 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7107 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7108
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7111 msgid "Logo:"
7112 msgstr "Logo:"
7113
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7115 msgid "Current logo"
7116 msgstr "Aktuelles Logo"
7117
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7120 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7121 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7122 msgid "Choose another file"
7123 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7124
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7127 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7128 msgid "Delete image"
7129 msgstr "Bild löschen"
7130
7131 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7132 msgid " (continuation)"
7133 msgstr " (Fortsetzung)"
7134
7135 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7136 msgid "Website:"
7137 msgstr "Website:"
7138
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7140 msgid "Postal address:"
7141 msgstr "Postanschrift:"
7142
7143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7144 msgid ""
7145 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7146 "he's address."
7147 msgstr ""
7148 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7149 "Adresse zu nutzen."
7150
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7152 msgid "from a staff user"
7153 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7154
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7156 msgid "-- Choose a staff member --"
7157 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7158
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7160 msgid "Footer text:"
7161 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7162
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7164 msgid ""
7165 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7166 "page"
7167 msgstr ""
7168 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7169 "dargestellt wird"
7170
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7172 msgid "Telemetry date:"
7173 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7174
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7176 msgid "Last telemetry sent date."
7177 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7178
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7180 msgid "send"
7181 msgstr "gesendet"
7182
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7184 msgid "Registration date:"
7185 msgstr "Registrierungsdatum:"
7186
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7188 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7189 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7190
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7192 msgid "Update your information"
7193 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7194
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7196 msgid "Not registered"
7197 msgstr "Nicht angemeldet"
7198
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7200 msgid "Default language:"
7201 msgstr "Standard Sprache:"
7202
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7204 msgid "Lines / Page:"
7205 msgstr "Zeilen / Seite:"
7206
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7208 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7209 msgid "After member creation:"
7210 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7211
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7213 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7214 msgid "create a new contribution (default action)"
7215 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7216
7217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7218 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7219 msgid "create a new transaction"
7220 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7221
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7223 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7224 msgid "create another new member"
7225 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7226
7227 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7228 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7229 msgid "show member"
7230 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7231
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7233 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7234 msgid "go to members list"
7235 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7236
7237 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7238 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7239 msgid "go to main page"
7240 msgstr "zur Hauptseite"
7241
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7243 msgid "Logging level:"
7244 msgstr "Protokollierungslevel:"
7245
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7247 msgid "Disabled"
7248 msgstr "Deaktiviert"
7249
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7251 msgid "Enabled"
7252 msgstr "Aktiviert"
7253
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7255 msgid "Default account filter:"
7256 msgstr "Standard Kontofilter:"
7257
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7259 msgid "Default payment type:"
7260 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7261
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7263 msgid "Public pages enabled?"
7264 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7265
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7267 msgid "Show public pages for"
7268 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7269
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7271 msgid "Everyone"
7272 msgstr "Alle"
7273
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7275 msgid "Admin and staff only"
7276 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7277
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "After member creation:"
7281 msgid "Force member picture ratio"
7282 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7283
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7285 msgid ""
7286 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7287 "selected below."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Select an action"
7293 msgid "Select a ratio"
7294 msgstr "Wähle eine Aktion"
7295
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7297 msgid "Self subscription enabled?"
7298 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7299
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7301 msgid "Post new contribution script URI"
7302 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7303
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7305 msgid ""
7306 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7307 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7308 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7309 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7310 "those cases)."
7311 msgstr ""
7312 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7313 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7314 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7315 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7316 "ersetzt) beginnen."
7317
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7319 msgid "RSS feed URL"
7320 msgstr "URL für RSS feed"
7321
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7323 msgid ""
7324 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7325 msgstr ""
7326 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7327 "Oberfläche angezeigt."
7328
7329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7330 msgid "Galette base URL"
7331 msgstr "Galette-Basis-URL"
7332
7333 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7334 msgid ""
7335 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7336 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7337 msgstr ""
7338 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7339 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7340
7341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7342 msgid "Show identifiers"
7343 msgstr "Kennungen anzeigen"
7344
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7346 msgid "Display database identifiers in related windows"
7347 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7348
7349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7350 msgid "Default membership status:"
7351 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7352
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7354 msgid "Default membership extension:"
7355 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7356
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7358 msgid "(Months)"
7359 msgstr "(Monate)"
7360
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7362 msgid "Beginning of membership:"
7363 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7364
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7366 msgid "(dd/mm)"
7367 msgstr "(TT/MM)"
7368
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7370 msgid "Number of months offered:"
7371 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7372
7373 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7374 msgid ""
7375 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7376 "of the year."
7377 msgstr ""
7378 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7379 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7380
7381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7382 msgid ""
7383 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7384 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7385 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7386 msgstr ""
7387 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7388 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7389 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7390 "gültig."
