1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Arnold Warhonowicz <arnold@warhonowicz.de>, 2018. #zanata
5 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2018. #zanata
6 # Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2019. #zanata
7 # Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
8 # Fredericos Tezorc <fredericos.tezorc@gmail.com>, 2019, 2020.
9 # Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>, 2020.
10 # Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>, 2020, 2021, 2022, 2023.
11 # J. Lavoie <j.lavoie@net-c.ca>, 2020, 2021.
12 # aschlager <andreas.schlager@be-x.at>, 2020.
13 # Marcin Kowalski <yoshi314@gmail.com>, 2020.
14 # elea11 <p.manuel.warnecke@gmail.com>, 2020.
15 # mohd amal syah bin syamsah Cerol <cerolamalsyah4@gmail.com>, 2020.
16 # Code2Joke <codejoke@web.de>, 2020.
17 # Stefanie Schreiner <stefanie-schreiner@hotmail.de>, 2020.
18 # Patrick Ehlers <speddye@gmail.com>, 2020.
19 # Manuel Zeschko <moebyus@pm.me>, 2021.
20 # Translator <weblate.gledy@aleeas.com>, 2021.
21 # Independent-Eye <michalek.jedrzejak@gmail.com>, 2021.
22 # Ricardo Santos <buehnenarbeiter@gmail.com>, 2021.
23 # Johannes Keyser <joke@fsfe.org>, 2021.
24 # G-Manu Studios <robbankz@yahoo.de>, 2021.
25 # TwoB00m <qwertze@gmx.at>, 2021.
26 # Harald Wopenka <hwop@wopit.at>, 2021.
27 # Phil Clifford <philip.clifford@gmail.com>, 2021, 2023.
28 # Matthew Machivenyika <accounts@machivenyika.ch>, 2022.
29 # Sven Kislig <seven7kislig@gmail.com>, 2022.
30 # Marvin <wile.e.coyote@keemail.me>, 2022.
31 # Der_Unterhaendler <Lukas.Engelschalk@gmx.de>, 2022.
32 # Moritz Walter Ott <moritzwott@gmail.com>, 2022.
33 # klausellus-wallace <muetze.polka0e@icloud.com>, 2023.
34 # CryptKid <CryptKiddie@chaospott.de>, 2023.
37 "Project-Id-Version: \n"
38 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
39 "POT-Creation-Date: 2023-11-18 15:28+0100\n"
40 "PO-Revision-Date: 2023-11-06 06:18+0000\n"
41 "Last-Translator: Johan Cwiklinski <trasher@x-tnd.be>\n"
42 "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/galette/galette/"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
49 "X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
51 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:153
55 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:155
56 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1001
57 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:114
61 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:157
62 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1003
63 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:116
67 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:267
68 msgid "An error occurred while storing the transaction."
69 msgstr "Beim Speichern der Transaktion ist ein Fehler aufgetreten."
71 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:302
72 msgid "Transaction has been successfully stored"
73 msgstr "Die Transaktion wurde erfolgreich gespeichert"
75 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:358
76 msgid "Unable to attach contribution to transaction"
77 msgstr "Der Beitrag konnte der Transaktion nicht hinzugefügt werden"
79 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:363
80 msgid "Contribution has been successfully attached to current transaction"
81 msgstr "Beitrag wurde der aktuellen Transaktion hinzugefügt"
83 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:390
84 msgid "Unable to detach contribution from transaction"
85 msgstr "Der Beitrag konnte nicht von der Transaktion getrennt werden"
87 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TransactionsController.php:395
88 msgid "Contribution has been successfully detached from current transaction"
89 msgstr "Beitrag wurde erfolgreich aus der aktuellen Transaktion entfernt"
91 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:117
92 msgid "Payment types management"
93 msgstr "Verwaltung von Zahlungsarten"
95 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:161
96 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:254
97 msgid "Edit payment type"
98 msgstr "Zahlungsart bearbeiten"
100 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:211
102 #| msgid "Missing required field name!"
103 msgid "Missing required payment type's name!"
104 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
106 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:220
108 msgid "Payment type '%s' has not been added!"
109 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht hinzugefügt!"
111 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:226
113 msgid "Payment type '%s' has not been modified!"
114 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde nicht geändert!"
116 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:236
118 msgid "Payment type '%s' has been successfully added."
119 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich hinzugefügt."
121 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:242
123 msgid "Payment type '%s' has been successfully modified."
124 msgstr "Zahlungsart „%s“ wurde erfolgreich geändert."
126 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/PaymentTypeController.php:318
128 msgid "Remove payment type %1$s"
129 msgstr "Zahlungsart %1$s entfernen"
131 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:126
132 msgid "Group name is missing!"
133 msgstr "Der Gruppenname fehlt!"
135 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:201
136 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:559
140 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:388
141 msgid "Group `%groupname` has been successfully saved."
142 msgstr "Die Gruppe `%groupname` wurde erfolgreich gespeichert."
144 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:395
145 msgid "An error occurred while storing the group."
146 msgstr "Beim Speichern der Gruppe ist ein Fehler aufgetreten."
148 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:500
150 msgid "Remove group %1$s"
151 msgstr "Gruppe %1$s entfernen"
153 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/GroupsController.php:523
154 msgid "Group is not empty, it cannot be deleted. Use cascade delete instead."
156 "Die Gruppe ist nicht leer und kann nicht gelöscht werden. Nutzen Sie "
157 "mehrstufiges Löschen."
159 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:105
160 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:109
161 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:254
162 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:256
163 msgid "Trying to load mailing while email is disabled in preferences."
164 msgstr "E-Mails sind in den Einstellungen deaktiviert."
166 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:151
167 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:274
168 msgid "No member selected for mailing!"
169 msgstr "Kein Mitglied für den E-Mail-Empfang ausgewählt!"
171 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:202
173 msgstr "E-Mail-Kampagne"
175 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:293
176 msgid "Please type an object for the message."
177 msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff für die Nachricht ein."
179 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:299
180 msgid "Please enter a message."
181 msgstr "Bitte geben Sie eine Nachricht ein."
183 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:395
184 msgid "Mailing has been successfully sent!"
185 msgstr "E-Mail-Kampagne wurde erfolgreich verschickt!"
187 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:418
188 msgid "Mailing has been successfully saved."
189 msgstr "E-Mail-Kampagne erfolgreich gespeichert."
191 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:500
192 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:575
194 msgstr "E-Mail-Kampagnen"
196 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:636
198 msgid "Remove mailing #%1$s"
199 msgstr "E-Mail-Kampagne Nr. %1$s entfernen"
201 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MailingsController.php:718
202 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
203 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
204 msgid "Mailing preview"
205 msgstr "E-Mail-Vorschau"
207 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:78
209 msgstr "Feld hinzufügen"
211 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:139
212 msgid "An error occurred adding dynamic field :("
213 msgstr "Beim Hinzufügen des dynamischen Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
215 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:153
216 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:499
217 msgid "Dynamic field has been successfully stored!"
218 msgstr "Das dynamische Feld wurde erfolgreich gespeichert!"
220 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:238
221 msgid "Dynamic fields configuration"
222 msgstr "Konfiguration für dynamische Felder"
224 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:327
225 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:260
226 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:957
227 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:119
228 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:286
229 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:191
230 msgid "You do not have permission for requested URL."
231 msgstr "Du hast keine Berechtigung für die angeforderte URL."
233 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:383
234 msgid "The file does not exists or cannot be read :("
235 msgstr "Die Datei existiert nicht oder kann nicht gelesen werden :("
237 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:418
238 msgid "Unable to retrieve field information."
239 msgstr "Die Feldinformationen können nicht abgerufen werden."
241 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:427
242 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:206
244 msgstr "Feld bearbeiten"
246 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:485
247 msgid "An error occurred editing dynamic field :("
248 msgstr "Beim Bearbeiten des dynamischen Felds ist ein Fehler aufgetreten :("
250 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:584
251 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:586
252 msgid "Requested field does not exists!"
253 msgstr "Das gesuchte Feld gibt es nicht!"
255 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:590
257 msgid "Remove dynamic field %1$s"
258 msgstr "Dynamisches Feld %1$s entfernen"
260 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:635
261 msgid "Field has been successfully moved"
262 msgstr "Das Feld wurde erfolgreich verschoben"
264 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/DynamicFieldsController.php:640
265 msgid "An error occurred moving field :("
266 msgstr "Beim Verschieben des Feldes ist ein Fehler aufgetreten :("
268 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:170
272 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:275
273 msgid "No member #%id."
274 msgstr "Kein Mitglied #%id."
276 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:294
277 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:999
278 msgid "Member Profile"
279 msgstr "Mitgliedsprofil"
281 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
282 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:495 ../lib/Galette/Core/Galette.php:496
284 msgstr "Mitgliedsliste"
286 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:375
287 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:504 ../lib/Galette/Core/Galette.php:505
288 msgid "Trombinoscope"
289 msgstr "Mitlgiederverzeichnis"
291 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:477
292 msgid "Members management"
293 msgstr "Mitgliedsverwaltung"
295 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:711
296 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:185
297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:258
298 msgid "Advanced search"
299 msgstr "Erweiterte Suche"
301 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:907
302 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:152
303 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:233
304 msgid "No member was selected, please check at least one name."
305 msgstr "Kein Mitglied gewählt, bitte wählen Sie mindestens einen Namen."
307 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1122
309 msgid "Mass change %count members"
310 msgstr "Massenänderung an %count Mitgliedern"
312 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1153
313 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1250
314 msgid "Mass changes has not been confirmed!"
315 msgstr "Massenänderungen sind nicht bestätigt worden!"
317 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1219
319 msgid "Review mass change %count members"
320 msgstr "Massenänderung für %count Mitglieder prüfen"
322 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1303
323 msgid "Nothing to do!"
324 msgstr "Nichts zu tun!"
326 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1328
327 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1560
328 msgid "An error occurred while storing the member."
329 msgstr "Beim Speichern des Mitglieds ist ein Fehler aufgetreten."
331 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1340
332 msgid "Something went wront during mass edition!"
333 msgstr "Beim Massenbearbeiten ist etwas fehlgeschlagen!"
335 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1347
337 msgid "%count members has been changed successfully!"
338 msgstr "%count Mitglieder wurden erfolgreich geändert!"
340 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1411
341 msgid "Invalid captcha"
342 msgstr "Ungültiges Captcha"
344 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1518
345 msgid "Your account has been created!"
346 msgstr "Dein Konto wurde angelegt!"
348 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1523
349 msgid "An email has been sent to you, check your inbox."
351 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt, bitte schauen Sie in Ihr "
354 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1526
355 msgid "New member has been successfully added."
356 msgstr "Das neue Mitglied wurde erfolgreich hinzugefügt."
358 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1529
359 msgid "Member account has been modified."
360 msgstr "Mitgliedskonto wurde geändert."
362 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1541
363 msgid "An error occurred adding member to its groups."
365 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen ist ein Fehler aufgetreten."
367 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1555
368 msgid "An error occurred adding member to its groups as manager."
370 "Beim Hinzufügen eines Mitglieds zu seinen Gruppen als Verwalter ist ein "
371 "Fehler aufgetreten."
373 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1578
374 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:323
375 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:355
376 msgid "Delete failed"
377 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
379 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1716
381 msgid "Remove member %1$s"
382 msgstr "Mitglied %1$s entfernen"
384 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/MembersController.php:1726
386 msgid "You are about to remove %count members."
387 msgstr "Du willst %count Mitglieder löschen."
389 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:112
390 msgid "Titles management"
391 msgstr "Verwaltung von Anreden"
393 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:155
394 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:261
396 msgstr "Titel editieren"
398 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:206
400 #| msgid "Missing required form!"
401 msgid "Missing required title's short or long form!"
402 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
404 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:215
406 msgid "Title '%s' has not been added!"
407 msgstr "Titel '%s' wurde nicht hinzugefügt!"
409 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:221
411 msgid "Title '%s' has not been modified!"
412 msgstr "Der Titel „%s“ wurde nicht geändert!"
414 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:231
416 msgid "Title '%s' has been successfully added."
417 msgstr "Der Titel '%s' wurde erfolgreich hinzugefügt."
419 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:237
421 msgid "Title '%s' has been successfully modified."
422 msgstr "Titel „%s“ wurde erfolgreich geändert."
424 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/TitlesController.php:302
426 msgid "Remove title %1$s"
427 msgstr "Titel %1$s entfernen"
429 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:121
430 msgid "User statuses"
431 msgstr "Mitgliederstatus"
433 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:127
434 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1183 ../lib/Galette/Core/Galette.php:388
435 msgid "Contributions types"
436 msgstr "Beitragstypen"
438 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:193
439 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:83
441 msgstr "Status bearbeiten"
443 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:199
444 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitleds.html.twig:89
445 msgid "Edit contribution type"
446 msgstr "Beitragsarten editieren"
448 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:283
450 #| msgid "Missing required field name!"
451 msgid "Missing required %type name!"
452 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
454 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
455 msgid "%type has not been added :("
456 msgstr "%type wurde nicht hinzugefügt :("
458 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:289
459 msgid "%type #%id has not been updated"
460 msgstr "%type '%id wurde nicht geändert"
462 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
463 msgid "%type has been successfully added!"
464 msgstr "%type wurde erfolgreich hinzugefügt!"
466 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:295
467 msgid "%type #%id has been successfully updated!"
468 msgstr "%type #%id wurde erfolgreich geändert!"
470 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/EntitledsController.php:382
471 msgid "Remove %type '%label'"
472 msgstr "%type '%label' entfernen"
474 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:108
475 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:218
476 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:249
477 msgid "Membership fee"
478 msgstr "Mitgliedsbeitrag"
480 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:110
481 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1127
482 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:103
483 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:224
484 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:253
488 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:253
489 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:301
491 msgid "Mass add contribution on %count members"
492 msgstr "Massenbeitrag für %coutn Mitglieder hinzufügen"
494 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
495 msgid "Contributions management"
496 msgstr "Beitragsverwaltung"
498 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:524
499 msgid "Transactions management"
500 msgstr "Transaktionsverwaltung"
502 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:658
503 msgid "- Unknown payment type!"
504 msgstr "- Unbekannte Zahlungsmethode!"
506 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:716
507 msgid "No contribution was selected, please check at least one."
509 "Es wurde kein Beitrag ausgewählt, bitte kreuzen Sie mindestens einen an."
511 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:752
512 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:446
513 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:715
514 msgid "Unable to load contribution #%id!"
515 msgstr "Der Beitrag #%id konnte nicht geladen werden!"
517 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:846
518 msgid "Contribution has been successfully stored"
519 msgstr "Der Beitrag wurde erfolgreich gespeichert"
521 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:850
522 msgid "An error occurred while storing the contribution."
523 msgstr "Beim Speichern des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten."
525 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:954
527 msgid "Remove %1$s %2$s"
528 msgstr "%1$s·%2$s entfernen"
530 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
531 msgid "contributions"
534 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:956
536 msgstr "Transaktionen"
538 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:960
540 msgid "Remove %1$s #%2$s"
541 msgstr "Entferne %1$s #%2$s"
543 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
544 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:85
548 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/ContributionsController.php:961
552 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:125
553 msgid "An SQL error has occurred while storing search."
554 msgstr "Beim Speichern der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
556 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:130
557 msgid "This search is already saved."
558 msgstr "Diese Suche ist bereits gespeichert."
560 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:136
561 msgid "Search has been saved."
562 msgstr "Die Suche wurde gespeichert."
564 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:204
565 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:192 ../lib/Galette/Core/Galette.php:193
566 msgid "Saved searches"
567 msgstr "Gespeicherte Suchen"
569 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:300
570 msgid "Remove saved search"
571 msgstr "Gespeicherte Suche entfernen"
573 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:307
575 msgid "You are about to remove %count searches."
576 msgstr "%count Suchergebnisse werden gelöscht."
578 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:356
579 msgid "Saved search loaded"
580 msgstr "Gespeicherte Suche geladen"
582 #: ../lib/Galette/Controllers/Crud/SavedSearchesController.php:374
583 msgid "An SQL error has occurred while loading search."
584 msgstr "Beim Laden der Suche ist ein SQL-Fehler aufgetreten."
586 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:108
587 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:79
588 msgid "System information"
589 msgstr "Systeminformationen"
591 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:128
592 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:71
593 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:86
597 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:243
598 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:334 ../lib/Galette/Core/Galette.php:617
600 msgstr "Einstellungen"
602 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:258
603 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:327
607 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:259
608 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:328
609 msgid "Active accounts"
610 msgstr "Aktive Konten"
612 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:260
613 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:329
614 msgid "Inactive accounts"
615 msgstr "Inaktive Konten"
617 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:288
619 "An SQL error has occurred while storing preferences. Please try again, and "
620 "contact the administrator if the problem persists."
622 "Beim Speichern von Einstellungen ist ein SQL-Fehler aufgetreten. Versuchen "
623 "Sie es erneut, und wenden Sie sich an den Administrator, wenn das Problem "
626 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:292
627 msgid "Preferences has been saved."
628 msgstr "Einstellungen wurden nicht gespeichert."
630 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:409
632 "You asked Galette to send a test email, but email has been disabled in the "
635 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
636 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
638 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:416
642 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:419
643 msgid "Galette admin"
644 msgstr "Galette Administrator"
646 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:422
647 msgid "Test message."
648 msgstr "Testmitteilung."
650 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:431
652 msgid "An email has been sent to %email"
653 msgstr "Eine E-Mail wurde an %email geschickt"
655 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:440
657 msgid "No email sent to %email"
658 msgstr "An die Adresse %email wurde keine E-Mail geschickt"
660 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:447
661 msgid "Invalid email adress!"
662 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse!"
664 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:491
665 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:319
669 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:512
670 msgid "Fields configuration"
671 msgstr "Konfigurationsfelder"
673 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:575
674 msgid "Fields configuration has been successfully stored"
675 msgstr "Feldeinstellungen wurden erfolgreich gespeichert"
677 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:580
678 msgid "An error occurred while storing fields configuration :("
679 msgstr "Beim Speichern der Feldkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten:("
681 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:605
682 msgid "Lists configuration"
683 msgstr "Listenkonfiguration"
685 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:643
686 msgid "List configuration has been successfully stored"
687 msgstr "Listenkonfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
689 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:648
690 msgid "An error occurred while storing list configuration :("
691 msgstr "Beim Speichern der Listenkonfiguration ist ein Fehler aufgetreten :("
693 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:682
694 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:262 ../lib/Galette/Core/Galette.php:601
696 msgstr "Erinnerungen"
698 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:723
699 msgid "No reminder to send for now."
700 msgstr "Es wurde keine Erinnerung geschickt."
702 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:760
703 msgid "There are no member to proceed."
704 msgstr "Es gibt keine Mitglieder zum Fortfahren."
706 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:767
707 msgid "Reminder has not been sent:"
708 msgstr "Erinnerung wurde nicht gesandt:"
710 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:774
711 msgid "Sent reminders:"
712 msgstr "Erinnerungen senden:"
714 #: ../lib/Galette/Controllers/GaletteController.php:850
715 msgid "Download document"
716 msgstr "Dokument herunterladen"
718 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:103
719 msgid "Required argument not present!"
720 msgstr "Benötigter Parameter fehlt!"
722 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:147
723 msgid "Member photo has been changed."
724 msgstr "Mitgliedsfoto wurde geändert."
726 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:280
727 msgid "Telemetry information has been sent. Thank you!"
728 msgstr "Nutzungsdaten wurden übermittelt. Vielen Dank!"
730 #: ../lib/Galette/Controllers/AjaxController.php:306
731 msgid "Thank you for registering!"
732 msgstr "Vielen Dank für ihre Anmeldung!"
734 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:283
735 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:191
736 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:504
737 msgid "Removal has not been confirmed!"
738 msgstr "Das Entfernen wurde (noch) nicht bestätigt!"
740 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:292
741 msgid "Successfully deleted!"
742 msgstr "Erfolgreich gelöscht!"
744 #: ../lib/Galette/Controllers/CrudController.php:304
745 msgid "An error occurred trying to delete :("
746 msgstr "Beim Löschen ist ein Fehler aufgetreten :("
748 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:184
749 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:256
750 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:696
751 msgid "Unable to get members list."
752 msgstr "List der Mitglieder kann nicht gelesen werden."
754 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:343
755 msgid "Attendance sheet configuration"
756 msgstr "Konfiguration der Anwesenheitsliste"
758 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:379
759 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:398
760 msgid "No member selected to generate attendance sheet"
761 msgstr "Keine Mitglieder zum Erzeugen der Anwesenheitsliste ausgewählt"
763 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:406
764 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:909
765 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:142
766 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:104
767 msgid "Attendance sheet"
768 msgstr "Teilnehmerliste"
770 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:489
771 msgid "Unable to get groups list."
772 msgstr "Kann die Gruppenliste nicht lesen."
774 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:547
775 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1203 ../lib/Galette/Core/Galette.php:411
779 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:576
780 msgid "Missing PDF model type!"
781 msgstr "PDF Modelltyp fehlt!"
783 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:611
784 msgid "Model has been successfully stored!"
785 msgstr "Modell wurde erfolgreich gespeichert!"
787 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:614
788 msgid "Model has not been stored :("
789 msgstr "Modell wurde nicht gespeichert :("
791 #: ../lib/Galette/Controllers/PdfController.php:656
792 msgid "Invalid link!"
793 msgstr "Ungültiger Link!"
795 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:88
796 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:148
797 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:332
798 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:372
799 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:96
800 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:91
804 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:114
805 msgid "You must provide both login and password."
806 msgstr "Du must sowohl einen Benutzernamen als auch ein Passwort eingeben."
808 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:143
809 msgid "Your password is too weak! Please consider updating it."
810 msgstr "Ihr Passwort ist zu schwach! Bitte erwägen Sie, es zu ändern."
812 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:151
813 msgid "Login failed."
814 msgstr "Login fehlgeschlagen."
816 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:152
817 msgid "Authentication failed"
818 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
820 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:168
821 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:119
822 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:192
823 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:210
824 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:332
825 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:350
829 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:193
831 msgid "Impersonating as %login"
832 msgstr "Als %login anmelden"
834 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:205
835 msgid "Unable to impersonate as %id"
836 msgstr "Anmelden als %id nicht möglich"
838 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:231
839 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:236
840 msgid "Impersonating ended"
841 msgstr "Nicht mehr als ein anderer Benutzer angemeldet"
843 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:261
844 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:462
845 msgid "Password recovery"
846 msgstr "Passwort wiederherstellen"
848 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:293
849 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:58
850 msgid "Email sent is disabled in the preferences. Ask galette admin"
852 "E-Mail ist in den Einstellungen deaktiviert. Kontaktieren Sie einen "
855 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:352
857 msgid "Email sent to '%s' for password recovery."
859 "Eine E-Mail zur Wiederherstellung des Passworts wurde an „%s“ geschickt."
861 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:356
863 "An email has been sent to your address.<br/>Please check your inbox and "
864 "follow the instructions."
866 "Eine E-Mail wurde an Ihre Adresse geschickt.<br/>Bitte schauen Sie in ihr "
867 "Postfach und folgen Sie den Anweisungen in der E-Mail."
869 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:358
870 msgid "An email has been sent to the member."
871 msgstr "Die E-Mail an das Mitglied wurde gesendet."
873 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:369
875 msgid "A problem happened while sending password for account '%s'"
876 msgstr "Beim Senden des Passwort für das Konto „%s“ ist ein Fehler aufgetreten"
878 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:383
879 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:220
882 "An error occurred storing temporary password for %s. Please inform an admin."
884 "Beim Speichern des temporären Passworts für %s ist ein Fehler aufgetreten. "
885 "Bitte informieren Sie einen Administrator."
887 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:395
889 msgid "Your account (%s) do not contain any valid email address"
890 msgstr "Ihrem Konto (%s) ist keine gültige E-Mail-Adresse zugeordnet"
892 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:409
894 msgid "Mails address %s does not exist"
895 msgstr "E-Mail-Adresse %s existiert nicht"
897 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:415
899 msgid "Login %s does not exist"
900 msgstr "Der Anmeldename %s existiert nicht"
902 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:446
904 "This link is no longer valid. You should ask to retrieve your password again."
906 "Dieser Link ist nicht mehr gültig. Sie sollten einen neuen Link anfordern."
908 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:492
909 #: ../webroot/installer.php:155 ../webroot/installer.php:199
911 msgstr "Kein Passwort"
913 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:495
914 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1393
915 msgid "- The passwords don't match!"
916 msgstr "- Die Passwörter stimmen nicht überein!"
918 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:501
919 msgid "Your password is too weak!"
920 msgstr "Dein Passwort ist zu schwach!"
922 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:510
923 msgid "An error occurred while updating your password."
924 msgstr "Beim Ändern des Passworts ist ein Fehler aufgetreten."
926 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:516
928 msgid "Password changed for member '%s'."
929 msgstr "Das Passwort für das Mitglied '%s' wurde geändert."
931 #: ../lib/Galette/Controllers/AuthController.php:524
932 msgid "Your password has been changed!"
933 msgstr "Dein Passwort wurde geändert!"
935 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:73
936 msgid "Administration tools"
937 msgstr "Administrationswerkzeuge"
939 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:81
940 #: ../install/steps/check.php:112
942 "Some PHP modules are missing. Please install them or contact your support."
943 "<br/>More information on required modules may be found in the documentation."
945 "Einige php Module fehlen. Bitte installieren Sie diese oder kontaktieren Sie "
946 "den Support.<br/>Weitere Informationen über die benötigten Module können Sie "
947 "in der Dokumentation finden."
949 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:114
950 msgid "Texts has been successfully reinitialized."
951 msgstr "Die Texte wurden auf den Standard zurückgesetzt."
953 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:116
954 msgid "An error occurred reinitializing texts :("
955 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Texte aufgetreten :("
957 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:125
958 msgid "Fields configuration has been successfully reinitialized."
959 msgstr "Die Feldkonfiguration wurde erfolgreich neu initialisiert."
961 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:127
962 msgid "An error occurred reinitializing fields configuration :("
963 msgstr "Fehler beim Re-Initialisieren der Feld-Konfiguration aufgetreten :("
965 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:136
966 msgid "PDF models has been successfully reinitialized."
967 msgstr "PDF Modelle wurde erfolgreich re-initialisiert."
969 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:138
970 msgid "An error occurred reinitializing PDF models :("
971 msgstr "Fehler bei der Re-Initialisierung der PDF Modelle aufgetreten :("
973 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:151
974 msgid "Logins and passwords have been successfully filled (%i processed)."
976 "Anmeldungen und Passwörter wurden erfolgreich ausgefüllt (%i verarbeitet)."
978 #: ../lib/Galette/Controllers/AdminToolsController.php:154
979 msgid "An error occurred filling empty logins and passwords :("
981 "Beim Füllen leerer Anmeldungsinfos und Passwörter ist ein Fehler "
984 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:111
985 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:290 ../install/steps/check.php:74
989 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:203
990 msgid "Logs have been flushed!"
991 msgstr "Protokolle wurde geleert!"
993 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:215
994 msgid "An error occurred trying to flush logs :("
995 msgstr "Fehler beim Löschen der Logs aufgetreten :("
997 #: ../lib/Galette/Controllers/HistoryController.php:254
998 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:90
999 msgid "Flush the logs"
1000 msgstr "Protokolle leeren"
1002 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:83
1003 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:341 ../lib/Galette/Core/Galette.php:625
1007 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:114
1008 msgid "Plugin %name has been enabled"
1009 msgstr "Das Plugin %name wurde aktiviert"
1011 #: ../lib/Galette/Controllers/PluginsController.php:132
1012 msgid "Plugin %name has been disabled"
1013 msgstr "Das Plugin %name wurde deaktiviert"
1015 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:76
1016 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:371
1017 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
1018 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
1019 msgid "Translate labels"
1020 msgstr "Beschreibungen übersetzen"
1022 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:119
1025 "No translation for '%s'!<br/>Please fill and submit above form to create it."
1027 "Keine Übersetzung für '%s'!<br/>Bitte füllen Sie das oben stehende Formular "
1028 "aus um sie zu erstellen."
1030 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:202
1031 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:227
1032 msgid "An error occurred saving label `%label` for language `%lang`"
1034 "Beim Speichern der Bezeichnung `%label` für die Sprache `%lang` ist ein "
1035 "Fehler aufgetreten"
1037 #: ../lib/Galette/Controllers/DynamicTranslationsController.php:243
1038 msgid "Labels has been sucessfully translated!"
1039 msgstr "Beschreibungen erfolgreich übersetzt!"
1041 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:128
1042 msgid "CVS database Export"
1043 msgstr "Datenbankexport als CSV"
1045 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:181
1046 msgid "Table %table is empty, and has not been exported."
1047 msgstr "Die Tabelle %table ist leer und wurde nicht exportiert."
1049 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:199
1052 "Export file could not be write on disk for '%export'. Make sure web server "
1053 "can write in the exports directory."
1055 "Export '%export' konnte nicht geschrieben werden. Bitte stellen Sie sicher, "
1056 "dass Sie Schreibrechte auf das Exportverzeichnis haben."
1058 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:209
1060 msgid "An error occurred running parameted export '%export'."
1062 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten."
1064 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:219
1067 "An error occurred running parameted export '%export'. Please check the logs."
1069 "Beim Lauf des parametrierten Exports '%export' ist ein Fehler aufgetreten. "
1070 "Bitte die Logs prüfen."
1072 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:268
1073 msgid "CSV members import"
1074 msgstr "Import von Mitgliedern aus CSV Datei"
1076 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:320
1077 msgid "An error occurred importing the file :("
1078 msgstr "Fehler beim Import der Datei aufgetreten :("
1080 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:332
1081 msgid "File '%filename%' has been successfully imported :)"
1082 msgstr "Die Datei '%filename' wurde erfolgreich importiert :)"
1084 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:365
1085 msgid "Your file has been successfully uploaded!"
1086 msgstr "Deine Datei wurde erfolgreich hochgeladen!"
1088 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:384
1089 msgid "No files has been seleted for upload!"
1090 msgstr "Keine Datei für das Hochladen ausgewählt!"
1092 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:390
1093 msgid "No files has been uploaded!"