7391
7392 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7393 msgid "Can members create child?"
7394 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7395
7396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7397 msgid "Can group managers edit their groups?"
7398 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7399
7400 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7401 msgid "Can group managers create members?"
7402 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7403
7404 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7405 msgid "Can group managers edit members?"
7406 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7407
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7409 msgid "Can group managers send mailings?"
7410 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7411
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7413 msgid "Can group managers do exports?"
7414 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7415
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7417 msgid ""
7418 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7419 "attendence sheetss and groups pdf"
7420 msgstr ""
7421 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7422 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7423
7424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7425 msgid "Sender name:"
7426 msgstr "Absender:"
7427
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7429 msgid "Sender Email:"
7430 msgstr "E-Mail-Absender:"
7431
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7433 msgid "Reply-To Email:"
7434 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7435
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7437 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7438 msgstr ""
7439 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7440 "Antwort zu nutzen"
7441
7442 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7443 msgid "Members administrator's Email:"
7444 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7445
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7447 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7448 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7449
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7451 msgid ""
7452 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7453 "the default one.)"
7454 msgstr ""
7455 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7456 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7457
7458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7459 msgid "Send email to administrators?"
7460 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7461
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7463 msgid ""
7464 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7465 "account"
7466 msgstr ""
7467 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7468 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7469
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7471 msgid "Wrap emails text?"
7472 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7473
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7475 msgid ""
7476 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7477 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7478 "affected by a change."
7479 msgstr ""
7480 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7481 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7482 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7483
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7485 msgid "Send email to members?"
7486 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7487
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7489 msgid ""
7490 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7491 "edited. This can be disabled for each case."
7492 msgstr ""
7493 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7494 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7495 "werden."
7496
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7498 msgid "Activate HTML editor?"
7499 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7500
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7502 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7503 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7504
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7506 msgid "Mail signature"
7507 msgstr "E-Mail-Signatur"
7508
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7510 msgid "Emailing method:"
7511 msgstr "E-Mail-Methode:"
7512
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7514 msgid "Emailing disabled"
7515 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7516
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7518 msgid "PHP mail() function"
7519 msgstr "PHP mail() Funktion"
7520
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7522 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7523 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7524
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7526 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7527 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7528
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7530 msgid "Using Sendmail server"
7531 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7532
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7534 msgid "Using QMAIL server"
7535 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7536
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7538 msgid "Test email settings"
7539 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7540
7541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7542 msgid "SMTP server:"
7543 msgstr "SMTP Server:"
7544
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7546 msgid "SMTP port:"
7547 msgstr "SMTP Port:"
7548
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7550 msgid "Use SMTP authentication?"
7551 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7552
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7554 msgid ""
7555 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7556 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7557 msgstr ""
7558 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7559 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7560
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7562 msgid "Use TLS for SMTP?"
7563 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7564
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7566 msgid ""
7567 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7568 "always be on."
7569 msgstr ""
7570 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7571 "immer gewählt werden."
7572
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7574 msgid "Allow unsecure TLS?"
7575 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7576
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7578 msgid ""
7579 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7580 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7581 msgstr ""
7582 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7583 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7584 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7585
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7587 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7588 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7589
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7591 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7592 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7593
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7596 msgid "Vertical margins:"
7597 msgstr "Vertikaler Rand:"
7598
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7601 msgid "Horizontal margins:"
7602 msgstr "Horizontaler Rand:"
7603
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7606 msgid "Horizontal spacing:"
7607 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7608
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7611 msgid "Vertical spacing:"
7612 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7613
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7615 msgid "Print border"
7616 msgstr "Druckrahmen"
7617
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7619 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7620 msgstr ""
7621 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7622 "drucken."
7623
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7625 msgid "Label width:"
7626 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7627
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7629 msgid "Label height:"
7630 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7631
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7633 msgid "Number of label columns:"
7634 msgstr "Anzahl Spalten:"
7635
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7637 msgid "Number of label lines:"
7638 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7639
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7641 msgid "Font size:"
7642 msgstr "Schriftgröße:"
7643
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7645 msgid ""
7646 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7647 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7648 msgstr ""
7649 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7650 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7651
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7653 msgid "Short Text (Card Center):"
7654 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7655
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7657 msgid "(10 characters max)"
7658 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7659
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7661 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7662 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7663
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7665 msgid "(65 characters max)"
7666 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7667
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7669 msgid "Strip Text Color:"
7670 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7671
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7676 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7677 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7678
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7680 msgid "Active Member Color:"
7681 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7682
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7684 msgid "Board Members Color:"
7685 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7686
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7688 msgid "Honor Members Color:"
7689 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7690
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7692 msgid "Current logo for printing"
7693 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7694
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7696 msgid "Allow members to print card ?"
7697 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7698
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7700 msgid "Show title ?"
7701 msgstr "Titel anzeigen?"
7702
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7704 msgid "(Show or not title in front of name)"
7705 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7706
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7708 msgid "Address type:"
7709 msgstr "Adresstyp:"
7710
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7712 msgid "(Choose address printed below name)"
7713 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7714
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7716 msgid "Year:"
7717 msgstr "Jahr:"
7718
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7720 msgid ""
7721 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7722 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7723 msgstr ""
7724 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7725 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7726 "der Mitgliederfrist"
7727
7728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7729 msgid "Password length:"
7730 msgstr "Passwortlänge:"
7731
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7733 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7734 msgstr ""
7735 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7736 "beträgt 6 Zeichen."
7737
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7739 msgid "Enable password blacklists"
7740 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7741
7742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7743 msgid "Enable blacklists:"
7744 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7745
7746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7747 msgid ""
7748 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7749 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7750 msgstr ""
7751 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7752 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7753 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7754
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7756 msgid "Enforce password strength"
7757 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7758
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7760 msgid "Password strength:"
7761 msgstr "Passwortstärke:"
7762
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7764 msgid "None (default)"
7765 msgstr "Kein Level (Standard)"
7766
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7769 msgid "Weak"
7770 msgstr "Schwach"
7771
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7774 msgid "Medium"
7775 msgstr "Mittel"
7776
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7779 msgid "Strong"
7780 msgstr "Stark"
7781
7782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7784 msgid "Very strong"
7785 msgstr "Sehr stark"
7786
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7788 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7789 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7790
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7792 msgid "Levels are:"
7793 msgstr "Stufen sind:"
7794
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7796 msgid "for no strength enforcement"
7797 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7798
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7800 msgid "require at least one matched rule"
7801 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7802
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7804 msgid "require at least two matched rules"
7805 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7806
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7808 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7809 msgstr ""
7810 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7811 "Verwendenung empfohlen)"
7812
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7814 msgid "requires all rules."
7815 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7816
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7818 msgid ""
7819 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7820 "special characters."
7821 msgstr ""
7822 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7823
7824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7825 msgid ""
7826 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7827 "information (name, login, ...) as password."
7828 msgstr ""
7829 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7830 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7831 "verwenden kann."
7832
7833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7834 msgid "Test a password:"
7835 msgstr "Passwort testen:"
7836
7837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7838 msgid "Test a password with current selected values."
7839 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7840
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7842 msgid ""
7843 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7844 msgstr ""
7845 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7846 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7847
7848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7849 msgid "Enter the email adress"
7850 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7851
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7853 msgid "An error occurred sending test email :("
7854 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7855
7856 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7857 msgid "Create new mailing"
7858 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7859
7860 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7863 msgid "Subject"
7864 msgstr "Betreff"
7865
7866 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7867 msgid "Att."
7868 msgstr "Anhang"
7869
7870 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7872 msgid "Sent"
7873 msgstr "Gesendet"
7874
7875 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7876 msgid "Sent mailings:"
7877 msgstr "Verschickte Mailings:"
7878
7879 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7880 msgid "Mailing entry %id"
7881 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7882
7883 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7884 #, php-format
7885 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7886 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7887
7888 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7889 #, php-format
7890 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7891 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7892
7893 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7894 #, php-format
7895 msgid "Delete mailing '%subject'"
7896 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7897
7898 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7899 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7900 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7901
7902 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7903 msgid "Fields in list"
7904 msgstr "Felder in der Liste"
7905
7906 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7907 msgid "Available fields"
7908 msgstr "Verfügbare Felder"
7909
7910 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7911 #, php-format
7912 msgid "%count search"
7913 msgid_plural "%count searches"
7914 msgstr[0] "%count Suche"
7915 msgstr[1] "%count Suchen"
7916
7917 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7918 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7920 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7921 msgid "Creation date"
7922 msgstr "Erstelldatum"
7923
7924 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7925 msgid "Search parameters"
7926 msgstr "Suchparameter"
7927
7928 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7929 msgid "Show parameters"
7930 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7931
7932 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7933 msgid "Load saved search"
7934 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7935
7936 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7937 msgid "Delete saved search"
7938 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7939
7940 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7941 msgid "no search"
7942 msgstr "keine Suche"
7943
7944 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7945 msgid "Display"
7946 msgstr "Anzeigen"
7947
7948 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7949 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7950 msgid "Attached to:"
7951 msgstr "Verbunden mit:"
7952
7953 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7954 msgid "Detach?"
7955 msgstr "Entfernen?"