1094 msgstr "Keine Datei(en) wurde(n) hochgeladen!"
1096 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:464
1098 msgid "Remove %1$s file %2$s"
1099 msgstr "%1$s Datei %2$s entfernen"
1101 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:517
1103 msgid "'%export' file has been removed from disk."
1104 msgstr "Die Datei '%export' wurde gelöscht."
1106 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:527
1108 msgid "Cannot remove '%export' from disk :/"
1109 msgstr "Kann '%export' nicht von der Festplatte löschen :/"
1111 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:603
1112 msgid "CSV import model"
1113 msgstr "CSV Importmodell"
1115 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:644
1116 msgid "galette_import_model.csv"
1117 msgstr "galette_import_model.csv"
1119 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:680
1120 msgid "Import model has been successfully stored :)"
1121 msgstr "Importmodell wurde erfolgreich gespeichert :)"
1123 #: ../lib/Galette/Controllers/CsvController.php:685
1124 msgid "Import model has not been stored :("
1125 msgstr "Das Importmodell wurde nicht gespeichert :("
1127 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:91
1128 msgid "Automatic emails texts edition"
1129 msgstr "Text der automatischen E-Mails bearbeiten"
1131 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:161
1133 msgid "Email: '%s' has not been modified!"
1134 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde nicht geändert!"
1136 #: ../lib/Galette/Controllers/TextController.php:170
1138 msgid "Email: '%s' has been successfully modified."
1139 msgstr "E-Mail: „%s“ wurde erfolgreich geändert."
1141 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:122 ../webroot/installer.php:303
1145 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:125 ../webroot/installer.php:309
1146 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:386
1147 msgid "Installation mode"
1148 msgstr "Installationsmodus"
1150 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:128 ../webroot/installer.php:315
1154 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:131
1155 msgid "Database access and permissions"
1156 msgstr "Datenbankzugriff und Berechtigungen"
1158 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:134
1159 msgid "Previous version selection"
1160 msgstr "Vorherige Version ausgewählt"
1162 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:137
1163 msgid "Datapase upgrade"
1164 msgstr "Datenbank Aktualisierung"
1166 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:140
1167 msgid "Tables Creation"
1168 msgstr "Tabellenerstellung"
1170 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:143 ../webroot/installer.php:356
1171 msgid "Admin parameters"
1172 msgstr "Administratoreneinstellungen"
1174 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:146 ../webroot/installer.php:365
1175 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:86
1177 msgstr "Nutzungsdaten"
1179 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:149
1180 msgid "Galette initialization"
1181 msgstr "Galette Initialisierung"
1183 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:152 ../webroot/installer.php:377
1184 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:451
1188 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:147
1192 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:168 ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:139
1196 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:327
1197 msgid "Database type unknown"
1198 msgstr "Unbekannten Datenbanktyp"
1200 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:687
1201 msgid "%version script has been successfully executed :)"
1202 msgstr "Die Version %version des Skriptes wurde erfolgreich ausgeführt :)"
1204 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:699
1205 msgid "Unable to run %version update script :("
1206 msgstr "Das %version Updateprgramm kann nicht ausgeführt werden :("
1208 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1068
1209 msgid "Write configuration file"
1210 msgstr "Konfigurationsdatei schreiben"
1212 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1097
1213 msgid "Config file already exists and is up to date"
1214 msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert bereits und ist aktuell"
1216 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1126
1217 msgid "Unable to create configuration file (%path)"
1218 msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht erstellt werden (%path)"
1220 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1179
1222 msgstr "Einstellungen"
1224 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1187
1225 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:494
1226 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:499
1230 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1191
1231 msgid "Fields config and categories"
1232 msgstr "Feldkonfiguration und Kategorien"
1234 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1195 ../lib/Galette/Core/Install.php:1217
1236 msgstr "Texte der E-Mails"
1238 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1199 ../lib/Galette/Core/Galette.php:403
1242 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1209
1243 msgid "Update preferences"
1244 msgstr "Einstellungen aktualisieren"
1246 #: ../lib/Galette/Core/Install.php:1213
1247 msgid "Update models"
1248 msgstr "Modelle aktualisieren"
1250 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:103
1252 msgid "How much is %1$s plus %2$s?"
1253 msgstr "Wie viel ist %1$s plus %2$s?"
1255 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:104
1257 msgid "How much is %1$s added to %2$s?"
1258 msgstr "Wie viel ist %1$s mit %2$s hinzugefügt?"
1260 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:105
1263 "I have %1$s Galettes, a friend give me %2$s more. How many Galettes do I "
1266 "Ich habe %1$s Galettes, ein Freund gibt mir %2$s mehr. Wie viele Galettes "
1269 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:108
1271 msgid "How much is %1$s minus %2$s?"
1272 msgstr "Wie viel ist %1$s minus %2$s?"
1274 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:109
1276 msgid "How much is %1$s on which we retire %2$s?"
1277 msgstr "Wie viel ist %1$s, worauf wir uns mit %2$s zurückziehen?"
1279 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:110
1281 msgid "How much is %2$s retired to %1$s?"
1282 msgstr "Wie viel ist %2$s auf %1$s zurückgebucht?"
1284 #: ../lib/Galette/Core/Gaptcha.php:111
1286 msgid "I have %1$s Galettes, I give %2$s of them. How many Galettes do I have?"
1288 "Ich habe %1$s Galettes, ich gebe %2$s davon. Wie viele Galettes habe ich?"
1290 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:279
1292 msgstr "Erste Seite"
1294 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:285
1295 msgid "Previous page (%i)"
1296 msgstr "Vorherige Seite (%i)"
1298 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:297
1299 msgid "Current page (%i)"
1300 msgstr "Aktuelle Seite (%i)"
1302 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:305
1306 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:313
1307 msgid "Next page (%i)"
1308 msgstr "Nächste Seite (%i)"
1310 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:319
1311 msgid "Last page (%i)"
1312 msgstr "Letzte Seite (%i)"
1314 #: ../lib/Galette/Core/Pagination.php:334
1315 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:269
1319 #: ../lib/Galette/Core/Authentication.php:312
1321 msgid "Logged in as:<br/>%login"
1322 msgstr "Angemeldet als:<br/>%login"
1324 #: ../lib/Galette/Core/MailingHistory.php:507
1325 msgid "Delete mailing entries"
1326 msgstr "Mailkampagnen löchen"
1328 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:126
1332 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:130 ../lib/Galette/Core/Galette.php:650
1333 msgid "My contributions"
1334 msgstr "Meine Beiträge"
1336 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:131 ../lib/Galette/Core/Galette.php:651
1337 msgid "View and filter all my contributions"
1338 msgstr "Meine Beitrage anzeigen und filtern"
1340 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:138 ../lib/Galette/Core/Galette.php:659
1341 msgid "My transactions"
1342 msgstr "Meine Transaktionen"
1344 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:139 ../lib/Galette/Core/Galette.php:660
1345 msgid "View and filter all my transactions"
1346 msgstr "Meine Transaktionen anzeigen und filtern"
1348 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:146 ../lib/Galette/Core/Galette.php:642
1349 msgid "My information"
1350 msgstr "Meine Informationen"
1352 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:147 ../lib/Galette/Core/Galette.php:643
1353 msgid "View my member card"
1354 msgstr "Mitgliedskarte anschauen"
1356 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:158
1357 msgid "Add a child member"
1358 msgstr "Ein untergeordnetes Mitglied hinzufügen"
1360 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:159
1361 msgid "Add new child member in database"
1362 msgstr "Neues untergeordnetes Mitglied in der Datenbank hinzufügen"
1364 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:169 ../lib/Galette/Core/Galette.php:551
1365 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:537
1366 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:79
1370 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:177
1371 msgid "List of members"
1372 msgstr "Liste der Mitglieder"
1374 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:178 ../lib/Galette/Core/Galette.php:552
1375 msgid "View, search into and filter member's list"
1376 msgstr "Mitgliedsliste ansehen, filtern und durchsuchen"
1378 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:186
1379 msgid "Perform advanced search into members list"
1380 msgstr "Erweiterte Suche in der Mitgliedsliste"
1382 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:207
1383 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:102
1384 msgid "Add a member"
1385 msgstr "Mitglied hinzufügen"
1387 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:208
1388 msgid "Add new member in database"
1389 msgstr "Neues Mitglied hinzufügen"
1391 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:217 ../lib/Galette/Core/Galette.php:583
1392 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:538
1393 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:561
1394 msgid "Contributions"
1397 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:221
1398 msgid "List of contributions"
1399 msgstr "Liste der Beiträge"
1401 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:222 ../lib/Galette/Core/Galette.php:584
1402 msgid "View and filter contributions"
1403 msgstr "Beiträge anzeigen und filtern"
1405 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:230
1406 msgid "List of transactions"
1407 msgstr "Liste der Transaktionen"
1409 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:231 ../lib/Galette/Core/Galette.php:593
1410 msgid "View and filter transactions"
1411 msgstr "Transaktionen ansehen und filtern"
1413 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:239
1414 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:262
1415 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:365
1416 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:192
1417 msgid "Add a membership fee"
1418 msgstr "Füge Mitgliedsbeitrag hinzu"
1420 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:240
1421 msgid "Add new membership fee in database"
1422 msgstr "Einen neuen Mitgliedsbeitrag in der Datenbank hinzufügen"
1424 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:247
1425 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:276
1426 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:378
1427 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:207
1428 msgid "Add a donation"
1429 msgstr "Eine Spende hinzufügen"
1431 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:248
1432 msgid "Add new donation in database"
1433 msgstr "Eine neue Spende in der Datenbank hinzufügen"
1435 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:255
1436 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:204
1437 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:255
1438 msgid "Add a transaction"
1439 msgstr "Transaktion hinzufügen"
1441 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:256
1442 msgid "Add new transaction in database"
1443 msgstr "Neue Transaktion in Datenbank einfügen"
1445 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:263 ../lib/Galette/Core/Galette.php:602
1446 msgid "Send reminders to late members"
1447 msgstr "Erinnerungen an überfällige Mitglieder versenden"
1449 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:274
1451 msgstr "Mitgliederverwaltung"
1453 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:278
1454 msgid "Manage groups"
1455 msgstr "Gruppen verwalten"
1457 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:279 ../lib/Galette/Core/Galette.php:560
1458 msgid "View and manage groups"
1459 msgstr "Gruppen anzeigen und verwalten"
1461 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:291
1462 msgid "View application's logs"
1463 msgstr "Anwendungsprotokolle anzeigen"
1465 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:297
1466 msgid "Manage mailings"
1467 msgstr "E-Mails verwalten"
1469 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:298 ../lib/Galette/Core/Galette.php:576
1470 msgid "Manage mailings that has been sent"
1471 msgstr "Versandte Mailkampagnen verwalten"
1473 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:304 ../install/steps/check.php:72
1477 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:305
1478 msgid "Export some data in various formats"
1479 msgstr "Daten in verschiedenen Formaten exportieren"
1481 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:311 ../install/steps/check.php:73
1485 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:312
1486 msgid "Import members from CSV files"
1487 msgstr "Mitglieder aus CSV Datei importieren"
1489 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:320
1490 msgid "Various charts"
1491 msgstr "Verschiedene Grafiken"
1493 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:330 ../install/steps/check.php:71
1494 msgid "Configuration"
1495 msgstr "Konfiguration"
1497 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:335 ../lib/Galette/Core/Galette.php:618
1499 "Set applications preferences (address, website, member's cards "
1500 "configuration, ...)"
1502 "Einstellungen ändern (Adresse, Website, Konfiguration des "
1503 "Mitgliedsausweises, …)"
1505 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:342 ../lib/Galette/Core/Galette.php:626
1506 msgid "Information about available plugins"
1507 msgstr "Informationen über verfügbar Plugins"
1509 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:348
1511 msgstr "Hauptlisten"
1513 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:349
1514 msgid "Customize lists fields and order"
1515 msgstr "Listenfelder und -reihenfolge anpassen"
1517 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:356
1519 msgstr "Standardfelder"
1521 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:357
1523 "Customize fields order, set which are required, and for who they're visibles"
1525 "Feldreihenfolge ändern, erforderliche Felder definieren und Sichtbarkeit "
1528 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:363
1529 msgid "Dynamic fields"
1530 msgstr "Dynamische Felder"
1532 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:364
1533 msgid "Manage additional fields for various forms"
1534 msgstr "Zusätzliche Felder für Formulare bearbeiten"
1536 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:372
1537 msgid "Translate additionnals fields labels"
1538 msgstr "Zusätzliche Feldbeschreibungen übersetzen"
1540 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:378 ../lib/Galette/Core/Galette.php:379
1541 msgid "Manage statuses"
1542 msgstr "Status verwalten"
1544 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:389
1545 msgid "Manage contributions types"
1546 msgstr "Beitragstypen verwalten"
1548 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:396
1549 msgid "Emails content"
1550 msgstr "Inhalt der E-Mails"
1552 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:397
1553 msgid "Manage emails texts and subjects"
1554 msgstr "E-Mail-Inhalte und Betreffzeilen verwalten"
1556 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:404
1557 msgid "Manage titles"
1558 msgstr "Anreden verwalten"
1560 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:412
1561 msgid "Manage PDF models"
1562 msgstr "PDF Modelle verwalten"
1564 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:418
1565 msgid "Payment types"
1566 msgstr "Zahlungsarten"
1568 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:419
1569 msgid "Manage payment types"
1570 msgstr "Zahlungsarten verwalten"
1572 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:426
1573 msgid "Empty adhesion form"
1574 msgstr "Leeres Beitrittsformular"
1576 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:427
1577 msgid "Download empty adhesion form"
1578 msgstr "Leeres Beitrittsformular herunterladen"
1580 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:437
1582 msgstr "Admin Werkzeuge"
1584 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:438
1585 msgid "Various administrative tools"
1586 msgstr "Verschiedene Admin Werkzeuge"
1588 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:491
1589 msgid "Public pages"
1590 msgstr "Öffentliche Seiten"
1592 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:592
1593 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:539
1594 msgid "Transactions"
1595 msgstr "Transaktionen"
1597 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:710 ../lib/Galette/Core/Galette.php:715
1598 msgid "%membername: edit information"
1599 msgstr "%membername: Informationen bearbeiten"
1601 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:731 ../lib/Galette/Core/Galette.php:736
1602 msgid "%membername: contributions"
1603 msgstr "%membername: Beiträge"
1605 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:752 ../lib/Galette/Core/Galette.php:757
1606 msgid "%membername: remove from database"
1607 msgstr "%membername: aus der Datenbank entfernen"
1609 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:776 ../lib/Galette/Core/Galette.php:781
1610 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:182
1611 msgid "Log in in as %membername"
1612 msgstr "Als %membername anmelden"
1614 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:867
1616 msgstr "Massenänderung"
1618 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:872
1619 msgid "Mass add contributions"
1620 msgstr "Massenbeiträge"
1622 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:877
1623 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:358
1624 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1628 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:893
1629 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:740
1633 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:914
1634 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:106
1635 msgid "Generate labels"
1636 msgstr "Erstelle Beschreibungen"
1638 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:919
1639 msgid "Generate Member Cards"
1640 msgstr "Mitgliedsausweis erstellen"
1642 #: ../lib/Galette/Core/Galette.php:924
1643 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:56
1644 msgid "Export as CSV"
1645 msgstr "Als CSV exportieren"
1647 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:535
1648 msgid "- You must indicate a sender name for emails!"
1649 msgstr "- Sie müssen einen Namen für den Absender der E-Mail eingeben!"
1651 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:541
1652 msgid "- You must indicate an email address Galette should use to send emails!"
1654 "- Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben, an die Galette E-Mails senden soll!"
1656 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:548
1657 msgid "- You must indicate the SMTP server you want to use!"
1658 msgstr "- Sie müssen den SMTP Server angeben, den Sie nutzen wollen!"
1660 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:560
1661 msgid "- You must provide a login for SMTP authentication."
1662 msgstr "- Sie müssen Anmeldeinformationen für die SMTP Anmeldung eingeben."
1664 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:566
1665 msgid "- You must provide a password for SMTP authentication."
1666 msgstr "- Sie müssen ein Passwort für die SMTP Anmeldung eingeben."
1668 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:578
1670 "- Default membership extention and beginning of membership are mutually "
1673 "- Standardverlängerung der Mitgliedschaft und Beginn der Mitgliedschaft "
1674 "schließen sich gegenseitig aus."
1676 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:587
1677 msgid "- Offering months is only compatible with beginning of membership."
1678 msgstr "- Angebotsmonate sind nur beim Beginn der Mitgliedschaft möglich."
1680 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:596
1681 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1175
1682 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:386
1683 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:531
1685 msgid "- Mandatory field %field empty."
1686 msgstr "- Benötigtes Feld %field ist leer."
1688 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:604 ../webroot/installer.php:207
1689 msgid "Passwords mismatch"
1690 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
1692 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:617
1693 msgid "You have to select a staff member"
1694 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
1696 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:671
1698 msgid "Invalid E-Mail address: %s"
1699 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s"
1701 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:685
1702 msgid "- The username must be composed of at least 4 characters!"
1703 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen!"
1705 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:689
1706 msgid "- This username is already used by another member !"
1707 msgstr "- Dieser Benutzername wird schon von einem anderen Mitglied benutzt !"
1709 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:709
1710 msgid "- The numbers and measures have to be integers!"
1711 msgstr "- Die Zahlen und Einheiten müssen ganze Zahlen sein!"
1713 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:743
1714 msgid "- Invalid number of months of membership extension."
1715 msgstr "- Ungültige Anzahl an Monaten für Verlängerung der Mitgliedschaft."
1717 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:749
1718 msgid "- Invalid format of beginning of membership."
1719 msgstr "- Ungültiges Format für den Beginn der Mitgliedschaft."
1721 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:753
1722 msgid "- Invalid date for beginning of membership."
1723 msgstr "- Ungültiges Datum für den Beginn der Mitgliedschaft."
1725 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:759
1726 msgid "- Invalid number of offered months."
1727 msgstr "- Ungültige Anzahl der angebotenen Monate."
1729 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:764
1730 msgid "- Invalid year for cards."
1731 msgstr "- Ungültiges Jahr für Karte."
1733 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:881
1734 msgid "%name association's %status"
1735 msgstr "%status des Verbands %name"
1737 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1117
1738 msgid "Please define constant \"GALETTE_URI\" with the path to your instance."
1740 "Bitte definieren Sie die Konstante \"GALETTE_URI\" mit dem Pfad zu Ihrer "
1743 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1136
1744 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1152 ../lib/Galette/IO/Csv.php:115
1745 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:214
1746 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:323
1747 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:274
1749 msgstr "d/m/Y H:i:s"
1751 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1138
1755 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1176
1756 msgid "Current cards configuration may exceed page width!"
1758 "Die aktuelle Konfiguration der Karten kann die Seitenbreite überschreiten!"
1760 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1187
1761 msgid "Current cards configuration may exceed page height!"
1762 msgstr "Aktuelle Kartenkonfiguration überschreitet die Seitenhöhe!"
1764 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1213
1765 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:794
1766 msgid "Main information"
1767 msgstr "Hauptinformation"
1769 #: ../lib/Galette/Core/Preferences.php:1220
1770 #: ../../tempcache/elements/display_socials.html.twig:45
1771 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:56
1772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:69
1773 msgid "Social networks"
1774 msgstr "Soziale Netzwerke"
1776 #: ../lib/Galette/Core/I18n.php:230
1777 msgid "Unknown lang (%lang)"
1778 msgstr "Unbekannte Sprache (%lang)"
1780 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:96
1783 msgstr "'%s' Module"
1785 #: ../lib/Galette/Core/CheckModules.php:102
1786 msgid "either 'mysql' or 'pgsql' PDO driver"
1787 msgstr "entweder 'mysql' oder 'pqsql' PDO Treiber"
1789 #: ../lib/Galette/Core/Db.php:1066
1791 msgid "Minimum version for %1$s engine is %2$s, %1$s %3$s found!"
1794 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:273 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:296
1795 msgid "No such module."
1796 msgstr "Modul existiert nicht."
1798 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:277 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:281
1799 msgid "Cannot deactivate plugin."
1800 msgstr "Kann Plugin nicht deaktivieren."
1802 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:300 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:304
1803 msgid "Cannot activate plugin."
1804 msgstr "Kann Plugin nicht aktivieren."
1806 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:520 ../lib/Galette/Core/Plugins.php:582
1807 msgid "Module does not exists!"
1808 msgstr "Modul existiert nicht!"
1810 #: ../lib/Galette/Core/Plugins.php:579
1811 msgid "File not found!"
1812 msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden!"
1814 #: ../lib/Galette/Core/Picture.php:1017
1815 msgid "An SQL error has occurred."
1816 msgstr "Ein SQL-Fehler ist aufgetreten."
1818 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:332
1819 msgid "Member Picture deleted"
1820 msgstr "Bild des Mitglieds gelöscht"
1822 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:417
1823 msgid "Delete members cards, transactions and dues"
1824 msgstr "Lösche Mitgliedskarten, Transaktionen und Forderungen"
1826 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:434
1827 msgid "Cannot remove a member who still have dependencies (mailings, ...)"
1829 "Ein Mitglied mit bestehenden Abhängigkeiten (E-Mail-Kampagnen, ...) kann "
1830 "nicht gelöscht werden"
1832 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
1833 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1401
1834 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1405
1835 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1508
1836 #: ../lib/Galette/Repository/Members.php:1512
1837 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:267 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:182
1838 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:194 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:206
1839 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:218
1840 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:90
1841 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:122
1842 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:135
1843 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:147
1844 #: ../lib/Galette/IO/ContributionsCsv.php:159
1845 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:503
1846 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:182
1847 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:195
1848 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:204
1849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:778
1850 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:801
1851 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:814
1852 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1253
1853 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1287
1854 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1296
1855 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1790
1856 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:327
1857 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:340
1858 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:349
1859 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:611
1860 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:435
1861 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:448
1862 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:457
1863 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:609
1864 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1207
1865 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1331
1866 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1340
1867 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1349
1868 #: ../lib/Galette/Entity/ImportModel.php:211
1869 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:274
1870 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:636
1871 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:147
1872 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:155
1873 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:254
1874 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:263
1875 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:292
1876 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:155
1877 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:251
1878 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:260
1879 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:289
1880 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:150
1881 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:246
1882 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:255
1883 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:284
1884 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:185
1885 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:193
1886 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:292
1887 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:301
1888 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:330
1889 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:343
1890 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:460
1891 #: ../lib/Galette/Filters/AdvancedMembersList.php:606
1892 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:888
1893 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1385
1897 #: ../lib/Galette/Repository/SavedSearches.php:269
1898 msgid "Searches deleted (%list)"
1899 msgstr "Suchanfragen gelöscht (%list)"
1901 #: ../lib/Galette/Repository/Contributions.php:538
1902 msgid "Contributions deleted (%list)"
1903 msgstr "Beiträge gelöscht (%list)"
1905 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:87
1906 msgid "Password is blacklisted!"
1907 msgstr "Das Passwort steht auf der Sperrliste (Blacklist)!"
1909 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:97
1911 msgid "Too short (%lenght characters minimum, %count found)"
1912 msgstr "Zu kurz (mindestens %lenght Zeichen notwendig, nur %count gefunden)"
1914 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:109
1915 msgid "Do not use any of your personal information as password!"
1916 msgstr "Verwenden Sie keine Ihrer persönlichen Daten als Passwort!"
1918 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:150
1919 msgid "Does not contains lowercase letters"
1920 msgstr "Enthält keine Kleinbuchstaben"
1922 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:154
1923 msgid "Does not contains uppercase letters"
1924 msgstr "Enthält keine Großbuchstaben"
1926 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:157
1927 msgid "Does not contains letters"
1928 msgstr "Enthält keine Buchstaben"
1930 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:163
1931 msgid "Does not contains numbers"
1932 msgstr "Enthält keine Zahlen"
1934 #: ../lib/Galette/Util/Password.php:169
1935 msgid "Does not contains special characters"
1936 msgstr "Enthält keine Sonderzeichen"
1938 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:104
1939 msgid "Photo has not been stored!"
1940 msgstr "Das Foto wurde nicht gespeichert!"
1942 #: ../lib/Galette/Util/FakeData.php:111
1943 msgid "Photo has not been copied!"
1944 msgstr "Das Foto wurde nicht kopiert!"
1946 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:521
1947 msgid "User, read/write"
1948 msgstr "Benutzer, lesen/schreiben"
1950 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:522
1951 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:210
1952 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:141
1953 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:137
1954 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:619
1955 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:769
1956 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:263
1957 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:382
1958 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:143
1959 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:250
1960 msgid "Staff member"
1961 msgstr "Mitarbeiter"
1963 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:523
1964 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:130
1965 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:126
1966 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:253
1967 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:138
1968 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:245
1969 msgid "Administrator"
1970 msgstr "Administrator"
1972 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:524
1973 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:152
1974 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:148
1975 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:626
1976 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:780
1977 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:273
1978 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:148
1979 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:255
1980 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:551
1981 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:149
1982 msgid "Group manager"
1983 msgstr "Gruppenmanager"
1985 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:525
1986 msgid "User, read only"
1987 msgstr "Benutzer, nur lesen"
1989 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:613
1990 msgid "Missing required field name!"
1991 msgstr "Erforderlicher Feldname fehlt!"
1993 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:622
1994 msgid "Missing required field permissions!"
1995 msgstr "Berechtigungen auf erforderliches Feld fehlen!"
1997 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:627
1998 msgid "Unknown permission!"
1999 msgstr "Unbekannte Berechtigung!"
2001 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:633
2002 msgid "Missing required form!"
2003 msgstr "Erforderliches Formular fehlt!"
2005 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:638
2006 msgid "Unknown form!"
2007 msgstr "Unbekanntes Formular!"
2009 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:646
2010 msgid "- Field name already used."
2011 msgstr "- der Feldname existiert schon."
2013 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:760
2014 msgid "An error occurred storing the field."
2015 msgstr "Beim Speichern des Feldes ist ein Fehler aufgetreten."
2017 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:781
2018 msgid "An error occurred creating field values table"
2019 msgstr "Beim Erstellen der Feldwerttabelle ist ein Fehler aufgetreten"
2021 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:815
2022 msgid "An error occurred storing dynamic field values :("
2023 msgstr "Fehler beim Speichern der dynamischen Feldwerte aufgetreten :("
2025 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1027
2027 msgstr "Trennzeichen"
2029 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1028
2031 msgstr "freier Text"
2033 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1029
2035 msgstr "einzelne Zeile"
2037 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1030
2041 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1031
2045 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1032
2049 #: ../lib/Galette/DynamicFields/DynamicField.php:1033
2053 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:81
2054 msgid "Galette error"
2055 msgstr "Galette-Fehler"
2057 #: ../lib/Galette/Renderers/Html.php:84 ../../tempcache/pages/404.html.twig:63
2058 msgid "Page not found"
2059 msgstr "Seite nicht gefunden"
2061 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:72
2063 msgstr "Gruppen_Liste"
2065 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:86 ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:107
2066 msgid "Members by groups"
2067 msgstr "Mitglieder nach Gruppen sortiert"
2069 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:109
2070 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:141
2071 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:86
2072 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:105
2073 msgid "Generated by Galette"
2074 msgstr "Von Galette erstellt"
2076 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:169
2080 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:179
2081 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:185
2082 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:264
2083 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:465
2084 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:292
2085 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:322
2086 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:59
2087 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:58
2088 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:106
2089 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:111
2090 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:197
2091 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:51
2092 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:46
2093 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:44
2094 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:60
2095 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:226
2096 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:497
2097 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:505
2098 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:86
2099 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:61
2100 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:86
2101 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:155
2102 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:114
2103 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
2104 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:134
2105 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2106 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:128
2107 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:255
2111 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:180
2112 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:328
2113 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:376
2114 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:147
2115 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2038
2116 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:86
2117 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:222
2121 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:181
2122 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:320
2123 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:219
2124 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:107
2128 #: ../lib/Galette/IO/PdfGroups.php:182
2129 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:324
2133 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:83
2134 msgid "filtered_memberslist"
2135 msgstr "gefilterte_Mitgliedsliste"
2137 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:228
2138 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:614
2139 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1750
2140 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:163
2141 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:100
2142 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:98
2143 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2144 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2145 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:129
2149 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:231
2150 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:616
2151 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1752
2152 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:154
2153 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:111
2154 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:109
2155 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2156 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2157 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:146
2161 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:234
2162 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:618
2163 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1754
2164 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:145
2165 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1149
2166 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1670
2167 #: ../../tempcache/components/forms/gender.html.twig:112
2169 msgstr "Nicht spezifiziert"
2171 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2172 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2173 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2174 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2175 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2176 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2177 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2178 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:111
2179 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:140
2180 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:243
2181 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:118
2182 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:135
2183 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:310
2184 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:141
2185 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:434
2186 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:186
2187 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:195
2188 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:469
2189 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1413
2190 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1763
2194 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:242 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:246
2195 #: ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:250 ../lib/Galette/IO/MembersCsv.php:254
2196 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:739
2197 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1716
2198 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1718
2199 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1720
2200 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1722
2201 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:113
2202 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:136
2203 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:249
2204 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:136
2205 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:141
2206 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:314
2207 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:133
2208 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:426
2209 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:205
2210 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:211
2211 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:485
2212 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1421
2213 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1765
2217 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:105
2218 msgid "attendance_sheet"
2219 msgstr "Teilnehmer_Seite"
2221 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:167
2222 msgid "MMMM, EEEE d y"
2225 #: ../lib/Galette/IO/PdfAttendanceSheet.php:186
2227 msgstr "Unterschrift"
2229 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:144 ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:318
2230 msgid "Staff members"
2231 msgstr "Mitarbeiter"
2233 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:183
2235 msgstr "Beitragsfrei"
2237 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:199
2238 msgid "Never contribute"
2239 msgstr "Keine Beiträge zahlen"
2241 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:221
2242 msgid "Impending due dates"
2243 msgstr "Bevorstehende Fälligkeitsdaten"
2245 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:237
2249 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:253
2250 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:116
2254 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:308
2258 #: ../lib/Galette/IO/Charts.php:309
2262 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:73
2263 msgid "labels_print_filename"
2264 msgstr "labels_print_filename"
2266 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:85
2267 msgid "Member's Labels"
2268 msgstr "Mitgliedsbeschreibungen"
2270 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersLabels.php:87
2271 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:101
2273 msgstr "Adresslabel"
2275 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:230
2277 msgid "File %filename cannot be open!"
2278 msgstr "Die Datei %filename kann nicht geöffnet werden!"
2280 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:278
2282 "Fields count mismatch... There should be %should_count fields and there are "
2285 "Feldzahle stimmen nicht überein ... es sollen %should_count Felder sein aber "
2286 "es sind nur %count (Zeile %row)"
2288 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:300
2289 msgid "Field %field is required, but missing in row %row"
2290 msgstr "Das Feld %field muss ausgefüllt sein, fehlt aber in der Zeile %row"
2292 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:322
2294 msgid "Status %status does not exists!"
2295 msgstr "Der Status %status existiert nicht!"
2297 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:342
2298 msgid "Title %title does not exists!"
2299 msgstr "Titel %title existiert nicht!"
2301 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2302 msgid "from another member in import"
2303 msgstr "von einem anderen Mitglied im Import"
2305 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:358
2306 msgid "from member %id_adh"
2307 msgstr "von Mitglied %id_adh"
2309 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:364
2310 msgid "Email address %address is already used! (%extra)"
2311 msgstr "Die E-Mail-Adresse %address wird schon genutzt! (%extra)"
2313 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:389
2314 msgid "Lang %lang does not exists!"
2315 msgstr "Sprache %lang existiert nicht!"
2317 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:442
2318 msgid "File is empty!"
2319 msgstr "Datei ist leer!"
2321 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:529 ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:540
2322 msgid "An error occurred storing member at row %row (%name):"
2323 msgstr "Fehler beim Speichern eines Eintrages in Zeile %row (%name):"
2325 #: ../lib/Galette/IO/CsvIn.php:575
2326 msgid "An error occurred while importing members"
2327 msgstr "Fehler beim Import der Einträge"
2329 #: ../lib/Galette/IO/Pdf.php:100 ../lib/Galette/IO/Pdf.php:220
2331 msgid "Association %s"
2334 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:93
2338 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:104
2339 msgid "Member's Cards"
2340 msgstr "Mitgliedskarten"
2342 #: ../lib/Galette/IO/PdfMembersCards.php:106
2343 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:109
2347 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:483
2348 msgid "An error occurred."
2349 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
2351 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:487
2353 "File name is invalid, it should not contain any special character or space."
2355 "Der Dateiname ist ungültig. Er darf keine Sonderzeichen oder Leerzeichen "
2358 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:493
2360 msgid "File extension is not allowed, only %s files are."
2361 msgstr "- Dateityp ist nicht erlaubt, nur %s Dateien sind erlaubt."
2363 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:500 ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:306
2365 msgid "File is too big. Maximum allowed size is %dKo"
2366 msgstr "Die Datei ist zu groß. Die maximale Dateigröße beträgt %dKo"
2368 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:505
2370 msgid "Image is too small. The minimum image side size allowed is %spx"
2373 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:511
2374 msgid "Mime-Type not allowed"
2375 msgstr "Mime_Typ nicht erlaubt"
2377 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:514
2378 msgid "A file with that name already exists!"
2379 msgstr "Eine Datei mit diesem Namen existiert schon!"
2381 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:517
2382 msgid "File does not comply with requirements."
2383 msgstr "Datei genügt nicht den Anforderungen."
2385 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:520
2386 msgid "Unable to write file or temporary file"
2387 msgstr "Konnte die (temporäre) Datei nicht schreiben"
2389 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:550
2390 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2392 "Die hochgeladene Datei ist größer als die maximal erlaubte Größe in der php."
2395 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:552
2397 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2400 "Die Datei zum Hochladen ist größer als die maximal erlaubte Dateigröße im "
2403 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:554
2404 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2405 msgstr "Die Datei wurde nur zum Teil geladen"
2407 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:556
2408 msgid "No file was uploaded"
2409 msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen"
2411 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:558
2412 msgid "Missing a temporary folder"
2413 msgstr "Temporäres Verzeichnis fehlt"
2415 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:560
2416 msgid "Failed to write file to disk"
2417 msgstr "Könnte nicht auf die Festplatte schreiben"
2419 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:562
2420 msgid "File upload stopped by extension"
2421 msgstr "Datei wurde wegen des Dateityps nicht hochgeladen"
2423 #: ../lib/Galette/IO/FileTrait.php:564
2424 msgid "Unknown upload error"
2425 msgstr "Unbekannten Fehler beim Hochladen"
2427 #: ../lib/Galette/IO/PdfAdhesionForm.php:86
2428 msgid "adherent_form"
2429 msgstr "Haftungsformular"
2431 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:89
2435 #: ../lib/Galette/IO/PdfContribution.php:91
2439 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:136
2441 msgid "Unable to add dynamic translation for %field :("
2443 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht hinzugefügt werden :("
2445 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:202
2447 msgid "Unable to update dynamic translation for %field :("
2449 "Die dynamische Übersetzung für %field konnte nicht aktualisiert werden :("
2451 #: ../lib/Galette/Features/I18n.php:237
2453 msgid "Unable to remove old dynamic translation for %field :("
2455 "Die alte dynamische Übersetzung für das Feld %field konnte nicht entfernt "
2458 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:129
2460 msgid "Label for dynamic field \"%s\""
2461 msgstr "Bezeichnung für dynamisches Feld „%s“"
2463 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:132
2465 msgid "Form entry for dynamic field \"%s\""
2466 msgstr "Formulareintrag für dynamisches Feld \"%s\""
2468 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:138
2470 msgid "Value for dynamic field \"%s\""
2471 msgstr "Wert für das dynamische Feld \"%s\""
2473 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:205
2474 msgid "Your organisation name"
2477 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:209
2478 msgid "Your organisation slogan"
2481 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:213
2482 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2483 msgid "Your organisation address"
2484 msgstr "Adresse ihrer Firma"
2486 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:217
2487 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2488 msgid "with break lines"
2489 msgstr "mit Bruchlinien"
2491 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:221
2492 msgid "Your organisation website"
2493 msgstr "Website Ihrer Organisation"
2495 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:225
2496 msgid "Your organisation logo"
2497 msgstr "Logo ihrer Organisation"
2499 #. TRANS: see https://www.php.net/manual/datetime.format.php
2500 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:230
2501 msgid "Current date (Y-m-d)"
2502 msgstr "Aktuelles Datum (d/m/Y)"
2504 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:234
2505 msgid "Galette's login URI"
2506 msgstr "Anmelde URI"
2508 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:252
2509 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:474
2510 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:110
2511 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:50
2515 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:256
2517 msgstr "Mitgliedskennung"
2519 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:260
2520 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:293
2521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2070
2522 msgid "Member number"
2523 msgstr "Mitgliedsnummer"
2525 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:268
2526 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:364
2530 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:272
2531 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:368 ../includes/i18n.inc.php:329
2535 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:276
2536 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:50
2537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2054
2538 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:78
2539 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:211
2543 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:280
2547 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:284
2548 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:266
2550 msgstr "Geburtsdatum"
2552 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:288
2556 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:292
2557 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2062
2561 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:296
2562 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:360
2563 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:294
2564 msgid "Company name"
2567 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:300
2568 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:304
2569 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:295
2570 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:124
2574 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:308
2576 msgstr "Postleitzahl"
2578 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:312
2582 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:316 ../includes/i18n.inc.php:326
2586 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:336
2587 msgid "Member's main group"
2588 msgstr "Hauptgruppe des Mitglieds"
2590 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:340
2591 msgid "Member's groups (as list)"
2592 msgstr "Gruppen des Mitglieds (als Liste)"
2594 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:344
2595 msgid "Member state of dues"
2596 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
2598 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:348
2599 msgid "Membership remaining days"
2600 msgstr "Verbleibende Tage der Mitgliedschaft"
2602 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:352
2603 msgid "Membership expired since"
2604 msgstr "Mitgliedschaft abgelaufen seit"
2606 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:398
2607 msgid "Contribution label"
2608 msgstr "Beitragsbeschreibung"
2610 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:402
2611 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:275
2612 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2613 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:668
2614 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:290
2615 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:289
2616 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:420
2617 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:789
2621 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:406
2622 msgid "Amount (in letters)"
2623 msgstr "Betrag (in Buchstaben)"
2625 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:410
2627 msgstr "Vollständiges Datum"
2629 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:414
2630 msgid "Contribution year"
2631 msgstr "Beitragsjahr"
2633 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:418
2637 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:422
2638 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:703
2640 msgstr "Anfangsdatum"
2642 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:426
2643 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:747
2647 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:430
2648 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:150
2649 msgid "Contribution id"
2650 msgstr "Beitrags-ID"
2652 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:434
2653 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
2654 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:674
2655 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:853
2656 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:858
2657 msgid "Payment type"
2658 msgstr "Zahlungsart"
2660 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:438
2661 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1095
2662 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:632
2663 #: ../lib/Galette/Entity/PdfContribution.php:86
2664 msgid "Contribution information"
2665 msgstr "Beitragsinformationen"
2667 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:622
2668 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:623
2669 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:186
2670 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:229
2671 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2307
2675 #: ../lib/Galette/Features/Replacements.php:799
2676 msgid "Member information"
2677 msgstr "Mitgliederinformation"
2679 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:163
2681 msgid "Missing required field %field"
2682 msgstr "Benötigtes Feld %field fehlt"
2684 #: ../lib/Galette/Features/Dynamics.php:207
2685 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1299
2686 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:352
2687 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:460
2688 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1352
2690 msgid "- Wrong date format (%date_format) for %field!"
2691 msgstr "- Falsches Datumsformat (%date_format) für Feld %field!"
2693 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:213
2695 msgstr "Ist Administrator"
2697 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:216
2701 #: ../lib/Galette/Entity/ListsConfig.php:222
2705 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:277
2706 msgid "%name <%mail> (%days days)"
2707 msgstr "%name <%mail> (%days Tage)"
2709 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:284
2710 msgid "Sent reminder email for late membership"
2711 msgstr "Erinnerungs-E-mail für Mitgliedschaften versendet"
2713 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:286
2714 msgid "Sent reminder email for impending membership"
2715 msgstr "Erinnerung-E-Mail für Erneuerung der Mitgliedschaft schicken"
2717 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:292
2718 msgid "A problem happened while sending late membership email"
2719 msgstr "Beim Senden der Zahlungserinnerung ist ein Problem aufgetreten"
2721 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:294
2722 msgid "A problem happened while sending impending membership email"
2723 msgstr "Beim Senden der Mitgliedserinnerung ist ein Fehler aufgetreten"
2725 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:304
2726 msgid "Unable to send %membership reminder (no email address)."
2728 "Die Erinnerung konnte nicht an %membership verschickt werden (keine E-Mail-"
2729 "Adresse vorhanden)."
2731 #: ../lib/Galette/Entity/Reminder.php:317
2732 msgid "%name (#%id - %days days)"
2733 msgstr "%name (#%id - %days Tage)"
2735 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:772
2736 msgid "Freed of dues"
2737 msgstr "Beitragsfrei"
2739 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:784
2741 msgid "Never contributed: Registered %days days ago (since %date)"
2742 msgstr "Keine Beiträge: Registriert seit %days Tagen (seit %date)"
2744 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:787
2745 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:317
2746 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:528
2747 msgid "Never contributed"
2748 msgstr "Hat nie einen Beitrag gezahlt"
2750 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:792
2752 msgstr "Letzter Tag!"
2754 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:794
2755 msgid "Late since today!"
2756 msgstr "Seit heute zu spät!"
2758 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:806
2760 msgid "%days days remaining (ending on %date)"
2761 msgstr "%days Tage verbleibend (endet am %date)"
2763 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:820
2765 msgid "Late of %days days (since %date)"
2766 msgstr "Verspätet um %days Tage (seit %date)"
2768 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:823
2769 msgid "No longer member"
2770 msgstr "Kein Mitglied mehr"
2772 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1188
2773 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1198
2774 msgid "You have to select a group you own!"
2775 msgstr "Sie müssen selbst eine Gruppe wählen!"
2777 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1270
2778 msgid "- Birthdate must be set in the past!"
2779 msgstr "- Geburtsdatum muss in der Vergangenheit festgelegt werden!"
2781 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1278
2782 msgid "- Members must be less than 200 years old (currently %years)!"
2783 msgstr "- Mitglieder müssen jünger als 200 Jahre sein (derzeit %years)!"
2785 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1316
2786 msgid "- Non-valid E-Mail address!"
2787 msgstr "- Ungültige E-Mail-Adresse!"
2789 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1334
2790 msgid "- This E-Mail address is already used by another member!"
2791 msgstr "- Diese E-Mail-Adresse wird schon von einem anderen Mitglied benutzt!"
2793 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1341
2794 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1382
2795 msgid "An error has occurred while looking if login already exists."
2797 "Bei der Suche nach einer bereits vorhandenen Anmeldung ist ein Fehler "
2800 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1350
2801 msgid "- The username must be composed of at least %i characters!"
2802 msgstr "- Der Benutzername muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
2804 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1355
2805 msgid "- The username cannot contain the @ character"
2806 msgstr "- Der Benutzername darf das @ Zeichen nicht enthalten"
2808 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1375
2809 msgid "- This username is already in use, please choose another one!"
2810 msgstr "- Diesen Benutzernamen gibt es schon, bitte wählen Sie einen anderen!"
2812 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1398
2813 msgid "Password misrepeated: "
2814 msgstr "Passwort falsch wiederholt: "
2816 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1432
2817 msgid "Status #%id does not exists in database."
2818 msgstr "Status #%id existiert in der Datenbank nicht."
2820 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1441
2821 msgid "An error has occurred while looking if status does exists."
2822 msgstr "Bei der Suche nach einem Status ist ein Fehler aufgetreten."
2824 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1448
2825 msgid "Gender %gender does not exists!"
2826 msgstr "Geschlecht %gender existiert nicht!"
2828 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1561
2829 msgid "Self_subscription as a member: "
2830 msgstr "Eigenabonnement als Mitglied: "
2832 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1567
2833 msgid "Member card added"
2834 msgstr "Mitgliedskarte hinzugefügt"
2836 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1574
2837 msgid "Fail to add new member."
2838 msgstr "Neues Mitglied konnte nicht hinzugefügt werden."
2840 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1604
2841 msgid "Member card updated"
2842 msgstr "Mitgliedskarte upgedatet"
2844 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2845 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:64
2849 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:1724
2850 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:231
2851 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:180
2852 #: ../../tempcache/components/forms/account.html.twig:72
2856 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2005
2857 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:902
2858 msgid " (%age years old)"
2859 msgstr " (%age Jahre alt)"
2861 #: ../lib/Galette/Entity/Adherent.php:2083
2862 msgid "Duplicated from %name (%id)"
2863 msgstr "Duplikat von %name (%id)"
2865 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:119
2866 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:160
2867 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:97
2871 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:123
2872 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:162
2873 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:188
2874 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:442
2878 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:127
2879 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:83
2880 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:81
2881 msgid "Description:"
2882 msgstr "Beschreibung:"
2884 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:131
2885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:102
2887 msgstr "Herausgeber:"
2889 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:363
2890 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:481
2891 msgid "- The amount must be an integer!"
2892 msgstr "- Der Wert muss eine ganze Zahl sein!"
2894 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:370
2895 msgid "- Transaction description must be 150 characters long maximum."
2897 "- Die Beschreibung der Transaktion muss mindestens 150 Zeichen lang sein."
2899 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:395
2900 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:542
2901 msgid "- Sum of all contributions exceed corresponding transaction amount."
2903 "- Die Summe aller Beiträge ist größer als der zugehörige Transaktionsbetrag."
2905 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:451
2906 msgid "Transaction added"
2907 msgstr "Transaktion hinzugefügt"
2909 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:456
2910 msgid "Fail to add new transaction."
2911 msgstr "Neue Transaktion konnte nicht hinzugefügt werden."
2913 #: ../lib/Galette/Entity/Transaction.php:470
2914 msgid "Transaction updated"
2915 msgstr "Transaktion aktualisiert"
2917 #: ../lib/Galette/Entity/ContributionsTypes.php:118
2918 msgid "contribution type"
2919 msgstr "Beitragstyp"
2921 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:154
2922 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:112
2923 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:40
2924 msgid "Contributor:"
2925 msgstr "Beitragszahler:"
2927 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:158
2928 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:167
2929 msgid "Contribution type:"
2930 msgstr "Beitragstyp:"
2932 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:166
2933 #: ../../tempcache/components/forms/payment_types.html.twig:53
2934 msgid "Payment type:"
2935 msgstr "Zahlunsgart:"
2937 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:170
2938 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:618
2940 msgstr "Kommentare:"
2942 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:174
2943 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:124
2944 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:246
2945 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
2946 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:583
2947 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
2948 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:321
2949 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:90
2950 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:147
2951 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:282
2952 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
2953 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:303
2954 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:268
2955 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:364
2956 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:132
2957 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:178
2961 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:178
2962 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:527
2963 msgid "Date of contribution:"
2964 msgstr "Beitragsdatum:"
2966 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:179
2967 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:521
2968 msgid "Start date of membership:"
2969 msgstr "Start der Mitgliedschaft:"
2971 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:183
2972 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:583
2973 msgid "End date of membership:"
2974 msgstr "Ende der Mitgliedschaft:"
2976 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:187
2977 msgid "Transaction ID"
2978 msgstr "Transaktions-ID"
2980 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:193
2981 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:565
2982 msgid "Membership extension:"
2983 msgstr "Mitgliedschaft verlängern:"
2985 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:494
2986 msgid "- Unknown payment type"
2987 msgstr "- Unbekannte Zahlungsart"
2989 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:508
2990 msgid "- The duration must be a positive integer!"
2991 msgstr "- Die Dauer muss eine positive Zahl sein!"
2993 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:608
2994 msgid "- Membership period overlaps period starting at "
2995 msgstr "- Mitgliedsperiode überschneidet sich mit der Mitgliedschaft vom "
2997 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:676
2998 msgid "Contribution added"
2999 msgstr "Beitrag hinzugefügt"
3001 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:681
3002 msgid "Fail to add new contribution."
3003 msgstr "Neuer Beitrag konnte nicht hinzugefügt werden."
3005 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:696
3006 msgid "Contribution updated"
3007 msgstr "Beitrag upgedated"
3009 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1097
3010 msgid "Script output"
3011 msgstr "Skriptergebnis"
3013 #: ../lib/Galette/Entity/Contribution.php:1125
3014 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:97
3016 msgstr "Mitgliedschaft"
3018 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:344
3019 msgid "ID must be an integer!"
3020 msgstr "- ID muss eine ganze Zahl sein!"
3022 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:356
3023 msgid "Label does not exist"
3024 msgstr "- Beschreibung existiert nicht"
3026 #: ../lib/Galette/Entity/Entitled.php:554
3027 msgid "Cannot delete this label: it's still used"
3028 msgstr "- Die Beschreibung kann nicht gelöscht werden: sie wird noch genutzt"
3030 #: ../lib/Galette/Entity/Title.php:191
3031 msgid "You cannot delete Mr. or Mrs. titles!"
3032 msgstr "Sie können die Anreden Herr und Frau nicht löschen!"
3034 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:124
3035 msgid "Insert a carriage return"
3036 msgstr "Einen Zeilenumbruch einfügen"
3038 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:128
3039 msgid "Insert a new blank line"
3040 msgstr "Eine Leerzeile einfügen"
3042 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:132
3043 msgid "Link validity"
3044 msgstr "Link validiert"
3046 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:137
3047 msgid "Direct link for member card download"
3048 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Mitgliedskarte"
3050 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:142
3051 msgid "Direct link for invoice/receipt download"
3052 msgstr "Direkter Link zum Herunterladen der Rechnung/Quittung"
3054 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:147
3055 msgid "Galette's change password URI"
3056 msgstr "Galette URI zum Ändern des Passworts"
3058 #: ../lib/Galette/Entity/Texts.php:639
3059 msgid "Mail specific"
3060 msgstr "E-Mail-Spezifisch"
3062 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:362
3066 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:363
3070 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:364
3074 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:365
3078 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:366
3082 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:367
3086 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:368
3090 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:369 ../webroot/installer.php:414
3091 #: ../../tempcache/elements/footer.html.twig:44
3095 #: ../lib/Galette/Entity/Social.php:370
3099 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:315
3101 msgid "%field should be less than %chars characters long."
3102 msgstr "%field sollte weniger als %chars Zeichen lang sein."
3104 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:325
3106 msgid "%field should not be empty!"
3107 msgstr "%field darf nicht leer sein!"
3109 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:458
3110 msgid "Unknown type %type!"
3111 msgstr "Unbekannter Typ %type!"
3113 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:476
3114 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:117
3115 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:67
3119 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:491
3120 msgid "header and footer should not be empty!"
3121 msgstr "Kopfzeile und Fusszeile sollten nicht leer sein!"
3123 #: ../lib/Galette/Entity/PdfModel.php:495
3124 msgid "body should not be empty!"
3125 msgstr "Inhalt sollte nicht leer sein!"
3127 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:191
3128 msgid "You cannot delete system payment types!"
3129 msgstr "Sie können keine Systemzahlungsarten löschen!"
3131 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:297
3133 msgstr "Sonstige(s)"
3135 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:298
3139 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:299
3141 msgstr "Kreditkarte"
3143 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:300
3147 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:301
3151 #: ../lib/Galette/Entity/PaymentType.php:302
3155 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:120
3159 #: ../lib/Galette/Entity/Status.php:133
3160 msgid "You cannot delete default status!"
3161 msgstr "Der Standardstatus kann nicht gelöscht werden!"
3163 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:163
3164 msgid "Form is mandatory!"
3165 msgstr "Das Formular ist obligatorisch!"
3167 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:356
3169 msgid "Unknown form %form!"
3170 msgstr "Unbekanntes Formular %form!"
3172 #: ../lib/Galette/Entity/SavedSearch.php:371
3173 msgid "Name cannot be empty!"
3174 msgstr "Name kann nicht leer sein!"
3176 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:385
3177 msgid "Group has been detached from its parent"
3178 msgstr "Gruppe wurde vom übergeordneten Element getrennt"
3180 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:422
3181 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
3182 msgid "The group name you have requested already exists in the database."
3183 msgstr "Der Gruppenname existiert schon."
3185 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:450
3187 msgstr "Gruppe hinzugefügt"
3189 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:455
3190 msgid "Fail to add new group."
3191 msgstr "Konnte die neue Gruppe nicht hinzufügen."
3193 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:473
3194 msgid "Group updated"
3195 msgstr "Gruppe upgedated"
3197 #: ../lib/Galette/Entity/Group.php:711
3199 msgid "Group `%1$s` cannot be set as parent!"
3200 msgstr "Die Gruppe „%1$s“ kann nicht untergeordnet sein!"
3202 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:124
3203 msgid "Login required"
3204 msgstr "Anmeldung erforderlich"
3206 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:180
3207 msgid "Unknown ACL rule '%acl'!"
3208 msgstr "Unbekannte ACL Regel '%acl'!"
3210 #: ../lib/Galette/Middleware/Authenticate.php:230
3211 msgid "Route '%name' is not registered in ACLs!"
3212 msgstr "Die Route '%name' ist in den ACLs nicht registriert!"
3214 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:146
3215 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:191
3216 msgid "Galette needs update!"
3217 msgstr "Galette muss aktualisiert werden!"
3219 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:177
3220 msgid "Galette is currently under maintenance!"
3221 msgstr "Galette ist momentan im Wartungsmodus!"
3223 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:178
3225 "The Galette instance you are requesting is currently under maintenance. "
3226 "Please come back later."
3228 "Das Galette System ist vorübergehend im Wartungsmodus. BItte versuchen Sie "
3229 "es später nochmal."
3231 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:192
3232 msgid "Your Galette database is not present, or not up to date."
3233 msgstr "Ihre Galettedatenbank ist nicht vorhanden oder nicht aktuell."
3235 #: ../lib/Galette/Middleware/UpdateAndMaintenance.php:193
3236 msgid "Please run install or upgrade procedure (check the documentation)"
3238 "Bitte führen Sie ein Installation oder ein Upgrade aus (siehe auch "
3241 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:159
3242 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:185
3244 "You asked Galette to send a confirmation email to the member, but email has "
3245 "been disabled in the preferences."
3247 "Galette kann keine Bestätigungs-E-Mail verschicken, da die E-Mail-"
3248 "Funktionalität in den Einstellungen deaktiviert wurde."
3250 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:174
3251 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:196
3253 "- You can't send a confirmation by email if the member hasn't got an address!"
3255 "- Sie können keine Bestätigung per E-Mail an Mitglieder schicken die keine E-"
3256 "Mail-Adresse angegeben haben!"
3258 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:232
3259 msgid "Email sent to user %name (%email)"
3260 msgstr "E-Mail an den Benutzer %name (%email) gesendet"
3262 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:239
3264 "A problem happened while sending contribution receipt to user %name (%email)"
3266 "Beim Senden der Beitragsquittung an %name (%email) ist ein Problem "
3269 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:304
3270 msgid "Email sent to admin for user %name (%email)"
3271 msgstr "E-Mail an den Administrator für Benutzer %name (%email)"
3273 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:311
3275 "A problem happened while sending to admin notification for user %name "
3276 "(%email) contribution"
3278 "Beim Senden der Beitragsbestätigung für das Mitglied %name (%email) an den "
3279 "Administrator ist ein Problem aufgetreten"
3281 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:340
3282 msgid "Post contribution script failed"
3283 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen"
3285 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:349
3286 msgid "The configured post contribution script has failed."
3287 msgstr "Das gewählte Skript zum Ausführen ist fehlgeschlagen."
3289 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:350
3290 msgid "You can find contribution information and script output below."
3292 "Die Beitragsinformationen und das Ergebnis des Skriptes werden unten "
3295 #: ../lib/Galette/Events/ContribListener.php:358
3296 msgid "Post contribution script has failed."
3297 msgstr "Das auszuführende Skript ist fehlgeschlagen."
3299 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3301 msgid "New account email sent to '%s'."
3302 msgstr "E-Mail zur Neuanmeldung an „%s“ geschickt."
3304 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:251
3306 msgid "Account modification email sent to '%s'."
3307 msgstr "Bestätigung der Änderung wurde versandt an „%s“."
3309 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:259
3311 msgid "A problem happened while sending account email to '%s'"
3312 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3314 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:319
3316 msgid "New account email sent to admin for '%s'."
3317 msgstr "Benachrichtigung über neues Konto „%s“ an Administrator versandt."
3319 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:320
3320 msgid "Account modification email sent to admin."
3321 msgstr "E-Mail zur Kontoänderung an den Admin gesendet."
3323 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:332
3325 msgid "A problem happened while sending email to admin for account '%s'."