7956
7957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7958 msgid "Attach member"
7959 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7960
7961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7962 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7963 msgid "Parent of:"
7964 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7965
7966 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7967 msgid "Notify member his account has been modified"
7968 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7969
7970 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7971 msgid "Notify member his account has been created"
7972 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7973
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7975 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7976 msgstr ""
7977 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7978
7979 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7980 msgid ""
7981 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7982 msgstr ""
7983 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7984 "geschickt."
7985
7986 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7987 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7988 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7989
7990 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7991 msgid "Groups selection"
7992 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7993
7994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
7995 msgid "Managed groups selection"
7996 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7997
7998 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
7999 msgid "Manager for:"
8000 msgstr "Manager für:"
8001
8002 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
8003 msgid "Member of:"
8004 msgstr "Mitglied von:"
8005
8006 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "In any of selected groups"
8009 msgid "Click on a row to select a group"
8010 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8011
8012 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8013 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8014 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8015 msgstr ""
8016 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
8017
8018 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8019 msgid ""
8020 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8021 "password' functionality."
8022 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
8023
8024 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8025 msgid "New password"
8026 msgstr "Neues Passwort"
8027
8028 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8029 msgid "Generate Member Card"
8030 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8031
8032 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8033 msgid "View contributions"
8034 msgstr "Beiträge anzeigen"
8035
8036 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8037 msgid "Create a new member with %name information."
8038 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8039
8040 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8041 msgid "Duplicate"
8042 msgstr "Duplizieren"
8043
8044 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8045 msgid "Family"
8046 msgstr "Familie"
8047
8048 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8049 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8050 msgid "Groups:"
8051 msgstr "Gruppen:"
8052
8053 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8055 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8056 msgid "Member of group"
8057 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8058
8059 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8060 msgid "Not managed group"
8061 msgstr "Kein Gruppen"
8062
8063 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8064 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8065 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8066
8067 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8068 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8069 msgid "Please confirm your email address:"
8070 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8071
8072 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8073 msgid "Get my document"
8074 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8075
8076 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8077 msgid "(at least 4 characters)"
8078 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8079
8080 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8081 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8082 msgid "New password:"
8083 msgstr "Neues Passwort:"
8084
8085 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8086 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8087 msgid "Confirmation:"
8088 msgstr "Bestätigung:"
8089
8090 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8091 msgid "Change my password"
8092 msgstr "Passwort ändern"
8093
8094 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8095 msgid "Show transactions since"
8096 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8097
8098 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8099 #, fuzzy
8100 #| msgid "Show all members transactions"
8101 msgid "Show all your transactions"
8102 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8103
8104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8105 msgid "Show all members transactions"
8106 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8107
8108 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8109 #, php-format
8110 msgid "%count transaction"
8111 msgid_plural "%count transactions"
8112 msgstr[0] "%count Transation"
8113 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8114
8115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8116 msgid "Originator"
8117 msgstr "Urheber"
8118
8119 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8120 msgid "Transaction %id"
8121 msgstr "Transaktion %id"
8122
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8124 msgid "Show only '%name' transactions"
8125 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8126
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8128 msgid "Edit transaction #%id"
8129 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8130
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8132 msgid "Remove transaction #%id"
8133 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8134
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8136 msgid "no transaction"
8137 msgstr "Keine Transation"
8138
8139 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8140 msgid "Completely dispatched transaction"
8141 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8142
8143 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8144 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8145 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8146
8147 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8148 msgid "Choose label to translate"
8149 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8150
8151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8152 #, php-format
8153 msgid "Original text: '%s'"
8154 msgstr "Quelltext: '%s'"
8155
8156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8157 #, php-format
8158 msgid "Translation of '%s' label"
8159 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8160
8161 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8162 msgid "No fields to translate."