3327 "Ein Fehler ist beim Senden einer E-Mail an den Administrator vom Konto „%s“ "
3330 #: ../lib/Galette/Events/MemberListener.php:333
3331 msgid "A problem happened while sending account email to admin"
3332 msgstr "Beim Senden einer E-Mail an das Konto „%s“ ist ein Problem aufgetreten"
3334 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:296
3335 msgid "Email,URL,IM"
3336 msgstr "Email,URL,IM"
3338 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:297
3340 msgstr "Arbeitstellen"
3342 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:298
3344 msgstr "Informationen"
3346 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:302
3347 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:114
3348 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:119
3349 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:207
3350 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:48
3352 msgstr "Mitglieds-ID"
3354 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:313
3356 msgstr "Alle Mitglieder"
3358 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:314
3359 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:803
3360 msgid "Up to date members"
3361 msgstr "Aktuelle Mitglieder"
3363 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:315
3364 msgid "Close expiries"
3365 msgstr "Kurz vor Ablauf"
3367 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:316
3371 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:319
3372 msgid "Administrators"
3373 msgstr "Administratoren"
3375 #: ../lib/Galette/Filters/MembersList.php:320
3377 msgstr "Nicht Mitglieder"
3379 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:224
3380 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:261
3381 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:221
3382 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:258
3383 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:216
3384 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:253
3385 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:262
3386 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:299
3390 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:240
3391 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:262
3392 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:237
3393 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:259
3394 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:232
3395 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:254
3396 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:278
3397 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:300
3401 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:268
3402 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:265
3403 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:260
3404 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:306
3405 msgid "start date filter"
3406 msgstr "Filter für Startdatum"
3408 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:271
3409 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:268
3410 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:263
3411 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:309
3412 msgid "end date filter"
3413 msgstr "Filter für Enddatum"
3415 #: ../lib/Galette/Filters/TransactionsList.php:281
3416 #: ../lib/Galette/Filters/HistoryList.php:278
3417 #: ../lib/Galette/Filters/MailingsList.php:273
3418 #: ../lib/Galette/Filters/ContributionsList.php:319
3420 msgid "Unknown date format for %field.<br/>Know formats are: %formats"
3422 "Unbekanntes Datumsformat für %field.<br/>Bekannte Formate sind: %formats"
3424 #: ../webroot/installer.php:146
3428 #: ../webroot/installer.php:149
3432 #: ../webroot/installer.php:152 ../webroot/installer.php:193
3433 msgid "No user name"
3434 msgstr "Kein Benutzernamen"
3436 #: ../webroot/installer.php:158
3437 msgid "No database name"
3438 msgstr "Datenbankname fehlt"
3440 #: ../webroot/installer.php:196
3441 msgid "The username cannot contain the @ character"
3442 msgstr "Der Benutzername darf kein @ beinhalten"
3444 #: ../webroot/installer.php:241
3445 msgid "Galette Installation"
3446 msgstr "Installation von Galette"
3448 #: ../webroot/installer.php:252
3449 msgid "Galette installation"
3450 msgstr "Galette Installation"
3452 #: ../webroot/installer.php:283
3453 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:86
3457 #: ../webroot/installer.php:321
3458 msgid "Database access/permissions"
3459 msgstr "Datenbank Zugriff/Berechtigungen"
3461 #: ../webroot/installer.php:330
3462 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:417
3463 msgid "Version selection"
3464 msgstr "Versionsauswahl"
3466 #: ../webroot/installer.php:336
3467 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:436
3468 msgid "Database upgrade"
3469 msgstr "Datenbankupgrade"
3471 #: ../webroot/installer.php:345
3472 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:434
3473 msgid "Database installation"
3474 msgstr "Datenbankinstallation"
3476 #: ../webroot/installer.php:371
3477 msgid "Galette initialisation"
3478 msgstr "Galette-Initialisierung"
3480 #: ../webroot/installer.php:418 ../../tempcache/elements/footer.html.twig:51
3481 msgid "Documentation"
3482 msgstr "Dokumentation"
3484 #: ../includes/main.inc.php:151
3485 msgid "Unauthorized"
3486 msgstr "Nicht autorisiert"
3488 #: ../includes/i18n.inc.php:276
3489 msgid "Realization:"
3490 msgstr "Realisierung:"
3492 #: ../includes/i18n.inc.php:277
3496 #: ../includes/i18n.inc.php:278
3498 msgstr "Herausgeber:"
3500 #: ../includes/i18n.inc.php:279
3502 msgstr "Vorsitzender"
3504 #: ../includes/i18n.inc.php:280
3505 msgid "Vice-president"
3506 msgstr "Zweiter Vorsitzender"
3508 #: ../includes/i18n.inc.php:281
3512 #: ../includes/i18n.inc.php:282
3513 msgid "Vice-treasurer"
3514 msgstr "Zweiter Kassenwart"
3516 #: ../includes/i18n.inc.php:283
3518 msgstr "Schriftführer"
3520 #: ../includes/i18n.inc.php:284
3521 msgid "Vice-secretary"
3522 msgstr "Zweiter Sektretär"
3524 #: ../includes/i18n.inc.php:285
3525 msgid "Active member"
3526 msgstr "Aktives Mitglied"
3528 #: ../includes/i18n.inc.php:286
3529 msgid "Benefactor member"
3532 #: ../includes/i18n.inc.php:287
3533 msgid "Founder member"
3534 msgstr "Gründungsmitglied"
3536 #: ../includes/i18n.inc.php:288
3538 msgstr "Ehrenmitglied"
3540 #: ../includes/i18n.inc.php:289
3541 msgid "Legal entity"
3542 msgstr "Gesellschaft"
3544 #: ../includes/i18n.inc.php:290
3546 msgstr "Nicht Mitglied"
3548 #: ../includes/i18n.inc.php:291
3549 msgid "Reduced annual contribution"
3550 msgstr "Ermäßigter Beitrag"
3552 #: ../includes/i18n.inc.php:292
3553 msgid "Company cotisation"
3554 msgstr "Mitgliedsbeitrag Firma"
3556 #: ../includes/i18n.inc.php:293
3557 msgid "Donation in kind"
3560 #: ../includes/i18n.inc.php:294
3561 msgid "Donation in money"
3564 #: ../includes/i18n.inc.php:295
3566 msgstr "Partnerschaft"
3568 #: ../includes/i18n.inc.php:296
3570 msgstr "Französisch"
3572 #: ../includes/i18n.inc.php:297
3576 #: ../includes/i18n.inc.php:298
3580 #: ../includes/i18n.inc.php:299
3582 msgstr "Jährlicher Beitrag"
3584 #: ../includes/i18n.inc.php:300
3585 msgid "annual fee (to be paid)"
3586 msgstr "Jahresbeitrag"
3588 #: ../includes/i18n.inc.php:301
3590 msgstr "Firmenbeitrag"
3592 #: ../includes/i18n.inc.php:302
3593 msgid "donation in kind"
3596 #: ../includes/i18n.inc.php:303
3597 msgid "donation in money"
3600 #: ../includes/i18n.inc.php:304
3602 msgstr "Partnerschaft"
3604 #: ../includes/i18n.inc.php:305
3605 msgid "reduced annual fee"
3606 msgstr "ermäßigter Beitrag"
3608 #: ../includes/i18n.inc.php:306
3612 #: ../includes/i18n.inc.php:307
3613 msgid "Galette-related data"
3614 msgstr "Galette-bezogene Daten"
3616 #: ../includes/i18n.inc.php:308
3617 msgid "Contact information"
3618 msgstr "Kontaktinformationen"
3620 #: ../includes/i18n.inc.php:309
3624 #: ../includes/i18n.inc.php:310
3628 #: ../includes/i18n.inc.php:311
3632 #: ../includes/i18n.inc.php:312
3636 #: ../includes/i18n.inc.php:313
3637 msgid "Galette-related data:"
3638 msgstr "Galette-bezogene Daten:"
3640 #: ../includes/i18n.inc.php:314
3641 msgid "Contact information:"
3642 msgstr "Kontakinformation:"
3644 #: ../includes/i18n.inc.php:315
3646 msgstr "Gesellschaft"
3648 #: ../includes/i18n.inc.php:316
3650 msgstr "Höflichkeit"
3652 #: ../includes/i18n.inc.php:318
3656 #: ../includes/i18n.inc.php:319
3657 msgid "** Galette identifier, if applicable"
3658 msgstr "** Galette Merkmal, wenn zutreffen"
3660 #: ../includes/i18n.inc.php:320
3661 msgid "* Only for compagnies"
3662 msgstr "* Nur für Firmen"
3664 #: ../includes/i18n.inc.php:321
3666 msgid "Hereby, I agree to comply to %s association statutes and its rules."
3667 msgstr "Hiermit stimme ich den Bestimmungen und Regeln von %s zu."
3669 #: ../includes/i18n.inc.php:322
3670 msgid "At ................................................"
3671 msgstr "Bei ................................................"
3673 #: ../includes/i18n.inc.php:323
3674 msgid "On .......... / .......... / .......... "
3675 msgstr "Am .......... / .......... / .......... "
3677 #: ../includes/i18n.inc.php:324
3679 msgstr "Benutzername"
3681 #: ../includes/i18n.inc.php:325
3682 msgid "Email address"
3683 msgstr "E-Mail-Adresse"
3685 #: ../includes/i18n.inc.php:327
3689 #: ../includes/i18n.inc.php:328
3691 msgstr "Postleitzahl"
3693 #: ../includes/i18n.inc.php:330
3695 "The minimum contribution for each type of membership are defined on the "
3696 "website of the association. The amount of donations are free to be decided "
3697 "by the generous donor."
3699 "Die Mindestbeiträge für jede Beitragsart sind auf der Website des Vereins "
3700 "definiert. Spendenbeiträge können von den großzügigen Spendern selber "
3701 "eingegeben werden."
3703 #: ../includes/i18n.inc.php:331
3704 msgid "Required membership:"
3705 msgstr "Benötigte Mitgliedschaft:"
3707 #: ../includes/i18n.inc.php:332
3709 "Complete the following form and send it with your funds, in order to "
3710 "complete your subscription."
3712 "Füllen Sie das Formular aus und schicken Sie es zusammen mit ihrem Beitrag "
3713 "zurück um die Mitgliedschaft abzuschließen."
3715 #: ../includes/i18n.inc.php:333
3719 #: ../includes/i18n.inc.php:334
3723 #: ../includes/i18n.inc.php:335
3727 #: ../includes/i18n.inc.php:336
3731 #. TRANS: see https://fomantic-ui.com/modules/calendar.html#custom-format - must be the same as Y-m-d for PHP https://www.php.net/manual/datetime.format.php
3732 #: ../includes/dependencies.php:186
3736 #: ../includes/dependencies.php:457
3737 msgid "Failed CSRF check!"
3738 msgstr "CSRF-Prüfung fehlgeschlagen!"
3740 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:42
3742 msgstr "Mitglieds-ID:"
3744 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:52
3748 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:62
3749 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:117
3750 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:77
3751 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:73
3752 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:75
3753 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:175
3754 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:65
3758 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:70
3762 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:78
3766 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:86
3770 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:96
3774 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:104
3776 msgstr "Geburtsdatum:"
3778 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:112
3780 msgstr "Geschlecht:"
3782 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:120
3783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:277
3784 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:287
3788 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:128
3789 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:299
3791 msgstr "Postleitzahl:"
3793 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:136
3794 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:309
3798 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:144
3799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:319
3803 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:152
3807 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:160
3808 msgid "Mobile phone:"
3809 msgstr "Mobilnummer:"
3811 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:168
3815 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:176
3816 msgid "Other information (admin):"
3817 msgstr "Andere Informationen (Administrator):"
3819 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:184
3820 msgid "Other information:"
3821 msgstr "Andere Informationen:"
3823 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:192
3827 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:200 ../install/steps/admin.php:43
3828 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:69
3829 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:73
3830 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2396
3832 msgstr "Benutzername:"
3834 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:208 ../install/steps/admin.php:47
3835 #: ../install/steps/db.php:85 ../../tempcache/pages/index.html.twig:81
3836 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:85
3837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2410
3841 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:216
3842 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:100
3843 msgid "Creation date:"
3844 msgstr "Erstelldatum:"
3846 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:224
3847 msgid "Modification date:"
3848 msgstr "Änderungsdatum:"
3850 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:234
3854 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:242
3855 msgid "Galette Admin:"
3856 msgstr "Galette Administration:"
3858 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:250
3859 msgid "Freed of dues:"
3860 msgstr "Beitragsfrei:"
3862 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:258
3863 msgid "Be visible in the members list:"
3864 msgstr "In der Mitgliedsliste angezeigt werden:"
3866 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:266
3868 msgstr "Fälligkeitsdatum:"
3870 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:274
3871 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:66
3875 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:282
3877 msgstr "Geburtsort:"
3879 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:290
3880 msgid "Id GNUpg (GPG):"
3881 msgstr "Id GNUpg (GPG):"
3883 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:298
3884 msgid "fingerprint:"
3885 msgstr "Fingerabdruck:"
3887 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:306
3889 msgstr "Übergeordnetes Element:"
3891 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:314
3892 msgid "Member number:"
3893 msgstr "Mitgliedsnummer:"
3895 #: ../includes/fields_defs/members_fields.php:332
3896 msgid "State of dues"
3897 msgstr "Zustand der Gebühren"
3899 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:40
3900 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:48
3901 msgid "[{ASSO_NAME}] Your identifiers"
3902 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Kennzeichnung"
3904 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:41
3906 "Hello,{NEWLINE}You've just been subscribed on the members management system "
3907 "of {ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is now possible to follow in real time the state "
3908 "of your subscription and to update your preferences from the web interface."
3909 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3910 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3911 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3914 "Hallo,{NEWLINE}Sie haben sich soeben in dem Mitgliederverwaltungssystem von "
3915 "{ASSO_NAME} eingeschrieben.{NEWLINE}Es ist jetzt möglich, den Stand Ihres "
3916 "Abonnements in Echtzeit zu verfolgen und Ihre Präferenzen über die "
3917 "Webschnittstelle zu aktualisieren.{NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter "
3918 "folgender Adresse ein, um ein Passwort zu vergeben:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}"
3919 "Benutzername: {LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}."
3920 "{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3922 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:43
3923 msgid "New user registration"
3924 msgstr "Registrierung neuer Benutzer"
3926 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:49
3928 "Hello,{NEWLINE}Someone (probably you) asked to recover your password."
3929 "{NEWLINE}Please login at this address to set your new password :{BR}"
3930 "{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Username: {LOGIN}{BR}The above link will be valid "
3931 "until {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
3934 "Hallo,{NEWLINE}Jemand (wahrscheinlich Sie) will Ihr Passwort "
3935 "wiederherstellen. {NEWLINE}Bitte loggen Sie sich unter folgender Adresse ein "
3936 "und setzen Sie Ihr neues Passwort:{BR}{CHG_PWD_URI}{NEWLINE}Benutzername: "
3937 "{LOGIN}{BR}Der obige Link ist gültig bis {LINK_VALIDITY}.{NEWLINE}Bis bald!"
3938 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
3940 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:51
3941 msgid "Lost password email"
3942 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort"
3944 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:56
3945 msgid "[{ASSO_NAME}] Your contribution"
3946 msgstr "Ihre Beiträge"
3948 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:57
3950 "Hello,{NEWLINE}Your contribution has successfully been taken into account by "
3951 "{ASSO_NAME}.{NEWLINE}It is valid until {DEADLINE}.{NEWLINE}You can now login "
3952 "and browse or modify your personal data using your galette identifiers at "
3953 "this address:{BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}See you soon!"
3954 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
3956 "Hallo,{NEWLINE}Ihr Beitrag wurde von {ASSO_NAME} erfolgreich berücksichtigt."
3957 "{NEWLINE}Es ist gütig bis {DEADLINE}.{NEWLINE}Sie können sich jetzt "
3958 "einloggen und Ihre persönlichen Daten ansehen oder ändern, indem Sie Ihr "
3959 "galette Kennung unter folgender Adresse verwenden: {BR}{LOGIN_URI}.{NEWLINE}"
3960 "{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
3963 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:59
3964 msgid "Receipt send for new contribution"
3965 msgstr "Quittung für neuen Beitrag senden"
3967 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:64
3968 msgid "[{ASSO_NAME}] New registration from {NAME_ADH}"
3969 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Registrierung von {NAME_ADH}"
3971 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:65
3973 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has been registered with the "
3974 "following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}* E-"
3975 "mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerely,{BR}Galette"
3977 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich "
3978 "registriert mit den folgenden Informationen:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* "
3979 "Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
3982 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:67
3983 msgid "New user registration (sent to admin)"
3984 msgstr "Registrierung neuer Benutzer (wird an den Admin gesendet)"
3986 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:72
3987 msgid "[{ASSO_NAME}] New contribution for {NAME_ADH}"
3988 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neuer Beitrag für {NAME_ADH}"
3990 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:73
3992 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A contribution from {NAME_ADH} has been "
3993 "registered (new deadline: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours "
3994 "sincerly,{BR}Galette"
3996 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein Beitrag von {NAME_ADH} wurde "
3997 "erfolgreich registriert (neue Frist: {DEADLINE}){BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}"
3998 "Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4000 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:75
4001 msgid "New contribution (sent to admin)"
4002 msgstr "Neuer Beitrag (wird Administrator gesendet)"
4004 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:80
4005 msgid "[{ASSO_NAME}] New self registration from {NAME_ADH}"
4006 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Selbstregistrierung von {NAME_ADH}"
4008 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:81
4010 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A new member has self registered on line "
4011 "with the following information:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}* Login: {LOGIN}{BR}"
4012 "* E-mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4014 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Ein neues Mitglied hat sich selbst "
4015 "online mit den folgenden Informationen registriert:{BR}* Name: {NAME_ADH}{BR}"
4016 "* Login: {LOGIN}{BR}* E-Mail: {MAIL_ADH}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}"
4019 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:83
4020 msgid "New self registration (sent to admin)"
4021 msgstr "Neue Selbstregistrierung (wird Administrator gesendet)"
4023 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:88
4024 msgid "[{ASSO_NAME}] Your account has been modified"
4025 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihr Konto wurde geändert"
4027 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:89
4029 "Hello!{NEWLINE}Your account on {ASSO_NAME} (with the login '{LOGIN}') has "
4030 "been modified by an administrator or a staff member.{NEWLINE}You can log "
4031 "into {LOGIN_URI} to review modifications and/or change it.{NEWLINE}See you "
4032 "soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4034 "Hallo!{NEWLINE}Ihr Konto bei {ASSO_NAME} (mit der Anmeldung'{LOGIN}') wurde "
4035 "von einem Administrator oder einem Mitarbeiter geändert.{NEWLINE}Sie können "
4036 "sich anmelden unter {LOGIN_URI} um die Änderungen zu überprüfen und/oder zu "
4037 "ändern.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4039 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:91
4040 msgid "Informs user that his account has been modified"
4041 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
4043 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:96
4044 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership is about to expire"
4045 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft läuft demnächst aus"
4047 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:97
4049 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership is about to expire in "
4050 "{DAYS_REMAINING} days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4053 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} läuft in {DAYS_REMAINING} "
4054 "Tagen aus.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4057 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:99
4058 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:79
4059 msgid "Impending due date"
4060 msgstr "Bevorstehendes Fälligkeitsdatum"
4062 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:104
4063 msgid "[{ASSO_NAME}] Your membership has expired"
4064 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Mitgliedschaft ist abgelaufen"
4066 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:105
4068 "Hello,{NEWLINE}Your {ASSO_NAME} membership has expired for {DAYS_EXPIRED} "
4069 "days.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4071 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Mitgliedschaft bei {ASSO_NAME} ist vor {DAYS_EXPIRED} "
4072 "abgelaufen.{NEWLINE}Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch "
4075 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:107
4076 msgid "Late due date"
4077 msgstr "Fälligkeitsdatum"
4079 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:112
4080 msgid "[{ASSO_NAME}] Your donation"
4081 msgstr "[{ASSO_NAME}] Ihre Spende"
4083 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:113
4085 "Hello,{NEWLINE}Your donation to {ASSO_NAME} has successfully been stored."
4086 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Thank you!{NEWLINE}(this email was sent "
4089 "Hallo,{NEWLINE}Ihre Spende an {ASSO_NAME} wurde erfolgreich gespeichert."
4090 "{NEWLINE}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Vielen Dank!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde "
4091 "automatisch versendet)"
4093 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:115
4094 msgid "Receipt send for new donations"
4095 msgstr "Quittung für neue Spenden senden"
4097 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:120
4098 msgid "[{ASSO_NAME}] New donation for {NAME_ADH}"
4099 msgstr "[{ASSO_NAME}] Neue Spende für {NAME_ADH}"
4101 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:121
4103 "Hello dear Administrator,{NEWLINE}A donation from {NAME_ADH} has been "
4104 "registered{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Yours sincerly,{BR}Galette"
4106 "Hallo liebe/r Administrator/in,{NEWLINE}Eine Spende von {NAME_ADH} wurde "
4107 "registiert{BR}{CONTRIB_INFO}{NEWLINE}Mit freundlichen Grüßen,{BR}Galette"
4109 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:123
4110 msgid "New donation (sent to admin)"
4111 msgstr "Neue Spende (wird Administrator gesendet)"
4113 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:128
4114 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} has been modified"
4115 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} wurde geändert"
4117 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:129
4119 "Hello!{NEWLINE}{NAME_ADH} has modified his/her account.{NEWLINE}See you soon!"
4120 "{NEWLINE}(this email was sent automatically)"
4122 "Hallo!{NEWLINE}{NAME_ADH} hat ihr/sein Konto geändert.{NEWLINE}Bis bald!"
4123 "{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4125 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:131
4126 msgid "Informs admin a member edit his information"
4127 msgstr "Informiert Admin ein Mitglied seine Informationen bearbeitet"
4129 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:136
4130 msgid "[{ASSO_NAME}] Account {NAME_ADH} is inactive"
4131 msgstr "[{ASSO_NAME}] Konto {NAME_ADH} ist inaktiv"
4133 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:137
4135 "Hello!{NEWLINE}A password recovery request has been made on your account on "
4136 "{ASSO_NAME}, but it is currently inactive and therefore cannot be processed."
4137 "{NEWLINE}Please contact an administrator or a staff member if you think this "
4138 "is a mistake.{NEWLINE}See you soon!{NEWLINE}(this email was sent "
4141 "Hallo!{NEWLINE}Ein Antrag auf Passwortzurücksetzung wurde auf Ihrem Konto "
4142 "auf {ASSO_NAME} eingereicht, aber es ist zur Zeit inaktiv und kann deshalb "
4143 "nicht bearbeitet werden.{NEWLINE}Bitte kontaktieren Sie den Adminstrator "
4144 "oder einen Mitarbeiter, falls Sie denken, dass dies ein Fehler sei.{NEWLINE}"
4145 "Bis bald!{NEWLINE}(Diese E-Mail wurde automatisch versendet)"
4147 #: ../includes/fields_defs/texts_fields.php:139
4148 msgid "Lost password email (disabled)"
4149 msgstr "E-Mail bei vergessenem Passwort (deaktiviert)"
4151 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:93
4152 msgid "Unable to create main datadir in %path!"
4153 msgstr "Das Datenverzeichnis konnte im Pfad %path nicht erstellt werden!"
4155 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:109
4157 msgid "Unable to create datadir in %dir!"
4158 msgstr "Kann kein Datenverzeichnis im Verzeichnis %dir erstellen!"
4160 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:187
4162 msgid "File %file has not been moved :-/"
4163 msgstr "Die Datei %file wurde nicht verschoben :-/"
4165 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:200
4167 msgid "Directory %dir has been moved!"
4168 msgstr "Das Verzeichnis %dir wurde verschoben!"
4170 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:212
4172 msgid "Directory %dir has not been moved :("
4173 msgstr "Verzeichnis %dir konnte nicht entfernt werden :("
4175 #: ../install/scripts/upgrade-to-0.8.php:221
4177 msgid "Directory %dir is not in its original path and will not be moved."
4179 "Das Verzeichnis %dir ist nicht mehr im Pfad vorhanden und kann nicht "
4182 #: ../install/steps/end.php:45
4183 msgid "Galette has been successfully installed!"
4184 msgstr "Galette wurde erfolgreich installiert!"
4186 #: ../install/steps/end.php:48
4187 msgid "Galette has been successfully updated!"
4188 msgstr "Galette wurde erfolgreich aktualisiert!"
4190 #: ../install/steps/end.php:58
4194 #: ../install/steps/admin.php:41
4195 msgid "Please chose the parameters of the admin account on Galette"
4197 "Bitte wählen Sie die Einstellungen für das Administratorenkonte in Galette"
4199 #: ../install/steps/admin.php:51
4200 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2419
4201 msgid "Retype password:"
4202 msgstr "Passwort erneut eingeben:"
4204 #: ../install/steps/admin.php:59 ../install/steps/db_install.php:82
4205 #: ../install/steps/db_select_version.php:138
4206 #: ../install/steps/db_select_version.php:149
4207 #: ../install/steps/db_checks.php:255 ../install/steps/galette.php:81
4208 #: ../install/steps/check.php:168 ../install/steps/db.php:107
4209 #: ../install/steps/type.php:69 ../install/steps/telemetry.php:82
4210 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:338
4211 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4213 msgstr "Nächster Schritt"
4215 #: ../install/steps/admin.php:69
4216 msgid "Password mismatch!"
4217 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein!"
4219 #: ../install/steps/db_install.php:44
4220 msgid "Database has not been installed!"
4221 msgstr "Die Datenbank wurde nicht installiert!"
4223 #: ../install/steps/db_install.php:46
4224 msgid "Database has not been upgraded!"
4225 msgstr "Die Datenbank ist nicht aktualisiert worden!"
4227 #: ../install/steps/db_install.php:50
4228 msgid "Database has been installed :)"
4229 msgstr "Datenbank wurde installiert :)"
4231 #: ../install/steps/db_install.php:52
4232 msgid "Database has been upgraded :)"
4233 msgstr "Datenbank wurde aktualisiert"
4235 #: ../install/steps/db_install.php:78 ../install/steps/galette.php:77
4236 #: ../install/steps/check.php:162
4237 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:332
4239 msgstr "Nochmal versuchen"
4241 #: ../install/steps/db_install.php:96
4242 #: ../install/steps/db_select_version.php:141
4243 #: ../install/steps/db_select_version.php:152
4244 #: ../install/steps/db_checks.php:266 ../install/steps/galette.php:95
4245 #: ../install/steps/db.php:110 ../install/steps/type.php:72
4249 #: ../install/steps/db_select_version.php:46
4250 msgid "Select your previous Galette version below, and then click next."
4252 "Wählen Sie unten ihre vorherige Version von Galette und klicken Sie dann auf "
4255 #: ../install/steps/db_select_version.php:50
4256 msgid "No update script found!"
4257 msgstr "Kein Aktualisierungsskript gefunden!"
4259 #: ../install/steps/db_select_version.php:54
4260 msgid "It seems you already use latest Galette version!"
4261 msgstr "Du benutzt anscheinend schon die neuste Version von Galette!"
4263 #: ../install/steps/db_select_version.php:62
4265 "Previous version is older than 0.7. <strong>Make sure you select the right "
4268 "Die vorherige Version ist älter als 0.7. <strong>Bitte wähle die korrekte "
4269 "Version aus</strong>."
4271 #: ../install/steps/db_select_version.php:66
4273 "Your previous version should be selected and <strong>displayed in bold</"
4276 "Sie alte Version sollten ausgewählt und <strong>in Fett</strong> dargestellt "
4279 #: ../install/steps/db_select_version.php:73
4281 "It seems you already use latest Galette version!<br/>Are you sure you want "
4284 "Sie benutzen schon die aktuelle Version von Galette!<br/>Wollen Sie trotzdem "
4287 #: ../install/steps/db_select_version.php:77
4288 msgid "Your current Galette version is..."
4289 msgstr "Ihre aktuelle Version von Galette ist ..."
4291 #: ../install/steps/db_select_version.php:98
4292 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:182
4293 msgid "older than %version"
4294 msgstr "älter als %version"
4296 #: ../install/steps/db_select_version.php:101
4297 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:189
4298 msgid "comprised between"
4301 #: ../install/steps/db_select_version.php:102
4302 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:193
4303 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:289
4304 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:331
4305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:375
4306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:417
4307 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:684
4308 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:726
4309 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:770
4310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:805
4311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1094
4315 #: ../install/steps/db_select_version.php:137
4316 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:120
4317 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:160
4318 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:114
4319 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:216
4320 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:139
4321 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:279
4322 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:282
4323 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:457
4324 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:174
4325 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1134
4326 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4327 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:94
4328 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2588
4329 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:94
4333 #: ../install/steps/db_checks.php:76
4334 msgid "CREATE operation not allowed"
4335 msgstr "Keine Berechtigung für CREATE"
4337 #: ../install/steps/db_checks.php:83
4338 msgid "CREATE operation allowed"
4339 msgstr "CREATE Berechtigung vorhanden"
4341 #: ../install/steps/db_checks.php:90
4342 msgid "INSERT operation not allowed"
4343 msgstr "Keine Berechtigung für INSERT"
4345 #: ../install/steps/db_checks.php:97
4346 msgid "INSERT operation allowed"
4347 msgstr "INSERT Berechtigung vorhanden"
4349 #: ../install/steps/db_checks.php:104
4350 msgid "UPDATE operation not allowed"
4351 msgstr "Keine Berechtigung für UPDATE"
4353 #: ../install/steps/db_checks.php:111
4354 msgid "UPDATE operation allowed"
4355 msgstr "UPDATE Berechtigung vorhanden"
4357 #: ../install/steps/db_checks.php:118
4358 msgid "SELECT operation not allowed"
4359 msgstr "Keine Berechtigung für SELECT"
4361 #: ../install/steps/db_checks.php:125
4362 msgid "SELECT operation allowed"
4363 msgstr "Wähle Operation"
4365 #: ../install/steps/db_checks.php:132
4366 msgid "DELETE operation not allowed"
4367 msgstr "DELETE Vorgang nicht erlaubt"
4369 #: ../install/steps/db_checks.php:139
4370 msgid "DELETE operation allowed"
4371 msgstr "DELETE Berechtigung vorhanden"
4373 #: ../install/steps/db_checks.php:146
4374 msgid "DROP operation not allowed"
4375 msgstr "Keine Berechtigung für DROP"
4377 #: ../install/steps/db_checks.php:153
4378 msgid "DROP operation allowed"
4379 msgstr "DROP Vorgang erlaubt"
4381 #: ../install/steps/db_checks.php:161
4382 msgid "ALTER operation not allowed"
4383 msgstr "ALTER Vorgang nicht erlaubt"
4385 #: ../install/steps/db_checks.php:168
4386 msgid "ALTER operation allowed"
4387 msgstr "Keine Berechtigung für ALTER"
4389 #: ../install/steps/db_checks.php:184
4390 msgid "Check of the database"
4391 msgstr "Datenbank prüfen"
4393 #: ../install/steps/db_checks.php:186
4394 msgid "Database exists and connection parameters are OK."
4395 msgstr "Datenbank existiert und Verbindungseinstellungen sind OK."
4397 #: ../install/steps/db_checks.php:190
4399 #| msgid "Incompatible with current version"
4400 msgid "Incompatible database version."
4401 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
4403 #: ../install/steps/db_checks.php:194
4404 msgid "Connection to database successfull"
4405 msgstr "Verbindung zur Datenbank erfolgreich"
4407 #: ../install/steps/db_checks.php:195 ../install/steps/db_checks.php:198
4408 msgid "Permissions to database are OK."
4409 msgstr "Berechtigungen für die Datenbank sind in Ordnung."
4411 #: ../install/steps/db_checks.php:204
4412 msgid "Unable to connect to the database"
4413 msgstr "Verbindung zur Datenbank kann nicht hergestellt werden"
4415 #: ../install/steps/db_checks.php:211
4417 "Database can't be reached. Please go back to enter the connection parameters "
4420 "Es besteht keine Verbindung zur Datenbank. Bitte geben Sie die "
4421 "Verbindungsparameter erneut ein."
4423 #: ../install/steps/db_checks.php:216
4424 msgid "Permissions on the base"
4425 msgstr "Berechtigungen auf der Basis"
4427 #: ../install/steps/db_checks.php:223
4429 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the "
4432 "Galette hat nicht genügend Rechte auf der Datenbank um die Installation "
4435 #: ../install/steps/db_checks.php:225
4437 "GALETTE hasn't got enough permissions on the database to continue the update."
4438 msgstr "Galette hat nicht genug Berechtigungen um das Update auszuführen."
4440 #: ../install/steps/galette.php:50
4441 msgid "Configuration file created!"
4442 msgstr "Konfigurationsdatei erstellt!"
4444 #: ../install/steps/galette.php:51
4445 msgid "Data initialized."
4446 msgstr "Daten initialisiert."
4448 #: ../install/steps/galette.php:53
4449 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4450 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4451 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4452 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4453 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4454 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4455 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4457 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4458 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4459 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4460 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4461 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4462 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4463 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4464 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4465 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4466 msgid "An error occurred :("
4467 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten :("
4469 #: ../install/steps/check.php:67
4471 msgstr "Zusammenstellung"
4473 #: ../install/steps/check.php:68
4477 #: ../install/steps/check.php:69
4479 msgstr "Zwischenspeicher"
4481 #: ../install/steps/check.php:70
4482 msgid "Temporary images"
4483 msgstr "Temporäres Bild"
4485 #: ../install/steps/check.php:75
4486 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:243
4487 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:331
4491 #: ../install/steps/check.php:76
4495 #: ../install/steps/check.php:88
4496 msgid "Welcome to the Galette Install!"
4497 msgstr "Willkommen bei der Installation von Galette!"
4499 #: ../install/steps/check.php:91
4500 msgid "Galette requirements are met :)"
4501 msgstr "Die Anforderungen von Galette werden erfüllt :)"
4503 #: ../install/steps/check.php:95
4505 "Your PHP date settings are not correct. Maybe you've missed the timezone "
4506 "settings that is mandatory since PHP 5.3?"
4508 "Die php Datumseinstellungen sind nicht korrekt. Vielleicht fehlen die seit "
4509 "php 5.3 notwendigen Einstellungen der Zeitzone?"
4511 #: ../install/steps/check.php:100
4513 msgstr "PHP Version"
4515 #: ../install/steps/check.php:104
4516 msgid "Date settings"
4517 msgstr "Datumseinstellungen"
4519 #: ../install/steps/check.php:109
4523 #: ../install/steps/check.php:119
4524 msgid "Files permissions"
4525 msgstr "Dateiberechtigungen"
4527 #: ../install/steps/check.php:137
4528 msgid "Files permissions are not OK!"
4529 msgstr "Berechtigungen auf Dateien sind nicht OK!"
4531 #: ../install/steps/check.php:141
4533 "To work as excpected, Galette needs write permission on files listed above."
4534 msgstr "Galette benötigt Schreibberechtigungen auf die oben genannten Dateien."
4536 #: ../install/steps/check.php:143
4538 "In order to be updated, Galette needs write permission on files listed above."
4540 "Für das Update benötigt Galette Schreibrechte auf die oben genannten Dateien."
4542 #: ../install/steps/check.php:147
4543 msgid "Under UNIX/Linux, you can give the permissions using those commands"
4545 "Auf einem UNIX/Linus System können Sie die Berechtigungen mit diesen "
4548 #: ../install/steps/check.php:148
4550 msgstr "apache Benutzer"
4552 #: ../install/steps/check.php:148
4556 #: ../install/steps/check.php:148
4557 msgid "directory_name"
4558 msgstr "Verzeichnisname"
4560 #: ../install/steps/check.php:150
4562 "Under Windows, check these directories are not in Read-Only mode in their "
4565 "Auf einem Windows System prüfen Sie bitte, dass diese Verzeichnisse nicht "
4566 "schreibgeschützt sind."
4568 #: ../install/steps/db.php:52
4569 msgid "If it hadn't been made, create a database and a user for Galette."
4571 "Wenn noch nicht geschehen, erstellen Sie eine Datenbank und einen "
4572 "Datenbankbenutzer für Galette."
4574 #: ../install/steps/db.php:54
4576 "The needed permissions are CREATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT and INSERT."
4578 "Sie benötigen die CRATE, DROP, DELETE, UPDATE, SELECT und INSERT "
4581 #: ../install/steps/db.php:56
4582 msgid "Enter connection data for the existing database."
4583 msgstr "Geben Sie die Verbindungsdaten für die aktuelle Datenbank ein."
4585 #: ../install/steps/db.php:60
4587 "It seems that you have already installed Galette once.<br/>All existing data "
4588 "will be removed if you keep going on using existing database!"
4590 "Du hast Galette anscheinend schon installiert.<br/>Alle vorhandenen Daten "
4591 "werden gelöscht wenn Du die bestehende Datenbank weiter benutzt!"
4593 #: ../install/steps/db.php:65
4594 msgid "Database type:"
4595 msgstr "Datenbanktyp:"
4597 #: ../install/steps/db.php:73
4601 #: ../install/steps/db.php:77
4605 #: ../install/steps/db.php:81
4609 #: ../install/steps/db.php:89
4613 #: ../install/steps/db.php:93
4614 msgid "Table prefix:"
4615 msgstr "Tabellenpräfix:"
4617 #: ../install/steps/db.php:98
4618 msgid "(Indicate the CURRENT prefix of your Galette tables)"
4619 msgstr "(Geben Sie das aktuelle Präfix der Galette Tabellen an)"
4621 #: ../install/steps/type.php:45
4622 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:88
4623 msgid "New installation"
4624 msgstr "Neue Installation"
4626 #: ../install/steps/type.php:48
4627 msgid "you're installing Galette for the first time"
4628 msgstr "Sie erstellen eine neue Installation von Galette"
4630 #: ../install/steps/type.php:49
4631 msgid "you wish to erase an older version of Galette without keeping your data"
4633 "Sie wollen eine alte Version von Galette löschen ohne die Daten zu behalten"
4635 #: ../install/steps/type.php:57
4636 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:116
4638 msgstr "Aktualisieren"
4640 #: ../install/steps/type.php:60
4642 "you already have installed Galette, and you want to upgrade to the latest "
4645 "Sie haben Galette schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4648 #: ../install/steps/type.php:62
4649 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:130
4650 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:56
4651 msgid "Warning: Don't forget to backup your current database."
4653 "Warnung: Vergessen Sie nicht ein Backup der aktuellen Datenbank zu machen."
4655 #: ../install/steps/telemetry.php:51 ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:81
4656 msgid "Send anonymous and imprecise data about your Galette instance"
4657 msgstr "Send anonyme und unscharfe Daten über die Galette Installation"
4659 #: ../install/steps/telemetry.php:53
4660 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:66
4661 msgid "Send telemetry information"
4662 msgstr "Nutzungsdaten übermitteln"
4664 #: ../install/steps/telemetry.php:60
4665 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:100
4666 msgid "Register your organization as a Galette user"
4667 msgstr "Registrier Deine Organisation als Galette Benutzer"
4669 #: ../install/steps/telemetry.php:62
4670 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:480
4671 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:105
4673 msgstr "Registrieren"
4675 #: ../install/steps/telemetry.php:70
4676 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:44
4678 "Telemetry data are <strong>anonymous</strong>; nothing about your "
4679 "organization or its members will be sent."
4681 "Nutzungsdaten sind <strong>anonym</strong>; es werden keine Einzelheiten "
4682 "über ihre Organisation oder die Mitglieder verschickt."
4684 #: ../install/steps/telemetry.php:72
4685 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:52
4687 "Also note that all data are sent over a <strong>HTTPS secured connection</"
4690 "Alle Daten werden über eine <strong>verschlüsselte HTTPS Verbindung</strong> "
4693 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:90
4694 msgid "Contribution type"
4695 msgstr "Beitragstyp"
4697 #: ../../tempcache/modals/mass_choose_contributions_type.html.twig:114
4698 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:107
4699 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:209
4703 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:94
4704 msgid "you're installing %name for the first time"
4705 msgstr "Sie installieren %name zum ersten Mal"
4707 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:98
4709 "you wish to erase an older version of of %name without keeping your data"
4711 "sie wollen eine alte Version von %name löschen ohne ihre Daten zu behalten"
4713 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:122
4715 "you already have installed %name, and you want to upgrade to the latest "
4718 "Sie haben %name schon installiert und wollen auf die neueste Version "
4721 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:159
4722 msgid "You current %name version is..."
4723 msgstr "Ihre aktuelle %name Version ist ..."
4725 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:234
4726 msgid "(Errors on DROP and RENAME operations can be ignored)"
4727 msgstr "(Fehler bei DROP und RENAME Vorgängen können ignoriert werden)"
4729 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:246
4730 msgid "The tables are not totally created, it may be a permission problem."
4732 "Die Tabellen konnten nicht komplett erstellt werden, es könnte ein Problem "
4733 "mit den Berechtigungen geben."
4735 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:252
4737 "The tables have not been totally created, it may be a permission problem."
4739 "Die Tabellen wurden nicht komplett erstellt, es könnte ein Problem mit den "
4740 "Berechtigungen bestehen."
4742 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:257
4743 msgid "Your database is maybe not usable, try to restore the older version."
4745 "Ihre Datenbank scheint kaputt, versuchen Sie eine alter Version "
4746 "wiederherzustellen."
4748 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:278
4749 msgid "Plugin '%name' has been successfully installed!"
4750 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich installiert!"
4752 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:284
4753 msgid "Plugin '%name' has been successfully updated!"
4754 msgstr "Das Plugin '%name' wurde erfolgreich upgedated!"
4756 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:355
4757 msgid "Back to plugins managment page"
4758 msgstr "Zurück zur Plugin Verwaltung"
4760 #: ../../tempcache/modals/plugin_initdb.html.twig:400
4761 msgid "Access permissions to database"
4762 msgstr "Zugriffsrechte auf die Datenbank"
4764 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:86
4765 msgid "Delete all associated data"
4766 msgstr "Alle verknüpften Daten löschen"
4768 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:90
4769 msgid "Cascade delete"
4770 msgstr "Kaskadierendes löschen"
4772 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:134
4773 msgid "Are you sure you want to proceed?"
4774 msgstr "Bist Du sicher, dass Du fortfahren willst?"
4776 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:136
4777 msgid "This can't be undone."
4778 msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
4780 #: ../../tempcache/modals/confirm_removal.html.twig:154
4781 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:169
4782 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:717
4786 #: ../../tempcache/modals/mass_add_contributions.html.twig:105
4787 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:207
4791 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:52
4795 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:61
4799 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:73
4803 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:117
4804 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:190
4805 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:406
4809 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:129
4810 msgid "Attachments:"
4813 #: ../../tempcache/modals/mailing_preview.html.twig:186
4815 msgstr "Text der E-Mail"
4817 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:92
4818 msgid "Only checked fields will be updated."
4819 msgstr "Nur die gewählten Felder werden bearbeitet."
4821 #: ../../tempcache/modals/mass_change_members.html.twig:108
4822 msgid "You are about to proceed following changes for selected members:"
4824 "Du willst die folgenden Änderungen für die ausgewählten Mitglieder machen:"
4826 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:90
4827 msgid "Some details about your attendance sheet..."
4828 msgstr "Details zur Teilnehmerliste ..."
4830 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:92
4832 msgid "%s attendees"
4833 msgstr "%s Teilnehmer"
4835 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:100
4839 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:134
4840 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:177
4841 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:122
4842 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:139
4843 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:131
4844 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:148
4845 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:506
4846 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:548
4847 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:600
4848 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:126
4849 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:143
4850 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:77
4851 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:94
4852 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:281
4853 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:298
4854 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:323
4855 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:340
4856 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:367
4857 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:384
4858 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:409
4859 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:426
4860 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:676
4861 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:693
4862 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:718
4863 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:735
4864 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:762
4865 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:779
4866 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1026
4867 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1389
4868 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1795
4869 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:55
4870 #: ../../tempcache/components/forms/date.html.twig:61
4871 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:619
4872 msgid "(yyyy-mm-dd format)"
4873 msgstr "(JJJJ-MM-TT Format)"
4875 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:142
4876 msgid "With photos?"
4879 #: ../../tempcache/modals/members_attendance_sheet.html.twig:175
4883 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:40
4884 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:44
4885 msgid "Existing variables"
4886 msgstr "Vorhandene Variablen"
4888 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:131
4889 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:112
4890 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4891 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:212
4892 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:74
4893 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:137
4894 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
4895 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
4896 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
4897 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
4898 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:249
4899 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:159
4900 #: ../../tempcache/elements/js/removal.js.twig:175
4901 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:208
4902 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:228
4903 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:435
4904 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
4905 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
4906 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:377
4907 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
4908 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:432
4909 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:438
4910 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
4911 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
4912 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
4913 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
4914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
4915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:819
4916 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
4917 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:635
4918 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
4919 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1270
4920 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1284
4921 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1298
4922 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1368
4923 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1382
4924 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1396
4925 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:463
4926 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:208
4927 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:213
4928 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
4929 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
4930 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:245
4931 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
4932 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:308
4933 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
4934 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
4935 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
4936 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
4937 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:293
4938 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:215
4939 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
4940 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
4941 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:816
4942 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
4943 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:559
4944 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
4945 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
4946 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
4947 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
4948 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
4949 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
4950 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:463
4951 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
4952 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:178
4953 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:249
4954 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
4955 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:655
4956 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
4957 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:513
4961 #: ../../tempcache/modals/replacements_legend.html.twig:139
4962 msgid "Show existing variables"
4963 msgstr "Vorhanden Variablen anzeigen"
4965 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:48
4967 "Nothing is automated in the process; it's up to you to send (or resend) data."
4969 "Der Prozess ist nicht automatisiert; sie müssen die Daten selber senden."
4971 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:50
4973 "You can review below the raw data that would be send if you press the 'Send' "
4975 msgstr "Du kannst die Rohdaten prüfen die beim Senden verschickt werden."
4977 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:118
4978 msgid "An error occurred sending telemetry information :("
4979 msgstr "Beim Senden von Telemetrie-Informationen ist ein Fehler aufgetreten :("
4981 #: ../../tempcache/modals/telemetry.html.twig:132
4982 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:162
4983 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:373
4984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:464
4985 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2581
4989 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:75
4990 msgid "Choose your language"
4991 msgstr "Wählen Sie ihre Sprache"
4993 #: ../../tempcache/elements/language.html.twig:120
4995 msgid "Switch locale to '%locale'"
4996 msgstr "Wechsle zu Sprache '%locale'"
4998 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:48
4999 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:164
5000 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:158
5001 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:452
5002 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:113
5003 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:97
5004 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5005 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:263
5009 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:63
5010 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:115
5011 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:225
5012 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:84
5013 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:126
5014 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:195
5015 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:233
5017 msgstr "Berechtigungen"
5019 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:67
5020 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:163
5021 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:376
5022 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:271
5023 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5024 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:662
5025 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:819
5026 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:824
5030 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:71
5031 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:417
5032 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:109
5033 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:174
5037 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:75
5038 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:78
5039 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:386
5040 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:282
5041 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:69
5042 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:543
5043 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:98
5044 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:65
5048 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:131
5049 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:275
5051 msgid "Edit '%s' field"
5052 msgstr "Das Feld '%s' bearbeiten"
5054 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:144
5056 msgid "Translate '%s' field"
5057 msgstr "Feld '%s' übersetzen"
5059 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:157
5060 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:288
5062 msgid "Delete '%s' field"
5063 msgstr "Feld '%s' löschen"
5065 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:177
5067 msgid "Move up '%s' field"
5068 msgstr "Feld '%s' nach oben verschieben"
5070 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:199
5072 msgid "Move down '%s' field"
5073 msgstr "Das Feld „%s“ nach unten schieben"
5075 #: ../../tempcache/elements/edit_dynamic_fields.html.twig:216
5077 msgid "There is not yet any dynamic field configured for '%formname'"
5078 msgstr "Für '%formname' ist noch kein dynamisches Feld konfiguriert"
5080 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_items.html.twig:54
5081 msgid "Go to Galette's dashboard"
5082 msgstr "Zum Galette Dashboard"
5084 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5085 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:80
5089 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_sidebar.html.twig:49
5090 msgid "Go back to Galette homepage"
5091 msgstr "Zurück zur Galette Startseite"
5093 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:43
5097 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:59
5098 #: ../../tempcache/page.html.twig:161
5100 "A mailing exists in the current session. Click here if you want to resume or "
5103 "Eine E-Mail-Kampagne existiert in der aktuellen Sitzung. Hier klicken um sie "
5104 "fortzusetzen oder abzubrechen."
5106 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_topbar.html.twig:66
5107 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
5108 #: ../../tempcache/page.html.twig:168
5109 msgid "Existing mailing"
5110 msgstr "Bestehende E-Mails"
5112 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:111
5113 #: ../../tempcache/elements/navigation/navigation_aside.html.twig:118
5115 #| msgid "Company name"
5116 msgid "Compact menu"
5119 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:87
5123 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:132
5124 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:142
5125 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:82
5126 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:154
5127 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:164
5128 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:293
5129 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:304
5132 msgid "Disable dark mode"
5133 msgstr "Deaktiviert"
5135 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:134
5136 #: ../../tempcache/elements/navigation/public_pages.html.twig:144
5137 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:84
5138 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:156
5139 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:166
5140 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:295
5141 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:306
5143 #| msgid "Table name"
5144 msgid "Enable dark mode"
5145 msgstr "Tabellenname"
5147 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:117
5148 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:190
5149 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:208
5150 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:330
5151 #: ../../tempcache/elements/logged_user.html.twig:348
5152 msgid "Unimpersonate"
5153 msgstr "Identitätswechsel beenden"
5155 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:44
5156 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:115
5158 "Note: members with a status priority lower than %priority are staff members."
5160 "Bemerkung: Mitglieder mit eine Statuspriorität von unter %priority sind "
5163 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:65
5164 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:122
5165 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:230
5166 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:138
5167 msgid "Extends membership?"
5168 msgstr "Mitgliedschaft verlängern?"
5170 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:72
5171 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:124
5172 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:232
5174 msgstr "Wichtigkeit"
5176 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:91
5178 msgstr "Neuer Status"
5180 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:97
5181 msgid "New contribution type"
5182 msgstr "Neuer Beitragstyp"
5184 #: ../../tempcache/elements/edit_entitleds.html.twig:190
5189 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:57
5190 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2046
5192 msgstr "Postleitzahl - Stadt"
5194 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:89
5195 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:87
5199 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:182
5201 msgstr "kein Mitglied"
5203 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:205
5204 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:184
5208 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:231
5209 msgid "Selected members"
5210 msgstr "Ausgewählte Mitglieder"
5212 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:248
5213 msgid "No members has been selected yet."
5214 msgstr "Es wurde noch kein Mitglied ausgewählt."
5216 #: ../../tempcache/elements/ajax_members.html.twig:312
5217 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:205
5221 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:52
5225 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:127
5226 msgid "%membercount members"
5227 msgstr "%membercount Mitglieder"
5229 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:136
5230 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:150
5232 msgstr "keine Gruppe"
5234 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:152
5235 msgid "Selected groups"
5236 msgstr "Gewählte Gruppen"
5238 #: ../../tempcache/elements/ajax_groups.html.twig:167
5239 msgid "No groups has been selected yet."
5240 msgstr "Es ist keine Gruppe ausgewählt."
5242 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:46
5243 msgid "S,M,T,W,T,F,S"
5244 msgstr "S,M,D,M,D,F,S"
5246 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:51
5250 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:55
5254 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:59
5258 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:63
5262 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:67
5263 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:117
5267 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:71
5271 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:75
5275 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:79
5279 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:83
5283 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:87
5287 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:91
5291 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:95
5295 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:101
5299 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:105
5303 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:109
5307 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:113
5311 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:121
5315 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:125
5319 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:129
5323 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:133
5327 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:137
5331 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:141
5335 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:145
5339 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:150
5343 #: ../../tempcache/elements/js/calendar.js.twig:154
5347 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:52
5348 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:49
5349 #: ../../tempcache/elements/js/loader.js.twig:68
5353 #: ../../tempcache/elements/js/modal_action.js.twig:70
5354 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:216
5355 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:314
5356 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:277
5357 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:515
5358 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:217
5359 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:169
5360 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:387
5361 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:417
5362 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1127
5363 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:347
5364 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:683
5365 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:361
5366 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:89
5367 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2455
5368 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:287
5369 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:93
5370 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:468
5371 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:89
5372 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:185
5376 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5377 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:852
5378 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5379 msgid "Square (1:1)"
5382 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5383 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:860
5384 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5385 msgid "Portrait (3:4)"
5388 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:75
5389 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:868
5390 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:86
5391 msgid "Landscape (4:3)"
5394 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:86
5395 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:97
5399 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:90
5400 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:101
5406 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:94
5407 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:105
5411 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:98
5412 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:109
5416 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:102
5417 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:113
5423 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5424 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:92
5425 msgid "Cropping focus"
5428 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:109
5429 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:118
5431 "Choose the area of the original image to preserve after cropping to the "
5432 "final ratio defined in the settings : %ratio"
5435 #: ../../tempcache/elements/js/photo_dnd.js.twig:159
5436 msgid "An error occurred sending photo :("
5437 msgstr "Beim Senden des Fotos ist ein Fehler aufgetreten :("
5439 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:99
5440 msgid "Password is valid :)"
5441 msgstr "Passwort ist gültig :)"
5443 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:105
5444 msgid "Password is not valid!"
5445 msgstr "Passwort ist ungültig!"
5447 #: ../../tempcache/elements/js/pwdcheck.js.twig:135
5448 msgid "An error occured checking password :("
5449 msgstr "Beim Überprüfen des Passworts ist ein Fehler aufgetreten :("
5451 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:110
5452 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:302
5453 msgid "Your telemetry data are more than one year old."
5454 msgstr "Die Nutzungsdaten sind über ein Jahr alt."
5456 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:112
5457 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:306
5458 msgid "Do you want to send it again?"
5459 msgstr "Willst du es nochmal senden?"
5461 #: ../../tempcache/elements/js/messages.js.twig:153
5462 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:318
5466 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:134
5467 #: ../../tempcache/elements/js/choose_adh.js.twig:213
5468 msgid "An error occurred retrieving members :("
5469 msgstr "Bei Abrufen der Mitglieder ist ein Fehler aufgetreten :("
5471 #: ../../tempcache/elements/js/modal.js.twig:238
5472 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:384
5476 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:56
5477 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:62
5481 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:87
5482 #: ../../tempcache/elements/navigate.html.twig:92
5486 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:87
5490 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:104
5494 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:125
5498 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:145
5502 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:171
5503 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:151
5504 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:961
5508 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:177
5512 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:183
5516 #: ../../tempcache/elements/edit_pdf_models.html.twig:189
5517 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:152
5518 msgid "Adhesion form"
5519 msgstr "Beitrittsformular"
5521 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:45
5522 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:60
5523 msgid "Additionnal fields:"
5524 msgstr "Zusätzliche Felder:"
5526 #: ../../tempcache/elements/display_dynamic_fields.html.twig:170
5528 msgid "Open '%s' in a new window"
5529 msgstr "'%s' in neuem Fenster öffnen"
5531 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:61
5532 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:94
5533 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:234
5535 msgstr "Informationen"
5537 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:69
5541 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:150
5542 msgid "Parent group:"
5543 msgstr "Übergeordnete Gruppe:"
5545 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:259
5546 msgid "Manage managers"
5547 msgstr "Manager verwalten"
5549 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:290
5550 msgid "Manage members"
5551 msgstr "Mitglieder verwalten"
5553 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:338
5554 msgid "Current group (and attached people) as PDF"
5555 msgstr "Aktuelle Gruppe (und dazugehörige Personen) als PDF"
5557 #: ../../tempcache/elements/group.html.twig:343
5561 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:324
5562 msgid "Deactivate HTML editor"
5563 msgstr "HTML-Editor deaktivieren"
5565 #: ../../tempcache/elements/scripts.html.twig:358
5566 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:338
5567 msgid "Activate HTML editor"
5568 msgstr "HTML-Editor aktivieren"
5570 #: ../../tempcache/elements/messages_inline.html.twig:164
5572 msgstr "- WARNUNG -"
5574 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:258
5575 msgid "Records per page:"
5576 msgstr "Sätze pro Seite:"
5578 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:458
5579 msgid "(Un)Check all"
5580 msgstr "Alle aus-/abwählen"
5582 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:462
5583 msgid "Invert selection"
5584 msgstr "Auswahl umkehren"
5586 #: ../../tempcache/elements/list.html.twig:469
5587 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:528
5588 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:543
5590 msgstr "Legende anzeigen"
5592 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:40
5594 "You are actually logged-in as superadmin. Some functionnalities may not be "
5595 "available since this is *not* a regular member."
5597 "Sie sind als „Superadmin“ angemeldet. Einige Funktionen sind nicht verfügbar "
5598 "da dies *kein* normales Mitglied ist."
5600 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:45
5601 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:312
5605 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:54
5607 "This application runs under DEMO mode, all features may not be available."
5609 "Diese Anwendung läuft im Präsentationsmodus, es sind nicht alle Funktionen "
5612 #: ../../tempcache/elements/modes.html.twig:59
5613 msgid "Demonstration"
5616 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:200
5617 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:358
5618 msgid "No member attached"
5619 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5621 #: ../../tempcache/elements/group_persons.html.twig:206
5622 msgid "No manager attached"
5623 msgstr "Kein Mitglied hinzugefügt"
5625 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:59
5629 #: ../../tempcache/elements/member_card.html.twig:68
5630 msgid "Drag and drop an image file to change the picture"
5633 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:50
5635 msgid "Your message has been sent to <strong>%s members</strong>"
5636 msgstr "Ihre Nachricht wurde an <strong>%s Mitglieder</strong> gesendet"
5638 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:56
5640 msgid "You are about to send an e-mail to <strong>%s members</strong>"
5641 msgstr "Sie sind dabei eine E-Mail an<strong>%s Mitglieder</strong> zu senden"
5643 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:68
5644 msgid "None of the selected members has an email address."
5645 msgstr "Keines der gewählten Mitglieder hat eine E-Mail-Adresse."
5647 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:74
5648 msgid "No member selected (yet)."
5649 msgstr "(Noch) Keine Mitglieder ausgewählt."
5651 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:92
5652 msgid "unreachable members:"
5653 msgstr "nicht erreichbare Mitglieder:"
5655 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:94
5656 msgid "unreachable member:"
5657 msgstr "nicht erreichbares Mitglied:"
5659 #: ../../tempcache/elements/mailing_recipients.html.twig:100
5661 "Some members you have selected have no e-mail address. However, you can "
5662 "generate envelope labels to contact them by snail mail."
5664 "Einige der gewählten Mitglieder haben keine E-Mail-Adresse. Sie können "
5665 "Adressaufkleber für den Postversand generieren."
5667 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:98
5668 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:103
5669 msgid "Remove %type"
5670 msgstr "%type entfernen"
5672 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:122
5673 msgid "Add new social network"
5674 msgstr "Neues Soziales Netzwerk hinzufügen"
5676 #: ../../tempcache/elements/edit_socials.html.twig:129
5677 msgid "Choose or enter your own..."
5678 msgstr "Wählen Sie oder geben Sie Ihre eigene..."
5680 #: ../../tempcache/macros.twig:430
5681 msgid "For the selection:"
5682 msgstr "Für die Auswahl:"
5684 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:54
5685 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:85
5686 msgid "Active plugins"
5687 msgstr "Aktive Plugins"
5689 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:64
5690 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:125
5691 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
5692 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:345
5693 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:278
5694 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:284
5695 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:414
5696 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:259
5697 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:289
5699 msgstr "Beschreibung"
5701 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:68
5702 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:131
5706 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:72
5707 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:137
5711 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:76
5712 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:143
5713 msgid "Release date"
5714 msgstr "Freigabedatum"
5716 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:158
5717 msgid "Click here to deactivate plugin '%name'"
5718 msgstr "Hier klicken um das Plugin '%name' zu deaktivieren"
5720 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:179
5721 msgid "Initialize '%name' database"
5722 msgstr "Initialisiere Datenbank '%name'"
5724 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:207
5725 msgid "No active plugin."
5726 msgstr "Kein aktives Plugin."
5728 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:219
5729 msgid "Inactive plugins"
5730 msgstr "Deaktivierte Plugins"
5732 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:230
5733 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:249
5737 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:256
5738 msgid "A required file is missing"
5739 msgstr "Eine benötigte Datei fehlt"
5741 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:263
5742 msgid "Incompatible with current version"
5743 msgstr "Nicht mit der aktuellen Version kompatibel"
5745 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:270
5746 msgid "Explicitely disabled"
5747 msgstr "Ausdrücklich deaktiviert"
5749 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:276
5753 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:293
5754 msgid "Activate plugin '%name'"
5755 msgstr "Aktiviere '%name' Plugin"
5757 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:307
5758 msgid "No inactive plugin."
5759 msgstr "Keine inaktiven Plugins."
5761 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:335
5762 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1175
5763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2382
5765 "Application runs under demo mode. This functionnality is not enabled, sorry."
5767 "Anwendung läuft im Präsentationsmodus. Diese Funktion ist leider nicht "
5770 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:361
5771 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:409
5773 "An error occurred displaying plugin database initialization interface :("
5775 "Bei der Anzeige der Plugin-Datenbankinitialisierungsschnittstelle ist ein "
5776 "Fehler aufgetreten :("
5778 #: ../../tempcache/pages/plugins.html.twig:373
5779 msgid "Plugin database initialization: %name"
5780 msgstr "Plugindatenbank initialisiert: %name"
5782 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:62
5784 msgid "Edit field %field"
5785 msgstr "Das Feld %field bearbeiten"
5787 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:91
5788 msgid "Permissions:"
5789 msgstr "Berechtigungen:"
5791 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:124
5795 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:154
5799 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:170
5803 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:186
5807 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:197
5808 msgid "Maximum file size, in Ko."
5809 msgstr "Maximale Dateigröße (in KB)."
5811 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:203
5812 msgid "Maximum number of characters."
5813 msgstr "Maximale Anzahl Zeichen."
5815 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:218
5817 msgstr "Wiederholen:"
5819 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:226
5820 msgid "Number of values or zero if infinite."
5821 msgstr "Anzahl Datensätze, oder Null wenn unendlich."
5823 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:238
5827 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:246
5828 msgid "Choice list (one entry per line)."
5829 msgstr "Auswahllist (ein Eintrag pro Zeile)."
5831 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:255
5832 msgid "Information:"
5833 msgstr "Informationen:"
5835 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:263
5836 msgid "Extra information displayed along with dynamic field."
5838 "Zusätzliche Informationen werden zusammen mit dem dynamischen Feld angezeigt."
5840 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:303
5841 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:312
5842 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_fields.html.twig:172
5843 msgid "New dynamic field"
5844 msgstr "Neues dynamisches Feld"
5846 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:323
5847 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:103
5848 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:147
5849 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:78
5850 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:111
5851 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:189
5852 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:218
5856 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_field_form.html.twig:335
5858 msgstr "Sichtabrkeit"
5860 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:63
5861 msgid "Transaction details"
5862 msgstr "Transaktionsdetails"
5864 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:119
5865 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:124
5866 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:212
5867 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:53
5868 msgid "Load previous members..."