8163 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8164
8165 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8166 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8167 msgid "Members by status"
8168 msgstr "Mitglieder nach Status"
8169
8170 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8171 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8172 msgid "Members by state of dues"
8173 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8174
8175 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8176 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8177 msgid "Contributions types repartition"
8178 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8179
8180 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8181 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8182 msgid "Individuals and Companies"
8183 msgstr "Personen und Firmen"
8184
8185 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8186 msgid "Contributions over time"
8187 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8188
8189 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8190 msgid "Total contributions for the month"
8191 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8192
8193 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8194 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8195 msgid ""
8196 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8197 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8198 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8199 "members list'"
8200 msgstr ""
8201 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8202 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8203 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8204 "Profil"
8205
8206 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8207 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8208 msgid "No member to show"
8209 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8210
8211 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8212 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8213 msgid "Username or email:"
8214 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8215
8216 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8217 msgid "Recover password"
8218 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8219
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8221 msgid "Simple search"
8222 msgstr "Einfache Suche"
8223
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8225 msgid "Membership status"
8226 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8227
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8229 msgid "Account activity"
8230 msgstr "Kontenaktivität"
8231
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8233 msgid "With email:"
8234 msgstr "Mit E-Mail:"
8235
8236 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8244 msgid "beetween"
8245 msgstr "zwischen"
8246
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8248 msgid "Modification date"
8249 msgstr "Änderungsdatum"
8250
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8252 msgid "Due date"
8253 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8254
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8256 msgid "Show public infos"
8257 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8258
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8260 msgid "Advanced groups search"
8261 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8262
8263 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8264 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8265 msgid "Experimental"
8266 msgstr "Experimentell"
8267
8268 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8270 msgid "Add new group search criteria"
8271 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8272
8273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8274 msgid "In all selected groups"
8275 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8276
8277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8278 msgid "In any of selected groups"
8279 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8280
8281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8283 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8285 msgid "Remove criteria"
8286 msgstr "Kriterien entfernen"
8287
8288 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8289 msgid "Within contributions"
8290 msgstr "Ohne Beiträge"
8291
8292 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8293 msgid "Free search"
8294 msgstr "Freie Suche"
8295
8296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8298 msgid "Add new free search criteria"
8299 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8300
8301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8302 msgid "or"
8303 msgstr "oder"
8304
8305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8307 msgid "Select a field"
8308 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8309
8310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8315 msgid "is"
8316 msgstr "ist"
8317
8318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8321 msgid "is not"
8322 msgstr "ist nicht"
8323
8324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8326 msgid "before"
8327 msgstr "vorher"
8328
8329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8330 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8331 msgid "after"
8332 msgstr "nach"
8333
8334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8336 msgid "contains"
8337 msgstr "enthält"
8338
8339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8341 msgid "do not contains"
8342 msgstr "beinhaltet nicht"
8343
8344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8346 msgid "starts with"
8347 msgstr "beginnt mit"
8348
8349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8350 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8351 msgid "ends with"
8352 msgstr "endet mit"
8353
8354 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8355 msgid "Application error"
8356 msgstr "Anwendungsfehler"
8357
8358 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8359 msgid "Details"
8360 msgstr "Details"
8361
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8363 msgid "Type:"
8364 msgstr "Typ:"
8365
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8367 msgid "Code:"
8368 msgstr "Code:"
8369
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8371 msgid "File:"
8372 msgstr "Datei:"
8373
8374 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8375 msgid "Line:"
8376 msgstr "Linie:"
8377
8378 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8379 msgid "Trace"
8380 msgstr "Verfolgen"
8381
8382 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8383 msgid ""
8384 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8385 "directory."
8386 msgstr ""
8387 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8388 "gespeichert."
8389
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8391 msgid "The following files have been written on disk:"
8392 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8393
8394 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8395 msgid "Existing exports"
8396 msgstr "Vorhandene Exporte"
8397
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8399 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8400 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8401
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8403 msgid "Parameted exports"
8404 msgstr "Parametrisierter Export"
8405
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8407 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8408 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8409
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8411 msgid "No parameted exports are available."
8412 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8413
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8415 msgid "Galette tables exports"
8416 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8417
8418 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8419 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8420 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8421
8422 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8423 msgid "Table name"
8424 msgstr "Tabellenname"
8425
8426 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8427 msgid "Help us know about you!"
8428 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8429
8430 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8431 msgid ""
8432 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8433 "Galette's uses."
8434 msgstr ""
8435 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8436 "Galette verstehen."
8437
8438 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8439 msgid ""
8440 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8441 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8442 msgstr ""
8443 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8444 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8445 "auszublenden."
8446
8447 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8448 msgid "Hide this panel"
8449 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8450
8451 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8452 msgid "Activities"
8453 msgstr "Aktivitäten"
8454
8455 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8456 msgid "News"
8457 msgstr "Neuigkeiten"
8458
8459 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8460 msgid "Show dashboard on login"
8461 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8462
8463 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8464 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8465 msgstr ""
8466 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8467
8468 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8469 msgid "This comment is reserved to the member."
8470 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8471
8472 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8473 msgid "Do member want to appear publically?"
8474 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8475
8476 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8477 msgid ""
8478 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8479 "your full name and other information will be publically visible on the "
8480 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8481 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8482 "this setting will have no effect in that case."
8483 msgstr ""
8484 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8485 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8486 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8487 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8488 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8489
8490 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8491 msgid "(at least %i characters)"
8492 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8493
8494 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8495 msgid "Password confirmation:"
8496 msgstr "Passwort bestätigen:"
8497
8498 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8499 msgid "Manage user's groups"
8500 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8501
8502 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8503 msgid "Manage user's managed groups"
8504 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8505
8506 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8507 msgid "Is company?"