5869 msgstr "Lade vorherige Mitglieder..."
5871 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:123
5872 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:128
5873 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:216
5874 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:57
5875 msgid "Load following members..."
5876 msgstr "Lade folgende Mitglieder..."
5878 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:128
5879 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:133
5880 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:220
5881 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:62
5882 msgid "Search for name or ID and pick member"
5883 msgstr "Suche nach Namen oder Kennung und wähle ein Mitglied aus"
5885 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:206
5886 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:212
5887 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:243
5888 msgid "Select a contribution type to create for dispatch transaction"
5889 msgstr "Bitte wählen eine Beitragsart für die Versandart"
5891 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:208
5892 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:239
5893 msgid "Dispatch type:"
5894 msgstr "Versandart:"
5896 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:238
5897 msgid "Attached contributions"
5898 msgstr "Angehängte Beiträge"
5900 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:250
5901 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:87
5902 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5903 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:589
5907 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:254
5908 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:97
5909 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:392
5910 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:595
5914 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:258
5915 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:408
5916 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:680
5920 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:265
5921 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:400
5922 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:604
5923 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:165
5924 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:286
5925 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:373
5929 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:299
5930 msgid "Dispatched amount:"
5931 msgstr "Gesendeter Beitrag:"
5933 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:316
5934 msgid "Not dispatched amount:"
5935 msgstr "Nicht der geschickte Betrag:"
5937 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:348
5938 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:355
5939 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:333
5940 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:340
5941 msgid "Create a new fee that will be attached to the current transaction"
5943 "Einen neuen Beitrag erstellen der zur aktuellen Transaktion hinzugefügt wird"
5945 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:368
5946 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:375
5947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:353
5948 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:360
5949 msgid "Create a new donation that will be attached to the current transaction"
5951 "Erstelle eine neue Spende die mit der aktuellen Transaktion verknüpft wird"
5953 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:383
5954 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:390
5956 "Select an existing contribution in the database, and attach it to the "
5957 "current transaction"
5959 "Wählen Sie eine bestehende Beitrag und fügen Sie ihn der Transaktion hinzu"
5961 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:468
5962 msgid "Detach contribution from this transaction"
5963 msgstr "Entferne den Beitrag von der Transaktion"
5965 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:488
5966 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:753
5967 msgid "no contribution"
5968 msgstr "keine Beiträge"
5970 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:537
5971 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:717
5972 msgid "No member registered!"
5973 msgstr "Keine Mitglieder registriert!"
5975 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:542
5976 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:722
5977 msgid "Unfortunately, there is no member in your database yet,"
5978 msgstr "Es gibt noch keine Mitglieder in der Datenbank"
5980 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:549
5981 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:729
5982 msgid "please create a member"
5983 msgstr "Bitte erstellen Sie ein Mitglied"
5985 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:605
5986 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:286
5987 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:370
5988 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:438
5989 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:586
5990 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:630
5991 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:695
5992 msgid "An error occurred displaying members interface :("
5994 "Bei der Anzeige der Mitglieder-Schnittstelle ist ein fehler aufgetreten :("
5996 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:616
5997 msgid "Contributions selection"
5998 msgstr "Beitragsauswahl"
6000 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:659
6001 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:690
6002 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:721
6003 msgid "An error occurred displaying contributions :("
6004 msgstr "Bei der Anzeige der Beiträge ist ein Fehler aufgetreten :("
6006 #: ../../tempcache/pages/transaction_form.html.twig:738
6007 msgid "Click on a contribution row to attach it to the current transaction"
6009 "Wählen Sie eine Beitragszeile um sie der aktuellen Transaktion hinzuzufügen"
6011 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:62
6015 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:89
6019 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:105
6023 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:113
6027 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:121
6029 msgstr "Standardroute:"
6031 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:129
6035 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:136
6039 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:140
6043 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:166
6047 #: ../../tempcache/pages/plugin_info.html.twig:180
6048 msgid "Raw information"
6049 msgstr "Unbearbeitete Informationen"
6051 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6052 msgid "No contribution selected"
6053 msgstr "Kein Beitrag ausgewählt"
6055 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:54
6057 "Please make sure to select at least one contribution from the list to "
6058 "perform this action."
6060 "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus der Liste aus, um diese Aktion "
6063 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:76
6064 msgid "Show contributions by"
6065 msgstr "Zeige Beiträge von"
6067 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:107
6071 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:115
6072 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:124
6073 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:119
6077 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:132
6078 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:141
6079 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:136
6080 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:87
6084 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:157
6085 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:247
6086 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:372
6087 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:221
6088 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:106
6089 msgid "Apply filters"
6090 msgstr "Filter anwenden"
6092 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:162
6093 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:252
6094 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:377
6095 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:226
6096 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:111
6097 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1532
6101 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:167
6102 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:257
6103 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:392
6104 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:433
6105 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:231
6106 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:116
6107 msgid "Reset all filters to defaults"
6108 msgstr "All Filter auf ihren Standard zurücksetzen"
6110 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:172
6111 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:262
6112 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:397
6113 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:438
6114 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:236
6115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:121
6116 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1540
6117 msgid "Clear filter"
6118 msgstr "Filter löschen"
6120 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:208
6122 #| msgid "Show all members contributions"
6123 msgid "Show all your contributions"
6124 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6126 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:214
6127 msgid "Show all members contributions"
6128 msgstr "Zeige alle Beiträge des Mitglieds"
6130 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:248
6131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:194
6132 msgid "See member profile"
6133 msgstr "Mitgliedsprofil ansehen"
6135 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:338
6137 msgid "%count contribution"
6138 msgid_plural "%count contributions"
6139 msgstr[0] "%count Beitrag"
6140 msgstr[1] "%count Beiträge"
6142 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:437
6144 msgid "Found contributions total %f"
6145 msgstr "Gefundene Beiträge in Summe %f"
6147 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:526
6148 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:555
6149 msgid "Contribution %id"
6150 msgstr "Beitrag %id"
6152 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:543
6153 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:565
6155 msgid "Transaction: %s"
6156 msgstr "Transaktion: %s"
6158 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:634
6159 msgid "Show only '%name' contributions"
6160 msgstr "Nur '%name'-Beiträge anzeigen"
6162 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:649
6163 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:401
6164 msgid "Show '%name' card"
6165 msgstr "Karte '%name' anzeigen"
6167 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:698
6168 msgid "Print an invoice or a receipt (depending on contribution type)"
6169 msgstr "Rechnung oder Quittung drucken (vom Beitragstyp abhängig)"
6171 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:715
6172 msgid "Edit the contribution"
6173 msgstr "Beitrag ändern"
6175 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:728
6176 msgid "Delete the contribution"
6177 msgstr "Beitrag löschen"
6179 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:768
6180 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:772
6181 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:477
6182 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:481
6183 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:487
6184 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:491
6186 msgstr "Beschreibung"
6188 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:786
6189 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:554
6190 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:83
6191 msgid "Modification"
6194 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:795
6195 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:570
6199 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:805
6200 msgid "Contribution"
6203 #: ../../tempcache/pages/contributions_list.html.twig:812
6207 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:58
6209 "Make sure you've done a backup of the database before using any of the "
6212 "Stelle sicher das Du ein Backup erstellt hast, bevor Du die folgenden "
6213 "Werkzeuge benutzt!"
6215 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:65
6216 msgid "Select actions(s)"
6217 msgstr "Wähle Aktionen"
6219 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:75
6220 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:83
6221 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:97
6222 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:105
6223 msgid "Reset all emails contents to their default values"
6224 msgstr "Alle E-Mail-Inhalte auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6226 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:79
6227 msgid "Reset emails contents"
6228 msgstr "E-Mail-Inhalt zurücksetzen"
6230 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:87
6231 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:111
6232 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:133
6233 msgid "(all existing values will be removed)"
6234 msgstr "(alle vorhandenen Werte werden gelöscht)"
6236 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:101
6237 msgid "Reset fields configuration"
6238 msgstr "Feldkonfiguration zurücksetzen"
6240 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:107
6242 "This includes fields positions, order, visibility, access levels and "
6245 "Dies beinhaltet Position, Reihenfolge, Sichtbarkeit, Zugriffsberechtigung "
6246 "und Erforderlichkeit von Feldern."
6248 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:121
6249 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:129
6250 msgid "Reset all PDF models to their default values"
6251 msgstr "Alle PDF Modelle auf die Standardeinstellungen zurücksetzen"
6253 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:125
6254 msgid "Reinitialize PDF models"
6255 msgstr "PDF Model neu aufbauen"
6257 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:143
6258 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:151
6259 msgid "Fill all empty login and passwords"
6260 msgstr "Alle leeren Benutzernamen und Passwörter füllen"
6262 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:147
6263 msgid "Generate empty logins and passwords"
6264 msgstr "Leere Benutzernamen und Passwörter erstellen"
6266 #: ../../tempcache/pages/admintools.html.twig:163
6270 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:61
6271 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:85
6272 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:90
6273 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:171
6277 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:65
6278 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:97
6279 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:102
6280 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:177
6282 msgstr "Erweiterte Form"
6284 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:79
6286 msgstr "Anrede hinzufügen"
6288 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:164
6293 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:192
6295 msgid "Edit '%s' title"
6296 msgstr "Anrede „%s“ bearbeiten"
6298 #: ../../tempcache/pages/configuration_titles.html.twig:213
6300 msgid "Delete '%s' title"
6301 msgstr "Titel „%s“ löschen"
6303 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:65
6304 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:61
6306 msgid "%count entry"
6307 msgid_plural "%count entries"
6308 msgstr[0] "%count Eintrag"
6309 msgstr[1] "%count Einträge"
6311 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6312 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:327
6316 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6317 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:333
6321 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:102
6322 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:211
6323 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:339
6327 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:174
6328 msgid "Select an user"
6329 msgstr "Wähle einen Benutzer"
6331 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:216
6332 msgid "Select an action"
6333 msgstr "Wähle eine Aktion"
6335 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:315
6336 msgid "History entry %id"
6337 msgstr "Protokolleintrag %id"
6339 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:356
6340 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:361
6341 msgid "Show associated query"
6342 msgstr "Zeige verwandte Abfragen"
6344 #: ../../tempcache/pages/history.html.twig:390
6345 msgid "logs are empty"
6346 msgstr "Protokolle sind leer"
6348 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:58
6349 msgid "Current model"
6350 msgstr "Aktuelles Modell"
6352 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:66
6353 msgid "Change model"
6354 msgstr "Modell ändern"
6356 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:80
6357 msgid "Default fields"
6358 msgstr "Standardfelder"
6360 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:86
6362 msgid "Model parameted on %date"
6363 msgstr "Modelparameter am %date"
6365 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:96
6366 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:186
6370 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:113
6372 msgid "Missing field '%field'"
6373 msgstr "Feld '%field' fehlt"
6375 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:141
6376 msgid "Generate empty CSV file"
6377 msgstr "Leere CSV Datei erstellen"
6379 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:157
6380 msgid "Remove model and back to defaults"
6381 msgstr "Modell löschen und Standard wiederherstellen"
6383 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:163
6384 msgid "Remove model"
6385 msgstr "Modell löschen"
6387 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:231
6388 msgid "Store new model"
6389 msgstr "Neues Modell speichern"
6391 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:252
6392 msgid "Go back to import page"
6393 msgstr "Zurück zum Import"
6395 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6396 msgid "No field selected"
6397 msgstr "Kein Feld gewählt"
6399 #: ../../tempcache/pages/import_model.html.twig:271
6401 "Please make sure to select at least one field from the list to perform this "
6403 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Feld aus der Liste für diese Aktion."
6405 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:54
6406 msgid "Choose an entry"
6407 msgstr "Wähle einen Eintrag"
6409 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:106
6413 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:175
6414 msgid "Email Subject"
6415 msgstr "E-Mail-Betreff"
6417 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:186
6418 msgid "(Max 255 characters)"
6419 msgstr "(Max 255 Zeichen)"
6421 #: ../../tempcache/pages/configuration_texts.html.twig:192
6423 msgstr "Inhalt der E-Mail:"
6425 #: ../../tempcache/pages/404.html.twig:69
6426 msgid "Sorry, the page you are looking for could not be found."
6427 msgstr "Die gewünschte Seite wurde leider nicht gefunden."
6429 #: ../../tempcache/pages/configuration_entitled_form.html.twig:101
6433 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6434 msgid "No member selected"
6435 msgstr "Kein Mitglied ausgewählt"
6437 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:60
6439 "Please make sure to select at least one member from the list to perform this "
6441 msgstr "Bitte wählen Sie für diese Aktion mindestens ein Mitglied aus."
6443 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:75
6444 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:63
6445 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:60
6447 msgid "%count member"
6448 msgid_plural "%count members"
6449 msgstr[0] "%count Mitglied"
6450 msgstr[1] "%count Mitglieder"
6452 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:129
6454 msgstr "Datenträgerpartitionstyp"
6456 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:182
6457 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:67
6461 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:188
6462 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:73
6463 msgid "Enter a value"
6464 msgstr "Bitte einen Wert eingeben"
6466 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:194
6467 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:79
6469 msgstr "innerhalb von:"
6471 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:223
6472 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:252
6473 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:281
6477 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:286
6478 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:68
6479 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:171
6480 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:597
6481 msgid "Select a group"
6482 msgstr "Bitte wählen Sie ein Gruppe"
6484 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:317
6485 msgid "Members that have an email address:"
6486 msgstr "Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse:"
6488 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:331
6489 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:179
6490 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:214
6491 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:453
6495 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:347
6496 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:230
6500 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:363
6501 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:246
6505 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:382
6506 msgid "Save selected criteria"
6507 msgstr "Ausgewählte Kriterien speichern"
6509 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:408
6510 msgid "Advanced search mode"
6511 msgstr "Erweiterter Suchmodus"
6513 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:412
6514 msgid "Save current advanced search criteria"
6515 msgstr "Aktuelle erweiterte Suchkriterien speichern"
6517 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:422
6518 msgid "Change search criteria"
6519 msgstr "Suchkriterien ändern"
6521 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:427
6522 msgid "Change criteria"
6523 msgstr "Kriterien ändern"
6525 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:446
6526 msgid "Show/hide query"
6527 msgstr "Abfrage anzeigen /verbergen"
6529 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:489
6530 msgid "Reading the list"
6531 msgstr "Lesen der Liste"
6533 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:501
6534 msgid "Active account"
6535 msgstr "Aktives Konto"
6537 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:509
6538 msgid "Inactive account"
6539 msgstr "Inaktives Konto"
6541 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:516
6542 msgid "Membership in order"
6543 msgstr "Mitgliedschaft in Ordnung"
6545 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:521
6546 msgid "Membership will expire soon (<30d)"
6547 msgstr "Mitgliedschaft läuft bald ab (<30d)"
6549 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:533
6550 msgid "Lateness in fee"
6551 msgstr "Verspätungsgebühr"
6553 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:580
6554 msgid "User status/interactions"
6555 msgstr "Benutzerstatus/Interaktionen"
6557 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:589
6558 msgid "Send an email"
6559 msgstr "E-Mail senden"
6561 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:594
6562 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:699
6563 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:147
6564 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:151
6565 msgid "Is a company"
6566 msgstr "Ist eine Firma"
6568 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:602
6569 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:710
6570 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:161
6571 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:165
6573 msgstr "Ist ein Mann"
6575 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:607
6576 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:721
6577 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:175
6578 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:179
6580 msgstr "Ist eine Frau"
6582 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:614
6583 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:758
6584 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:132
6586 msgstr "Administrator"
6588 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1026
6589 msgid "No member has been found"
6590 msgstr "Kein Mitglied gefunden"
6592 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1089
6593 msgid "Search title"
6596 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6598 "A mailing already exists. Do you want to create a new one or resume the "
6601 "Es existiert schon eine E-Mail-Kampagne. Wollen Sie eine neue erstellen oder "
6602 "die vorhandene fortführen?"
6604 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6608 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1160
6612 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1198
6613 msgid "An error occurred displaying attendance sheet details interface :("
6615 "Bei der Anzeige von den Details des Anwesenheitsblattes ist ein Fehler "
6618 #: ../../tempcache/pages/members_list.html.twig:1420
6621 msgid "Required field!"
6624 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:56
6625 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:339
6626 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:407
6628 msgstr "Alle Aufklappen"
6630 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:177
6632 msgid "Field '%field' cannot be set as required."
6633 msgstr "Das Feld '%field' kann nicht wie benötigt besetzt werden."
6635 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:179
6637 msgid "Mark '%field' as (not) required"
6638 msgstr "Das Feld '%field' als (nicht) notwendig kennzeichnen"
6640 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:227
6641 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:128
6642 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:235
6644 msgid "Change '%field' permissions"
6645 msgstr "Berechtigungen für „%field“ ändern"
6647 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:243
6648 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:133
6649 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:240
6650 msgid "Inaccessible"
6651 msgstr "Unzugänglich"
6653 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:283
6654 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:153
6655 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:260
6659 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:293
6660 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:158
6661 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:265
6663 msgstr "Lesen/Schreiben"
6665 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:411
6666 msgid "Collapse all"
6667 msgstr "Alle einklappen"
6669 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:475
6673 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:477
6674 msgid "Some warnings has been thrown:"
6675 msgstr "Es gab einige Warnungen:"
6677 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_fields.html.twig:479
6678 msgid "Please correct above warnings to continue."
6679 msgstr "Bitte korrigieren Sie die oben gezeigten Fehler um fortzufahren."
6681 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:104
6682 msgid "Export all groups and their members as PDF"
6683 msgstr "Alle Gruppen inkl. ihrer Mitglieder als PDF exportieren"
6685 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:109
6686 msgid "All groups PDF"
6687 msgstr "Alle-Gruppen-PDF"
6689 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:121
6690 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:126
6692 msgstr "Neue Gruppe"
6694 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:180
6695 msgid "Add a new group"
6696 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
6698 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:223
6699 msgid "An error occurred checking name uniqueness :("
6701 "Beim Überprüfen der Einzigartigkeit des Namens ist ein Fehler aufgetreten :("
6703 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:230
6704 msgid "Please provide a group name"
6705 msgstr "Bitte geben Sie einen Gruppennamen ein"
6707 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:238
6711 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:298
6712 msgid "Group members selection"
6713 msgstr "Auswahl der Gruppenmitglieder"
6715 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:303
6716 msgid "Group managers selection"
6717 msgstr "Auswahl der Gruppenmanager"
6719 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:348
6721 "Items in this list have been modified. Don't forget to save your changes."
6723 "Die Elemente dieser Liste wurden bearbeitet. Vergessen Sie nicht Ihre "
6724 "Änderungen zu speichern."
6726 #: ../../tempcache/pages/groups_list.html.twig:404
6728 #| msgid "You have to select a staff member"
6729 msgid "Click on a row to select a member"
6730 msgstr "Sie müssen einen Mitarbeiter auswählen"
6732 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:112
6733 #: ../../tempcache/pages/index.html.twig:118
6734 msgid "Lost your password?"
6735 msgstr "Passwort vergessen?"
6737 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:66
6738 msgid "Existing files"
6739 msgstr "Vorhandene Dateien"
6741 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:79
6742 msgid "The following files seems ready to import on the disk:"
6743 msgstr "Die folgenden Dateien sind für den Import bereit:"
6745 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:94
6746 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:156
6747 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:136
6748 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:187
6752 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:142
6756 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:174
6757 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:205
6759 msgid "Remove '%file' from disk"
6760 msgstr "Datei „%file“ von der Platte löschen"
6762 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:198
6763 msgid "Run the import process, but do *not* store anything in the database"
6764 msgstr "Den Import ausführen aber *keine* Daten in die Datenbank schreiben"
6766 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:202
6770 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:215
6774 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:227
6775 msgid "No import file actually exists."
6776 msgstr "Es existiert keine Importdatei."
6778 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:229
6780 "Use upload form below to send a new file on server, or copy it directly in "
6781 "the imports directory."
6783 "Nutzen Sie das Formular unten um eine neue Datei auf den Server zu laden "
6784 "oder kopieren Sie sie direkt in das Importverzeichnis."
6786 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:248
6787 msgid "Upload new file"
6788 msgstr "Neue Datei hochladen"
6790 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:259
6791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:245
6792 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1966
6793 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:75
6794 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:726
6795 msgid "Choose a file"
6796 msgstr "Wählen Sie eine Datei"
6798 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:273
6800 msgstr "Datei hochladen"
6802 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:286
6803 msgid "Configure import model"
6804 msgstr "Importmodell konfigurieren"
6806 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6807 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6808 msgid "No file selected"
6809 msgstr "Keine Datei ausgewählt"
6811 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:313
6812 msgid "Please make sure to select one file to import."
6813 msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei für den Import."
6815 #: ../../tempcache/pages/import.html.twig:324
6816 msgid "Please make sure to select one file to upload."
6817 msgstr "Bitte wählen Sie ein Datei zum Hochladen aus."
6819 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:75
6820 msgid "Add payment type"
6821 msgstr "Zahlungsart hinzufügen"
6823 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:81
6825 msgstr "Beschreibung"
6827 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:148
6829 msgid "%s payment type"
6830 msgstr "%s Zahlungsart"
6832 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:170
6834 msgid "Edit '%s' payment type"
6835 msgstr "Bearbeite die Zahlungsart '%s'"
6837 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:183
6838 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:186
6839 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:192
6840 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1808
6841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1814
6842 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1846
6843 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1852
6845 msgid "Translate '%s'"
6846 msgstr "Übersetze „%s“"
6848 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_types.html.twig:204
6850 msgid "Delete '%s' payment type"
6851 msgstr "Lösche die Zahlungsart '%s'"
6853 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:57
6854 msgid "Choose wich reminder(s) you want to send:"
6855 msgstr "Wählen Sie die Erinnerungen, die gesendet werden sollen:"
6857 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:84
6858 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:121
6862 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:90
6863 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:127
6865 msgid "%s members with an email address"
6866 msgstr "%s Mitglieder mit einer E-Mail-Adresse"
6868 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:96
6869 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:133
6871 msgid "%s members without email address"
6872 msgstr "%s Mitglieder ohne E-Mail-Adresse"
6874 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:151
6875 msgid "Generate labels for members without email address"
6876 msgstr "Etiketten für Mitglieder ohne E-Mail-Adresse generieren"
6878 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:202
6879 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:303
6880 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:416
6881 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:111
6885 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6886 msgid "No reminder selected"
6887 msgstr "Keine Erinnerung ausgewählt"
6889 #: ../../tempcache/pages/reminder.html.twig:244
6890 msgid "Please make sure to select at least one reminder."
6891 msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Erinnerung."
6893 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:73
6894 msgid "Select contributor and membership fee type"
6895 msgstr "Beitragszahler und Art des Mitgliedsbeitrags auswählen"
6897 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:79
6898 msgid "Select contributor and donation type"
6899 msgstr "Wählen Sie den Spender und die Art der Spende aus"
6901 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:90
6902 msgid "Transaction related"
6903 msgstr "Transaktionsbezogen"
6905 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:270
6906 msgid "Related transaction information"
6907 msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
6909 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:294
6910 msgid "Not dispatched amount"
6911 msgstr "Nicht der geschickte Betrag"
6913 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:316
6914 msgid "View transaction"
6915 msgstr "Transaktion anzeigen"
6917 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:419
6918 msgid "Details of membership fee"
6919 msgstr "Details des Mitgliedsbeitrags"
6921 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:425
6922 msgid "Details of donation"
6923 msgstr "Details der Spende"
6925 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:488
6926 msgid "Record date:"
6927 msgstr "Datum des Datensatzes:"
6929 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:577
6933 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:657
6934 msgid "Notify member"
6935 msgstr "Mitglied benachrichtigen"
6937 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:664
6938 msgid "Member will receive a notification by email, if he has an address."
6940 "Das Mitglied wird per E-Mail benachrichtigt wenn eine E-Mail-Adresse "
6943 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:788
6944 msgid "An error occurred retrieving dates :("
6945 msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
6947 #: ../../tempcache/pages/contribution_form.html.twig:815
6948 msgid "Contribution amount should not be greater than %max"
6949 msgstr "Der Betrag sollte nicht größer als %max sein"
6951 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:75
6952 msgid "Mailing information"
6953 msgstr "Informationen zur Mailkampagne"
6955 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:83
6956 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6957 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:309
6961 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:90
6962 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:354
6963 msgid "from preferences"
6964 msgstr "aus den Einstellungen"
6966 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:99
6967 msgid "current logged in user"
6968 msgstr "Aktuell angemeldeter Benutzer"
6970 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:107
6972 msgstr "Sonstige(s)"
6974 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:137
6975 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
6976 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:319
6980 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:150
6981 msgid "Go back to members list"
6982 msgstr "Zurück zur Mitgliedsliste"
6984 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:159
6985 msgid "Manage selected members"
6986 msgstr "Gewählte Mitglieder verwalten"
6988 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:181
6989 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:55
6990 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:56
6991 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:529
6992 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1044
6993 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:47
6994 msgid "This feature requires javascript."
6995 msgstr "Diese Funktion erfordert Javascript."
6997 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:198
6998 msgid "Existing attachments:"
6999 msgstr "Vorhandene Anhänge:"
7001 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:220
7002 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:715
7003 msgid "Remove attachment"
7004 msgstr "Anhang entfernen"
7006 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:255
7008 "Select files to add as attachments.<br/>Multiple file selection using 'ctrl' "
7009 "or 'shift' keys are only available on compatible browsers."
7011 "Wählen Sie die anzuhängenden Dateien aus.<br/>Mehrfachauswahl mit 'STRG' und "
7012 "'SHIFT' nur in kompatiblen Browsern."
7014 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:263
7015 msgid "Add attachment"
7016 msgstr "Anhang hinzufügen"
7018 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:286
7019 msgid "Write your mailing"
7020 msgstr "Schreiben Sie ihre Mail"
7022 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:293
7026 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:331
7027 msgid "Interpret HTML"
7028 msgstr "HTML übersetzen"
7030 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:354
7034 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:380
7035 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:471
7036 msgid "Cancel mailing"
7037 msgstr "E-Mail-Versand abbrechen"
7039 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:397
7040 msgid "Preview your mailing"
7041 msgstr "Vorschau der E-Mail-Kampagne"
7043 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:450
7044 msgid "Modifiy mailing"
7045 msgstr "E-Mails anpassen"
7047 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:549
7048 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:453
7049 msgid "An error occurred displaying preview :("
7050 msgstr "Beim Anzeigen der Vorschau ist ein Fehler aufgetreten :("
7052 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:596
7053 msgid "Members selection"
7054 msgstr "Mitgliedsauswahl"
7056 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7057 msgid "Are you sure you want to remove this attachment?"
7058 msgstr "Wollen Sie diesen Anhang wirklich entfernen?"
7060 #: ../../tempcache/pages/mailing_form.html.twig:712
7061 msgid "This will immediately remove attachment from disk and cannot be undone."
7062 msgstr "Anhang sofort entfernen, kann nicht rückgängig gemacht werden."
7064 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:63
7068 #: ../../tempcache/pages/configuration_title_form.html.twig:73
7070 msgstr "Erweitertes Formular:"
7072 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:61
7076 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:77
7077 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7081 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:85
7085 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:93
7089 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:120
7090 msgid "Security parameters"
7091 msgstr "Sicherheitsparameter"
7093 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:152
7094 msgid "Name of the association:"
7095 msgstr "Name des Verbands:"
7097 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:166
7098 msgid "Association's short description:"
7099 msgstr "Kurzbeschreibung des Verbands:"
7101 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:170
7103 "Enter here a short description for your association, it will be displayed on "
7104 "the index page and into pages' title."
7106 "Geben Sie hier eine kurze Beschreibung für ihren Verband ein, diese wird auf "
7107 "der Hauptseite und im Seitentitel gezeigt."
7109 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:202
7110 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1923
7114 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:218
7115 msgid "Current logo"
7116 msgstr "Aktuelles Logo"
7118 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:243
7119 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1964
7120 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:73
7121 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:724
7122 msgid "Choose another file"
7123 msgstr "Wählen Sie eine weitere Datei"
7125 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:260
7126 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1981
7127 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:53
7128 msgid "Delete image"
7129 msgstr "Bild löschen"
7131 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:289
7132 msgid " (continuation)"
7133 msgstr " (Fortsetzung)"
7135 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:329
7139 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:343
7140 msgid "Postal address:"
7141 msgstr "Postanschrift:"
7143 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:347
7145 "Use either the address setted below or select a staff member to retrieve "
7148 "Geben Sie unten eine Adresse ein oder wählen Sie einen Mitarbeiter um dessen "
7149 "Adresse zu nutzen."
7151 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:368
7152 msgid "from a staff user"
7153 msgstr "von einem Mitarbeiter"
7155 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:387
7156 msgid "-- Choose a staff member --"
7157 msgstr "-- Wählen Sie einen Mitarbeiter --"
7159 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:417
7160 msgid "Footer text:"
7161 msgstr "Text für die Fußzeile:"
7163 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:423
7165 "Enter a text (HTML allowed) that will be displayed in the footer of every "
7168 "Geben Sie einen Text (HTML ist erlaubt) ein, der in der Fußzeile jeder Seite "
7171 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:436
7172 msgid "Telemetry date:"
7173 msgstr "Datum der Nutzungsdaten:"
7175 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:440
7176 msgid "Last telemetry sent date."
7177 msgstr "Datum der letzten Übertragung der Nutzerdaten."
7179 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:450
7183 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:458
7184 msgid "Registration date:"
7185 msgstr "Registrierungsdatum:"
7187 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:462
7188 msgid "Date on which you registered your Galette instance."
7189 msgstr "Datum an dem Galette registriert wurde."
7191 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:471
7192 msgid "Update your information"
7193 msgstr "Ihre Informationen aktualisieren"
7195 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:483
7196 msgid "Not registered"
7197 msgstr "Nicht angemeldet"
7199 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:522
7200 msgid "Default language:"
7201 msgstr "Standard Sprache:"
7203 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:562
7204 msgid "Lines / Page:"
7205 msgstr "Zeilen / Seite:"
7207 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:596
7208 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:324
7209 msgid "After member creation:"
7210 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7212 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:607
7213 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:335
7214 msgid "create a new contribution (default action)"
7215 msgstr "einen neuen Beitrag erstellen (Standardaktion)"
7217 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:617
7218 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:345
7219 msgid "create a new transaction"
7220 msgstr "Neue Transaktion erstellen"
7222 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:627
7223 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:355
7224 msgid "create another new member"
7225 msgstr "ein weiteres neues Mitglied erstellen"
7227 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:637
7228 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:365
7230 msgstr "Mitglieder anzeigen"
7232 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:647
7233 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:375
7234 msgid "go to members list"
7235 msgstr "zur Mitgliedsliste"
7237 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:657
7238 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:385
7239 msgid "go to main page"
7240 msgstr "zur Hauptseite"
7242 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:669
7243 msgid "Logging level:"
7244 msgstr "Protokollierungslevel:"
7246 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:685
7248 msgstr "Deaktiviert"
7250 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:695
7254 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:702
7255 msgid "Default account filter:"
7256 msgstr "Standard Kontofilter:"
7258 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:731
7259 msgid "Default payment type:"
7260 msgstr "Standard-Zahlungsart:"
7262 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:770
7263 msgid "Public pages enabled?"
7264 msgstr "Öffentliche Seiten aktiviert?"
7266 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:782
7267 msgid "Show public pages for"
7268 msgstr "Öffentliche Seiten zeigen für"
7270 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:793
7274 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:813
7275 msgid "Admin and staff only"
7276 msgstr "Nur für Administratoren und Mitarbeiter"
7278 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:827
7280 #| msgid "After member creation:"
7281 msgid "Force member picture ratio"
7282 msgstr "Nach Mitgliedserstellung:"
7284 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:832
7286 "If checked, the members's picture will be resized and cropped to the ratio "
7290 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:843
7292 #| msgid "Select an action"
7293 msgid "Select a ratio"
7294 msgstr "Wähle eine Aktion"
7296 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:882
7297 msgid "Self subscription enabled?"
7298 msgstr "Selbstabonnement aktiviert?"
7300 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:889
7301 msgid "Post new contribution script URI"
7302 msgstr "URI für neues Beitragsskript"
7304 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:895
7306 "Enter a script URI that would be called after adding a new contribution.<br/"
7307 ">Script URI must be prefixed by one of '<em>galette://</em>' for Galette "
7308 "internal call. '<em>file://</em>' for a direct file call, '<em>get://</em>' "
7309 "or '<em>post://</em>' for HTTP calls (prefix will be replaced by http:// in "
7312 "Geben Sie die URI für ein Skript an, das nach einem neuen Beitrag ausgeführt "
7313 "wird.<br/>Die URI muss mit '<em>galette://</em>' für einen internen Aufruf "
7314 "oder '<em>file://</em> für einen direkten Aufruf oder '<em>get://</em>' oder "
7315 "'<em>post://</em>' für HTTP Aufrufe (wird in diesen Fällen durch http:// "
7316 "ersetzt) beginnen."
7318 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:907
7319 msgid "RSS feed URL"
7320 msgstr "URL für RSS feed"
7322 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:913
7324 "Enter the full URL to the RSS feed. It will be displayed on Galette desktop."
7326 "Geben Sie die komplette URL für den RSS feed ein. Sie wird in der Galette "
7327 "Oberfläche angezeigt."
7329 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:925
7330 msgid "Galette base URL"
7331 msgstr "Galette-Basis-URL"
7333 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:931
7335 "Enter the base URL to your Galette instance. You should only change this "
7336 "parameter if the current page URL is not:<br/>%galette_url"
7338 "Gib die URL zur galette Installation ein. Du solltest diesen Wert nur "
7339 "ändern, wenn der Wert nicht diesem entspricht:<br/>%galette_url"
7341 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:952
7342 msgid "Show identifiers"
7343 msgstr "Kennungen anzeigen"
7345 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:957
7346 msgid "Display database identifiers in related windows"
7347 msgstr "Datenbankkennungen in zugehörigen Fenstern anzeigen"
7349 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:974
7350 msgid "Default membership status:"
7351 msgstr "Default Mitgliedsstatus:"
7353 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1008
7354 msgid "Default membership extension:"
7355 msgstr "Standard Verlängerung der Mitgliedschaft:"
7357 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1018
7361 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1029
7362 msgid "Beginning of membership:"
7363 msgstr "Beginn der Mitgliedschaft:"
7365 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1037
7369 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1043
7370 msgid "Number of months offered:"
7371 msgstr "Anzahl der angebotenen Monate:"
7373 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1049
7375 "When using the beginning of membership option; you can offer the last months "
7378 "Wenn Sie die Option „Beginn der Mitgliedschaft“ nutzen; können Sie die "
7379 "letzten Monate des Jahres anbieten."
7381 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1051
7383 "Let's say you offer last 2 months, and have a renewal on 31th of December. "
7384 "All created contributions in current year will be valid until this date, but "
7385 "as of October, they will be valid for the entire next year."
7387 "Nehmen wir an, Ihr Angebot gilt für die letzten 2 Monate und wird am 31. "
7388 "Dezember verlängert. Alle im laufenden Jahr erstellten Beiträge sind bis zu "
7389 "diesem Datum gültig, aber ab Oktober sind sie für das gesamte nächste Jahr "
7392 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1081
7393 msgid "Can members create child?"
7394 msgstr "Können Mitglieder einen Untergeordneten hinzufügen?"
7396 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1095
7397 msgid "Can group managers edit their groups?"
7398 msgstr "Können Gruppenmanager ihre Gruppen bearbeiten?"
7400 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1109
7401 msgid "Can group managers create members?"
7402 msgstr "Können Gruppenmanager neue Mitglieder erstellen?"
7404 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1123
7405 msgid "Can group managers edit members?"
7406 msgstr "Können Gruppenmanager Mitglieder bearbeiten?"
7408 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1137
7409 msgid "Can group managers send mailings?"
7410 msgstr "Dürfen Gruppenmanager Mails verschicken?"
7412 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1151
7413 msgid "Can group managers do exports?"
7414 msgstr "Dürfen Gruppenmanager exportieren?"
7416 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1156
7418 "Groups managers will be allowed to export members as csv, pdf cards, "
7419 "attendence sheetss and groups pdf"
7421 "Gruppenmanager dürfen Mitglieder in verschiedenen Formaten exportieren (z."
7422 "B. .csv, PDF-Cards, usw.)"
7424 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1187
7425 msgid "Sender name:"
7428 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1197
7429 msgid "Sender Email:"
7430 msgstr "E-Mail-Absender:"
7432 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1207
7433 msgid "Reply-To Email:"
7434 msgstr "E-Mail-Adresse für Antwort:"
7436 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1213
7437 msgid "Leave empty to use Sender Email as reply address"
7439 "Lassen Sie das Feld leer, um die E-Mail-Adresse des Absenders für die "
7442 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1228
7443 msgid "Members administrator's Email:"
7444 msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators:"
7446 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1234
7447 msgid "Recipient of new online registation and edition emails"
7448 msgstr "Empfänger von E-Mails bei Online-Registierung und Bearbeitung"
7450 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1244
7452 "(You can enter several emails separated with a comma. First address will be "
7455 "(Sie können mehrere E-Mails mit einem Komma getrennt eingeben. Die erste "
7456 "Adresse wird die Standardadresse sein.)"
7458 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1257
7459 msgid "Send email to administrators?"
7460 msgstr "E-Mail an die Administratoren senden?"
7462 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1262
7464 "Sends an email each time a new member registers online or edit his/her "
7467 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn sich ein neues Mitglied online "
7468 "registriert oder sein Konto bearbeitet"
7470 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1275
7471 msgid "Wrap emails text?"
7472 msgstr "Zeilenumbruch für Text-E-Mails?"
7474 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1280
7476 "Automatically wrap emails texts before sending. Make sure to wrap yourself "
7477 "if you disable that. Please note that current editing mailing will not be "
7478 "affected by a change."
7480 "Automatischer Zeilenumbruch vor dem Versenden. Wenn diese Option "
7481 "ausgeschaltet ist, müssen Sie den Umbruch selber erstellen. Die aktuelle "
7482 "Mail wird durch das Ändern nicht beeinflußt."
7484 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1293
7485 msgid "Send email to members?"
7486 msgstr "E-Mail an Mitglieder senden?"
7488 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1298
7490 "Sends an email each time a member card or a contribution has been added or "
7491 "edited. This can be disabled for each case."
7493 "Sendet jedes Mal eine E-Mail, wenn eine Mitgliedskarte oder ein Beitrag "
7494 "hinzugefügt oder bearbeitet wurde. Dies kann für jeden Fall deaktiviert "
7497 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1311
7498 msgid "Activate HTML editor?"
7499 msgstr "HTML Editor aktivieren?"
7501 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1316
7502 msgid "Should HTML editor be activated on page load ?"
7503 msgstr "Soll der HTML Editor aktiviert werden ?"
7505 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1322
7506 msgid "Mail signature"
7507 msgstr "E-Mail-Signatur"
7509 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1339
7510 msgid "Emailing method:"
7511 msgstr "E-Mail-Methode:"
7513 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1351
7514 msgid "Emailing disabled"
7515 msgstr "E-Mail-Versand deaktiviert"
7517 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1365
7518 msgid "PHP mail() function"
7519 msgstr "PHP mail() Funktion"
7521 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1379
7522 msgid "Using a SMTP server (slower)"
7523 msgstr "Über einen SMTP Server (langsamer)"
7525 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1393
7526 msgid "Using GMAIL as SMTP server (slower)"
7527 msgstr "GMAIL als SMTP Server nutzen (langsamer)"
7529 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1407
7530 msgid "Using Sendmail server"
7531 msgstr "Sendmail Server benutzen"
7533 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1421
7534 msgid "Using QMAIL server"
7535 msgstr "QMAIL Server nutzen"
7537 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1437
7538 msgid "Test email settings"
7539 msgstr "E-Mail-Einstellungen testen"
7541 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1445
7542 msgid "SMTP server:"
7543 msgstr "SMTP Server:"
7545 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1455
7549 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1473
7550 msgid "Use SMTP authentication?"
7551 msgstr "SMTP Anmeldung nutzen?"
7553 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1478
7555 "Would emailing use any SMTP authentication? You'll have to provide username "
7556 "and password below. For GMail, authentication will always be on."
7558 "Benötigt E-Mail SMTP-Authentifizierung? Bitte geben Sie Benutzername und "
7559 "Passwort an. Für GMail wird Authentifizierung immer benötigt."
7561 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1491
7562 msgid "Use TLS for SMTP?"
7563 msgstr "TLS für SMTP nutzen?"
7565 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1496
7567 "Do you want to use server's TLS capabilities?<br/>For GMail, this will "
7570 "Wollen Sie die TLS Funktion des Servers nutzen?<br/>Für GMail muss dies "
7571 "immer gewählt werden."
7573 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1509
7574 msgid "Allow unsecure TLS?"
7575 msgstr "Unsichere TLS erlauben?"
7577 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1514
7579 "Do you want to allow 'unsecure' connections? This may be usefull if you "
7580 "server uses a self-signed certificate, and on some other cases."
7582 "Möchtest Du 'unsichere' Verbindungen zulassen? Diese Option kann zum "
7583 "Beispiel nützlich sein, wenn Dein Server selbsterstellte Zertifikate "
7584 "benutzt, und in einigen anderen Fällen."
7586 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1523
7587 msgid "SMTP (or GMail) user:"
7588 msgstr "SMTP (oder GMail) Benutzer:"
7590 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1533
7591 msgid "SMTP (or GMail) password:"
7592 msgstr "SMTP (oder GMail) Passwort:"
7594 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1563
7595 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2104
7596 msgid "Vertical margins:"
7597 msgstr "Vertikaler Rand:"
7599 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1585
7600 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2126
7601 msgid "Horizontal margins:"
7602 msgstr "Horizontaler Rand:"
7604 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1607
7605 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2170
7606 msgid "Horizontal spacing:"
7607 msgstr "Horizontaler Abstand:"
7609 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1629
7610 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2148
7611 msgid "Vertical spacing:"
7612 msgstr "Vertikaler Abstand:"
7614 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1653
7615 msgid "Print border"
7616 msgstr "Druckrahmen"
7618 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1658
7619 msgid "Check this box to print a grey border around each label."
7621 "Aktivieren Sie dieses Auswahlfeld um einen grauen Rahmen um jedes Etikett zu "
7624 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1672
7625 msgid "Label width:"
7626 msgstr "Breite des Adressaufklebers:"
7628 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1694
7629 msgid "Label height:"
7630 msgstr "Höhe des Addressaufklebers:"
7632 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1716
7633 msgid "Number of label columns:"
7634 msgstr "Anzahl Spalten:"
7636 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1735
7637 msgid "Number of label lines:"
7638 msgstr "Anzahl Zeilen pro Beschreibung:"
7640 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1754
7642 msgstr "Schriftgröße:"
7644 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1779
7646 "Each card is 75mm width and 40mm height. Each page contains 2 columns and 6 "
7647 "rows.<br/>Double check margins and spacings ;)"
7649 "Die Karten sind 75 mm breit und 40 mm hoch. Jede Seite besteht aus 2 Spalten "
7650 "und 6 Zeilen.<br/>Bitte prüfe die Ränder und Abstände ;)"
7652 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1788
7653 msgid "Short Text (Card Center):"
7654 msgstr "Kurztext (Kartenmitte):"
7656 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1820
7657 msgid "(10 characters max)"
7658 msgstr "(max. 10 Zeichen)"
7660 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1826
7661 msgid "Long Text (Bottom Line):"
7662 msgstr "Langer Text (Fusszeile):"
7664 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1858
7665 msgid "(65 characters max)"
7666 msgstr "(max. 65 Zeichen)"
7668 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1865
7669 msgid "Strip Text Color:"
7670 msgstr "Farbe des Streifentextes:"
7672 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1873
7673 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1887
7674 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1901
7675 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1915
7676 msgid "Hexadecimal color notation: #RRGGBB"
7677 msgstr "HEX Code der Zahl: #RRGGBB"
7679 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1879
7680 msgid "Active Member Color:"
7681 msgstr "Farbe des aktiven Mitglieds:"
7683 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1893
7684 msgid "Board Members Color:"
7685 msgstr "Farbe für Vorstand:"
7687 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1907
7688 msgid "Honor Members Color:"
7689 msgstr "Farbe für Ehrenmitglieder:"
7691 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:1939
7692 msgid "Current logo for printing"
7693 msgstr "Aktuelles Logo für den Druck"
7695 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2004
7696 msgid "Allow members to print card ?"
7697 msgstr "Dürfen Mitglieder ihre Karte drucken ?"
7699 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2018
7700 msgid "Show title ?"
7701 msgstr "Titel anzeigen?"
7703 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2023
7704 msgid "(Show or not title in front of name)"
7705 msgstr "(Anrede vor dem Namen zeigen oder nicht)"
7707 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2029
7708 msgid "Address type:"
7711 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2075
7712 msgid "(Choose address printed below name)"
7713 msgstr "(Wähle die Adresse, die unter dem Namen gedruckt werden soll)"
7715 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2081
7719 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2087
7721 "You can enter either:<br/>- a year,<br/>- two years with a slash as "
7722 "separator,<br/>- the string 'DEADLINE' to use member deadline"
7724 "Sie können wählen zwischen:<br/>- einem Jahr,<br/>- zwei Jahre mit einem "
7725 "Schrägstrich als Trennzeichen,<br/>- die Zeichenkette 'Frist' zur Verwendung "
7726 "der Mitgliederfrist"
7728 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2201
7729 msgid "Password length:"
7730 msgstr "Passwortlänge:"
7732 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2207
7733 msgid "Minimum password length required for all accounts. Minimal size is 6."
7735 "Minimale Passwortlänge, die für alle Konten erforderlich ist. Mindestlänge "
7736 "beträgt 6 Zeichen."
7738 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2226
7739 msgid "Enable password blacklists"
7740 msgstr "Aktiviere Passwort-Sperrliste"
7742 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2228
7743 msgid "Enable blacklists:"
7744 msgstr "Aktiviere Sperrlisten:"
7746 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2233
7748 "If you enable blacklists; it will not be possible to use any of blacklisted "
7749 "passwords. A list is provided along with Galette, but you can add you owns."
7751 "Wenn Sie Sperrlisten aktivieren; wird es nicht möglich sein, Passwörter auf "
7752 "der Sperrliste zu verwenden. Eine List wird von Galette zur Verfügung "
7753 "gestellt, aber Sie können Ihre eigene Sperrliste hinzufügen."
7755 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2239
7756 msgid "Enforce password strength"
7757 msgstr "Erzwinge Passwortlänge"
7759 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2241
7760 msgid "Password strength:"
7761 msgstr "Passwortstärke:"
7763 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2252
7764 msgid "None (default)"
7765 msgstr "Kein Level (Standard)"
7767 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2262
7768 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2313
7772 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2272
7773 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2319
7777 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2282
7778 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2325
7782 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2292
7783 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2331
7787 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2298
7788 msgid "Enforce minimal password strength for all password."
7789 msgstr "Erzwinge minimal Passwortstärke für alle Passwörter."
7791 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2302
7793 msgstr "Stufen sind:"
7795 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2309
7796 msgid "for no strength enforcement"
7797 msgstr "kein erzwingen von Passwortstärke"
7799 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2315
7800 msgid "require at least one matched rule"
7801 msgstr "Mindestens eine übereinstimmende Regel erfordern"
7803 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2321
7804 msgid "require at least two matched rules"
7805 msgstr "mindestens zwei übereinstimmende Regel erfordern"
7807 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2327
7808 msgid "require at least three matched rules (recommended for most usages)"
7810 "mindestens drei übereinstimmende Regeln erfordern (für die meisten "
7811 "Verwendenung empfohlen)"
7813 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2333
7814 msgid "requires all rules."
7815 msgstr "Erzwingt alle Regeln."
7817 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2338
7819 "Rules include lower case characters, upper case characters, numbers, and "
7820 "special characters."
7822 "Regeln beinhalten Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Nummern und Sonderzeichen."
7824 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2342
7826 "Note that with any enforcement level, user cannot use his personal "
7827 "information (name, login, ...) as password."
7829 "Beachten Sie, dass mit jedem Level der Passwortstärke, ein Benutzer nicht "
7830 "seine/ihre persönlichen Informationen (Name, Login, ...) als Passwort "
7833 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2350
7834 msgid "Test a password:"
7835 msgstr "Passwort testen:"
7837 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2356
7838 msgid "Test a password with current selected values."
7839 msgstr "Testen Sie ein Passwort mit aktuell ausgewählten Werten."
7841 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2358
7843 "Do not forget to save your preferences if you're happy with the result ;)"
7845 "Vergessen Sie nicht ihre Einstellungen zu sichern, wenn sie glücklich mit "
7846 "ihrem Ergebnis sind ;)"
7848 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2541
7849 msgid "Enter the email adress"
7850 msgstr "E-Mail-Adresse eingeben"
7852 #: ../../tempcache/pages/preferences.html.twig:2573
7853 msgid "An error occurred sending test email :("
7854 msgstr "Beim Senden von der Test-E-Mail ist ein Fehler aufgetreten :("
7856 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:85
7857 msgid "Create new mailing"
7858 msgstr "Neue Mailkampagne erstellen"
7860 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7861 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:154
7862 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:325
7866 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7870 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:97
7871 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:341
7875 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:164
7876 msgid "Sent mailings:"
7877 msgstr "Verschickte Mailings:"
7879 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:297
7880 msgid "Mailing entry %id"
7881 msgstr "Mailing Eintrag %id"
7883 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:367
7885 msgid "Display mailing '%subject' details in preview window"
7886 msgstr "Mailkampagane '%subject' als Vorschau anzeigen"
7888 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:381
7890 msgid "Use mailing '%subject' as a template for a new one"
7891 msgstr "Mailkampagne '%subject' als Vorlage für eine neue Kampagne benutzen"
7893 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:394
7895 msgid "Delete mailing '%subject'"
7896 msgstr "Mailkampagne '%subject' löschen"
7898 #: ../../tempcache/pages/mailings_list.html.twig:413
7899 msgid "No sent mailing has been stored in the database yet."
7900 msgstr "Keine Mails sind bisher in der Datenbank gespeichert."
7902 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:68
7903 msgid "Fields in list"
7904 msgstr "Felder in der Liste"
7906 #: ../../tempcache/pages/configuration_core_lists.html.twig:179
7907 msgid "Available fields"
7908 msgstr "Verfügbare Felder"
7910 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:54
7912 msgid "%count search"
7913 msgid_plural "%count searches"
7914 msgstr[0] "%count Suche"
7915 msgstr[1] "%count Suchen"
7917 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:69
7918 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:128
7919 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:308
7920 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:661
7921 msgid "Creation date"
7922 msgstr "Erstelldatum"
7924 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:140
7925 msgid "Search parameters"
7926 msgstr "Suchparameter"
7928 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:146
7929 msgid "Show parameters"
7930 msgstr "Einstellungen anzeigen"
7932 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:204
7933 msgid "Load saved search"
7934 msgstr "Gespeicherte Suche laden"
7936 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:218
7937 msgid "Delete saved search"
7938 msgstr "Gespeicherte Suche löschen"
7940 #: ../../tempcache/pages/saved_searches_list.html.twig:237
7942 msgstr "keine Suche"
7944 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:109
7948 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:141
7949 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:289
7950 msgid "Attached to:"
7951 msgstr "Verbunden mit:"
7953 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:172
7957 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:197
7958 msgid "Attach member"
7959 msgstr "Mitglied hinzufügen"
7961 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:259
7962 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:307
7964 msgstr "Übergeordnetes Element von:"
7966 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:427
7967 msgid "Notify member his account has been modified"
7968 msgstr "Das Mitglied über die Kontenänderung informieren"
7970 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:433
7971 msgid "Notify member his account has been created"
7972 msgstr "Das Mitglied über die Kontoerstellung informieren"
7974 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:446
7975 msgid "Member will be notified by email his account has been modified."
7977 "Das Mitglied wird per E-Mail über die Änderungen an seinem Konto informiert."
7979 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:452
7981 "Member will receive his username and password by email, if he has an address."
7983 "Der Benutzername und das Passwort werden an die E-Mail-Adresse des Mitglieds "
7986 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:635
7987 msgid "An error occurred displaying groups interface :("
7988 msgstr "Fehler beim Anzeigen der Gruppenschnittstelle :("
7990 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:645
7991 msgid "Groups selection"
7992 msgstr "Auswahl der Gruppen"
7994 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:650
7995 msgid "Managed groups selection"
7996 msgstr "Gruppenauswahl verwalten"
7998 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:670
7999 msgid "Manager for:"
8000 msgstr "Manager für:"
8002 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:675
8004 msgstr "Mitglied von:"
8006 #: ../../tempcache/pages/member_form.html.twig:734
8008 #| msgid "In any of selected groups"
8009 msgid "Click on a row to select a group"
8010 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8012 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:63
8013 #: ../../tempcache/pages/configuration_payment_type_form.html.twig:71
8014 msgid "Original string for name, that will be used for translations."
8016 "Originalzeichenkette für Namen, die für die Übersetzung verwendet wird."
8018 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:104
8020 "Send member a link to generate a new password, as if had used the 'lost "
8021 "password' functionality."
8022 msgstr "Dem Mitglied einen Link zum Erstellen eines neuen Passworts schicken."
8024 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:111
8025 msgid "New password"
8026 msgstr "Neues Passwort"
8028 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:139
8029 msgid "Generate Member Card"
8030 msgstr "Mitgliedskarte erstellen"
8032 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:171
8033 msgid "View contributions"
8034 msgstr "Beiträge anzeigen"
8036 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:221
8037 msgid "Create a new member with %name information."
8038 msgstr "Erstelle ein neues Mitglied mit %name Informationen."
8040 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:228
8042 msgstr "Duplizieren"
8044 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:277
8048 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:513
8049 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:40
8053 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:542
8054 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:166
8055 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:140
8056 msgid "Member of group"
8057 msgstr "Mitglied der Gruppe"
8059 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8060 msgid "Not managed group"
8061 msgstr "Kein Gruppen"
8063 #: ../../tempcache/pages/member_show.html.twig:714
8064 msgid "You are not part of managers for the requested group."
8065 msgstr "Sie sind kein Manager für die angeforderte Gruppe."
8067 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:58
8068 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:62
8069 msgid "Please confirm your email address:"
8070 msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse:"
8072 #: ../../tempcache/pages/directlink.html.twig:68
8073 msgid "Get my document"
8074 msgstr "Mein Dokument erhalten"
8076 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:59
8077 msgid "(at least 4 characters)"
8078 msgstr "(mindestens 4 Zeichen)"
8080 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:65
8081 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:69
8082 msgid "New password:"
8083 msgstr "Neues Passwort:"
8085 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:77
8086 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:81
8087 msgid "Confirmation:"
8088 msgstr "Bestätigung:"
8090 #: ../../tempcache/pages/password_recover.html.twig:87
8091 msgid "Change my password"
8092 msgstr "Passwort ändern"
8094 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:70
8095 msgid "Show transactions since"
8096 msgstr "Zeige Transaktionen seit"
8098 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:157
8100 #| msgid "Show all members transactions"
8101 msgid "Show all your transactions"
8102 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8104 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:163
8105 msgid "Show all members transactions"
8106 msgstr "Alle Transaktionen des Mitglieds zeigen"
8108 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:228
8110 msgid "%count transaction"
8111 msgid_plural "%count transactions"
8112 msgstr[0] "%count Transation"
8113 msgstr[1] "%count Transaktionen"
8115 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:276
8119 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:357
8120 msgid "Transaction %id"
8121 msgstr "Transaktion %id"
8123 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:386
8124 msgid "Show only '%name' transactions"
8125 msgstr "Nur '%name'-Transaktionen anzeigen"
8127 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:439
8128 msgid "Edit transaction #%id"
8129 msgstr "Bearbeite Transaktion #%id"
8131 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:452
8132 msgid "Remove transaction #%id"
8133 msgstr "Entferne Transaktion #%id"
8135 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:472
8136 msgid "no transaction"
8137 msgstr "Keine Transation"
8139 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:499
8140 msgid "Completely dispatched transaction"
8141 msgstr "Liste der abgeschlossenen Transaktionen"
8143 #: ../../tempcache/pages/transactions_list.html.twig:506
8144 msgid "Uncomplete dispatched transaction"
8145 msgstr "Unvollständige Transaktion"
8147 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:57
8148 msgid "Choose label to translate"
8149 msgstr "Beschreibungen zum Übersetzen auswählen"
8151 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:122
8153 msgid "Original text: '%s'"
8154 msgstr "Quelltext: '%s'"
8156 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:132
8158 msgid "Translation of '%s' label"
8159 msgstr "Beschriebung '%s' übersetzen"
8161 #: ../../tempcache/pages/configuration_dynamic_translations.html.twig:205
8162 msgid "No fields to translate."
8163 msgstr "Keine Felder zum Übersetzen vorhanden."
8165 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:63
8166 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:148
8167 msgid "Members by status"
8168 msgstr "Mitglieder nach Status"
8170 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:73
8171 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:214
8172 msgid "Members by state of dues"
8173 msgstr "Mitglieder nach Gebühren"
8175 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:83
8176 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:279
8177 msgid "Contributions types repartition"
8178 msgstr "Neuverteilung der Beitragstypen"
8180 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:93
8181 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:344
8182 msgid "Individuals and Companies"
8183 msgstr "Personen und Firmen"
8185 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:103
8186 msgid "Contributions over time"
8187 msgstr "Beiträge im Zeitverlauf"
8189 #: ../../tempcache/pages/charts.html.twig:405
8190 msgid "Total contributions for the month"
8191 msgstr "Gesamte Beiträge des Monats"
8193 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:114
8194 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:79
8196 "This page shows only members who have choosen to be visible on the public "
8197 "lists and are up-to-date within their contributions. If you want your "
8198 "account to be visible here, edit your profile and check 'Be visible in the "
8201 "Die Seite zeigt nur Mitglieder die in den öffentlichen Listen sichtbar sein "
8202 "wollen und ihre Beiträge gezahlt haben. Wenn Sie in dieser Liste stehen "
8203 "wollen wählen Sie die Option „In Mitgliedsliste angezeigt werden“ in ihrem "
8206 #: ../../tempcache/pages/members_public_list.html.twig:248
8207 #: ../../tempcache/pages/members_public_gallery.html.twig:151
8208 msgid "No member to show"
8209 msgstr "Kein Mitglied anzuzeigen"
8211 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:61
8212 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:65
8213 msgid "Username or email:"
8214 msgstr "Benutzername oder E-Mail:"
8216 #: ../../tempcache/pages/password_lost.html.twig:71
8217 msgid "Recover password"
8218 msgstr "Passwort wiederherstellen"
8220 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:59
8221 msgid "Simple search"
8222 msgstr "Einfache Suche"
8224 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:108
8225 msgid "Membership status"
8226 msgstr "Status der Mitgliedschaft"
8228 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:137
8229 msgid "Account activity"
8230 msgstr "Kontenaktivität"
8232 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:200
8234 msgstr "Mit E-Mail:"
8236 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:272
8237 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:314
8238 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:358
8239 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:400
8240 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:667
8241 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:709
8242 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:753
8243 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:795
8247 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:352
8248 msgid "Modification date"
8249 msgstr "Änderungsdatum"
8251 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:394
8253 msgstr "Fälligkeitsdatum"
8255 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:439
8256 msgid "Show public infos"
8257 msgstr "Öffentliche Informationen anzeigen"
8259 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:536
8260 msgid "Advanced groups search"
8261 msgstr "Erweiterte Gruppensuche"
8263 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:538
8264 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1053
8265 msgid "Experimental"
8266 msgstr "Experimentell"
8268 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:546
8269 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:552
8270 msgid "Add new group search criteria"
8271 msgstr "Neue Gruppensuchkriterien hinzufügen"
8273 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:567
8274 msgid "In all selected groups"
8275 msgstr "In allen ausgewählten Gruppen"
8277 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:577
8278 msgid "In any of selected groups"
8279 msgstr "In einer der ausgewählten Gruppen"
8281 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:626
8282 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:632
8283 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1505
8284 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1511
8285 msgid "Remove criteria"
8286 msgstr "Kriterien entfernen"
8288 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:653
8289 msgid "Within contributions"
8290 msgstr "Ohne Beiträge"
8292 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1051
8294 msgstr "Freie Suche"
8296 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1061
8297 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1067
8298 msgid "Add new free search criteria"
8299 msgstr "Neue Suchkriterien hinzufügen"
8301 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1104
8305 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1115
8306 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1821
8307 msgid "Select a field"
8308 msgstr "Wählen Sie ein Feld"
8310 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1282
8311 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1360
8312 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1404
8313 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1435
8314 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1566
8318 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1292
8319 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1455
8320 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1586
8324 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1370
8325 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1626
8329 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1380
8330 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1636
8334 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1445
8335 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1576
8339 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1465
8340 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1596
8341 msgid "do not contains"
8342 msgstr "beinhaltet nicht"
8344 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1475
8345 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1606
8347 msgstr "beginnt mit"
8349 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1485
8350 #: ../../tempcache/pages/advanced_search.html.twig:1616
8354 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:54
8355 msgid "Application error"
8356 msgstr "Anwendungsfehler"
8358 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:86
8362 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:91
8366 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:101
8370 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:121
8374 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:131
8378 #: ../../tempcache/pages/500.html.twig:142
8382 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:56
8384 "Each selected export will be stored into a separate file in the exports "
8387 "Jeder gewählte Export wird in einer eigenen Datei im Exportverzeichnis "
8390 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:79
8391 msgid "The following files have been written on disk:"
8392 msgstr "Die folgenden Dateien wurden gespeichert:"
8394 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:114
8395 msgid "Existing exports"
8396 msgstr "Vorhandene Exporte"
8398 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:120
8399 msgid "The following exports already seems to exist on the disk:"
8400 msgstr "Dieser Export exisitert auf der Festplatte schon:"
8402 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:238
8403 msgid "Parameted exports"
8404 msgstr "Parametrisierter Export"
8406 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:247
8407 msgid "Which parameted export(s) do you want to run?"