8508 msgstr "Ist eine Firma?"
8509
8510 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8511 msgid "Is member a company?"
8512 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8513
8514 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8515 msgid ""
8516 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8517 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8518 msgstr ""
8519 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8520 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8521
8522 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8523 msgid "(numbers only)"
8524 msgstr "(Nur Zahlen)"
8525
8526 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8527 msgid ""
8528 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8529 "the inconvennience."
8530 msgstr ""
8531 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8532 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8533
8534 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8535 msgid "Captcha"
8536 msgstr "Captcha"
8537
8538 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8539 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8540 msgid "Reset"
8541 msgstr "Zurücksetzen"
8542
8543 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8544 msgid "Not supplied"
8545 msgstr "Nicht geliefert"
8546
8547 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8548 msgid "Picture:"
8549 msgstr "Bild:"
8550
8551 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8552 msgid "Enter as many occurences you want."
8553 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8554
8555 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8556 #, php-format
8557 msgid "Enter up to %count more occurences."
8558 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8559
8560 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8561 #, php-format
8562 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8563 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8564
8565 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8566 msgid "Select an option"
8567 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8568
8569 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8570 msgid "delete"
8571 msgstr "Löschen"
8572
8573 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8574 msgid "Back to top"
8575 msgstr "Zurück nach oben"
8576
8577 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8578 msgid "Public page content"
8579 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8580
8581 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8582 msgid "Ajax page content"
8583 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8584
8585 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8586 msgid "Page content"
8587 msgstr "Seiteninhalt"
8588
8589 #~ msgid "b-day"
8590 #~ msgstr "Geburtstag"
8591
8592 #~ msgid "Status label"
8593 #~ msgstr "Statusbezeichnung"
8594
8595 #~ msgid "Change"
8596 #~ msgstr "Ändern"
8597
8598 #~ msgid "Reload"
8599 #~ msgstr "Neu laden"
8600
8601 #~ msgid ""
8602 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8603 #~ msgstr ""
8604 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8605 #~ "Beitragsarten neu laden"
8606
8607 #~ msgid "New attached fee"
8608 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8609
8610 #~ msgid "New attached donation"
8611 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8612
8613 #~ msgid "Contribution types"
8614 #~ msgstr "Beitragstypen"
8615
8616 #~ msgid "PDF Models"
8617 #~ msgstr "PDF Modelle"
8618
8619 #~ msgid "Adhesion Form"
8620 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8621
8622 #~ msgid "Very Strong"
8623 #~ msgstr "Sehr stark"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~| msgid "Choose a file"
8627 #~ msgid "Choose the"
8628 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8629
8630 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8631 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8632
8633 #~ msgid "Invalid extension!"
8634 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8635
8636 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8637 #~ msgstr ""
8638 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8639
8640 #~ msgid "[admin]"
8641 #~ msgstr "[Administrator]"
8642
8643 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8644 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8645
8646 #~ msgid "Not a GIF file "
8647 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8648
8649 #~ msgid "Error loading "
8650 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8651
8652 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8653 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8654
8655 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8656 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8657
8658 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8659 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8660
8661 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8662 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8663
8664 #~ msgid "[staff]"
8665 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8666
8667 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8668 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8669
8670 #~ msgid "-- select a name --"
8671 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8672
8673 #~ msgid "Attendance sheet details"
8674 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8675
8676 #~ msgid "Select a file:"
8677 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8678
8679 #~ msgid "No file to upload"
8680 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8681
8682 #~ msgid "Select attachments"
8683 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8684
8685 #~ msgid "New occurrence"
8686 #~ msgstr "Neue Instanz"
8687
8688 #~ msgid "new"
8689 #~ msgstr "Neu"
8690
8691 #~ msgid "current"
8692 #~ msgstr "aktuell"
8693
8694 #~ msgid "Select a date"
8695 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8696
8697 #~ msgid "Currently loading..."
8698 #~ msgstr "Lade ..."
8699
8700 #~ msgid "Member nubmer"
8701 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8702
8703 #~ msgid "No log found"
8704 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~| msgid "Staff member"
8708 #~ msgid "Saff member"
8709 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~| msgid "[W]"
8713 #~ msgid "[C]"
8714 #~ msgstr "[W]"
8715
8716 #~ msgid "[M]"
8717 #~ msgstr "[M]"
8718
8719 #~ msgid "[W]"
8720 #~ msgstr "[W]"
8721
8722 #~ msgid "Address (continuation)"
8723 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8724
8725 #~ msgid ""
8726 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8727 #~ "production environments."
8728 #~ msgstr ""
8729 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8730 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8731
8732 #~ msgid "Navigation"
8733 #~ msgstr "Navigation"
8734
8735 #~ msgid "Security"
8736 #~ msgstr "Sicherheit"
8737
8738 #~ msgid "General information"
8739 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8740
8741 #~ msgid "Galette's parameters"
8742 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8743
8744 #~ msgid "Mail settings"
8745 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8746
8747 #~ msgid ""
8748 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8749 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8750 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8751 #~ "available. "
8752 #~ msgstr ""
8753 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8754 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8755 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8756 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8757
8758 #~ msgid "Label generation parameters"
8759 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8760
8761 #~ msgid "(Integer)"
8762 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8763
8764 #~ msgid "Cards generation parameters"
8765 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8766
8767 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8768 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8769
8770 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8771 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8772
8773 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8774 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8775
8776 #~ msgid "red"
8777 #~ msgstr "Rot"
8778
8779 #~ msgid "Ascendent"
8780 #~ msgstr "Aufsteigend"
8781
8782 #~ msgid "Descendant"
8783 #~ msgstr "Nachfahre"
8784
8785 #~ msgid ""
8786 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8787 #~ "for a while."
8788 #~ msgstr ""
8789 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8793 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8796 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8797
8798 #~ msgid "[view]"
8799 #~ msgstr "[Ansicht]"
8800
8801 #~ msgid "Generate members's card"
8802 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8803
8804 #~ msgid "Edit member"
8805 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8806
8807 #~ msgid "View member's contributions"
8808 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8809
8810 #~ msgid "Statuts"
8811 #~ msgstr "Status"
8812
8813 #~ msgid "Group information"
8814 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8815
8816 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8817 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8818
8819 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8820 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8821
8822 #~ msgid "View your member card"
8823 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8827 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8828 #~ msgstr ""
8829 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8830 #~ "erstellen"
8831
8832 #~ msgid "Select a sender"
8833 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8834
8835 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8836 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8837
8838 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8841
8842 #~ msgid "Unable to detach group :("
8843 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8844
8845 #~ msgid "ICQ:"
8846 #~ msgstr "ICQ:"
8847
8848 #~ msgid "MSN:"
8849 #~ msgstr "MSN:"
8850
8851 #~ msgid "Jabber:"
8852 #~ msgstr "Jabber:"
8853
8854 #~ msgid "Google+"
8855 #~ msgstr "Google+"
8856
8857 #~ msgid "MSN"
8858 #~ msgstr "MSN"
8859
8860 #~ msgid "Web Site"
8861 #~ msgstr "Website"
8862
8863 #~ msgid "Visit website"
8864 #~ msgstr "Website ansehen"
8865
8866 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8867 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8868
8869 #~ msgid "Globally available"
8870 #~ msgstr "Global verfügbar"
8871
8872 #~ msgid "Available with reservations"
8873 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8874
8875 #~ msgid "Member's first and last name"
8876 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8877
8878 #~ msgid "Member's email address"
8879 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8880
8881 #~ msgid "Member's last name"
8882 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8883
8884 #~ msgid "Member's first name"
8885 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8886
8887 #~ msgid "Member's login"
8888 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8889
8890 #~ msgid "Available only for new password request"
8891 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8892
8893 #~ msgid "Available only for new contributions"
8894 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8895
8896 #~ msgid "Member's deadline"
8897 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8898
8899 #~ msgid "Contribution amount"
8900 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8901
8902 #~ msgid "Available only for reminders"
8903 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8904
8905 #~ msgid "[member]"
8906 #~ msgstr "[Mitglied]"
8907
8908 #~ msgid "Related transaction informations"
8909 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8910
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8913 #~ "type"
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8916 #~ "Beitragsarten neu laden"
8917
8918 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8919 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8920
8921 #~ msgid ""
8922 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8923 #~ "following link:"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8926 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8927
8928 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8931
8932 #~ msgid "Account registered!"
8933 #~ msgstr "Konto registriert!"
8934
8935 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8936 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8937
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8940 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8943 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8944 #~ "Ordner ;) )."