8408 msgstr "Welcher parametrisierte Export soll ausgeführt werden?"
8410 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:311
8411 msgid "No parameted exports are available."
8412 msgstr "Keine prametrisierten Exporte verfügbar."
8414 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:325
8415 msgid "Galette tables exports"
8416 msgstr "Galette Tabellen exportieren"
8418 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:331
8419 msgid "Additionnaly, which table(s) do you want to export?"
8420 msgstr "Welche Tabelle(n) wollen Sie zusätzlich exportieren?"
8422 #: ../../tempcache/pages/export.html.twig:339
8424 msgstr "Tabellenname"
8426 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:63
8427 msgid "Help us know about you!"
8428 msgstr "Hilf uns mehr über Dich zu erfahren!"
8430 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:70
8432 "Take a moment to share some information with us so we can know better "
8435 "Bitte nimm Dir einen Moment Zeit, damit wir mehr über die Nutzung von "
8436 "Galette verstehen."
8438 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:114
8440 "The panel will be automatically hidden once you have registered and send "
8441 "telemetry data. Check the box if you want to hide it anyways."
8443 "Dieser Bereich wird automatisch ausgeblendet wenn Du dich registriert und "
8444 "die Nutzungsdaten gesendet hast. Setze einen Haken in der Box um ihn immer "
8447 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:124
8448 msgid "Hide this panel"
8449 msgstr "Diesen Bereich ausblenden"
8451 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:142
8453 msgstr "Aktivitäten"
8455 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:181
8457 msgstr "Neuigkeiten"
8459 #: ../../tempcache/pages/desktop.html.twig:223
8460 msgid "Show dashboard on login"
8461 msgstr "Dashboard nach Anmeldung öffnen"
8463 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:235
8464 msgid "This comment is only displayed for admins and staff members."
8466 "Dieser Kommentar wird nur bei Administratoren und Mitarbeitern angezeigt."
8468 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:244
8469 msgid "This comment is reserved to the member."
8470 msgstr "Dieser Kommentar ist für das Mitglied reserviert."
8472 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:315
8473 msgid "Do member want to appear publically?"
8474 msgstr "Sollen ihre Angaben in der öffentlichen Liste enthalten sein?"
8476 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:318
8478 "If you check this box (and if you are up to date with your contributions), "
8479 "your full name and other information will be publically visible on the "
8480 "members list.<br/>If you've uploaded a photo, it will be displayed on the "
8481 "trombinoscope page.<br/>Note that administrators can disabled public pages, "
8482 "this setting will have no effect in that case."
8484 "Wenn Sie diese Option wählen und Ihren Mitgliedsbeitrag gezahlt haben werden "
8485 "ihr Name und andere Informationen in der öffentlich sichtbaren "
8486 "Mitgliederliste veröffentlicht.<br>Wenn Sie ein Foto hochgeladen haben wird "
8487 "es in der Mitgliederliste gezeigt.<br>Die öffentlichen Seiten können von "
8488 "einem Administrator deaktiviert werden, dann hat diese Option keinen Effekt."
8490 #: ../../tempcache/components/form.html.twig:330
8491 msgid "(at least %i characters)"
8492 msgstr "(mindestens %i Zeichen)"
8494 #: ../../tempcache/components/forms/password.html.twig:47
8495 msgid "Password confirmation:"
8496 msgstr "Passwort bestätigen:"
8498 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:178
8499 msgid "Manage user's groups"
8500 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8502 #: ../../tempcache/components/forms/groups.html.twig:191
8503 msgid "Manage user's managed groups"
8504 msgstr "Gruppen des Mitglieds verwalten"
8506 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8508 msgstr "Ist eine Firma?"
8510 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8511 msgid "Is member a company?"
8512 msgstr "Ist das Mitglied eine Firma?"
8514 #: ../../tempcache/components/forms/company.html.twig:60
8516 "Do you manage a non profit organization, or a company? If you do so, check "
8517 "the box, and then enter its name in the field that will appear."
8519 "Sind Sie Verantwortlicher für eine Nonprofit Organisation oder eine Firma? "
8520 "Dann wählen Sie bitte diese Option und geben den Namen ein."
8522 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:67
8523 msgid "(numbers only)"
8524 msgstr "(Nur Zahlen)"
8526 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:70
8528 "This field is required trying to avoid registration spam. We are sorry for "
8529 "the inconvennience."
8531 "Dieses Feld ist erforderlich, um Registrierungs-Spam zu vermeiden. Wir "
8532 "entschuldigen uns für die Unannehmlichkeiten."
8534 #: ../../tempcache/components/forms/captcha.html.twig:90
8538 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:87
8539 #: ../../tempcache/components/forms/member_dropdown.html.twig:89
8541 msgstr "Zurücksetzen"
8543 #: ../../tempcache/components/forms/titles.html.twig:67
8544 msgid "Not supplied"
8545 msgstr "Nicht geliefert"
8547 #: ../../tempcache/components/forms/picture.html.twig:40
8551 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:209
8552 msgid "Enter as many occurences you want."
8553 msgstr "Geben Sie die Anzahl der gewünschten Wiederholungen ein."
8555 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:234
8557 msgid "Enter up to %count more occurences."
8558 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8560 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:296
8562 msgid "Enter up to %count more occurrences."
8563 msgstr "Gib bis zu %count Wiederholungen ein."
8565 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:545
8566 msgid "Select an option"
8567 msgstr "Bitte wähle eine Option"
8569 #: ../../tempcache/components/dynamic_fields.html.twig:767
8573 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:177 ../../tempcache/page.html.twig:201
8575 msgstr "Zurück nach oben"
8577 #: ../../tempcache/public_page.html.twig:197
8578 msgid "Public page content"
8579 msgstr "Inhalt der öffentlichen Seite"
8581 #: ../../tempcache/ajax.html.twig:44
8582 msgid "Ajax page content"
8583 msgstr "Ajax Inhaltsverzeichnis"
8585 #: ../../tempcache/page.html.twig:228
8586 msgid "Page content"
8587 msgstr "Seiteninhalt"
8590 #~ msgstr "Geburtstag"
8592 #~ msgid "Status label"
8593 #~ msgstr "Statusbezeichnung"
8599 #~ msgstr "Neu laden"
8602 #~ "Reload date information according to selected member and contribution type"
8604 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8605 #~ "Beitragsarten neu laden"
8607 #~ msgid "New attached fee"
8608 #~ msgstr "Neuer Beitrag hinzugefügt"
8610 #~ msgid "New attached donation"
8611 #~ msgstr "Neue Spende verbunden"
8613 #~ msgid "Contribution types"
8614 #~ msgstr "Beitragstypen"
8616 #~ msgid "PDF Models"
8617 #~ msgstr "PDF Modelle"
8619 #~ msgid "Adhesion Form"
8620 #~ msgstr "Beitrittsformular"
8622 #~ msgid "Very Strong"
8623 #~ msgstr "Sehr stark"
8626 #~| msgid "Choose a file"
8627 #~ msgid "Choose the"
8628 #~ msgstr "Wählen Sie eine Datei"
8630 #~ msgid "%A, %B %#d%O %Y"
8631 #~ msgstr "%A, %B %#d%O %Y"
8633 #~ msgid "Invalid extension!"
8634 #~ msgstr "Ungültige Dateiendung!"
8636 #~ msgid "To secure the system, please delete the install directory"
8638 #~ "Um das System zu schützen, löschen Sie bitte das install Verzeichnis"
8641 #~ msgstr "[Administrator]"
8643 #~ msgid "Missing or incorrect image file "
8644 #~ msgstr "Fehlendes oder falsches Bild "
8646 #~ msgid "Not a GIF file "
8647 #~ msgstr "Keine GIF Datei "
8649 #~ msgid "Error loading "
8650 #~ msgstr "Fehler beim Laden "
8652 #~ msgid "Error creating temporary png file from "
8653 #~ msgstr "Fehler beim Erstellen eines temporären png aus der Datei "
8655 #~ msgid "Unable to convert GIF file "
8656 #~ msgstr "Konnte nicht in GIF Datei umgewandelt werden "
8658 #~ msgid "Routes '%names' are not registered in ACLs!"
8659 #~ msgstr "Die Routen '%names' sind in den ACLs nicht registriert!"
8661 #~ msgid "%plugin plugin installation"
8662 #~ msgstr "Installation des %plugin Plugins"
8665 #~ msgstr "[Mitarbeiter]"
8667 #~ msgid "You can drop new image here to get photo changed"
8668 #~ msgstr "Du kannst das neue Bild hier hinziehen um das Foto zu ändern"
8670 #~ msgid "-- select a name --"
8671 #~ msgstr "-- Wählen Sie einen Namen --"
8673 #~ msgid "Attendance sheet details"
8674 #~ msgstr "Teilnehmer Details"
8676 #~ msgid "Select a file:"
8677 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datei:"
8679 #~ msgid "No file to upload"
8680 #~ msgstr "Keine Datei zum Hochladen"
8682 #~ msgid "Select attachments"
8683 #~ msgstr "Anhänge auswählen"
8685 #~ msgid "New occurrence"
8686 #~ msgstr "Neue Instanz"
8694 #~ msgid "Select a date"
8695 #~ msgstr "Wählen Sie ein Datum"
8697 #~ msgid "Currently loading..."
8698 #~ msgstr "Lade ..."
8700 #~ msgid "Member nubmer"
8701 #~ msgstr "Mitgliedsnummer"
8703 #~ msgid "No log found"
8704 #~ msgstr "Kein Protokoll gefunden"
8707 #~| msgid "Staff member"
8708 #~ msgid "Saff member"
8709 #~ msgstr "Mitarbeiter"
8722 #~ msgid "Address (continuation)"
8723 #~ msgstr "Adresse (Zusatz)"
8726 #~ "Galette is configured to display errors. This must be avoided in "
8727 #~ "production environments."
8729 #~ "Galette ist so konfiguriert, das Fehler angezeigt werden. Diese "
8730 #~ "Einstellung sollte für Produktivsystem nicht verwendet werden."
8732 #~ msgid "Navigation"
8733 #~ msgstr "Navigation"
8736 #~ msgstr "Sicherheit"
8738 #~ msgid "General information"
8739 #~ msgstr "Allgemeine Informationen"
8741 #~ msgid "Galette's parameters"
8742 #~ msgstr "Einstellungen für Galette"
8744 #~ msgid "Mail settings"
8745 #~ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
8748 #~ "The text that will be automatically set as signature for all outgoing "
8749 #~ "emails.<br/>Variables are quoted with braces, are upper case, and will be "
8750 #~ "replaced automatically.<br/>Refer to the doc to know what variables ara "
8753 #~ "Dieser Text wird automatisch als Signatur an alle ausgehenden E-Mails "
8754 #~ "angehängt.<br/>Variablen sind durch Klammern gekennzeichnet, bestehen nur "
8755 #~ "aus Großbuchstaben und werden automatisch ersetzt.<br/>Die verfügbaren "
8756 #~ "Variablen sind in der Dokumentation beschrieben. "
8758 #~ msgid "Label generation parameters"
8759 #~ msgstr "Parameter für Adressaufkleber"
8761 #~ msgid "(Integer)"
8762 #~ msgstr "(ganze Zahl)"
8764 #~ msgid "Cards generation parameters"
8765 #~ msgstr "Parameter für Kartenerstellung"
8767 #~ msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8768 #~ msgstr "(Mitglieder können ihre eigenen Mitgliedsausweis erstellen)"
8770 #~ msgid "Admin account (independant of members)"
8771 #~ msgstr "Administratorenkonto (unabhängig von Mitgliedern)"
8773 #~ msgid "NB : The mandatory fields are in"
8774 #~ msgstr "Hinweis: die benötigten Felder sind"
8779 #~ msgid "Ascendent"
8780 #~ msgstr "Aufsteigend"
8782 #~ msgid "Descendant"
8783 #~ msgstr "Nachfahre"
8786 #~ "Your browser version is way too old and no longer supported in Galette "
8789 #~ "Ihr Browser ist veraltet und wird von Galette nicht mehr unterstützt."
8792 #~ "Please update your browser or use an alternative one, like Mozilla "
8793 #~ "Firefox (http://mozilla.org)."
8795 #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version ihres Browsers oder nutzen Sie "
8796 #~ "einen Browser wie Mozilla Firefox (http://mozilla.org)."
8799 #~ msgstr "[Ansicht]"
8801 #~ msgid "Generate members's card"
8802 #~ msgstr "Erstelle Mitgliedskarte"
8804 #~ msgid "Edit member"
8805 #~ msgstr "Bearbeite Mitglied"
8807 #~ msgid "View member's contributions"
8808 #~ msgstr "Beiträge des Mitgliedes ansehen"
8813 #~ msgid "Group information"
8814 #~ msgstr "Gruppeninformationen"
8816 #~ msgid "An error occurred reordering groups :("
8817 #~ msgstr "Beim Neuordnen der Gruppen ist ein Fehler aufgetreten :("
8819 #~ msgid "An error occurred loading selected group :("
8820 #~ msgstr "Beim Laden der ausgewählten Gruppe ist ein Fehler aufgetreten :("
8822 #~ msgid "View your member card"
8823 #~ msgstr "Mitgliedskarte anzeigen"
8826 #~| msgid "(Members will be able to generate their own member card)"
8827 #~ msgid "Any logged in member will be able to create his own child cards"
8829 #~ "Jedes eingeloggte Mitglied kann seine eigenen untergeordnete Karten "
8832 #~ msgid "Select a sender"
8833 #~ msgstr "Wähle einen Absender"
8835 #~ msgid "- Non-valid Website address! Maybe you've skipped the http://?"
8836 #~ msgstr "- Ungültige Adresse der Website! Haben Sie das http:// vergessen?"
8838 #~ msgid "An error occurred checking overlapping fees :("
8840 #~ "Beim Überprüfen überlappender Gebühren ist ein Fehler aufgetreten :("
8842 #~ msgid "Unable to detach group :("
8843 #~ msgstr "Kann die Gruppe nicht entfernen :("
8863 #~ msgid "Visit website"
8864 #~ msgstr "Website ansehen"
8866 #~ msgid "- Empty transaction description!"
8867 #~ msgstr "- Leere Transaktionsbeschreibung!"
8869 #~ msgid "Globally available"
8870 #~ msgstr "Global verfügbar"
8872 #~ msgid "Available with reservations"
8873 #~ msgstr "Verfügbar mit Reservierungen"
8875 #~ msgid "Member's first and last name"
8876 #~ msgstr "Vor- und Nachname des Mitglieds"
8878 #~ msgid "Member's email address"
8879 #~ msgstr "E-Mail-Adresse des Mitglieds"
8881 #~ msgid "Member's last name"
8882 #~ msgstr "Nachname des Mitglieds"
8884 #~ msgid "Member's first name"
8885 #~ msgstr "Vorname des Mitglieds"
8887 #~ msgid "Member's login"
8888 #~ msgstr "Login für Mitglieder"
8890 #~ msgid "Available only for new password request"
8891 #~ msgstr "Nur für neue Passwortanfrage verfügbar"
8893 #~ msgid "Available only for new contributions"
8894 #~ msgstr "Nur für neue Beträge verfügbar"
8896 #~ msgid "Member's deadline"
8897 #~ msgstr "Frist der Mitgliedschaft"
8899 #~ msgid "Contribution amount"
8900 #~ msgstr "Beitragsbetrag"
8902 #~ msgid "Available only for reminders"
8903 #~ msgstr "Nur verfügbar für Erinnerungen"
8906 #~ msgstr "[Mitglied]"
8908 #~ msgid "Related transaction informations"
8909 #~ msgstr "Informationen zu verknüpften Transaktionen"
8912 #~ "Reload date informations according to selected member and contribution "
8915 #~ "Datumsinformationen basierend auf den gewählten Mitgliedern und "
8916 #~ "Beitragsarten neu laden"
8918 #~ msgid "An error occured retrieving dates :("
8919 #~ msgstr "Beim Abrufen der Daten ist ein Fehler aufgetreten :("
8922 #~ "You will be redirected in %timeout seconds. If not, please click on the "
8923 #~ "following link:"
8925 #~ "Sie werden in %timeout Sekunden weitergeleitet. Wenn die Weiterleitung "
8926 #~ "nicht funktioniert klicken Sie bitte auf diesen Link:"
8928 #~ msgid "Do not wait timeout and go to the next page now :)"
8930 #~ "Nicht auf Timeout warten und direkt auf die nächste Seite wechseln :)"
8932 #~ msgid "Account registered!"
8933 #~ msgstr "Konto registriert!"
8935 #~ msgid "Your subscription has been registered."
8936 #~ msgstr "Ihre Anmeldung wurde gespeichert."
8939 #~ "Your subscription has been registered, you will receive a recapitulative "
8940 #~ "email soon (remember to check your spam box ;) )."
8942 #~ "Ihre Mitgliedschaft ist registriert; Sie werden in Kürze eine "
8943 #~ "Bestätigungs-E-Mail erhalten (Bitte schauen Sie auch in den Spam-"
8946 #~ msgid "You'll be redirected to the login page in a few seconds"
8947 #~ msgstr "Sie werden in ein paar Sekunden auf die Login Seite weitergeleitet"
8949 #~ msgid "Is a women"
8950 #~ msgstr "Ist eine Frau"
8952 #~ msgid "Member's name"
8953 #~ msgstr "Mitgliedsname"
8955 #~ msgid "Member's address"
8956 #~ msgstr "Adresse des Mitglieds"
8958 #~ msgid "Member's zipcode"
8959 #~ msgstr "Postleitzahl des Mitglieds"
8961 #~ msgid "Member's town"
8962 #~ msgstr "Wohnort des Mitglieds"
8964 #~ msgid "Available for invoices and receipts only"
8965 #~ msgstr "Nur verfügbar für Rechnungen und Einnahmen"
8967 #~ msgid "Contribution full date"
8968 #~ msgstr "Datum für Beitragszahlung"
8970 #~ msgid "Contribution comment"
8971 #~ msgstr "Kommentar zum Beitrag"
8973 #~ msgid "Contribution begin date"
8974 #~ msgstr "Beitragsstartdatum"
8976 #~ msgid "Contribution end date"
8977 #~ msgstr "Ende der Mitgliedschaft"
8979 #~ msgid "Contribution payment type"
8980 #~ msgstr "Zahlungsart für Beiträge"
8982 #~ msgid "Please repeat in the field the password shown in the image."
8983 #~ msgstr "Bitte geben Sie das im Bild gezeigte Password ein."
8986 #~ "Trying to send an email to a member (%name) with an invalid address: "
8989 #~ "Versuche eine E-Mail an das Mitglied (%name) mit einer ungültigen E-Mail-"
8990 #~ "Adresse zu schicken: %email"
8992 #~ msgid "Generate fake data"
8993 #~ msgstr "Beispieldaten erzeugen"
8995 #~ msgid "%count groups created"
8996 #~ msgstr "%count Gruppen erstellt"
8998 #~ msgid "%count groups requested, and %done created"
8999 #~ msgstr "%count Gruppen beantragt und %done erstellt"
9001 #~ msgid "%count members requested, and %done created"
9002 #~ msgstr "%count Mitglieder beantragt und %done erstellt"
9004 #~ msgid "%count photos created"
9005 #~ msgstr "%count Fotos erstellt"
9007 #~ msgid "No photo has been created"
9008 #~ msgstr "Es wurde kein Foto erstellt"
9010 #~ msgid "%count transactions created"
9011 #~ msgstr "%count Transaktionen erstellt"
9013 #~ msgid "%count transactions requested, and %done created"
9014 #~ msgstr "%count Transaktionen beantragt und %done erstellt"
9016 #~ msgid "No contribution created!"
9017 #~ msgstr "Kein Beitrag erstellt!"
9019 #~ msgid "Core data"
9020 #~ msgstr "Standard Daten"
9022 #~ msgid "Number of members:"
9023 #~ msgstr "Anzahl Mitglieder:"
9025 #~ msgid "Add photos for members."
9026 #~ msgstr "Fotos für Mitglieder hinzufügen."
9029 #~ "Each photos mays take a long time to be retrieved. Use this only with a "
9032 #~ "Dieser Vorgang kann pro Foto sehr lange dauern. Du solltest dies nur für "
9033 #~ "wenige Mitglieder auf einmal ausführen!"
9035 #~ msgid "Add members photos"
9036 #~ msgstr "Mitgliedsfotos hinzufügen"
9038 #~ msgid "Number of groups:"
9039 #~ msgstr "Anzahl Gruppen:"
9041 #~ msgid "Maximum number of contributions to generate for reach member"
9042 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Beiträgen die pro Mitglied generiert werden"
9044 #~ msgid "Number of contributions:"
9045 #~ msgstr "Anzahl an Beiträgen:"
9047 #~ msgid "Number of transactions:"
9048 #~ msgstr "Anzahl Transaktionen:"
9050 #~ msgid "Generate some predefined dynamic fields"
9051 #~ msgstr "Vordefinierte dynamische Felder erzeugen"
9054 #~ "A link will be sent to you if you have provided an email address. "
9055 #~ "Otherwise, you can use this password to login, and we recommend you to "
9056 #~ "change it as soon as possible."
9058 #~ "Wenn Sie eine E-Mail-Adresse angegeben haben, wird Ihnen ein Link "
9059 #~ "zugeschickt. Andernfalls können Sie dieses Passwort zum Anmelden "
9060 #~ "verwenden, und wir empfehlen Ihnen, es so bald wie möglich zu ändern."
9062 #~ msgid "Password image"
9063 #~ msgstr "Passwortbild"
9065 #~ msgid "Transaction ID cannot ben null calling edit route!"
9066 #~ msgstr "Die Transaktions ID darf nicht null sein!"
9068 #~ msgid "Transaction ID cannot ben set while adding!"
9069 #~ msgstr "Die Transaktions ID kann beim Hinzufügen nicht festgelegt werden!"
9071 #~ msgid "Member ID cannot ben null calling edit route!"
9072 #~ msgstr "Die ID des Mitglieds darf nicht null sein!"
9075 #~ msgstr "Einträge"
9081 #~ msgstr "Mitglieder"
9084 #~ msgstr "Mitglied"
9090 #~ "%zip %town - %country"
9095 #~ "%zip %town - %country"
9097 #~ msgid "Default theme:"
9098 #~ msgstr "Standard Theme:"
9101 #~ "Your password has been changed. Please click on the 'home' button to go "
9102 #~ "to the login page."
9104 #~ "Ihr Passwort wurde geändert. Bitte klicken Sie auf den 'home' Button um "
9105 #~ "zur Login-Seite zu kommen."
9108 #~ msgstr "$catname"
9110 #~ msgid "Expert search"
9111 #~ msgstr "Erweiterte Suche"
9113 #~ msgid "Be extremely careful when using this one!"
9114 #~ msgstr "Dies sollte nur mit größter Vorsicht genutzt werden!"
9116 #~ msgid "If the following is not empty, all others filters will be ignored."
9118 #~ "Wenn das folgende Feld nicht leer ist werden alle anderen Filter "
9121 #~ msgid "SQL query"
9122 #~ msgstr "SQL Abfrage"
9125 #~ "If your query does not begin with a 'SELECT' statement, it will "
9126 #~ "automatically be added."
9128 #~ "Wenn Ihre Anfrage nicht mit einem 'SELECT' beginnt wird dieses "
9129 #~ "automatisch hinzugefügt."
9131 #~ msgid "Add a new category"
9132 #~ msgstr "Eine neue Kategorie hinzufügen"
9134 #~ msgid "Add new category"
9135 #~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"
9138 #~ "A problem happened while sending to admin post contribution notification "
9139 #~ "for user %name (%email) contribution"
9141 #~ "Beim Senden einer Admin Benachrichtigung für Benutzer %name (%email) ist "
9142 #~ "ein Fehler aufgetreten"
9144 #~ msgid "%type '%label' was successfully removed"
9145 #~ msgstr "Der %ytpe '%label' wurde erfolgreich gelöscht"
9147 #~ msgid "Requested label does not exists!"
9148 #~ msgstr "Das angeforderte Labe gibt es nicht!"
9150 #~ msgid "(Enter a year or two years with a separator)"
9152 #~ "(Geben Sie ein Jahr oder zwei durch ein Trennzeichen getrennte Jahre ein)"
9154 #~ msgid "Routes '%routes' are missing in ACLs!"
9155 #~ msgstr "In einigen ACL fehlen die Routen '%routes'!"
9157 #~ msgid "Contribution ID cannot ben null calling edit route!"
9158 #~ msgstr "Beitrags ID darf nicht null sein!"
9160 #~ msgid "Contribution ID must be null calling add route!"
9161 #~ msgstr "Die Beitrags ID muss null sein!"
9163 #~ msgid "Remove %1$s"
9164 #~ msgstr "%1$s entfernen"
9166 #~ msgid "Contributions(s) has been removed!"
9167 #~ msgstr "Beiträge wurden entfernt!"
9169 #~ msgid "Transactions(s) has been removed!"
9170 #~ msgstr "Die Transaktion(en) wurde(n) erfolgreich entfernt!"
9172 #~ msgid "Remove members"
9173 #~ msgstr "Mitglieder entfernen"
9175 #~ msgid "Member %name has been successfully deleted."
9176 #~ msgstr "Das Mitglied %name wurde gelöscht."
9178 #~ msgid "%count members have been successfully deleted."
9179 #~ msgstr "%count Mitglieder wurden gelöscht."
9181 #~ msgid "- The password must be of at least 4 characters!"
9182 #~ msgstr "- Das Passwort muss mindestens aus 4 Zeichen bestehen!"
9184 #~ msgid "Mailing has been successfully deleted!"
9185 #~ msgstr "Mailing wurde erfolgreich gelöscht!"
9187 #~ msgid "An error occurred trying to delete mailing :("
9189 #~ "Beim Versuch, das E-Mailing zu löschen, ist ein Fehler aufgetreten :("
9191 #~ msgid "Title '%name' has been successfully deleted."
9192 #~ msgstr "Der Title '%name' wurde erfolgreich gelöscht."
9194 #~ msgid "That title is still in use, you cannot delete it!"
9195 #~ msgstr "Dieser Titel wird noch verwendet und kann nicht gelöscht werden!"
9197 #~ msgid "Dynamic field"
9198 #~ msgstr "Dynamisches Feld"
9200 #~ msgid "Dynamic field ID cannot ben null calling edit route!"
9201 #~ msgstr "Die ID des dynamischen Feldes darf nicht null sein!"
9203 #~ msgid "That payment type is still in use, you cannot delete it!"
9205 #~ "Diese Zahlungsart wird noch verwendet, Sie können sie nicht löschen!"
9210 #~ msgid "Group %groupname has been successfully deleted."
9211 #~ msgstr "Die Gruppe %groupname wurde erfolgreich gelöscht."
9213 #~ msgid "Missing destination group"
9214 #~ msgstr "Fehlende Zielgruppe"
9216 #~ msgid "No permission to edit member"
9217 #~ msgstr "Du hast keine Berechtigungen das Mitglied zu bearbeiten"
9219 #~ msgid "- The password must be of at least %i characters!"
9220 #~ msgstr "- Das Passwort muss aus mindestens %i Zeichen bestehen!"
9222 #~ msgid "Strip Background colors:"
9223 #~ msgstr "Hintergrundfarbe Streifen:"
9225 #~ msgid "(Strip color will change according to member's status)"
9226 #~ msgstr "(Farbe passt sich der Status des Mitglieds an)"
9228 #~ msgid "(Confirmation)"
9229 #~ msgstr "(Bestätigung)"
9231 #~ msgid "Unable to remove old translation for %type :("
9232 #~ msgstr "Alte Übersetzung für %type kann nicht entfernt werden :("
9234 #~ msgid "%s members with mail"
9235 #~ msgstr "%s Mitglieder mit E-Mail-Adressen"
9237 #~ msgid "Attached member selection"
9238 #~ msgstr "Auswahl der zugehörigen Mitglieder"
9240 #~ msgid "Click to choose this member as parent"
9241 #~ msgstr "Klicken um das Mitglied als Elternelement zu wählen"