8945
8946 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8947 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8948
8949 #~ msgid "Is a women"
8950 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8951
8952 #~ msgid "Member's name"
8953 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8954
8955 #~ msgid "Member's address"
8956 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8957
8958 #~ msgid "Member's zipcode"
8959 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8960
8961 #~ msgid "Member's town"
8962 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8963
8964 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8965 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8966
8967 #~ msgid "Contribution full date"
8968 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8969
8970 #~ msgid "Contribution comment"
8971 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8972
8973 #~ msgid "Contribution begin date"
8974 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8975
8976 #~ msgid "Contribution end date"
8977 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8978
8979 #~ msgid "Contribution payment type"
8980 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8981
8982 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8983 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8984
8985 #~ msgid ""
8986 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8987 #~ "%email"
8988 #~ msgstr ""
8989 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8990 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8991
8992 #~ msgid "Generate fake data"
8993 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8994
8995 #~ msgid "%count groups created"
8996 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8997
8998 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8999 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
9000
9001 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9002 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
9003
9004 #~ msgid "%count photos created"
9005 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
9006
9007 #~ msgid "No photo has been created"
9008 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
9009
9010 #~ msgid "%count transactions created"
9011 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
9012
9013 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9014 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
9015
9016 #~ msgid "No contribution created!"
9017 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
9018
9019 #~ msgid "Core data"
9020 #~ msgstr "Standard Daten"
9021
9022 #~ msgid "Number of members:"
9023 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9024
9025 #~ msgid "Add photos for members."
9026 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9027
9028 #~ msgid ""
9029 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9030 #~ "few members!"
9031 #~ msgstr ""
9032 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9033 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9034
9035 #~ msgid "Add members photos"
9036 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9037
9038 #~ msgid "Number of groups:"
9039 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9040
9041 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9042 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9043
9044 #~ msgid "Number of contributions:"
9045 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9046
9047 #~ msgid "Number of transactions:"
9048 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9049
9050 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9051 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9052
9053 #~ msgid ""
9054 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9055 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9056 #~ "change it as soon as possible."
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9059 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9060 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9061
9062 #~ msgid "Password image"
9063 #~ msgstr "Passwortbild"
9064
9065 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9066 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9067
9068 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9069 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9070
9071 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9072 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9073
9074 #~ msgid "entries"
9075 #~ msgstr "Einträge"
9076
9077 #~ msgid "entry"
9078 #~ msgstr "Eintrag"
9079
9080 #~ msgid "members"
9081 #~ msgstr "Mitglieder"
9082
9083 #~ msgid "member"
9084 #~ msgstr "Mitglied"
9085
9086 #~ msgid ""
9087 #~ "%name\n"
9088 #~ "%complement\n"
9089 #~ "%address\n"
9090 #~ "%zip %town - %country"
9091 #~ msgstr ""
9092 #~ "%name\n"
9093 #~ "%complement\n"
9094 #~ "%address\n"
9095 #~ "%zip %town - %country"
9096
9097 #~ msgid "Default theme:"
9098 #~ msgstr "Standard Theme:"
9099
9100 #~ msgid ""
9101 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9102 #~ "to the login page."
9103 #~ msgstr ""
9104 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9105 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9106
9107 #~ msgid "$catname"
9108 #~ msgstr "$catname"
9109
9110 #~ msgid "Expert search"
9111 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9112
9113 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9114 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9115
9116 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9117 #~ msgstr ""
9118 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9119 #~ "ignoriert."
9120
9121 #~ msgid "SQL query"
9122 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9123
9124 #~ msgid ""
9125 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9126 #~ "automatically be added."
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9129 #~ "automatisch hinzugefügt."
9130
9131 #~ msgid "Add a new category"
9132 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9133
9134 #~ msgid "Add new category"
9135 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9136
9137 #~ msgid ""
9138 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9139 #~ "for user %name (%email) contribution"
9140 #~ msgstr ""
9141 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9142 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9143
9144 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9145 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9146
9147 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9148 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9149
9150 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9151 #~ msgstr ""
9152 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9153
9154 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9155 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9156
9157 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9158 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9159
9160 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9161 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9162
9163 #~ msgid "Remove %1$s"
9164 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9165
9166 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9167 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9168
9169 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9170 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9171
9172 #~ msgid "Remove members"
9173 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9174
9175 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9176 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9177
9178 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9179 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9180
9181 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9182 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9183
9184 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9185 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9186
9187 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9188 #~ msgstr ""
9189 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9190
9191 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9192 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9193
9194 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9195 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9196
9197 #~ msgid "Dynamic field"
9198 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9199
9200 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9201 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9202
9203 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9204 #~ msgstr ""
9205 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9206
9207 #~ msgid "Group"
9208 #~ msgstr "Gruppe"
9209
9210 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9211 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9212
9213 #~ msgid "Missing destination group"
9214 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9215
9216 #~ msgid "No permission to edit member"
9217 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9218
9219 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9220 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9221
9222 #~ msgid "Strip Background colors:"
9223 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9224
9225 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9226 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9227
9228 #~ msgid "(Confirmation)"
9229 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9230
9231 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9232 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9233
9234 #~ msgid "%s members with mail"
9235 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9236
9237 #~ msgid "Attached member selection"
9238 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9239
9240 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9241 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"